All language subtitles for Imma.Tataranni.Sostituto.Procuratore.2x05.Il.Peso.Dell.Anima-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,800 --> 00:00:16,040 [ 2 00:00:18,360 --> 00:00:21,840 [ 3 00:00:24,240 --> 00:00:27,120 [ 4 00:00:27,160 --> 00:00:30,480 [ 5 00:00:32,440 --> 00:00:35,800 [ 6 00:00:38,000 --> 00:00:41,240 [ 7 00:00:46,560 --> 00:00:49,840 [ 8 00:00:52,160 --> 00:00:55,480 [ 9 00:00:57,760 --> 00:01:03,600 [ WHY IF WE DON'T THINK LIKE YOU] 10 00:01:05,440 --> 00:01:08,000 [ 11 00:01:08,040 --> 00:01:10,040 [ 12 00:01:11,880 --> 00:01:14,600 [ 13 00:01:20,000 --> 00:01:23,200 [ 14 00:01:25,480 --> 00:01:28,720 [ 15 00:01:31,120 --> 00:01:34,200 [ 16 00:01:34,240 --> 00:01:37,600 [ 17 00:01:39,400 --> 00:01:42,880 [ 18 00:01:44,760 --> 00:01:48,200 [ IF YOU DON'T KNOW...] 19 00:01:50,800 --> 00:01:54,200 [ 20 00:01:55,560 --> 00:02:00,360 [ WHAT ARE WE TO FAULT?] 21 00:02:00,400 --> 00:02:02,360 [ 22 00:02:02,400 --> 00:02:04,920 [ 23 00:02:06,280 --> 00:02:08,280 [ DOORBELL] 24 00:02:10,120 --> 00:02:13,840 You have arrived, finally. It's late, we have to leave. 25 00:02:13,880 --> 00:02:16,880 Senti, I have to tell you something important. 26 00:02:16,920 --> 00:02:22,800 00:02:44,840 Yes, but I promised you that we were coming for Easter. 32 00:02:44,880 --> 00:02:48,800 - Here we all are. - Imma, beautiful dear! 33 00:02:48,840 --> 00:02:50,920 How much time ! 34 00:02:50,960 --> 00:02:53,840 - What's up ? - The usual life. 35 00:02:53,880 --> 00:02:58,360 - Do you remember Romilda? - HI, 00:03:17,480 What a pleasure to see you together again like when you were kids! 41 00:03:17,520 --> 00:03:20,080 Do you remember when you came to visit us? 42 00:03:20,120 --> 00:03:24,280 - Well, I don't remember when I came here? - Pietro, do you remember? 43 00:03:24,320 --> 00:03:28,400 - Do you know what they called them? 00:03:49,840 I packed a cooler with drinks inside. 50 00:03:49,880 --> 00:03:53,280 Between Matera and Montescaglioso there's a restaurant, right? 51 00:03:53,320 --> 00:03:58,200 - We're not going to war. - Ah! What do you want to visit this morning? 52 00:03:58,240 --> 00:04:02,400 00:04:17,240 They are beautiful, they have nothing 00:04:34,560 - Can I take a portrait of you? - Yes. - She's very good. 63 00:04:34,600 --> 00:04:38,120 - Family portrait, squeeze in. - On. - Neighbors. 64 00:04:38,160 --> 00:04:41,680 - Uncle. - This is a delight. 65 00:04:43,640 --> 00:04:46,360 [BAND MUSIC] 66 00:04:50,160 --> 00:04:53,160 00:05:15,000 [BAND MUSIC] 73 00:05:23,360 --> 00:05:27,400 (together) Because sinning I deserved your punishments. 74 00:05:27,440 --> 00:05:30,840 (together) Much more because... 75 00:05:30,880 --> 00:05:34,400 [BAND MUSIC] 76 00:05:53,520 --> 00:05:57,360 The landscapes will be delightful, but the roads are terrible! 77 00:05:57,400 --> 00:06:00,400 They removed the slopes 00:06:41,680 She's a wonderful girl. She's sweet, cute, kind. 89 00:06:41,720 --> 00:06:43,680 Who knows who he got it from? 90 00:06:43,720 --> 00:06:47,320 The fact that your daughter doesn't drink It doesn't convince me that much. 91 00:06:47,360 --> 00:06:51,600 Did I tell you I saw her born? 00:08:12,120 Pietro, sorry to the others 103 00:08:12,160 --> 00:08:15,160 but I have to wait let the crew arrive. 104 00:08:15,200 --> 00:08:17,360 You ? But you're not on duty. 105 00:08:17,400 --> 00:08:20,960 No, but since I'm here, I will take care of it. 106 00:08:21,000 --> 00:08:22,800 -Don't worry, I won't be late. 107 00:08:22,840 --> 00:08:26,360 -Franca and Romilda will be shocked. 108 00:08:26,400 --> 00:08:29,640 - I'm going back to Matera. - Sorry, me? 109 00:08:29,680 --> 00:08:34,240 00:08:58,920 It is better to wait. 115 00:08:58,960 --> 00:09:03,840 As long as there is something to explain. Goodnight, Imma. 116 00:09:34,680 --> 00:09:36,680 It's already sweetened. 117 00:09:37,840 --> 00:09:39,840 Thank you. 118 00:09:40,960 --> 00:09:45,840 - You don't take it? - No thank you. I have so many emotions inside that... 119 00:09:46,880 --> 00:09:51,160 I don't know, they say drugs 00:09:57,040 A chemical substance produced by the brain. 122 00:09:57,080 --> 00:10:00,320 Well, then let's say that... 123 00:10:00,360 --> 00:10:03,720 Tonight I got high an overdose of endorphins. 124 00:10:07,800 --> 00:10:11,400 Come on, come on, let's start again where we left off. 125 00:10:13,440 --> 00:10:15,440 Dad, are you awake yet? 126 00:10:17,280 --> 00:10:20,080 I couldn't sleep. 127 00:10:20,120 --> 00:10:23,080 00:11:05,600 We remained at the boat. 134 00:11:06,880 --> 00:11:08,840 Already. 135 00:11:08,880 --> 00:11:11,800 We took a bath off the Aeolian Islands. 136 00:11:11,840 --> 00:11:16,400 We ate lobster and we started talking about business. 137 00:11:17,680 --> 00:11:20,360 He spoke to me first 00:11:45,920 and perhaps he had submitted to an even more ridiculous ritual. 144 00:11:45,960 --> 00:11:50,960 He said, “The power piece is doing the idiot for five minutes." 145 00:11:54,480 --> 00:11:58,480 He spoke to me for the first time of the operation "The Garden". 146 00:11:59,880 --> 00:12:04,840 He was convinced of the involvement of the 00:12:51,200 I don't believe it as long as the president he does not read the sentence. 154 00:12:55,160 --> 00:12:57,720 - When is Matarazzo coming back? - Today. 155 00:12:57,760 --> 00:13:01,920 - If you give me two hours leave, I'll put everything in order. - No. 156 00:13:01,960 --> 00:13:04,760 Take the whole day. 157 00:13:04,800 --> 00:13:07,880 We worked overtime in name and in fact. 158 00:13:07,920 --> 00:13:10,680 [CELL PHONE RINGS] This is my husband. 159 00:13:10,720 --> 00:13:14,320 I called him and he didn't answer, he will have fallen asleep. 160 00:13:17,920 --> 00:13:19,920 Ready? 161 00:13:23,840 --> 00:13:27,480 As soon as I saw this photo, I was about to fall out of bed. 162 00:13:27,520 --> 00:13:29,960 I'm sorry, but it's all a misunderstanding. 163 00:13:30,000 --> 00:13:32,880 This photo it is anything but equivocal. 164 00:13:32,920 --> 00:13:35,880 The doctor has nothing to do with it, it was me... 165 00:13:35,920 --> 00:13:40,760 00:14:01,240 You are right, but since the doctor has nothing to do with it 171 00:14:01,280 --> 00:14:04,120 if you have to punish someone, just punish me. 172 00:14:04,160 --> 00:14:06,280 I don't present the bill to anyone. 173 00:14:06,320 --> 00:14:11,240 This photo is part of a car 00:14:33,960 and we are not aware of it. - We'll know soon. 180 00:14:34,000 --> 00:14:38,880 What we know for now is that with the revelations of Giulio Bruno 181 00:14:38,920 --> 00:14:41,880 Romaniello will end soon behind the bars. 182 00:14:41,920 --> 00:14:44,920 Bruno has been transferred in a protected location. 183 00:14:44,960 --> 00:14:48,160 I'll have Dia check it out 00:15:12,240 - He wants me to send them the offending photo? - Yes please. 190 00:15:12,280 --> 00:15:15,280 You'll take care of the frame, to his good taste. 191 00:15:41,960 --> 00:15:44,080 - Can I ask you something ? - Eh. 192 00:15:44,120 --> 00:15:47,520 How did you come up with it? to be Prince Charming? 193 00:15:47,560 --> 00:15:51,480 From "sheriff" to "Sleeping Beauty nei Sassi" is a moment. 194 00:15:51,520 --> 00:15:54,120 I don't know how I came up with it. 195 00:15:54,160 --> 00:15:58,840 I was wrong, but I didn't believe it that all this could happen. 196 00:15:58,880 --> 00:16:02,160 You realize that you kissed me while I was sleeping? 197 00:16:09,960 --> 00:16:11,960 It is not true. 198 00:16:13,080 --> 00:16:15,880 I mean, it's not that it's not true. 199 00:16:15,920 --> 00:16:20,960 It's not that I didn't want it, on the contrary, 00:16:58,200 (registration) "I'm going to mom's house." 207 00:16:58,240 --> 00:17:02,280 "My cousin with his wife and friend They're waiting for us for a trip." 208 00:17:02,320 --> 00:17:05,240 "Where did you go ? Do we have to wait for you?" 209 00:17:10,040 --> 00:17:13,080 In your opinion, Has the photo been released? 210 00:17:14,360 --> 00:17:17,160 I don't know, doctor. 211 00:17:17,200 --> 00:17:21,240 00:18:14,720 with casatiello, pastiera, fellata, dove 220 00:18:14,760 --> 00:18:16,920 and lamb to do anyway. 221 00:18:16,960 --> 00:18:18,080 Basically just meat. 222 00:18:18,120 --> 00:18:20,640 Meat, meat, meat... 223 00:18:20,680 --> 00:18:24,960 I, on the other hand, am a little anxious because I know Bea's parents. 224 00:18:25,000 --> 00:18:27,480 - Ah. 00:18:58,280 - Amore ! - Jessica. 231 00:18:58,320 --> 00:19:01,400 What are you doing here ? Shouldn't you be in the office? 232 00:19:01,440 --> 00:19:02,960 - I took a few days off. 233 00:19:03,000 --> 00:19:05,120 - Good, so we're together. 234 00:19:07,960 --> 00:19:10,480 Sorry for the mess. 235 00:19:10,520 --> 00:19:14,320 00:19:37,640 Has something happened? 241 00:19:39,200 --> 00:19:41,200 No, nothing happened. 242 00:19:44,240 --> 00:19:46,480 On the contrary... 243 00:19:59,440 --> 00:20:01,440 Jessica... 244 00:20:02,840 --> 00:20:07,120 You are a fantastic girl and you deserve only the best. 245 00:20:08,240 --> 00:20:14,200 -Who knows how many would make false papers 00:20:23,520 - Cows. - No, it's just... 249 00:20:24,720 --> 00:20:27,680 In these days in which we were away 250 00:20:27,720 --> 00:20:31,640 I thought a lot 00:20:55,320 I was late. 257 00:20:55,360 --> 00:20:59,800 I didn't tell you anything because you know, it can happen. 258 00:21:00,920 --> 00:21:06,720 Instead down with my cousin we did the test and... 259 00:21:09,640 --> 00:21:12,920 -You're pregnant ? -The test is only wrong if it is negative. 260 00:21:12,960 --> 00:21:15,760 If it is positive, 00:21:56,520 -Why was he here? 268 00:21:56,560 --> 00:21:58,520 -He's originally from here. 269 00:21:58,560 --> 00:22:01,920 He worked at Fiat, he has been retired since last year. 270 00:22:01,960 --> 00:22:05,080 Looks like he's back for his mother's funeral 271 00:22:05,120 --> 00:22:09,240 who is called Mastrangelo Lorenza in Santomassimo. 272 00:22:09,280 --> 00:22:12,840 00:22:54,240 - A rope, in short. - Vulgarly we could call it that. 284 00:22:54,280 --> 00:22:57,840 I know he wants to know the guy of fibre, but I'll be able to tell you 285 00:22:57,880 --> 00:23:01,120 after analyzing the residues found on the neck. 286 00:23:01,160 --> 00:23:04,680 Basically the murder weapon was not found. 287 00:23:04,720 --> 00:23:09,480 00:23:50,840 Doctor, I have no qualms to have her stay overnight in Montescaglioso. 297 00:23:50,880 --> 00:23:56,360 Imagine, however, regarding the choice of the hotel, maximum caution. 298 00:23:56,400 --> 00:23:59,560 00:24:23,600 Now I have to leave her and free your phone. 306 00:24:23,640 --> 00:24:25,080 My son has been out since this morning. 307 00:24:25,120 --> 00:24:27,080 I don't know what happened to him. 308 00:24:27,120 --> 00:24:30,960 - Yes Goodnight. I'll update it tomorrow. - Good night. 309 00:24:31,000 --> 00:24:33,320 Doctor. 310 00:24:33,360 --> 00:24:36,400 If he changed his mind, 00:25:06,720 [NOTIFICATION FROM MOBILE] 317 00:25:06,760 --> 00:25:08,760 Pietro. 318 00:25:13,360 --> 00:25:16,160 (registration) "Valentina is at home." 319 00:25:16,200 --> 00:25:19,720 “Remember that tomorrow we have lunch at my parents'. 320 00:25:19,760 --> 00:25:22,560 He got the mania of voice messages. 321 00:26:22,920 --> 00:26:25,840 Here she died poor Mrs. Santomassimo. 322 00:26:25,880 --> 00:26:28,240 00:26:49,760 So he came just for the funeral? 329 00:26:52,480 --> 00:26:55,480 Santomassimo was often in touch with Mother ? 330 00:26:55,520 --> 00:27:00,720 Only the last few days, when the lady was getting worse. 331 00:27:00,760 --> 00:27:02,960 - Is this the bedroom? - Yes. 332 00:27:03,000 --> 00:27:05,920 Antonio settled there, when he arrived. 333 00:27:05,960 --> 00:27:10,000 Mrs. Santomassimo 00:27:30,240 She told me she barely knew him. 339 00:27:30,280 --> 00:27:34,960 - Sometimes it doesn't take much to understand people. - This is true. 340 00:27:39,840 --> 00:27:43,000 - Do you sleep here? - Yes, in a room in the corridor. 341 00:27:43,040 --> 00:27:47,240 > How long has he been taking care of the lady Santomassimo? > For three years. 342 00:27:47,280 --> 00:27:50,120 00:28:07,720 They were in Turin, her husband worked at Fiat. 349 00:28:07,760 --> 00:28:11,080 When he retired, they returned to Monte. 350 00:28:11,120 --> 00:28:16,880 The son stayed on, he did road, he became a foreman. 351 00:28:31,880 --> 00:28:34,720 - Good morning, Mr. Charity. - Good morning. 352 00:28:34,760 --> 00:28:37,280 - How did the oil come out? 00:28:57,240 even when they were in Turin. 359 00:28:57,280 --> 00:29:01,160 - It left a little oil as an income. - I understand. 360 00:29:01,200 --> 00:29:03,640 Someone had it with Santomassimo? 361 00:29:03,680 --> 00:29:07,280 We didn't know much about him. 362 00:29:07,320 --> 00:29:09,920 In the countries everyone knows everything. 363 00:29:09,960 --> 00:29:13,480 - There's also a lot of gossip. - It is true. 364 00:29:13,520 --> 00:29:17,640 - Tell me the gossip, come on. - You want to say. - In short. 365 00:29:17,680 --> 00:29:21,840 There was the Ielpo family from Pomarico who brought the olives here. 366 00:29:21,880 --> 00:29:24,560 - We made oil. - Mmm. 367 00:29:24,600 --> 00:29:29,120 The eldest daughter Enza was gone in Turin to work at Fiat. 368 00:29:29,160 --> 00:29:33,640 - Mmm. -She got married there 00:29:56,200 - Partly her family, partly what is said around. - Eh. 375 00:29:56,240 --> 00:29:59,400 - Do you know where I can find you the truck driver ? - No. 376 00:29:59,440 --> 00:30:01,600 Not even the Ielpo know it. 377 00:30:01,640 --> 00:30:04,600 Enza died last year 00:30:17,720 - "Spilotros"? - Yes. - Such a thing. - Okay thanks. 381 00:30:17,760 --> 00:30:20,840 00:30:53,160 and I had the information on the desk. 391 00:30:55,160 --> 00:30:58,400 - Soon, Diana? - Good morning to you too, how are you? 392 00:30:58,440 --> 00:31:03,480 - Did you understand what I said? - Yes, I'll find Matarazzo for you right away. 393 00:31:03,520 --> 00:31:05,480 Can I find you something? 394 00:31:05,520 --> 00:31:08,520 A cappuccino, 00:31:38,960 He wants me to investigate on Spilotros Luigi, truck driver 403 00:31:39,000 --> 00:31:40,360 born in Messina, resident in Turin. 404 00:31:40,400 --> 00:31:42,360 - That's all ? - Yes. 405 00:31:42,400 --> 00:31:46,680 No, even on his wife, a certain one Ielpo Vincenza from Pomarico. 406 00:31:46,720 --> 00:31:50,960 00:32:15,480 -I thought that not having come in Sicily... -Nature helped me. 412 00:32:17,800 --> 00:32:20,200 - You're pregnant ? - Yes. - Oh God! 413 00:32:21,280 --> 00:32:23,720 - Does he know? 00:32:41,160 Jokes ? I know how to keep a secret. 419 00:32:49,200 --> 00:32:51,200 [ DOORBELL] 420 00:32:56,000 --> 00:32:57,960 - Good morning. - Good morning. 421 00:32:58,000 --> 00:33:01,480 I'll hold off for a moment and I go back to the office. Is Pietro there? 422 00:33:01,520 --> 00:33:05,800 -Yes, but he's busy. -Yes ? What is he doing? -He gives me a hand in the kitchen. 423 00:33:09,600 --> 00:33:11,840 - Hello, Pietro. - Hello, Imma. 424 00:33:13,920 --> 00:33:17,440 - The cousins ​​? 00:33:46,800 Who sent you the photo he wanted to hit me. 431 00:33:46,840 --> 00:33:51,120 - We must not allow him to succeed. - Here you are. 432 00:33:51,160 --> 00:33:55,320 So photography was modified? Was it a photomontage? 433 00:33:55,360 --> 00:33:58,400 - No, the photo is real. - Ecco. 434 00:33:58,440 --> 00:34:01,680 So, I was tired that evening. 435 00:34:01,720 --> 00:34:05,040 I am falling asleep and he tried to kiss me. 436 00:34:05,080 --> 00:34:08,360 - He did not. -Why would she kiss you? 437 00:34:08,400 --> 00:34:12,440 She confused physical attraction with professional esteem. 438 00:34:12,480 --> 00:34:15,000 He's young, maybe he sees me as a mother. 439 00:34:15,040 --> 00:34:19,320 - I have never kissed my mother on her mouth. - Yes I believe. 440 00:34:19,360 --> 00:34:22,400 Believe me, I feel nothing for him. 441 00:34:30,480 --> 00:34:34,720 The evening you said that you would have been late... 442 00:34:34,760 --> 00:34:39,960 00:35:12,320 I can't explain to you now. 448 00:35:36,720 --> 00:35:38,720 Hi, Imma. 449 00:35:47,080 --> 00:35:50,880 - Did you get the shots? - I'm happy, can't I? 450 00:35:50,920 --> 00:35:54,840 Sure, but it's not satisfaction that you did your job 451 00:35:54,880 --> 00:35:56,840 that makes you radiant. 452 00:35:56,880 --> 00:36:01,040 I can't find it on my desk the report I asked you for. 453 00:36:01,080 --> 00:36:04,840 Matarazzo brings it to you 00:36:29,480 after losing the baby, last year she died. - I already know. 460 00:36:29,520 --> 00:36:32,120 - Do you know the cause of death? - No, he tells me. 461 00:36:32,160 --> 00:36:35,480 He had depression diagnosed by the doctor. 462 00:36:35,520 --> 00:36:39,920 00:36:59,000 Spilotros could have killed Santomassimo Friday night 468 00:36:59,040 --> 00:37:01,000 and then return to Turin. 469 00:37:01,040 --> 00:37:03,040 He might be traveling. 470 00:37:03,080 --> 00:37:06,080 It takes about ten hours from here to Turin. 471 00:37:06,120 --> 00:37:10,000 If the truck is big, it might even take 15. 472 00:37:10,040 --> 00:37:14,560 All right, let the traffic police know. If we stop him, we question him. 473 00:37:14,600 --> 00:37:17,440 -Can your cell phone be tracked? -No. 474 00:37:17,480 --> 00:37:19,920 There are no contracts in that name. 475 00:37:19,960 --> 00:37:22,760 If he has it, it is registered to someone else. 476 00:37:22,800 --> 00:37:25,600 But he's been wearing it well for 56 years. 477 00:37:25,640 --> 00:37:27,720 He gets injections too. 478 00:37:29,000 --> 00:37:33,200 This is a mug shot which dates back to when he was 30 years old. 479 00:37:33,240 --> 00:37:37,360 - A dispute between truck drivers is over 00:38:12,640 but I still don't know who he is. 486 00:38:12,680 --> 00:38:16,960 He is a truck driver from Turin who he might be angry with the victim. 487 00:38:17,000 --> 00:38:21,920 Luigi Spilotros. The Lady Did Santomassimo ever talk to you about it? 488 00:38:21,960 --> 00:38:25,920 It seems that Antonio Santomassimo or in some responsible person 489 00:38:25,960 --> 00:38:30,040 of his wife's death of Spilotros who worked at Fiat. 490 00:38:30,080 --> 00:38:34,480 No, the lady never spoke of Turin. 491 00:38:34,520 --> 00:38:36,840 00:38:59,680 above the windshield. 498 00:38:59,720 --> 00:39:01,720 I'm not sure. 499 00:39:04,680 --> 00:39:07,400 [ KNOCKS ON THE DOOR] Thank you Madam. 500 00:39:07,440 --> 00:39:11,400 I'll have her sit outside. We take her home. 501 00:39:11,440 --> 00:39:13,440 - Nail. - Nail. 502 00:39:15,520 --> 00:39:20,280 - At that time ? - Spilotros passed the Turin toll booth an hour ago. 503 00:39:20,320 --> 00:39:23,280 00:40:09,720 Doctor, give it to me. 515 00:40:09,760 --> 00:40:13,960 - Ah, nice heavy one! - Indeed. - Mary! 516 00:40:15,360 --> 00:40:20,160 - Weren't you on holiday? - Indeed. Can't you see what a rested face I have? 517 00:40:20,200 --> 00:40:22,840 - Mmm... - I had some clothes for the poor. 518 00:40:22,880 --> 00:40:27,480 00:40:51,120 in the countryside around the Provincial 524 00:40:51,160 --> 00:40:54,200 to avoid the wild pig appeared... 525 00:40:54,240 --> 00:40:59,160 - Can you turn up the volume? - The news is always the same. 526 00:40:59,200 --> 00:41:02,480 Then speak, 00:41:19,720 an intelligence operation. 532 00:41:19,760 --> 00:41:23,120 It allows collaboration of a key witness 533 00:41:23,160 --> 00:41:25,920 in the process against Saverio Romaniello. 534 00:41:25,960 --> 00:41:29,760 Thanks for the revelations of the justice collaborator 535 00:41:29,800 --> 00:41:33,280 it will be possible to try 00:41:52,200 Now you understand of covert operations? 542 00:41:52,240 --> 00:41:56,440 No, but it doesn't seem normal to me interrogate a repentant person 543 00:41:56,480 --> 00:41:58,440 inside a private house. - No. 544 00:41:58,480 --> 00:42:03,200 We wanted to do it in Piazza del Sedile, but there were too few people. 545 00:42:03,240 --> 00:42:06,760 -Are you by any chance arguing? - No ! 00:43:13,800 Do you sleep on the sofa? 552 00:43:13,840 --> 00:43:16,160 I prefer it that way. 553 00:43:16,200 --> 00:43:19,280 No, wait, tomorrow? 554 00:43:19,320 --> 00:43:22,600 Tomorrow is Easter, Valentina gets up late. 555 00:43:22,640 --> 00:43:26,640 At that time I'm already standing, he doesn't realize it. 556 00:43:30,120 --> 00:43:32,120 [PIETRO RUSSA] 557 00:44:21,080 --> 00:44:24,320 - Ready? 00:44:49,960 [(NAVIGATOR, IN NEAPOLITAN) DID YOU PUT YOUR BELT ON?] 564 00:44:50,000 --> 00:44:52,480 [IN 300 METERS, TURN RIGHT.] 565 00:44:52,520 --> 00:44:54,640 [EU, GO SLOWLY! FLOOR !] 566 00:44:54,680 --> 00:44:58,520 -What are beautiful little girls called? -Francesca and Michela. 567 00:44:58,560 --> 00:45:01,560 - Eh. - Welcome. - Thank you. 568 00:45:01,600 --> 00:45:04,560 - I hope our city 00:45:26,880 -Slowly, they will grow too. -Teresa, would you mind leaving? 575 00:45:26,920 --> 00:45:30,320 - I'll join you in five minutes. - Yes, but hurry. 576 00:45:30,360 --> 00:45:33,680 Let's go to the pastry shop, We'll wait for you outside. 577 00:45:33,720 --> 00:45:37,160 - Hurry up. - Father, 00:46:02,120 - "Cut to the cunt, maresciallo". "Italian mambo". - That says ? 584 00:46:02,160 --> 00:46:05,400 - "Bread, love and imagination". - What a "stink". 585 00:46:05,440 --> 00:46:08,280 Destroy immediately those photos. 586 00:46:08,320 --> 00:46:10,680 - I've already done that. 00:46:29,240 I hope it stays that way after Easter. 593 00:46:36,040 --> 00:46:40,160 -Greetings. -Good morning. -Nice homily. -Thank you, happy Easter. 594 00:46:44,440 --> 00:46:47,240 Good morning, doctor, happy Easter. 595 00:46:47,280 --> 00:46:51,600 -Happy Easter to you too. The mother is she ready to go out? -Actually no. 596 00:46:51,640 --> 00:46:55,960 00:47:02,160 Better. 599 00:47:08,720 --> 00:47:13,320 - Ma'. - Eh... Hi, Imma... 600 00:47:13,360 --> 00:47:18,400 00:47:39,240 - With the fixed idea that you have to go on Saturday evening at mass... - Eh. 607 00:47:41,360 --> 00:47:43,960 - Shall I prepare something for you to eat? - No. 608 00:47:44,000 --> 00:47:49,040 Nicolaus makes me turkey broth I like. 609 00:47:49,080 --> 00:47:52,880 - Okay, if you need anything, say that. - Thank you. 610 00:47:56,720 --> 00:48:00,280 Listen, Salvatore called me. 611 00:48:00,320 --> 00:48:05,160 00:48:28,240 - Hello, Nicolaus. - Bye, happy Easter. 617 00:48:32,280 --> 00:48:34,280 Ah... 618 00:48:34,320 --> 00:48:37,320 You have no idea, between ethnic groups and religious faiths 619 00:48:37,360 --> 00:48:40,840 organize the Easter lunch it's very complicated. 620 00:48:40,880 --> 00:48:45,800 - We are few. 00:49:04,280 - Now you have at least two more. 627 00:49:04,320 --> 00:49:08,640 - You would like to teach Italian to these people? - No, not me. 628 00:49:09,640 --> 00:49:11,800 We. 629 00:49:11,840 --> 00:49:14,400 Guys, this is important. 630 00:49:14,440 --> 00:49:17,920 They have to pass an exam to obtain citizenship. 631 00:49:17,960 --> 00:49:23,120 00:49:41,640 "La Notizia Lucana", thank you. 639 00:49:46,480 --> 00:49:48,640 [CELL PHONE RINGS] 640 00:49:51,760 --> 00:49:55,960 - Tell me, Calogiuri. - I came to visit my parents. 641 00:49:56,000 --> 00:49:59,240 Actually, sorry if I didn't warn you before, but... 642 00:49:59,280 --> 00:50:02,200 - I never see them. - Family is important. 643 00:50:02,240 --> 00:50:05,400 - What did you want to tell me? 00:50:45,360 - What happened to Calogiuri? - You think... 656 00:50:45,400 --> 00:50:47,360 Every year Giuseppe at Easter 657 00:50:47,400 --> 00:50:51,560 forced us to go on the fly of the angel in Pietrapertosa 658 00:50:51,600 --> 00:50:54,120 to launch from the Lucanian Dolomites. 659 00:50:54,160 --> 00:50:58,720 Easter was not sanctified, 00:51:47,080 Imma, you didn't see the photos taken in Montescaglioso, you are there too. 670 00:51:47,120 --> 00:51:49,960 - A couple turned out well. - It seems strange to me. 671 00:51:50,000 --> 00:51:54,440 - I had had a difficult night. - Are beautiful. - Thank you. 672 00:51:54,480 --> 00:51:55,560 - Even the ones where I am? 673 00:51:55,600 --> 00:51:57,840 - When the photographer is good... 674 00:51:57,880 --> 00:52:01,040 00:52:20,360 - Sorry, Pietro. - No, my pleasure. - Dad has the gift of music. 681 00:52:20,400 --> 00:52:24,320 Why didn't you bring the sax? We played something for our uncles. 682 00:52:24,360 --> 00:52:29,240 - No, I haven't played in a long time more. - It's not really a gift. 683 00:52:29,280 --> 00:52:33,560 00:52:52,040 - If you come to visit us in Capalbio, we sing on the beach. - Yes ! 689 00:52:52,080 --> 00:52:56,680 Valentina, what hobbies do you have? Always if you can say it in front of your mother. 690 00:52:56,720 --> 00:53:00,720 - Why shouldn't it? - Young people have their little secrets. 691 00:53:00,760 --> 00:53:02,760 Valentina, go. 692 00:53:02,800 --> 00:53:04,800 [CELL PHONE RINGS] 693 00:53:06,320 --> 00:53:11,000 - It's my cell phone, sorry. 00:53:52,560 and attacked him with a stick. 705 00:53:52,600 --> 00:53:56,600 An off-duty policeman he intervened in time. 706 00:53:56,640 --> 00:53:59,680 - He has been identified the attacker? - No. 707 00:53:59,720 --> 00:54:02,280 The policeman said that shortly after 708 00:54:02,320 --> 00:54:06,200 00:54:34,800 [INAUDIBLE VOICE] 715 00:55:05,120 --> 00:55:09,640 - Why do we have to hide? We're not thieves. - It's for Cleo. 716 00:55:09,680 --> 00:55:13,160 - I don't want him to see his mother with another man. - Eh! 717 00:55:13,200 --> 00:55:18,200 Let's go for a trip, 00:55:38,920 - Shall we sleep together to save money? 723 00:55:38,960 --> 00:55:41,000 - No, not to save money. 724 00:55:41,040 --> 00:55:43,040 For sustainability. 725 00:55:46,160 --> 00:55:48,680 With this car I arrived in Kabul. 726 00:55:48,720 --> 00:55:51,680 We hope to arrive today on Mount Sirino. 727 00:55:53,960 --> 00:55:55,600 00:57:04,800 I thought you understood. 735 00:57:06,600 --> 00:57:08,600 I need time. 736 00:57:10,640 --> 00:57:13,760 What do you need time for? Either you believe me or you don't. 737 00:57:14,920 --> 00:57:18,160 I need time to understand what I feel. 738 00:57:21,320 --> 00:57:24,080 It's not easy. 739 00:57:24,120 --> 00:57:27,320 It's a situation where I have never found myself. 740 00:57:28,360 --> 00:57:31,400 Sincerely, 00:59:11,680 Seriously, are there any problems? 750 00:59:13,200 --> 00:59:15,360 What problems? 751 00:59:15,400 --> 00:59:19,280 the problem like... a normal couple. 752 00:59:19,320 --> 00:59:21,400 You are not a normal couple. 753 00:59:22,720 --> 00:59:25,960 If I sleep on the couch, it's because I snore. 754 00:59:26,000 --> 00:59:28,120 I have to go to an ENT specialist. 755 00:59:28,160 --> 00:59:33,680 01:00:51,000 Hello, Imma! 761 01:00:51,040 --> 01:00:53,200 You really did it! 762 01:00:53,240 --> 01:00:55,960 - Ciao. - HI. - You come. 763 01:00:56,000 --> 01:01:00,400 When you told me you were coming in Turin, I almost had a stroke. 764 01:01:00,440 --> 01:01:04,360 - Do you want a coffee ? - No thank you, I had breakfast at the airport. 765 01:01:04,400 --> 01:01:06,400 Let's sit here. 766 01:01:07,760 --> 01:01:11,920 - Well. - Damn! Ten years at least we don't see each other. 767 01:01:11,960 --> 01:01:14,640 The last time it wasn't pleasant. 768 01:01:14,680 --> 01:01:17,760 Family arguments they are never pleasant. 769 01:01:17,800 --> 01:01:22,000 - You with your bad temper... - Saved, yet? 770 01:01:22,040 --> 01:01:25,760 - We're off to a terrible start. 01:01:46,360 Since I separated, I'm in a studio apartment. 777 01:01:46,400 --> 01:01:49,400 Sorry, I didn't know, I'm sorry. 778 01:01:49,440 --> 01:01:53,320 You don't know many things of my last ten years. 779 01:01:53,360 --> 01:01:57,000 - Work at Fiat instead How is it going ? - Well. 780 01:01:57,040 --> 01:02:01,800 There aren't as many of us anymore 01:02:31,720 Except Spilotros who is from Messina, but he lives in Turin. 789 01:02:31,760 --> 01:02:33,760 He could be the killer. 790 01:02:33,800 --> 01:02:37,240 The problem is that it is homeless and I have to find him. 791 01:02:37,280 --> 01:02:41,760 I know a place where they hang out our countrymen. Shall I take you there? 792 01:02:43,080 --> 01:02:45,680 - All right. - We eat well too. 793 01:02:50,280 --> 01:02:52,240 01:03:10,280 - No... - Slightly fizzy. 799 01:03:10,320 --> 01:03:14,440 Wine there is Aglianico del Vulture and Matera Greek. 800 01:03:14,480 --> 01:03:17,720 - Do you have preferences? - "You did 30, let's do 31". 801 01:03:17,760 --> 01:03:20,960 - Aglianico. - Okay. 802 01:03:22,040 --> 01:03:24,040 Thank you. 803 01:03:26,680 --> 01:03:30,160 Alright, now that we're here, what do you plan to do? 804 01:03:30,200 --> 01:03:33,160 01:03:56,720 - Are you from Matera? - Yes. - I recognized the surname. 813 01:03:56,760 --> 01:04:01,200 You see ! I'm from Calvello instead, near there. 814 01:04:01,240 --> 01:04:03,200 When I got here 815 01:04:03,240 --> 01:04:06,400 we didn't have a bathroom in the house, 01:05:19,400 Don't move, just say who you are and why you are here. 825 01:05:19,440 --> 01:05:22,760 But Tataranni, deputy prosecutor of Matera. 826 01:05:22,800 --> 01:05:25,720 I am his cousin. 827 01:05:25,760 --> 01:05:29,560 - I hope he has a gun licence, Spilotros. - By force. 828 01:05:29,600 --> 01:05:31,560 I live on the street. 829 01:05:31,600 --> 01:05:35,360 In Montescaglioso they killed a man he knew well. 830 01:05:35,400 --> 01:05:37,400 Antonio Santomassimo. 831 01:05:40,920 --> 01:05:43,120 Where were you on Good Friday evening? 832 01:05:43,160 --> 01:05:46,320 In Basilicata, but not in Montescaglioso. 833 01:05:46,360 --> 01:05:49,840 I was delivering a load to a supermarket in Pisticci. 834 01:05:49,880 --> 01:05:54,200 - I'll give you the number, so you can check. - Then he will give it to my assistant. 835 01:05:55,280 --> 01:06:00,040 -So he didn't kill you Antonio Santomassimo? - No, doctor. 836 01:06:00,080 --> 01:06:05,200 01:06:34,160 Doctors, tests, attempts... But in the end we succeeded. 844 01:06:34,200 --> 01:06:37,920 We certainly couldn't imagine that that day... 845 01:06:40,120 --> 01:06:43,120 The child had only 25 weeks. 846 01:06:43,160 --> 01:06:46,400 01:07:10,080 My child... 852 01:07:11,360 --> 01:07:14,600 he was born in the bathroom of that department. 853 01:07:16,400 --> 01:07:18,480 After five minutes he died. 854 01:07:21,800 --> 01:07:24,320 You could have been saved, doctor. 855 01:07:24,360 --> 01:07:29,120 Here in Turin there is a large hospital for immatures. 856 01:07:29,160 --> 01:07:32,680 They save them, doctor, even so small. 857 01:07:32,720 --> 01:07:37,240 01:08:03,800 There is no law that says that the Santomassimo was responsible. 864 01:08:03,840 --> 01:08:05,840 I believe in another law. 865 01:08:07,080 --> 01:08:10,000 When I attacked him, I would have killed him 866 01:08:10,040 --> 01:08:12,400 if only I had had the courage. 867 01:08:12,440 --> 01:08:15,760 I would have turned myself in, 01:08:39,480 He had the power of life and death on the workers. 874 01:08:39,520 --> 01:08:43,920 Some of these could have had it with him to the point of killing him? 875 01:08:43,960 --> 01:08:48,800 -Maybe a fellow countryman. -Now that there I think, there was a certain Giacomo Quarta. 876 01:08:48,840 --> 01:08:52,960 I remember it because it was from my wife's town, Pomarico. 877 01:08:54,160 --> 01:08:59,320 01:09:43,200 - Have you stocked up? - Peter, You can't find this stuff in Rome. 883 01:09:43,240 --> 01:09:46,920 Even if you find it, Don't tell me it tastes the same. 884 01:09:48,520 --> 01:09:50,840 He will prepare delicious dinners for us. 885 01:09:50,880 --> 01:09:54,600 - Antonello in the kitchen 01:10:14,040 Don't blame Franca, I made too many purchases. 891 01:10:14,080 --> 01:10:17,320 I could have left it here such a wonder? 892 01:10:17,360 --> 01:10:21,920 You know it by now, we are a de facto trio. 893 01:10:21,960 --> 01:10:24,720 Pietro, say hello to me Imma, I have it in my heart. 894 01:10:24,760 --> 01:10:29,360 01:10:50,760 Come, I have to say thank you. These days together were wonderful. 901 01:10:50,800 --> 01:10:54,320 - Forget about it. - Even if then... Can I? - Certain. 902 01:10:54,360 --> 01:10:58,320 At certain times you seemed to me 01:11:18,680 Pietro, marriage is not a thing easy to run. Watch me. 908 01:11:18,720 --> 01:11:23,320 - Me without Romilda up to here I don't think I got there. - Ah... 909 01:11:26,000 --> 01:11:30,120 - Are you Romilda? - Huh. 01:11:51,360 Air is the only thing I don't miss it, trust me. 915 01:11:51,400 --> 01:11:53,760 - Have a good trip. - Thank you. 916 01:11:53,800 --> 01:11:57,440 - Have a good trip. - Hello, Pietro! - HI. 917 01:11:57,480 --> 01:12:00,000 - Thanks for everything. - Yes, bye. 918 01:12:00,040 --> 01:12:05,160 01:12:20,320 - Or. - Take me back to civilization. 923 01:12:24,240 --> 01:12:26,680 [CELL PHONE RINGS] Pronto ? 924 01:12:26,720 --> 01:12:31,800 The supermarket manager confirms Spilotros' alibi. 925 01:12:31,840 --> 01:12:36,120 Well, now let's focus on this Giacomo Quarta from Pomarico. 926 01:12:36,160 --> 01:12:40,160 He should have lived in Turin, I want to know everything about him. 927 01:12:40,200 --> 01:12:43,280 01:13:11,000 You know how many points I earn on the mother? 935 01:13:11,040 --> 01:13:13,000 Did the separation weigh on you? 936 01:13:13,040 --> 01:13:17,600 No, it bothers me not to pass enough time with my son who is 15 years old. 937 01:13:17,640 --> 01:13:19,600 Obviously he lives with his mother. 938 01:13:19,640 --> 01:13:23,880 01:13:44,720 A new love could save us, but I haven't found it yet. 945 01:13:45,720 --> 01:13:48,680 - And you ? - What ? 946 01:13:48,720 --> 01:13:50,760 A new love? 947 01:13:50,800 --> 01:13:53,400 - No ! - Ah! Darnit ! 948 01:13:53,440 --> 01:13:56,240 No ! Your wedding? Everything OK ? 949 01:14:00,160 --> 01:14:02,640 01:14:34,280 - Remember to tell me who is the murderer! - HI. 957 01:14:55,080 --> 01:14:58,200 Thanks good night. 958 01:16:02,360 --> 01:16:07,120 Mmm, this donut is luxurious! Better and better. 959 01:16:07,160 --> 01:16:09,800 Just put your heart into things. 960 01:16:11,880 --> 01:16:14,240 How did Easter Monday go? 961 01:16:14,280 --> 01:16:17,200 I have passed a memorable day. 962 01:16:17,240 --> 01:16:20,280 01:16:43,400 - He came too on Mount Sirino? - Funny. 970 01:16:43,440 --> 01:16:47,600 It covers the entire range of crimes against property and people. 971 01:16:47,640 --> 01:16:51,240 - He didn't kill anyone, but it was close. - We will see. 972 01:16:51,280 --> 01:16:55,160 01:17:18,400 Tell her to ask around. 979 01:17:18,440 --> 01:17:22,960 -I want to know what they say about Quarta in town. -Okay, shall I go? -Go. 980 01:17:29,680 --> 01:17:32,440 [ TELEPHONE RINGS] 981 01:17:38,480 --> 01:17:43,480 - Ready? - Chancellor, there is that "scassaminchia" of the Public Prosecutor? 982 01:17:43,520 --> 01:17:45,640 Taccardi, good morning, it's me. 983 01:17:47,480 --> 01:17:50,760 01:18:19,680 (in Matera) Doctor, damn! 992 01:18:19,720 --> 01:18:21,120 But I'm going crazy like this! 993 01:18:21,160 --> 01:18:23,880 With all these beautiful bitches 994 01:18:23,920 --> 01:18:27,440 I feel like I'm to "Blessed Among Women". 995 01:18:27,480 --> 01:18:31,080 Mr Quarta, speak in Italian, you are capable of it. 996 01:18:31,120 --> 01:18:35,360 01:19:21,480 "from first to last." 1008 01:19:21,520 --> 01:19:25,800 - She said this phrase to Pomarico local market. - Oh! 1009 01:19:25,840 --> 01:19:29,400 How many infamous people there are, doctor, is it true? 1010 01:19:29,440 --> 01:19:32,720 What an ugly world we live in, Oh mama ! 1011 01:19:32,760 --> 01:19:36,640 The world is ugly, Mr Quarta, what do you want to do? 1012 01:19:36,680 --> 01:19:38,880 I can't do anything about it. 1013 01:19:38,920 --> 01:19:42,720 01:20:06,960 and as soon as I go out I do something that If they throw me in, I'll never come out again? 1020 01:20:07,000 --> 01:20:10,320 In the many years that I have been a prosecutor I learned one thing. 1021 01:20:10,360 --> 01:20:13,680 People kill without thinking about the consequences. 1022 01:20:13,720 --> 01:20:18,320 This discussion doesn't apply to me. You just have to tell me one thing. 1023 01:20:18,360 --> 01:20:22,640 He was mad at Santomassimo Yes or no ? Point. 1024 01:20:22,680 --> 01:20:27,160 01:20:48,240 I don't think his pretty face 1031 01:20:48,280 --> 01:20:51,360 was the cause of his dismissal. 1032 01:20:51,400 --> 01:20:55,400 He told the foreman that I was stole the parts from the workshop 1033 01:20:55,440 --> 01:20:58,040 and I had passed them to a mechanic friend. 1034 01:20:58,080 --> 01:21:01,800 -It was a lie. -If it's not true, why did he do it? 1035 01:21:07,000 --> 01:21:09,000 And he doesn't speak. 1036 01:21:10,000 --> 01:21:14,600 Hence Santomassimo's complaint it changed her life for the worse. 1037 01:21:14,640 --> 01:21:16,640 Much worse. 1038 01:21:20,000 --> 01:21:22,800 - At your disposal, doctor. - Go! 1039 01:21:25,280 --> 01:21:29,920 Since she can't hold me back anymore the doctor, will you entertain me? 1040 01:21:29,960 --> 01:21:32,280 - Walk. - A coffee ? 1041 01:21:32,320 --> 01:21:35,640 Relax, 01:21:47,080 "Social income". 1046 01:21:47,120 --> 01:21:50,680 You are not well. 01:22:14,720 -Does your daughter give up? - Never, but if she gives up, no fun. 1053 01:22:14,760 --> 01:22:17,480 Blessed is she, I don't enjoy it at all. 1054 01:22:17,520 --> 01:22:21,720 - With the Santomassimo case like let's go ? - I have no good news. 1055 01:22:21,760 --> 01:22:26,040 Santomassimo went to the funeral of his mother and killed him. 1056 01:22:26,080 --> 01:22:30,560 - He has no connections here, apparently. - "Appearances are deceiving." 1057 01:22:30,600 --> 01:22:34,640 The guy they took away Is this a reliable lead now? 1058 01:22:34,680 --> 01:22:39,320 It's Giacomo Quarta, a convicted felon who hated Santomassimo. 1059 01:22:39,360 --> 01:22:42,120 -What's his name? - Giacomo Quarta, why? 1060 01:22:42,160 --> 01:22:45,640 The name is not new to me, I've already read it. 1061 01:22:45,680 --> 01:22:47,680 01:24:01,960 Long. 1072 01:24:05,600 --> 01:24:09,160 01:24:12,320 - I wanted to call you after the club thing. - Oh. 1074 01:24:12,360 --> 01:24:15,400 - Then... - Don't worry, it's all over. 1075 01:24:16,560 --> 01:24:20,960 Even if it took a lot 01:24:40,720 It makes me feel good. 1082 01:24:40,760 --> 01:24:44,880 It's not like we can resume our lessons? 1083 01:24:44,920 --> 01:24:48,240 Pietro, unfortunately I no longer have time. 1084 01:24:48,280 --> 01:24:53,760 The group is doing great, we have continuous cycle evenings. 1085 01:24:56,280 --> 01:24:59,200 Oh well, I brought you luck. 1086 01:25:00,600 --> 01:25:04,960 01:25:31,880 They will give it to me, given my state. 1093 01:25:31,920 --> 01:25:34,560 In fact, how can they not give it to you? 1094 01:25:34,600 --> 01:25:38,040 I was wondering how you would take it, I wasn't sure. 1095 01:25:38,080 --> 01:25:40,080 You surprised me. 1096 01:25:41,400 --> 01:25:43,400 Do you know that you are my love? 1097 01:25:48,400 --> 01:25:50,880 - I arrived. 01:27:05,920 You are right. 1106 01:27:08,080 --> 01:27:10,480 The doctor has nothing to do with it. 1107 01:27:11,920 --> 01:27:14,520 I am responsible for everything. 1108 01:27:15,920 --> 01:27:19,640 I... I have a transport towards her. 1109 01:27:19,680 --> 01:27:24,160 I mean, I had it, but now it's all over. 1110 01:27:25,960 --> 01:27:27,960 Even because... 1111 01:27:29,440 --> 01:27:32,560 01:28:18,240 [ SMS NOTIFICATION] 1120 01:28:18,280 --> 01:28:23,080 [ RADIO: TODAY I WILL ACCOMPANY YOU WHEN LISTENING TO AN EPISODE.] 1121 01:28:23,120 --> 01:28:26,400 [ A DIRECT EPISODE FROM MARIO MONICELLI.] 1122 01:28:26,440 --> 01:28:32,280 [IT IS PART OF "BOCCACCIO '70", FILMED AND RELEASED IN 1962...] 1123 01:28:32,320 --> 01:28:35,120 Be careful when cooking, I will be right back. 1124 01:28:47,280 --> 01:28:49,920 [RADIO: MANY YEARS AFTER.] 1125 01:28:49,960 --> 01:28:55,640 [THE EPISODE DIRECTED BY MONICELLI IT'S CALLED "RENZO AND LUCIANA".] 1126 01:28:55,680 --> 01:29:00,840 [OBVIOUSLY TWO NAMES THAT MATTER THINK ABOUT THE "BETROTHED".] 1127 01:29:00,880 --> 01:29:02,880 - HI. - HI. 1128 01:29:04,000 --> 01:29:08,800 I mean... I thought about it. 1129 01:29:08,840 --> 01:29:13,240 01:29:44,480 - Ah. - Yes. 1137 01:29:44,520 --> 01:29:46,640 He told me everything. 1138 01:29:46,680 --> 01:29:49,320 He had a crush on you. 1139 01:29:50,360 --> 01:29:54,240 Like the ones you take in high school with the teacher. 1140 01:29:54,280 --> 01:29:56,640 It can happen. 1141 01:29:56,680 --> 01:29:58,680 You didn't give him any encouragement. 1142 01:29:59,840 --> 01:30:05,000 She is expecting a child with a colleague 01:30:57,880 - You understand in what sense. 01:32:22,720 Destiny doesn't exist, only coincidences exist. 1165 01:32:22,760 --> 01:32:27,120 - They rage against me. - I thought I was doing a good thing. 1166 01:32:27,160 --> 01:32:31,800 From now on we keep separate work and our problems. 1167 01:32:33,000 --> 01:32:35,000 "Our problems"? 1168 01:32:38,040 --> 01:32:40,840 I have to go, I have a court hearing. 1169 01:32:40,880 --> 01:32:44,280 - We will see each other later ? - Shall I accompany you? 1170 01:32:47,040 --> 01:32:49,160 01:33:50,400 I thought it was my right propose a different strategy. 1186 01:33:50,440 --> 01:33:53,600 Romaniello can't do it Eat if it were your house. 1187 01:33:53,640 --> 01:33:58,080 He's not at his house. First you declare yourself innocent, politically persecuted. 1188 01:33:58,120 --> 01:34:01,080 You see the mess and pleads guilty? No. 1189 01:34:01,120 --> 01:34:05,800 -To her that changes, if my client 01:34:38,400 - Not after his low blows. - I always fall on my feet anyway. 1196 01:34:38,440 --> 01:34:41,480 This time I'll drop it face to the ground 1197 01:34:41,520 --> 01:34:45,160 like she tried to do with me with those stolen photos. 1198 01:34:45,200 --> 01:34:50,320 People like us can't allow yourself to close your eyes. 1199 01:34:50,360 --> 01:34:52,920 Do not worry, it will never happen again. 1200 01:34:54,800 --> 01:34:59,600 Romaniello, a question. James Fourth, does the name mean anything to you? 1201 01:34:59,640 --> 01:35:02,880 I think it is his messenger in prison, right? 1202 01:35:02,920 --> 01:35:06,040 I'm going to question him, Do I send him my regards? 1203 01:35:10,760 --> 01:35:14,640 Really think that I killed Santomassimo? 1204 01:35:14,680 --> 01:35:19,040 Fourth, calm down, I'm not here for that or at least not yet. 1205 01:35:19,080 --> 01:35:23,000 Why did they arrest me? I haven't spoken to the lawyer. 1206 01:35:23,040 --> 01:35:28,080 A repentant says that you have them brought an embassy from Romaniello. 1207 01:35:28,120 --> 01:35:30,320 - Is it true or not ? 01:36:23,040 How much imagination you have! 1222 01:36:23,080 --> 01:36:26,920 No, Wednesday, It's not my main quality. 1223 01:36:26,960 --> 01:36:28,920 Am I right, yes or no? 1224 01:36:28,960 --> 01:36:32,520 Santomassimo is tied or not to the Delgado clan? 1225 01:36:35,080 --> 01:36:37,040 Doctor, I know what I know 1226 01:36:37,080 --> 01:36:41,120 that's what Santomassimo didn't do the Eternal Father only in the factory 1227 01:36:41,160 --> 01:36:43,240 but also and above all outside. 1228 01:36:43,280 --> 01:36:48,360 01:37:20,760 You're strange, confused, you're a little lost. 1235 01:37:21,800 --> 01:37:23,880 You can't figure it out, can you? 1236 01:37:25,400 --> 01:37:28,200 Okay, let's recap. 1237 01:37:28,240 --> 01:37:30,200 Let's think. 1238 01:37:30,240 --> 01:37:34,320 Santomassimo was part of it of the Delgado clan of the 'Ndrangheta. 1239 01:37:34,360 --> 01:37:38,160 - Sorry, you're summarizing the case for me? 01:37:58,800 - Well done, you studied the dossier. - Thank you. Then there is another element. 1246 01:37:58,840 --> 01:38:02,000 Taccardi maintains that he was strangled 1247 01:38:02,040 --> 01:38:04,640 from something with jute threads. 1248 01:38:04,680 --> 01:38:06,800 My conclusion is... 1249 01:38:10,200 --> 01:38:12,200 A jealous woman killed him. 1250 01:38:12,240 --> 01:38:15,880 Imagine the conclusion It didn't come from a fiction! 1251 01:38:15,920 --> 01:38:19,280 Forever This is why murders are committed. 1252 01:38:19,320 --> 01:38:23,240 Santomassimo in Montescaglioso he had no connection. 1253 01:38:23,280 --> 01:38:24,600 Imagine if he was seeing a woman. 1254 01:38:24,640 --> 01:38:26,760 No, you need a concrete element. 1255 01:38:26,800 --> 01:38:30,760 A testimony from someone who was there and saw something. 1256 01:38:33,720 --> 01:38:36,000 Diana, sorry. 1257 01:38:39,240 --> 01:38:42,200 - Ready? - Hi, Romilda, I'm Imma. 1258 01:38:42,240 --> 01:38:44,640 - What happens ? - No, nothing serious. 1259 01:38:44,680 --> 01:38:47,920 01:39:53,760 All members of the brotherhoods they are hooded 1270 01:39:53,800 --> 01:39:55,360 during the procession. 1271 01:39:55,400 --> 01:39:57,560 - How many brotherhoods are there? 1272 01:39:57,600 --> 01:40:03,000 - Four, each numbering about twenty of members. - Do you recognize this one? 1273 01:40:03,040 --> 01:40:06,840 It's the Brotherhood 01:40:59,840 - Why do you say "disappeared"? - They didn't find the body. 1286 01:40:59,880 --> 01:41:04,040 - I searched the database. - Do you know what this one is called? 1287 01:41:04,080 --> 01:41:08,160 Of course, the "white lupara". It's a common thing here. 1288 01:41:09,440 --> 01:41:13,720 - Excuse me. - Let's go back to the priest, quickly. - Yes. 1289 01:41:13,760 --> 01:41:16,080 The rubbish, then say the southerners. 1290 01:41:17,920 --> 01:41:21,400 Sure, I remember who was Franco Larocca. 1291 01:41:21,440 --> 01:41:24,920 He was the big son of a family of farmers. 1292 01:41:24,960 --> 01:41:29,280 Father Carmelo was passionate of flowers and had a nursery. 1293 01:41:29,320 --> 01:41:33,480 For the month of the Madonna, he decorated the statue of the Virgin. 1294 01:41:33,520 --> 01:41:39,200 - Yes, what can you tell me about Franco? - He was a somewhat reckless young man. 1295 01:41:39,240 --> 01:41:44,080 Sometimes he forgot to bring back the Mamuno dress. 1296 01:41:44,120 --> 01:41:47,280 It wasn't just that that he was reckless or not? 1297 01:41:47,320 --> 01:41:49,560 No, he had gotten himself into a bad situation. 1298 01:41:49,600 --> 01:41:52,360 I tried to help him once. 1299 01:41:52,400 --> 01:41:56,760 I contacted the sister who told me 01:43:06,480 that his brother doesn't have never returned to the brotherhood. 1307 01:43:06,520 --> 01:43:09,640 Why should I have it? What does it matter to you? 1308 01:43:16,640 --> 01:43:19,680 - He doesn't even have a cord? - No. 1309 01:43:19,720 --> 01:43:23,280 I still do not understand why are you asking me these questions. 1310 01:43:23,320 --> 01:43:28,720 His brother was part of the Delgado, rival clan of the Mazzocca. 1311 01:43:30,480 --> 01:43:33,640 He had been Santomassimo to affiliate him in Turin 1312 01:43:34,800 --> 01:43:39,480 where she had sent him hoping that he found a job at Fiat. 1313 01:43:39,520 --> 01:43:43,880 Santomassimo instead of work made him a soldier. 1314 01:43:43,920 --> 01:43:47,200 He sent him back to Montescaglioso and there he disappeared. 1315 01:43:47,240 --> 01:43:51,840 -Maybe he had done someone one blunder. - Franco wasn't a mafioso. 1316 01:43:51,880 --> 01:43:54,200 He doesn't allow himself to say certain things. 1317 01:44:01,720 --> 01:44:06,280 After the death of his parents, her brother was everything to her. 1318 01:44:11,520 --> 01:44:13,600 Santomassimo took it away from him. 1319 01:44:14,600 --> 01:44:19,080 She pushed him onto a road which only leads to violent death. 1320 01:44:20,680 --> 01:44:25,200 -That's why she killed him. - I didn't kill him, doctor. 1321 01:44:25,240 --> 01:44:28,400 - But the old woman... - Santomassimo's mother? 1322 01:44:28,440 --> 01:44:30,640 Yes, she had set "like a tick". 1323 01:44:30,680 --> 01:44:34,560 Every day she told me to call 01:44:43,800 He told me all the son's rubbish. 1327 01:44:43,840 --> 01:44:48,440 The old woman had become stupid and not 01:45:09,760 She took revenge by strangling him with his brother's cord. 1333 01:45:09,800 --> 01:45:14,480 I didn't kill him, how could I? Santomassimo was twice my size. 1334 01:45:14,520 --> 01:45:16,760 It's true, he was twice her size. 1335 01:45:16,800 --> 01:45:21,440 Sometimes popular wisdom comes meeting the weakest people. 1336 01:45:22,520 --> 01:45:28,400 Maybe she prepared it for him at home papagna and made him drink it. 1337 01:45:28,440 --> 01:45:32,440 - He knows what papagna is, Bartolini ? 01:46:03,880 Too bad I didn't have it analyzed at Forensics 1347 01:46:03,920 --> 01:46:08,560 the cups that were on the sink after the death of Santomassimo. 1348 01:46:08,600 --> 01:46:11,840 They would have found traces of papagna. 1349 01:46:11,880 --> 01:46:15,840 - I don't know what you're talking about. - I'll tell you what I'm talking about. 1350 01:46:20,800 --> 01:46:25,840 He gave the papagna to Santomassimo and asked him to take her home. 1351 01:46:25,880 --> 01:46:29,240 He's already a little stunned he got into the car. 1352 01:46:29,280 --> 01:46:32,200 She with an excuse was slow in reaching him. 1353 01:46:32,240 --> 01:46:35,840 Hoping that the papagna had had an effect she came down. 1354 01:46:35,880 --> 01:46:38,720 She got in the back of the car. 1355 01:46:38,760 --> 01:46:40,840 She took the rope... 1356 01:46:40,880 --> 01:46:43,800 [BAND MUSIC] 01:46:51,640 01:47:02,280 You even tried to blame Spilotros 1359 01:47:02,320 --> 01:47:05,920 saying he saw the truck at the lady's house. 1360 01:47:08,280 --> 01:47:11,200 Tell me the truth. 1361 01:47:11,240 --> 01:47:14,760 It's not just for your brother that you hated Santomassimo. 1362 01:47:16,200 --> 01:47:18,200 He used violence against you. 1363 01:47:22,200 --> 01:47:25,360 After the old woman's funeral... 1364 01:47:25,400 --> 01:47:28,960 I told him 01:47:57,560 - He was a fugitive, he was part of the Delgado clan. - Yes. 1372 01:47:57,600 --> 01:48:01,280 It wasn't enough for him ruin my brother. 1373 01:48:01,320 --> 01:48:03,360 He wanted to ruin me too. 1374 01:48:46,040 --> 01:48:48,000 In the name of the Italian people 1375 01:48:48,040 --> 01:48:52,280 the Court of Matera, seen 01:49:24,760 - Brava. - Thank you. - Good. 1382 01:49:28,480 --> 01:49:30,920 Doctor, thank you. 1383 01:49:35,200 --> 01:49:38,280 (TV) It's over with a ten year sentence 1384 01:49:38,320 --> 01:49:41,680 for external competition in mafia association 1385 01:49:41,720 --> 01:49:45,040 the long trial against 01:50:06,680 of the police, but also of individual citizens. 1392 01:50:06,720 --> 01:50:10,600 And especially a success for Imma Tataranni 1393 01:50:10,640 --> 01:50:14,240 who fought like a lioness with red mane 1394 01:50:14,280 --> 01:50:18,240 01:50:38,200 to put Dia on the trail of the 'Ndrangheta boss? 1400 01:50:38,240 --> 01:50:41,360 We will be here as always to tell you about it. 1401 01:50:41,400 --> 01:50:45,720 From the Court of Matera it's all, Pino Zazza, Lucania News. 1402 01:50:55,800 --> 01:50:57,800 [ KNOCKING AT THE DOOR] 1403 01:51:06,040 --> 01:51:11,160 01:51:41,240 I've done so lately so many mistakes that I'm ashamed. 1412 01:51:42,520 --> 01:51:44,720 - But... - You weren't alone. 1413 01:51:47,960 --> 01:51:49,960 I was wrong too. 1414 01:51:53,480 --> 01:51:56,160 I think that it is better to change things. 1415 01:51:56,200 --> 01:52:00,160 Soon you will have a family and you will understand what it means. 1416 01:52:01,840 --> 01:52:04,640 Of course, you're right. 1417 01:52:06,120 --> 01:52:10,520 01:52:55,480 - Valenti'. - I warned you I was late, right? 1425 01:52:55,520 --> 01:52:57,520 Yes, but not this late. 1426 01:52:58,880 --> 01:53:01,120 I'm happy you won. 1427 01:53:01,160 --> 01:53:05,720 - Because we won't have the escort anymore under the house? - For that too. 1428 01:53:05,760 --> 01:53:09,560 - You're number one! - This has come for you, here. 1429 01:53:22,800 --> 01:53:25,920 - What is that ? 01:53:56,760 Imma, I wanted to tell you something. 1432 01:53:56,800 --> 01:54:02,560 - You want to tell me you're happy how did the process go? - Yes. 1433 01:54:02,600 --> 01:54:06,400 In fact I am very happy that everything went well. 1434 01:54:06,440 --> 01:54:08,880 - I'm happy for you. - Thank you. 1435 01:54:09,960 --> 01:54:12,320 I know how much it cost you. 1436 01:54:18,920 --> 01:54:21,440 There's more ? 1437 01:54:21,480 --> 01:54:24,960 I wanted to tell you... this. 1438 01:54:26,520 --> 01:54:28,520 Goodnight, Imma. 1439 01:54:58,080 --> 01:55:02,080 RAI Public Utility Subtitles 118417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.