All language subtitles for Imma.Tataranni.Sostituto.Procuratore.2x08.La.Donna.Che.Perse.La.Testa.iTALiAN.WEBRip.XviD-Pir8.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,680 --> 00:00:11,380 IMMA TATARANNI - S02E08. Fiscal Adjunta. 2 00:00:14,340 --> 00:00:17,540 LA MUJER QUE PERDI� LA CABEZA 3 00:02:04,560 --> 00:02:07,960 �Tienes el valor de mostrar tu sucia cara? 4 00:02:08,000 --> 00:02:10,840 �Acaso debo tenerte miedo? 5 00:02:10,880 --> 00:02:15,800 S�. Lo que hiciste, reclama venganza. 6 00:02:15,840 --> 00:02:19,400 Don Mazzocca, con todo respeto, no me haga re�r. 7 00:02:19,440 --> 00:02:22,640 Eres un hombre de poca monta. Siempre lo has sido. 8 00:02:22,680 --> 00:02:25,760 S�, pero este hombrecito ahora est� libre... 9 00:02:25,800 --> 00:02:28,880 mientras que usted se pudre en la c�rcel. 10 00:02:28,920 --> 00:02:32,720 Vivir�s con el miedo de que tarde o temprano te alcance... 11 00:02:32,760 --> 00:02:35,800 y te haga pagar por todo el mal que me hiciste. 12 00:02:35,840 --> 00:02:40,000 Nosotros hacemos el mal como otros se lavan las manos. 13 00:02:40,040 --> 00:02:42,000 Adem�s, no se olvide... 14 00:02:42,040 --> 00:02:46,040 �De un amigo que te apu�ala por la espalda, 15 00:02:46,080 --> 00:02:48,360 - como lo hiciste t�? - No, no. 16 00:02:48,400 --> 00:02:51,600 Que el mal que haces, se te regresa. 17 00:02:51,640 --> 00:02:54,840 Muy bien. Haces bien en recordarlo... 18 00:02:54,880 --> 00:02:58,200 porque eso vale tambi�n para ti. 19 00:03:04,501 --> 00:03:10,501 Traducci�n de salpimienteme. 20 00:03:11,502 --> 00:03:14,502 Edici�n de Fernando355. 21 00:04:38,680 --> 00:04:40,960 - Buenos d�as, Imma. - Buenos d�as. 22 00:04:41,000 --> 00:04:43,720 - �Cu�nto llevas ah�? - Acabo de llegar. 23 00:04:44,880 --> 00:04:47,880 Perd�n, Imma, s� que no te gusta que te lo pida. 24 00:04:47,920 --> 00:04:51,640 - Pero hoy tengo que salir antes. - Depende del motivo. 25 00:04:51,680 --> 00:04:55,160 Manolo y yo vamos a probarnos el vestuario para el ensayo. 26 00:04:55,200 --> 00:04:58,520 Los hombres vestir�n de pantal�n negro y camisa blanca. 27 00:04:58,560 --> 00:05:03,680 Las mujeres llevar�n un vestido rojo. Me pidi� que te avisara. 28 00:05:03,720 --> 00:05:07,440 - �Quieres venir a escoger el tuyo? - �De qu� hablas? - �Del vestido! 29 00:05:07,480 --> 00:05:10,440 - Si no te gusta el rojo... - No es eso. 30 00:05:10,480 --> 00:05:13,560 Ya no tenemos la edad para esto. 31 00:05:13,600 --> 00:05:16,880 La otra noche, Pietro no se pod�a mover. 32 00:05:16,920 --> 00:05:20,440 - �Qu� le pas�? - Tiene un fuerte dolor de espalda. 33 00:05:20,480 --> 00:05:23,160 Le recorre la espalda... 34 00:05:23,200 --> 00:05:25,520 y tambi�n parte del vientre. 35 00:05:25,560 --> 00:05:27,800 �El vientre? �Qu� tipo de dolor de espalda es? 36 00:05:27,840 --> 00:05:31,680 No s�, pero no lo puedo forzar a terminar el curso de baile. 37 00:05:31,720 --> 00:05:34,320 Ven t�. Te podemos encontrar pareja. 38 00:05:34,360 --> 00:05:36,840 �Otra pareja? Suficiente tengo con una. 39 00:05:38,600 --> 00:05:40,880 - En cambio, t�... - �Qu� cosa? 40 00:05:41,880 --> 00:05:44,400 No necesitas a Manolo. 41 00:05:44,440 --> 00:05:48,840 - Lo dices porque no me quieres dejar salir antes. - No es por eso. 42 00:05:48,880 --> 00:05:51,200 - �Y entonces por qu�? - No s�... 43 00:05:52,520 --> 00:05:54,520 Bailas muy bien sola. 44 00:06:33,720 --> 00:06:36,240 Lamacchia ya est� en el lugar. 45 00:06:36,280 --> 00:06:40,960 La v�ctima es una arist�crata, Giuseppina Antonini De Raho. 46 00:06:41,000 --> 00:06:45,120 - He o�do hablar de ella. - Lamacchia dice que es una princesa. 47 00:06:45,160 --> 00:06:48,920 Baronesa, si acaso. Matera no es lugar para princesas. 48 00:06:52,760 --> 00:06:55,760 �C�mo muri�? �Qu� dice Lamacchia? 49 00:06:59,160 --> 00:07:01,160 �Y entonces? 50 00:07:15,440 --> 00:07:17,440 A sus �rdenes. 51 00:07:23,280 --> 00:07:26,840 - Doctora. - Buenos d�as, - Taccardi. - Buenos d�as. 52 00:07:26,880 --> 00:07:28,880 Buenos d�as. 53 00:07:30,560 --> 00:07:32,680 Se qued� en el casco. 54 00:07:33,800 --> 00:07:36,880 La cabeza... La decapitaron. 55 00:07:43,120 --> 00:07:45,080 No s� si para usted, doctora... 56 00:07:45,120 --> 00:07:50,440 pero es mi primera decapitaci�n desde que empec�. 57 00:07:50,480 --> 00:07:55,120 - �Podr�a ser un accidente? - No, la cabeza fue cortada de tajo. 58 00:07:55,160 --> 00:07:57,680 Mi valoraci�n inicial... 59 00:07:57,720 --> 00:08:02,120 es que muri� entre las 18 y las 20 hrs de ayer. 60 00:08:02,160 --> 00:08:04,200 �Iba camino a casa o iba saliendo? 61 00:08:04,240 --> 00:08:08,240 Por la posici�n de la moto, dir�a que estaba regresando. 62 00:08:10,160 --> 00:08:14,360 Pas� la noche a la intemperie. Tuvimos suerte. 63 00:08:15,920 --> 00:08:19,720 - Los jabal�es la hubieran podido devorar. - �Madre m�a, Taccardi! 64 00:08:21,400 --> 00:08:26,600 Creo que m�s bien necesitamos a la unidad antiterrorista. 65 00:08:26,640 --> 00:08:28,800 �Esto tiene el sello del Estado Isl�mico! 66 00:08:30,520 --> 00:08:32,600 �Tiene miedo que le corten la cabeza? 67 00:08:32,640 --> 00:08:36,320 Con los tiempos que corren, nunca se sabe. 68 00:08:36,360 --> 00:08:38,560 �Qui�n encontr� el cad�ver? 69 00:08:38,600 --> 00:08:41,120 El jefe de obras. 70 00:08:41,160 --> 00:08:43,120 Un tal Arben Doci. 71 00:08:43,160 --> 00:08:45,840 Es de Albania. All� est�. �Venga aqu� de inmediato! 72 00:08:45,880 --> 00:08:49,560 - Aqu� est� la doctora. - Buenos d�as. - Buenos d�as. 73 00:08:50,560 --> 00:08:54,480 Me dicen que usted encontr� el cad�ver. 74 00:08:54,520 --> 00:08:58,320 Esta ma�ana llegu� con mi cami�n por la carretera provincial... 75 00:08:58,360 --> 00:09:00,400 para terminar los trabajos en la finca... 76 00:09:00,440 --> 00:09:04,800 cuando vimos a la baronesa y la moto tirados en el camino. 77 00:09:04,840 --> 00:09:09,640 Cre�mos que hab�a sufrido un accidente. Bajamos del cami�n... 78 00:09:09,680 --> 00:09:13,200 y vimos su cabeza a unos cuantos metros. 79 00:09:13,240 --> 00:09:16,720 - �En qu� trabajaban? - Estamos arreglando la piscina. 80 00:09:16,760 --> 00:09:20,320 - Hoy deb�amos terminar. - �A qu� hora se fueron ayer? 81 00:09:20,360 --> 00:09:23,680 A las seis. No vimos nada en el camino. 82 00:09:23,720 --> 00:09:27,880 Cuando encontramos el cuerpo, fui a hablar con el Sr. Musillo. 83 00:09:27,920 --> 00:09:31,240 - �Con qui�n? - Vincenzo Musillo, el administrador de la finca. 84 00:09:31,280 --> 00:09:33,600 Vive en el anexo. 85 00:09:33,640 --> 00:09:37,400 - Gracias. Vamos, Calogiuri. - Hasta luego. 86 00:09:43,640 --> 00:09:47,480 Giuseppina era una mujer muy hermosa y carism�tica. 87 00:09:47,520 --> 00:09:52,040 Pertenec�a a una familia de la peque�a burgues�a de Miglionico. 88 00:09:52,080 --> 00:09:54,440 Su padre era maestro de primaria. 89 00:09:55,440 --> 00:09:57,480 No era solo hermosa. 90 00:09:57,520 --> 00:09:59,560 Era culta, refinada. 91 00:10:00,560 --> 00:10:04,840 As� conquist� al bar�n, que ten�a 28 a�os m�s que ella. 92 00:10:05,840 --> 00:10:10,640 - �No era el due�o de la constructora L'Antoraho? - S�. 93 00:10:10,680 --> 00:10:14,720 �ltimamente se han expandido a las energ�as renovables, 94 00:10:14,760 --> 00:10:17,120 turbinas e�licas y paneles solares. 95 00:10:17,160 --> 00:10:21,200 Cuando muri� el bar�n, dej� la empresa a Giuseppina... 96 00:10:21,240 --> 00:10:23,280 y a los hijos del primer matrimonio. 97 00:10:23,320 --> 00:10:26,920 Gualtiero, el primog�nito, y Paolo, el segundo hijo. 98 00:10:26,960 --> 00:10:29,200 �C�mo era su relaci�n con ellos? 99 00:10:29,240 --> 00:10:32,880 Ella era la mujer que se cas� con el padre ya entrado en a�os. 100 00:10:32,920 --> 00:10:36,080 �Sabe si la baronesa dej� un testamento? 101 00:10:36,120 --> 00:10:40,080 No, nunca me habl� de un testamento. 102 00:10:41,560 --> 00:10:43,720 Nunca se iba a imaginar que... 103 00:10:44,720 --> 00:10:46,880 morir�a a los cincuenta. 104 00:10:46,920 --> 00:10:49,960 Puedo darles la direcci�n de su notario. 105 00:10:50,000 --> 00:10:53,720 - Por favor. - Gracias. - Gracias. - �Desde cu�ndo trabaja para ellos? 106 00:10:53,760 --> 00:10:56,800 Desde hace casi 10 a�os, desde que muri� el bar�n. 107 00:10:56,840 --> 00:10:59,960 Antes era maestro en la escuela primaria de Miglionico. 108 00:11:00,000 --> 00:11:04,760 - �La misma escuela del padre? - S�. Nuestras familias se conoc�an. 109 00:11:04,800 --> 00:11:06,760 Cuando muri� el bar�n... 110 00:11:06,800 --> 00:11:09,920 Giuseppina quiso recuperar una parte de su mundo. 111 00:11:09,960 --> 00:11:13,920 Para la nobleza, ella siempre fue la hija de un maestro pueblerino. 112 00:11:13,960 --> 00:11:16,120 Me pidi� que trabajara para ella. 113 00:11:16,160 --> 00:11:20,200 �Not� alg�n movimiento extra�o ayer por la tarde? 114 00:11:20,240 --> 00:11:23,760 No vi nada, pero escuch� claramente... 115 00:11:23,800 --> 00:11:27,440 el rugido de una moto, alrededor de las siete. 116 00:11:27,480 --> 00:11:29,960 �Pudo tratarse de la moto de la Sra. De Raho? 117 00:11:30,000 --> 00:11:31,960 No. 118 00:11:32,000 --> 00:11:34,200 Conozco muy bien ese sonido. 119 00:11:34,240 --> 00:11:36,760 �No se asom� para ver? 120 00:11:36,800 --> 00:11:41,520 No lo volv� a escuchar y pens� que hab�a seguido su camino. 121 00:11:41,560 --> 00:11:44,000 �De d�nde regresaba la baronesa? 122 00:11:44,040 --> 00:11:48,480 De Matera. Ven�a de la junta directiva de la empresa. 123 00:11:48,520 --> 00:11:53,080 �No se preocup� cuando vio que no llegaba? 124 00:11:53,120 --> 00:11:56,560 No, Giuseppina llevaba una vida muy intensa. 125 00:11:56,600 --> 00:12:00,120 Llegaba tarde con frecuencia. 126 00:12:00,160 --> 00:12:02,400 Yo me duermo temprano. 127 00:12:05,640 --> 00:12:09,280 El Sr. Musillo pudo haber escuchado la moto del asesino... 128 00:12:09,320 --> 00:12:11,360 que se puso junto a la baronesa... 129 00:12:11,400 --> 00:12:15,240 y la decapit� con una especie de cimitarra. 130 00:12:15,280 --> 00:12:17,400 Parece una escena de "Sandok�n". 131 00:12:17,440 --> 00:12:21,160 Nunca lo vi, pero era el programa favorito de mi madre. 132 00:12:21,200 --> 00:12:24,160 Me alegra saber que ve�a los mismos programas que ella. 133 00:12:24,200 --> 00:12:27,200 No sabemos nada de cierto sobre esta segunda moto. 134 00:12:27,240 --> 00:12:32,480 - Averig�emos si sali� sola de la junta directiva. - Muy bien. 135 00:12:41,560 --> 00:12:44,760 El falso contrato pudo traer serios problemas a Gibril. 136 00:12:44,860 --> 00:12:47,720 - Estaba preocupada. - �C�mo crees que me siento yo? 137 00:12:47,760 --> 00:12:51,720 - Entonces, �por qu� me juzgas? - Hay tiempo para que encuentre trabajo. 138 00:12:51,760 --> 00:12:56,560 Y tiene posibilidades de aprobar el examen de ciudadan�a en septiembre. 139 00:12:56,600 --> 00:13:01,480 S� que tiene miedo, pero ese contrato lo hubiera sentenciado. 140 00:13:01,520 --> 00:13:04,480 Lo sentenciamos si no actuamos. 141 00:13:04,520 --> 00:13:09,880 - Si no, �para qu� servimos? - Trabajamos dentro de las reglas. 142 00:13:09,920 --> 00:13:12,360 T� eres hija de un magistrado. 143 00:13:12,400 --> 00:13:15,480 Mi madre y yo somos personas distintas. 144 00:13:15,520 --> 00:13:18,600 Cuando seas mayor de edad, pero hasta entonces... 145 00:13:19,600 --> 00:13:22,240 Pens� que lo ibas a entender. 146 00:13:28,200 --> 00:13:31,720 Otra porci�n de lasa�a para Pietro. 147 00:13:32,760 --> 00:13:36,120 Es la tercera porci�n. No puedo m�s. 148 00:13:36,160 --> 00:13:39,680 Tiene huevo duro. Te va a caer bien. 149 00:13:39,720 --> 00:13:44,760 Llevo 15 d�as comiendo huevo duro. Me estoy transformando en gallina. 150 00:13:44,800 --> 00:13:48,320 �Solo eso nos faltaba! Tienes que volverte un gallo. 151 00:13:51,080 --> 00:13:55,120 - Pero, �est�s mejor? - M�s o menos. 152 00:13:55,160 --> 00:13:59,360 Si no funcionan los remedios de mi madre... 153 00:13:59,400 --> 00:14:01,680 Claro que funcionan. 154 00:14:01,720 --> 00:14:07,120 - �Por qu� no vas al ortopedista? - S�, voy a hacer una cita. 155 00:14:07,160 --> 00:14:10,280 �D�nde est� el bicarbonato en esta casa? 156 00:14:10,320 --> 00:14:13,840 S�. Deja que te ayude tu suegra. 157 00:14:13,880 --> 00:14:17,120 - Muy bien. - D�jame ser tu apoyo en la vejez. 158 00:14:17,160 --> 00:14:20,160 - Vamos. - D�jame acomodarme. Despacio. 159 00:14:25,080 --> 00:14:28,440 �Por qu� te quedas callada? S� que sabes todo. 160 00:14:28,480 --> 00:14:31,120 Quiero entender por qu� lo hiciste. 161 00:14:31,160 --> 00:14:36,300 M�s bien, por qu� lo hicieron t� y tu amigo, los Bonnie y Clyde de Matera. 162 00:14:36,440 --> 00:14:38,800 Fue solo Bonnie. Clyde no quiso participar. 163 00:14:38,840 --> 00:14:42,280 - No te creo. - �Crees que no tengo cabeza propia? 164 00:14:42,320 --> 00:14:46,480 Claro que tienes cabeza. Te la hicimos yo y... Geppetto. 165 00:14:46,520 --> 00:14:49,200 Pero a veces no te funciona bien. 166 00:14:49,240 --> 00:14:52,260 Si hubieran verificado, hubieras metido en problemas... 167 00:14:52,400 --> 00:14:54,600 a Gibril, a la asociaci�n y a tu familia... 168 00:14:54,640 --> 00:14:57,600 porque el contrato estaba a nombre de tu padre. 169 00:14:57,640 --> 00:15:00,160 Era una causa justa. �No es cierto, pap�? 170 00:15:01,240 --> 00:15:03,280 La justicia se decide en la corte. 171 00:15:03,320 --> 00:15:06,520 Adem�s me siento muy mal. Perd�name, Valentina. 172 00:15:06,560 --> 00:15:10,360 Me voy tambi�n. No quiero ser juzgada sin mi abogado presente. 173 00:15:30,480 --> 00:15:35,600 Lleg� la mejor estaci�n y Basilicata se prepara... 174 00:15:35,640 --> 00:15:37,680 para recibir a los turistas... 175 00:15:37,720 --> 00:15:41,000 que se vuelcan a la playa y al turismo rural. 176 00:15:41,040 --> 00:15:46,200 Los tendremos informados sobre fiestas, conciertos y festivales... 177 00:15:46,240 --> 00:15:50,280 que volver�n amenas las tardes de nuestros visitantes. 178 00:15:50,320 --> 00:15:52,800 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 179 00:15:52,840 --> 00:15:57,360 - �C�mo est� su hijo, Sr. Fiscal? - Un poco deca�do. 180 00:15:57,400 --> 00:16:00,840 - �Por qu� pregunta? - Que �l se lo diga. - �Qu� hizo ahora? 181 00:16:00,880 --> 00:16:04,800 Una nueva haza�a, aunque Valentina dice que �l no particip�. 182 00:16:04,840 --> 00:16:08,400 �Por qu� no cree en Valentina y deja fuera a Gabriele? 183 00:16:08,440 --> 00:16:12,800 - �Sr. Fiscal? - Un caf�. - "Si andas con cojos, a cojear aprendes." 184 00:16:12,840 --> 00:16:16,160 Mi hija iba por buen camino antes de que se conocieran. 185 00:16:16,200 --> 00:16:19,320 Quiz�s ya cojeaba desde antes. 186 00:16:19,360 --> 00:16:23,360 El horrendo homicidio de la baronesa Antonini De Raho... 187 00:16:23,400 --> 00:16:28,600 no es una buena tarjeta de presentaci�n para la regi�n... 188 00:16:28,640 --> 00:16:31,200 Tenemos a la prensa encima. 189 00:16:31,240 --> 00:16:35,560 Veremos si la "sh�rif de Matera" ser� tan implacable en este caso. 190 00:16:35,600 --> 00:16:39,600 - No tardan en difundir rumores. - �Ha recibido presiones? 191 00:16:39,640 --> 00:16:43,040 Cuando se toca a personas de un cierto rango... 192 00:16:43,080 --> 00:16:45,040 se produce malestar. 193 00:16:45,080 --> 00:16:47,600 Ellos deber�an confiar en la justicia. 194 00:16:47,640 --> 00:16:51,760 - La justicia debe ser imparcial. - �Qu� insin�a? 195 00:16:51,800 --> 00:16:55,320 Actue sin tomar en cuenta el blas�n de la v�ctima. 196 00:16:55,360 --> 00:16:59,400 Antes de casarse, la v�ctima era una persona normal... 197 00:16:59,440 --> 00:17:04,120 - como usted y yo. - �C�mo usted? - Tranquilice a sus amigos de sangre azul. 198 00:17:04,160 --> 00:17:08,200 - No es la Revoluci�n Francesa, no volver� la guillotina. - �Segura? 199 00:17:08,240 --> 00:17:10,240 Lamentablemente. 200 00:17:28,080 --> 00:17:32,400 Chicos, termin� el recreo. Regresen a las aulas. 201 00:17:32,440 --> 00:17:36,920 La barones dej� la junta a las 18:50, estaba sola. 202 00:17:36,960 --> 00:17:40,280 �Qu� tan lejos est� la empresa de la finca? 203 00:17:40,320 --> 00:17:42,280 Unos diez kil�metros. 204 00:17:42,320 --> 00:17:46,440 Si no se detuvo, la baronesa pudo haber muerto a las 19 hrs... 205 00:17:46,480 --> 00:17:49,520 cuando Musillo escuch� el rugir de la moto. 206 00:17:49,560 --> 00:17:54,000 - No sabemos si la moto se relaciona con el homicidio. - Por ahora no. 207 00:17:54,040 --> 00:17:56,160 �Descubrieron algo m�s sobre la baronesa? 208 00:17:56,200 --> 00:17:58,160 Antes de la muerte del marido, 209 00:17:58,200 --> 00:18:03,320 organizaba fiestas, recepciones, y otras actividades mundanas. 210 00:18:03,360 --> 00:18:06,600 Cuando se qued� viuda, en lugar de vivir de sus rentas... 211 00:18:06,640 --> 00:18:08,800 tom� las riendas de la empresa. 212 00:18:08,840 --> 00:18:12,480 De hecho, la idea de la energ�a e�lica fue suya. 213 00:18:12,520 --> 00:18:16,120 Odio las frases hechas, pero necesitamos un visi�n de 360 grados. 214 00:18:16,160 --> 00:18:20,880 - Inicien con los hijos del bar�n. Quiz�s es un delito familiar. - Est� bien. 215 00:18:22,840 --> 00:18:28,160 - Siempre dices que la familia tiene la m�s alta tasa de homicidios. - S�... 216 00:18:28,200 --> 00:18:33,000 Por cierto, �c�mo est� Pietro? �Se recuper�? 217 00:18:33,040 --> 00:18:35,240 �Qu� te puedo decir, Diana? 218 00:18:35,280 --> 00:18:37,560 No entiendo nada. 219 00:18:37,600 --> 00:18:39,800 Antes Pietro era como un libro abierto. 220 00:18:39,840 --> 00:18:43,800 Pero ahora ese libro se cerr� y parece escrito en un idioma extra�o. 221 00:18:43,840 --> 00:18:48,320 Y Valentina se ha vuelto una delincuente. �Es un desastre! 222 00:18:49,920 --> 00:18:52,200 Yo solo preguntaba sobre su dolor de espalda. 223 00:18:54,360 --> 00:18:57,800 Perd�n, me estoy desahogando contigo. No era mi intenci�n. 224 00:18:57,840 --> 00:19:01,280 �Pero qu� dices? Haces bien. 225 00:19:01,320 --> 00:19:04,440 �C�mo te sientes ahora? 226 00:19:06,040 --> 00:19:09,280 Un poquito mejor. No s� por qu�. 227 00:19:09,320 --> 00:19:12,080 �No sabes por qu�? 228 00:19:20,240 --> 00:19:22,640 �Le avisas a Taccardi que voy en camino? 229 00:19:24,200 --> 00:19:28,760 - La verdad es que me siento rid�culo. - �Por qu�? 230 00:19:28,800 --> 00:19:32,440 Por todas las excusas que me invento. 231 00:19:32,480 --> 00:19:36,560 Dolor de espalda, dolor de cabeza, de est�mago. 232 00:19:36,600 --> 00:19:38,560 Aunque s� tengo dolor de est�mago. 233 00:19:38,600 --> 00:19:43,200 Mi suegra me da siempre rompope con marsala... 234 00:19:43,240 --> 00:19:48,280 y jalea real. Dice que hace bien y no he podido negarme. 235 00:19:49,280 --> 00:19:53,040 �No ha pensado en discutir la situaci�n con su esposa? 236 00:19:53,080 --> 00:19:57,040 Todo el tiempo, pero no sabr�a d�nde comenzar. 237 00:19:58,120 --> 00:20:03,040 - �C�mo cree que se tomar�a todo esto? - Mal. 238 00:20:03,080 --> 00:20:05,080 Muy mal. 239 00:20:06,080 --> 00:20:08,680 La verdad es que yo... 240 00:20:08,720 --> 00:20:14,160 despu�s de lo de las fotos con el mariscal... 241 00:20:14,200 --> 00:20:17,680 no logro recuperar la confianza en m� mismo. 242 00:20:17,720 --> 00:20:20,720 Pens� que pod�a superarlo todo... 243 00:20:21,760 --> 00:20:23,760 pero no he podido. 244 00:20:25,400 --> 00:20:29,680 - No puede recuperar la confianza. - Eso dije. - Veamos... 245 00:20:29,720 --> 00:20:32,240 �Sabe por qu�? 246 00:20:32,280 --> 00:20:36,760 Doctor, �no puede darme una respuesta de vez en cuando? 247 00:20:40,160 --> 00:20:42,520 - �Ud. qu� cree? - Ya ve. 248 00:20:46,920 --> 00:20:51,840 �No conoce las consecuencias de una indigesti�n con cerezas? 249 00:20:51,880 --> 00:20:54,880 Solo se vive una vez, doctora. 250 00:20:55,880 --> 00:21:00,440 - Esta variedad es algo del otro mundo. - Claro. 251 00:21:00,480 --> 00:21:05,640 Y regresando a este mundo, �sabemos algo m�s sobre la baronesa? 252 00:21:05,680 --> 00:21:08,880 S�, que recientemente se hab�a operado. 253 00:21:08,920 --> 00:21:12,920 - Se puso unos gramos m�s de silicona. - �Y qu� otra cosa? 254 00:21:12,960 --> 00:21:14,920 El an�lisis del corte... 255 00:21:14,960 --> 00:21:18,840 muestra trazas de poliamidas sint�ticas... 256 00:21:18,880 --> 00:21:22,160 nailon, a la altura del cuello. 257 00:21:22,200 --> 00:21:24,160 - �Nailon? - S�. 258 00:21:24,200 --> 00:21:29,360 Lo raro es que los vestidos de la v�ctima no eran de nailon. 259 00:21:29,400 --> 00:21:33,280 Claro, solo usaba cachemira y seda. �C�mo se lo explica? 260 00:21:33,320 --> 00:21:37,480 La mol�cula est� presente en muchos productos. 261 00:21:37,520 --> 00:21:42,000 - Digamos que... - �Cree que la ahorcaron con un par de medias... 262 00:21:42,040 --> 00:21:44,360 y que la decapitaron ya muerta? 263 00:21:44,400 --> 00:21:47,640 El nailon, �puede estar relacionado con al arma del delito? 264 00:21:47,680 --> 00:21:50,240 Ud. se responde sola, como siempre. 265 00:21:50,280 --> 00:21:54,080 Tenga paciencia. Cuando disipe mis dudas, se lo hago saber. 266 00:21:54,120 --> 00:21:57,520 Nosotros, los plebeyos, no perdemos tiempo. 267 00:21:57,560 --> 00:21:59,760 �Diga? 268 00:21:59,800 --> 00:22:03,200 - Soy Calogiuri. �Est� la Dra. Tataranni? - S�. - Me puede... 269 00:22:03,240 --> 00:22:06,440 - Lo comunico. - Gracias. - Es Calogiuri. 270 00:22:07,720 --> 00:22:09,680 Dime, Calogiuri. 271 00:22:09,720 --> 00:22:13,880 Disculpe. Intent� llamar al celular, pero no hab�a servicio. 272 00:22:13,920 --> 00:22:17,920 No te preocupes. El doctor tambi�n sabe ejercer de recepcionista. 273 00:22:17,960 --> 00:22:21,280 Fui al notario que mencion� Musillo. 274 00:22:21,320 --> 00:22:23,760 La Sra. De Raho no ten�a testamento. 275 00:22:23,800 --> 00:22:27,840 Al morir el bar�n, dej� una parte importante de la herencia... 276 00:22:27,880 --> 00:22:31,120 que correspond�a a los hijos en tutela de la esposa. 277 00:22:31,160 --> 00:22:34,520 Solo obtendr�an su parte a la muerte de la madrastra. 278 00:22:34,560 --> 00:22:37,360 - Es un posible m�vil. - As� es. 279 00:22:37,400 --> 00:22:41,520 - Al parecer, los hermanos no pueden verse ni en pintura. - Ven por m�. 280 00:22:41,560 --> 00:22:43,560 Despu�s me cuentas todo. 281 00:23:10,800 --> 00:23:14,240 Con la muerte de Giuseppina termina una larga y dolorosa historia... 282 00:23:14,280 --> 00:23:16,480 que ha afectado a toda mi familia. 283 00:23:16,520 --> 00:23:20,240 Mi padre puso su vida en manos de una mujer mucho m�s joven, 284 00:23:20,280 --> 00:23:23,680 interesada �nicamente en su dinero y su nombre. 285 00:23:23,720 --> 00:23:27,560 �Es su opini�n o tiene elementos que lo demuestren? 286 00:23:27,600 --> 00:23:31,080 Digamos que es la opini�n generalizada. 287 00:23:31,120 --> 00:23:33,080 Tras la muerte de su padre... 288 00:23:33,120 --> 00:23:37,680 tuvieron que administrar la empresa junto con su madrastra. 289 00:23:37,720 --> 00:23:39,680 �C�mo era la relaci�n? 290 00:23:39,720 --> 00:23:44,040 Decorosa. Debo decir que ten�a instinto para los negocios. 291 00:23:44,080 --> 00:23:46,480 Ella insisti� en lo de la energ�a e�lica. 292 00:23:46,520 --> 00:23:48,920 �Usted se opon�a? 293 00:23:48,960 --> 00:23:53,200 Mi meta siempre fue hacer crecer a la empresa... 294 00:23:53,240 --> 00:23:55,680 pero manteni�ndonos, por as� decirlo, 295 00:23:57,240 --> 00:24:00,880 - dentro del surco trazado. - �A qu� se refiere? 296 00:24:00,920 --> 00:24:04,200 Me refiero a la decisi�n tomada en la �ltima junta directiva. 297 00:24:05,240 --> 00:24:11,040 Se vot� unirse a un grupo de "valientes empresarios"... 298 00:24:11,080 --> 00:24:15,560 para construir la planta incineradora de basura que el gobierno regional... 299 00:24:15,600 --> 00:24:18,680 - quiere construir en el Vallone della Femmina. - Ya veo. 300 00:24:18,720 --> 00:24:21,360 �Participar�n en la licitaci�n? 301 00:24:21,400 --> 00:24:26,160 S�, y con buenas posibilidades de �xito. 302 00:24:28,200 --> 00:24:31,040 �Sabe por qu�? 303 00:24:31,080 --> 00:24:35,280 Porque en el grupo hay empresarios... 304 00:24:35,320 --> 00:24:39,640 que tienen un concepto muy personal de la legalidad. 305 00:24:39,680 --> 00:24:44,680 No tengo pruebas, solamente sospechas. 306 00:24:44,720 --> 00:24:48,480 - �Su hermano vot� a favor? - S�. 307 00:24:48,520 --> 00:24:51,640 - As� obtuvieron la mayor�a. - �Por qu�? 308 00:24:51,680 --> 00:24:54,640 �l nunca estuvo interesado en la empresa. 309 00:24:54,680 --> 00:24:58,800 Solo cobraba cada mes las rentas que le correspond�an. 310 00:24:58,840 --> 00:25:03,200 No creo que haya votado a favor por las virtudes del proyecto. 311 00:25:03,240 --> 00:25:05,640 �Y entonces por qu�? 312 00:25:05,680 --> 00:25:07,800 No me meto en los asuntos ajenos. 313 00:25:07,840 --> 00:25:11,840 Prefiero no meterme en la vida privada de mi hermano. 314 00:25:13,040 --> 00:25:17,200 Supongo que la planta incineradora es un gran negocio. 315 00:25:17,240 --> 00:25:20,600 �Qu� le puedo decir? 316 00:25:20,640 --> 00:25:23,440 La mayor�a siempre tiene la raz�n. 317 00:25:23,480 --> 00:25:26,040 Tras la muerte de la baronesa, 318 00:25:26,080 --> 00:25:29,400 �Ud. heredar� la mitad del patrimonio? 319 00:25:29,440 --> 00:25:31,560 S�, la otra parte le corresponde a Paolo. 320 00:25:31,600 --> 00:25:34,560 Esa fue la voluntad de mi padre. 321 00:25:34,600 --> 00:25:38,280 �Tiene una coartada para la tarde del 8 de junio? 322 00:25:38,320 --> 00:25:42,080 Regres� a casa despu�s de la junta directiva. 323 00:25:42,120 --> 00:25:44,440 Mi familia puede confirmarlo. 324 00:26:03,080 --> 00:26:05,120 �Doctora! 325 00:26:06,680 --> 00:26:08,880 �Qu� hace aqu�? 326 00:26:08,920 --> 00:26:12,840 Investigo el homicidio de una socia del club. 327 00:26:12,880 --> 00:26:15,840 Doctora, estamos todos muy preocupados... 328 00:26:15,880 --> 00:26:20,560 - por el homicidio de Giuseppina. - Es el marqu�s de Chiaromonte. - Un gusto. 329 00:26:20,600 --> 00:26:24,320 - �Qu� le preocupa tanto, marqu�s? - Es por la inversi�n... 330 00:26:24,360 --> 00:26:27,360 que traer�a la construcci�n de la planta. 331 00:26:27,400 --> 00:26:31,000 No quisiera que este triste suceso obstaculizara un negocio... 332 00:26:31,040 --> 00:26:35,320 que puede contribuir a la modernizaci�n de Matera. 333 00:26:35,360 --> 00:26:38,760 �Ud. es parte del "valiente grupo de empresarios"? 334 00:26:38,800 --> 00:26:43,160 - Hola, Imma. �Tambi�n est�s en el Club? - Yo vine por trabajo. 335 00:26:43,200 --> 00:26:46,240 L�stima, hubi�ramos podido jugar unos dobles mixtos. 336 00:26:46,280 --> 00:26:48,760 El fiscal y yo contra ustedes dos. 337 00:26:48,800 --> 00:26:51,280 Con el Dr. Vitali no tendr�an ninguna posibilidad. 338 00:26:51,320 --> 00:26:55,840 Al contrario. �No ves que hacen una gran pareja? 339 00:26:55,880 --> 00:26:59,720 Podr�a resolver en la cancha sus conflictos cotidianos. 340 00:26:59,760 --> 00:27:02,160 - �No cree? - No juego tenis. 341 00:27:02,200 --> 00:27:05,760 Mis padres quer�an meterme a clases... 342 00:27:05,800 --> 00:27:10,560 - pero decidieron mejor comprar un refrigerador. - Es m�s �til. 343 00:27:10,600 --> 00:27:14,320 La cancha est� apartada. Los cuatro podemos jugar un doble mixto. 344 00:27:14,360 --> 00:27:18,520 Vayan calentando mientras hablo con la doctora. 345 00:27:22,080 --> 00:27:24,360 La Sra. Moliterni tiene mucha iniciativa... 346 00:27:24,400 --> 00:27:27,920 excepto en la �nica actividad para que le pagan, el trabajo. 347 00:27:27,960 --> 00:27:31,640 Debe tener m�s fe en el pr�jimo, doctora. 348 00:27:31,680 --> 00:27:35,880 - A mi edad es demasiado tarde. - Por ejemplo, deber�a confiar en su hija. 349 00:27:35,920 --> 00:27:39,680 - Doctora, me marcho. Buen d�a. - Buen d�a. 350 00:27:42,360 --> 00:27:46,240 Gabriele me asegura que esta vez no est� implicado. 351 00:27:46,280 --> 00:27:50,240 Fue una iniciativa de su hija en buena fe... 352 00:27:50,280 --> 00:27:52,680 para darle una oportunidad a Gibril. 353 00:27:52,720 --> 00:27:56,600 Mi hijo se opuso pero no logr� convencerla. 354 00:27:56,640 --> 00:27:57,920 Si usted lo dice... 355 00:27:57,960 --> 00:28:00,640 Un poco de optimismo no hace da�o. 356 00:28:00,680 --> 00:28:05,080 Es un probable rompimiento entre nuestros hijos. No se desanime. 357 00:28:05,120 --> 00:28:08,400 Debo dejarla, si no llega la hora del almuerzo... 358 00:28:08,440 --> 00:28:11,800 y el marqu�s se salva de otro 6-0, 6-0. 359 00:28:11,840 --> 00:28:16,360 - Ni que fuera Nadal. - �Est�s listo? - Vamos. 360 00:28:20,480 --> 00:28:22,560 La dej� pasar porque iba fuera. 361 00:28:22,600 --> 00:28:27,000 - Y por m�s de un metro... - �Conque 6-0, 6-0? 362 00:28:28,200 --> 00:28:30,880 �S�! �S�! 363 00:28:32,040 --> 00:28:35,440 Paguen lo que deben. 364 00:28:35,480 --> 00:28:38,000 �Me encanta jugar contigo! 365 00:28:38,040 --> 00:28:40,040 A m� contigo no, Paolo. 366 00:28:41,040 --> 00:28:43,720 �El Sr. De Raho? 367 00:28:44,200 --> 00:28:48,000 - �Puedo hacerle unas preguntas? - �Qu� pas�? 368 00:28:48,040 --> 00:28:50,360 Nada, tranquilo. Venga. 369 00:28:55,360 --> 00:28:58,760 �Cu�ndo fue la �ltima vez que vio a la baronesa? 370 00:28:58,800 --> 00:29:02,400 En la junta directiva. Estaba radiante. 371 00:29:02,440 --> 00:29:06,800 Hab�amos alcanzado una gran meta. Votamos el financiamiento... 372 00:29:06,840 --> 00:29:10,680 para la construcci�n de... aquella planta. 373 00:29:10,720 --> 00:29:14,160 Sin embargo, usted no se ocupaba de los negocios familiares. 374 00:29:14,200 --> 00:29:17,600 Supongo que ya hablaron con Gualtiero. 375 00:29:17,640 --> 00:29:21,120 �No es cierto? Qui�n sabe qu� les habr� dicho de m�. 376 00:29:21,160 --> 00:29:23,320 En realidad, nos dijo... 377 00:29:23,360 --> 00:29:26,880 que Ud. solo se preocupaba por cobrar sus rentas cada mes. 378 00:29:26,920 --> 00:29:29,200 Cada quien hace lo que mejor se le da. 379 00:29:29,240 --> 00:29:33,520 Estoy de acuerdo, yo solo hubiera podido ser magistrado. 380 00:29:33,560 --> 00:29:37,560 Y usted, adem�s de cobrar, �qu� se le da mejor? 381 00:29:37,600 --> 00:29:40,360 - �A m�? - S�. - La lectura. 382 00:29:41,520 --> 00:29:46,280 La contemplaci�n, el descanso. Por fortuna, nac� rico. 383 00:29:46,320 --> 00:29:49,920 No me gusta sudar. �nicamente en la cancha de tenis. 384 00:29:49,960 --> 00:29:53,880 Y pretendo que nadie me diga si es lo justo o no. 385 00:29:55,080 --> 00:29:57,440 �Incluso si es su hermano? 386 00:30:01,320 --> 00:30:06,440 Mi hermano aspira a controlarlo todo, incluso los sentimientos. 387 00:30:06,480 --> 00:30:11,440 Por esto no entendi� que Giuseppina era una mujer capaz. 388 00:30:11,480 --> 00:30:16,040 - En cambio usted se hizo su amigo. - Me gusta tener aliados. 389 00:30:17,040 --> 00:30:20,000 Sobre ella se han dicho tantas cosas. 390 00:30:20,040 --> 00:30:23,400 Yo creo que mi padre era un hombre maduro... 391 00:30:23,440 --> 00:30:26,400 y en su sano juicio cuando se cas� con ella. 392 00:30:26,440 --> 00:30:28,680 Creo que eligi� bien. 393 00:30:28,720 --> 00:30:32,560 Entonces, �se llevaban bien en lo personal y lo profesional? 394 00:30:32,600 --> 00:30:36,360 - �Qu� tiene de raro? - Nada. 395 00:30:36,400 --> 00:30:39,440 Pero hasta las mejores relaciones se rompen. 396 00:30:39,480 --> 00:30:41,960 Y despu�s, todo puede pasar. 397 00:30:42,960 --> 00:30:47,640 Sr. De Raho, �d�nde estaba la tarde del 8 de junio? 398 00:30:47,680 --> 00:30:50,960 �Me est� pidiendo una coartada? 399 00:30:51,000 --> 00:30:53,480 Lo siento. No la tengo. 400 00:30:53,520 --> 00:30:57,000 Tras la junta directiva, estuve fuera hasta el amanecer. 401 00:30:57,040 --> 00:31:00,880 Si alguien lo vio entre las 7 y las 8, av�senos. 402 00:31:01,880 --> 00:31:04,560 Nos estar�a haciendo un gran favor a los dos. 403 00:31:05,720 --> 00:31:08,440 No soy capaz de hacer favores... 404 00:31:08,480 --> 00:31:11,280 ni a m� mismo y mucho menos a los dem�s. 405 00:31:22,680 --> 00:31:26,160 Un poco m�s abajo. Doblen las rodillas. Bien. 406 00:31:26,200 --> 00:31:28,440 M�s rectos. Exacto. 407 00:31:31,520 --> 00:31:33,920 Muy bien. Muy bien. 408 00:31:33,960 --> 00:31:36,920 Dobla las rodillas. 409 00:31:36,960 --> 00:31:40,160 Bravo. M�s r�pido. Adelante. 410 00:31:41,160 --> 00:31:43,120 Bravo. 411 00:31:46,400 --> 00:31:48,800 Lento, lento. 412 00:31:48,840 --> 00:31:52,080 Lento, lento, lento. 413 00:31:56,120 --> 00:31:58,120 La cabeza en alto. 414 00:32:02,240 --> 00:32:05,840 Vamos, m�s alegr�a. 415 00:32:17,840 --> 00:32:20,200 �Qu� tal la escuela? 416 00:32:20,240 --> 00:32:22,240 Normal. 417 00:32:24,240 --> 00:32:27,440 El padre de Gabriele me dijo que �l no particip�. 418 00:32:27,480 --> 00:32:31,040 Y le cre�ste. Solo me crees si te lo dice alguien m�s. 419 00:32:31,080 --> 00:32:35,240 No dije eso. Solo reflexion� un poco. 420 00:32:35,280 --> 00:32:40,000 Como eres tan cabeza dura, me pareci� cre�ble su versi�n. 421 00:32:40,040 --> 00:32:42,240 No escucho a nadie, menos a tus amigos. 422 00:32:42,280 --> 00:32:46,320 - A alguien me parezco. - Lo dices cuando te conviene. 423 00:32:46,360 --> 00:32:50,880 Todav�a tenemos algunas cosas que ense�arte. 424 00:32:50,920 --> 00:32:52,880 Ya no soy una ni�a. 425 00:32:52,920 --> 00:32:57,040 En lugar de dar lecciones, si nuestra familia se est� desintegrando... 426 00:32:57,080 --> 00:33:00,240 - deber�as hacerte una preguntas. - S�, pero no me hables as�. 427 00:33:03,520 --> 00:33:05,760 No te preocupes. Ven a comer. 428 00:33:15,640 --> 00:33:18,040 Pietro se fue a dormir. 429 00:33:18,080 --> 00:33:21,200 - �Sin cenar? - Dice que no tiene apetito. 430 00:33:21,240 --> 00:33:23,280 Hab�a preparado una tortilla. 431 00:33:23,320 --> 00:33:27,600 Con tanto huevo, le va a explotar el h�gado. 432 00:33:27,640 --> 00:33:30,000 Pietro est� mal de la espalda y no de... 433 00:33:30,040 --> 00:33:33,520 Hija m�a, lo hago por ti. 434 00:33:33,560 --> 00:33:38,320 Cuando un hombre no tiene ganas y no quiere saber nada de ciertas cosas, 435 00:33:38,360 --> 00:33:41,320 un huevo revuelto ayuda mucho. 436 00:33:41,360 --> 00:33:43,920 Incluso frito o escalfado. 437 00:33:43,960 --> 00:33:47,920 - Son solo sus achaques. - �T� le crees? 438 00:33:49,160 --> 00:33:51,120 Yo prob� con los huevos... 439 00:33:51,160 --> 00:33:54,520 pero si no ha funcionado, solo queda algo por hacer. 440 00:33:54,560 --> 00:33:58,560 - �Qu�? - Vuelvo a la casa de reposo. 441 00:33:58,600 --> 00:34:01,440 Estos son asuntos de marido y mujer. 442 00:34:01,480 --> 00:34:03,880 No digas tonter�as. No tienes nada que ver. 443 00:34:06,000 --> 00:34:08,200 Eres la �nica que habla conmigo aqu�. 444 00:34:24,880 --> 00:34:27,360 - �La enviaron los peritos? - S�. 445 00:34:27,400 --> 00:34:31,720 La baronesa no fren� la moto. Y ademas... 446 00:34:34,200 --> 00:34:37,680 �Debo insertar otra moneda? �Qu� descubrieron? 447 00:34:37,720 --> 00:34:43,160 - �Dime por qu� esp�as la clase de baile? - �Espiar? �Yo? �Qu� dices! 448 00:34:43,200 --> 00:34:47,360 - Pasaba por casualidad. - No trates de remediarlo. 449 00:34:49,840 --> 00:34:52,400 Est�s pasando por un momento dif�cil. 450 00:34:53,400 --> 00:34:55,400 Pero as� pasa a veces, Imma. 451 00:34:58,000 --> 00:35:00,080 Si no nos ayudamos entre nosotras... 452 00:35:01,080 --> 00:35:05,720 Por ejemplo, ayer me dijiste que bailo mejor sola. 453 00:35:05,760 --> 00:35:08,560 Me qued� pensando y tienes raz�n. 454 00:35:08,600 --> 00:35:10,880 Ahora debo tomar una decisi�n importante. 455 00:35:10,920 --> 00:35:13,880 No me hagas cargar con esa responsabilidad. 456 00:35:13,920 --> 00:35:17,280 - Si salen mal las cosas, me lo vas a recriminar. - Jam�s. 457 00:35:18,960 --> 00:35:21,540 Yo siempre estar� aqu� para apoyarte. 458 00:35:22,040 --> 00:35:24,040 Lo tendr� presente, gracias. 459 00:35:26,600 --> 00:35:28,560 - �Se puede? - Calogiuri, pasa. 460 00:35:28,600 --> 00:35:32,600 La Sra. De Santis me estaba poniendo al d�a. 461 00:35:32,640 --> 00:35:37,600 Nos enviaron la foto del lugar exacto donde fue decapitada. 462 00:35:37,640 --> 00:35:41,800 Hay dos filas de olivos en ambos lados del camino. 463 00:35:41,840 --> 00:35:46,600 - Si pudi�ramos interrogar a los olivos... - Necesitamos un milagro. 464 00:35:46,640 --> 00:35:48,920 �Adelante! 465 00:35:48,960 --> 00:35:53,120 - Doctora. - Pedimos un milagro y se aparece usted. 466 00:35:53,160 --> 00:35:56,440 - �Qu� significa? - No s�. D�gamelo usted. 467 00:35:56,480 --> 00:36:00,600 Que si quer�amos una prueba de que Dios existe, a�n hay que esperar. 468 00:36:00,640 --> 00:36:03,920 - D�game, �qu� desea? - Vine a decirle... 469 00:36:05,040 --> 00:36:09,040 que los islamistas no decapitaron a la baronesa. 470 00:36:09,080 --> 00:36:11,800 - �No? - Es mucho peor. 471 00:36:11,840 --> 00:36:14,920 - Los comunistas. - No, esa especie ya est� extinta. 472 00:36:14,960 --> 00:36:16,920 Son como los dinosaurios. 473 00:36:16,960 --> 00:36:20,000 Solo s� que hoy en d�a en Italia hay un grave problema... 474 00:36:20,040 --> 00:36:22,000 La envidia social. 475 00:36:22,040 --> 00:36:24,760 Es como si yo, que vivo con 1200 euros al mes, 476 00:36:24,800 --> 00:36:27,320 arriesgando la vida todos los d�as, incluso hoy, 477 00:36:27,360 --> 00:36:30,680 culpara a los que nacieron con suerte y �zas!... 478 00:36:30,720 --> 00:36:32,760 los decapitara. 479 00:36:32,800 --> 00:36:36,520 Adem�s, dicho entre nosotros, no es que me vaya tan mal. 480 00:36:36,560 --> 00:36:38,640 Quien se contenta con menos goza m�s. 481 00:36:38,680 --> 00:36:41,360 As� es. Sin embargo... 482 00:36:41,400 --> 00:36:44,000 �Sin embargo qu�? 483 00:36:44,040 --> 00:36:47,520 A la baronesa la mat� un tal Bastiano Proietti. 484 00:36:47,560 --> 00:36:51,360 - �Y qui�n es? - Es vecino de la baronesa. 485 00:36:51,400 --> 00:36:54,600 Es uno que ha participado en marchas por la paz. 486 00:36:54,640 --> 00:36:58,480 Ha firmado peticiones por los derechos de las minor�as. 487 00:36:58,520 --> 00:37:00,680 Est� metido en todo. 488 00:37:00,720 --> 00:37:05,480 - �Lo debo arrestar por marchar por la paz? - No es solo eso. 489 00:37:05,520 --> 00:37:10,000 Hace dos meses la amenaz� y ella lo denunci� por acoso. 490 00:37:10,040 --> 00:37:13,440 - �Por acoso? - S�, el delito que est� de moda entre los hombres... 491 00:37:13,480 --> 00:37:16,440 - que est�n resentidos con las mujeres. - No es una moda. 492 00:37:16,480 --> 00:37:19,920 Es una forma de desprecio muy com�n entre los machos de este pa�s. 493 00:37:19,960 --> 00:37:23,120 No me vea a m�. Yo amo y respeto a las mujeres. 494 00:37:23,160 --> 00:37:27,040 Podemos dormir tranquilas, �no es cierto? 495 00:37:27,080 --> 00:37:32,480 Encontr� tambi�n esa denuncia pero era contra una persona an�nima. 496 00:37:32,520 --> 00:37:36,320 - Se ve que Caligiuri no es de por aqu�. - Calogiuri. 497 00:37:36,360 --> 00:37:41,680 Aqu� todos saben que Proietti odiaba a la baronesa. 498 00:37:41,720 --> 00:37:43,680 �No me merezco un aumento? 499 00:37:43,720 --> 00:37:46,520 �Pero c�mo? Hace poco dijo que le iba bien. 500 00:37:46,560 --> 00:37:50,720 S�, pero yo quiero gozar m�s sin contentarme con menos. 501 00:38:07,520 --> 00:38:12,200 - Quiz�s Lamacchia tenga raz�n. - Nunca digas nunca. 502 00:38:12,240 --> 00:38:15,560 Bastiano se la ten�a jurada a la baronesa. 503 00:38:15,600 --> 00:38:17,800 La criticaba en las redes sociales. 504 00:38:17,840 --> 00:38:21,080 Comenz� a llamar de d�a y de noche a su n�mero fijo. 505 00:38:21,120 --> 00:38:25,440 Una vez fue a la empresa pero como no lo recibi�... 506 00:38:25,480 --> 00:38:29,720 entr� en su casa, forzando una ventana. 507 00:38:29,760 --> 00:38:33,680 Entonces, la baronesa lo denunci� sin dar su nombre. 508 00:38:45,880 --> 00:38:47,880 Ah� est�. 509 00:38:50,240 --> 00:38:52,640 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 510 00:38:54,800 --> 00:38:59,160 Soy Imma Tataranni, fiscal adjunta de Matera. Mucho gusto. 511 00:38:59,200 --> 00:39:01,200 �l es el mariscal Calogiuri. 512 00:39:02,720 --> 00:39:06,160 - Encantado. - �Vienen por lo de Mar�a Antonieta? 513 00:39:08,200 --> 00:39:13,520 La baronesa. Le cortaron la cabeza como a Mar�a Antonieta. 514 00:39:15,240 --> 00:39:20,280 Perd�n, cuando daba clases me apasionaba la Revoluci�n Francesa. 515 00:39:21,280 --> 00:39:23,280 Vengan. 516 00:39:34,280 --> 00:39:36,960 - Pasen. - Gracias. 517 00:39:49,120 --> 00:39:51,120 - �Un poco de vino? - No, gracias. 518 00:39:51,160 --> 00:39:56,200 �D�nde estaba la tarde del 8 de junio entre las 7 y las 8? 519 00:39:56,240 --> 00:39:58,320 �No es un poco temprano para beber? 520 00:39:58,360 --> 00:40:00,920 Es lo �nico que puedo ofrecerles. 521 00:40:01,960 --> 00:40:04,520 �Y entonces? �D�nde estaba? 522 00:40:06,200 --> 00:40:10,120 Paseando por el campo. Regres� de noche. 523 00:40:11,120 --> 00:40:13,120 �Alguien puede confirmarlo? 524 00:40:16,960 --> 00:40:19,920 Si quiere re�rse, lo puedo citar en mi despacho... 525 00:40:19,960 --> 00:40:25,120 - pero traiga un abogado. - �ltimamente evito a la gente. 526 00:40:25,160 --> 00:40:30,120 Mi mujer me dej� hace un par de semanas. Son momentos dif�ciles. 527 00:40:30,160 --> 00:40:34,280 Me hubiera gustado, pero no fui yo quien puso fin... 528 00:40:34,320 --> 00:40:38,200 a la triste existencia de esa desgraciada. 529 00:40:38,240 --> 00:40:42,680 �Por qu� la odiaba? Sabemos todo sobre la denuncia. 530 00:40:42,720 --> 00:40:46,920 Si guardan silencio, lo entender�n. 531 00:40:48,360 --> 00:40:51,200 Escuchen en silencio. 532 00:41:05,680 --> 00:41:08,280 Escuchen. 533 00:41:16,040 --> 00:41:19,400 Es un sonido met�lico que te perfora el cerebro. 534 00:41:21,960 --> 00:41:27,360 Por la ma�ana, la tarde y la noche, cuando uno preferir�a so�ar. 535 00:41:27,400 --> 00:41:31,120 Vine aqu� con mi familia... 536 00:41:31,160 --> 00:41:35,760 tras dejar la c�tedra de literatura norteamericana que ten�a en Roma. 537 00:41:35,800 --> 00:41:38,600 Me hab�a enamorado de este lugar. 538 00:41:38,640 --> 00:41:40,600 Convenc� a mi esposa... 539 00:41:40,640 --> 00:41:44,160 que en Basilicata tendr�amos una vida m�s sana, 540 00:41:44,200 --> 00:41:48,760 m�s cerca de la naturaleza, m�s feliz. 541 00:41:48,800 --> 00:41:53,360 Arreglamos la casa que era una ruina. Plantamos un huerto. 542 00:41:53,400 --> 00:41:55,360 Compramos animales. 543 00:41:55,400 --> 00:41:59,680 Mi esposa es traductora. Aqu� trabajaba tranquilamente. 544 00:41:59,720 --> 00:42:04,560 Un d�a, comenzaron a surgir estas turbinas e�licas. 545 00:42:05,600 --> 00:42:07,880 Protest�, pero nadie me hizo caso. 546 00:42:07,920 --> 00:42:11,160 Intent� hablar con Mar�a Antonieta. 547 00:42:11,200 --> 00:42:14,400 Me mand� decir con su administrador... 548 00:42:14,440 --> 00:42:18,760 que estaba dispuesta a comprar la casa y el terreno. 549 00:42:18,800 --> 00:42:21,800 - Era una propuesta indecorosa. - �Por qu�? 550 00:42:21,840 --> 00:42:26,200 - �Le ofreci� una cifra muy baja? - En realidad, yo sal�a ganando. 551 00:42:26,240 --> 00:42:30,560 Pero no vine aqu� a hacer negocios. No se vende una elecci�n de vida. 552 00:42:34,000 --> 00:42:36,160 Entonces comenz� a amenazarla. 553 00:42:36,200 --> 00:42:39,040 Actu� sin pensar... 554 00:42:39,080 --> 00:42:42,680 y me gane una denuncia por acoso. 555 00:42:42,720 --> 00:42:46,160 Aunque la baronesa no dio su nombre. 556 00:42:46,200 --> 00:42:49,200 Evit� as� una orden de alejamiento. 557 00:42:53,320 --> 00:42:55,400 Vengan. 558 00:42:55,440 --> 00:42:57,600 Les quiero mostrar otra cosa. 559 00:42:58,600 --> 00:43:00,600 Por favor. 560 00:43:15,000 --> 00:43:19,280 Cuando reci�n llegu�, este lugar era un para�so. 561 00:43:20,640 --> 00:43:22,920 Vean ahora en qu� se ha transformado. 562 00:43:22,960 --> 00:43:24,960 Parece un calvario. 563 00:43:29,040 --> 00:43:33,360 Durante la �poca de migraciones, es una carnicer�a. 564 00:43:33,400 --> 00:43:35,400 Muchos chocan contra las aspas. 565 00:43:41,840 --> 00:43:46,400 Esta mala costumbre de infestar el campo con turbinas e�licas... 566 00:43:46,440 --> 00:43:49,640 empez� como una idea ecol�gica... 567 00:43:49,680 --> 00:43:52,880 pero, como todo, se transform� en negocio. 568 00:43:52,920 --> 00:43:57,520 Empobrece al campo y trastorna los ecosistemas, 569 00:43:58,520 --> 00:44:02,080 adem�s del sistema nervioso de quien vive cerca. 570 00:44:05,280 --> 00:44:07,720 Ahora sabe por qu� detesto a esa mujer. 571 00:44:09,400 --> 00:44:11,400 Yo no la mat�. 572 00:44:13,480 --> 00:44:17,400 Pero quienquiera que la haya matado hizo justicia. 573 00:44:24,480 --> 00:44:26,480 �Cecilia! 574 00:44:46,240 --> 00:44:49,120 Cecilia. Mi hija. 575 00:44:51,000 --> 00:44:53,880 Amor. 576 00:44:53,920 --> 00:44:55,920 Saluda a los se�ores. 577 00:45:00,880 --> 00:45:04,400 Va a alcanzar a su madre en Roma. 578 00:45:04,440 --> 00:45:07,760 Ella ha sido quien m�s ha sufrido en todo esto. 579 00:45:10,240 --> 00:45:12,240 Gracias por la informaci�n. 580 00:45:13,520 --> 00:45:17,840 - Saben d�nde encontrarme. - Hasta luego. 581 00:45:27,560 --> 00:45:29,560 Adi�s. 582 00:45:36,000 --> 00:45:38,000 �Qu� piensa, doctora? 583 00:45:39,000 --> 00:45:41,160 Lo siento por la ni�a. 584 00:45:49,280 --> 00:45:54,160 Qu� bien cocina el cabrito, no tiene igual. 585 00:45:54,200 --> 00:45:57,720 No es cabrito, es ciervo. 586 00:45:57,760 --> 00:46:02,000 Lo trajo don Pasquale, que fue de caza. 587 00:46:02,040 --> 00:46:05,400 Ayer vino a bendecir la terraza ampliada. 588 00:46:06,560 --> 00:46:10,440 Para que lo sepas, la temporada de caza inici� este domingo. 589 00:46:10,480 --> 00:46:12,800 Pietro, �fuiste al ortopedista? 590 00:46:12,840 --> 00:46:15,760 Ya estoy mejor de la espalda. 591 00:46:15,800 --> 00:46:19,600 - Creo que se me va a pasar. - El tiempo es la mejor medicina. 592 00:46:19,640 --> 00:46:24,200 Gracias a Dios, a�n nos podemos permitir ir al m�dico. 593 00:46:25,400 --> 00:46:28,520 Voy a llamar al Dr. Vizziello, �l ya est� al tanto. 594 00:46:29,840 --> 00:46:32,240 �Por qu� debes siempre insistir tanto? 595 00:46:32,280 --> 00:46:37,040 - �Qui�n m�s te va a cuidar? - Yo tambi�n le dije que fuera al m�dico. 596 00:46:37,080 --> 00:46:40,400 �Por qu� se meten en mis asuntos? Ya fui a ver a un doctor. 597 00:46:40,440 --> 00:46:44,080 Valentina, danos t� una alegr�a. 598 00:46:44,120 --> 00:46:47,600 �Qu� te puedo decir? Alegr�as no he tenido muchas. 599 00:46:47,640 --> 00:46:51,040 - Solo decepciones. - Pero, �qu� tienes, querida? 600 00:46:51,080 --> 00:46:55,720 �Necesitas algo? Vamos ma�ana de compras. 601 00:46:55,760 --> 00:46:59,960 No. Quiero ayudar a un chico que tiene problemas que no se merece. 602 00:47:00,000 --> 00:47:02,360 �Es de la escuela? �De qui�n es hijo? 603 00:47:02,400 --> 00:47:07,240 - Es un migrante criminalizado por nuestra sociedad. - Ya veo. 604 00:47:07,280 --> 00:47:11,200 - No s� en qu� estaba pensando. - Valentina, es un tema espinoso. 605 00:47:12,400 --> 00:47:15,960 Querida, debes juntarte con los mejores... 606 00:47:16,000 --> 00:47:19,560 y no con los que est�n peor. �No te ense�an nada tus padres? 607 00:47:19,600 --> 00:47:22,800 Yo he intentado ense�arle el respeto a las reglas... 608 00:47:22,840 --> 00:47:24,800 pero no lo logr�. 609 00:47:24,840 --> 00:47:29,840 - Quiz�s su padre cuando renazca... - Si es que renace. - �Yo qu�? 610 00:47:30,840 --> 00:47:33,800 �Por qu� deben opinar de todo? 611 00:47:33,840 --> 00:47:36,560 Y tu madre tiene raz�n, como siempre. 612 00:47:36,600 --> 00:47:39,720 No podemos salvar a Gibril. �No est� en nuestras manos! 613 00:47:39,760 --> 00:47:43,400 �Y mi dolor de espalda llegar� a su fin cuando sea el momento! 614 00:47:43,440 --> 00:47:46,160 Seg�n yo, es cabrito. 615 00:47:46,200 --> 00:47:50,360 No, mam�, es ciervo. Al menos eso dice don Pasquale... 616 00:48:00,600 --> 00:48:05,800 �Por qu� no mencion� la denuncia por acoso contra Proietti? 617 00:48:05,840 --> 00:48:09,600 - �Cree que fue �l? - Lo que yo piense no importa. 618 00:48:09,640 --> 00:48:14,400 - Debi� dec�rnoslo. - No lo hice por una raz�n. 619 00:48:14,440 --> 00:48:18,640 Giuseppina, la baronesa, ten�a un gran coraz�n. 620 00:48:18,680 --> 00:48:21,520 Quer�a retirar la denuncia. 621 00:48:21,560 --> 00:48:26,880 Yo le aconsej� que no lo hiciera. Era el �nico modo de mantenerlo alejado. 622 00:48:26,920 --> 00:48:29,680 �Por qu� quer�a retirar la denuncia? 623 00:48:29,720 --> 00:48:34,800 �Ya conocieron a Bastiano? 624 00:48:34,840 --> 00:48:38,320 Es un pobre diablo, un inadaptado. 625 00:48:38,360 --> 00:48:43,360 Alguna vez fue profesor universitario. Pero es un fracasado... 626 00:48:43,400 --> 00:48:48,000 como hombre, como padre, como esposo. 627 00:48:48,040 --> 00:48:50,680 Y se desquitaba con la baronesa. 628 00:48:50,720 --> 00:48:54,720 - Y ella se compadeci� de �l. - Por esto no se los dije. 629 00:48:54,760 --> 00:48:57,960 No quer�a afectarlo. 630 00:48:58,000 --> 00:49:03,040 Bastiano se arruin� por causa de su rencor. 631 00:49:03,080 --> 00:49:07,040 - Entonces, hicieron un compromiso. - Exacto. 632 00:49:07,080 --> 00:49:12,680 La baronesa lo denunci� sin dar su nombre. 633 00:49:12,720 --> 00:49:17,960 - As� es. - Taccardi dice que la baronesa fue decapitada... 634 00:49:18,000 --> 00:49:22,000 - con algo hecho de nailon. - Muy bien, gracias. 635 00:49:25,880 --> 00:49:29,800 - �Tiene m�s preguntas? - No, se puede ir, Sr. Musillo. 636 00:49:29,840 --> 00:49:31,840 - Gracias. - Adelante. 637 00:49:34,720 --> 00:49:39,880 Perd�n, Giuseppina nunca crey� que iba a morir tan joven. 638 00:49:41,040 --> 00:49:45,000 A veces, para alejar a la mala fortuna, habl�bamos... 639 00:49:45,040 --> 00:49:48,400 sobre c�mo iba a ser su funeral. 640 00:49:48,440 --> 00:49:54,280 Cuando liberen el cuerpo, quisiera cumplir sus deseos. 641 00:49:54,320 --> 00:49:59,120 Estamos terminando las averiguaciones, le pido unos d�as de paciencia. 642 00:50:00,120 --> 00:50:02,800 - Muy bien. - Una cosa m�s, Musillo. 643 00:50:02,840 --> 00:50:06,760 �Nadie de su familia biol�gica lo ha contactado? 644 00:50:06,800 --> 00:50:09,520 No se ve�an desde hace a�os. 645 00:50:09,560 --> 00:50:14,040 Sus padres murieron hace tiempo y no ten�a hermanos. 646 00:50:14,080 --> 00:50:17,600 Solo ten�a primos en Miglionico. 647 00:50:17,640 --> 00:50:20,200 Pero no se llevaban bien... 648 00:50:20,240 --> 00:50:25,080 - por lo que dec�an de ella. - �Qu� dec�an? 649 00:50:26,440 --> 00:50:30,880 Giuseppina no era pobre, pero casi. 650 00:50:30,920 --> 00:50:36,520 �Qui�n se hubiera imaginado que un d�a vestir�a esos vestidos, zapatos y joyas? 651 00:50:36,560 --> 00:50:39,680 Claro. Muy bien. Muchas gracias. 652 00:50:50,080 --> 00:50:53,120 Si hoy tampoco viene Valentina, voy a buscarla. 653 00:50:53,160 --> 00:50:57,600 - Se siente sola, abandonada y traicionada. - �Qu� deb�a hacer? 654 00:50:57,640 --> 00:51:01,400 Lo del falso contrato era una tonter�a. 655 00:51:01,440 --> 00:51:04,520 Si quieres, yo hablo con ella. 656 00:51:04,560 --> 00:51:08,960 Una mediaci�n puede ser �til en estos casos. 657 00:51:09,000 --> 00:51:11,720 - Es tarde, vamos. - S�. 658 00:51:20,920 --> 00:51:23,640 No hemos dejado piedra sin remover. 659 00:51:23,680 --> 00:51:27,840 No use frases vac�as que no significan nada. 660 00:51:27,880 --> 00:51:31,400 - �Estamos a la deriva? - No, hay un sospechoso. 661 00:51:31,440 --> 00:51:34,560 Bastiano Proietti, tiene un m�vil y no tiene coartada. 662 00:51:34,600 --> 00:51:38,560 �Ya no sospecha de los hijos del bar�n? 663 00:51:38,600 --> 00:51:42,000 Al contrario. Seguimos investigando a los hermanos De Raho. 664 00:51:42,040 --> 00:51:46,480 Si cree que dos personas de bien hayan podido concebir un delito tan brutal... 665 00:51:46,520 --> 00:51:49,320 m�s que a la deriva, estamos en alta mar. 666 00:51:49,360 --> 00:51:52,960 Al menos, Bastiano Proietti tiene un m�vil convincente. 667 00:51:53,000 --> 00:51:55,040 Tambi�n los hermanos De Raho. 668 00:51:55,080 --> 00:51:59,120 La pudieron matar para obtener antes su parte de la herencia. 669 00:51:59,160 --> 00:52:01,840 No creo que tengan problemas de dinero. 670 00:52:01,880 --> 00:52:04,760 En ese �mbito, el dinero nunca sobra... 671 00:52:04,800 --> 00:52:09,000 sobre todo si se los gasta la mujer que remplaz� a su madre. 672 00:52:09,040 --> 00:52:11,520 No estoy convencido. 673 00:52:11,560 --> 00:52:16,000 No puedo responder por Gualtiero, porque casi no lo veo en el Club... 674 00:52:16,040 --> 00:52:20,160 pero Paolo De Raho no se aprieta mucho el cintur�n. 675 00:52:20,200 --> 00:52:25,120 Hace poco se compr� una moto de alta cilindrada. 676 00:52:25,160 --> 00:52:27,720 - �Una moto? - S�. 677 00:52:27,760 --> 00:52:33,040 S�, esa cosa con manubrio, dos ruedas, una silla y que hace "brum, brum". 678 00:52:35,000 --> 00:52:38,840 Esta informaci�n es realmente �til, fiscal. 679 00:52:38,880 --> 00:52:43,640 Espero haber ayudado a Paolo De Raho. 680 00:52:43,680 --> 00:52:46,160 - Me temo que lo perjudic�. - Maldici�n. 681 00:52:51,720 --> 00:52:55,560 Manolo y yo fuimos la mejor pareja en el ensayo. 682 00:52:56,720 --> 00:53:01,920 - Los echamos en falta. El maestro tambi�n. - Claro, por la cuota. 683 00:53:01,960 --> 00:53:06,560 - �Se puede? - Pasa, Calogiuri. �Investigaste lo que te ped�? 684 00:53:06,600 --> 00:53:08,640 El fiscal tiene raz�n. 685 00:53:08,680 --> 00:53:12,200 Paolo De Raho usa una moto de alta cilindrada. 686 00:53:12,240 --> 00:53:15,920 Est� registrada a nombre de Cristiano Adorisio... 687 00:53:15,960 --> 00:53:19,720 que tiene precedentes por resistencia a la autoridad. 688 00:53:21,240 --> 00:53:23,760 �Diana, por favor! 689 00:53:23,800 --> 00:53:25,960 �Se la habr� prestado? 690 00:53:26,000 --> 00:53:31,640 No s�, pero a Cristiano Adorisio le gusta jugar a las cartas. 691 00:53:31,680 --> 00:53:34,360 Suele frecuentar una sala de billar... 692 00:53:34,400 --> 00:53:38,280 en la que se dice que hacen apuestas. 693 00:53:38,320 --> 00:53:42,280 Quiz�s Paolo se la gan� en la mesa de juego. 694 00:53:42,320 --> 00:53:45,400 - Probablemente. - Revisando sus cuentas... 695 00:53:45,440 --> 00:53:49,640 encontramos varios dep�sitos hechos por la baronesa a su favor. 696 00:53:49,680 --> 00:53:53,040 Los hizo pasar como transacciones de la empresa... 697 00:53:53,080 --> 00:53:55,440 pero resultan muy sospechosos. 698 00:53:55,480 --> 00:53:59,520 En el club de tenis lo vi apostar en un partido entre amigos. 699 00:53:59,560 --> 00:54:02,920 Quiz�s no siempre ganaba y la baronesa lo ayudaba. 700 00:54:06,640 --> 00:54:10,120 �Vale! �Valentina, abre! 701 00:54:10,160 --> 00:54:13,040 Sabemos que est�s ah�. �Abre! 702 00:54:14,280 --> 00:54:17,360 - �Qu� pasa? - �Podemos pasar? 703 00:54:19,320 --> 00:54:21,320 Vamos. 704 00:54:38,920 --> 00:54:43,840 Aqu� antes hab�a una mercer�a. No tienen descanso. Cambian todo. 705 00:54:48,720 --> 00:54:51,560 Con permiso. �Se puede? 706 00:55:12,800 --> 00:55:16,240 - Buenos d�as. - Hola. - Buenos d�as. 707 00:55:16,280 --> 00:55:20,080 - �Quiere jugar al billar? - Quiz�s despu�s. 708 00:55:21,520 --> 00:55:24,080 �Es el ba�o? 709 00:55:27,800 --> 00:55:30,040 Es la puerta al lado. 710 00:55:30,080 --> 00:55:31,040 �Y esa ad�nde conduce? 711 00:55:31,041 --> 00:55:34,241 Al cuarto de la tele. Ah� vemos los partidos. �Por qu�? 712 00:55:34,280 --> 00:55:38,040 Si la memoria no me falla, hoy no hay juego. 713 00:55:38,080 --> 00:55:41,040 - Hay juego... - �De cartas? �De tragamonedas? 714 00:55:41,080 --> 00:55:46,120 Somos la fiscal adjunta Tataranni y el mariscal Calogiuri. �Se puede? 715 00:55:46,160 --> 00:55:48,160 - Por favor. - Gracias. 716 00:55:52,600 --> 00:55:55,080 - Con permiso. - Pasen. Hola. 717 00:55:55,120 --> 00:55:59,480 - �Conoce a Paolo De Raho? - No, no lo conozco. 718 00:56:06,880 --> 00:56:09,680 �Ad�nde se fue Daniele? 719 00:56:15,480 --> 00:56:21,400 �Por qu� conduce una moto registrada a nombre de Cristiano Adorisio? 720 00:56:21,440 --> 00:56:24,320 La gan� en un juego de cartas hace un mes. 721 00:56:24,600 --> 00:56:28,840 No se preocupe. Hoy volv� a perderla. 722 00:56:28,880 --> 00:56:32,080 Por esta raz�n, la baronesa le depositaba dinero. 723 00:56:36,360 --> 00:56:39,640 Ella sab�a de mi pasi�n por el juego... 724 00:56:39,680 --> 00:56:42,520 y que no siempre me sal�an las apuestas. 725 00:56:42,560 --> 00:56:45,080 Entonces me ayudaba. 726 00:56:46,360 --> 00:56:51,680 Estamos hablando de varios dep�sitos al mes de sumas importantes. 727 00:56:51,720 --> 00:56:54,920 Una cosa es ayudar a un hijastro en dificultades... 728 00:56:54,960 --> 00:56:58,320 y otro regalarle entre 10 y 15 mil euros. 729 00:56:58,360 --> 00:57:03,240 Se sent�a agradecida. En cierto modo, yo contribu�a a sus ingresos. 730 00:57:03,280 --> 00:57:08,960 Como ya le dije, a veces apoyaba sus ideas. 731 00:57:11,040 --> 00:57:15,640 Digamos que vendi� su voto a favor de la planta incineradora. 732 00:57:20,680 --> 00:57:22,800 D�jeme intentar. �Puedo? 733 00:57:26,360 --> 00:57:32,280 �Fue a la junta directiva en la moto de Adorisio? 734 00:57:32,320 --> 00:57:37,200 S�, me gustaba conducirla. Mientras fue m�a. 735 00:57:39,160 --> 00:57:43,800 �Recuerda si pas� por la carretera provincial? 736 00:57:43,840 --> 00:57:47,040 Puede ser, s�. �Por qu� pregunta? 737 00:57:47,080 --> 00:57:50,120 �Por qu�? �Sabe cu�l es mi trabajo? 738 00:57:50,160 --> 00:57:53,600 Soy magistrado. Hago preguntas. 739 00:57:53,640 --> 00:57:56,840 No se ad�nde quiere llegar. 740 00:57:56,880 --> 00:58:01,040 Yo estimaba a Giuseppina. 741 00:58:01,080 --> 00:58:04,280 Nunca le hubiera hecho da�o. 742 00:58:04,320 --> 00:58:08,240 Al parecer, se llevaba bien con la baronesa. 743 00:58:09,960 --> 00:58:12,320 Paolo De Raho sabe jugar a las cartas. 744 00:58:12,360 --> 00:58:16,160 Est� acostumbrado a farolear. 745 00:58:16,200 --> 00:58:20,560 Quiz�s quiere alejar de s� las sospechas. 746 00:58:20,600 --> 00:58:25,080 No olvidemos que la herencia le hubiera resuelto sus problemas. 747 00:58:25,120 --> 00:58:29,960 Tambi�n es extra�o que Musillo est� a cargo del funeral y no �l. 748 00:58:30,000 --> 00:58:34,480 Hasta que no concluya la investigaci�n, la herencia quedar� suspendida. 749 00:58:34,520 --> 00:58:38,960 Esto perjudicar� tambi�n a Gualtiero, que aunque no necesite dinero... 750 00:58:39,000 --> 00:58:44,080 tiene miedo del grupo de empresarios que financia la incineradora. 751 00:58:44,120 --> 00:58:49,680 Pide a Diana que investigue qui�nes son estos empresarios. 752 00:58:49,720 --> 00:58:53,600 - Revisa si tienen v�nculos con el crimen organizado. - S�. 753 00:58:57,920 --> 00:59:00,320 Mira, ah� est� Pietro. 754 00:59:00,360 --> 00:59:03,600 Me dijo que llegaba tarde del trabajo. 755 00:59:03,640 --> 00:59:06,880 �Ahora puedes caminar? �Milagro! 756 00:59:06,920 --> 00:59:09,360 Hasta da peque�os saltos. Mira. 757 00:59:11,480 --> 00:59:15,600 - �S�? - Profesor... - Pase. - Ahora subo. 758 00:59:15,640 --> 00:59:18,120 La Virgen le hizo el milagro. 759 00:59:18,160 --> 00:59:21,080 - �Todo bien? - S�, perfecto. Ya voy. 760 00:59:21,120 --> 00:59:23,120 S�. 761 00:59:42,080 --> 00:59:46,600 Acabo de recordar que iba a componer la computadora de un colega. 762 00:59:46,640 --> 00:59:49,720 - Vamos, mu�vete, Calogiuri. - S�. 763 00:59:51,880 --> 00:59:55,120 Cada manada est� dominada por uno o dos machos... 764 00:59:55,160 --> 00:59:57,360 Es una sociedad pol�gama. 765 00:59:57,400 --> 01:00:00,800 Un le�n se puede aparear con varias hembras... 766 01:00:00,840 --> 01:00:03,320 y las hembras pueden hacer lo mismo. 767 01:00:03,360 --> 01:00:07,840 El cortejo y el apareamiento pueden durar 10 d�as. 768 01:00:07,880 --> 01:00:11,480 Los amantes se alejan para tener un poco de intimidad. 769 01:00:11,520 --> 01:00:15,280 Los leones son agresivos con sus competidores... 770 01:00:15,320 --> 01:00:19,120 y son muy celosos con las hembras. 771 01:00:19,160 --> 01:00:24,080 Durante la fase de apareamiento, los leones no comen ni beben. 772 01:00:25,320 --> 01:00:30,200 - �Qu� pasa? �No te gustan los leones? - Claro, son hermosos. 773 01:00:30,240 --> 01:00:34,320 Es que a esta hora no vienen al caso. 774 01:00:34,360 --> 01:00:39,440 El apareamiento es algo natural. No hay nada de malo. 775 01:00:39,480 --> 01:00:41,920 No es eso. 776 01:00:41,960 --> 01:00:46,680 Si un ni�o cambia el canal y ve a la leona que... 777 01:00:46,720 --> 01:00:51,360 - Es mi�rcoles. �Saco el reciclaje? - No, es jueves. No te confundas. 778 01:00:51,400 --> 01:00:55,280 No te lleves el contenedor incorrecto. Hoy se llevan la basura org�nica. 779 01:00:55,320 --> 01:00:57,320 - �La org�nica? - S�. 780 01:00:59,320 --> 01:01:01,760 �Ay! �La saco? 781 01:01:01,800 --> 01:01:06,240 - �Te est� ayudando este doctor? - �Ayudando? 782 01:01:06,280 --> 01:01:09,320 - Ma�ana saco cita con el Dr. Vizziello. - S�. 783 01:01:09,360 --> 01:01:12,280 �No habr�s hecho un movimiento inusual? 784 01:01:12,320 --> 01:01:16,200 No, es que en la oficina no hay sillas ergon�micas. 785 01:01:16,240 --> 01:01:19,400 A la larga, estas cosas pueden acabar contigo. 786 01:01:19,440 --> 01:01:21,720 - �Saco la basura? - S�, s�cala. 787 01:01:26,040 --> 01:01:29,520 Yo acabar� contigo si mis sospechas son ciertas. 788 01:01:41,320 --> 01:01:43,400 �Diana! 789 01:01:43,440 --> 01:01:46,765 Cuando la busco, nunca est�. 790 01:01:46,800 --> 01:01:52,140 VOY POR EL EXPEDIENTE DEL GRUPO DE EMPRESARIOS 791 01:01:56,360 --> 01:01:59,600 Un, dos, tres, cuatro, cinco, seis... 792 01:01:59,640 --> 01:02:02,160 - �Tambi�n un giro? - Es importante, Maria. 793 01:02:02,200 --> 01:02:05,200 Un, dos, tres, cuatro, cinco, seis... 794 01:02:05,240 --> 01:02:09,440 - �Diana! - Casi me matas del susto. - No es para tanto. 795 01:02:09,480 --> 01:02:13,760 No te subestimes, Imma. Eres pariente cercana de los tsunamis. 796 01:02:13,800 --> 01:02:18,280 Es para compensar la excesiva calma de esta fiscal�a, Maria. 797 01:02:18,320 --> 01:02:22,920 No te hubieras molestado. Vine por el expediente del grupo de empresarios. 798 01:02:22,960 --> 01:02:26,560 - Tengo que pedirte otro favor. - Por supuesto. - En privado. 799 01:02:26,600 --> 01:02:30,080 No quiero que Vitali se entere antes de que se lo diga yo. 800 01:02:30,120 --> 01:02:34,120 Adi�s, Imma. Diana, nos vemos m�s tarde en el bar. 801 01:02:34,160 --> 01:02:38,160 Es estad�sticamente muy probable, dado que te la pasas todo el d�a all�. 802 01:02:38,200 --> 01:02:40,600 He estado trayendo mi termo. 803 01:02:40,640 --> 01:02:43,840 - Perd�n. - Nos vemos despu�s. 804 01:02:43,880 --> 01:02:46,520 �Por qu� eres tan grosera con la Moliterni? 805 01:02:46,560 --> 01:02:49,800 Y t�, �por qu� proclamas a los cuatro vientos nuestros asuntos? 806 01:02:49,840 --> 01:02:51,160 �A los cuatro vientos? 807 01:02:51,161 --> 01:02:53,961 Moliterni es la rosa de los vientos con todo y tramontana. 808 01:02:54,000 --> 01:02:57,560 - Dichoso quien te entienda. - Yo misma me entiendo. 809 01:02:57,600 --> 01:02:59,960 Necesito otro favor. 810 01:03:00,000 --> 01:03:03,060 Quiero que investigues qui�nes son los due�os de unos departamentos. 811 01:03:03,061 --> 01:03:04,561 Pero s� discreta. 812 01:03:04,600 --> 01:03:08,320 - �Es por el caso de la baronesa? - S� y no. M�s bien no. 813 01:03:08,360 --> 01:03:11,000 A prop�sito de la baronesa... 814 01:03:12,520 --> 01:03:16,720 Sra. De Santis, �nos puede dejar solos unos minutos? 815 01:03:18,400 --> 01:03:23,480 �Por qu� investiga a los empresarios? 816 01:03:23,520 --> 01:03:26,600 La Moliterni no sabe guardar secretos. 817 01:03:26,620 --> 01:03:31,160 Ella no tiene nada que ver. �Por qu� se ha centrado en Paolo Antonini De Raho? 818 01:03:31,200 --> 01:03:34,880 Usted fue quien me habl� de la moto del sospechoso. 819 01:03:34,920 --> 01:03:37,760 El verdadero sospechoso es Bastiano Proietti. 820 01:03:37,800 --> 01:03:42,400 - Ud. dijo que tiene un m�vil. - Eso no basta para que sea culpable. 821 01:03:42,440 --> 01:03:47,920 En vez de conspiraciones basadas en teor�as absurdas... 822 01:03:47,960 --> 01:03:51,920 c�ntrese en los hechos y no en suposiciones. 823 01:03:51,960 --> 01:03:55,960 Yo siempre he sido una persona pr�ctica. Exijo que tambi�n usted lo sea. 824 01:03:56,000 --> 01:04:00,320 - Quiero resultados concretos. - D�jeme trabajar y los tendr�. 825 01:04:01,560 --> 01:04:04,640 - Disculpe. - Vamos a ello. 826 01:04:08,040 --> 01:04:10,320 �Viste lo que hizo tu amiga? 827 01:04:12,760 --> 01:04:14,880 Lo ves. 828 01:04:16,360 --> 01:04:21,080 En cuanto a los inversionistas... 829 01:04:21,120 --> 01:04:25,600 no resulta que tengan v�nculos con el crimen organizado... 830 01:04:25,640 --> 01:04:28,280 - ni demandas pendientes. - Lo puedo confirmar. 831 01:04:28,320 --> 01:04:31,760 Tampoco en los documentos encontr� algo. 832 01:04:31,800 --> 01:04:36,760 Te quer�a decir... Perd�n, les quer�a decir una cosa sobre la baronesa. 833 01:04:36,800 --> 01:04:42,080 Ayer por la tarde, despu�s del trabajo, fui a la peluquer�a de Rosy. 834 01:04:42,120 --> 01:04:45,440 �Y eso qu� nos importa? 835 01:04:45,480 --> 01:04:49,520 Rosy tambi�n le cortaba el pelo a la baronesa. 836 01:04:49,560 --> 01:04:54,440 Rosy es la peluquera de las personas m�s importantes de Matera. 837 01:04:54,480 --> 01:04:59,000 Me dijo que la baronesa ten�a h�bitos sentimentales... 838 01:04:59,040 --> 01:05:03,720 - Por "h�bitos sentimentales" te refieres a... - A eso mismo. 839 01:05:03,760 --> 01:05:06,640 No te hagas la t�mida. �Qu� dijo Rosy? 840 01:05:06,680 --> 01:05:08,960 Conste que no la juzgo. 841 01:05:09,000 --> 01:05:13,560 Al parecer la baronesa era muy "generosa"... 842 01:05:13,600 --> 01:05:17,040 - �Me explico? - �Entienden algo ustedes? 843 01:05:18,360 --> 01:05:22,880 Ten�a muchos amantes, a veces les pagaba. J�venes bellos y fornidos. 844 01:05:22,920 --> 01:05:26,240 - Rosy vio a uno de ellos. - �Vaya mujer! 845 01:05:26,280 --> 01:05:29,920 �Y si se tratara de un homicidio pasional? 846 01:05:29,960 --> 01:05:32,760 Por fin ver�amos la luz al final del t�nel. 847 01:05:32,800 --> 01:05:36,280 Eso me corresponde decidirlo a m�. 848 01:05:36,320 --> 01:05:41,120 - Vamos con Musillo. No nos est� diciendo todo. - Muy bien. 849 01:06:14,000 --> 01:06:16,120 Sr. Musillo, buenos d�as. 850 01:06:16,160 --> 01:06:20,280 - Buenos d�as, doctora. - Buenos d�as. - �Qu� est� pasando? 851 01:06:20,320 --> 01:06:25,320 Gualtiero est� haciendo renovaciones. Piensa vivir aqu�. 852 01:06:25,360 --> 01:06:29,320 - �Y Ud. ad�nde se va? - Seguir� como administrador hasta que me jubile. 853 01:06:30,320 --> 01:06:35,160 Deje de darnos informaci�n a cuentagotas. 854 01:06:35,200 --> 01:06:39,040 Me hubiera podido decir que Paolo era un lud�pata. 855 01:06:39,080 --> 01:06:43,760 No lo hice por respeto a la baronesa que quer�a que no se supiera. 856 01:06:43,800 --> 01:06:47,680 �Y conoce las historias que se cuentan de ella? 857 01:06:47,720 --> 01:06:51,880 Aqu� no, por favor. S�game. 858 01:06:59,000 --> 01:07:02,080 �Sabe qui�n tom� las fotograf�as? 859 01:07:02,120 --> 01:07:04,640 Paolo. 860 01:07:04,680 --> 01:07:07,920 - Eran amantes. - �Desde cu�ndo? 861 01:07:08,260 --> 01:07:14,080 El bar�n a�n viv�a. Giuseppina me mostr� las fotos. 862 01:07:14,120 --> 01:07:18,120 Al inicio cre�a que era solo un juego. Luego Paolo empez� a chantajearla. 863 01:07:20,000 --> 01:07:22,640 Si no le daba dinero... 864 01:07:22,680 --> 01:07:26,400 hubiera votado contra la incineradora... 865 01:07:26,440 --> 01:07:29,640 y hubiera hecho p�blicas las fotos. 866 01:07:31,680 --> 01:07:34,600 Por esto no dije nada. 867 01:07:34,640 --> 01:07:38,600 Esperaba que esta historia quedar� sepultada con Giuseppina. 868 01:07:38,640 --> 01:07:43,440 La moto que escuch�, �podr�a ser la de Paolo? 869 01:07:44,640 --> 01:07:47,080 No sab�a que tuviera una moto. 870 01:07:47,120 --> 01:07:51,760 Mi padre era un hombre sin emociones. 871 01:07:51,800 --> 01:07:53,760 Nunca nos am�. 872 01:07:53,800 --> 01:07:58,520 Gualtiero era el hijo favorito, el que deb�a plegarse a su voluntad... 873 01:07:58,560 --> 01:08:01,600 y yo era el hijo inepto. 874 01:08:02,600 --> 01:08:08,040 Mi padre me dec�a: "�Para qu� te preocupas? Vas a vivir de tu pensi�n." 875 01:08:08,080 --> 01:08:11,880 "No te esfuerces, podr�as arruinarlo todo". 876 01:08:11,920 --> 01:08:15,920 Si no confiaba en Ud., �por qu� lo puso en la junta directiva? 877 01:08:15,960 --> 01:08:20,240 Para poder vigilarme, para ver cada d�a... 878 01:08:20,280 --> 01:08:24,400 c�mo desperdiciaba mi vida, sin afectar a la empresa. 879 01:08:24,440 --> 01:08:30,200 El odio por su padre, lo llev� a ser amante de Giuseppina... 880 01:08:30,240 --> 01:08:34,600 y tomar fotos escandalosas para luego chantajearla. 881 01:08:34,640 --> 01:08:38,440 No, Giuseppina era una mujer hermosa y algo perversa. 882 01:08:38,480 --> 01:08:42,880 Hubi�ramos terminado por ser amantes, a pesar de mis sentimientos por mi padre. 883 01:08:42,920 --> 01:08:47,920 Aunque la idea de traicionarlo no me disgustaba. 884 01:08:49,120 --> 01:08:53,320 Pero tambi�n en eso me equivoqu�... 885 01:08:53,360 --> 01:08:56,000 porque mi padre sab�a todo. 886 01:08:56,040 --> 01:09:00,320 - Giuseppina se lo hab�a dicho. - �Y qu� dijo su padre? 887 01:09:00,360 --> 01:09:04,200 Dijo que ten�amos el mismo gusto en mujeres. 888 01:09:05,280 --> 01:09:09,480 En un futuro, cuando �l ya no estuviera aqu�... 889 01:09:09,520 --> 01:09:12,240 yo deb�a apoyar a Giuseppina. 890 01:09:12,280 --> 01:09:16,240 - �Incluso contra la voluntad de su hermano Gualtiero? - S�. 891 01:09:17,880 --> 01:09:22,800 Giuseppina ten�a hambre, ten�a instinto para los negocios. 892 01:09:22,840 --> 01:09:24,800 Gualtiero, no. 893 01:09:24,840 --> 01:09:28,720 Ver�, doctora, Gualtiero es un falso. Es peor que yo. 894 01:09:29,800 --> 01:09:31,800 Yo soy... 895 01:09:32,920 --> 01:09:35,240 Soy tal y c�mo me ve. 896 01:09:36,240 --> 01:09:41,400 �C�mo lo ve�a la baronesa? No veo claro en este punto. 897 01:09:43,400 --> 01:09:47,680 Una vez le pregunt� qu� �ramos ella y yo. 898 01:09:47,720 --> 01:09:51,600 Me dijo que solo �ramos amantes. 899 01:09:53,040 --> 01:09:56,800 Un testigo escuch� una moto de alta cilindrada... 900 01:09:56,840 --> 01:10:01,680 cerca de la finca de la baronesa a la hora de su muerte. 901 01:10:01,720 --> 01:10:06,800 - D�game la verdad, �era usted? - S�, necesitaba hablar con ella. 902 01:10:06,840 --> 01:10:12,240 Vot� como me hab�a dicho y ahora necesitaba dinero. 903 01:10:13,320 --> 01:10:15,640 Ella era su cajero autom�tico. 904 01:10:15,680 --> 01:10:19,720 S�, pero esa vez no me dio ni un centavo. 905 01:10:19,760 --> 01:10:22,480 Comenc� a hablarle de las fotos. 906 01:10:22,520 --> 01:10:25,640 Alud� a la cuesti�n del chantaje. 907 01:10:25,680 --> 01:10:29,640 Me dijo que no le importaba... 908 01:10:29,680 --> 01:10:33,400 y que pod�a publicar las fotos. 909 01:10:33,440 --> 01:10:38,120 - �Usted las hubiera publicado? - No. 910 01:10:38,160 --> 01:10:41,040 Yo la segu� con la moto. 911 01:10:41,080 --> 01:10:44,880 Discutimos. La insult�. 912 01:10:44,920 --> 01:10:47,920 Pero ella se puso a re�r. 913 01:10:47,960 --> 01:10:51,240 La dej� y me fui en la moto. 914 01:10:51,280 --> 01:10:56,720 �Sabe qu� hizo la baronesa despu�s? 915 01:10:56,760 --> 01:10:58,760 No. 916 01:11:00,680 --> 01:11:03,480 - �Puedo preguntarle algo? - S�, d�game. 917 01:11:04,760 --> 01:11:06,880 �Usted me cree? 918 01:11:14,920 --> 01:11:19,160 - Hola, Imma. - Hola. - Valentina invit� a unos amigos... 919 01:11:19,200 --> 01:11:22,720 Cocin� una habas con endibias y otras cosas m�s. 920 01:11:22,760 --> 01:11:26,080 - �En serio? �Te est�s sintiendo mejor? - Un poco. 921 01:11:26,120 --> 01:11:29,960 - �Estuviste todo el d�a en el trabajo? - No, hoy sal� temprano. 922 01:11:30,000 --> 01:11:34,680 - �Para hacer qu�? - Fui al doctor. - �Fuiste con el Dr. Vizziello? 923 01:11:34,720 --> 01:11:39,280 - S�, me puso en forma. - Conque el Dr. Vizziello... - S�. 924 01:11:44,000 --> 01:11:46,600 �Recuerdas la canci�n "Buenas tardes, doctor"? 925 01:11:46,601 --> 01:11:48,001 �Qui�n la cantaba? 926 01:11:48,040 --> 01:11:51,040 - �Mina? - No, Claudia Mori. 927 01:11:51,080 --> 01:11:55,280 �l era Alberto Lupo y hablaba con ella que era su amante por tel�fono. 928 01:11:55,320 --> 01:11:59,040 Su mujer estaba cerca, y �l fing�a que hablaba con el doctor. 929 01:11:59,080 --> 01:12:02,520 �Qu� tiene que ver la canci�n conmigo y el Dr. Vizziello? 930 01:12:02,560 --> 01:12:06,760 - No s�, �dime t�? - T� eres la que la mencion�. 931 01:12:06,800 --> 01:12:10,200 Cambiemos de tema. Valentina lleva tres d�as sin ir a la escuela. 932 01:12:10,240 --> 01:12:13,480 �Solo ahora te das cuenta? �No has revisado el registro? 933 01:12:13,520 --> 01:12:16,320 �Y t� s�? �O ten�as cosas m�s importantes que hacer? 934 01:12:16,360 --> 01:12:19,480 La salud es importante. 935 01:12:30,760 --> 01:12:35,120 �Exquisito, excelso, superlativo! La casa De Ruggeri es una garant�a. 936 01:12:35,160 --> 01:12:37,560 Tambi�n se come bien en tu casa. 937 01:12:37,600 --> 01:12:40,480 Mi madre pide comida de los mejores restaurantes. 938 01:12:40,520 --> 01:12:44,920 Nos hac�a falta tu entusiasmo, Giovanni. �Qu� nos cuentas? 939 01:12:44,960 --> 01:12:48,560 S�, cu�ntanos algo, quiz�s algo de la escuela. 940 01:12:48,600 --> 01:12:52,360 Valentina lleva tres d�as sin decir nada. �No es cierto, mam�? 941 01:12:52,400 --> 01:12:56,920 Hoy me habl� mi vecina Lina... 942 01:12:56,960 --> 01:12:59,400 y me dijo que desde hace tres d�as... 943 01:12:59,440 --> 01:13:03,520 una jovencita que se parece a Valentina ha estado yendo a mi casa. 944 01:13:03,560 --> 01:13:05,560 �Qu� coincidencia! 945 01:13:11,640 --> 01:13:15,680 - �Les dije que estoy escribiendo un ensayo en ingl�s? - Muy bien. 946 01:13:15,720 --> 01:13:20,000 Para subir su promedio, est� escribiendo sobre Truman Capote. 947 01:13:20,040 --> 01:13:24,400 - Es sobre una obra que habla de un homicidio. - "A sangre fr�a". 948 01:13:24,440 --> 01:13:29,360 Giovanni, debes venir m�s seguido. As�, con la excusa de ayudarte, 949 01:13:29,400 --> 01:13:34,280 Valentina tambi�n se pone a estudiar y vuelve a clases. 950 01:13:35,520 --> 01:13:38,520 - �Qu� pas�? - �D�nde lo puse? - Imma. 951 01:13:38,560 --> 01:13:41,000 - �Est� todo bien? - S�, todo est� bien. 952 01:13:41,040 --> 01:13:43,040 No, aqu� est�n los cl�sicos. 953 01:13:44,640 --> 01:13:47,400 - Disculpen. - �D�nde est�? 954 01:13:50,560 --> 01:13:55,680 - �Qu� haces? Te vas a lastimar. - Cuidado, no quiero que se agrave tu dolor de espalda. 955 01:13:58,840 --> 01:14:01,080 Sigan comiendo. 956 01:14:02,720 --> 01:14:04,760 - Aqu� est�. - �Qu� es? 957 01:14:04,800 --> 01:14:07,680 "M�sica para camaleones". 958 01:14:07,720 --> 01:14:11,600 Capote escribi� un cuento titulado "Ata�des tallados a mano". 959 01:14:11,640 --> 01:14:14,760 Lo le� cuando era joven, y ayer lo record�. 960 01:14:14,800 --> 01:14:18,680 Relata un homicidio cometido con un alambre... 961 01:14:18,720 --> 01:14:21,880 tendido entre dos �rboles, con el que decapitan a la v�ctima... 962 01:14:21,920 --> 01:14:24,680 que pasaba por all� en un coche descapotable. 963 01:14:24,720 --> 01:14:28,080 Bastiano era profesor de literatura. Pudo haberlo le�do. 964 01:14:28,120 --> 01:14:31,560 Tambi�n Paolo e Gualtiero podr�an haberlo le�do. 965 01:14:31,600 --> 01:14:33,920 Tienen estudios superiores. 966 01:14:33,960 --> 01:14:37,320 - No todo el que estudia es culto. - Es verdad. 967 01:14:37,360 --> 01:14:40,840 Pero hay algo que me llama la atenci�n. 968 01:14:40,880 --> 01:14:45,680 El cuento habla de un alambre que decapita a la v�ctima. 969 01:14:45,720 --> 01:14:50,320 - No encontramos un alambre. - El nailon puede ser tan fuerte como un alambre. 970 01:14:50,360 --> 01:14:53,480 - �Qu� se hace con nailon? - El hilo de pesca. 971 01:14:53,520 --> 01:14:57,200 Hay de distintos di�metros. Son transparente e invisibles. 972 01:14:57,240 --> 01:15:01,600 - Y crees que... - Puede decapitar a alguien si el impacto es a gran velocidad. 973 01:15:01,640 --> 01:15:07,120 Muchos ciclistas se lastiman por cosas as�. 974 01:15:07,160 --> 01:15:11,720 - A la baronesa le gustaba correr. - Quien la mat�, sab�a que... 975 01:15:11,760 --> 01:15:15,360 la baronesa iba a acelerar en ese punto. 976 01:15:15,400 --> 01:15:19,320 Debi� ser alguien que conoc�a bien sus h�bitos. 977 01:15:19,360 --> 01:15:22,560 Hay que averiguar si a alguno de los tres sospechosos... 978 01:15:22,600 --> 01:15:25,160 les gusta la pesca o si compr� hilo de pesca. 979 01:15:25,200 --> 01:15:29,160 Te mando las ordenes de registro al celular. 980 01:15:29,200 --> 01:15:32,400 - Muy bien. Me pongo a trabajar. - S�. 981 01:15:37,440 --> 01:15:40,560 Nuestro caso pende de un hilo... de pesca. 982 01:15:42,080 --> 01:15:46,240 Diana, �terminaste la investigaci�n que te ped�? 983 01:15:53,840 --> 01:15:57,720 Aqu� tienes los nombres de los arrendatarios y los propietarios. 984 01:16:05,760 --> 01:16:07,760 Cinzia Morelli... 985 01:16:09,960 --> 01:16:13,160 �No era parte del grupo de jazz que toc�... 986 01:16:13,200 --> 01:16:16,760 el d�a de la inauguraci�n del bar de Pietro? 987 01:16:16,800 --> 01:16:21,400 Le daba clases de saxof�n a Pietro. 988 01:16:21,440 --> 01:16:23,720 Adem�s es muy guapa. 989 01:16:25,280 --> 01:16:28,720 Pero estoy segura que Pietro no hizo nada. 990 01:16:36,400 --> 01:16:38,640 �Quieres un helado? 991 01:16:41,480 --> 01:16:45,520 El otro d�a vi que Pietro entraba a ese edificio. 992 01:16:46,920 --> 01:16:49,440 Era durante el horario de trabajo. 993 01:16:49,480 --> 01:16:53,800 Cuando hablamos no mencion� nada. 994 01:16:53,840 --> 01:16:56,520 �Ahora entiendo! En ese edificio vive su amante. 995 01:16:56,560 --> 01:17:00,080 Conmigo tiene dolor de espalda, con ella es un trapecista. 996 01:17:00,120 --> 01:17:04,320 S� qu� debes estar pensando. Te entiendo. 997 01:17:05,320 --> 01:17:07,320 Perd�n, Diana... 998 01:17:07,360 --> 01:17:11,400 �No dijiste que lo renta y que vive all� desde hace unos meses? 999 01:17:11,440 --> 01:17:15,240 - S�. - Mira nada m�s que diab�lica es. 1000 01:17:15,280 --> 01:17:19,480 No cambi� el nombre en el interfono para esconderse. 1001 01:17:19,520 --> 01:17:25,160 Habr� dicho "�Y si tu esposa te sigue?" Y Pietro debi� decirle: "S�, haces bien". 1002 01:17:25,200 --> 01:17:28,240 Quiz�s no ha tenido tiempo de cambiarlo. 1003 01:17:28,280 --> 01:17:31,600 - Eres muy ingenua. - Y t� est�s siendo muy superficial. 1004 01:17:32,640 --> 01:17:35,800 Est�s juzgando sin elementos de prueba. 1005 01:17:35,840 --> 01:17:39,640 Fue al edificio donde vive la se�ora... 1006 01:17:39,680 --> 01:17:43,840 - Se�orita. - Est� bien. Pero no sabemos qu� pas�. 1007 01:17:45,920 --> 01:17:48,080 Tienen que hablar. 1008 01:17:51,000 --> 01:17:55,560 - No cre� que fueras tan celosa. - Yo tampoco lo cre�a. 1009 01:17:55,600 --> 01:18:00,080 Pero la vida te revela aspectos de ti que no sospechabas. 1010 01:18:01,080 --> 01:18:03,080 Es verdad. 1011 01:18:05,880 --> 01:18:08,640 Ya no voy a ir a C�rcega con Manolo en agosto. 1012 01:18:08,680 --> 01:18:13,400 - �Quebr� la empresa del transbordador? - No, yo s� voy a C�rcega. 1013 01:18:13,440 --> 01:18:17,560 Desde que tengo 18 a�os, estoy siempre con alguien. 1014 01:18:17,600 --> 01:18:21,360 Se me hab�a olvidado que me gusta estar sola. 1015 01:18:24,000 --> 01:18:28,240 Voy a cambiar los dos boletos de cubierta por una cabina. 1016 01:18:28,280 --> 01:18:32,480 - As� podr� dormir un poco. - �En el transbordador? 1017 01:18:32,520 --> 01:18:37,560 - Por mal que vaya son vacaciones. - Si t� est�s contenta... 1018 01:18:37,600 --> 01:18:42,560 - Ver�s que todo va a estar bien. - Lo espero por ti. 1019 01:18:42,600 --> 01:18:46,160 Por mi... y por ti. 1020 01:18:51,640 --> 01:18:53,840 �Es un paso peatonal! 1021 01:19:11,000 --> 01:19:13,360 - �Qui�n es? - Soy la esposa. 1022 01:19:20,920 --> 01:19:23,640 - �Qui�n es? - Alguien que te decepcion�. 1023 01:19:23,680 --> 01:19:28,280 Pero que est� aqu� en tu puerta para decirte que me importas. 1024 01:19:28,320 --> 01:19:30,280 No te puedo perder, Vale. 1025 01:19:30,320 --> 01:19:35,040 Eres valiente, audaz y tomas riesgos. Eso me gusta. 1026 01:19:35,080 --> 01:19:40,240 - Desde ahora yo aprender� de ti. - Es demasiado tarde, Gabriele. 1027 01:19:40,280 --> 01:19:44,640 Dame una oportunidad. Si no, me desnudo aqu� hasta que me arresten. 1028 01:19:45,920 --> 01:19:47,200 Te lo merecer�as. 1029 01:19:47,240 --> 01:19:49,840 Bueno, lo voy a hacer. 1030 01:20:01,960 --> 01:20:04,600 �Qu� haces? �Te has vuelto loco? 1031 01:20:04,640 --> 01:20:06,760 Est�s loco. 1032 01:20:07,960 --> 01:20:10,920 Gabriele... �Sube! 1033 01:20:10,960 --> 01:20:12,960 Mierda. 1034 01:20:16,840 --> 01:20:21,040 �Me acabo de mudar! Mi casa anterior... 1035 01:20:21,080 --> 01:20:23,640 �En la que com�an mejillones? 1036 01:20:23,680 --> 01:20:27,040 Pobre Pietro. Acab� en el hospital. 1037 01:20:27,080 --> 01:20:31,440 A veces pasa. Con que un mejill�n est� malo... 1038 01:20:31,480 --> 01:20:35,960 Menos mal que cambiaste el men�. Mi marido ya no se ha intoxicado. 1039 01:20:37,640 --> 01:20:40,480 - No te entiendo. - Quiero ser muy clara contigo. 1040 01:20:40,520 --> 01:20:45,960 No vine aqu� a montarte un drama a la napolitana. No es mi estilo. 1041 01:20:46,000 --> 01:20:50,520 - Si mi marido ha vuelto contigo, algo debo hacer. - �De qu� hablas? 1042 01:20:50,560 --> 01:20:55,280 Pietro me dijo que estaba en el trabajo, pero lo vi entrar a tu edificio. 1043 01:20:55,320 --> 01:20:59,360 - No vino conmigo. - �No? �Y entonces con quien? �Con tu vecina? 1044 01:20:59,400 --> 01:21:02,440 Fue con el Dr. Sansoni. Su consultorio est� aqu� en frente. 1045 01:21:02,480 --> 01:21:06,120 �T� tambi�n con la excusa del doctor? No tienen imaginaci�n. 1046 01:21:06,160 --> 01:21:10,280 Pietro estaba destrozado. Quer�a poner en orden su matrimonio. 1047 01:21:10,320 --> 01:21:14,400 Le importas mucho, pero no sab�a d�nde comenzar. 1048 01:21:14,440 --> 01:21:19,320 Le recomend� a este analista. Al parecer es muy bueno. 1049 01:21:25,640 --> 01:21:31,000 No est�s yendo a la escuela solo para no verme. 1050 01:21:31,040 --> 01:21:34,320 �Crees que lo hago porque no quiero que me tomen examen? 1051 01:21:34,360 --> 01:21:38,800 Te entiendo. S� por lo que est�s pasando. 1052 01:21:40,160 --> 01:21:43,080 - No s� de qu� hablas. - S�, lo sabes. 1053 01:21:43,120 --> 01:21:45,120 Vamos, cu�ntame. 1054 01:21:47,280 --> 01:21:49,280 Mis padres... 1055 01:21:50,920 --> 01:21:55,800 No es como antes. Est�n perdiendo el juicio. 1056 01:21:55,840 --> 01:22:00,000 Les pasa a todos. Llega un momento en que pierden el control. 1057 01:22:00,040 --> 01:22:02,200 - �Todos? - S�, casi todos. 1058 01:22:02,240 --> 01:22:06,080 Mi madre recrimina a mi padre por dejarla sola. 1059 01:22:06,120 --> 01:22:09,960 Primero conmigo, cuando me adoptaron, y despu�s con mis hermanas. 1060 01:22:10,000 --> 01:22:14,360 En mi caso, mi padre recrimina a mi madre por pensar solo en su carrera. 1061 01:22:14,400 --> 01:22:18,040 No se lo dice, pero siempre ha sido as�. 1062 01:22:18,080 --> 01:22:22,480 Fingen que todo est� bajo control, pero avanzan a tropezones. 1063 01:22:22,520 --> 01:22:27,680 - Es verdad. Avanzan a ciegas. - A veces dan risa. 1064 01:22:29,120 --> 01:22:31,080 O dan ganas de llorar. 1065 01:22:31,120 --> 01:22:34,920 S�, pero es importante olvidarse un poco de sus problemas. 1066 01:22:34,960 --> 01:22:38,280 Es fundamental escoger buenos aliados. 1067 01:22:38,320 --> 01:22:42,080 - �Cualquier referencia a ti es pura casualidad? - S�. 1068 01:22:42,120 --> 01:22:44,120 Pura casualidad. 1069 01:23:13,000 --> 01:23:15,000 Hola. 1070 01:23:17,560 --> 01:23:19,840 �D�nde est� mi madre? 1071 01:23:19,880 --> 01:23:25,040 Est� descansando. Me tom� medio d�a del trabajo. 1072 01:23:25,080 --> 01:23:27,720 Lo s�. Te llam� al trabajo. 1073 01:23:28,920 --> 01:23:31,080 �Y qu� cre�as? 1074 01:23:32,400 --> 01:23:36,720 �Qu� estaba haciendo algo a tus espaldas? 1075 01:23:36,760 --> 01:23:38,960 Esto crees de m�. Lo s�. 1076 01:23:41,120 --> 01:23:43,240 �Sabes qu� he estado pensando? 1077 01:23:43,280 --> 01:23:47,440 Cu�ntas veces te he dicho que no hay que fiarse de las apariencias... 1078 01:23:47,480 --> 01:23:51,320 y que hay que ver las cosas desde distintos �ngulos. 1079 01:23:51,360 --> 01:23:56,120 - Miles de veces. - Pues creo que fui una tonta. 1080 01:23:56,160 --> 01:23:59,280 Ca� por completo. 1081 01:23:59,320 --> 01:24:03,800 - �En qu� ca�ste? - En lo de tu dolor de espalda. 1082 01:24:05,080 --> 01:24:10,400 No entend� que era una excusa. No necesitabas un analg�sico. 1083 01:24:11,560 --> 01:24:15,040 Necesitabas ayuda por qu� est�s mal. Yo tambi�n lo estoy. 1084 01:24:15,080 --> 01:24:19,360 La desconfianza puede destruir todo lo que se ha construido. 1085 01:24:19,400 --> 01:24:21,800 - �Sigo? - No. 1086 01:24:22,840 --> 01:24:25,120 Hay que digerir esto primero. 1087 01:24:28,440 --> 01:24:32,000 - T� eres m�s inteligente que yo. - �Por qu�? 1088 01:24:32,040 --> 01:24:35,960 Buscar ayuda es se�al de inteligencia. 1089 01:24:39,960 --> 01:24:42,400 �Es bueno el Dr. Sansoni? 1090 01:24:47,440 --> 01:24:51,240 Qu� bien informada estas. 1091 01:24:51,280 --> 01:24:53,280 Es mi trabajo. 1092 01:25:01,040 --> 01:25:04,080 Imma, no tiene que ver contigo. 1093 01:25:04,120 --> 01:25:06,680 Fui con el Dr. Sansoni... 1094 01:25:08,520 --> 01:25:10,600 por problemas m�os. 1095 01:25:10,640 --> 01:25:14,280 �Desde cu�ndo tus problemas no son tambi�n los m�os? 1096 01:25:15,520 --> 01:25:18,200 Desde que algo se rompi�. 1097 01:25:27,200 --> 01:25:31,880 Te quer�a regalar un reloj descompuesto, pero no encontr� uno. 1098 01:25:35,480 --> 01:25:38,240 �Te parece bien esto? 1099 01:25:41,960 --> 01:25:45,720 Ya es tarde. Debo regresar al trabajo. Nos vemos despu�s. 1100 01:26:13,320 --> 01:26:16,280 - �Entonces? - Gualtiero odia la pesca. 1101 01:26:16,320 --> 01:26:21,120 Paolo pescaba de joven, para darle gusto al padre, pero luego lo dej�. 1102 01:26:21,160 --> 01:26:26,880 No compraron nada con tarjeta en las tiendas de art�culos de pesca. 1103 01:26:26,920 --> 01:26:29,160 �Adelante! 1104 01:26:29,200 --> 01:26:31,480 Doctora. 1105 01:26:31,520 --> 01:26:36,320 En la casa de Bastiano encontramos el libro de Capote y el hilo de pesca. 1106 01:26:36,360 --> 01:26:39,120 �Era un hilo compatible con los hechos? 1107 01:26:39,160 --> 01:26:43,520 Es el m�s resistente. Parece que esta vez fui yo quien acert�. 1108 01:26:43,560 --> 01:26:47,600 Hasta un reloj descompuesto marca la hora correcta dos veces al d�a. 1109 01:26:47,640 --> 01:26:51,240 - Baje sus humos. Arr�stenlo. - S�. 1110 01:26:56,120 --> 01:26:58,440 - Por favor. - Gracias. 1111 01:27:01,200 --> 01:27:06,680 Hay un giro en el caso de la baronesa Antonini De Raho. 1112 01:27:06,720 --> 01:27:10,600 El cerco se estrecha en torno al sospechoso. 1113 01:27:10,640 --> 01:27:13,800 Fuentes cercanas a la fiscal�a, confirman... 1114 01:27:13,840 --> 01:27:17,880 que se tratar�a de un vecino de casa... 1115 01:27:17,920 --> 01:27:20,400 movido por el resentimiento. 1116 01:27:20,440 --> 01:27:24,080 Una consecuencia de la investigaci�n es el alboroto provocado por... 1117 01:27:24,120 --> 01:27:27,800 la decisi�n de construir una planta incineradora en la regi�n. 1118 01:27:27,840 --> 01:27:31,440 - Toma, come algo. - No tengo hambre. 1119 01:27:31,480 --> 01:27:36,280 T�pico de la sh�rif de Matera que ve complots y negocios sucios por doquier. 1120 01:27:36,320 --> 01:27:39,400 Veremos si la muerte de la baronesa... 1121 01:27:45,920 --> 01:27:49,040 Qu� bonitos dibujos. 1122 01:27:49,080 --> 01:27:52,880 - �Qui�n es �ste tan feo? - Eres t� - �Yo? 1123 01:27:52,920 --> 01:27:56,400 Si hubiera sabido que Capote me iba a meter en problemas... 1124 01:27:56,440 --> 01:27:59,640 hubiera evitado pasarme la vida entre los libros. 1125 01:27:59,680 --> 01:28:02,880 No solo encontramos este libro en su casa. 1126 01:28:02,920 --> 01:28:08,000 Tambi�n encontramos el hilo de pesca con el que fue decapitada la baronesa. 1127 01:28:10,520 --> 01:28:15,480 Muchas cosas me desagradan de la peque�a burgues�a. 1128 01:28:16,760 --> 01:28:19,360 Ir de pesca los domingos es una de ellas. 1129 01:28:20,600 --> 01:28:23,800 No s� qu� hace ese hilo en mi casa. 1130 01:28:23,840 --> 01:28:27,000 Tengo que ponerlo bajo arresto. 1131 01:28:27,040 --> 01:28:30,640 Si usted colabora, el juez lo tomar� en cuenta. 1132 01:28:30,680 --> 01:28:35,000 �Qu� juez? �El que se ocupar� de la separaci�n con mi mujer? 1133 01:28:35,040 --> 01:28:38,800 �O el que se ocupar� de esta farsa? 1134 01:28:38,840 --> 01:28:43,680 - �Habl� con su esposa? - S�... 1135 01:28:43,720 --> 01:28:47,800 La llam� desde la patrulla. 1136 01:28:47,840 --> 01:28:50,400 Fue una llamada tr�gica. 1137 01:28:50,440 --> 01:28:53,280 Tuve que decirle no solo que... 1138 01:28:55,560 --> 01:28:59,360 nuestra familia est� irremediablemente terminada... 1139 01:28:59,400 --> 01:29:04,280 sino que por culpa de esa maldita me han acusado de homicidio. 1140 01:29:06,960 --> 01:29:08,960 Doctora... 1141 01:29:11,840 --> 01:29:14,080 Soy inocente. 1142 01:29:15,880 --> 01:29:19,280 �Doctora, soy inocente! 1143 01:29:19,320 --> 01:29:22,040 Ma�ana intentaremos aclarar todo. 1144 01:29:23,920 --> 01:29:26,280 �Qui�n se ocupara de la ni�a? 1145 01:29:26,320 --> 01:29:31,240 Ma�ana temprano, mi esposa tomar� el primer autob�s desde Roma. 1146 01:29:31,280 --> 01:29:33,840 Llegar� a Matera a las siete y media. 1147 01:29:33,880 --> 01:29:37,160 Si est� de acuerdo, la ni�a puede quedarse conmigo hoy. 1148 01:29:38,640 --> 01:29:42,320 Es mejor que dejarla en una casa de acogida. 1149 01:29:45,800 --> 01:29:49,680 Proietti no confes�, pero hay elementos en su contra. 1150 01:29:49,720 --> 01:29:54,600 - Su hija pasar� la noche en mi casa. - Es Ud. muy generosa. 1151 01:29:54,640 --> 01:29:58,440 Ya sufri� por la separaci�n de sus padres. 1152 01:29:58,480 --> 01:30:00,920 Ud. es una mujer muy fuerte. 1153 01:30:00,960 --> 01:30:05,520 - Debo decir que muy a mi pesar, casi siempre acierta. - Gracias. 1154 01:30:05,560 --> 01:30:10,400 Me transfirieron a Matera por incompatibilidad laboral. 1155 01:30:10,440 --> 01:30:14,240 En N�poles incomod� a personas muy importantes. 1156 01:30:14,280 --> 01:30:18,920 As� que, con la excusa de mi edad, me dieron esta sede. 1157 01:30:20,000 --> 01:30:21,760 �Por qu� me dice esto? 1158 01:30:21,761 --> 01:30:25,361 Porque s� hacer mi trabajo. S� encontrar la mancha en el mantel. 1159 01:30:25,400 --> 01:30:28,720 Es una met�fora m�s apropiada para una tintorer�a. 1160 01:30:28,760 --> 01:30:31,480 S�, pero transmite bien la idea. 1161 01:30:31,520 --> 01:30:36,360 Aqu� est�n las empresas interesadas en la planta incineradora. 1162 01:30:36,400 --> 01:30:38,740 Ser� construida en el Vallone della Femmina. �Lo sab�a? 1163 01:30:38,741 --> 01:30:41,641 S�, ya no hay restricciones ambientales. 1164 01:30:41,680 --> 01:30:46,360 Un viejo conocido tiene un v�nculo muy particular... 1165 01:30:46,400 --> 01:30:49,760 - con este lugar. - Romaniello. - As� es. 1166 01:30:49,800 --> 01:30:55,040 Descubr� que algunas de estas empresas son prestanombres de Romaniello. 1167 01:30:55,080 --> 01:31:00,240 Desde su arresto domiciliario, las administra con dinero de origen il�cito. 1168 01:31:00,280 --> 01:31:05,280 Ped� a los colegas de la antimafia que lo traigan para interrogarlo. 1169 01:31:05,320 --> 01:31:09,720 - Gracias. - Es mi deber. Usted c�ntrese en la baronesa. 1170 01:31:09,760 --> 01:31:12,920 Los ojos de todos est�n sobre nosotros. 1171 01:31:12,960 --> 01:31:15,360 - Como siempre. - S�. 1172 01:31:19,040 --> 01:31:21,680 Estoy en deuda con usted y tambi�n con su hijo. 1173 01:31:21,720 --> 01:31:26,800 Gabriele actu� por cuenta propia. Es m�s capaz de lo que cre�a. 1174 01:31:26,840 --> 01:31:32,080 Quiz�s a veces me subestimo, incluso como padre. 1175 01:31:35,920 --> 01:31:38,000 - Buenas noches. - A usted tambi�n. 1176 01:31:44,200 --> 01:31:48,920 - Mi mariposa est� muy fea. - No, es linda. - �D�nde va esta pieza? 1177 01:31:48,960 --> 01:31:52,440 - T� eres mejor. - T� tambi�n eres buena. 1178 01:31:53,720 --> 01:31:57,560 - �Para nada! Qu� lindo dibujo. - Gracias. 1179 01:31:57,600 --> 01:32:02,160 - �Es un pescador. - S�, es mi amigo. - Eres muy buena. - �Te gusta? 1180 01:32:03,320 --> 01:32:05,960 Debimos haber tenido otro hijo. 1181 01:32:08,200 --> 01:32:09,400 Quiz�s. 1182 01:32:09,440 --> 01:32:11,880 Valentina est� m�s contenta. 1183 01:32:15,480 --> 01:32:17,480 Lo s�. 1184 01:32:18,920 --> 01:32:23,360 Pietro, te quiero invitar ma�ana a cenar solos t� y yo. Yo pago. 1185 01:32:23,400 --> 01:32:28,200 No, pago yo. No intercambiemos roles. Me lo dijo el Dr. Sansoni. 1186 01:32:28,240 --> 01:32:33,680 Si no te duele la espalda, esta noche hago que te olvides del Dr. Sansoni. 1187 01:32:33,720 --> 01:32:36,080 - �Pero cu�l dolor de espalda? - Mam�. 1188 01:32:36,120 --> 01:32:39,160 - Cecilia te quiere pedir algo. - S�. 1189 01:32:39,200 --> 01:32:43,080 - Despu�s seguimos. - Est� bien. 1190 01:32:45,000 --> 01:32:49,320 - Cecilia. - Se�ora, �le puedo pedir un favor? 1191 01:32:49,360 --> 01:32:52,200 - Me puedes llamar Imma. - Est� bien, Imma. 1192 01:32:52,240 --> 01:32:56,280 - Dime. - �Le puedes dar esto al Sr. Musillo de mi parte? 1193 01:32:57,960 --> 01:33:01,600 - �Es el Sr. Musillo? - S�. 1194 01:33:09,040 --> 01:33:13,920 - Es un dibujo hermoso. - Gracias. - �T� lo conoces? 1195 01:33:13,960 --> 01:33:19,240 S�, le gusta pescar. Aunque nunca he pescado con �l. 1196 01:33:19,280 --> 01:33:22,080 �Ves seguido al Sr. Musillo? 1197 01:33:22,120 --> 01:33:27,080 S�, ven�a a la casa. A mi pap� no le desagradaba como la baronesa. 1198 01:33:28,160 --> 01:33:31,080 �Tu padre le prest� libros? 1199 01:33:31,120 --> 01:33:34,560 S�, los devolv�a cuando pap� no estaba. 1200 01:33:34,600 --> 01:33:38,000 Escog�a los libros que quer�a y luego los devolv�a. 1201 01:33:38,040 --> 01:33:43,120 Entiendo. Oye, �Vincenzo se quedaba solo en tu casa? 1202 01:33:43,160 --> 01:33:46,320 No s�, a mi casa puede entrar cualquiera. 1203 01:33:50,600 --> 01:33:54,760 - �Le dar�s mi dibujo? - Claro, se lo llevo ma�ana. 1204 01:33:55,800 --> 01:33:59,240 - Mam�. - �S�? 1205 01:33:59,280 --> 01:34:04,040 Fui una tonta en no ir a la escuela. Te prometo que no volver� a suceder. 1206 01:34:04,080 --> 01:34:07,720 Tengo una soluci�n que puede servir a Gibril, a mi abuela y a m�. 1207 01:34:07,760 --> 01:34:11,960 - Eso ser�a demasiado pedir. - Gibril puede tomar el lugar de Nikolaus. 1208 01:34:12,000 --> 01:34:16,840 As�, la abuela puede volver a casa, y yo dejo de hacer cosas ilegales. 1209 01:34:16,880 --> 01:34:20,480 Me gusta Gibril. Y adem�s sabe cocinar. 1210 01:34:20,520 --> 01:34:23,440 Yo estoy de acuerdo. 1211 01:34:23,480 --> 01:34:27,880 A veces tienes la soluci�n frente a ti pero no la ves. 1212 01:34:29,880 --> 01:34:32,040 No la ves. Ven aqu�. 1213 01:34:33,600 --> 01:34:36,760 T� tambi�n. Vengan las dos. 1214 01:34:54,720 --> 01:34:56,720 Buenos d�as. 1215 01:34:58,840 --> 01:35:01,400 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 1216 01:35:02,480 --> 01:35:05,840 - Hermoso d�a, �no es cierto? - S�. 1217 01:35:07,800 --> 01:35:11,400 - Perfecto para ir de pesca. - �C�mo le va? 1218 01:35:11,440 --> 01:35:13,640 No me lamento. 1219 01:35:16,600 --> 01:35:20,320 - Ma�ana es el funeral de la baronesa. - S�. 1220 01:35:20,360 --> 01:35:24,200 Lo organic� como a ella le hubiera gustado. 1221 01:35:24,240 --> 01:35:27,480 Una carroza blanca con caballos... 1222 01:35:27,520 --> 01:35:31,280 Para la m�sica, contrat� a una soprano muy buena. 1223 01:35:31,320 --> 01:35:34,080 Cantar� su aria preferida. 1224 01:35:36,240 --> 01:35:39,160 Giuseppina sent�a una gran pasi�n. 1225 01:35:39,200 --> 01:35:41,560 Pero no por usted. 1226 01:35:42,760 --> 01:35:48,520 �Por qu� lo dice? Yo solo era el administrador. 1227 01:35:48,960 --> 01:35:51,160 - Perd�n. Cuidado. - S�. 1228 01:35:54,640 --> 01:35:58,440 Usted fue el administrador durante los �ltimos 10 a�os. 1229 01:35:58,480 --> 01:36:01,840 A Giuseppina la conoc�a desde ni�a. 1230 01:36:01,880 --> 01:36:04,000 La vio crecer. 1231 01:36:05,160 --> 01:36:11,000 De joven uno cree que todo es posible y que los sue�os se pueden cumplir. 1232 01:36:11,040 --> 01:36:15,160 A veces los sue�os se cumplen, como en el caso de Giuseppina. 1233 01:36:15,200 --> 01:36:17,480 �Y los suyos? 1234 01:36:18,880 --> 01:36:22,400 - �Los m�os? - S�. - �Qui�n se acuerda de ellos? 1235 01:36:25,280 --> 01:36:27,680 �Qui�n hablar� en el funeral? 1236 01:36:27,720 --> 01:36:31,040 Gualtiero no quiere. Paolo no tiene la fuerza. 1237 01:36:31,041 --> 01:36:33,441 As� que yo me ofrec�. 1238 01:36:33,480 --> 01:36:35,520 Tengo preparado el discurso. 1239 01:36:35,560 --> 01:36:39,720 Hablar� de ella como una mujer noble con un gran coraz�n. 1240 01:36:39,760 --> 01:36:44,600 No mencionar� su relaci�n con Paolo y con otros hombres a los que pagaba. 1241 01:36:44,640 --> 01:36:49,840 Ni que estaba haciendo negocios con empresarios poco honestos. 1242 01:36:49,880 --> 01:36:55,040 No s� nada de eso. Los negocios son as�. 1243 01:36:55,080 --> 01:36:59,600 Y adem�s, �qu� puedo decir? 1244 01:36:59,640 --> 01:37:03,240 La mujer que usted describi� yo no la conoc�a. 1245 01:37:03,280 --> 01:37:07,760 Claro, es mejor describirla como usted se la imaginaba. 1246 01:37:07,800 --> 01:37:10,480 Como esperaba que fuera. 1247 01:37:10,520 --> 01:37:12,800 Pero esa esperanza lleg� a su fin. 1248 01:37:12,840 --> 01:37:16,520 Al ver las fotos, no pod�a seguir creyendo... 1249 01:37:16,560 --> 01:37:20,720 que la baronesa era la joven de la que se hab�a enamorado... 1250 01:37:20,760 --> 01:37:24,040 al punto de dejar su trabajo hace diez a�os. 1251 01:37:24,080 --> 01:37:27,440 Vino aqu� y siempre la protegi�. 1252 01:37:29,160 --> 01:37:34,840 Usted tiene una gran intuici�n. Se hubiera llevado bien con Giuseppina. 1253 01:37:36,000 --> 01:37:38,000 Cecilia... 1254 01:37:41,560 --> 01:37:44,040 Me pidi� que le diera esto. 1255 01:37:46,800 --> 01:37:51,480 - Su padre est� detenido por el homicidio. - �Bastiano? 1256 01:37:54,440 --> 01:37:56,440 �Fue �l? 1257 01:37:59,720 --> 01:38:02,160 Cecilia es una ni�a muy buena. 1258 01:38:02,200 --> 01:38:04,720 La conoc� aqu� en el lago. 1259 01:38:04,760 --> 01:38:09,880 Un d�a lleg� muy enojada. Tir� por tierra su bicicleta. 1260 01:38:09,920 --> 01:38:12,880 Y comenz� a lanzar piedras al lago. 1261 01:38:12,920 --> 01:38:16,880 Le dije que estaba pescando y que iba a espantar a los peces. 1262 01:38:17,960 --> 01:38:20,000 Me pidi� disculpas y se march�. 1263 01:38:21,320 --> 01:38:25,280 Pero despu�s volvi� a verla en la casa de su padre. 1264 01:38:25,320 --> 01:38:28,560 - De d�nde se llevaba libros. - Siempre los regresaba. 1265 01:38:28,600 --> 01:38:32,560 S�. Como ese libro... �c�mo se titula? 1266 01:38:32,600 --> 01:38:35,920 "M�sica para Camaleones" de Truman Capote. 1267 01:38:37,120 --> 01:38:41,960 Sr. Musillo, s� que siente compasi�n por Cecilia. 1268 01:38:43,000 --> 01:38:46,480 Su padre puede recibir cadena perpetua o un m�nimo de 30 a�os. 1269 01:38:46,520 --> 01:38:49,760 La ni�a no lo ver� en mucho tiempo. 1270 01:38:49,800 --> 01:38:52,240 �Quiere que ella sufra esto? 1271 01:38:53,920 --> 01:38:55,960 �Yo qu� puedo hacer? 1272 01:38:56,000 --> 01:38:59,400 Decirnos la verdad y ayudar a Cecilia a ser feliz. 1273 01:38:59,440 --> 01:39:01,760 �Qu� piensa hacer? 1274 01:39:05,560 --> 01:39:09,800 Ud. dej� en casa de Bastiano un hilo de pesca muy resistente... 1275 01:39:11,200 --> 01:39:14,840 para hacernos creer que �l era el asesino. 1276 01:39:24,920 --> 01:39:29,680 Yo siempre he sido un hombre gentil y disponible. 1277 01:39:29,720 --> 01:39:33,400 Siempre dispuesto a escuchar y ayudar a los dem�s. 1278 01:39:33,440 --> 01:39:36,240 Quiz�s un poco ingenuo. 1279 01:39:36,280 --> 01:39:41,040 Pens� ingenuamente que Giuseppina pod�a cambiar. 1280 01:39:41,080 --> 01:39:44,720 - Pero nunca cambi�. - No, lamentablemente. 1281 01:39:46,000 --> 01:39:49,800 Es m�s, cada d�a se volv�a m�s... 1282 01:39:49,840 --> 01:39:51,840 monstruosa. 1283 01:39:53,520 --> 01:39:57,720 Me convenc� que para salvarla... 1284 01:39:57,760 --> 01:40:01,080 deb�a detenerla. Pero, �c�mo? 1285 01:40:02,080 --> 01:40:06,760 Cuando se fueron los trabajadores, tendi� un hilo entre los olivos. 1286 01:40:06,800 --> 01:40:11,680 Sab�a que por ah� solo pasaba la baronesa. 1287 01:40:11,720 --> 01:40:14,640 No sufri�. Estoy seguro. 1288 01:40:17,920 --> 01:40:22,640 Este es el discurso que ten�a preparado para ma�ana. 1289 01:40:22,680 --> 01:40:25,640 D�selo a Gualtiero. �l lo leer�. 1290 01:40:26,840 --> 01:40:30,280 Quiz�s no lo apruebe, pero sabe bien... 1291 01:40:30,320 --> 01:40:35,760 que es mejor para todos recordarla como algo que no era. 1292 01:42:05,760 --> 01:42:07,760 El camino est� libre. 1293 01:42:47,160 --> 01:42:52,280 - Buenos d�as. - Antes de ir a Matera, quiero pasar a ver a mi hija. 1294 01:42:52,320 --> 01:42:57,240 - En eso no hab�amos quedado. - No la veo desde hace un a�o. 1295 01:42:57,280 --> 01:43:00,640 Y quiz�s no la vuelva a ver en mucho tiempo. 1296 01:43:05,760 --> 01:43:09,640 Est� bien. Tiene cinco minutos. Ni uno m�s. Vamos. 1297 01:43:30,600 --> 01:43:35,760 - Amor, �est�s lista para la cena? - Claro, tenemos una cita. 1298 01:43:35,800 --> 01:43:40,440 Estoy esperando que llegue Romaniello y lo pongan en una celda bien custodiada. 1299 01:43:40,480 --> 01:43:45,040 - Ma�ana lo voy a interrogar - Muy bien. �Vamos a pie o llevamos el coche? 1300 01:43:45,080 --> 01:43:48,480 - No, quiero caminar un poco. - Bueno. 1301 01:43:48,520 --> 01:43:51,280 Nos merecemos un paseo rom�ntico. 1302 01:43:52,440 --> 01:43:53,920 Te amo, Imma. 1303 01:43:53,960 --> 01:43:56,560 Yo tambi�n te amo. 1304 01:44:25,640 --> 01:44:28,000 Ven aqu�, tesoro. 1305 01:44:29,840 --> 01:44:31,840 Alegr�a m�a. 1306 01:44:35,120 --> 01:44:37,760 �C�mo est�s? �Bien? 1307 01:44:58,480 --> 01:45:02,320 �Hay disparos! �Todos al suelo! �C�branse! 1308 01:45:02,360 --> 01:45:05,800 �Mariscal! �Mariscal! 1309 01:45:05,840 --> 01:45:08,280 �Hay un colega en el suelo! 1310 01:45:08,320 --> 01:45:12,120 �Pidan refuerzos! �Al suelo! 1311 01:45:12,160 --> 01:45:14,680 �Pidan refuerzos! 1312 01:45:34,240 --> 01:45:39,520 Fuentes a�n no confirmadas, dicen que en el atentado... 1313 01:45:39,560 --> 01:45:43,200 recibi� un disparo un polic�a de la fiscal�a de Matera. 1314 01:45:44,280 --> 01:45:46,320 �Avancen! 1315 01:45:47,360 --> 01:45:49,440 Doctora. 1316 01:45:51,320 --> 01:45:53,320 Nos tendieron una emboscada. 1317 01:45:53,360 --> 01:45:58,360 - Romaniello fue abatido por un francotirador. - �Qu� pas�? 1318 01:45:58,400 --> 01:46:03,920 A�n tenemos pocas noticias, al parecer fue un error fatal de la escolta. 1319 01:46:03,960 --> 01:46:05,920 �Fatal para qui�n? 1320 01:46:05,960 --> 01:46:09,360 Romaniello est� en las �ltimas. 1321 01:46:10,360 --> 01:46:13,800 - Pero al parecer... - �Al parecer...? 1322 01:46:15,400 --> 01:46:20,080 Una bala perdida alcanz� al mariscal Calogiuri. 1323 01:46:20,120 --> 01:46:23,440 Lo est�n llevando al hospital Madonna delle Grazie. 1324 01:46:57,120 --> 01:47:00,800 - �En qu� hospital est�? - En el Madonna delle Grazie. 1325 01:48:24,460 --> 01:48:30,460 Traducci�n de salpimienteme. 1326 01:48:31,460 --> 01:48:34,460 Edici�n de Fernando355.114536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.