Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,680 --> 00:00:11,380
IMMA TATARANNI - S02E08.
Fiscal Adjunta.
2
00:00:14,340 --> 00:00:17,540
LA MUJER QUE PERDI� LA CABEZA
3
00:02:04,560 --> 00:02:07,960
�Tienes el valor
de mostrar tu sucia cara?
4
00:02:08,000 --> 00:02:10,840
�Acaso debo tenerte miedo?
5
00:02:10,880 --> 00:02:15,800
S�. Lo que hiciste,
reclama venganza.
6
00:02:15,840 --> 00:02:19,400
Don Mazzocca, con todo respeto,
no me haga re�r.
7
00:02:19,440 --> 00:02:22,640
Eres un hombre de poca monta.
Siempre lo has sido.
8
00:02:22,680 --> 00:02:25,760
S�, pero este hombrecito
ahora est� libre...
9
00:02:25,800 --> 00:02:28,880
mientras que usted
se pudre en la c�rcel.
10
00:02:28,920 --> 00:02:32,720
Vivir�s con el miedo de que
tarde o temprano te alcance...
11
00:02:32,760 --> 00:02:35,800
y te haga pagar por todo
el mal que me hiciste.
12
00:02:35,840 --> 00:02:40,000
Nosotros hacemos el mal
como otros se lavan las manos.
13
00:02:40,040 --> 00:02:42,000
Adem�s, no se olvide...
14
00:02:42,040 --> 00:02:46,040
�De un amigo que
te apu�ala por la espalda,
15
00:02:46,080 --> 00:02:48,360
- como lo hiciste t�?
- No, no.
16
00:02:48,400 --> 00:02:51,600
Que el mal que haces,
se te regresa.
17
00:02:51,640 --> 00:02:54,840
Muy bien.
Haces bien en recordarlo...
18
00:02:54,880 --> 00:02:58,200
porque eso vale tambi�n para ti.
19
00:03:04,501 --> 00:03:10,501
Traducci�n de salpimienteme.
20
00:03:11,502 --> 00:03:14,502
Edici�n de Fernando355.
21
00:04:38,680 --> 00:04:40,960
- Buenos d�as, Imma.
- Buenos d�as.
22
00:04:41,000 --> 00:04:43,720
- �Cu�nto llevas ah�?
- Acabo de llegar.
23
00:04:44,880 --> 00:04:47,880
Perd�n, Imma, s� que
no te gusta que te lo pida.
24
00:04:47,920 --> 00:04:51,640
- Pero hoy tengo que salir antes.
- Depende del motivo.
25
00:04:51,680 --> 00:04:55,160
Manolo y yo vamos a probarnos
el vestuario para el ensayo.
26
00:04:55,200 --> 00:04:58,520
Los hombres vestir�n de
pantal�n negro y camisa blanca.
27
00:04:58,560 --> 00:05:03,680
Las mujeres llevar�n un vestido rojo.
Me pidi� que te avisara.
28
00:05:03,720 --> 00:05:07,440
- �Quieres venir a escoger el tuyo?
- �De qu� hablas? - �Del vestido!
29
00:05:07,480 --> 00:05:10,440
- Si no te gusta el rojo...
- No es eso.
30
00:05:10,480 --> 00:05:13,560
Ya no tenemos la edad para esto.
31
00:05:13,600 --> 00:05:16,880
La otra noche,
Pietro no se pod�a mover.
32
00:05:16,920 --> 00:05:20,440
- �Qu� le pas�?
- Tiene un fuerte dolor de espalda.
33
00:05:20,480 --> 00:05:23,160
Le recorre la espalda...
34
00:05:23,200 --> 00:05:25,520
y tambi�n parte del vientre.
35
00:05:25,560 --> 00:05:27,800
�El vientre? �Qu� tipo
de dolor de espalda es?
36
00:05:27,840 --> 00:05:31,680
No s�, pero no lo puedo forzar
a terminar el curso de baile.
37
00:05:31,720 --> 00:05:34,320
Ven t�.
Te podemos encontrar pareja.
38
00:05:34,360 --> 00:05:36,840
�Otra pareja?
Suficiente tengo con una.
39
00:05:38,600 --> 00:05:40,880
- En cambio, t�...
- �Qu� cosa?
40
00:05:41,880 --> 00:05:44,400
No necesitas a Manolo.
41
00:05:44,440 --> 00:05:48,840
- Lo dices porque no me quieres
dejar salir antes. - No es por eso.
42
00:05:48,880 --> 00:05:51,200
- �Y entonces por qu�?
- No s�...
43
00:05:52,520 --> 00:05:54,520
Bailas muy bien sola.
44
00:06:33,720 --> 00:06:36,240
Lamacchia ya est� en el lugar.
45
00:06:36,280 --> 00:06:40,960
La v�ctima es una arist�crata,
Giuseppina Antonini De Raho.
46
00:06:41,000 --> 00:06:45,120
- He o�do hablar de ella.
- Lamacchia dice que es una princesa.
47
00:06:45,160 --> 00:06:48,920
Baronesa, si acaso.
Matera no es lugar para princesas.
48
00:06:52,760 --> 00:06:55,760
�C�mo muri�?
�Qu� dice Lamacchia?
49
00:06:59,160 --> 00:07:01,160
�Y entonces?
50
00:07:15,440 --> 00:07:17,440
A sus �rdenes.
51
00:07:23,280 --> 00:07:26,840
- Doctora. - Buenos d�as,
- Taccardi. - Buenos d�as.
52
00:07:26,880 --> 00:07:28,880
Buenos d�as.
53
00:07:30,560 --> 00:07:32,680
Se qued� en el casco.
54
00:07:33,800 --> 00:07:36,880
La cabeza...
La decapitaron.
55
00:07:43,120 --> 00:07:45,080
No s� si para usted,
doctora...
56
00:07:45,120 --> 00:07:50,440
pero es mi primera decapitaci�n
desde que empec�.
57
00:07:50,480 --> 00:07:55,120
- �Podr�a ser un accidente?
- No, la cabeza fue cortada de tajo.
58
00:07:55,160 --> 00:07:57,680
Mi valoraci�n inicial...
59
00:07:57,720 --> 00:08:02,120
es que muri� entre
las 18 y las 20 hrs de ayer.
60
00:08:02,160 --> 00:08:04,200
�Iba camino a casa
o iba saliendo?
61
00:08:04,240 --> 00:08:08,240
Por la posici�n de la moto,
dir�a que estaba regresando.
62
00:08:10,160 --> 00:08:14,360
Pas� la noche a la intemperie.
Tuvimos suerte.
63
00:08:15,920 --> 00:08:19,720
- Los jabal�es la hubieran podido devorar.
- �Madre m�a, Taccardi!
64
00:08:21,400 --> 00:08:26,600
Creo que m�s bien necesitamos
a la unidad antiterrorista.
65
00:08:26,640 --> 00:08:28,800
�Esto tiene el sello
del Estado Isl�mico!
66
00:08:30,520 --> 00:08:32,600
�Tiene miedo que
le corten la cabeza?
67
00:08:32,640 --> 00:08:36,320
Con los tiempos que corren,
nunca se sabe.
68
00:08:36,360 --> 00:08:38,560
�Qui�n encontr� el cad�ver?
69
00:08:38,600 --> 00:08:41,120
El jefe de obras.
70
00:08:41,160 --> 00:08:43,120
Un tal Arben Doci.
71
00:08:43,160 --> 00:08:45,840
Es de Albania. All� est�.
�Venga aqu� de inmediato!
72
00:08:45,880 --> 00:08:49,560
- Aqu� est� la doctora.
- Buenos d�as. - Buenos d�as.
73
00:08:50,560 --> 00:08:54,480
Me dicen que
usted encontr� el cad�ver.
74
00:08:54,520 --> 00:08:58,320
Esta ma�ana llegu� con mi cami�n
por la carretera provincial...
75
00:08:58,360 --> 00:09:00,400
para terminar
los trabajos en la finca...
76
00:09:00,440 --> 00:09:04,800
cuando vimos a la baronesa y
la moto tirados en el camino.
77
00:09:04,840 --> 00:09:09,640
Cre�mos que hab�a sufrido un accidente.
Bajamos del cami�n...
78
00:09:09,680 --> 00:09:13,200
y vimos su cabeza
a unos cuantos metros.
79
00:09:13,240 --> 00:09:16,720
- �En qu� trabajaban?
- Estamos arreglando la piscina.
80
00:09:16,760 --> 00:09:20,320
- Hoy deb�amos terminar.
- �A qu� hora se fueron ayer?
81
00:09:20,360 --> 00:09:23,680
A las seis.
No vimos nada en el camino.
82
00:09:23,720 --> 00:09:27,880
Cuando encontramos el cuerpo,
fui a hablar con el Sr. Musillo.
83
00:09:27,920 --> 00:09:31,240
- �Con qui�n? - Vincenzo Musillo,
el administrador de la finca.
84
00:09:31,280 --> 00:09:33,600
Vive en el anexo.
85
00:09:33,640 --> 00:09:37,400
- Gracias. Vamos, Calogiuri.
- Hasta luego.
86
00:09:43,640 --> 00:09:47,480
Giuseppina era una mujer
muy hermosa y carism�tica.
87
00:09:47,520 --> 00:09:52,040
Pertenec�a a una familia de la
peque�a burgues�a de Miglionico.
88
00:09:52,080 --> 00:09:54,440
Su padre era maestro de primaria.
89
00:09:55,440 --> 00:09:57,480
No era solo hermosa.
90
00:09:57,520 --> 00:09:59,560
Era culta, refinada.
91
00:10:00,560 --> 00:10:04,840
As� conquist� al bar�n,
que ten�a 28 a�os m�s que ella.
92
00:10:05,840 --> 00:10:10,640
- �No era el due�o de la constructora
L'Antoraho? - S�.
93
00:10:10,680 --> 00:10:14,720
�ltimamente se han expandido
a las energ�as renovables,
94
00:10:14,760 --> 00:10:17,120
turbinas e�licas y
paneles solares.
95
00:10:17,160 --> 00:10:21,200
Cuando muri� el bar�n,
dej� la empresa a Giuseppina...
96
00:10:21,240 --> 00:10:23,280
y a los hijos del primer matrimonio.
97
00:10:23,320 --> 00:10:26,920
Gualtiero, el primog�nito,
y Paolo, el segundo hijo.
98
00:10:26,960 --> 00:10:29,200
�C�mo era su relaci�n con ellos?
99
00:10:29,240 --> 00:10:32,880
Ella era la mujer que se cas�
con el padre ya entrado en a�os.
100
00:10:32,920 --> 00:10:36,080
�Sabe si la baronesa
dej� un testamento?
101
00:10:36,120 --> 00:10:40,080
No, nunca me habl� de un testamento.
102
00:10:41,560 --> 00:10:43,720
Nunca se iba a imaginar que...
103
00:10:44,720 --> 00:10:46,880
morir�a a los cincuenta.
104
00:10:46,920 --> 00:10:49,960
Puedo darles
la direcci�n de su notario.
105
00:10:50,000 --> 00:10:53,720
- Por favor. - Gracias. - Gracias.
- �Desde cu�ndo trabaja para ellos?
106
00:10:53,760 --> 00:10:56,800
Desde hace casi 10 a�os,
desde que muri� el bar�n.
107
00:10:56,840 --> 00:10:59,960
Antes era maestro en
la escuela primaria de Miglionico.
108
00:11:00,000 --> 00:11:04,760
- �La misma escuela del padre?
- S�. Nuestras familias se conoc�an.
109
00:11:04,800 --> 00:11:06,760
Cuando muri� el bar�n...
110
00:11:06,800 --> 00:11:09,920
Giuseppina quiso recuperar
una parte de su mundo.
111
00:11:09,960 --> 00:11:13,920
Para la nobleza, ella siempre fue
la hija de un maestro pueblerino.
112
00:11:13,960 --> 00:11:16,120
Me pidi� que trabajara para ella.
113
00:11:16,160 --> 00:11:20,200
�Not� alg�n movimiento extra�o
ayer por la tarde?
114
00:11:20,240 --> 00:11:23,760
No vi nada,
pero escuch� claramente...
115
00:11:23,800 --> 00:11:27,440
el rugido de una moto,
alrededor de las siete.
116
00:11:27,480 --> 00:11:29,960
�Pudo tratarse de la moto
de la Sra. De Raho?
117
00:11:30,000 --> 00:11:31,960
No.
118
00:11:32,000 --> 00:11:34,200
Conozco muy bien ese sonido.
119
00:11:34,240 --> 00:11:36,760
�No se asom� para ver?
120
00:11:36,800 --> 00:11:41,520
No lo volv� a escuchar y
pens� que hab�a seguido su camino.
121
00:11:41,560 --> 00:11:44,000
�De d�nde regresaba la baronesa?
122
00:11:44,040 --> 00:11:48,480
De Matera. Ven�a de
la junta directiva de la empresa.
123
00:11:48,520 --> 00:11:53,080
�No se preocup�
cuando vio que no llegaba?
124
00:11:53,120 --> 00:11:56,560
No, Giuseppina llevaba
una vida muy intensa.
125
00:11:56,600 --> 00:12:00,120
Llegaba tarde con frecuencia.
126
00:12:00,160 --> 00:12:02,400
Yo me duermo temprano.
127
00:12:05,640 --> 00:12:09,280
El Sr. Musillo pudo haber escuchado
la moto del asesino...
128
00:12:09,320 --> 00:12:11,360
que se puso junto a la baronesa...
129
00:12:11,400 --> 00:12:15,240
y la decapit� con
una especie de cimitarra.
130
00:12:15,280 --> 00:12:17,400
Parece una escena de "Sandok�n".
131
00:12:17,440 --> 00:12:21,160
Nunca lo vi, pero era
el programa favorito de mi madre.
132
00:12:21,200 --> 00:12:24,160
Me alegra saber que ve�a
los mismos programas que ella.
133
00:12:24,200 --> 00:12:27,200
No sabemos nada de cierto
sobre esta segunda moto.
134
00:12:27,240 --> 00:12:32,480
- Averig�emos si sali� sola de
la junta directiva. - Muy bien.
135
00:12:41,560 --> 00:12:44,760
El falso contrato pudo traer
serios problemas a Gibril.
136
00:12:44,860 --> 00:12:47,720
- Estaba preocupada.
- �C�mo crees que me siento yo?
137
00:12:47,760 --> 00:12:51,720
- Entonces, �por qu� me juzgas?
- Hay tiempo para que encuentre trabajo.
138
00:12:51,760 --> 00:12:56,560
Y tiene posibilidades de aprobar
el examen de ciudadan�a en septiembre.
139
00:12:56,600 --> 00:13:01,480
S� que tiene miedo, pero
ese contrato lo hubiera sentenciado.
140
00:13:01,520 --> 00:13:04,480
Lo sentenciamos si no actuamos.
141
00:13:04,520 --> 00:13:09,880
- Si no, �para qu� servimos?
- Trabajamos dentro de las reglas.
142
00:13:09,920 --> 00:13:12,360
T� eres hija de un magistrado.
143
00:13:12,400 --> 00:13:15,480
Mi madre y yo
somos personas distintas.
144
00:13:15,520 --> 00:13:18,600
Cuando seas mayor de edad,
pero hasta entonces...
145
00:13:19,600 --> 00:13:22,240
Pens� que lo ibas a entender.
146
00:13:28,200 --> 00:13:31,720
Otra porci�n de lasa�a
para Pietro.
147
00:13:32,760 --> 00:13:36,120
Es la tercera porci�n.
No puedo m�s.
148
00:13:36,160 --> 00:13:39,680
Tiene huevo duro.
Te va a caer bien.
149
00:13:39,720 --> 00:13:44,760
Llevo 15 d�as comiendo huevo duro.
Me estoy transformando en gallina.
150
00:13:44,800 --> 00:13:48,320
�Solo eso nos faltaba!
Tienes que volverte un gallo.
151
00:13:51,080 --> 00:13:55,120
- Pero, �est�s mejor?
- M�s o menos.
152
00:13:55,160 --> 00:13:59,360
Si no funcionan
los remedios de mi madre...
153
00:13:59,400 --> 00:14:01,680
Claro que funcionan.
154
00:14:01,720 --> 00:14:07,120
- �Por qu� no vas al ortopedista?
- S�, voy a hacer una cita.
155
00:14:07,160 --> 00:14:10,280
�D�nde est� el bicarbonato
en esta casa?
156
00:14:10,320 --> 00:14:13,840
S�. Deja que
te ayude tu suegra.
157
00:14:13,880 --> 00:14:17,120
- Muy bien.
- D�jame ser tu apoyo en la vejez.
158
00:14:17,160 --> 00:14:20,160
- Vamos. - D�jame acomodarme.
Despacio.
159
00:14:25,080 --> 00:14:28,440
�Por qu� te quedas callada?
S� que sabes todo.
160
00:14:28,480 --> 00:14:31,120
Quiero entender
por qu� lo hiciste.
161
00:14:31,160 --> 00:14:36,300
M�s bien, por qu� lo hicieron t� y tu amigo,
los Bonnie y Clyde de Matera.
162
00:14:36,440 --> 00:14:38,800
Fue solo Bonnie.
Clyde no quiso participar.
163
00:14:38,840 --> 00:14:42,280
- No te creo. - �Crees que no
tengo cabeza propia?
164
00:14:42,320 --> 00:14:46,480
Claro que tienes cabeza.
Te la hicimos yo y... Geppetto.
165
00:14:46,520 --> 00:14:49,200
Pero a veces no te funciona bien.
166
00:14:49,240 --> 00:14:52,260
Si hubieran verificado,
hubieras metido en problemas...
167
00:14:52,400 --> 00:14:54,600
a Gibril, a la asociaci�n
y a tu familia...
168
00:14:54,640 --> 00:14:57,600
porque el contrato
estaba a nombre de tu padre.
169
00:14:57,640 --> 00:15:00,160
Era una causa justa.
�No es cierto, pap�?
170
00:15:01,240 --> 00:15:03,280
La justicia se decide en la corte.
171
00:15:03,320 --> 00:15:06,520
Adem�s me siento muy mal.
Perd�name, Valentina.
172
00:15:06,560 --> 00:15:10,360
Me voy tambi�n. No quiero
ser juzgada sin mi abogado presente.
173
00:15:30,480 --> 00:15:35,600
Lleg� la mejor estaci�n y
Basilicata se prepara...
174
00:15:35,640 --> 00:15:37,680
para recibir a los turistas...
175
00:15:37,720 --> 00:15:41,000
que se vuelcan a la playa
y al turismo rural.
176
00:15:41,040 --> 00:15:46,200
Los tendremos informados
sobre fiestas, conciertos y festivales...
177
00:15:46,240 --> 00:15:50,280
que volver�n amenas
las tardes de nuestros visitantes.
178
00:15:50,320 --> 00:15:52,800
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
179
00:15:52,840 --> 00:15:57,360
- �C�mo est� su hijo, Sr. Fiscal?
- Un poco deca�do.
180
00:15:57,400 --> 00:16:00,840
- �Por qu� pregunta?
- Que �l se lo diga. - �Qu� hizo ahora?
181
00:16:00,880 --> 00:16:04,800
Una nueva haza�a, aunque Valentina
dice que �l no particip�.
182
00:16:04,840 --> 00:16:08,400
�Por qu� no cree en Valentina
y deja fuera a Gabriele?
183
00:16:08,440 --> 00:16:12,800
- �Sr. Fiscal? - Un caf�.
- "Si andas con cojos, a cojear aprendes."
184
00:16:12,840 --> 00:16:16,160
Mi hija iba por buen camino
antes de que se conocieran.
185
00:16:16,200 --> 00:16:19,320
Quiz�s ya cojeaba desde antes.
186
00:16:19,360 --> 00:16:23,360
El horrendo homicidio de
la baronesa Antonini De Raho...
187
00:16:23,400 --> 00:16:28,600
no es una buena tarjeta
de presentaci�n para la regi�n...
188
00:16:28,640 --> 00:16:31,200
Tenemos a la prensa encima.
189
00:16:31,240 --> 00:16:35,560
Veremos si la "sh�rif de Matera"
ser� tan implacable en este caso.
190
00:16:35,600 --> 00:16:39,600
- No tardan en difundir rumores.
- �Ha recibido presiones?
191
00:16:39,640 --> 00:16:43,040
Cuando se toca a personas
de un cierto rango...
192
00:16:43,080 --> 00:16:45,040
se produce malestar.
193
00:16:45,080 --> 00:16:47,600
Ellos deber�an
confiar en la justicia.
194
00:16:47,640 --> 00:16:51,760
- La justicia debe ser imparcial.
- �Qu� insin�a?
195
00:16:51,800 --> 00:16:55,320
Actue sin tomar en cuenta
el blas�n de la v�ctima.
196
00:16:55,360 --> 00:16:59,400
Antes de casarse, la v�ctima
era una persona normal...
197
00:16:59,440 --> 00:17:04,120
- como usted y yo. - �C�mo usted?
- Tranquilice a sus amigos de sangre azul.
198
00:17:04,160 --> 00:17:08,200
- No es la Revoluci�n Francesa,
no volver� la guillotina. - �Segura?
199
00:17:08,240 --> 00:17:10,240
Lamentablemente.
200
00:17:28,080 --> 00:17:32,400
Chicos, termin� el recreo.
Regresen a las aulas.
201
00:17:32,440 --> 00:17:36,920
La barones dej� la junta
a las 18:50, estaba sola.
202
00:17:36,960 --> 00:17:40,280
�Qu� tan lejos est�
la empresa de la finca?
203
00:17:40,320 --> 00:17:42,280
Unos diez kil�metros.
204
00:17:42,320 --> 00:17:46,440
Si no se detuvo, la baronesa
pudo haber muerto a las 19 hrs...
205
00:17:46,480 --> 00:17:49,520
cuando Musillo
escuch� el rugir de la moto.
206
00:17:49,560 --> 00:17:54,000
- No sabemos si la moto se relaciona
con el homicidio. - Por ahora no.
207
00:17:54,040 --> 00:17:56,160
�Descubrieron algo m�s
sobre la baronesa?
208
00:17:56,200 --> 00:17:58,160
Antes de la muerte del marido,
209
00:17:58,200 --> 00:18:03,320
organizaba fiestas, recepciones,
y otras actividades mundanas.
210
00:18:03,360 --> 00:18:06,600
Cuando se qued� viuda,
en lugar de vivir de sus rentas...
211
00:18:06,640 --> 00:18:08,800
tom� las riendas de la empresa.
212
00:18:08,840 --> 00:18:12,480
De hecho, la idea
de la energ�a e�lica fue suya.
213
00:18:12,520 --> 00:18:16,120
Odio las frases hechas, pero
necesitamos un visi�n de 360 grados.
214
00:18:16,160 --> 00:18:20,880
- Inicien con los hijos del bar�n.
Quiz�s es un delito familiar. - Est� bien.
215
00:18:22,840 --> 00:18:28,160
- Siempre dices que la familia tiene
la m�s alta tasa de homicidios. - S�...
216
00:18:28,200 --> 00:18:33,000
Por cierto, �c�mo est� Pietro?
�Se recuper�?
217
00:18:33,040 --> 00:18:35,240
�Qu� te puedo decir, Diana?
218
00:18:35,280 --> 00:18:37,560
No entiendo nada.
219
00:18:37,600 --> 00:18:39,800
Antes Pietro
era como un libro abierto.
220
00:18:39,840 --> 00:18:43,800
Pero ahora ese libro se cerr� y
parece escrito en un idioma extra�o.
221
00:18:43,840 --> 00:18:48,320
Y Valentina se ha vuelto una delincuente.
�Es un desastre!
222
00:18:49,920 --> 00:18:52,200
Yo solo preguntaba
sobre su dolor de espalda.
223
00:18:54,360 --> 00:18:57,800
Perd�n, me estoy desahogando contigo.
No era mi intenci�n.
224
00:18:57,840 --> 00:19:01,280
�Pero qu� dices?
Haces bien.
225
00:19:01,320 --> 00:19:04,440
�C�mo te sientes ahora?
226
00:19:06,040 --> 00:19:09,280
Un poquito mejor.
No s� por qu�.
227
00:19:09,320 --> 00:19:12,080
�No sabes por qu�?
228
00:19:20,240 --> 00:19:22,640
�Le avisas a Taccardi
que voy en camino?
229
00:19:24,200 --> 00:19:28,760
- La verdad es que me siento rid�culo.
- �Por qu�?
230
00:19:28,800 --> 00:19:32,440
Por todas las excusas
que me invento.
231
00:19:32,480 --> 00:19:36,560
Dolor de espalda,
dolor de cabeza, de est�mago.
232
00:19:36,600 --> 00:19:38,560
Aunque s� tengo dolor de est�mago.
233
00:19:38,600 --> 00:19:43,200
Mi suegra me da siempre
rompope con marsala...
234
00:19:43,240 --> 00:19:48,280
y jalea real. Dice que hace bien
y no he podido negarme.
235
00:19:49,280 --> 00:19:53,040
�No ha pensado en discutir
la situaci�n con su esposa?
236
00:19:53,080 --> 00:19:57,040
Todo el tiempo, pero
no sabr�a d�nde comenzar.
237
00:19:58,120 --> 00:20:03,040
- �C�mo cree que se tomar�a
todo esto? - Mal.
238
00:20:03,080 --> 00:20:05,080
Muy mal.
239
00:20:06,080 --> 00:20:08,680
La verdad es que yo...
240
00:20:08,720 --> 00:20:14,160
despu�s de lo de las fotos
con el mariscal...
241
00:20:14,200 --> 00:20:17,680
no logro recuperar
la confianza en m� mismo.
242
00:20:17,720 --> 00:20:20,720
Pens� que pod�a superarlo todo...
243
00:20:21,760 --> 00:20:23,760
pero no he podido.
244
00:20:25,400 --> 00:20:29,680
- No puede recuperar la confianza.
- Eso dije. - Veamos...
245
00:20:29,720 --> 00:20:32,240
�Sabe por qu�?
246
00:20:32,280 --> 00:20:36,760
Doctor, �no puede darme
una respuesta de vez en cuando?
247
00:20:40,160 --> 00:20:42,520
- �Ud. qu� cree?
- Ya ve.
248
00:20:46,920 --> 00:20:51,840
�No conoce las consecuencias
de una indigesti�n con cerezas?
249
00:20:51,880 --> 00:20:54,880
Solo se vive una vez, doctora.
250
00:20:55,880 --> 00:21:00,440
- Esta variedad es algo del otro mundo.
- Claro.
251
00:21:00,480 --> 00:21:05,640
Y regresando a este mundo,
�sabemos algo m�s sobre la baronesa?
252
00:21:05,680 --> 00:21:08,880
S�, que recientemente
se hab�a operado.
253
00:21:08,920 --> 00:21:12,920
- Se puso unos gramos m�s de silicona.
- �Y qu� otra cosa?
254
00:21:12,960 --> 00:21:14,920
El an�lisis del corte...
255
00:21:14,960 --> 00:21:18,840
muestra trazas
de poliamidas sint�ticas...
256
00:21:18,880 --> 00:21:22,160
nailon, a la altura del cuello.
257
00:21:22,200 --> 00:21:24,160
- �Nailon?
- S�.
258
00:21:24,200 --> 00:21:29,360
Lo raro es que los vestidos de
la v�ctima no eran de nailon.
259
00:21:29,400 --> 00:21:33,280
Claro, solo usaba cachemira y seda.
�C�mo se lo explica?
260
00:21:33,320 --> 00:21:37,480
La mol�cula est� presente
en muchos productos.
261
00:21:37,520 --> 00:21:42,000
- Digamos que... - �Cree que
la ahorcaron con un par de medias...
262
00:21:42,040 --> 00:21:44,360
y que la decapitaron ya muerta?
263
00:21:44,400 --> 00:21:47,640
El nailon, �puede estar
relacionado con al arma del delito?
264
00:21:47,680 --> 00:21:50,240
Ud. se responde sola,
como siempre.
265
00:21:50,280 --> 00:21:54,080
Tenga paciencia. Cuando disipe
mis dudas, se lo hago saber.
266
00:21:54,120 --> 00:21:57,520
Nosotros, los plebeyos,
no perdemos tiempo.
267
00:21:57,560 --> 00:21:59,760
�Diga?
268
00:21:59,800 --> 00:22:03,200
- Soy Calogiuri. �Est� la Dra. Tataranni?
- S�. - Me puede...
269
00:22:03,240 --> 00:22:06,440
- Lo comunico.
- Gracias. - Es Calogiuri.
270
00:22:07,720 --> 00:22:09,680
Dime, Calogiuri.
271
00:22:09,720 --> 00:22:13,880
Disculpe. Intent� llamar
al celular, pero no hab�a servicio.
272
00:22:13,920 --> 00:22:17,920
No te preocupes. El doctor tambi�n
sabe ejercer de recepcionista.
273
00:22:17,960 --> 00:22:21,280
Fui al notario que
mencion� Musillo.
274
00:22:21,320 --> 00:22:23,760
La Sra. De Raho
no ten�a testamento.
275
00:22:23,800 --> 00:22:27,840
Al morir el bar�n, dej�
una parte importante de la herencia...
276
00:22:27,880 --> 00:22:31,120
que correspond�a a los hijos
en tutela de la esposa.
277
00:22:31,160 --> 00:22:34,520
Solo obtendr�an su parte
a la muerte de la madrastra.
278
00:22:34,560 --> 00:22:37,360
- Es un posible m�vil.
- As� es.
279
00:22:37,400 --> 00:22:41,520
- Al parecer, los hermanos no pueden
verse ni en pintura. - Ven por m�.
280
00:22:41,560 --> 00:22:43,560
Despu�s me cuentas todo.
281
00:23:10,800 --> 00:23:14,240
Con la muerte de Giuseppina
termina una larga y dolorosa historia...
282
00:23:14,280 --> 00:23:16,480
que ha afectado a toda mi familia.
283
00:23:16,520 --> 00:23:20,240
Mi padre puso su vida en manos
de una mujer mucho m�s joven,
284
00:23:20,280 --> 00:23:23,680
interesada �nicamente
en su dinero y su nombre.
285
00:23:23,720 --> 00:23:27,560
�Es su opini�n o tiene
elementos que lo demuestren?
286
00:23:27,600 --> 00:23:31,080
Digamos que
es la opini�n generalizada.
287
00:23:31,120 --> 00:23:33,080
Tras la muerte de su padre...
288
00:23:33,120 --> 00:23:37,680
tuvieron que administrar
la empresa junto con su madrastra.
289
00:23:37,720 --> 00:23:39,680
�C�mo era la relaci�n?
290
00:23:39,720 --> 00:23:44,040
Decorosa. Debo decir que ten�a
instinto para los negocios.
291
00:23:44,080 --> 00:23:46,480
Ella insisti�
en lo de la energ�a e�lica.
292
00:23:46,520 --> 00:23:48,920
�Usted se opon�a?
293
00:23:48,960 --> 00:23:53,200
Mi meta siempre fue
hacer crecer a la empresa...
294
00:23:53,240 --> 00:23:55,680
pero manteni�ndonos,
por as� decirlo,
295
00:23:57,240 --> 00:24:00,880
- dentro del surco trazado.
- �A qu� se refiere?
296
00:24:00,920 --> 00:24:04,200
Me refiero a la decisi�n tomada
en la �ltima junta directiva.
297
00:24:05,240 --> 00:24:11,040
Se vot� unirse a un grupo
de "valientes empresarios"...
298
00:24:11,080 --> 00:24:15,560
para construir la planta incineradora
de basura que el gobierno regional...
299
00:24:15,600 --> 00:24:18,680
- quiere construir en el Vallone
della Femmina. - Ya veo.
300
00:24:18,720 --> 00:24:21,360
�Participar�n en la licitaci�n?
301
00:24:21,400 --> 00:24:26,160
S�, y con buenas posibilidades de �xito.
302
00:24:28,200 --> 00:24:31,040
�Sabe por qu�?
303
00:24:31,080 --> 00:24:35,280
Porque en el grupo
hay empresarios...
304
00:24:35,320 --> 00:24:39,640
que tienen un concepto
muy personal de la legalidad.
305
00:24:39,680 --> 00:24:44,680
No tengo pruebas,
solamente sospechas.
306
00:24:44,720 --> 00:24:48,480
- �Su hermano vot� a favor?
- S�.
307
00:24:48,520 --> 00:24:51,640
- As� obtuvieron la mayor�a.
- �Por qu�?
308
00:24:51,680 --> 00:24:54,640
�l nunca estuvo interesado
en la empresa.
309
00:24:54,680 --> 00:24:58,800
Solo cobraba cada mes
las rentas que le correspond�an.
310
00:24:58,840 --> 00:25:03,200
No creo que haya votado a favor
por las virtudes del proyecto.
311
00:25:03,240 --> 00:25:05,640
�Y entonces por qu�?
312
00:25:05,680 --> 00:25:07,800
No me meto en los asuntos ajenos.
313
00:25:07,840 --> 00:25:11,840
Prefiero no meterme en
la vida privada de mi hermano.
314
00:25:13,040 --> 00:25:17,200
Supongo que la planta incineradora
es un gran negocio.
315
00:25:17,240 --> 00:25:20,600
�Qu� le puedo decir?
316
00:25:20,640 --> 00:25:23,440
La mayor�a siempre tiene la raz�n.
317
00:25:23,480 --> 00:25:26,040
Tras la muerte de la baronesa,
318
00:25:26,080 --> 00:25:29,400
�Ud. heredar�
la mitad del patrimonio?
319
00:25:29,440 --> 00:25:31,560
S�, la otra parte
le corresponde a Paolo.
320
00:25:31,600 --> 00:25:34,560
Esa fue la voluntad de mi padre.
321
00:25:34,600 --> 00:25:38,280
�Tiene una coartada
para la tarde del 8 de junio?
322
00:25:38,320 --> 00:25:42,080
Regres� a casa
despu�s de la junta directiva.
323
00:25:42,120 --> 00:25:44,440
Mi familia puede confirmarlo.
324
00:26:03,080 --> 00:26:05,120
�Doctora!
325
00:26:06,680 --> 00:26:08,880
�Qu� hace aqu�?
326
00:26:08,920 --> 00:26:12,840
Investigo el homicidio
de una socia del club.
327
00:26:12,880 --> 00:26:15,840
Doctora, estamos
todos muy preocupados...
328
00:26:15,880 --> 00:26:20,560
- por el homicidio de Giuseppina.
- Es el marqu�s de Chiaromonte. - Un gusto.
329
00:26:20,600 --> 00:26:24,320
- �Qu� le preocupa tanto, marqu�s?
- Es por la inversi�n...
330
00:26:24,360 --> 00:26:27,360
que traer�a la construcci�n
de la planta.
331
00:26:27,400 --> 00:26:31,000
No quisiera que este triste suceso
obstaculizara un negocio...
332
00:26:31,040 --> 00:26:35,320
que puede contribuir
a la modernizaci�n de Matera.
333
00:26:35,360 --> 00:26:38,760
�Ud. es parte del
"valiente grupo de empresarios"?
334
00:26:38,800 --> 00:26:43,160
- Hola, Imma. �Tambi�n est�s en el Club?
- Yo vine por trabajo.
335
00:26:43,200 --> 00:26:46,240
L�stima, hubi�ramos podido
jugar unos dobles mixtos.
336
00:26:46,280 --> 00:26:48,760
El fiscal y yo
contra ustedes dos.
337
00:26:48,800 --> 00:26:51,280
Con el Dr. Vitali no tendr�an
ninguna posibilidad.
338
00:26:51,320 --> 00:26:55,840
Al contrario. �No ves
que hacen una gran pareja?
339
00:26:55,880 --> 00:26:59,720
Podr�a resolver en la cancha
sus conflictos cotidianos.
340
00:26:59,760 --> 00:27:02,160
- �No cree?
- No juego tenis.
341
00:27:02,200 --> 00:27:05,760
Mis padres
quer�an meterme a clases...
342
00:27:05,800 --> 00:27:10,560
- pero decidieron mejor comprar
un refrigerador. - Es m�s �til.
343
00:27:10,600 --> 00:27:14,320
La cancha est� apartada. Los cuatro
podemos jugar un doble mixto.
344
00:27:14,360 --> 00:27:18,520
Vayan calentando
mientras hablo con la doctora.
345
00:27:22,080 --> 00:27:24,360
La Sra. Moliterni
tiene mucha iniciativa...
346
00:27:24,400 --> 00:27:27,920
excepto en la �nica actividad
para que le pagan, el trabajo.
347
00:27:27,960 --> 00:27:31,640
Debe tener m�s fe en el pr�jimo,
doctora.
348
00:27:31,680 --> 00:27:35,880
- A mi edad es demasiado tarde.
- Por ejemplo, deber�a confiar en su hija.
349
00:27:35,920 --> 00:27:39,680
- Doctora, me marcho.
Buen d�a. - Buen d�a.
350
00:27:42,360 --> 00:27:46,240
Gabriele me asegura que esta vez
no est� implicado.
351
00:27:46,280 --> 00:27:50,240
Fue una iniciativa de su hija
en buena fe...
352
00:27:50,280 --> 00:27:52,680
para darle una oportunidad
a Gibril.
353
00:27:52,720 --> 00:27:56,600
Mi hijo se opuso
pero no logr� convencerla.
354
00:27:56,640 --> 00:27:57,920
Si usted lo dice...
355
00:27:57,960 --> 00:28:00,640
Un poco de optimismo
no hace da�o.
356
00:28:00,680 --> 00:28:05,080
Es un probable rompimiento entre
nuestros hijos. No se desanime.
357
00:28:05,120 --> 00:28:08,400
Debo dejarla, si no
llega la hora del almuerzo...
358
00:28:08,440 --> 00:28:11,800
y el marqu�s se salva
de otro 6-0, 6-0.
359
00:28:11,840 --> 00:28:16,360
- Ni que fuera Nadal.
- �Est�s listo? - Vamos.
360
00:28:20,480 --> 00:28:22,560
La dej� pasar
porque iba fuera.
361
00:28:22,600 --> 00:28:27,000
- Y por m�s de un metro...
- �Conque 6-0, 6-0?
362
00:28:28,200 --> 00:28:30,880
�S�! �S�!
363
00:28:32,040 --> 00:28:35,440
Paguen lo que deben.
364
00:28:35,480 --> 00:28:38,000
�Me encanta jugar contigo!
365
00:28:38,040 --> 00:28:40,040
A m� contigo no, Paolo.
366
00:28:41,040 --> 00:28:43,720
�El Sr. De Raho?
367
00:28:44,200 --> 00:28:48,000
- �Puedo hacerle unas preguntas?
- �Qu� pas�?
368
00:28:48,040 --> 00:28:50,360
Nada, tranquilo. Venga.
369
00:28:55,360 --> 00:28:58,760
�Cu�ndo fue la �ltima vez
que vio a la baronesa?
370
00:28:58,800 --> 00:29:02,400
En la junta directiva.
Estaba radiante.
371
00:29:02,440 --> 00:29:06,800
Hab�amos alcanzado una gran meta.
Votamos el financiamiento...
372
00:29:06,840 --> 00:29:10,680
para la construcci�n
de... aquella planta.
373
00:29:10,720 --> 00:29:14,160
Sin embargo, usted no se ocupaba
de los negocios familiares.
374
00:29:14,200 --> 00:29:17,600
Supongo que ya hablaron
con Gualtiero.
375
00:29:17,640 --> 00:29:21,120
�No es cierto? Qui�n sabe qu�
les habr� dicho de m�.
376
00:29:21,160 --> 00:29:23,320
En realidad, nos dijo...
377
00:29:23,360 --> 00:29:26,880
que Ud. solo se preocupaba
por cobrar sus rentas cada mes.
378
00:29:26,920 --> 00:29:29,200
Cada quien hace
lo que mejor se le da.
379
00:29:29,240 --> 00:29:33,520
Estoy de acuerdo, yo solo
hubiera podido ser magistrado.
380
00:29:33,560 --> 00:29:37,560
Y usted, adem�s de cobrar,
�qu� se le da mejor?
381
00:29:37,600 --> 00:29:40,360
- �A m�? - S�.
- La lectura.
382
00:29:41,520 --> 00:29:46,280
La contemplaci�n, el descanso.
Por fortuna, nac� rico.
383
00:29:46,320 --> 00:29:49,920
No me gusta sudar.
�nicamente en la cancha de tenis.
384
00:29:49,960 --> 00:29:53,880
Y pretendo que nadie me diga
si es lo justo o no.
385
00:29:55,080 --> 00:29:57,440
�Incluso si es su hermano?
386
00:30:01,320 --> 00:30:06,440
Mi hermano aspira a controlarlo todo,
incluso los sentimientos.
387
00:30:06,480 --> 00:30:11,440
Por esto no entendi� que
Giuseppina era una mujer capaz.
388
00:30:11,480 --> 00:30:16,040
- En cambio usted se hizo su amigo.
- Me gusta tener aliados.
389
00:30:17,040 --> 00:30:20,000
Sobre ella
se han dicho tantas cosas.
390
00:30:20,040 --> 00:30:23,400
Yo creo que mi padre
era un hombre maduro...
391
00:30:23,440 --> 00:30:26,400
y en su sano juicio
cuando se cas� con ella.
392
00:30:26,440 --> 00:30:28,680
Creo que eligi� bien.
393
00:30:28,720 --> 00:30:32,560
Entonces, �se llevaban bien
en lo personal y lo profesional?
394
00:30:32,600 --> 00:30:36,360
- �Qu� tiene de raro?
- Nada.
395
00:30:36,400 --> 00:30:39,440
Pero hasta las mejores relaciones
se rompen.
396
00:30:39,480 --> 00:30:41,960
Y despu�s, todo puede pasar.
397
00:30:42,960 --> 00:30:47,640
Sr. De Raho, �d�nde estaba
la tarde del 8 de junio?
398
00:30:47,680 --> 00:30:50,960
�Me est� pidiendo una coartada?
399
00:30:51,000 --> 00:30:53,480
Lo siento. No la tengo.
400
00:30:53,520 --> 00:30:57,000
Tras la junta directiva,
estuve fuera hasta el amanecer.
401
00:30:57,040 --> 00:31:00,880
Si alguien lo vio entre
las 7 y las 8, av�senos.
402
00:31:01,880 --> 00:31:04,560
Nos estar�a haciendo
un gran favor a los dos.
403
00:31:05,720 --> 00:31:08,440
No soy capaz de hacer favores...
404
00:31:08,480 --> 00:31:11,280
ni a m� mismo y mucho menos
a los dem�s.
405
00:31:22,680 --> 00:31:26,160
Un poco m�s abajo.
Doblen las rodillas. Bien.
406
00:31:26,200 --> 00:31:28,440
M�s rectos. Exacto.
407
00:31:31,520 --> 00:31:33,920
Muy bien. Muy bien.
408
00:31:33,960 --> 00:31:36,920
Dobla las rodillas.
409
00:31:36,960 --> 00:31:40,160
Bravo. M�s r�pido.
Adelante.
410
00:31:41,160 --> 00:31:43,120
Bravo.
411
00:31:46,400 --> 00:31:48,800
Lento, lento.
412
00:31:48,840 --> 00:31:52,080
Lento, lento, lento.
413
00:31:56,120 --> 00:31:58,120
La cabeza en alto.
414
00:32:02,240 --> 00:32:05,840
Vamos, m�s alegr�a.
415
00:32:17,840 --> 00:32:20,200
�Qu� tal la escuela?
416
00:32:20,240 --> 00:32:22,240
Normal.
417
00:32:24,240 --> 00:32:27,440
El padre de Gabriele
me dijo que �l no particip�.
418
00:32:27,480 --> 00:32:31,040
Y le cre�ste. Solo me crees
si te lo dice alguien m�s.
419
00:32:31,080 --> 00:32:35,240
No dije eso.
Solo reflexion� un poco.
420
00:32:35,280 --> 00:32:40,000
Como eres tan cabeza dura,
me pareci� cre�ble su versi�n.
421
00:32:40,040 --> 00:32:42,240
No escucho a nadie,
menos a tus amigos.
422
00:32:42,280 --> 00:32:46,320
- A alguien me parezco.
- Lo dices cuando te conviene.
423
00:32:46,360 --> 00:32:50,880
Todav�a tenemos algunas cosas
que ense�arte.
424
00:32:50,920 --> 00:32:52,880
Ya no soy una ni�a.
425
00:32:52,920 --> 00:32:57,040
En lugar de dar lecciones,
si nuestra familia se est� desintegrando...
426
00:32:57,080 --> 00:33:00,240
- deber�as hacerte una preguntas.
- S�, pero no me hables as�.
427
00:33:03,520 --> 00:33:05,760
No te preocupes. Ven a comer.
428
00:33:15,640 --> 00:33:18,040
Pietro se fue a dormir.
429
00:33:18,080 --> 00:33:21,200
- �Sin cenar?
- Dice que no tiene apetito.
430
00:33:21,240 --> 00:33:23,280
Hab�a preparado una tortilla.
431
00:33:23,320 --> 00:33:27,600
Con tanto huevo,
le va a explotar el h�gado.
432
00:33:27,640 --> 00:33:30,000
Pietro est� mal de la espalda
y no de...
433
00:33:30,040 --> 00:33:33,520
Hija m�a, lo hago por ti.
434
00:33:33,560 --> 00:33:38,320
Cuando un hombre no tiene ganas y
no quiere saber nada de ciertas cosas,
435
00:33:38,360 --> 00:33:41,320
un huevo revuelto ayuda mucho.
436
00:33:41,360 --> 00:33:43,920
Incluso frito o escalfado.
437
00:33:43,960 --> 00:33:47,920
- Son solo sus achaques.
- �T� le crees?
438
00:33:49,160 --> 00:33:51,120
Yo prob� con los huevos...
439
00:33:51,160 --> 00:33:54,520
pero si no ha funcionado,
solo queda algo por hacer.
440
00:33:54,560 --> 00:33:58,560
- �Qu�?
- Vuelvo a la casa de reposo.
441
00:33:58,600 --> 00:34:01,440
Estos son
asuntos de marido y mujer.
442
00:34:01,480 --> 00:34:03,880
No digas tonter�as.
No tienes nada que ver.
443
00:34:06,000 --> 00:34:08,200
Eres la �nica
que habla conmigo aqu�.
444
00:34:24,880 --> 00:34:27,360
- �La enviaron los peritos?
- S�.
445
00:34:27,400 --> 00:34:31,720
La baronesa no fren� la moto.
Y ademas...
446
00:34:34,200 --> 00:34:37,680
�Debo insertar otra moneda?
�Qu� descubrieron?
447
00:34:37,720 --> 00:34:43,160
- �Dime por qu� esp�as la clase de baile?
- �Espiar? �Yo? �Qu� dices!
448
00:34:43,200 --> 00:34:47,360
- Pasaba por casualidad.
- No trates de remediarlo.
449
00:34:49,840 --> 00:34:52,400
Est�s pasando
por un momento dif�cil.
450
00:34:53,400 --> 00:34:55,400
Pero as� pasa a veces, Imma.
451
00:34:58,000 --> 00:35:00,080
Si no nos ayudamos entre nosotras...
452
00:35:01,080 --> 00:35:05,720
Por ejemplo, ayer me dijiste
que bailo mejor sola.
453
00:35:05,760 --> 00:35:08,560
Me qued� pensando
y tienes raz�n.
454
00:35:08,600 --> 00:35:10,880
Ahora debo tomar
una decisi�n importante.
455
00:35:10,920 --> 00:35:13,880
No me hagas cargar
con esa responsabilidad.
456
00:35:13,920 --> 00:35:17,280
- Si salen mal las cosas,
me lo vas a recriminar. - Jam�s.
457
00:35:18,960 --> 00:35:21,540
Yo siempre estar� aqu�
para apoyarte.
458
00:35:22,040 --> 00:35:24,040
Lo tendr� presente, gracias.
459
00:35:26,600 --> 00:35:28,560
- �Se puede?
- Calogiuri, pasa.
460
00:35:28,600 --> 00:35:32,600
La Sra. De Santis me estaba
poniendo al d�a.
461
00:35:32,640 --> 00:35:37,600
Nos enviaron la foto del lugar exacto
donde fue decapitada.
462
00:35:37,640 --> 00:35:41,800
Hay dos filas de olivos
en ambos lados del camino.
463
00:35:41,840 --> 00:35:46,600
- Si pudi�ramos interrogar a los olivos...
- Necesitamos un milagro.
464
00:35:46,640 --> 00:35:48,920
�Adelante!
465
00:35:48,960 --> 00:35:53,120
- Doctora. - Pedimos un milagro
y se aparece usted.
466
00:35:53,160 --> 00:35:56,440
- �Qu� significa?
- No s�. D�gamelo usted.
467
00:35:56,480 --> 00:36:00,600
Que si quer�amos una prueba
de que Dios existe, a�n hay que esperar.
468
00:36:00,640 --> 00:36:03,920
- D�game, �qu� desea?
- Vine a decirle...
469
00:36:05,040 --> 00:36:09,040
que los islamistas
no decapitaron a la baronesa.
470
00:36:09,080 --> 00:36:11,800
- �No?
- Es mucho peor.
471
00:36:11,840 --> 00:36:14,920
- Los comunistas.
- No, esa especie ya est� extinta.
472
00:36:14,960 --> 00:36:16,920
Son como los dinosaurios.
473
00:36:16,960 --> 00:36:20,000
Solo s� que hoy en d�a en Italia
hay un grave problema...
474
00:36:20,040 --> 00:36:22,000
La envidia social.
475
00:36:22,040 --> 00:36:24,760
Es como si yo, que vivo
con 1200 euros al mes,
476
00:36:24,800 --> 00:36:27,320
arriesgando la vida
todos los d�as, incluso hoy,
477
00:36:27,360 --> 00:36:30,680
culpara a los que nacieron
con suerte y �zas!...
478
00:36:30,720 --> 00:36:32,760
los decapitara.
479
00:36:32,800 --> 00:36:36,520
Adem�s, dicho entre nosotros,
no es que me vaya tan mal.
480
00:36:36,560 --> 00:36:38,640
Quien se contenta con menos
goza m�s.
481
00:36:38,680 --> 00:36:41,360
As� es. Sin embargo...
482
00:36:41,400 --> 00:36:44,000
�Sin embargo qu�?
483
00:36:44,040 --> 00:36:47,520
A la baronesa la mat�
un tal Bastiano Proietti.
484
00:36:47,560 --> 00:36:51,360
- �Y qui�n es?
- Es vecino de la baronesa.
485
00:36:51,400 --> 00:36:54,600
Es uno que ha participado
en marchas por la paz.
486
00:36:54,640 --> 00:36:58,480
Ha firmado peticiones por
los derechos de las minor�as.
487
00:36:58,520 --> 00:37:00,680
Est� metido en todo.
488
00:37:00,720 --> 00:37:05,480
- �Lo debo arrestar por marchar
por la paz? - No es solo eso.
489
00:37:05,520 --> 00:37:10,000
Hace dos meses la amenaz�
y ella lo denunci� por acoso.
490
00:37:10,040 --> 00:37:13,440
- �Por acoso? - S�, el delito
que est� de moda entre los hombres...
491
00:37:13,480 --> 00:37:16,440
- que est�n resentidos con las mujeres.
- No es una moda.
492
00:37:16,480 --> 00:37:19,920
Es una forma de desprecio muy com�n
entre los machos de este pa�s.
493
00:37:19,960 --> 00:37:23,120
No me vea a m�.
Yo amo y respeto a las mujeres.
494
00:37:23,160 --> 00:37:27,040
Podemos dormir tranquilas,
�no es cierto?
495
00:37:27,080 --> 00:37:32,480
Encontr� tambi�n esa denuncia pero
era contra una persona an�nima.
496
00:37:32,520 --> 00:37:36,320
- Se ve que Caligiuri no es de por aqu�.
- Calogiuri.
497
00:37:36,360 --> 00:37:41,680
Aqu� todos saben que
Proietti odiaba a la baronesa.
498
00:37:41,720 --> 00:37:43,680
�No me merezco un aumento?
499
00:37:43,720 --> 00:37:46,520
�Pero c�mo?
Hace poco dijo que le iba bien.
500
00:37:46,560 --> 00:37:50,720
S�, pero yo quiero gozar m�s
sin contentarme con menos.
501
00:38:07,520 --> 00:38:12,200
- Quiz�s Lamacchia tenga raz�n.
- Nunca digas nunca.
502
00:38:12,240 --> 00:38:15,560
Bastiano se la ten�a jurada
a la baronesa.
503
00:38:15,600 --> 00:38:17,800
La criticaba en las redes sociales.
504
00:38:17,840 --> 00:38:21,080
Comenz� a llamar de d�a y de noche
a su n�mero fijo.
505
00:38:21,120 --> 00:38:25,440
Una vez fue a la empresa
pero como no lo recibi�...
506
00:38:25,480 --> 00:38:29,720
entr� en su casa,
forzando una ventana.
507
00:38:29,760 --> 00:38:33,680
Entonces, la baronesa
lo denunci� sin dar su nombre.
508
00:38:45,880 --> 00:38:47,880
Ah� est�.
509
00:38:50,240 --> 00:38:52,640
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
510
00:38:54,800 --> 00:38:59,160
Soy Imma Tataranni, fiscal adjunta
de Matera. Mucho gusto.
511
00:38:59,200 --> 00:39:01,200
�l es el mariscal Calogiuri.
512
00:39:02,720 --> 00:39:06,160
- Encantado.
- �Vienen por lo de Mar�a Antonieta?
513
00:39:08,200 --> 00:39:13,520
La baronesa. Le cortaron la cabeza
como a Mar�a Antonieta.
514
00:39:15,240 --> 00:39:20,280
Perd�n, cuando daba clases
me apasionaba la Revoluci�n Francesa.
515
00:39:21,280 --> 00:39:23,280
Vengan.
516
00:39:34,280 --> 00:39:36,960
- Pasen.
- Gracias.
517
00:39:49,120 --> 00:39:51,120
- �Un poco de vino?
- No, gracias.
518
00:39:51,160 --> 00:39:56,200
�D�nde estaba la tarde del 8 de junio
entre las 7 y las 8?
519
00:39:56,240 --> 00:39:58,320
�No es un poco temprano para beber?
520
00:39:58,360 --> 00:40:00,920
Es lo �nico que puedo ofrecerles.
521
00:40:01,960 --> 00:40:04,520
�Y entonces? �D�nde estaba?
522
00:40:06,200 --> 00:40:10,120
Paseando por el campo.
Regres� de noche.
523
00:40:11,120 --> 00:40:13,120
�Alguien puede confirmarlo?
524
00:40:16,960 --> 00:40:19,920
Si quiere re�rse,
lo puedo citar en mi despacho...
525
00:40:19,960 --> 00:40:25,120
- pero traiga un abogado.
- �ltimamente evito a la gente.
526
00:40:25,160 --> 00:40:30,120
Mi mujer me dej� hace un par de semanas.
Son momentos dif�ciles.
527
00:40:30,160 --> 00:40:34,280
Me hubiera gustado,
pero no fui yo quien puso fin...
528
00:40:34,320 --> 00:40:38,200
a la triste existencia
de esa desgraciada.
529
00:40:38,240 --> 00:40:42,680
�Por qu� la odiaba? Sabemos
todo sobre la denuncia.
530
00:40:42,720 --> 00:40:46,920
Si guardan silencio,
lo entender�n.
531
00:40:48,360 --> 00:40:51,200
Escuchen en silencio.
532
00:41:05,680 --> 00:41:08,280
Escuchen.
533
00:41:16,040 --> 00:41:19,400
Es un sonido met�lico
que te perfora el cerebro.
534
00:41:21,960 --> 00:41:27,360
Por la ma�ana, la tarde y la noche,
cuando uno preferir�a so�ar.
535
00:41:27,400 --> 00:41:31,120
Vine aqu� con mi familia...
536
00:41:31,160 --> 00:41:35,760
tras dejar la c�tedra de
literatura norteamericana que ten�a en Roma.
537
00:41:35,800 --> 00:41:38,600
Me hab�a enamorado de este lugar.
538
00:41:38,640 --> 00:41:40,600
Convenc� a mi esposa...
539
00:41:40,640 --> 00:41:44,160
que en Basilicata tendr�amos
una vida m�s sana,
540
00:41:44,200 --> 00:41:48,760
m�s cerca de la naturaleza,
m�s feliz.
541
00:41:48,800 --> 00:41:53,360
Arreglamos la casa que era una ruina.
Plantamos un huerto.
542
00:41:53,400 --> 00:41:55,360
Compramos animales.
543
00:41:55,400 --> 00:41:59,680
Mi esposa es traductora.
Aqu� trabajaba tranquilamente.
544
00:41:59,720 --> 00:42:04,560
Un d�a, comenzaron a surgir
estas turbinas e�licas.
545
00:42:05,600 --> 00:42:07,880
Protest�,
pero nadie me hizo caso.
546
00:42:07,920 --> 00:42:11,160
Intent� hablar con Mar�a Antonieta.
547
00:42:11,200 --> 00:42:14,400
Me mand� decir
con su administrador...
548
00:42:14,440 --> 00:42:18,760
que estaba dispuesta a comprar
la casa y el terreno.
549
00:42:18,800 --> 00:42:21,800
- Era una propuesta indecorosa.
- �Por qu�?
550
00:42:21,840 --> 00:42:26,200
- �Le ofreci� una cifra muy baja?
- En realidad, yo sal�a ganando.
551
00:42:26,240 --> 00:42:30,560
Pero no vine aqu� a hacer negocios.
No se vende una elecci�n de vida.
552
00:42:34,000 --> 00:42:36,160
Entonces comenz� a amenazarla.
553
00:42:36,200 --> 00:42:39,040
Actu� sin pensar...
554
00:42:39,080 --> 00:42:42,680
y me gane una denuncia por acoso.
555
00:42:42,720 --> 00:42:46,160
Aunque la baronesa
no dio su nombre.
556
00:42:46,200 --> 00:42:49,200
Evit� as� una orden de alejamiento.
557
00:42:53,320 --> 00:42:55,400
Vengan.
558
00:42:55,440 --> 00:42:57,600
Les quiero mostrar otra cosa.
559
00:42:58,600 --> 00:43:00,600
Por favor.
560
00:43:15,000 --> 00:43:19,280
Cuando reci�n llegu�,
este lugar era un para�so.
561
00:43:20,640 --> 00:43:22,920
Vean ahora
en qu� se ha transformado.
562
00:43:22,960 --> 00:43:24,960
Parece un calvario.
563
00:43:29,040 --> 00:43:33,360
Durante la �poca de migraciones,
es una carnicer�a.
564
00:43:33,400 --> 00:43:35,400
Muchos chocan contra las aspas.
565
00:43:41,840 --> 00:43:46,400
Esta mala costumbre de infestar
el campo con turbinas e�licas...
566
00:43:46,440 --> 00:43:49,640
empez� como una idea ecol�gica...
567
00:43:49,680 --> 00:43:52,880
pero, como todo,
se transform� en negocio.
568
00:43:52,920 --> 00:43:57,520
Empobrece al campo y
trastorna los ecosistemas,
569
00:43:58,520 --> 00:44:02,080
adem�s del sistema nervioso
de quien vive cerca.
570
00:44:05,280 --> 00:44:07,720
Ahora sabe por qu� detesto
a esa mujer.
571
00:44:09,400 --> 00:44:11,400
Yo no la mat�.
572
00:44:13,480 --> 00:44:17,400
Pero quienquiera que la haya matado
hizo justicia.
573
00:44:24,480 --> 00:44:26,480
�Cecilia!
574
00:44:46,240 --> 00:44:49,120
Cecilia. Mi hija.
575
00:44:51,000 --> 00:44:53,880
Amor.
576
00:44:53,920 --> 00:44:55,920
Saluda a los se�ores.
577
00:45:00,880 --> 00:45:04,400
Va a alcanzar a su madre en Roma.
578
00:45:04,440 --> 00:45:07,760
Ella ha sido quien
m�s ha sufrido en todo esto.
579
00:45:10,240 --> 00:45:12,240
Gracias por la informaci�n.
580
00:45:13,520 --> 00:45:17,840
- Saben d�nde encontrarme.
- Hasta luego.
581
00:45:27,560 --> 00:45:29,560
Adi�s.
582
00:45:36,000 --> 00:45:38,000
�Qu� piensa, doctora?
583
00:45:39,000 --> 00:45:41,160
Lo siento por la ni�a.
584
00:45:49,280 --> 00:45:54,160
Qu� bien cocina el cabrito,
no tiene igual.
585
00:45:54,200 --> 00:45:57,720
No es cabrito, es ciervo.
586
00:45:57,760 --> 00:46:02,000
Lo trajo don Pasquale,
que fue de caza.
587
00:46:02,040 --> 00:46:05,400
Ayer vino a bendecir
la terraza ampliada.
588
00:46:06,560 --> 00:46:10,440
Para que lo sepas, la temporada
de caza inici� este domingo.
589
00:46:10,480 --> 00:46:12,800
Pietro, �fuiste al ortopedista?
590
00:46:12,840 --> 00:46:15,760
Ya estoy mejor de la espalda.
591
00:46:15,800 --> 00:46:19,600
- Creo que se me va a pasar.
- El tiempo es la mejor medicina.
592
00:46:19,640 --> 00:46:24,200
Gracias a Dios, a�n nos podemos
permitir ir al m�dico.
593
00:46:25,400 --> 00:46:28,520
Voy a llamar al Dr. Vizziello,
�l ya est� al tanto.
594
00:46:29,840 --> 00:46:32,240
�Por qu� debes siempre
insistir tanto?
595
00:46:32,280 --> 00:46:37,040
- �Qui�n m�s te va a cuidar?
- Yo tambi�n le dije que fuera al m�dico.
596
00:46:37,080 --> 00:46:40,400
�Por qu� se meten en mis asuntos?
Ya fui a ver a un doctor.
597
00:46:40,440 --> 00:46:44,080
Valentina,
danos t� una alegr�a.
598
00:46:44,120 --> 00:46:47,600
�Qu� te puedo decir?
Alegr�as no he tenido muchas.
599
00:46:47,640 --> 00:46:51,040
- Solo decepciones.
- Pero, �qu� tienes, querida?
600
00:46:51,080 --> 00:46:55,720
�Necesitas algo?
Vamos ma�ana de compras.
601
00:46:55,760 --> 00:46:59,960
No. Quiero ayudar a un chico que
tiene problemas que no se merece.
602
00:47:00,000 --> 00:47:02,360
�Es de la escuela?
�De qui�n es hijo?
603
00:47:02,400 --> 00:47:07,240
- Es un migrante criminalizado
por nuestra sociedad. - Ya veo.
604
00:47:07,280 --> 00:47:11,200
- No s� en qu� estaba pensando.
- Valentina, es un tema espinoso.
605
00:47:12,400 --> 00:47:15,960
Querida, debes juntarte con
los mejores...
606
00:47:16,000 --> 00:47:19,560
y no con los que est�n peor.
�No te ense�an nada tus padres?
607
00:47:19,600 --> 00:47:22,800
Yo he intentado ense�arle
el respeto a las reglas...
608
00:47:22,840 --> 00:47:24,800
pero no lo logr�.
609
00:47:24,840 --> 00:47:29,840
- Quiz�s su padre cuando renazca...
- Si es que renace. - �Yo qu�?
610
00:47:30,840 --> 00:47:33,800
�Por qu� deben opinar de todo?
611
00:47:33,840 --> 00:47:36,560
Y tu madre tiene raz�n,
como siempre.
612
00:47:36,600 --> 00:47:39,720
No podemos salvar a Gibril.
�No est� en nuestras manos!
613
00:47:39,760 --> 00:47:43,400
�Y mi dolor de espalda llegar�
a su fin cuando sea el momento!
614
00:47:43,440 --> 00:47:46,160
Seg�n yo, es cabrito.
615
00:47:46,200 --> 00:47:50,360
No, mam�, es ciervo.
Al menos eso dice don Pasquale...
616
00:48:00,600 --> 00:48:05,800
�Por qu� no mencion� la denuncia
por acoso contra Proietti?
617
00:48:05,840 --> 00:48:09,600
- �Cree que fue �l?
- Lo que yo piense no importa.
618
00:48:09,640 --> 00:48:14,400
- Debi� dec�rnoslo.
- No lo hice por una raz�n.
619
00:48:14,440 --> 00:48:18,640
Giuseppina, la baronesa,
ten�a un gran coraz�n.
620
00:48:18,680 --> 00:48:21,520
Quer�a retirar la denuncia.
621
00:48:21,560 --> 00:48:26,880
Yo le aconsej� que no lo hiciera.
Era el �nico modo de mantenerlo alejado.
622
00:48:26,920 --> 00:48:29,680
�Por qu� quer�a retirar la denuncia?
623
00:48:29,720 --> 00:48:34,800
�Ya conocieron a Bastiano?
624
00:48:34,840 --> 00:48:38,320
Es un pobre diablo,
un inadaptado.
625
00:48:38,360 --> 00:48:43,360
Alguna vez fue profesor universitario.
Pero es un fracasado...
626
00:48:43,400 --> 00:48:48,000
como hombre, como padre,
como esposo.
627
00:48:48,040 --> 00:48:50,680
Y se desquitaba con la baronesa.
628
00:48:50,720 --> 00:48:54,720
- Y ella se compadeci� de �l.
- Por esto no se los dije.
629
00:48:54,760 --> 00:48:57,960
No quer�a afectarlo.
630
00:48:58,000 --> 00:49:03,040
Bastiano se arruin�
por causa de su rencor.
631
00:49:03,080 --> 00:49:07,040
- Entonces, hicieron un compromiso.
- Exacto.
632
00:49:07,080 --> 00:49:12,680
La baronesa lo denunci�
sin dar su nombre.
633
00:49:12,720 --> 00:49:17,960
- As� es. - Taccardi dice
que la baronesa fue decapitada...
634
00:49:18,000 --> 00:49:22,000
- con algo hecho de nailon.
- Muy bien, gracias.
635
00:49:25,880 --> 00:49:29,800
- �Tiene m�s preguntas?
- No, se puede ir, Sr. Musillo.
636
00:49:29,840 --> 00:49:31,840
- Gracias.
- Adelante.
637
00:49:34,720 --> 00:49:39,880
Perd�n, Giuseppina nunca crey�
que iba a morir tan joven.
638
00:49:41,040 --> 00:49:45,000
A veces, para alejar a
la mala fortuna, habl�bamos...
639
00:49:45,040 --> 00:49:48,400
sobre c�mo iba a ser su funeral.
640
00:49:48,440 --> 00:49:54,280
Cuando liberen el cuerpo,
quisiera cumplir sus deseos.
641
00:49:54,320 --> 00:49:59,120
Estamos terminando las averiguaciones,
le pido unos d�as de paciencia.
642
00:50:00,120 --> 00:50:02,800
- Muy bien.
- Una cosa m�s, Musillo.
643
00:50:02,840 --> 00:50:06,760
�Nadie de su familia biol�gica
lo ha contactado?
644
00:50:06,800 --> 00:50:09,520
No se ve�an desde hace a�os.
645
00:50:09,560 --> 00:50:14,040
Sus padres murieron hace tiempo
y no ten�a hermanos.
646
00:50:14,080 --> 00:50:17,600
Solo ten�a primos en Miglionico.
647
00:50:17,640 --> 00:50:20,200
Pero no se llevaban bien...
648
00:50:20,240 --> 00:50:25,080
- por lo que dec�an de ella.
- �Qu� dec�an?
649
00:50:26,440 --> 00:50:30,880
Giuseppina no era pobre,
pero casi.
650
00:50:30,920 --> 00:50:36,520
�Qui�n se hubiera imaginado que un d�a
vestir�a esos vestidos, zapatos y joyas?
651
00:50:36,560 --> 00:50:39,680
Claro.
Muy bien. Muchas gracias.
652
00:50:50,080 --> 00:50:53,120
Si hoy tampoco viene Valentina,
voy a buscarla.
653
00:50:53,160 --> 00:50:57,600
- Se siente sola, abandonada y traicionada.
- �Qu� deb�a hacer?
654
00:50:57,640 --> 00:51:01,400
Lo del falso contrato
era una tonter�a.
655
00:51:01,440 --> 00:51:04,520
Si quieres, yo hablo con ella.
656
00:51:04,560 --> 00:51:08,960
Una mediaci�n puede ser �til
en estos casos.
657
00:51:09,000 --> 00:51:11,720
- Es tarde, vamos.
- S�.
658
00:51:20,920 --> 00:51:23,640
No hemos dejado
piedra sin remover.
659
00:51:23,680 --> 00:51:27,840
No use frases vac�as
que no significan nada.
660
00:51:27,880 --> 00:51:31,400
- �Estamos a la deriva?
- No, hay un sospechoso.
661
00:51:31,440 --> 00:51:34,560
Bastiano Proietti,
tiene un m�vil y no tiene coartada.
662
00:51:34,600 --> 00:51:38,560
�Ya no sospecha de
los hijos del bar�n?
663
00:51:38,600 --> 00:51:42,000
Al contrario. Seguimos investigando
a los hermanos De Raho.
664
00:51:42,040 --> 00:51:46,480
Si cree que dos personas de bien hayan
podido concebir un delito tan brutal...
665
00:51:46,520 --> 00:51:49,320
m�s que a la deriva,
estamos en alta mar.
666
00:51:49,360 --> 00:51:52,960
Al menos, Bastiano Proietti
tiene un m�vil convincente.
667
00:51:53,000 --> 00:51:55,040
Tambi�n los hermanos De Raho.
668
00:51:55,080 --> 00:51:59,120
La pudieron matar para obtener antes
su parte de la herencia.
669
00:51:59,160 --> 00:52:01,840
No creo que tengan problemas de dinero.
670
00:52:01,880 --> 00:52:04,760
En ese �mbito,
el dinero nunca sobra...
671
00:52:04,800 --> 00:52:09,000
sobre todo si se los gasta
la mujer que remplaz� a su madre.
672
00:52:09,040 --> 00:52:11,520
No estoy convencido.
673
00:52:11,560 --> 00:52:16,000
No puedo responder por Gualtiero,
porque casi no lo veo en el Club...
674
00:52:16,040 --> 00:52:20,160
pero Paolo De Raho
no se aprieta mucho el cintur�n.
675
00:52:20,200 --> 00:52:25,120
Hace poco se compr�
una moto de alta cilindrada.
676
00:52:25,160 --> 00:52:27,720
- �Una moto?
- S�.
677
00:52:27,760 --> 00:52:33,040
S�, esa cosa con manubrio, dos ruedas,
una silla y que hace "brum, brum".
678
00:52:35,000 --> 00:52:38,840
Esta informaci�n es realmente �til,
fiscal.
679
00:52:38,880 --> 00:52:43,640
Espero haber ayudado a Paolo De Raho.
680
00:52:43,680 --> 00:52:46,160
- Me temo que lo perjudic�.
- Maldici�n.
681
00:52:51,720 --> 00:52:55,560
Manolo y yo fuimos
la mejor pareja en el ensayo.
682
00:52:56,720 --> 00:53:01,920
- Los echamos en falta. El maestro
tambi�n. - Claro, por la cuota.
683
00:53:01,960 --> 00:53:06,560
- �Se puede? - Pasa, Calogiuri.
�Investigaste lo que te ped�?
684
00:53:06,600 --> 00:53:08,640
El fiscal tiene raz�n.
685
00:53:08,680 --> 00:53:12,200
Paolo De Raho usa
una moto de alta cilindrada.
686
00:53:12,240 --> 00:53:15,920
Est� registrada a nombre
de Cristiano Adorisio...
687
00:53:15,960 --> 00:53:19,720
que tiene precedentes
por resistencia a la autoridad.
688
00:53:21,240 --> 00:53:23,760
�Diana, por favor!
689
00:53:23,800 --> 00:53:25,960
�Se la habr� prestado?
690
00:53:26,000 --> 00:53:31,640
No s�, pero a Cristiano Adorisio
le gusta jugar a las cartas.
691
00:53:31,680 --> 00:53:34,360
Suele frecuentar
una sala de billar...
692
00:53:34,400 --> 00:53:38,280
en la que se dice que
hacen apuestas.
693
00:53:38,320 --> 00:53:42,280
Quiz�s Paolo se la gan�
en la mesa de juego.
694
00:53:42,320 --> 00:53:45,400
- Probablemente.
- Revisando sus cuentas...
695
00:53:45,440 --> 00:53:49,640
encontramos varios dep�sitos hechos
por la baronesa a su favor.
696
00:53:49,680 --> 00:53:53,040
Los hizo pasar como transacciones
de la empresa...
697
00:53:53,080 --> 00:53:55,440
pero resultan muy sospechosos.
698
00:53:55,480 --> 00:53:59,520
En el club de tenis lo vi apostar
en un partido entre amigos.
699
00:53:59,560 --> 00:54:02,920
Quiz�s no siempre ganaba
y la baronesa lo ayudaba.
700
00:54:06,640 --> 00:54:10,120
�Vale! �Valentina, abre!
701
00:54:10,160 --> 00:54:13,040
Sabemos que est�s ah�. �Abre!
702
00:54:14,280 --> 00:54:17,360
- �Qu� pasa?
- �Podemos pasar?
703
00:54:19,320 --> 00:54:21,320
Vamos.
704
00:54:38,920 --> 00:54:43,840
Aqu� antes hab�a una mercer�a.
No tienen descanso. Cambian todo.
705
00:54:48,720 --> 00:54:51,560
Con permiso. �Se puede?
706
00:55:12,800 --> 00:55:16,240
- Buenos d�as.
- Hola. - Buenos d�as.
707
00:55:16,280 --> 00:55:20,080
- �Quiere jugar al billar?
- Quiz�s despu�s.
708
00:55:21,520 --> 00:55:24,080
�Es el ba�o?
709
00:55:27,800 --> 00:55:30,040
Es la puerta al lado.
710
00:55:30,080 --> 00:55:31,040
�Y esa ad�nde conduce?
711
00:55:31,041 --> 00:55:34,241
Al cuarto de la tele.
Ah� vemos los partidos. �Por qu�?
712
00:55:34,280 --> 00:55:38,040
Si la memoria no me falla,
hoy no hay juego.
713
00:55:38,080 --> 00:55:41,040
- Hay juego...
- �De cartas? �De tragamonedas?
714
00:55:41,080 --> 00:55:46,120
Somos la fiscal adjunta Tataranni
y el mariscal Calogiuri. �Se puede?
715
00:55:46,160 --> 00:55:48,160
- Por favor.
- Gracias.
716
00:55:52,600 --> 00:55:55,080
- Con permiso.
- Pasen. Hola.
717
00:55:55,120 --> 00:55:59,480
- �Conoce a Paolo De Raho?
- No, no lo conozco.
718
00:56:06,880 --> 00:56:09,680
�Ad�nde se fue Daniele?
719
00:56:15,480 --> 00:56:21,400
�Por qu� conduce una moto registrada
a nombre de Cristiano Adorisio?
720
00:56:21,440 --> 00:56:24,320
La gan� en un juego de cartas
hace un mes.
721
00:56:24,600 --> 00:56:28,840
No se preocupe.
Hoy volv� a perderla.
722
00:56:28,880 --> 00:56:32,080
Por esta raz�n, la baronesa
le depositaba dinero.
723
00:56:36,360 --> 00:56:39,640
Ella sab�a de
mi pasi�n por el juego...
724
00:56:39,680 --> 00:56:42,520
y que no siempre
me sal�an las apuestas.
725
00:56:42,560 --> 00:56:45,080
Entonces me ayudaba.
726
00:56:46,360 --> 00:56:51,680
Estamos hablando de varios dep�sitos
al mes de sumas importantes.
727
00:56:51,720 --> 00:56:54,920
Una cosa es ayudar a un hijastro
en dificultades...
728
00:56:54,960 --> 00:56:58,320
y otro regalarle
entre 10 y 15 mil euros.
729
00:56:58,360 --> 00:57:03,240
Se sent�a agradecida. En cierto modo,
yo contribu�a a sus ingresos.
730
00:57:03,280 --> 00:57:08,960
Como ya le dije,
a veces apoyaba sus ideas.
731
00:57:11,040 --> 00:57:15,640
Digamos que vendi� su voto
a favor de la planta incineradora.
732
00:57:20,680 --> 00:57:22,800
D�jeme intentar. �Puedo?
733
00:57:26,360 --> 00:57:32,280
�Fue a la junta directiva
en la moto de Adorisio?
734
00:57:32,320 --> 00:57:37,200
S�, me gustaba conducirla.
Mientras fue m�a.
735
00:57:39,160 --> 00:57:43,800
�Recuerda si pas�
por la carretera provincial?
736
00:57:43,840 --> 00:57:47,040
Puede ser, s�.
�Por qu� pregunta?
737
00:57:47,080 --> 00:57:50,120
�Por qu�?
�Sabe cu�l es mi trabajo?
738
00:57:50,160 --> 00:57:53,600
Soy magistrado. Hago preguntas.
739
00:57:53,640 --> 00:57:56,840
No se ad�nde quiere llegar.
740
00:57:56,880 --> 00:58:01,040
Yo estimaba a Giuseppina.
741
00:58:01,080 --> 00:58:04,280
Nunca le hubiera hecho da�o.
742
00:58:04,320 --> 00:58:08,240
Al parecer, se llevaba bien
con la baronesa.
743
00:58:09,960 --> 00:58:12,320
Paolo De Raho
sabe jugar a las cartas.
744
00:58:12,360 --> 00:58:16,160
Est� acostumbrado a farolear.
745
00:58:16,200 --> 00:58:20,560
Quiz�s quiere alejar de s�
las sospechas.
746
00:58:20,600 --> 00:58:25,080
No olvidemos que la herencia
le hubiera resuelto sus problemas.
747
00:58:25,120 --> 00:58:29,960
Tambi�n es extra�o que Musillo
est� a cargo del funeral y no �l.
748
00:58:30,000 --> 00:58:34,480
Hasta que no concluya la investigaci�n,
la herencia quedar� suspendida.
749
00:58:34,520 --> 00:58:38,960
Esto perjudicar� tambi�n a Gualtiero,
que aunque no necesite dinero...
750
00:58:39,000 --> 00:58:44,080
tiene miedo del grupo de empresarios
que financia la incineradora.
751
00:58:44,120 --> 00:58:49,680
Pide a Diana que investigue
qui�nes son estos empresarios.
752
00:58:49,720 --> 00:58:53,600
- Revisa si tienen v�nculos con
el crimen organizado. - S�.
753
00:58:57,920 --> 00:59:00,320
Mira, ah� est� Pietro.
754
00:59:00,360 --> 00:59:03,600
Me dijo que llegaba tarde del trabajo.
755
00:59:03,640 --> 00:59:06,880
�Ahora puedes caminar?
�Milagro!
756
00:59:06,920 --> 00:59:09,360
Hasta da peque�os saltos.
Mira.
757
00:59:11,480 --> 00:59:15,600
- �S�? - Profesor...
- Pase. - Ahora subo.
758
00:59:15,640 --> 00:59:18,120
La Virgen le hizo el milagro.
759
00:59:18,160 --> 00:59:21,080
- �Todo bien?
- S�, perfecto. Ya voy.
760
00:59:21,120 --> 00:59:23,120
S�.
761
00:59:42,080 --> 00:59:46,600
Acabo de recordar que iba a componer
la computadora de un colega.
762
00:59:46,640 --> 00:59:49,720
- Vamos, mu�vete, Calogiuri.
- S�.
763
00:59:51,880 --> 00:59:55,120
Cada manada est� dominada
por uno o dos machos...
764
00:59:55,160 --> 00:59:57,360
Es una sociedad pol�gama.
765
00:59:57,400 --> 01:00:00,800
Un le�n se puede aparear
con varias hembras...
766
01:00:00,840 --> 01:00:03,320
y las hembras
pueden hacer lo mismo.
767
01:00:03,360 --> 01:00:07,840
El cortejo y el apareamiento
pueden durar 10 d�as.
768
01:00:07,880 --> 01:00:11,480
Los amantes se alejan
para tener un poco de intimidad.
769
01:00:11,520 --> 01:00:15,280
Los leones son agresivos
con sus competidores...
770
01:00:15,320 --> 01:00:19,120
y son muy celosos
con las hembras.
771
01:00:19,160 --> 01:00:24,080
Durante la fase de apareamiento,
los leones no comen ni beben.
772
01:00:25,320 --> 01:00:30,200
- �Qu� pasa? �No te gustan los leones?
- Claro, son hermosos.
773
01:00:30,240 --> 01:00:34,320
Es que a esta hora
no vienen al caso.
774
01:00:34,360 --> 01:00:39,440
El apareamiento es algo natural.
No hay nada de malo.
775
01:00:39,480 --> 01:00:41,920
No es eso.
776
01:00:41,960 --> 01:00:46,680
Si un ni�o cambia el canal
y ve a la leona que...
777
01:00:46,720 --> 01:00:51,360
- Es mi�rcoles. �Saco el reciclaje?
- No, es jueves. No te confundas.
778
01:00:51,400 --> 01:00:55,280
No te lleves el contenedor incorrecto.
Hoy se llevan la basura org�nica.
779
01:00:55,320 --> 01:00:57,320
- �La org�nica?
- S�.
780
01:00:59,320 --> 01:01:01,760
�Ay! �La saco?
781
01:01:01,800 --> 01:01:06,240
- �Te est� ayudando este doctor?
- �Ayudando?
782
01:01:06,280 --> 01:01:09,320
- Ma�ana saco cita con el Dr. Vizziello.
- S�.
783
01:01:09,360 --> 01:01:12,280
�No habr�s hecho
un movimiento inusual?
784
01:01:12,320 --> 01:01:16,200
No, es que en la oficina
no hay sillas ergon�micas.
785
01:01:16,240 --> 01:01:19,400
A la larga, estas cosas
pueden acabar contigo.
786
01:01:19,440 --> 01:01:21,720
- �Saco la basura?
- S�, s�cala.
787
01:01:26,040 --> 01:01:29,520
Yo acabar� contigo
si mis sospechas son ciertas.
788
01:01:41,320 --> 01:01:43,400
�Diana!
789
01:01:43,440 --> 01:01:46,765
Cuando la busco, nunca est�.
790
01:01:46,800 --> 01:01:52,140
VOY POR EL EXPEDIENTE
DEL GRUPO DE EMPRESARIOS
791
01:01:56,360 --> 01:01:59,600
Un, dos, tres, cuatro,
cinco, seis...
792
01:01:59,640 --> 01:02:02,160
- �Tambi�n un giro?
- Es importante, Maria.
793
01:02:02,200 --> 01:02:05,200
Un, dos, tres, cuatro,
cinco, seis...
794
01:02:05,240 --> 01:02:09,440
- �Diana! - Casi me matas del susto.
- No es para tanto.
795
01:02:09,480 --> 01:02:13,760
No te subestimes, Imma.
Eres pariente cercana de los tsunamis.
796
01:02:13,800 --> 01:02:18,280
Es para compensar la excesiva calma
de esta fiscal�a, Maria.
797
01:02:18,320 --> 01:02:22,920
No te hubieras molestado. Vine por
el expediente del grupo de empresarios.
798
01:02:22,960 --> 01:02:26,560
- Tengo que pedirte otro favor.
- Por supuesto. - En privado.
799
01:02:26,600 --> 01:02:30,080
No quiero que Vitali se entere
antes de que se lo diga yo.
800
01:02:30,120 --> 01:02:34,120
Adi�s, Imma. Diana,
nos vemos m�s tarde en el bar.
801
01:02:34,160 --> 01:02:38,160
Es estad�sticamente muy probable,
dado que te la pasas todo el d�a all�.
802
01:02:38,200 --> 01:02:40,600
He estado trayendo mi termo.
803
01:02:40,640 --> 01:02:43,840
- Perd�n.
- Nos vemos despu�s.
804
01:02:43,880 --> 01:02:46,520
�Por qu� eres tan grosera
con la Moliterni?
805
01:02:46,560 --> 01:02:49,800
Y t�, �por qu� proclamas
a los cuatro vientos nuestros asuntos?
806
01:02:49,840 --> 01:02:51,160
�A los cuatro vientos?
807
01:02:51,161 --> 01:02:53,961
Moliterni es la rosa de los vientos
con todo y tramontana.
808
01:02:54,000 --> 01:02:57,560
- Dichoso quien te entienda.
- Yo misma me entiendo.
809
01:02:57,600 --> 01:02:59,960
Necesito otro favor.
810
01:03:00,000 --> 01:03:03,060
Quiero que investigues qui�nes son
los due�os de unos departamentos.
811
01:03:03,061 --> 01:03:04,561
Pero s� discreta.
812
01:03:04,600 --> 01:03:08,320
- �Es por el caso de la baronesa?
- S� y no. M�s bien no.
813
01:03:08,360 --> 01:03:11,000
A prop�sito de la baronesa...
814
01:03:12,520 --> 01:03:16,720
Sra. De Santis,
�nos puede dejar solos unos minutos?
815
01:03:18,400 --> 01:03:23,480
�Por qu� investiga a los empresarios?
816
01:03:23,520 --> 01:03:26,600
La Moliterni
no sabe guardar secretos.
817
01:03:26,620 --> 01:03:31,160
Ella no tiene nada que ver. �Por qu�
se ha centrado en Paolo Antonini De Raho?
818
01:03:31,200 --> 01:03:34,880
Usted fue quien me habl�
de la moto del sospechoso.
819
01:03:34,920 --> 01:03:37,760
El verdadero sospechoso es
Bastiano Proietti.
820
01:03:37,800 --> 01:03:42,400
- Ud. dijo que tiene un m�vil.
- Eso no basta para que sea culpable.
821
01:03:42,440 --> 01:03:47,920
En vez de conspiraciones
basadas en teor�as absurdas...
822
01:03:47,960 --> 01:03:51,920
c�ntrese en los hechos
y no en suposiciones.
823
01:03:51,960 --> 01:03:55,960
Yo siempre he sido una persona pr�ctica.
Exijo que tambi�n usted lo sea.
824
01:03:56,000 --> 01:04:00,320
- Quiero resultados concretos.
- D�jeme trabajar y los tendr�.
825
01:04:01,560 --> 01:04:04,640
- Disculpe.
- Vamos a ello.
826
01:04:08,040 --> 01:04:10,320
�Viste lo que hizo tu amiga?
827
01:04:12,760 --> 01:04:14,880
Lo ves.
828
01:04:16,360 --> 01:04:21,080
En cuanto a los inversionistas...
829
01:04:21,120 --> 01:04:25,600
no resulta que tengan v�nculos
con el crimen organizado...
830
01:04:25,640 --> 01:04:28,280
- ni demandas pendientes.
- Lo puedo confirmar.
831
01:04:28,320 --> 01:04:31,760
Tampoco en los documentos
encontr� algo.
832
01:04:31,800 --> 01:04:36,760
Te quer�a decir... Perd�n, les quer�a decir
una cosa sobre la baronesa.
833
01:04:36,800 --> 01:04:42,080
Ayer por la tarde, despu�s del trabajo,
fui a la peluquer�a de Rosy.
834
01:04:42,120 --> 01:04:45,440
�Y eso qu� nos importa?
835
01:04:45,480 --> 01:04:49,520
Rosy tambi�n
le cortaba el pelo a la baronesa.
836
01:04:49,560 --> 01:04:54,440
Rosy es la peluquera de las personas
m�s importantes de Matera.
837
01:04:54,480 --> 01:04:59,000
Me dijo que la baronesa
ten�a h�bitos sentimentales...
838
01:04:59,040 --> 01:05:03,720
- Por "h�bitos sentimentales"
te refieres a... - A eso mismo.
839
01:05:03,760 --> 01:05:06,640
No te hagas la t�mida.
�Qu� dijo Rosy?
840
01:05:06,680 --> 01:05:08,960
Conste que no la juzgo.
841
01:05:09,000 --> 01:05:13,560
Al parecer
la baronesa era muy "generosa"...
842
01:05:13,600 --> 01:05:17,040
- �Me explico?
- �Entienden algo ustedes?
843
01:05:18,360 --> 01:05:22,880
Ten�a muchos amantes, a veces les pagaba.
J�venes bellos y fornidos.
844
01:05:22,920 --> 01:05:26,240
- Rosy vio a uno de ellos.
- �Vaya mujer!
845
01:05:26,280 --> 01:05:29,920
�Y si se tratara
de un homicidio pasional?
846
01:05:29,960 --> 01:05:32,760
Por fin ver�amos
la luz al final del t�nel.
847
01:05:32,800 --> 01:05:36,280
Eso me corresponde decidirlo a m�.
848
01:05:36,320 --> 01:05:41,120
- Vamos con Musillo. No nos
est� diciendo todo. - Muy bien.
849
01:06:14,000 --> 01:06:16,120
Sr. Musillo, buenos d�as.
850
01:06:16,160 --> 01:06:20,280
- Buenos d�as, doctora.
- Buenos d�as. - �Qu� est� pasando?
851
01:06:20,320 --> 01:06:25,320
Gualtiero est� haciendo
renovaciones. Piensa vivir aqu�.
852
01:06:25,360 --> 01:06:29,320
- �Y Ud. ad�nde se va? - Seguir�
como administrador hasta que me jubile.
853
01:06:30,320 --> 01:06:35,160
Deje de darnos informaci�n
a cuentagotas.
854
01:06:35,200 --> 01:06:39,040
Me hubiera podido decir
que Paolo era un lud�pata.
855
01:06:39,080 --> 01:06:43,760
No lo hice por respeto a la baronesa
que quer�a que no se supiera.
856
01:06:43,800 --> 01:06:47,680
�Y conoce las historias
que se cuentan de ella?
857
01:06:47,720 --> 01:06:51,880
Aqu� no, por favor.
S�game.
858
01:06:59,000 --> 01:07:02,080
�Sabe qui�n tom� las fotograf�as?
859
01:07:02,120 --> 01:07:04,640
Paolo.
860
01:07:04,680 --> 01:07:07,920
- Eran amantes.
- �Desde cu�ndo?
861
01:07:08,260 --> 01:07:14,080
El bar�n a�n viv�a.
Giuseppina me mostr� las fotos.
862
01:07:14,120 --> 01:07:18,120
Al inicio cre�a que era solo un juego.
Luego Paolo empez� a chantajearla.
863
01:07:20,000 --> 01:07:22,640
Si no le daba dinero...
864
01:07:22,680 --> 01:07:26,400
hubiera votado
contra la incineradora...
865
01:07:26,440 --> 01:07:29,640
y hubiera hecho p�blicas las fotos.
866
01:07:31,680 --> 01:07:34,600
Por esto no dije nada.
867
01:07:34,640 --> 01:07:38,600
Esperaba que esta historia
quedar� sepultada con Giuseppina.
868
01:07:38,640 --> 01:07:43,440
La moto que escuch�,
�podr�a ser la de Paolo?
869
01:07:44,640 --> 01:07:47,080
No sab�a que tuviera una moto.
870
01:07:47,120 --> 01:07:51,760
Mi padre era
un hombre sin emociones.
871
01:07:51,800 --> 01:07:53,760
Nunca nos am�.
872
01:07:53,800 --> 01:07:58,520
Gualtiero era el hijo favorito,
el que deb�a plegarse a su voluntad...
873
01:07:58,560 --> 01:08:01,600
y yo era el hijo inepto.
874
01:08:02,600 --> 01:08:08,040
Mi padre me dec�a: "�Para qu� te preocupas?
Vas a vivir de tu pensi�n."
875
01:08:08,080 --> 01:08:11,880
"No te esfuerces,
podr�as arruinarlo todo".
876
01:08:11,920 --> 01:08:15,920
Si no confiaba en Ud., �por qu� lo
puso en la junta directiva?
877
01:08:15,960 --> 01:08:20,240
Para poder vigilarme,
para ver cada d�a...
878
01:08:20,280 --> 01:08:24,400
c�mo desperdiciaba mi vida,
sin afectar a la empresa.
879
01:08:24,440 --> 01:08:30,200
El odio por su padre, lo llev�
a ser amante de Giuseppina...
880
01:08:30,240 --> 01:08:34,600
y tomar fotos escandalosas
para luego chantajearla.
881
01:08:34,640 --> 01:08:38,440
No, Giuseppina era
una mujer hermosa y algo perversa.
882
01:08:38,480 --> 01:08:42,880
Hubi�ramos terminado por ser amantes,
a pesar de mis sentimientos por mi padre.
883
01:08:42,920 --> 01:08:47,920
Aunque la idea de traicionarlo
no me disgustaba.
884
01:08:49,120 --> 01:08:53,320
Pero tambi�n en eso me equivoqu�...
885
01:08:53,360 --> 01:08:56,000
porque mi padre sab�a todo.
886
01:08:56,040 --> 01:09:00,320
- Giuseppina se lo hab�a dicho.
- �Y qu� dijo su padre?
887
01:09:00,360 --> 01:09:04,200
Dijo que ten�amos
el mismo gusto en mujeres.
888
01:09:05,280 --> 01:09:09,480
En un futuro,
cuando �l ya no estuviera aqu�...
889
01:09:09,520 --> 01:09:12,240
yo deb�a apoyar a Giuseppina.
890
01:09:12,280 --> 01:09:16,240
- �Incluso contra la voluntad de
su hermano Gualtiero? - S�.
891
01:09:17,880 --> 01:09:22,800
Giuseppina ten�a hambre,
ten�a instinto para los negocios.
892
01:09:22,840 --> 01:09:24,800
Gualtiero, no.
893
01:09:24,840 --> 01:09:28,720
Ver�, doctora,
Gualtiero es un falso. Es peor que yo.
894
01:09:29,800 --> 01:09:31,800
Yo soy...
895
01:09:32,920 --> 01:09:35,240
Soy tal y c�mo me ve.
896
01:09:36,240 --> 01:09:41,400
�C�mo lo ve�a la baronesa?
No veo claro en este punto.
897
01:09:43,400 --> 01:09:47,680
Una vez le pregunt�
qu� �ramos ella y yo.
898
01:09:47,720 --> 01:09:51,600
Me dijo que solo �ramos amantes.
899
01:09:53,040 --> 01:09:56,800
Un testigo escuch�
una moto de alta cilindrada...
900
01:09:56,840 --> 01:10:01,680
cerca de la finca de la baronesa
a la hora de su muerte.
901
01:10:01,720 --> 01:10:06,800
- D�game la verdad, �era usted?
- S�, necesitaba hablar con ella.
902
01:10:06,840 --> 01:10:12,240
Vot� como me hab�a dicho
y ahora necesitaba dinero.
903
01:10:13,320 --> 01:10:15,640
Ella era su cajero autom�tico.
904
01:10:15,680 --> 01:10:19,720
S�, pero esa vez
no me dio ni un centavo.
905
01:10:19,760 --> 01:10:22,480
Comenc� a hablarle de las fotos.
906
01:10:22,520 --> 01:10:25,640
Alud� a la cuesti�n del chantaje.
907
01:10:25,680 --> 01:10:29,640
Me dijo que no le importaba...
908
01:10:29,680 --> 01:10:33,400
y que pod�a publicar las fotos.
909
01:10:33,440 --> 01:10:38,120
- �Usted las hubiera publicado?
- No.
910
01:10:38,160 --> 01:10:41,040
Yo la segu� con la moto.
911
01:10:41,080 --> 01:10:44,880
Discutimos. La insult�.
912
01:10:44,920 --> 01:10:47,920
Pero ella se puso a re�r.
913
01:10:47,960 --> 01:10:51,240
La dej� y me fui en la moto.
914
01:10:51,280 --> 01:10:56,720
�Sabe qu� hizo la baronesa despu�s?
915
01:10:56,760 --> 01:10:58,760
No.
916
01:11:00,680 --> 01:11:03,480
- �Puedo preguntarle algo?
- S�, d�game.
917
01:11:04,760 --> 01:11:06,880
�Usted me cree?
918
01:11:14,920 --> 01:11:19,160
- Hola, Imma. - Hola.
- Valentina invit� a unos amigos...
919
01:11:19,200 --> 01:11:22,720
Cocin� una habas con endibias
y otras cosas m�s.
920
01:11:22,760 --> 01:11:26,080
- �En serio? �Te est�s sintiendo mejor?
- Un poco.
921
01:11:26,120 --> 01:11:29,960
- �Estuviste todo el d�a en el trabajo?
- No, hoy sal� temprano.
922
01:11:30,000 --> 01:11:34,680
- �Para hacer qu�? - Fui al doctor.
- �Fuiste con el Dr. Vizziello?
923
01:11:34,720 --> 01:11:39,280
- S�, me puso en forma.
- Conque el Dr. Vizziello... - S�.
924
01:11:44,000 --> 01:11:46,600
�Recuerdas la canci�n
"Buenas tardes, doctor"?
925
01:11:46,601 --> 01:11:48,001
�Qui�n la cantaba?
926
01:11:48,040 --> 01:11:51,040
- �Mina?
- No, Claudia Mori.
927
01:11:51,080 --> 01:11:55,280
�l era Alberto Lupo y hablaba
con ella que era su amante por tel�fono.
928
01:11:55,320 --> 01:11:59,040
Su mujer estaba cerca,
y �l fing�a que hablaba con el doctor.
929
01:11:59,080 --> 01:12:02,520
�Qu� tiene que ver la canci�n
conmigo y el Dr. Vizziello?
930
01:12:02,560 --> 01:12:06,760
- No s�, �dime t�?
- T� eres la que la mencion�.
931
01:12:06,800 --> 01:12:10,200
Cambiemos de tema. Valentina lleva
tres d�as sin ir a la escuela.
932
01:12:10,240 --> 01:12:13,480
�Solo ahora te das cuenta?
�No has revisado el registro?
933
01:12:13,520 --> 01:12:16,320
�Y t� s�? �O ten�as cosas
m�s importantes que hacer?
934
01:12:16,360 --> 01:12:19,480
La salud es importante.
935
01:12:30,760 --> 01:12:35,120
�Exquisito, excelso, superlativo!
La casa De Ruggeri es una garant�a.
936
01:12:35,160 --> 01:12:37,560
Tambi�n se come bien en tu casa.
937
01:12:37,600 --> 01:12:40,480
Mi madre pide comida
de los mejores restaurantes.
938
01:12:40,520 --> 01:12:44,920
Nos hac�a falta tu entusiasmo, Giovanni.
�Qu� nos cuentas?
939
01:12:44,960 --> 01:12:48,560
S�, cu�ntanos algo,
quiz�s algo de la escuela.
940
01:12:48,600 --> 01:12:52,360
Valentina lleva tres d�as sin decir nada.
�No es cierto, mam�?
941
01:12:52,400 --> 01:12:56,920
Hoy me habl� mi vecina Lina...
942
01:12:56,960 --> 01:12:59,400
y me dijo que desde hace tres d�as...
943
01:12:59,440 --> 01:13:03,520
una jovencita que se parece a Valentina
ha estado yendo a mi casa.
944
01:13:03,560 --> 01:13:05,560
�Qu� coincidencia!
945
01:13:11,640 --> 01:13:15,680
- �Les dije que estoy escribiendo
un ensayo en ingl�s? - Muy bien.
946
01:13:15,720 --> 01:13:20,000
Para subir su promedio,
est� escribiendo sobre Truman Capote.
947
01:13:20,040 --> 01:13:24,400
- Es sobre una obra que habla
de un homicidio. - "A sangre fr�a".
948
01:13:24,440 --> 01:13:29,360
Giovanni, debes venir m�s seguido.
As�, con la excusa de ayudarte,
949
01:13:29,400 --> 01:13:34,280
Valentina tambi�n se pone a estudiar
y vuelve a clases.
950
01:13:35,520 --> 01:13:38,520
- �Qu� pas�?
- �D�nde lo puse? - Imma.
951
01:13:38,560 --> 01:13:41,000
- �Est� todo bien?
- S�, todo est� bien.
952
01:13:41,040 --> 01:13:43,040
No, aqu� est�n los cl�sicos.
953
01:13:44,640 --> 01:13:47,400
- Disculpen.
- �D�nde est�?
954
01:13:50,560 --> 01:13:55,680
- �Qu� haces? Te vas a lastimar. - Cuidado,
no quiero que se agrave tu dolor de espalda.
955
01:13:58,840 --> 01:14:01,080
Sigan comiendo.
956
01:14:02,720 --> 01:14:04,760
- Aqu� est�.
- �Qu� es?
957
01:14:04,800 --> 01:14:07,680
"M�sica para camaleones".
958
01:14:07,720 --> 01:14:11,600
Capote escribi� un cuento titulado
"Ata�des tallados a mano".
959
01:14:11,640 --> 01:14:14,760
Lo le� cuando era joven,
y ayer lo record�.
960
01:14:14,800 --> 01:14:18,680
Relata un homicidio cometido
con un alambre...
961
01:14:18,720 --> 01:14:21,880
tendido entre dos �rboles,
con el que decapitan a la v�ctima...
962
01:14:21,920 --> 01:14:24,680
que pasaba por all�
en un coche descapotable.
963
01:14:24,720 --> 01:14:28,080
Bastiano era profesor de literatura.
Pudo haberlo le�do.
964
01:14:28,120 --> 01:14:31,560
Tambi�n Paolo e Gualtiero
podr�an haberlo le�do.
965
01:14:31,600 --> 01:14:33,920
Tienen estudios superiores.
966
01:14:33,960 --> 01:14:37,320
- No todo el que estudia es culto.
- Es verdad.
967
01:14:37,360 --> 01:14:40,840
Pero hay algo
que me llama la atenci�n.
968
01:14:40,880 --> 01:14:45,680
El cuento habla de un alambre
que decapita a la v�ctima.
969
01:14:45,720 --> 01:14:50,320
- No encontramos un alambre. - El nailon
puede ser tan fuerte como un alambre.
970
01:14:50,360 --> 01:14:53,480
- �Qu� se hace con nailon?
- El hilo de pesca.
971
01:14:53,520 --> 01:14:57,200
Hay de distintos di�metros.
Son transparente e invisibles.
972
01:14:57,240 --> 01:15:01,600
- Y crees que... - Puede decapitar a alguien
si el impacto es a gran velocidad.
973
01:15:01,640 --> 01:15:07,120
Muchos ciclistas
se lastiman por cosas as�.
974
01:15:07,160 --> 01:15:11,720
- A la baronesa le gustaba correr.
- Quien la mat�, sab�a que...
975
01:15:11,760 --> 01:15:15,360
la baronesa iba a acelerar
en ese punto.
976
01:15:15,400 --> 01:15:19,320
Debi� ser alguien
que conoc�a bien sus h�bitos.
977
01:15:19,360 --> 01:15:22,560
Hay que averiguar
si a alguno de los tres sospechosos...
978
01:15:22,600 --> 01:15:25,160
les gusta la pesca
o si compr� hilo de pesca.
979
01:15:25,200 --> 01:15:29,160
Te mando las ordenes de registro
al celular.
980
01:15:29,200 --> 01:15:32,400
- Muy bien. Me pongo a trabajar.
- S�.
981
01:15:37,440 --> 01:15:40,560
Nuestro caso pende de un hilo...
de pesca.
982
01:15:42,080 --> 01:15:46,240
Diana, �terminaste la investigaci�n
que te ped�?
983
01:15:53,840 --> 01:15:57,720
Aqu� tienes los nombres
de los arrendatarios y los propietarios.
984
01:16:05,760 --> 01:16:07,760
Cinzia Morelli...
985
01:16:09,960 --> 01:16:13,160
�No era parte del grupo de jazz
que toc�...
986
01:16:13,200 --> 01:16:16,760
el d�a de la inauguraci�n del bar
de Pietro?
987
01:16:16,800 --> 01:16:21,400
Le daba clases de saxof�n a Pietro.
988
01:16:21,440 --> 01:16:23,720
Adem�s es muy guapa.
989
01:16:25,280 --> 01:16:28,720
Pero estoy segura que
Pietro no hizo nada.
990
01:16:36,400 --> 01:16:38,640
�Quieres un helado?
991
01:16:41,480 --> 01:16:45,520
El otro d�a vi que Pietro
entraba a ese edificio.
992
01:16:46,920 --> 01:16:49,440
Era durante el horario de trabajo.
993
01:16:49,480 --> 01:16:53,800
Cuando hablamos no mencion� nada.
994
01:16:53,840 --> 01:16:56,520
�Ahora entiendo!
En ese edificio vive su amante.
995
01:16:56,560 --> 01:17:00,080
Conmigo tiene dolor de espalda,
con ella es un trapecista.
996
01:17:00,120 --> 01:17:04,320
S� qu� debes estar pensando.
Te entiendo.
997
01:17:05,320 --> 01:17:07,320
Perd�n, Diana...
998
01:17:07,360 --> 01:17:11,400
�No dijiste que lo renta y
que vive all� desde hace unos meses?
999
01:17:11,440 --> 01:17:15,240
- S�.
- Mira nada m�s que diab�lica es.
1000
01:17:15,280 --> 01:17:19,480
No cambi� el nombre en el interfono
para esconderse.
1001
01:17:19,520 --> 01:17:25,160
Habr� dicho "�Y si tu esposa te sigue?"
Y Pietro debi� decirle: "S�, haces bien".
1002
01:17:25,200 --> 01:17:28,240
Quiz�s no ha tenido tiempo de cambiarlo.
1003
01:17:28,280 --> 01:17:31,600
- Eres muy ingenua.
- Y t� est�s siendo muy superficial.
1004
01:17:32,640 --> 01:17:35,800
Est�s juzgando
sin elementos de prueba.
1005
01:17:35,840 --> 01:17:39,640
Fue al edificio
donde vive la se�ora...
1006
01:17:39,680 --> 01:17:43,840
- Se�orita. - Est� bien.
Pero no sabemos qu� pas�.
1007
01:17:45,920 --> 01:17:48,080
Tienen que hablar.
1008
01:17:51,000 --> 01:17:55,560
- No cre� que fueras tan celosa.
- Yo tampoco lo cre�a.
1009
01:17:55,600 --> 01:18:00,080
Pero la vida te revela aspectos de ti
que no sospechabas.
1010
01:18:01,080 --> 01:18:03,080
Es verdad.
1011
01:18:05,880 --> 01:18:08,640
Ya no voy a ir a C�rcega
con Manolo en agosto.
1012
01:18:08,680 --> 01:18:13,400
- �Quebr� la empresa del transbordador?
- No, yo s� voy a C�rcega.
1013
01:18:13,440 --> 01:18:17,560
Desde que tengo 18 a�os,
estoy siempre con alguien.
1014
01:18:17,600 --> 01:18:21,360
Se me hab�a olvidado
que me gusta estar sola.
1015
01:18:24,000 --> 01:18:28,240
Voy a cambiar los dos boletos
de cubierta por una cabina.
1016
01:18:28,280 --> 01:18:32,480
- As� podr� dormir un poco.
- �En el transbordador?
1017
01:18:32,520 --> 01:18:37,560
- Por mal que vaya son vacaciones.
- Si t� est�s contenta...
1018
01:18:37,600 --> 01:18:42,560
- Ver�s que todo va a estar bien.
- Lo espero por ti.
1019
01:18:42,600 --> 01:18:46,160
Por mi... y por ti.
1020
01:18:51,640 --> 01:18:53,840
�Es un paso peatonal!
1021
01:19:11,000 --> 01:19:13,360
- �Qui�n es?
- Soy la esposa.
1022
01:19:20,920 --> 01:19:23,640
- �Qui�n es?
- Alguien que te decepcion�.
1023
01:19:23,680 --> 01:19:28,280
Pero que est� aqu� en tu puerta
para decirte que me importas.
1024
01:19:28,320 --> 01:19:30,280
No te puedo perder, Vale.
1025
01:19:30,320 --> 01:19:35,040
Eres valiente, audaz y tomas riesgos.
Eso me gusta.
1026
01:19:35,080 --> 01:19:40,240
- Desde ahora yo aprender� de ti.
- Es demasiado tarde, Gabriele.
1027
01:19:40,280 --> 01:19:44,640
Dame una oportunidad. Si no,
me desnudo aqu� hasta que me arresten.
1028
01:19:45,920 --> 01:19:47,200
Te lo merecer�as.
1029
01:19:47,240 --> 01:19:49,840
Bueno, lo voy a hacer.
1030
01:20:01,960 --> 01:20:04,600
�Qu� haces?
�Te has vuelto loco?
1031
01:20:04,640 --> 01:20:06,760
Est�s loco.
1032
01:20:07,960 --> 01:20:10,920
Gabriele...
�Sube!
1033
01:20:10,960 --> 01:20:12,960
Mierda.
1034
01:20:16,840 --> 01:20:21,040
�Me acabo de mudar!
Mi casa anterior...
1035
01:20:21,080 --> 01:20:23,640
�En la que com�an mejillones?
1036
01:20:23,680 --> 01:20:27,040
Pobre Pietro.
Acab� en el hospital.
1037
01:20:27,080 --> 01:20:31,440
A veces pasa.
Con que un mejill�n est� malo...
1038
01:20:31,480 --> 01:20:35,960
Menos mal que cambiaste el men�.
Mi marido ya no se ha intoxicado.
1039
01:20:37,640 --> 01:20:40,480
- No te entiendo.
- Quiero ser muy clara contigo.
1040
01:20:40,520 --> 01:20:45,960
No vine aqu� a montarte un drama
a la napolitana. No es mi estilo.
1041
01:20:46,000 --> 01:20:50,520
- Si mi marido ha vuelto contigo,
algo debo hacer. - �De qu� hablas?
1042
01:20:50,560 --> 01:20:55,280
Pietro me dijo que estaba en el trabajo,
pero lo vi entrar a tu edificio.
1043
01:20:55,320 --> 01:20:59,360
- No vino conmigo. - �No?
�Y entonces con quien? �Con tu vecina?
1044
01:20:59,400 --> 01:21:02,440
Fue con el Dr. Sansoni.
Su consultorio est� aqu� en frente.
1045
01:21:02,480 --> 01:21:06,120
�T� tambi�n con la excusa del doctor?
No tienen imaginaci�n.
1046
01:21:06,160 --> 01:21:10,280
Pietro estaba destrozado.
Quer�a poner en orden su matrimonio.
1047
01:21:10,320 --> 01:21:14,400
Le importas mucho,
pero no sab�a d�nde comenzar.
1048
01:21:14,440 --> 01:21:19,320
Le recomend� a este analista.
Al parecer es muy bueno.
1049
01:21:25,640 --> 01:21:31,000
No est�s yendo a la escuela
solo para no verme.
1050
01:21:31,040 --> 01:21:34,320
�Crees que lo hago porque no quiero
que me tomen examen?
1051
01:21:34,360 --> 01:21:38,800
Te entiendo.
S� por lo que est�s pasando.
1052
01:21:40,160 --> 01:21:43,080
- No s� de qu� hablas.
- S�, lo sabes.
1053
01:21:43,120 --> 01:21:45,120
Vamos, cu�ntame.
1054
01:21:47,280 --> 01:21:49,280
Mis padres...
1055
01:21:50,920 --> 01:21:55,800
No es como antes.
Est�n perdiendo el juicio.
1056
01:21:55,840 --> 01:22:00,000
Les pasa a todos. Llega un momento
en que pierden el control.
1057
01:22:00,040 --> 01:22:02,200
- �Todos?
- S�, casi todos.
1058
01:22:02,240 --> 01:22:06,080
Mi madre recrimina
a mi padre por dejarla sola.
1059
01:22:06,120 --> 01:22:09,960
Primero conmigo, cuando me adoptaron,
y despu�s con mis hermanas.
1060
01:22:10,000 --> 01:22:14,360
En mi caso, mi padre recrimina
a mi madre por pensar solo en su carrera.
1061
01:22:14,400 --> 01:22:18,040
No se lo dice,
pero siempre ha sido as�.
1062
01:22:18,080 --> 01:22:22,480
Fingen que todo est� bajo control,
pero avanzan a tropezones.
1063
01:22:22,520 --> 01:22:27,680
- Es verdad. Avanzan a ciegas.
- A veces dan risa.
1064
01:22:29,120 --> 01:22:31,080
O dan ganas de llorar.
1065
01:22:31,120 --> 01:22:34,920
S�, pero es importante olvidarse
un poco de sus problemas.
1066
01:22:34,960 --> 01:22:38,280
Es fundamental
escoger buenos aliados.
1067
01:22:38,320 --> 01:22:42,080
- �Cualquier referencia a ti
es pura casualidad? - S�.
1068
01:22:42,120 --> 01:22:44,120
Pura casualidad.
1069
01:23:13,000 --> 01:23:15,000
Hola.
1070
01:23:17,560 --> 01:23:19,840
�D�nde est� mi madre?
1071
01:23:19,880 --> 01:23:25,040
Est� descansando.
Me tom� medio d�a del trabajo.
1072
01:23:25,080 --> 01:23:27,720
Lo s�. Te llam� al trabajo.
1073
01:23:28,920 --> 01:23:31,080
�Y qu� cre�as?
1074
01:23:32,400 --> 01:23:36,720
�Qu� estaba haciendo algo
a tus espaldas?
1075
01:23:36,760 --> 01:23:38,960
Esto crees de m�. Lo s�.
1076
01:23:41,120 --> 01:23:43,240
�Sabes qu� he estado pensando?
1077
01:23:43,280 --> 01:23:47,440
Cu�ntas veces te he dicho que
no hay que fiarse de las apariencias...
1078
01:23:47,480 --> 01:23:51,320
y que hay que ver las cosas
desde distintos �ngulos.
1079
01:23:51,360 --> 01:23:56,120
- Miles de veces.
- Pues creo que fui una tonta.
1080
01:23:56,160 --> 01:23:59,280
Ca� por completo.
1081
01:23:59,320 --> 01:24:03,800
- �En qu� ca�ste?
- En lo de tu dolor de espalda.
1082
01:24:05,080 --> 01:24:10,400
No entend� que era una excusa.
No necesitabas un analg�sico.
1083
01:24:11,560 --> 01:24:15,040
Necesitabas ayuda por qu� est�s mal.
Yo tambi�n lo estoy.
1084
01:24:15,080 --> 01:24:19,360
La desconfianza puede destruir
todo lo que se ha construido.
1085
01:24:19,400 --> 01:24:21,800
- �Sigo?
- No.
1086
01:24:22,840 --> 01:24:25,120
Hay que digerir esto primero.
1087
01:24:28,440 --> 01:24:32,000
- T� eres m�s inteligente que yo.
- �Por qu�?
1088
01:24:32,040 --> 01:24:35,960
Buscar ayuda
es se�al de inteligencia.
1089
01:24:39,960 --> 01:24:42,400
�Es bueno el Dr. Sansoni?
1090
01:24:47,440 --> 01:24:51,240
Qu� bien informada estas.
1091
01:24:51,280 --> 01:24:53,280
Es mi trabajo.
1092
01:25:01,040 --> 01:25:04,080
Imma, no tiene que ver contigo.
1093
01:25:04,120 --> 01:25:06,680
Fui con el Dr. Sansoni...
1094
01:25:08,520 --> 01:25:10,600
por problemas m�os.
1095
01:25:10,640 --> 01:25:14,280
�Desde cu�ndo tus problemas
no son tambi�n los m�os?
1096
01:25:15,520 --> 01:25:18,200
Desde que algo se rompi�.
1097
01:25:27,200 --> 01:25:31,880
Te quer�a regalar un reloj descompuesto,
pero no encontr� uno.
1098
01:25:35,480 --> 01:25:38,240
�Te parece bien esto?
1099
01:25:41,960 --> 01:25:45,720
Ya es tarde. Debo regresar al trabajo.
Nos vemos despu�s.
1100
01:26:13,320 --> 01:26:16,280
- �Entonces?
- Gualtiero odia la pesca.
1101
01:26:16,320 --> 01:26:21,120
Paolo pescaba de joven, para darle
gusto al padre, pero luego lo dej�.
1102
01:26:21,160 --> 01:26:26,880
No compraron nada con tarjeta
en las tiendas de art�culos de pesca.
1103
01:26:26,920 --> 01:26:29,160
�Adelante!
1104
01:26:29,200 --> 01:26:31,480
Doctora.
1105
01:26:31,520 --> 01:26:36,320
En la casa de Bastiano encontramos
el libro de Capote y el hilo de pesca.
1106
01:26:36,360 --> 01:26:39,120
�Era un hilo compatible
con los hechos?
1107
01:26:39,160 --> 01:26:43,520
Es el m�s resistente. Parece que
esta vez fui yo quien acert�.
1108
01:26:43,560 --> 01:26:47,600
Hasta un reloj descompuesto marca
la hora correcta dos veces al d�a.
1109
01:26:47,640 --> 01:26:51,240
- Baje sus humos. Arr�stenlo.
- S�.
1110
01:26:56,120 --> 01:26:58,440
- Por favor.
- Gracias.
1111
01:27:01,200 --> 01:27:06,680
Hay un giro en el caso
de la baronesa Antonini De Raho.
1112
01:27:06,720 --> 01:27:10,600
El cerco se estrecha
en torno al sospechoso.
1113
01:27:10,640 --> 01:27:13,800
Fuentes cercanas a la fiscal�a,
confirman...
1114
01:27:13,840 --> 01:27:17,880
que se tratar�a de un vecino de casa...
1115
01:27:17,920 --> 01:27:20,400
movido por el resentimiento.
1116
01:27:20,440 --> 01:27:24,080
Una consecuencia de la investigaci�n
es el alboroto provocado por...
1117
01:27:24,120 --> 01:27:27,800
la decisi�n de construir
una planta incineradora en la regi�n.
1118
01:27:27,840 --> 01:27:31,440
- Toma, come algo.
- No tengo hambre.
1119
01:27:31,480 --> 01:27:36,280
T�pico de la sh�rif de Matera que
ve complots y negocios sucios por doquier.
1120
01:27:36,320 --> 01:27:39,400
Veremos si la muerte de la baronesa...
1121
01:27:45,920 --> 01:27:49,040
Qu� bonitos dibujos.
1122
01:27:49,080 --> 01:27:52,880
- �Qui�n es �ste tan feo?
- Eres t� - �Yo?
1123
01:27:52,920 --> 01:27:56,400
Si hubiera sabido que Capote
me iba a meter en problemas...
1124
01:27:56,440 --> 01:27:59,640
hubiera evitado pasarme
la vida entre los libros.
1125
01:27:59,680 --> 01:28:02,880
No solo encontramos
este libro en su casa.
1126
01:28:02,920 --> 01:28:08,000
Tambi�n encontramos el hilo de pesca
con el que fue decapitada la baronesa.
1127
01:28:10,520 --> 01:28:15,480
Muchas cosas me desagradan
de la peque�a burgues�a.
1128
01:28:16,760 --> 01:28:19,360
Ir de pesca los domingos
es una de ellas.
1129
01:28:20,600 --> 01:28:23,800
No s� qu� hace ese hilo en mi casa.
1130
01:28:23,840 --> 01:28:27,000
Tengo que ponerlo bajo arresto.
1131
01:28:27,040 --> 01:28:30,640
Si usted colabora,
el juez lo tomar� en cuenta.
1132
01:28:30,680 --> 01:28:35,000
�Qu� juez? �El que se ocupar�
de la separaci�n con mi mujer?
1133
01:28:35,040 --> 01:28:38,800
�O el que se ocupar� de esta farsa?
1134
01:28:38,840 --> 01:28:43,680
- �Habl� con su esposa?
- S�...
1135
01:28:43,720 --> 01:28:47,800
La llam� desde la patrulla.
1136
01:28:47,840 --> 01:28:50,400
Fue una llamada tr�gica.
1137
01:28:50,440 --> 01:28:53,280
Tuve que decirle no solo que...
1138
01:28:55,560 --> 01:28:59,360
nuestra familia est�
irremediablemente terminada...
1139
01:28:59,400 --> 01:29:04,280
sino que por culpa de esa maldita
me han acusado de homicidio.
1140
01:29:06,960 --> 01:29:08,960
Doctora...
1141
01:29:11,840 --> 01:29:14,080
Soy inocente.
1142
01:29:15,880 --> 01:29:19,280
�Doctora, soy inocente!
1143
01:29:19,320 --> 01:29:22,040
Ma�ana intentaremos aclarar todo.
1144
01:29:23,920 --> 01:29:26,280
�Qui�n se ocupara de la ni�a?
1145
01:29:26,320 --> 01:29:31,240
Ma�ana temprano, mi esposa tomar�
el primer autob�s desde Roma.
1146
01:29:31,280 --> 01:29:33,840
Llegar� a Matera a las siete y media.
1147
01:29:33,880 --> 01:29:37,160
Si est� de acuerdo,
la ni�a puede quedarse conmigo hoy.
1148
01:29:38,640 --> 01:29:42,320
Es mejor que dejarla
en una casa de acogida.
1149
01:29:45,800 --> 01:29:49,680
Proietti no confes�,
pero hay elementos en su contra.
1150
01:29:49,720 --> 01:29:54,600
- Su hija pasar� la noche en mi casa.
- Es Ud. muy generosa.
1151
01:29:54,640 --> 01:29:58,440
Ya sufri�
por la separaci�n de sus padres.
1152
01:29:58,480 --> 01:30:00,920
Ud. es una mujer muy fuerte.
1153
01:30:00,960 --> 01:30:05,520
- Debo decir que muy a mi pesar,
casi siempre acierta. - Gracias.
1154
01:30:05,560 --> 01:30:10,400
Me transfirieron a Matera
por incompatibilidad laboral.
1155
01:30:10,440 --> 01:30:14,240
En N�poles incomod�
a personas muy importantes.
1156
01:30:14,280 --> 01:30:18,920
As� que, con la excusa de mi edad,
me dieron esta sede.
1157
01:30:20,000 --> 01:30:21,760
�Por qu� me dice esto?
1158
01:30:21,761 --> 01:30:25,361
Porque s� hacer mi trabajo.
S� encontrar la mancha en el mantel.
1159
01:30:25,400 --> 01:30:28,720
Es una met�fora
m�s apropiada para una tintorer�a.
1160
01:30:28,760 --> 01:30:31,480
S�, pero transmite bien la idea.
1161
01:30:31,520 --> 01:30:36,360
Aqu� est�n las empresas
interesadas en la planta incineradora.
1162
01:30:36,400 --> 01:30:38,740
Ser� construida en el Vallone
della Femmina. �Lo sab�a?
1163
01:30:38,741 --> 01:30:41,641
S�, ya no hay restricciones ambientales.
1164
01:30:41,680 --> 01:30:46,360
Un viejo conocido tiene
un v�nculo muy particular...
1165
01:30:46,400 --> 01:30:49,760
- con este lugar.
- Romaniello. - As� es.
1166
01:30:49,800 --> 01:30:55,040
Descubr� que algunas de estas empresas
son prestanombres de Romaniello.
1167
01:30:55,080 --> 01:31:00,240
Desde su arresto domiciliario,
las administra con dinero de origen il�cito.
1168
01:31:00,280 --> 01:31:05,280
Ped� a los colegas de la antimafia
que lo traigan para interrogarlo.
1169
01:31:05,320 --> 01:31:09,720
- Gracias. - Es mi deber.
Usted c�ntrese en la baronesa.
1170
01:31:09,760 --> 01:31:12,920
Los ojos de todos
est�n sobre nosotros.
1171
01:31:12,960 --> 01:31:15,360
- Como siempre.
- S�.
1172
01:31:19,040 --> 01:31:21,680
Estoy en deuda con usted
y tambi�n con su hijo.
1173
01:31:21,720 --> 01:31:26,800
Gabriele actu� por cuenta propia.
Es m�s capaz de lo que cre�a.
1174
01:31:26,840 --> 01:31:32,080
Quiz�s a veces me subestimo,
incluso como padre.
1175
01:31:35,920 --> 01:31:38,000
- Buenas noches.
- A usted tambi�n.
1176
01:31:44,200 --> 01:31:48,920
- Mi mariposa est� muy fea.
- No, es linda. - �D�nde va esta pieza?
1177
01:31:48,960 --> 01:31:52,440
- T� eres mejor.
- T� tambi�n eres buena.
1178
01:31:53,720 --> 01:31:57,560
- �Para nada! Qu� lindo dibujo.
- Gracias.
1179
01:31:57,600 --> 01:32:02,160
- �Es un pescador. - S�, es mi amigo.
- Eres muy buena. - �Te gusta?
1180
01:32:03,320 --> 01:32:05,960
Debimos haber tenido otro hijo.
1181
01:32:08,200 --> 01:32:09,400
Quiz�s.
1182
01:32:09,440 --> 01:32:11,880
Valentina est� m�s contenta.
1183
01:32:15,480 --> 01:32:17,480
Lo s�.
1184
01:32:18,920 --> 01:32:23,360
Pietro, te quiero invitar ma�ana
a cenar solos t� y yo. Yo pago.
1185
01:32:23,400 --> 01:32:28,200
No, pago yo. No intercambiemos roles.
Me lo dijo el Dr. Sansoni.
1186
01:32:28,240 --> 01:32:33,680
Si no te duele la espalda, esta noche
hago que te olvides del Dr. Sansoni.
1187
01:32:33,720 --> 01:32:36,080
- �Pero cu�l dolor de espalda?
- Mam�.
1188
01:32:36,120 --> 01:32:39,160
- Cecilia te quiere pedir algo.
- S�.
1189
01:32:39,200 --> 01:32:43,080
- Despu�s seguimos.
- Est� bien.
1190
01:32:45,000 --> 01:32:49,320
- Cecilia. - Se�ora,
�le puedo pedir un favor?
1191
01:32:49,360 --> 01:32:52,200
- Me puedes llamar Imma.
- Est� bien, Imma.
1192
01:32:52,240 --> 01:32:56,280
- Dime. - �Le puedes dar esto
al Sr. Musillo de mi parte?
1193
01:32:57,960 --> 01:33:01,600
- �Es el Sr. Musillo?
- S�.
1194
01:33:09,040 --> 01:33:13,920
- Es un dibujo hermoso.
- Gracias. - �T� lo conoces?
1195
01:33:13,960 --> 01:33:19,240
S�, le gusta pescar.
Aunque nunca he pescado con �l.
1196
01:33:19,280 --> 01:33:22,080
�Ves seguido al Sr. Musillo?
1197
01:33:22,120 --> 01:33:27,080
S�, ven�a a la casa. A mi pap�
no le desagradaba como la baronesa.
1198
01:33:28,160 --> 01:33:31,080
�Tu padre le prest� libros?
1199
01:33:31,120 --> 01:33:34,560
S�, los devolv�a
cuando pap� no estaba.
1200
01:33:34,600 --> 01:33:38,000
Escog�a los libros que quer�a
y luego los devolv�a.
1201
01:33:38,040 --> 01:33:43,120
Entiendo. Oye, �Vincenzo
se quedaba solo en tu casa?
1202
01:33:43,160 --> 01:33:46,320
No s�, a mi casa
puede entrar cualquiera.
1203
01:33:50,600 --> 01:33:54,760
- �Le dar�s mi dibujo?
- Claro, se lo llevo ma�ana.
1204
01:33:55,800 --> 01:33:59,240
- Mam�.
- �S�?
1205
01:33:59,280 --> 01:34:04,040
Fui una tonta en no ir a la escuela.
Te prometo que no volver� a suceder.
1206
01:34:04,080 --> 01:34:07,720
Tengo una soluci�n que puede servir
a Gibril, a mi abuela y a m�.
1207
01:34:07,760 --> 01:34:11,960
- Eso ser�a demasiado pedir.
- Gibril puede tomar el lugar de Nikolaus.
1208
01:34:12,000 --> 01:34:16,840
As�, la abuela puede volver a casa,
y yo dejo de hacer cosas ilegales.
1209
01:34:16,880 --> 01:34:20,480
Me gusta Gibril.
Y adem�s sabe cocinar.
1210
01:34:20,520 --> 01:34:23,440
Yo estoy de acuerdo.
1211
01:34:23,480 --> 01:34:27,880
A veces tienes la soluci�n
frente a ti pero no la ves.
1212
01:34:29,880 --> 01:34:32,040
No la ves. Ven aqu�.
1213
01:34:33,600 --> 01:34:36,760
T� tambi�n.
Vengan las dos.
1214
01:34:54,720 --> 01:34:56,720
Buenos d�as.
1215
01:34:58,840 --> 01:35:01,400
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
1216
01:35:02,480 --> 01:35:05,840
- Hermoso d�a, �no es cierto?
- S�.
1217
01:35:07,800 --> 01:35:11,400
- Perfecto para ir de pesca.
- �C�mo le va?
1218
01:35:11,440 --> 01:35:13,640
No me lamento.
1219
01:35:16,600 --> 01:35:20,320
- Ma�ana es el funeral de la baronesa.
- S�.
1220
01:35:20,360 --> 01:35:24,200
Lo organic� como a ella
le hubiera gustado.
1221
01:35:24,240 --> 01:35:27,480
Una carroza blanca con caballos...
1222
01:35:27,520 --> 01:35:31,280
Para la m�sica,
contrat� a una soprano muy buena.
1223
01:35:31,320 --> 01:35:34,080
Cantar� su aria preferida.
1224
01:35:36,240 --> 01:35:39,160
Giuseppina sent�a una gran pasi�n.
1225
01:35:39,200 --> 01:35:41,560
Pero no por usted.
1226
01:35:42,760 --> 01:35:48,520
�Por qu� lo dice?
Yo solo era el administrador.
1227
01:35:48,960 --> 01:35:51,160
- Perd�n. Cuidado.
- S�.
1228
01:35:54,640 --> 01:35:58,440
Usted fue el administrador
durante los �ltimos 10 a�os.
1229
01:35:58,480 --> 01:36:01,840
A Giuseppina la conoc�a desde ni�a.
1230
01:36:01,880 --> 01:36:04,000
La vio crecer.
1231
01:36:05,160 --> 01:36:11,000
De joven uno cree que todo es posible
y que los sue�os se pueden cumplir.
1232
01:36:11,040 --> 01:36:15,160
A veces los sue�os se cumplen,
como en el caso de Giuseppina.
1233
01:36:15,200 --> 01:36:17,480
�Y los suyos?
1234
01:36:18,880 --> 01:36:22,400
- �Los m�os? - S�.
- �Qui�n se acuerda de ellos?
1235
01:36:25,280 --> 01:36:27,680
�Qui�n hablar� en el funeral?
1236
01:36:27,720 --> 01:36:31,040
Gualtiero no quiere.
Paolo no tiene la fuerza.
1237
01:36:31,041 --> 01:36:33,441
As� que yo me ofrec�.
1238
01:36:33,480 --> 01:36:35,520
Tengo preparado el discurso.
1239
01:36:35,560 --> 01:36:39,720
Hablar� de ella como una mujer noble
con un gran coraz�n.
1240
01:36:39,760 --> 01:36:44,600
No mencionar� su relaci�n con Paolo y
con otros hombres a los que pagaba.
1241
01:36:44,640 --> 01:36:49,840
Ni que estaba haciendo negocios
con empresarios poco honestos.
1242
01:36:49,880 --> 01:36:55,040
No s� nada de eso.
Los negocios son as�.
1243
01:36:55,080 --> 01:36:59,600
Y adem�s, �qu� puedo decir?
1244
01:36:59,640 --> 01:37:03,240
La mujer que usted describi�
yo no la conoc�a.
1245
01:37:03,280 --> 01:37:07,760
Claro, es mejor describirla
como usted se la imaginaba.
1246
01:37:07,800 --> 01:37:10,480
Como esperaba que fuera.
1247
01:37:10,520 --> 01:37:12,800
Pero esa esperanza lleg� a su fin.
1248
01:37:12,840 --> 01:37:16,520
Al ver las fotos,
no pod�a seguir creyendo...
1249
01:37:16,560 --> 01:37:20,720
que la baronesa era la joven
de la que se hab�a enamorado...
1250
01:37:20,760 --> 01:37:24,040
al punto de dejar su trabajo
hace diez a�os.
1251
01:37:24,080 --> 01:37:27,440
Vino aqu� y siempre la protegi�.
1252
01:37:29,160 --> 01:37:34,840
Usted tiene una gran intuici�n.
Se hubiera llevado bien con Giuseppina.
1253
01:37:36,000 --> 01:37:38,000
Cecilia...
1254
01:37:41,560 --> 01:37:44,040
Me pidi� que le diera esto.
1255
01:37:46,800 --> 01:37:51,480
- Su padre est� detenido
por el homicidio. - �Bastiano?
1256
01:37:54,440 --> 01:37:56,440
�Fue �l?
1257
01:37:59,720 --> 01:38:02,160
Cecilia es una ni�a muy buena.
1258
01:38:02,200 --> 01:38:04,720
La conoc� aqu� en el lago.
1259
01:38:04,760 --> 01:38:09,880
Un d�a lleg� muy enojada.
Tir� por tierra su bicicleta.
1260
01:38:09,920 --> 01:38:12,880
Y comenz� a lanzar piedras al lago.
1261
01:38:12,920 --> 01:38:16,880
Le dije que estaba pescando y
que iba a espantar a los peces.
1262
01:38:17,960 --> 01:38:20,000
Me pidi� disculpas y se march�.
1263
01:38:21,320 --> 01:38:25,280
Pero despu�s volvi� a verla
en la casa de su padre.
1264
01:38:25,320 --> 01:38:28,560
- De d�nde se llevaba libros.
- Siempre los regresaba.
1265
01:38:28,600 --> 01:38:32,560
S�. Como ese libro...
�c�mo se titula?
1266
01:38:32,600 --> 01:38:35,920
"M�sica para Camaleones"
de Truman Capote.
1267
01:38:37,120 --> 01:38:41,960
Sr. Musillo, s� que siente
compasi�n por Cecilia.
1268
01:38:43,000 --> 01:38:46,480
Su padre puede recibir cadena perpetua
o un m�nimo de 30 a�os.
1269
01:38:46,520 --> 01:38:49,760
La ni�a no lo ver� en mucho tiempo.
1270
01:38:49,800 --> 01:38:52,240
�Quiere que ella sufra esto?
1271
01:38:53,920 --> 01:38:55,960
�Yo qu� puedo hacer?
1272
01:38:56,000 --> 01:38:59,400
Decirnos la verdad y
ayudar a Cecilia a ser feliz.
1273
01:38:59,440 --> 01:39:01,760
�Qu� piensa hacer?
1274
01:39:05,560 --> 01:39:09,800
Ud. dej� en casa de Bastiano
un hilo de pesca muy resistente...
1275
01:39:11,200 --> 01:39:14,840
para hacernos creer
que �l era el asesino.
1276
01:39:24,920 --> 01:39:29,680
Yo siempre he sido
un hombre gentil y disponible.
1277
01:39:29,720 --> 01:39:33,400
Siempre dispuesto a escuchar y
ayudar a los dem�s.
1278
01:39:33,440 --> 01:39:36,240
Quiz�s un poco ingenuo.
1279
01:39:36,280 --> 01:39:41,040
Pens� ingenuamente
que Giuseppina pod�a cambiar.
1280
01:39:41,080 --> 01:39:44,720
- Pero nunca cambi�.
- No, lamentablemente.
1281
01:39:46,000 --> 01:39:49,800
Es m�s, cada d�a se volv�a m�s...
1282
01:39:49,840 --> 01:39:51,840
monstruosa.
1283
01:39:53,520 --> 01:39:57,720
Me convenc� que para salvarla...
1284
01:39:57,760 --> 01:40:01,080
deb�a detenerla.
Pero, �c�mo?
1285
01:40:02,080 --> 01:40:06,760
Cuando se fueron los trabajadores,
tendi� un hilo entre los olivos.
1286
01:40:06,800 --> 01:40:11,680
Sab�a que por ah�
solo pasaba la baronesa.
1287
01:40:11,720 --> 01:40:14,640
No sufri�. Estoy seguro.
1288
01:40:17,920 --> 01:40:22,640
Este es el discurso
que ten�a preparado para ma�ana.
1289
01:40:22,680 --> 01:40:25,640
D�selo a Gualtiero.
�l lo leer�.
1290
01:40:26,840 --> 01:40:30,280
Quiz�s no lo apruebe,
pero sabe bien...
1291
01:40:30,320 --> 01:40:35,760
que es mejor para todos
recordarla como algo que no era.
1292
01:42:05,760 --> 01:42:07,760
El camino est� libre.
1293
01:42:47,160 --> 01:42:52,280
- Buenos d�as. - Antes de ir a Matera,
quiero pasar a ver a mi hija.
1294
01:42:52,320 --> 01:42:57,240
- En eso no hab�amos quedado.
- No la veo desde hace un a�o.
1295
01:42:57,280 --> 01:43:00,640
Y quiz�s no la vuelva
a ver en mucho tiempo.
1296
01:43:05,760 --> 01:43:09,640
Est� bien. Tiene cinco minutos.
Ni uno m�s. Vamos.
1297
01:43:30,600 --> 01:43:35,760
- Amor, �est�s lista para la cena?
- Claro, tenemos una cita.
1298
01:43:35,800 --> 01:43:40,440
Estoy esperando que llegue Romaniello y
lo pongan en una celda bien custodiada.
1299
01:43:40,480 --> 01:43:45,040
- Ma�ana lo voy a interrogar - Muy bien.
�Vamos a pie o llevamos el coche?
1300
01:43:45,080 --> 01:43:48,480
- No, quiero caminar un poco.
- Bueno.
1301
01:43:48,520 --> 01:43:51,280
Nos merecemos un paseo rom�ntico.
1302
01:43:52,440 --> 01:43:53,920
Te amo, Imma.
1303
01:43:53,960 --> 01:43:56,560
Yo tambi�n te amo.
1304
01:44:25,640 --> 01:44:28,000
Ven aqu�, tesoro.
1305
01:44:29,840 --> 01:44:31,840
Alegr�a m�a.
1306
01:44:35,120 --> 01:44:37,760
�C�mo est�s? �Bien?
1307
01:44:58,480 --> 01:45:02,320
�Hay disparos! �Todos al suelo!
�C�branse!
1308
01:45:02,360 --> 01:45:05,800
�Mariscal! �Mariscal!
1309
01:45:05,840 --> 01:45:08,280
�Hay un colega en el suelo!
1310
01:45:08,320 --> 01:45:12,120
�Pidan refuerzos!
�Al suelo!
1311
01:45:12,160 --> 01:45:14,680
�Pidan refuerzos!
1312
01:45:34,240 --> 01:45:39,520
Fuentes a�n no confirmadas,
dicen que en el atentado...
1313
01:45:39,560 --> 01:45:43,200
recibi� un disparo
un polic�a de la fiscal�a de Matera.
1314
01:45:44,280 --> 01:45:46,320
�Avancen!
1315
01:45:47,360 --> 01:45:49,440
Doctora.
1316
01:45:51,320 --> 01:45:53,320
Nos tendieron una emboscada.
1317
01:45:53,360 --> 01:45:58,360
- Romaniello fue abatido
por un francotirador. - �Qu� pas�?
1318
01:45:58,400 --> 01:46:03,920
A�n tenemos pocas noticias, al parecer
fue un error fatal de la escolta.
1319
01:46:03,960 --> 01:46:05,920
�Fatal para qui�n?
1320
01:46:05,960 --> 01:46:09,360
Romaniello est� en las �ltimas.
1321
01:46:10,360 --> 01:46:13,800
- Pero al parecer...
- �Al parecer...?
1322
01:46:15,400 --> 01:46:20,080
Una bala perdida
alcanz� al mariscal Calogiuri.
1323
01:46:20,120 --> 01:46:23,440
Lo est�n llevando al hospital
Madonna delle Grazie.
1324
01:46:57,120 --> 01:47:00,800
- �En qu� hospital est�?
- En el Madonna delle Grazie.
1325
01:48:24,460 --> 01:48:30,460
Traducci�n de salpimienteme.
1326
01:48:31,460 --> 01:48:34,460
Edici�n de Fernando355.114536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.