All language subtitles for Imma Tataranni 1x03 I giardini della memoria

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,025 --> 00:00:12,525 IMMA TATARANNI - Fiscal Adjunta- 2 00:00:18,025 --> 00:00:20,525 LOS JARDINES DE LA MEMORIA 3 00:00:21,026 --> 00:00:25,026 Www.SubAdictos.Net presenta: 4 00:00:25,327 --> 00:00:29,327 Una traducci�n de salpimienteme. 5 00:00:29,628 --> 00:00:33,628 Edici�n de Calculin. 6 00:02:15,920 --> 00:02:16,520 �Pen�lope! 7 00:02:17,720 --> 00:02:18,600 �Quieres continuar t� la lecci�n? 8 00:02:18,840 --> 00:02:22,160 En vez de estar, como T�tyre, "recostada a la sombra". 9 00:02:24,280 --> 00:02:25,800 - Claro, maestra. - Vamos. 10 00:02:26,831 --> 00:02:28,613 nos patriam fugimus... 11 00:02:28,637 --> 00:02:31,833 tu, Tityre, lentus in umbra... 12 00:02:32,363 --> 00:02:35,832 formosam resonare doces Amaryllida silvas. 13 00:02:36,115 --> 00:02:37,856 Bien hecho. 14 00:02:40,960 --> 00:02:43,520 Taccardi, �no me acompa�a? 15 00:02:43,760 --> 00:02:46,560 No me interesa el salto con cuerda el�stica. 16 00:02:47,560 --> 00:02:49,120 No hay nadie igual. 17 00:02:49,680 --> 00:02:51,680 No conf�a en nadie. 18 00:02:51,920 --> 00:02:53,640 Cuando se le mete una idea en la cabeza... 19 00:02:54,240 --> 00:02:55,400 no la suelta. 20 00:02:55,640 --> 00:02:58,160 Es una l�stima su forma de vestir... 21 00:02:58,680 --> 00:03:00,600 - Es cierto. - Cuidado con las ramas, doctora. 22 00:03:00,840 --> 00:03:02,160 No te preocupes, Calogiuri. 23 00:03:04,840 --> 00:03:07,280 No, Diana, no es el momento. 24 00:03:09,440 --> 00:03:10,360 Disculpe, doctora... 25 00:03:10,600 --> 00:03:12,880 - la cuerda est� atorada. - Ya veo. 26 00:03:13,120 --> 00:03:15,440 �Imma! �Giuseppe la dej�! 27 00:03:15,680 --> 00:03:17,560 Pidi� su transferencia a Matera. 28 00:03:18,440 --> 00:03:20,760 �Creo que todav�a me quiere! �Lo perdono? 29 00:03:21,000 --> 00:03:22,400 - �Se�ora Diana? - �Qui�n es? 30 00:03:22,640 --> 00:03:25,120 La doctora no est� disponible. 31 00:03:25,880 --> 00:03:27,320 Muy bien, se lo digo. 32 00:03:27,560 --> 00:03:30,680 Como ya escucharon, era una cuesti�n de vida o muerte. 33 00:03:30,920 --> 00:03:31,760 �Ya estamos? 34 00:03:32,400 --> 00:03:34,440 - Est� cerca de poder verlo. - Muy bien. 35 00:03:48,840 --> 00:03:51,480 �Todo bien, doctora? �Lo vio? 36 00:03:51,720 --> 00:03:53,760 S�, lo tengo frente a mis ojos. 37 00:03:54,000 --> 00:03:55,640 Hoy toc� curso de alpinismo. 38 00:03:55,880 --> 00:03:58,480 No es momento para bromas, Capozza. 39 00:03:58,720 --> 00:04:00,920 �Encontramos algo de inter�s? 40 00:04:01,160 --> 00:04:02,520 S�, tuvimos suerte. 41 00:04:02,760 --> 00:04:05,360 La v�ctima conservaba sus documentos en el bolsillo. 42 00:04:06,080 --> 00:04:08,240 Es Domenico Bruno, nacido en Matera... 43 00:04:08,480 --> 00:04:09,880 el 2 de marzo de 1950. 44 00:04:10,680 --> 00:04:11,920 �Domenico Bruno? 45 00:04:14,040 --> 00:04:17,320 �El arquitecto desaparecido hace 15 a�os? Lo encontramos. 46 00:04:17,960 --> 00:04:19,040 Es incre�ble. 47 00:04:19,440 --> 00:04:22,640 Con Ud. no es necesario consultar los archivos. 48 00:04:37,360 --> 00:04:38,160 Un ejemplar magn�fico. 49 00:04:39,360 --> 00:04:42,960 Al quedar suspendido, los tejidos se deshidrataron. 50 00:04:43,200 --> 00:04:45,200 Es un proceso de escurrimiento. 51 00:04:46,040 --> 00:04:48,520 El mismo que fue usado para la momificaci�n... 52 00:04:48,760 --> 00:04:51,200 en la iglesia de San Pietro Barisano. 53 00:04:52,200 --> 00:04:55,040 Sin tanto adorno, as� es la forma en que se hace el salami. 54 00:04:55,280 --> 00:04:57,600 Taccardi, �y la causa de muerte? 55 00:04:57,840 --> 00:04:59,640 �La causa de muerte? Una ca�da. 56 00:05:00,960 --> 00:05:03,240 �Para cu�ndo el reporte forense? 57 00:05:03,680 --> 00:05:04,320 Doctora, 58 00:05:04,560 --> 00:05:08,960 el arquitecto no se quej� en 15 a�os... 59 00:05:10,720 --> 00:05:12,520 Har� lo mejor posible. 60 00:05:14,320 --> 00:05:16,160 Qu� magn�fico lugar. 61 00:05:16,400 --> 00:05:19,600 L�stima que el cemento sigue avanzando. 62 00:05:20,760 --> 00:05:23,000 - �Ud. lo encontr�? - S�. 63 00:05:23,360 --> 00:05:24,800 �Puedo preguntarle algo? 64 00:05:25,040 --> 00:05:27,960 �Qu� hac�a en un lugar remoto como �ste? 65 00:05:28,200 --> 00:05:30,080 Segu�a a una loba, para un censo. 66 00:05:30,320 --> 00:05:34,600 Soy investigador en biolog�a de la Universidad de Basilicata. 67 00:05:34,840 --> 00:05:36,360 Un cerebro importado... 68 00:05:36,600 --> 00:05:39,080 - Digamos qu�.. - S�, es al rev�s. 69 00:05:40,640 --> 00:05:41,720 Ya lleg� la parmesana. 70 00:05:41,960 --> 00:05:43,640 Muy bien, mam�. 71 00:05:44,120 --> 00:05:46,800 Valentina pide disculpas. Est� con una amiga. 72 00:05:47,480 --> 00:05:48,600 Qu� pena. 73 00:05:48,840 --> 00:05:49,600 No importa. 74 00:05:49,840 --> 00:05:51,760 Nos podr�amos haber quedado en casa. 75 00:05:52,000 --> 00:05:53,960 Quieren ver a su nieta, no a m�. 76 00:05:54,200 --> 00:05:55,720 �Est� con la hija del notario? 77 00:05:55,960 --> 00:05:57,680 No, est� peleada con Bea. 78 00:05:57,920 --> 00:05:59,200 Hay un nuevo astro en el horizonte. 79 00:05:59,640 --> 00:06:00,560 Se llama Pen�lope. 80 00:06:01,280 --> 00:06:03,480 �Es de buena familia? 81 00:06:04,000 --> 00:06:05,400 Esperemos que s�. 82 00:06:05,840 --> 00:06:06,840 �Pero qu� dices? 83 00:06:09,480 --> 00:06:11,400 �Escucharon hablar del caso de Domenico Bruno? 84 00:06:11,640 --> 00:06:14,040 Qu� muerte tan tr�gica. Pobre. 85 00:06:14,280 --> 00:06:15,920 Un colega que es ingeniero civil... 86 00:06:16,160 --> 00:06:18,960 dice que encontraron su archivo con todos sus proyectos. 87 00:06:19,200 --> 00:06:20,080 Proyectos muy buenos. 88 00:06:20,760 --> 00:06:23,720 Ven�a seguido al C�rculo Rocco Scotellaro. 89 00:06:24,920 --> 00:06:27,400 Era un tipo malhumorado. 90 00:06:27,640 --> 00:06:31,080 Dec�a que en Matera, construimos demasiado y mal. 91 00:06:31,320 --> 00:06:34,360 Era malhumorado, pero tambi�n era muy apuesto. 92 00:06:35,080 --> 00:06:36,760 Era encantador. 93 00:06:37,000 --> 00:06:39,360 Ma�ana, en el palacio Lanfranchi, 94 00:06:39,600 --> 00:06:41,920 los del C�rculo organizamos un evento en su honor. 95 00:06:42,960 --> 00:06:43,720 As� pasa... 96 00:06:43,960 --> 00:06:45,440 Pap�, sube el volumen. 97 00:06:47,680 --> 00:06:49,781 Logramos hablar por tel�fono... 98 00:06:49,920 --> 00:06:52,781 con Santino, hermano del arquitecto. 99 00:06:53,200 --> 00:06:54,160 Disculpen. 100 00:06:54,400 --> 00:06:57,320 Muchos creen que su hermano parti� para la Argentina... 101 00:06:57,840 --> 00:06:58,840 �Y la parmesana? 102 00:06:59,080 --> 00:07:01,680 Como ya dije, �l no est� aqu�. 103 00:07:01,920 --> 00:07:05,320 �Vive Ud. en Argentina desde hace 30 a�os? 104 00:07:05,560 --> 00:07:06,360 As� es. 105 00:07:06,600 --> 00:07:09,960 �Estaba cansado o abatido la �ltima vez que lo vio? 106 00:07:10,200 --> 00:07:11,480 Para nada. 107 00:07:11,720 --> 00:07:14,040 Estaba lleno de energ�a, como siempre. 108 00:07:14,920 --> 00:07:19,320 Cuando entrevistamos a su hermano, hace 15 a�os... 109 00:07:19,560 --> 00:07:21,800 es posible que el arquitecto estuviera ya muerto. 110 00:07:22,040 --> 00:07:23,720 Al parecer su muerte fue accidental. 111 00:07:24,560 --> 00:07:26,480 No mencionaron muchas cosas. 112 00:07:26,720 --> 00:07:29,440 Su auto fue encontrado en Contrada Passarelli. 113 00:07:29,680 --> 00:07:32,200 Muy lejos del lugar donde fue encontrado el cuerpo. 114 00:07:32,440 --> 00:07:35,800 Si vas de paseo a ese lado del barranco... 115 00:07:36,040 --> 00:07:38,160 - no te estacionas ah�, �no? - As� es. 116 00:07:45,760 --> 00:07:47,200 - �Es nueva? - �Te gusta? 117 00:07:47,440 --> 00:07:48,840 La dise�� Pen�lope. 118 00:07:49,080 --> 00:07:49,760 Me encanta. 119 00:07:50,000 --> 00:07:51,840 Era suya, me la regal�. 120 00:07:52,800 --> 00:07:54,920 Esta Pen�lope, �fuma? 121 00:07:56,040 --> 00:07:56,880 �Pap�! 122 00:07:57,120 --> 00:07:59,320 Compartimos un cigarrillo. 123 00:07:59,560 --> 00:08:00,480 S�lo para probar. 124 00:08:00,720 --> 00:08:01,840 No se lo digas a mam�. 125 00:08:02,080 --> 00:08:04,320 Que quede entre nosotros. 126 00:08:04,560 --> 00:08:06,960 Fue asqueroso. No pienso fumar m�s. 127 00:08:07,280 --> 00:08:08,560 Buenas noches, papito. 128 00:08:16,000 --> 00:08:17,920 �Qu� estaban tramando? 129 00:08:20,200 --> 00:08:23,200 Valentina me hablaba de su amiga Pen�lope. 130 00:08:25,120 --> 00:08:27,360 No s� si sea buena influencia. 131 00:08:27,600 --> 00:08:28,640 �Ya la conociste? 132 00:08:32,680 --> 00:08:34,080 - No. - �Y entonces? 133 00:08:35,160 --> 00:08:36,480 Pues nada. 134 00:08:37,880 --> 00:08:41,040 Tengo la impresi�n de que no es apropiada para Valentina. 135 00:08:42,120 --> 00:08:44,120 Son muy diferentes. 136 00:08:44,720 --> 00:08:45,680 Es extra�a. 137 00:08:45,920 --> 00:08:50,040 Mientras que no sea como Bea, todo est� bien. 138 00:08:51,480 --> 00:08:52,680 �Todo? 139 00:08:53,160 --> 00:08:55,160 �No est�s exagerando? 140 00:08:55,400 --> 00:08:56,160 No la conocemos. 141 00:08:56,400 --> 00:08:58,840 Cuando la conozcamos, ya veremos. 142 00:08:59,080 --> 00:09:00,120 Mientras tanto, voy a dormir. 143 00:09:01,400 --> 00:09:02,120 Buenas noches. 144 00:09:21,200 --> 00:09:22,160 Buenos d�as. 145 00:09:22,400 --> 00:09:23,760 Buenos d�as, doctora. 146 00:09:24,000 --> 00:09:25,320 Hola, Imma. 147 00:09:25,680 --> 00:09:27,360 Estaba dormitando. 148 00:09:27,600 --> 00:09:28,520 �Dormiste aqu�? 149 00:09:28,760 --> 00:09:31,240 No dorm� exactamente. 150 00:09:33,360 --> 00:09:36,760 Creo que mi esposo, est� mintiendo. 151 00:09:37,000 --> 00:09:39,480 Dice que su transferencia depende ahora... 152 00:09:39,720 --> 00:09:41,600 del aval del ministerio. 153 00:09:42,040 --> 00:09:46,240 Alguien con tanto mundo, deber�a saber que la burocracia... 154 00:09:46,480 --> 00:09:48,040 es la peor lacra de este pa�s. 155 00:09:48,280 --> 00:09:49,680 No hay que perder la esperanza. 156 00:09:49,920 --> 00:09:52,400 �Y el expediente de Domenico Bruno? 157 00:09:52,640 --> 00:09:54,160 No te vayas a enojar. No es mi culpa. 158 00:09:54,400 --> 00:09:57,360 Est�n reorganizando el archivo. 159 00:09:57,600 --> 00:10:00,480 - Es imposible encontrar las cosas. - �Dices que no est�! 160 00:10:01,560 --> 00:10:02,440 �Dios santo! 161 00:10:03,480 --> 00:10:04,400 �Imma! 162 00:10:04,640 --> 00:10:05,480 Te buscaba. 163 00:10:05,720 --> 00:10:07,120 �Encontraste el expediente del sr. Bruno? 164 00:10:07,360 --> 00:10:09,680 Nadie sabe d�nde est�. 165 00:10:09,920 --> 00:10:11,400 Quer�a invitarte a cenar. 166 00:10:11,640 --> 00:10:14,040 El fiscal Vitali est� invitado. Est� impaciente por ir. 167 00:10:14,280 --> 00:10:16,480 Dice que es una buena idea para crear esp�ritu de equipo. 168 00:10:16,720 --> 00:10:19,280 �Lo que faltaba! 169 00:10:19,520 --> 00:10:21,240 - Doctora... - No se incomode. 170 00:10:22,800 --> 00:10:26,320 Mi secretaria dice que el archivo est� puesto patas para arriba... 171 00:10:26,560 --> 00:10:28,080 y es imposible encontrar algo. 172 00:10:28,320 --> 00:10:30,800 �Qu� dice? No comprendo. 173 00:10:31,040 --> 00:10:32,240 �Qu� busca? 174 00:10:32,480 --> 00:10:34,600 El expediente de la desaparici�n de Domenico Bruno. 175 00:10:34,840 --> 00:10:35,920 Todo est� ah�, pero... 176 00:10:36,160 --> 00:10:38,600 no logran encontrar un expediente de hace 15 a�os. Es diferente. 177 00:10:39,240 --> 00:10:40,840 �Hay que considerarlo perdido por siempre? 178 00:10:41,080 --> 00:10:43,160 Est�n digitalizando los archivos. 179 00:10:43,400 --> 00:10:44,720 En unos meses... 180 00:10:44,960 --> 00:10:47,320 el acceso ser� m�s f�cil y seguro. 181 00:10:47,560 --> 00:10:48,840 No se ha perdido nada. 182 00:10:49,080 --> 00:10:51,524 Hay que tener paciencia. Algo que Ud. no tiene. 183 00:10:53,440 --> 00:10:57,080 Adem�s, se dice que su muerte fue accidental. 184 00:10:57,840 --> 00:10:59,800 No es momento de alzar el polvo. 185 00:11:00,440 --> 00:11:01,280 C�lmese un poco. 186 00:11:10,875 --> 00:11:13,574 MUSEO DEL PALACIO LANFRANCHI 187 00:11:13,720 --> 00:11:16,200 Mi padre particip� en la primera convocatoria... 188 00:11:16,440 --> 00:11:18,280 para le recuperaci�n de Sassi de Matera... 189 00:11:18,520 --> 00:11:19,920 con un proyecto que caus� revuelo. 190 00:11:20,760 --> 00:11:22,040 Era un periodo en el que... 191 00:11:22,280 --> 00:11:25,360 se quer�an demoler las antiguas edificaciones... 192 00:11:25,600 --> 00:11:29,821 consideradas fuentes de suciedad, enfermedad y delincuencia. 193 00:11:30,200 --> 00:11:33,760 �l fue de los primeros en proponer una renovaci�n. 194 00:11:34,240 --> 00:11:36,400 Por desgracia, para �l y para Matera... 195 00:11:36,640 --> 00:11:38,320 no se realiz� el proyecto. 196 00:11:38,640 --> 00:11:40,600 Gracias a sus ideas, obtuvo una c�tedra... 197 00:11:41,040 --> 00:11:44,760 en la Facultad de Arquitectura de la Universidad de Bari... 198 00:11:45,400 --> 00:11:48,072 donde yo mismo imparto clases desde hace un par de a�os. 199 00:11:49,240 --> 00:11:51,000 No es el �nico �mbito... 200 00:11:51,480 --> 00:11:53,200 en el que tengo el honor... 201 00:11:53,800 --> 00:11:54,840 y la responsabilidad... 202 00:11:55,080 --> 00:11:58,040 de promover la visi�n de mi padre en el mundo actual... 203 00:11:58,280 --> 00:12:00,960 y, a riesgo de parecer arrogante, 204 00:12:02,080 --> 00:12:03,360 tambi�n en el mundo del ma�ana. 205 00:12:10,280 --> 00:12:12,960 A pesar de las bellas palabras de Giulio Bruno, 206 00:12:13,200 --> 00:12:15,240 no hab�a mucho amor entre ambos. 207 00:12:15,480 --> 00:12:16,480 �Qu� sabes de eso? 208 00:12:16,720 --> 00:12:20,080 Rosy me dijo que odiaba a su padre. No pod�a ni verlo. 209 00:12:20,320 --> 00:12:21,760 �Qui�n es Rosy? 210 00:12:22,160 --> 00:12:23,840 Rosy, mi estilista. 211 00:12:24,080 --> 00:12:27,440 Lleva a�os yendo a casa de la viuda a cortarle el pelo. 212 00:12:27,680 --> 00:12:32,560 Dice que la pobre viuda est� fuera de s�. 213 00:12:36,160 --> 00:12:37,320 Don Mariano. 214 00:12:38,040 --> 00:12:39,760 - �Usted aqu�? - Doctora. 215 00:12:40,000 --> 00:12:41,720 �Conoc�a al arquitecto? 216 00:12:41,960 --> 00:12:43,560 Entre utopistas nos conocemos todos. 217 00:12:45,080 --> 00:12:46,760 �Qu� me puede decir de �l? 218 00:12:47,000 --> 00:12:49,880 Ambos quer�amos crear el para�so en la Tierra para los pobres. 219 00:12:50,760 --> 00:12:52,480 Pero, a diferencia de Domenico... 220 00:12:52,720 --> 00:12:54,360 yo creo tener un plan B. 221 00:12:55,240 --> 00:12:56,680 - �El para�so en el Cielo? - No. 222 00:12:57,320 --> 00:12:58,240 La lucha de clases. 223 00:12:59,040 --> 00:13:00,520 �No tiene nada que compartirme? 224 00:13:00,760 --> 00:13:03,240 Me conformo con un chisme, incluso sobre la esposa. 225 00:13:03,480 --> 00:13:05,320 �Es verdad que el hijo odiaba al padre? 226 00:13:05,960 --> 00:13:08,600 Domenico dej� a su esposa. Se divorciaron. 227 00:13:08,840 --> 00:13:12,080 El hijo no lo tom� a bien. Es todo. 228 00:13:13,640 --> 00:13:15,600 Venga, le voy a mostrar algo. 229 00:13:16,520 --> 00:13:19,400 �sta es la maqueta de su proyecto. 230 00:13:20,240 --> 00:13:22,160 Mire qu� lindo. El Jard�n. 231 00:13:22,720 --> 00:13:25,240 Una hermosa y grandiosa utop�a. 232 00:13:26,680 --> 00:13:28,080 Domenico gan� la licitaci�n... 233 00:13:28,320 --> 00:13:30,320 para transformar el Vallone della Femmina... 234 00:13:30,560 --> 00:13:32,520 en un gran parque p�blico. 235 00:13:33,760 --> 00:13:35,240 Trabaj� durante a�os en este proyecto. 236 00:13:35,480 --> 00:13:36,120 �El Vallone della Femmina? 237 00:13:36,360 --> 00:13:38,720 �El lugar donde se encontr� el cuerpo? 238 00:13:39,880 --> 00:13:42,480 Pero el consejo municipal detuvo el proyecto. 239 00:13:42,720 --> 00:13:44,760 Desde entonces comenz�... 240 00:13:45,000 --> 00:13:46,160 a aislarse. 241 00:13:46,400 --> 00:13:47,880 Lo ve�a vagando por la meseta... 242 00:13:48,120 --> 00:13:49,880 como alma en pena. 243 00:13:50,120 --> 00:13:52,200 Espero que ahora haya encontrado paz. 244 00:13:54,360 --> 00:13:55,960 Cu�dese, doctora. 245 00:13:57,480 --> 00:13:58,360 Que tenga buen d�a. 246 00:14:04,044 --> 00:14:08,044 EL JARD�N 247 00:14:26,920 --> 00:14:29,280 Si me lo permite, doctora... 248 00:14:29,880 --> 00:14:30,920 Mire los zapatos... 249 00:14:31,960 --> 00:14:33,080 �Qu� tienen? 250 00:14:34,120 --> 00:14:35,080 Doctora Tataranni. 251 00:14:35,880 --> 00:14:37,800 �Desde cu�ndo nos conocemos? 252 00:14:38,040 --> 00:14:39,480 Ud. todav�a no entiende... 253 00:14:39,720 --> 00:14:41,280 que cuando digo que la llamo yo, 254 00:14:41,520 --> 00:14:45,400 significa literalmente que debe esperar a que la llame yo. 255 00:14:46,080 --> 00:14:48,800 A menos que quiera asistirme en la autopsia. No lo recomiendo. 256 00:14:49,040 --> 00:14:51,160 Perdone pero estaba hablando con el alguacil. 257 00:14:51,400 --> 00:14:52,040 �Dec�as, Calogiuri? 258 00:14:53,000 --> 00:14:54,480 Dec�a que... 259 00:14:54,720 --> 00:14:57,840 jam�s usar�a esos zapatos... 260 00:14:58,080 --> 00:15:00,720 para hacer una excursi�n de 4 horas, entre ida y vuelta. 261 00:15:00,960 --> 00:15:03,160 Tienes raz�n. No la hab�a pensado. 262 00:15:03,880 --> 00:15:06,120 Si entend� bien. Ud. piensa en un homicidio... 263 00:15:06,360 --> 00:15:08,360 porque estacion� el auto lejos de ah�. 264 00:15:08,600 --> 00:15:09,320 No s�lo eso. 265 00:15:09,560 --> 00:15:12,280 Est� la observaci�n de Calogiuri sobre los zapatos. 266 00:15:12,520 --> 00:15:13,360 Y otro detalle... 267 00:15:13,600 --> 00:15:15,840 - que puede ser importante. - �Cu�l? 268 00:15:16,080 --> 00:15:19,440 Era un visionario, un ecologista. Se opon�a a las especulaciones. 269 00:15:19,960 --> 00:15:22,000 Y por eso debieron matarlo. 270 00:15:22,240 --> 00:15:23,400 No digo eso. 271 00:15:24,080 --> 00:15:25,600 Es s�lo una posibilidad. 272 00:15:27,360 --> 00:15:30,560 La Tataranni haciendo caso a un rumor. Vaya novedad. 273 00:15:31,000 --> 00:15:32,880 Si su ciencia no me aporta elementos... 274 00:15:33,120 --> 00:15:35,240 �Pero Ud. qu� espera? 275 00:15:35,480 --> 00:15:38,680 Un cad�ver abandonado por tres lustros a la intemperie... 276 00:15:38,920 --> 00:15:40,520 a los animales. 277 00:15:40,760 --> 00:15:42,984 Apuesto que no encontrar� nada �til. 278 00:15:46,160 --> 00:15:47,600 Bien, me queda claro. 279 00:15:47,920 --> 00:15:50,960 Empiezo y le mando los resultados a la brevedad. 280 00:15:51,200 --> 00:15:53,440 Por cierto, se encontr� una nota en la billetera. 281 00:15:53,680 --> 00:15:54,760 La tienen los peritos. 282 00:15:55,000 --> 00:15:57,360 Quiz�s logren descifrar lo que ten�a escrito. 283 00:15:57,600 --> 00:15:59,546 V�monos, Calogiuri. Que el doctor est� tenso. 284 00:15:59,880 --> 00:16:01,960 Se queda en buena compa��a. 285 00:16:02,800 --> 00:16:05,640 - Hasta luego, Taccardi. - Hasta luego. 286 00:16:06,200 --> 00:16:07,400 Diga adi�s a la doctora. 287 00:16:09,480 --> 00:16:11,040 �Llamaste a los peritos? 288 00:16:11,280 --> 00:16:13,680 �Ya no se dicen los buenos d�as? 289 00:16:13,920 --> 00:16:16,520 Quiero saber qu� estaba escrito en esa nota. 290 00:16:16,760 --> 00:16:17,600 Buenos d�as, doctora. 291 00:16:19,720 --> 00:16:20,920 �Qu� estabas haciendo? 292 00:16:22,200 --> 00:16:24,640 Llam� al consulado italiano en Buenos Aires... 293 00:16:24,880 --> 00:16:28,200 para notificar del hallazgo al hermano del arquitecto. 294 00:16:28,440 --> 00:16:30,320 Intentar� venir al funeral... 295 00:16:30,560 --> 00:16:32,240 aunque lleva muchos a�os sin ver a la familia. 296 00:16:32,480 --> 00:16:34,160 Estaba tambi�n revisando todos los expedientes... 297 00:16:34,400 --> 00:16:35,840 posteriores a 1950... 298 00:16:36,080 --> 00:16:36,800 �Encontraste algo? 299 00:16:37,040 --> 00:16:38,080 - Nada. - �Vaya sorpresa! 300 00:16:39,240 --> 00:16:40,240 Son los peritos... 301 00:16:44,080 --> 00:16:45,080 "No me busques m�s." 302 00:16:45,320 --> 00:16:46,800 "Alguien podr�a vernos." 303 00:16:47,040 --> 00:16:50,040 "Olv�date de m�. Es mejor para los dos." 304 00:16:50,280 --> 00:16:51,600 Firmado: A. 305 00:16:52,760 --> 00:16:54,000 �Una mujer? 306 00:16:55,320 --> 00:16:57,240 Pero, �cu�nto perfume te pones? 307 00:16:57,840 --> 00:17:00,560 �Me vas a decir t� cu�nto ponerme? 308 00:17:00,800 --> 00:17:02,840 Haz que lo examine un experto en grafolog�a. 309 00:17:03,080 --> 00:17:04,960 Ya sabr�s que es urgente. 310 00:17:08,320 --> 00:17:10,040 - �Diga? - Buenas tardes. 311 00:17:10,280 --> 00:17:13,160 Por suerte no hicimos la apuesta. Hubiera ganado usted. 312 00:17:13,400 --> 00:17:16,320 Bruno recibi� un golpe en la cabeza con un objeto contundente... 313 00:17:17,000 --> 00:17:18,560 probablemente de hierro. 314 00:17:18,800 --> 00:17:21,080 - �Est� seguro? - Al cien por ciento. 315 00:17:21,440 --> 00:17:22,840 Gracias, doctor. 316 00:17:52,280 --> 00:17:53,720 Buenos d�as. 317 00:17:53,960 --> 00:17:54,640 Calogiuri, encantado. 318 00:17:55,120 --> 00:17:57,880 - Buenos d�as, se�or Bruno. - Buenos d�as, doctora. 319 00:18:00,320 --> 00:18:01,680 - �C�mo est�? - Todo bien, gracias. 320 00:18:01,920 --> 00:18:03,440 Mi madre est� en la terraza. 321 00:18:03,680 --> 00:18:06,400 �Tiene vista al Sasso Baritano? 322 00:18:06,640 --> 00:18:08,480 - �Ya hab�a estado aqu� antes? - Hace mucho tiempo. 323 00:18:08,720 --> 00:18:10,240 Cuando pertenec�a todav�a al marqu�s Venusio. 324 00:18:10,480 --> 00:18:14,280 - �Le ofrezco algo de tomar? - No, gracias. 325 00:18:15,240 --> 00:18:17,240 Mi madre no ser� de gran ayuda. 326 00:18:18,880 --> 00:18:22,120 Su declive comenz� despu�s del divorcio. 327 00:18:23,600 --> 00:18:26,800 Yo no ve�a a mi padre en la �poca en que desapareci�. 328 00:18:27,040 --> 00:18:29,120 As� que tampoco ser� de gran ayuda. 329 00:18:29,920 --> 00:18:33,920 Sin embargo, en el evento Ud. se expres� con mucha devoci�n. 330 00:18:34,160 --> 00:18:35,400 �En el evento? 331 00:18:36,880 --> 00:18:38,800 Fue un discurso de circunstancia. 332 00:18:39,280 --> 00:18:41,880 - �Qu� los alej�? - El divorcio. 333 00:18:43,000 --> 00:18:45,440 Tan repentino e injustificado. 334 00:18:46,360 --> 00:18:49,240 Fue entonces cuando comenz� la enfermedad de mi madre. 335 00:18:54,680 --> 00:18:55,960 Sabe, doctora... 336 00:18:56,960 --> 00:18:59,280 El tiempo cambia nuestra perspectiva. 337 00:18:59,760 --> 00:19:01,600 Mi padre fue un gran hombre. 338 00:19:02,240 --> 00:19:03,320 Y ya se sabe que... 339 00:19:03,560 --> 00:19:06,360 los grandes ponen sus objetivos por encima de todas las cosas. 340 00:19:07,520 --> 00:19:10,200 Un gran hombre cuyos proyectos no se realizaron. 341 00:19:11,800 --> 00:19:13,440 Por cierto, lo olvid�... Estamos investigando... 342 00:19:13,680 --> 00:19:14,440 por homicidio. 343 00:19:16,800 --> 00:19:17,440 �En serio? 344 00:19:19,120 --> 00:19:20,720 �No se trataba de un accidente? 345 00:19:20,960 --> 00:19:24,080 Por desgracia no puedo decirle m�s. Secreto judicial. 346 00:19:24,320 --> 00:19:26,080 - �Puedo? - Adelante. 347 00:19:31,840 --> 00:19:33,360 Buenos d�as, se�ora. 348 00:19:33,600 --> 00:19:36,880 Imma Tataranni, fiscal adjunta de Matera. 349 00:19:37,360 --> 00:19:39,600 - Encantada. - El placer es m�o. 350 00:19:39,840 --> 00:19:41,200 �Podemos hablar? 351 00:19:41,440 --> 00:19:44,320 - Si lo cree necesario. - Gracias. 352 00:19:46,080 --> 00:19:49,160 Antes de dejarme, mi marido estaba contento. 353 00:19:51,360 --> 00:19:53,240 Quiz�s estaba enamorado. 354 00:19:55,800 --> 00:19:58,440 De m� nunca lo estuvo. 355 00:20:01,120 --> 00:20:02,800 Perdone la indiscreci�n, pero... 356 00:20:03,040 --> 00:20:06,160 �hubo episodios de infidelidad durante el matrimonio? 357 00:20:08,280 --> 00:20:11,040 �Quiere saber si era mujeriego? 358 00:20:12,160 --> 00:20:13,280 Era atractivo. 359 00:20:14,400 --> 00:20:16,200 El encanto del intelectual. 360 00:20:27,640 --> 00:20:29,080 �Pasa algo? 361 00:20:29,960 --> 00:20:31,520 No, nada. 362 00:20:32,080 --> 00:20:34,640 Estoy estudiando para el examen de suboficial. 363 00:20:34,880 --> 00:20:36,400 Segu� su consejo. 364 00:20:37,240 --> 00:20:39,640 Pero me ha provocado problemas con Mar�a Luisa. 365 00:20:41,040 --> 00:20:43,040 �No quiere que te promuevan? 366 00:20:43,280 --> 00:20:47,720 S�, pero nos comprometimos oficialmente. 367 00:20:47,960 --> 00:20:50,600 Con la comida, el anillo, la familia... 368 00:20:51,480 --> 00:20:53,440 No estaba enterada. 369 00:20:53,840 --> 00:20:55,880 - �No se lo dije? - �No! 370 00:20:56,400 --> 00:20:58,400 Disculpe, se me olvid�. 371 00:20:59,720 --> 00:21:02,760 Ella dice que es in�til que estudie para el examen. 372 00:21:03,000 --> 00:21:05,120 Seg�n ella, no lo voy a aprobar. 373 00:21:05,720 --> 00:21:09,680 Quiere que deje de trabajar para ayudar a su padre. 374 00:21:09,920 --> 00:21:10,960 No tiene hijos varones... 375 00:21:11,200 --> 00:21:13,600 y no sabe a qui�n dejar sus campos de olivo. 376 00:21:13,840 --> 00:21:15,560 Ser�a una verdadera pena. 377 00:21:17,200 --> 00:21:20,200 Al menos ser� una hermosa boda entre los olivos. 378 00:21:20,440 --> 00:21:22,440 Por lo menos, ap�rtame un recuerdo de boda. 379 00:21:22,680 --> 00:21:24,320 �No se te olvida? 380 00:21:24,760 --> 00:21:26,640 �C�mo olvidarme? 381 00:21:26,880 --> 00:21:29,000 No lo diga ni en broma. Usted ser�a la primera... 382 00:21:32,320 --> 00:21:35,760 Prom�teme que ser� la primera en saber si dejas el cuerpo de carabineros. 383 00:21:36,840 --> 00:21:38,840 �Esto s�lo sucede en Matera! 384 00:21:39,080 --> 00:21:42,640 �La responsable del archivo... 385 00:21:42,880 --> 00:21:44,000 pierde los expedientes! 386 00:21:44,240 --> 00:21:47,160 Mientras tanto, �organiza cenas para fomentar el compa�erismo! 387 00:21:47,400 --> 00:21:48,080 Y como su marido es... 388 00:21:48,320 --> 00:21:50,680 el Prefecto, �se cree intocable? 389 00:21:50,920 --> 00:21:55,200 Aqu� nadie hace el trabajo por el que se le paga. 390 00:21:55,440 --> 00:21:58,120 Aqu�, se duerme, se come y no digo qu� m�s. 391 00:21:58,360 --> 00:21:59,200 �Me equivoco? 392 00:21:59,440 --> 00:22:01,120 �Me puedes decir que hiciste todo el d�a? 393 00:22:01,360 --> 00:22:02,840 �Me lo puedes decir? 394 00:22:03,080 --> 00:22:06,040 �Yo? Nada, como siempre. Nada. 395 00:22:06,480 --> 00:22:10,160 Estuve a las carreras todo el d�a y sigo aqu� a las 8 de la noche. 396 00:22:16,320 --> 00:22:18,120 �El peritaje caligr�fico! 397 00:22:19,520 --> 00:22:22,320 "Inestabilidad emocional ligada a la identidad de g�nero. 398 00:22:22,560 --> 00:22:23,800 "Edad: joven." 399 00:22:24,920 --> 00:22:25,760 �Diana? 400 00:22:26,000 --> 00:22:28,520 �Y si la persona que firm� con una "A" en la nota... 401 00:22:28,760 --> 00:22:31,560 no fuese una mujer? 402 00:22:31,800 --> 00:22:32,640 �Ser� que el arquitecto era gay? 403 00:22:33,320 --> 00:22:35,120 Necesitamos m�s informaci�n... 404 00:22:36,360 --> 00:22:37,840 Cita a Giulio Bruno para ma�ana. 405 00:22:38,080 --> 00:22:42,400 El hijo de la v�ctima. Quiz�s sepa algo. 406 00:22:46,560 --> 00:22:47,160 �Ad�nde vas? 407 00:22:48,880 --> 00:22:50,000 �Qu� ad�nde voy? 408 00:22:50,520 --> 00:22:53,120 A dormir, a comer, y no te digo qu� m�s. 409 00:22:53,360 --> 00:22:56,280 Para obtener ese peritaje acumul� 3 horas extras... 410 00:22:56,680 --> 00:22:59,320 el perito no pudo ir a la fiesta de su hijo... 411 00:22:59,560 --> 00:23:02,560 y los de la polic�a forense no salieron a comer. 412 00:23:02,880 --> 00:23:04,600 �Buenas noches, doctora! 413 00:23:05,280 --> 00:23:06,960 Pero vali� la pena, �no? 414 00:23:08,080 --> 00:23:09,160 Obtuvimos... 415 00:23:09,400 --> 00:23:11,480 excelentes resultados. 416 00:23:11,960 --> 00:23:14,920 Fundamentales para los fines de la pesquisa. 417 00:23:16,720 --> 00:23:19,240 �Esto es compa�erismo, se�or Presidente! 418 00:23:19,640 --> 00:23:21,040 �Compa�erismo! 419 00:23:27,360 --> 00:23:28,400 Este... 420 00:23:29,080 --> 00:23:31,480 Este asunto privado de mi padre... 421 00:23:32,840 --> 00:23:35,080 �podr�a tener car�cter confidencial? 422 00:23:35,320 --> 00:23:37,440 No lo digo por m�... 423 00:23:37,880 --> 00:23:39,440 sino por mi pobre madre. 424 00:23:40,840 --> 00:23:41,440 Muy bien. 425 00:23:42,560 --> 00:23:45,560 Usted sab�a que su padre era homosexual... 426 00:23:45,800 --> 00:23:47,040 antes de su desaparici�n. 427 00:23:47,280 --> 00:23:48,200 Sin embargo, no dijo nada. 428 00:23:48,440 --> 00:23:51,280 Mi padre se cre�a un idealista. 429 00:23:51,520 --> 00:23:53,680 Pero nunca tuvo el valor... 430 00:23:53,920 --> 00:23:55,560 para admitir la verdad. 431 00:23:56,720 --> 00:23:58,200 Lo descubr� por casualidad. 432 00:23:59,080 --> 00:24:02,800 Escuch� una llamada entre mi padre y su amante. 433 00:24:03,240 --> 00:24:06,280 �Nunca pens� que su homosexualidad... 434 00:24:06,520 --> 00:24:08,160 pudiera ser el motivo de su desaparici�n? 435 00:24:08,920 --> 00:24:10,960 Sinceramente, no. 436 00:24:12,560 --> 00:24:13,280 A cierto punto, 437 00:24:13,520 --> 00:24:16,160 usted se separ� profesionalmente de su padre. 438 00:24:16,400 --> 00:24:18,560 Abri� su propio despacho. 439 00:24:19,040 --> 00:24:21,160 �Lo hizo cuando descubri� que era homosexual? 440 00:24:22,120 --> 00:24:23,760 No fue la �nica raz�n. 441 00:24:24,800 --> 00:24:25,400 Pero s�. 442 00:24:26,360 --> 00:24:27,160 S�. 443 00:24:27,760 --> 00:24:30,440 Esa llamada me conmocion�. 444 00:24:34,040 --> 00:24:36,080 - �Qu� m�s quiere saber? - Est� bien. 445 00:24:37,760 --> 00:24:40,200 Por el momento basta. Hasta luego. 446 00:24:40,440 --> 00:24:42,120 Gracias, hasta luego. 447 00:24:45,920 --> 00:24:46,840 - �Imma? - S�. 448 00:24:47,680 --> 00:24:49,120 Esto no te va a gustar... 449 00:24:53,520 --> 00:24:57,080 "Soy un fil�ntropo, v�ctima de un error judicial." 450 00:24:59,880 --> 00:25:01,640 Tenemos pruebas irrefutables... 451 00:25:01,880 --> 00:25:03,320 �y �l habla de un error judicial? 452 00:25:03,560 --> 00:25:05,560 Deje que hable. No se amargue la vida. 453 00:25:05,800 --> 00:25:06,720 Son puras mentiras. 454 00:25:07,480 --> 00:25:08,320 Habr� un juicio... 455 00:25:08,560 --> 00:25:10,120 y entonces no podr� mentir. 456 00:25:10,360 --> 00:25:12,960 �Sabe que la pr�xima audiencia est� fijada para marzo? 457 00:25:13,200 --> 00:25:15,280 Son los tiempos b�blicos de la justicia italiana. 458 00:25:15,520 --> 00:25:18,000 �L�stima que las condenas sean tan poco b�blicas! 459 00:25:18,240 --> 00:25:20,320 �No me diga que cree en la ley del ojo por ojo? 460 00:25:20,560 --> 00:25:23,600 Me conformo con que reciban sentencia. 461 00:25:23,840 --> 00:25:25,120 �Puedo responderle? 462 00:25:25,360 --> 00:25:27,960 No, porque luego puede haber agravios. 463 00:25:28,200 --> 00:25:30,520 �Cree que los lectores no distinguen qui�n dice la verdad? 464 00:25:30,760 --> 00:25:32,280 �Y la secci�n de deportes? 465 00:25:36,280 --> 00:25:38,520 �Dios m�o! 466 00:25:39,520 --> 00:25:41,400 Casi sucede una tragedia. 467 00:25:43,440 --> 00:25:44,920 No pas� nada. 468 00:25:45,400 --> 00:25:47,600 Llevaba mis tacones de 12 cent�metros... 469 00:25:47,840 --> 00:25:51,440 cuando vi correr a un ladr�n que hab�a asaltado a una viejita. 470 00:25:51,680 --> 00:25:54,280 Su c�mplice lo esperaba en una moto. 471 00:25:54,520 --> 00:25:56,360 Yo, con todo y tacones... 472 00:25:56,600 --> 00:25:59,240 corr� tras de �l, lo tom� del pecho, lo derribe... 473 00:26:00,440 --> 00:26:02,120 y lo enca�on� con la pistola. 474 00:26:02,680 --> 00:26:05,600 Su amigo se hab�a ido, y �l no pod�a ni hablar. 475 00:26:05,840 --> 00:26:08,200 Perdona pero ya es dif�cil caminar con tacones... 476 00:26:08,440 --> 00:26:09,360 y t�... �corres? 477 00:26:09,600 --> 00:26:11,080 No me creas. Pero as� sucedi�. 478 00:26:11,320 --> 00:26:13,400 �l sigue tirado en el suelo, temblando. 479 00:26:13,640 --> 00:26:15,800 �Eso es abuso de poder y agresi�n con agravantes! 480 00:26:16,040 --> 00:26:17,080 Doctora Tataranni. 481 00:26:17,320 --> 00:26:18,680 Seg�n el reglamento, 482 00:26:18,920 --> 00:26:22,040 la altura m�xima de los tacones es de 8 cent�metros. 483 00:26:22,280 --> 00:26:23,440 No estaba de servicio. 484 00:26:25,440 --> 00:26:28,280 Es la nueva, Jessica Matarazzo. 485 00:26:28,520 --> 00:26:30,120 Me hab�an dicho que llegaban refuerzos. 486 00:26:30,360 --> 00:26:32,440 Matarazzo. �Es usted de Sicilia? 487 00:26:33,040 --> 00:26:34,520 S�, de Catania. 488 00:26:34,760 --> 00:26:37,960 �Nunca escuch� hablar del reglamento interno? 489 00:26:38,400 --> 00:26:39,600 Olvide el reglamento, doctora. 490 00:26:39,840 --> 00:26:41,520 Gan� tercer lugar en Miss Sicilia. 491 00:26:41,760 --> 00:26:43,720 �Y qu�? No estamos aqu� para darle puntos. 492 00:26:43,960 --> 00:26:44,880 �Vamos, en marcha! 493 00:26:45,120 --> 00:26:47,360 Ya perdimos mucho tiempo. �A trabajar! 494 00:26:49,520 --> 00:26:51,560 - Calogiuri, �no est�? - Llega m�s tarde. 495 00:26:51,800 --> 00:26:52,840 Comencemos sin �l. 496 00:26:53,080 --> 00:26:55,400 Domenico Bruno era homosexual... 497 00:26:55,640 --> 00:26:57,520 pero viv�a su sexualidad en secreto. 498 00:26:57,760 --> 00:27:01,240 Encontrar a su amante podr�a ser de gran ayuda. 499 00:27:01,480 --> 00:27:03,080 Pero no nos adelantemos. 500 00:27:03,320 --> 00:27:05,960 Su amante no es necesariamente el asesino. 501 00:27:06,520 --> 00:27:10,080 Por tanto debe tratarse de un delito gestado en el mundo gay. 502 00:27:10,320 --> 00:27:11,920 Capozza, acabo de decir todo lo contrario. 503 00:27:12,160 --> 00:27:14,600 Evitemos equiparar al mundo criminal... 504 00:27:14,840 --> 00:27:17,040 con el mundo homosexual. 505 00:27:17,280 --> 00:27:19,040 �Qu� sabemos del mundo gay en la regi�n? 506 00:27:19,640 --> 00:27:21,640 �Qu� se sabe? 507 00:27:22,480 --> 00:27:24,880 - Que quiz�s no exista. - No entiendo. 508 00:27:25,120 --> 00:27:27,160 �No hay homosexuales en Matera? 509 00:27:27,400 --> 00:27:30,080 Es estad�sticamente improbable, �no cree? 510 00:27:30,760 --> 00:27:32,560 �No ha pensado en Bari, doctora? 511 00:27:33,440 --> 00:27:34,800 Trabaj� ah� por 6 meses... 512 00:27:35,040 --> 00:27:37,480 y est� lleno a reventar de bares gay. 513 00:27:37,960 --> 00:27:39,200 Quiz� el arquitecto los frecuentaba. 514 00:27:39,440 --> 00:27:42,160 Noto con agrado que su colega es m�s despierta que ustedes. 515 00:27:42,400 --> 00:27:43,600 �Verdad, Capozza? 516 00:27:44,320 --> 00:27:45,160 El arquitecto... 517 00:27:45,400 --> 00:27:47,560 daba catedra en la Universidad de Bari. 518 00:27:48,200 --> 00:27:49,760 Quiero que dos de ustedes... 519 00:27:50,000 --> 00:27:52,840 vayan a Bari para informarse sobre el medio gay. 520 00:27:53,080 --> 00:27:55,584 Averig�en si era conocido en ese medio. 521 00:27:57,600 --> 00:27:58,200 Buenos d�as. 522 00:27:59,000 --> 00:28:01,040 Disculpe, me llamaron de testigo. 523 00:28:02,400 --> 00:28:03,280 �Ya terminaron? 524 00:28:03,840 --> 00:28:04,480 Se�ores... 525 00:28:05,160 --> 00:28:06,760 �He aqu� el candidato ideal para la misi�n! 526 00:28:08,440 --> 00:28:09,480 �Qu� les parece? 527 00:28:10,800 --> 00:28:12,200 �Puedo acompa�arlo? 528 00:28:13,200 --> 00:28:14,080 �Ad�nde? 529 00:28:25,120 --> 00:28:26,960 - Buenos d�as, polic�a judicial. - Buenos d�as. 530 00:28:27,200 --> 00:28:29,120 Tenemos una cita con Paolo Calandra. 531 00:28:29,360 --> 00:28:31,000 S�, pasen por aqu�. 532 00:28:32,880 --> 00:28:33,920 �Paolo? 533 00:28:34,200 --> 00:28:35,880 Es la polic�a judicial. 534 00:28:36,120 --> 00:28:38,560 - Gracias, tesoro, que entren. - Pasen. 535 00:28:39,560 --> 00:28:40,880 Deja que yo hable. 536 00:28:42,040 --> 00:28:44,080 Buenos d�as. 537 00:28:45,920 --> 00:28:49,320 - Paolo Calandra, encantado. - Calogiuri y la agente Matarazzo. 538 00:28:49,560 --> 00:28:50,480 Encantada. 539 00:28:50,960 --> 00:28:52,840 - Tomen asiento, por favor. - Gracias. 540 00:28:54,520 --> 00:28:55,760 Entonces... 541 00:28:56,600 --> 00:28:58,120 �En qu� los puedo ayudar? 542 00:29:00,320 --> 00:29:04,320 �Ha o�do hablar del arquitecto Domenico Bruno? 543 00:29:05,320 --> 00:29:08,880 �El que fue encontrado muerto en Matera? 544 00:29:09,120 --> 00:29:10,160 Exacto. 545 00:29:11,920 --> 00:29:13,600 Sabemos que era... 546 00:29:14,840 --> 00:29:16,960 - homosexual. - �Ah, qu� bien! 547 00:29:19,080 --> 00:29:22,000 El profesor Bruno impart�a clases aqu� en Bari. 548 00:29:22,240 --> 00:29:24,920 No nos conocemos todos. Somos muchos. 549 00:29:25,560 --> 00:29:28,520 Quer�amos saber si nos puede ayudar... 550 00:29:29,000 --> 00:29:30,320 a encontrar personas ligadas... 551 00:29:30,560 --> 00:29:32,560 al medio de la arquitectura de aquellos a�os. 552 00:29:34,760 --> 00:29:35,520 Por ser homosexual, 553 00:29:35,760 --> 00:29:37,760 �creen que su amante lo mat�? 554 00:29:38,000 --> 00:29:41,040 El estereotipo del gigolo que mata a su cliente... 555 00:29:41,280 --> 00:29:43,040 no los ayudar� a obtener nuestra ayuda. 556 00:29:43,280 --> 00:29:45,040 No es lo que quise decir. 557 00:29:45,280 --> 00:29:47,880 Buscamos alguien que pueda darnos informaci�n. 558 00:29:48,560 --> 00:29:50,640 De acuerdo, pero no sabr�a ayudarles. 559 00:29:50,880 --> 00:29:52,640 Entiendo, gracias. 560 00:29:53,200 --> 00:29:54,520 V�monos, Jessica. 561 00:29:55,240 --> 00:29:56,280 �Ippazio? 562 00:29:56,520 --> 00:29:58,960 Perdona que lo diga, pero antes en el auto... 563 00:29:59,200 --> 00:30:02,720 cuando tocamos el tema, te pusiste como loco. 564 00:30:03,160 --> 00:30:04,160 �Pero qu� est�s diciendo? 565 00:30:04,400 --> 00:30:05,520 �Es por Renato? 566 00:30:05,760 --> 00:30:08,080 �Qu� Renato? �De qu� hablas? �Est�s loca? 567 00:30:08,320 --> 00:30:09,720 Escuche, aqu� hemos terminado. 568 00:30:10,160 --> 00:30:11,440 Gracias y que tenga buen d�a. 569 00:30:11,680 --> 00:30:12,400 De nada. 570 00:30:12,640 --> 00:30:13,560 Gracias. 571 00:30:14,560 --> 00:30:16,160 V�monos, Jessica. 572 00:30:19,480 --> 00:30:21,920 - Pero, �tiene problemas? - �Jessica! 573 00:30:22,160 --> 00:30:23,320 �Ya voy! 574 00:30:24,760 --> 00:30:26,680 Est� pasando por una fase complicada. 575 00:30:26,920 --> 00:30:29,200 Le asignaron esta pesquisa, justo ahora que �l... 576 00:30:29,440 --> 00:30:31,360 Ya sabe, as� es la vida. 577 00:30:31,600 --> 00:30:32,600 Quiere decir que... 578 00:30:32,840 --> 00:30:34,680 - �es gay? - As� es. 579 00:30:34,920 --> 00:30:36,440 �No lo hab�a intuido? 580 00:30:37,000 --> 00:30:40,400 Todav�a no lo asume, pero... 581 00:30:40,640 --> 00:30:42,680 me lo ha dado a entender. 582 00:30:43,320 --> 00:30:45,440 �Es absurdo! No parece. 583 00:30:45,680 --> 00:30:47,960 No sabes c�mo es con su madre. Est� siempre encima. 584 00:30:48,200 --> 00:30:49,800 Es igual con todas las mujeres. 585 00:30:51,120 --> 00:30:52,200 Incluso... 586 00:30:52,760 --> 00:30:55,560 - con una cierta fiscal. - �En serio? 587 00:30:56,480 --> 00:30:57,160 Es lo t�pico, �no? 588 00:31:01,640 --> 00:31:02,800 �Qui�n es Renato? 589 00:31:03,040 --> 00:31:05,840 Te hice pasar por un homosexual reprimido. 590 00:31:06,080 --> 00:31:06,680 Est�s loca. 591 00:31:07,880 --> 00:31:09,080 Regr�same el cuaderno. 592 00:31:10,240 --> 00:31:11,920 Qui�n sabe, quiz�s �l... 593 00:31:12,440 --> 00:31:14,400 se compadezca y te haga una llamada. 594 00:31:14,640 --> 00:31:16,000 S�, claro. 595 00:31:16,680 --> 00:31:19,240 Por lo pronto regresamos con las manos vac�as, Matarazzo. 596 00:31:19,480 --> 00:31:21,200 Necesitamos encontrar otra asociaci�n. 597 00:31:23,160 --> 00:31:26,240 El expediente de la desaparici�n de Sr. Bruno, hace 15 a�os. 598 00:31:26,480 --> 00:31:28,760 Revis� los registros telef�nicos. 599 00:31:29,360 --> 00:31:32,240 La Moliterni puso el archivo de pies a cabeza por ti. 600 00:31:32,480 --> 00:31:34,160 �Ya ves c�mo s� funciona alzar la voz? 601 00:31:34,400 --> 00:31:35,920 �Es una l�stima! 602 00:31:38,080 --> 00:31:41,600 Creo haber o�do, que vas a cenar con ella uno de estos d�as. 603 00:31:41,840 --> 00:31:44,880 Si no encuentro una buena excusa. �Quieres tomar mi lugar? 604 00:31:45,120 --> 00:31:46,720 No, ojal� se pudiera. No... 605 00:31:46,960 --> 00:31:48,400 Me preguntaba si... 606 00:31:48,640 --> 00:31:49,280 Ver�s... 607 00:31:49,520 --> 00:31:51,160 Dado que mi esposo... 608 00:31:51,400 --> 00:31:56,320 contin�a escud�ndose en la excusa de la demora de su transferencia... 609 00:31:56,560 --> 00:31:57,920 me preguntaba si t�, 610 00:31:58,400 --> 00:32:01,120 mientras hablas con su esposo, el Prefecto... 611 00:32:01,360 --> 00:32:02,440 �Est�s loca? 612 00:32:02,960 --> 00:32:04,160 �Quieres una recomendaci�n? 613 00:32:04,400 --> 00:32:06,160 Voy a fingir que no dijiste nada. 614 00:32:06,400 --> 00:32:07,120 No. 615 00:32:07,360 --> 00:32:09,400 No es una recomendaci�n. Es... 616 00:32:09,640 --> 00:32:10,640 Es s�lo que... 617 00:32:10,880 --> 00:32:13,320 La transferencia est� aprobada. 618 00:32:13,560 --> 00:32:14,520 Se trata s�lo... 619 00:32:14,760 --> 00:32:16,640 de acelerar el proceso. 620 00:32:16,880 --> 00:32:18,720 - No te escucho. - Qui�n mejor que el Prefecto... 621 00:32:18,960 --> 00:32:20,440 No te escucho. 622 00:32:20,680 --> 00:32:23,920 - �Qu� te cuesta hacerme un favor? - Nada. 623 00:32:24,160 --> 00:32:26,920 S�lo la traici�n a mis principios de 30 a�os. 624 00:32:27,160 --> 00:32:30,200 No me vuelvas a pedir algo as�. Adi�s. 625 00:32:33,920 --> 00:32:34,840 �Qu� no entendiste? 626 00:32:35,080 --> 00:32:36,360 El comunismo plat�nico. 627 00:32:36,840 --> 00:32:37,880 - �Te lo explico? - S�. 628 00:32:38,720 --> 00:32:39,440 - Bien. - Buenas tardes. 629 00:32:40,560 --> 00:32:42,240 - Te presento a Pen�lope. - Buenas tardes. 630 00:32:43,120 --> 00:32:44,160 Pietro, encantado. 631 00:32:44,400 --> 00:32:45,600 Mucho gusto. 632 00:32:46,120 --> 00:32:48,920 Vale me dijo que le gust� el dise�o de mi camiseta. 633 00:32:49,160 --> 00:32:50,080 Es verdad. 634 00:32:50,320 --> 00:32:51,840 Si quiere, le puedo hacer una. 635 00:32:52,960 --> 00:32:54,320 Gracias, muy gentil de tu parte. 636 00:32:54,760 --> 00:32:56,080 Las dejo. 637 00:32:56,320 --> 00:32:58,640 - �En qu� est�bamos? - �Te explico? 638 00:32:58,880 --> 00:32:59,880 - Querido. - Buenas tardes. 639 00:33:00,120 --> 00:33:01,920 - �C�mo te fue en tu clase? - Bien. 640 00:33:02,320 --> 00:33:04,720 No estaba tan oxidado como cre�a. 641 00:33:06,360 --> 00:33:07,920 �Ya viste qui�n est� aqu�? 642 00:33:09,640 --> 00:33:11,440 Es la amiga de Valentina. 643 00:33:11,680 --> 00:33:13,080 Pen�lope, la que es un poco extra�a. 644 00:33:13,320 --> 00:33:15,080 A m� me parece del todo normal. 645 00:33:15,320 --> 00:33:16,200 Tiene un piercing. 646 00:33:16,440 --> 00:33:18,000 Todas lo tienen. 647 00:33:18,240 --> 00:33:19,440 Valentina no. 648 00:33:19,680 --> 00:33:20,960 �Y si se quiere hacer uno? 649 00:33:21,200 --> 00:33:22,560 No te adelantes. 650 00:33:22,800 --> 00:33:24,640 �Desde cu�ndo eres tan permisiva? 651 00:33:24,880 --> 00:33:27,040 Pero, si siempre lo he sido. 652 00:33:27,280 --> 00:33:29,360 El primer punto es... 653 00:33:30,280 --> 00:33:31,280 �Est�s lista? 654 00:33:31,640 --> 00:33:33,960 La abolici�n de la propiedad privada. 655 00:33:35,000 --> 00:33:37,480 - Segundo... - �Qu� estudian? 656 00:33:37,880 --> 00:33:39,120 Filosof�a. 657 00:33:39,520 --> 00:33:40,680 Muy bien. 658 00:33:41,360 --> 00:33:42,600 Me trae recuerdos. 659 00:33:44,040 --> 00:33:44,680 Continuemos. 660 00:33:45,560 --> 00:33:46,720 Despu�s... 661 00:33:47,240 --> 00:33:50,520 El concepto de la escuela como espacio f�sico est� superado. 662 00:33:50,760 --> 00:33:53,400 Como dec�a Kierkegaard, "Las cosas verdaderas de la vida... " 663 00:33:53,640 --> 00:33:55,680 "no se estudian, ni se aprenden... " 664 00:33:56,240 --> 00:33:57,720 "se encuentran." 665 00:33:57,960 --> 00:33:58,960 Qu� buena frase. 666 00:33:59,200 --> 00:34:00,400 Una idea interesante. 667 00:34:01,840 --> 00:34:03,120 Kierkegaard. 668 00:34:03,880 --> 00:34:06,000 �Es el que jugaba para el Atalanta? 669 00:34:06,920 --> 00:34:09,480 Es un fil�sofo dan�s del sigo diecinueve. 670 00:34:10,200 --> 00:34:11,040 S�, lo s�. 671 00:34:11,640 --> 00:34:12,600 �Qu� dec�a? �Lo sabes? 672 00:34:13,240 --> 00:34:16,040 Kierkegaard, dec�a tantas cosas... 673 00:34:16,600 --> 00:34:18,360 Era una broma. 674 00:34:18,600 --> 00:34:20,280 As� es, una broma, un juego. 675 00:34:21,040 --> 00:34:21,760 Es simp�tico. 676 00:34:24,560 --> 00:34:27,280 Por cierto, la frase es de Oscar Wilde... 677 00:34:27,520 --> 00:34:28,200 no de Kierkegaard. 678 00:34:34,320 --> 00:34:35,400 Immacolata. 679 00:34:35,640 --> 00:34:38,000 Siempre caminando. Eres una vagabunda. 680 00:34:38,240 --> 00:34:40,440 Ya ves. Quien no tiene cabeza, tiene piernas. 681 00:34:40,680 --> 00:34:42,360 �Qu� est�s diciendo? 682 00:34:42,600 --> 00:34:45,080 Nadie es m�s inteligente. 683 00:34:51,520 --> 00:34:53,000 - Doctora. - Calogiuri. 684 00:34:53,560 --> 00:34:55,120 �Estamos en recreo? 685 00:34:55,480 --> 00:34:56,560 No, disculpe. 686 00:34:56,800 --> 00:34:58,080 Tengo los registros telef�nicos. 687 00:34:58,320 --> 00:34:59,680 La semana antes de su desaparici�n... 688 00:34:59,920 --> 00:35:04,080 Domenico Bruno llam� a un n�mero fijo aqu� en Matera... 689 00:35:04,320 --> 00:35:05,800 que ya no existe. 690 00:35:06,040 --> 00:35:07,320 Contacta a la compa��a telef�nica... 691 00:35:07,560 --> 00:35:09,760 para saber de qui�n era la l�nea. 692 00:35:10,000 --> 00:35:10,840 - �Entendido? - S�. 693 00:35:11,080 --> 00:35:14,120 Adem�s le deposit� 100 mil euros a su hermano. 694 00:35:14,720 --> 00:35:17,960 Como si supiera que algo estaba por sucederle. 695 00:35:18,200 --> 00:35:19,160 Qu� extra�o. 696 00:35:24,720 --> 00:35:25,320 �Diga? 697 00:35:26,800 --> 00:35:28,120 �Qu� est� pasando? 698 00:35:29,080 --> 00:35:30,880 Creo que son buenas noticias. 699 00:35:32,360 --> 00:35:33,520 Me pasas un... 700 00:35:35,280 --> 00:35:35,960 S�. 701 00:35:41,000 --> 00:35:42,040 Entiendo. 702 00:35:42,720 --> 00:35:45,080 Paolo, no s� c�mo agradecerte. 703 00:35:45,320 --> 00:35:47,160 Hiciste un gran trabajo de investigaci�n. 704 00:35:47,680 --> 00:35:48,680 Ippazio... 705 00:35:49,040 --> 00:35:50,880 Ya que nos hablamos de t�... 706 00:35:51,400 --> 00:35:52,640 quiero decirte una cosa. 707 00:35:52,880 --> 00:35:56,240 Si necesitas cualquier cosa, si s�lo quieres hablar... 708 00:35:56,480 --> 00:35:58,320 estamos aqu� para eso. 709 00:35:58,800 --> 00:36:01,280 Creo que ayer no nos entendimos. 710 00:36:01,520 --> 00:36:03,440 No te preocupes, est� olvidado. 711 00:36:03,680 --> 00:36:04,880 A prop�sito de Jessica... 712 00:36:05,320 --> 00:36:06,880 No la dejes ir. 713 00:36:07,120 --> 00:36:09,960 Parece muy extrovertida, pero en el fondo, tiene un alma. 714 00:36:10,200 --> 00:36:11,840 Esto ya debes saberlo, visto que son amigos. 715 00:36:12,440 --> 00:36:13,880 S�, de hecho, me sorprendi�. 716 00:36:14,840 --> 00:36:15,920 Muy bien... 717 00:36:16,160 --> 00:36:18,360 Gracias por la ayuda. 718 00:36:19,040 --> 00:36:20,440 �Entendi�, doctora? 719 00:36:20,680 --> 00:36:23,960 Hable con Paolo y contact� a un amigo... 720 00:36:24,200 --> 00:36:26,240 que frecuentaba la Facultad de Arquitectura. 721 00:36:26,480 --> 00:36:27,600 Su amigo le dijo que Bruno... 722 00:36:27,840 --> 00:36:30,000 ense�aba tambi�n en una escuela privada de Bari. 723 00:36:30,240 --> 00:36:30,880 El Instituto... 724 00:36:31,920 --> 00:36:33,160 El Instituto Art�stico Levante. 725 00:36:33,400 --> 00:36:35,680 Era una escuela con menos estudiantes. 726 00:36:35,920 --> 00:36:36,800 Muy bien. 727 00:36:37,040 --> 00:36:38,880 Encontremos esta escuela. 728 00:36:39,120 --> 00:36:41,840 Esperemos que tengan documentos manuscritos... 729 00:36:42,080 --> 00:36:44,120 que podamos comparar con la letra de la nota. 730 00:36:44,360 --> 00:36:46,120 Muy bien, lo hago en seguida. 731 00:36:47,320 --> 00:36:49,080 Has hecho un excelente trabajo. 732 00:36:49,880 --> 00:36:52,600 Gracias, el m�rito es tambi�n de Matarazzo. 733 00:36:52,840 --> 00:36:53,720 �Trabajo en equipo! 734 00:37:03,880 --> 00:37:06,040 No est� mal tu maestra. �Es ella? 735 00:37:09,680 --> 00:37:11,280 No, la m�a es aquella. 736 00:37:18,640 --> 00:37:19,720 �La tuya? 737 00:37:20,240 --> 00:37:21,560 Mi maestra. 738 00:37:22,560 --> 00:37:23,640 Toca bien, �no? 739 00:37:25,040 --> 00:37:27,000 Toca mejor la primera. 740 00:37:27,800 --> 00:37:29,760 Tienes raz�n, es mejor. 741 00:37:41,520 --> 00:37:45,280 Si la realidad es como una cinta que fluye frente a la c�mara... 742 00:37:45,720 --> 00:37:48,840 para retener una imagen, se requiere una captura r�pida. 743 00:37:49,080 --> 00:37:52,200 La calca de la imagen sobre la tela... 744 00:37:52,440 --> 00:37:53,520 es ideal para fijarla... 745 00:37:53,760 --> 00:37:57,320 y, al desmaterializarla, conservar su ligereza. 746 00:37:57,560 --> 00:37:58,360 En este caso, el cine... 747 00:37:58,600 --> 00:38:01,800 dispone de un objetivo m�s adecuado al devenir... 748 00:38:02,040 --> 00:38:02,680 del mundo... 749 00:38:02,920 --> 00:38:06,720 que extiende la participaci�n a una pluralidad de im�genes. 750 00:38:24,080 --> 00:38:25,360 �Tu tel�fono! 751 00:38:25,600 --> 00:38:27,560 Lo siento, es el trabajo. 752 00:38:27,800 --> 00:38:29,200 Lo necesita por su trabajo. 753 00:38:37,840 --> 00:38:39,120 �Diana? 754 00:38:39,360 --> 00:38:41,000 �No te dije que estaba en un concierto? 755 00:38:41,240 --> 00:38:43,360 Esp�rame unos segundos. 756 00:38:43,600 --> 00:38:44,840 La prescripci�n adquisitiva... 757 00:38:45,080 --> 00:38:48,640 es la adquisici�n de bienes inmuebles... 758 00:38:48,880 --> 00:38:51,440 y otros derechos de usufructo... 759 00:38:51,680 --> 00:38:53,560 sobre los mismos bienes... 760 00:38:54,520 --> 00:38:56,880 tras 20 a�os de posesi�n continua. 761 00:39:01,960 --> 00:39:04,320 - �Doctora? - Calogiuri, esc�chame bien. 762 00:39:04,560 --> 00:39:05,480 Me llam� Diana. 763 00:39:05,720 --> 00:39:08,440 Comparando los documentos del Instituto Levante... 764 00:39:08,680 --> 00:39:10,680 el graf�logo identific� a nuestro estudiante. 765 00:39:10,920 --> 00:39:12,640 Es Andrea Saponaro, nacido en Matera. 766 00:39:12,880 --> 00:39:14,640 �Me puedes hacer un favor? 767 00:39:14,880 --> 00:39:16,640 Investiga d�nde vive actualmente. 768 00:39:16,880 --> 00:39:18,440 Adem�s coincide con la "A" de la firma. 769 00:39:18,680 --> 00:39:19,960 No cuelgue. 770 00:39:27,840 --> 00:39:30,040 - �Doctora? - S�, te escucho. 771 00:39:30,520 --> 00:39:32,040 Lo encontr�. Vive en Matera. 772 00:39:32,280 --> 00:39:34,480 Tiene un despacho de dise�o en la calle Bixio. 773 00:39:34,720 --> 00:39:36,520 C�talo ma�ana en la fiscal�a. 774 00:39:36,760 --> 00:39:37,880 S�lo que, 775 00:39:38,120 --> 00:39:40,560 est� casado desde el 2009... 776 00:39:41,000 --> 00:39:42,560 y tiene una hija de 8 a�os. 777 00:39:43,160 --> 00:39:45,680 Casado desde el 2009... O ya no es gay o lo esconde. 778 00:39:45,920 --> 00:39:48,880 Quiz�s para liberarse de un pasado inc�modo... 779 00:39:49,120 --> 00:39:51,080 Ese pudo haber sido el m�vil. 780 00:39:51,520 --> 00:39:54,040 Perfecto, Calogiuri. Buen trabajo. Gracias. 781 00:40:01,560 --> 00:40:02,400 Encantada. 782 00:40:02,640 --> 00:40:04,000 Imma Tataranni, la esposa. 783 00:40:04,240 --> 00:40:05,960 - Mi esposa. - Encantada. 784 00:40:06,200 --> 00:40:07,560 �Es Ud. la del tel�fono? 785 00:40:07,800 --> 00:40:08,840 Estuvieron geniales. 786 00:40:09,080 --> 00:40:11,680 Tuve que ausentarme por una llamada del trabajo. 787 00:40:11,920 --> 00:40:14,680 Es requerida de noche y de d�a. 788 00:40:15,320 --> 00:40:18,040 - �Es Ud. m�dico? - No, fiscal adjunta. 789 00:40:18,280 --> 00:40:19,640 Imma Tataranni. 790 00:40:48,960 --> 00:40:50,680 Buenos d�as, soy el aguacil Calogiuri. 791 00:40:50,920 --> 00:40:52,560 �Es Ud. Andrea Saponaro? 792 00:40:53,160 --> 00:40:54,680 �Me puede seguir? 793 00:40:54,920 --> 00:40:56,040 �Alg�n problema? 794 00:40:56,280 --> 00:40:58,120 No, s�lo queremos hacerle unas preguntas. 795 00:40:58,360 --> 00:40:59,360 Todo est� bien. 796 00:40:59,600 --> 00:41:01,440 - Voy por mi abrigo. - Por favor. 797 00:41:05,320 --> 00:41:06,240 Despu�s de usted. 798 00:41:15,320 --> 00:41:17,840 Quiero aclarar que no soy homosexual. 799 00:41:18,480 --> 00:41:21,160 Estoy casado y tengo una hija. 800 00:41:21,560 --> 00:41:23,440 Somos felices, preg�nteselo a quien quiera. 801 00:41:25,160 --> 00:41:27,920 Cuando ten�a 20 a�os, tuve un desliz. 802 00:41:28,160 --> 00:41:31,400 Cuando estaba en el instituto en Bari, tuve... 803 00:41:32,120 --> 00:41:33,720 una aventura con el profesor. 804 00:41:34,560 --> 00:41:37,680 A veces, me tra�a en su auto de vuelta a Matera. 805 00:41:39,600 --> 00:41:40,840 �Fue violento alguna vez? 806 00:41:41,480 --> 00:41:43,520 �El profesor? No, nunca. 807 00:41:43,760 --> 00:41:44,960 En lo absoluto. 808 00:41:45,960 --> 00:41:47,560 �l me escuchaba. 809 00:41:48,120 --> 00:41:50,560 Dec�a que era la primera vez que se enamoraba de verdad. 810 00:41:51,600 --> 00:41:55,160 Al principio, todo se desarroll� de forma natural. 811 00:41:55,400 --> 00:41:58,000 Pero me entraron las dudas. 812 00:41:58,240 --> 00:42:02,320 Mi familia es muy tradicional... 813 00:42:02,560 --> 00:42:03,280 de gustos sencillos. 814 00:42:04,120 --> 00:42:06,800 El profesor me hablaba de arte... 815 00:42:07,040 --> 00:42:09,080 de viajes, de m�sica. 816 00:42:12,120 --> 00:42:13,200 �Qu� pas�? 817 00:42:13,520 --> 00:42:16,720 Ped� a mi familia que me transfirieran a Mil�n. 818 00:42:16,960 --> 00:42:19,840 Era un pretexto para huir de aqu�. 819 00:42:20,360 --> 00:42:22,400 Romp� con Domenico. 820 00:42:23,040 --> 00:42:24,520 Cuando regres� a Matera... 821 00:42:25,840 --> 00:42:26,960 conoc� a Rosaria. 822 00:42:27,400 --> 00:42:30,200 Es mi esposa y la madre de mi hija. 823 00:42:30,960 --> 00:42:33,560 �No tuvo m�s contacto con Domenico Bruno? 824 00:42:33,800 --> 00:42:36,680 Despu�s de un a�o de mi regreso... 825 00:42:36,920 --> 00:42:38,840 me llam� para ver c�mo estaba. 826 00:42:39,440 --> 00:42:41,120 �Quer�a retomar la relaci�n? 827 00:42:41,680 --> 00:42:43,320 Lo rechac� en toda ocasi�n. 828 00:42:44,080 --> 00:42:47,160 Yo hab�a cambiado. Por as� decirlo, estaba curado. 829 00:42:48,120 --> 00:42:49,720 No es una enfermedad. 830 00:42:49,960 --> 00:42:52,160 D�gaselo a mi padre. 831 00:42:53,160 --> 00:42:56,680 �Fue m�s insistente antes de su desaparici�n? 832 00:42:57,920 --> 00:42:58,960 No, creo que no. 833 00:43:01,720 --> 00:43:02,360 Entonces... 834 00:43:04,000 --> 00:43:08,200 Unos d�as antes de desaparecer, el profesor llam� a... 835 00:43:08,560 --> 00:43:10,480 una tienda de alimentos... 836 00:43:10,720 --> 00:43:13,480 que era propiedad de su t�a. 837 00:43:13,720 --> 00:43:14,800 Lo ve. 838 00:43:17,000 --> 00:43:20,440 - Extra�a coincidencia. - No es lo que Ud. piensa. 839 00:43:20,680 --> 00:43:21,520 Quer�a hablar conmigo. 840 00:43:21,760 --> 00:43:24,680 Le di el n�mero de la tienda porque era m�s seguro. 841 00:43:24,920 --> 00:43:26,680 Pero nunca lo volv� a ver. 842 00:43:26,920 --> 00:43:28,080 La nota dice lo contrario. 843 00:43:28,320 --> 00:43:30,440 No recuerdo qu� escrib� en la nota. 844 00:43:30,680 --> 00:43:34,280 Quiz�s se la escrib� para liberarme de �l. No s�. 845 00:43:34,520 --> 00:43:36,800 Esto es una pesadilla. 846 00:43:37,040 --> 00:43:39,400 Perm�tame regresar con mi familia. Se lo pido, por favor. 847 00:43:40,880 --> 00:43:42,440 Muy bien. Puede marcharse. 848 00:43:55,400 --> 00:43:57,720 - �Est� usted bien? - S�, gracias. 849 00:44:17,760 --> 00:44:18,760 Disculpe. 850 00:44:19,120 --> 00:44:21,280 �Sali� de la oficina de Tataranni? 851 00:44:21,520 --> 00:44:22,680 Y yo, �qu� s�? 852 00:44:23,320 --> 00:44:24,200 Disculpe. 853 00:44:24,440 --> 00:44:26,560 El se�or que acaba de salir, �estaba con la Tataranni? 854 00:44:26,800 --> 00:44:29,400 - �Se encuentra todav�a la doctora? - Me parece que s�. 855 00:44:43,560 --> 00:44:45,000 Perfecto. 856 00:44:45,240 --> 00:44:48,520 Ma�ana te envi� todo y me... 857 00:44:50,120 --> 00:44:52,000 Disculpa, te llamo despu�s. 858 00:44:57,440 --> 00:45:00,360 Tengo una esposa y una hija. 859 00:45:00,600 --> 00:45:02,760 Somos felices, preg�nteselo a quien quiera. 860 00:45:05,800 --> 00:45:06,760 No es una enfermedad. 861 00:45:07,000 --> 00:45:09,560 D�gaselo a mi padre. 862 00:45:20,174 --> 00:45:25,173 HAY UN SOSPECHOSO EN EL CASO BRUNO. ES UN DISE�ADOR DE MATERA. 863 00:45:59,181 --> 00:46:01,981 Los trabajos para la extensi�n de la zona industrial... 864 00:46:02,221 --> 00:46:03,581 siguen en curso. 865 00:46:03,821 --> 00:46:06,701 Se prev� su conclusi�n para el 2021. 866 00:46:06,941 --> 00:46:09,501 Ahora regresamos al estudio. 867 00:46:10,661 --> 00:46:13,141 Fue encontrado el cuerpo de Andrea Saponaro. 868 00:46:13,381 --> 00:46:14,901 Hab�a sido interrogado recientemente... 869 00:46:15,141 --> 00:46:16,901 por la fiscal adjunta Tataranni... 870 00:46:17,141 --> 00:46:18,221 sobre el hallazgo del... 871 00:46:18,461 --> 00:46:20,701 cuerpo del arquitecto Domenico Bruno. 872 00:46:21,421 --> 00:46:23,861 Seg�n los peritos, se trata de un suicidio. 873 00:46:24,501 --> 00:46:25,221 �Dios m�o! 874 00:46:25,461 --> 00:46:29,021 Fue el estudiante predilecto del conocido arquitecto. 875 00:46:29,981 --> 00:46:31,381 Estudi� con �l en Bari, 876 00:46:31,621 --> 00:46:34,181 en donde inici� su carrera... 877 00:46:39,061 --> 00:46:40,461 Aqu� viene Valentina. 878 00:46:42,981 --> 00:46:45,741 - Nos vemos despu�s. - Adi�s. 879 00:46:47,901 --> 00:46:49,221 - �Qu� sucede? - Vieron el reportaje... 880 00:46:49,461 --> 00:46:50,221 de Lucania News. 881 00:46:50,461 --> 00:46:53,061 No sab�a que Basilicata tuviera su versi�n de la CNN. 882 00:46:53,301 --> 00:46:55,341 Es de un periodista que no quiere a mi madre. 883 00:46:55,581 --> 00:46:57,381 En cuanto a tu madre... 884 00:46:57,621 --> 00:47:00,181 Se suicid� alguien que tu madre hab�a interrogado. 885 00:47:00,421 --> 00:47:01,821 �Es broma? 886 00:47:02,061 --> 00:47:04,541 Ha llegado a pasar en ocasiones. 887 00:47:05,341 --> 00:47:06,381 Mi madre no es as�. 888 00:47:07,101 --> 00:47:08,821 - �Por qu� te enojas? - Eres como los dem�s. 889 00:47:09,061 --> 00:47:12,061 Juzgas y condenas sin conocer los hechos. 890 00:47:13,261 --> 00:47:14,221 Lo siento. 891 00:47:14,701 --> 00:47:16,461 Tienes raz�n. Me equivoqu�. 892 00:47:17,181 --> 00:47:19,261 �C�mo dicen en Matera cuando faltas a clase? 893 00:47:24,661 --> 00:47:27,901 Dos horas despu�s del interrogatorio, Lucania News transmite la noticia. 894 00:47:28,141 --> 00:47:29,421 Por casualidad, Zazza se encontraba aqu�. 895 00:47:29,901 --> 00:47:32,421 La prensa tiene derecho a entrar al Palacio de Justicia. 896 00:47:32,661 --> 00:47:35,821 Ateng�monos a los hechos. 897 00:47:36,061 --> 00:47:37,701 Saponaro era el amante de Bruno. 898 00:47:37,941 --> 00:47:40,621 Bruno muere tras recibir una nota con amenazas... 899 00:47:40,861 --> 00:47:41,941 escrita por Saponaro. 900 00:47:42,181 --> 00:47:43,261 Era una nota de despedida. 901 00:47:43,501 --> 00:47:44,461 No era una carta de amor. 902 00:47:44,701 --> 00:47:47,181 El hecho es que el arquitecto muri�. 903 00:47:47,421 --> 00:47:51,061 Se vieron una �ltima vez, ri�eron... 904 00:47:51,301 --> 00:47:53,221 y el pobre Bruno sali� perdiendo. 905 00:47:53,701 --> 00:47:55,301 �De qu� hechos habla? 906 00:47:55,541 --> 00:47:56,141 �En qu� sentido? 907 00:47:56,381 --> 00:47:59,221 Su relato no est� basado en certezas. 908 00:47:59,461 --> 00:48:02,261 Para m�, uno es inocente hasta demostrarse lo contrario. 909 00:48:02,501 --> 00:48:04,621 Su suicidio, �no revela un sentimiento de culpa? 910 00:48:04,861 --> 00:48:06,421 �No significa nada para Ud.? 911 00:48:06,661 --> 00:48:07,501 Significa una cosa... 912 00:48:07,941 --> 00:48:10,621 Le ruego, �no me tenga en suspenso! 913 00:48:10,861 --> 00:48:11,701 �Qu� significa? 914 00:48:11,941 --> 00:48:15,141 Que mi pr�ximo interrogatorio la har� en la plaza. 915 00:48:15,381 --> 00:48:17,301 En la fiscal�a hay demasiada gente indiscreta. 916 00:48:17,541 --> 00:48:18,181 Hasta luego. 917 00:48:18,941 --> 00:48:20,421 �En la plaza! 918 00:48:20,941 --> 00:48:21,861 Vaya. 919 00:48:23,221 --> 00:48:24,621 �Qu� vamos a hacer con ella? 920 00:48:33,661 --> 00:48:35,141 Yo estaba presente en el interrogatorio. 921 00:48:35,381 --> 00:48:38,181 En caso de sanciones disciplinarias estoy dispuesto a testimoniar. 922 00:48:39,301 --> 00:48:41,101 �Y qu� crezcan los rumores? 923 00:48:42,261 --> 00:48:43,221 Les dar� mucho gusto... 924 00:48:43,461 --> 00:48:45,461 inventar todo tipo de patra�as. 925 00:48:45,701 --> 00:48:46,781 �Por qu�? 926 00:48:48,941 --> 00:48:50,141 Doctora, 927 00:48:50,821 --> 00:48:54,141 cualquiera que sea su decisi�n, yo estoy de su parte. 928 00:48:54,581 --> 00:48:56,661 Yo tambi�n estoy contigo, Im... En fin... 929 00:48:56,901 --> 00:48:59,221 Estoy con usted, doctora. 930 00:48:59,461 --> 00:49:01,301 �Piensa que voy a abandonarla? 931 00:49:01,541 --> 00:49:02,581 Estamos todos con usted, doctora. 932 00:49:05,981 --> 00:49:07,261 Muy bien... 933 00:49:07,501 --> 00:49:09,181 No me hagan llorar. 934 00:49:09,861 --> 00:49:13,061 Regresemos al trabajo que es lo �nico que podemos hacer. 935 00:49:14,101 --> 00:49:14,741 Adelante. 936 00:49:17,621 --> 00:49:18,261 Disculpe. 937 00:49:18,501 --> 00:49:20,261 Quiero hablar con la doctora Tataranni. 938 00:49:22,741 --> 00:49:23,541 Pase. 939 00:49:29,301 --> 00:49:30,981 Andrea se suicid� por mi culpa. 940 00:49:32,781 --> 00:49:34,541 �Por qu� lo dice, Sr. Manna? 941 00:49:35,621 --> 00:49:38,421 Debe saber que �l tiene un perrito. 942 00:49:39,021 --> 00:49:43,501 Es de su hija, pero es �l quien lo saca para... 943 00:49:43,741 --> 00:49:45,781 En resumen, �l lo cuida. 944 00:49:46,661 --> 00:49:48,941 Ten�a la costumbre de llamarme... 945 00:49:49,181 --> 00:49:50,821 cuando estaba solo con el perro. 946 00:49:51,821 --> 00:49:53,781 �De qu� hablaron ayer? 947 00:49:55,101 --> 00:49:58,101 Dijo que lo hab�an interrogado por el caso de Domenico Bruno. 948 00:49:59,861 --> 00:50:03,741 Tem�a que las cosas se salieran de mano y se llegara a saber de nosotros. 949 00:50:07,221 --> 00:50:09,181 Intent� tranquilizarlo. 950 00:50:10,861 --> 00:50:12,781 No era mi intenci�n salir del armario. 951 00:50:13,021 --> 00:50:16,021 Acepte vivir en la sombra, pero... 952 00:50:17,261 --> 00:50:19,061 me daba igual si esto saliera a la luz. 953 00:50:22,021 --> 00:50:24,301 Para �l, hubiera sido una tragedia. 954 00:50:24,541 --> 00:50:26,141 Tiene esposa e hija... 955 00:50:26,381 --> 00:50:28,661 y sus suegros son muy conocidos en Matera. 956 00:50:32,021 --> 00:50:35,301 Not� que estaba agitado, pero nunca pens� que llegar�a a... 957 00:50:40,501 --> 00:50:42,581 Lo siento mucho, Sr. Manna. 958 00:50:44,421 --> 00:50:46,901 Y pensar que todo comenz� con Domenico Bruno. 959 00:50:48,261 --> 00:50:49,381 �Qu� quiere decir? 960 00:50:50,861 --> 00:50:53,221 En 2004, yo ten�a... 961 00:50:53,861 --> 00:50:54,501 15 a�os. 962 00:50:55,141 --> 00:50:57,781 Trabajaba en la tienda de la t�a de Andrea. 963 00:50:58,141 --> 00:51:00,061 Andrea pasaba el tiempo ah�. 964 00:51:00,781 --> 00:51:02,781 Era hermoso, doctora. 965 00:51:05,701 --> 00:51:06,981 Quiz� ya me hab�a enamorado... 966 00:51:07,221 --> 00:51:09,541 pero no ten�a el valor para abordarlo. 967 00:51:10,461 --> 00:51:15,341 Despu�s, una tarde a inicio de diciembre de 2004... 968 00:51:16,581 --> 00:51:20,701 sal� al jard�n para acomodar unas cajas... 969 00:51:20,941 --> 00:51:24,821 y vi que Andrea discut�a con un hombre. 970 00:51:25,781 --> 00:51:27,101 �Escuch� lo que dec�an? 971 00:51:27,341 --> 00:51:28,221 No. 972 00:51:28,941 --> 00:51:30,861 Pero Andrea lloraba. 973 00:51:33,101 --> 00:51:35,741 �Vio a la persona que lo hizo llorar? 974 00:51:36,541 --> 00:51:37,421 No. 975 00:51:37,901 --> 00:51:40,461 Pero estoy seguro de que se trataba del arquitecto Bruno. 976 00:51:44,501 --> 00:51:46,901 �Por qu� est� tan seguro? 977 00:51:47,141 --> 00:51:49,181 Cuando empec� a salir con Andrea... 978 00:51:49,901 --> 00:51:51,101 me dijo que fue Bruno... 979 00:51:51,341 --> 00:51:53,661 quien le hizo descubrir su homosexualidad. 980 00:51:53,901 --> 00:51:55,941 Pero Andrea no lo amaba. 981 00:51:57,381 --> 00:51:59,901 Y esa tarde, decidi� dec�rselo abiertamente. 982 00:52:08,581 --> 00:52:10,741 �Desde cu�ndo dibujas? 983 00:52:11,541 --> 00:52:12,861 Siempre me ha gustado. 984 00:52:13,261 --> 00:52:14,701 �C�mo lo supiste? 985 00:52:14,941 --> 00:52:16,581 Las cosas importantes se encuentran. 986 00:52:16,821 --> 00:52:18,661 - �Kierkegaard? - No. 987 00:52:18,901 --> 00:52:20,821 Verifiqu�... Es Oscar Wilde. 988 00:52:21,061 --> 00:52:22,621 Tu padre ten�a raz�n. 989 00:52:23,501 --> 00:52:26,501 Mi madre prefiere que estudie el liceo cl�sico. 990 00:52:26,741 --> 00:52:28,141 �No quiere que dibujes? 991 00:52:28,981 --> 00:52:30,101 No es eso... 992 00:52:30,341 --> 00:52:32,861 la escuela a la que quiero ir est� lejos. 993 00:52:33,101 --> 00:52:35,661 Est� en Mil�n, cerca de casa de mi padre. 994 00:52:36,541 --> 00:52:37,421 Escapemos. 995 00:52:37,661 --> 00:52:39,181 Vamos juntas a Mil�n. 996 00:52:39,941 --> 00:52:41,981 Y tu madre, �c�mo le sentar�a? 997 00:52:42,221 --> 00:52:43,061 Mal. 998 00:52:44,101 --> 00:52:44,901 Estar�a genial. 999 00:52:45,621 --> 00:52:46,581 �Vivir juntas? 1000 00:52:46,821 --> 00:52:48,421 S�, vivir juntas. 1001 00:52:59,341 --> 00:53:00,821 - Hola, querida. - Hola. 1002 00:53:08,141 --> 00:53:11,061 Sospecho que vamos a comer patatas. 1003 00:53:11,301 --> 00:53:13,981 Se me quem� la salsa que hice en la ma�ana. 1004 00:53:14,221 --> 00:53:15,621 Estoy haciendo pasta con patatas. 1005 00:53:16,381 --> 00:53:18,301 �Amenaza la carest�a? 1006 00:53:18,541 --> 00:53:20,181 No, hice de sobra. 1007 00:53:25,621 --> 00:53:26,461 Querida... 1008 00:53:27,501 --> 00:53:29,421 �te encuentras bien? 1009 00:53:29,661 --> 00:53:32,141 Escuch� hablar del suicidio. 1010 00:53:32,381 --> 00:53:35,381 Estoy bien, no me distraigas. 1011 00:53:38,381 --> 00:53:39,501 Disc�lpame. 1012 00:55:30,101 --> 00:55:31,741 Agradezco su presencia. 1013 00:55:32,541 --> 00:55:33,781 Los convoqu�... 1014 00:55:34,021 --> 00:55:35,741 para evitar que se repitan... 1015 00:55:35,981 --> 00:55:38,341 los eventos que provocaron que... 1016 00:55:38,581 --> 00:55:40,581 se revelaran secretos judiciales. 1017 00:55:40,821 --> 00:55:42,261 Expresamos todo nuestro apoyo... 1018 00:55:42,501 --> 00:55:44,661 a la familia Saponaro por esta tragedia. 1019 00:55:44,901 --> 00:55:46,821 No nos corresponde juzgar esta elecci�n... 1020 00:55:47,061 --> 00:55:48,501 y este acto tan extremo. 1021 00:55:48,741 --> 00:55:50,261 Cuando un hombre se quita la vida... 1022 00:55:50,501 --> 00:55:53,501 pierde tambi�n la posibilidad de defenderse. 1023 00:55:53,741 --> 00:55:54,421 Diga, se�or Zazza. 1024 00:55:55,021 --> 00:55:56,181 Una pregunta para la doctora. 1025 00:55:57,581 --> 00:55:59,541 �Estaba Andrea Saponaro acusado de homicidio? 1026 00:56:00,821 --> 00:56:02,101 No de parte m�a. 1027 00:56:02,701 --> 00:56:04,741 La prensa lo hab�a ya condenado. 1028 00:56:05,461 --> 00:56:06,141 Claro. 1029 00:56:06,381 --> 00:56:09,821 Es un momento dif�cil para la fiscal�a... 1030 00:56:10,061 --> 00:56:10,861 y sobre todo para usted. 1031 00:56:11,421 --> 00:56:12,101 En fin, 1032 00:56:12,341 --> 00:56:13,341 hoy, el suicidio... 1033 00:56:13,581 --> 00:56:16,261 la semana pasada, las declaraciones de Romaniello... 1034 00:56:16,501 --> 00:56:18,621 que la acusan de persecuci�n. 1035 00:56:19,461 --> 00:56:20,341 Quer�a saber... 1036 00:56:20,581 --> 00:56:24,141 �c�mo responde a qui�nes la apodan la "sheriff de Matera"? 1037 00:56:42,701 --> 00:56:44,861 En el amor, gana quien huye... 1038 00:56:50,061 --> 00:56:50,981 �Doctora? 1039 00:56:51,501 --> 00:56:52,541 �Todo bien? 1040 00:56:54,861 --> 00:56:55,581 M�s o menos. 1041 00:56:57,941 --> 00:57:00,501 Estaba pensando en ir al funeral de Andrea Saponaro. 1042 00:57:00,741 --> 00:57:01,501 En San Pietro Barisano. 1043 00:57:03,661 --> 00:57:05,381 Ni que fuera un mafioso. 1044 00:57:06,341 --> 00:57:09,501 No es necesario ir al funeral para ver qui�n se presenta. 1045 00:57:09,741 --> 00:57:11,181 No voy por eso. 1046 00:57:15,261 --> 00:57:17,021 �T� tambi�n te sientes culpable? 1047 00:57:17,261 --> 00:57:20,021 S�, pero Ud. no tiene nada que reprocharse. 1048 00:57:23,021 --> 00:57:25,221 Yo ir� al funeral de Bruno... 1049 00:57:25,461 --> 00:57:28,381 y t�, al de Saponaro. Despu�s nos hablamos. 1050 00:57:29,741 --> 00:57:31,301 Quiero ver qui�n asistir�. 1051 00:58:22,301 --> 00:58:23,901 Hola, �Calogiuri? 1052 00:58:24,141 --> 00:58:25,141 S�lo estaban su hijo... 1053 00:58:25,381 --> 00:58:26,941 y la madre en silla de ruedas. 1054 00:58:27,181 --> 00:58:28,221 Ni siquiera vino su hermano. 1055 00:58:28,461 --> 00:58:31,341 Quiz� perdi� las ganas de viajar desde Argentina. 1056 00:58:31,581 --> 00:58:32,901 A ti, �c�mo te fue? 1057 00:58:33,141 --> 00:58:34,901 Regres� al cuartel. 1058 00:58:35,141 --> 00:58:38,141 Estaba lleno de activistas que protestaban contra la homofobia... 1059 00:58:38,381 --> 00:58:39,501 en el seno de las instituciones. 1060 00:58:39,941 --> 00:58:41,741 Me sent� en el banquillo de los acusados. 1061 00:58:41,981 --> 00:58:43,621 Te acostumbras. 1062 00:58:43,861 --> 00:58:45,541 Todos pagamos por culpa de unos pocos. 1063 00:58:45,781 --> 00:58:47,621 Por ahora, qu�date en el cuartel. 1064 00:59:05,301 --> 00:59:07,261 Cre� que la ver�a en la iglesia. 1065 00:59:07,941 --> 00:59:09,341 �Nos conocemos? 1066 00:59:09,741 --> 00:59:11,461 Mi nombre es Concetta Saponaro. 1067 00:59:11,701 --> 00:59:13,261 Soy la madre de Andrea. 1068 00:59:16,821 --> 00:59:18,301 Comprendo su dolor, 1069 00:59:18,541 --> 00:59:21,221 - pero, yo... - Tengo una pregunta. 1070 00:59:22,181 --> 00:59:23,701 Usted que es tan culta... 1071 00:59:23,941 --> 00:59:25,701 que conoce tantas palabras. 1072 00:59:26,501 --> 00:59:28,701 Cuando una mujer pierde a su marido... 1073 00:59:28,941 --> 00:59:30,061 se vuelve viuda. 1074 00:59:30,421 --> 00:59:32,021 Cuando pierde a su padre... 1075 00:59:32,261 --> 00:59:33,141 o su madre... 1076 00:59:33,381 --> 00:59:34,701 se vuelve hu�rfana. 1077 00:59:35,221 --> 00:59:38,341 �C�mo se le dice a alguien que pierde a un hijo? 1078 00:59:39,541 --> 00:59:41,181 No hay palabras. 1079 00:59:43,061 --> 00:59:44,581 No quiero odiarla. 1080 00:59:45,981 --> 00:59:49,661 Aunque todos la culpen de la muerte de mi hijo. 1081 00:59:50,261 --> 00:59:52,021 Hay demasiado odio en este mundo. 1082 00:59:52,261 --> 00:59:53,221 Estoy haciendo una pesquisa, 1083 00:59:53,461 --> 00:59:56,701 antes de concluir, yo no juzgo a nadie. 1084 00:59:57,621 --> 00:59:58,781 Mi hijo... 1085 00:59:59,101 --> 01:00:00,901 era diferente a los dem�s. 1086 01:00:01,541 --> 01:00:03,061 Era especial. 1087 01:00:04,181 --> 01:00:06,661 Tuve que protegerlo de la maldad. 1088 01:00:07,341 --> 01:00:08,701 El mundo est� lleno de maldad, �lo sabe? 1089 01:00:10,141 --> 01:00:12,981 Ni siquiera logr� defenderlo de mi marido. 1090 01:00:13,941 --> 01:00:16,101 Era demasiado joven cuando lo tuve. 1091 01:00:17,821 --> 01:00:18,741 Aqu�... 1092 01:00:19,181 --> 01:00:20,781 hace alg�n tiempo... 1093 01:00:21,381 --> 01:00:24,181 no hab�a lugar para alguien como mi hijo. 1094 01:00:25,101 --> 01:00:26,141 Esas palabras... 1095 01:00:26,781 --> 01:00:27,941 Ya sabe cu�les. 1096 01:00:29,061 --> 01:00:30,461 Desde peque�o... 1097 01:00:30,861 --> 01:00:32,661 se le fueron acumulando en la piel. 1098 01:00:34,581 --> 01:00:36,101 Y ahora, hay que a�adir otra: 1099 01:00:38,341 --> 01:00:39,861 "Asesino." 1100 01:00:42,981 --> 01:00:44,901 Usted mat� a mi hijo. 1101 01:00:45,141 --> 01:00:46,861 Y soy yo quien est� muerta. 1102 01:00:53,741 --> 01:00:57,141 Su hijo me dijo que tuvo una relaci�n con el arquitecto. 1103 01:00:57,621 --> 01:00:58,941 Estoy segura... 1104 01:00:59,821 --> 01:01:02,301 que mi hijo no mat� a Bruno. 1105 01:01:03,261 --> 01:01:04,741 Porque habl� con Bruno... 1106 01:01:04,981 --> 01:01:06,741 dos d�as antes de su desaparici�n. 1107 01:01:08,101 --> 01:01:09,261 Lo llam� desde la tienda. 1108 01:01:09,501 --> 01:01:12,221 Le dije que ten�a que dejar a mi hijo en paz. 1109 01:01:12,461 --> 01:01:14,581 Si no, yo misma iba a matarlo con mis propias manos. 1110 01:01:14,821 --> 01:01:16,061 �Acept�? 1111 01:01:17,101 --> 01:01:19,221 Me dijo que no hab�a entendido. 1112 01:01:19,461 --> 01:01:21,781 Que s�lo le quer�a proponer un trabajo. 1113 01:01:22,021 --> 01:01:23,541 Pero yo sab�a que ment�a. 1114 01:01:25,261 --> 01:01:27,141 Andrea, despu�s de esa tarde, 1115 01:01:28,341 --> 01:01:29,461 se enferm�. 1116 01:01:29,861 --> 01:01:32,901 Tuvo fiebre y no sali� de casa. 1117 01:01:34,581 --> 01:01:36,061 Hasta el d�a de la desaparici�n. 1118 01:01:37,461 --> 01:01:38,541 Lo recuerdo. 1119 01:01:39,221 --> 01:01:40,701 Fue cerca de Navidad... 1120 01:01:41,101 --> 01:01:44,061 que transmitieron el reportaje en la televisi�n. 1121 01:01:45,021 --> 01:01:46,021 �Y usted? 1122 01:01:46,261 --> 01:01:48,901 �Qu� pens� cuando vio el reportaje? 1123 01:01:49,701 --> 01:01:52,221 Mi hijo y yo pensamos lo mismo... 1124 01:01:53,301 --> 01:01:54,981 Que con un poco de suerte... 1125 01:01:55,221 --> 01:01:57,741 ese hombre hab�a salido para siempre de nuestras vidas. 1126 01:01:59,061 --> 01:01:59,701 Sin embargo... 1127 01:02:05,781 --> 01:02:07,381 Era hermoso, mi Andrea. 1128 01:02:08,141 --> 01:02:09,621 �No le parece? 1129 01:02:12,461 --> 01:02:13,821 Era hermoso. 1130 01:02:18,141 --> 01:02:19,101 Doctora. 1131 01:02:19,741 --> 01:02:21,181 �Pas� algo? 1132 01:02:21,701 --> 01:02:23,901 No tuve tiempo de vestirme apropiadamente. 1133 01:02:24,141 --> 01:02:26,621 No vamos al teatro, Calogiuri. 1134 01:02:26,861 --> 01:02:29,381 Quer�a revisar el estado de la investigaci�n. 1135 01:02:29,621 --> 01:02:30,821 No hay problema. 1136 01:02:31,061 --> 01:02:33,781 S�lo que todo est� cerrado, incluso el bar. 1137 01:02:34,541 --> 01:02:35,821 Si quiere, puede pasar al cuartel. 1138 01:02:36,061 --> 01:02:38,901 No te preocupes, son s�lo cinco minutos. 1139 01:02:39,141 --> 01:02:41,221 Habl� con la madre de Andrea. 1140 01:02:41,461 --> 01:02:44,901 Est� convencida de que su hijo no mat� a Bruno... 1141 01:02:45,141 --> 01:02:48,221 En esos d�as, Andrea estaba en casa... 1142 01:02:48,461 --> 01:02:49,621 porque estaba enfermo. 1143 01:02:51,701 --> 01:02:55,021 El testimonio de la madre no tiene valor para fines jur�dicos. 1144 01:02:55,701 --> 01:02:57,581 �Est�s usando las palabras del manual? 1145 01:02:57,821 --> 01:02:59,381 Disculpe. 1146 01:02:59,621 --> 01:03:02,581 Falta poco para el examen, as� repaso un poco. 1147 01:03:04,021 --> 01:03:06,461 �Mar�a Luisa se sigue oponiendo a la idea? 1148 01:03:08,021 --> 01:03:08,981 Sinceramente... 1149 01:03:09,901 --> 01:03:10,701 S�. 1150 01:03:11,461 --> 01:03:13,581 Contin�a diciendo... 1151 01:03:14,021 --> 01:03:15,741 que el examen es in�til. 1152 01:03:15,981 --> 01:03:17,981 Que no lo voy a aprobar. 1153 01:03:18,221 --> 01:03:19,701 Que no s� hacer nada. 1154 01:03:20,461 --> 01:03:22,421 �Sabe qu� le respond�? 1155 01:03:22,661 --> 01:03:24,941 Le pregunte: "Mar�a Luisa, �pero t� crees en m�?" 1156 01:03:25,181 --> 01:03:26,381 As�, a quemarropa. 1157 01:03:26,941 --> 01:03:28,661 �Sabe que me contest�? 1158 01:03:29,141 --> 01:03:30,221 Se echo a re�r. 1159 01:03:30,821 --> 01:03:32,581 Es una respuesta, �no? 1160 01:03:32,821 --> 01:03:35,621 - �No lo tomaste bien? - No. 1161 01:03:35,861 --> 01:03:37,261 De hecho, la mand� al diablo. 1162 01:03:37,501 --> 01:03:39,661 A ella, a su padre, a los recuerdos de boda, y a todo lo dem�s. 1163 01:03:39,901 --> 01:03:40,941 As� aprende. 1164 01:03:43,221 --> 01:03:44,901 �Cu�ndo es el examen? 1165 01:03:45,581 --> 01:03:46,701 La semana entrante. 1166 01:03:51,821 --> 01:03:53,941 Entonces, te vas dentro de poco. 1167 01:03:54,181 --> 01:03:55,541 S�, dentro de dos d�as. 1168 01:03:55,781 --> 01:03:57,701 Voy con el auto y un colega. 1169 01:03:59,981 --> 01:04:01,381 �C�mo que en dos d�as? 1170 01:04:07,621 --> 01:04:09,061 �Se siente bien? 1171 01:04:13,221 --> 01:04:15,061 Disc�lpeme, es mi culpa. 1172 01:04:15,741 --> 01:04:18,341 Hablo mucho. Mi madre lo dice siempre. 1173 01:04:18,941 --> 01:04:20,301 �Puedo hacer algo? 1174 01:04:21,141 --> 01:04:23,141 Guarda silencio, por favor. 1175 01:04:24,661 --> 01:04:26,821 Guarda silencio, Calogiuri. 1176 01:04:37,541 --> 01:04:38,461 �Diga? 1177 01:04:38,701 --> 01:04:40,341 �D�nde est�s, querida? 1178 01:04:41,221 --> 01:04:41,861 �C�mo? 1179 01:04:42,101 --> 01:04:43,141 �Todo bien? 1180 01:04:44,501 --> 01:04:46,461 �D�nde est�s? Te estamos esperando. 1181 01:04:46,701 --> 01:04:47,901 �D�nde estoy? 1182 01:04:50,941 --> 01:04:52,261 Es normal. 1183 01:04:53,461 --> 01:04:54,701 Es natural. 1184 01:04:56,261 --> 01:04:58,061 Eres magistrado, no un empleado del correo. 1185 01:04:58,621 --> 01:05:00,221 �Por qu� me siento as� entonces? 1186 01:05:01,061 --> 01:05:02,901 Te dejas todo dentro. 1187 01:05:03,981 --> 01:05:05,821 No compartes tus problemas. 1188 01:05:07,621 --> 01:05:10,221 Ser�a peor si trajera mis problemas a casa. 1189 01:05:10,461 --> 01:05:11,301 �Por qu�? 1190 01:05:13,781 --> 01:05:16,501 Puedes contar conmigo siempre. 1191 01:05:17,261 --> 01:05:19,061 �Un hombro para llorar? 1192 01:05:20,461 --> 01:05:21,221 No. 1193 01:05:23,421 --> 01:05:26,061 Tambi�n estoy aqu� para decirte cu�ndo te equivocas. 1194 01:05:27,221 --> 01:05:29,421 Aunque eso suceda rara vez. 1195 01:05:29,661 --> 01:05:31,941 Entonces, no pienso decirte m�s nada. 1196 01:05:44,421 --> 01:05:46,101 Cuando era peque�o... 1197 01:05:48,301 --> 01:05:49,901 ten�a... 1198 01:05:50,461 --> 01:05:52,901 la costumbre de desarmar relojes. 1199 01:05:54,661 --> 01:05:57,181 No me refiero a los relojes de pulsera. 1200 01:05:58,261 --> 01:06:00,061 Hablo de relojes de verdad... 1201 01:06:00,701 --> 01:06:02,741 los que se montan en la pared, los relojes despertadores. 1202 01:06:04,861 --> 01:06:05,981 Una vez... 1203 01:06:06,661 --> 01:06:09,101 me volv� tan bueno... 1204 01:06:10,261 --> 01:06:12,581 que arm� uno con los ojos vendados. 1205 01:06:15,941 --> 01:06:16,861 As� que... 1206 01:06:20,701 --> 01:06:22,261 Estoy seguro de que... 1207 01:06:24,581 --> 01:06:26,981 aunque te rompas en mil pedazos... 1208 01:06:30,741 --> 01:06:33,021 ser�a capaz de volver a armarte... 1209 01:06:34,901 --> 01:06:36,821 y de repararte. 1210 01:06:39,701 --> 01:06:41,741 A�n con los ojos cerrados. 1211 01:07:07,021 --> 01:07:10,021 �Te parece una buena idea? 1212 01:07:31,181 --> 01:07:33,021 Hola, �Diana? 1213 01:07:33,701 --> 01:07:34,661 Soy Pietro. 1214 01:07:36,341 --> 01:07:37,581 Hola, Diana, soy yo. 1215 01:07:37,821 --> 01:07:39,061 Me tomo un d�a de descanso. 1216 01:07:39,301 --> 01:07:42,941 Tengo tantos guardados, que si me tomo uno nadie se va a morir. 1217 01:07:46,421 --> 01:07:48,861 Dios m�o, nunca lo hab�a hecho antes. 1218 01:07:49,821 --> 01:07:51,741 Viste que lo lograste. 1219 01:07:53,701 --> 01:07:54,821 Entonces, querida... 1220 01:07:57,101 --> 01:07:59,501 �qu� quieres hacer hoy? 1221 01:08:33,501 --> 01:08:34,941 �No trajiste agua? 1222 01:08:35,181 --> 01:08:37,501 No, se me olvid� en casa. 1223 01:08:37,741 --> 01:08:40,221 - �La olvidaste? - S�. 1224 01:08:41,421 --> 01:08:42,301 Querida, pero... 1225 01:08:43,061 --> 01:08:44,621 �est�s segura... 1226 01:08:45,061 --> 01:08:49,261 de querer pasar el �nico d�a de descanso... 1227 01:08:49,501 --> 01:08:52,621 que tomas en a�os en este lugar? 1228 01:08:53,181 --> 01:08:54,901 �Por qu�? �No te agrada? 1229 01:08:56,061 --> 01:08:57,341 No, es hermoso. 1230 01:08:57,861 --> 01:08:59,941 Pero termina por aburrir. 1231 01:09:01,021 --> 01:09:03,021 Y la casa est� aqu� en frente. 1232 01:09:10,621 --> 01:09:11,501 �Est�s trabajando? 1233 01:09:13,021 --> 01:09:14,581 - �Te has puesto a trabajar? - No. 1234 01:09:14,821 --> 01:09:15,461 M�rame. 1235 01:09:16,181 --> 01:09:17,221 No, Pietro, no. 1236 01:09:17,461 --> 01:09:19,621 - �Est�s trabajando! - No, estoy pensando. 1237 01:09:19,861 --> 01:09:20,861 �En qu�? 1238 01:09:23,861 --> 01:09:25,061 En los huecos que tiene la investigaci�n. 1239 01:09:33,301 --> 01:09:34,221 �Doctor Rossetti? 1240 01:09:39,941 --> 01:09:41,021 Y �l, �qui�n es? 1241 01:09:42,661 --> 01:09:43,581 Doctora Tataranni. 1242 01:09:45,221 --> 01:09:45,941 �Qu� sorpresa! 1243 01:09:46,661 --> 01:09:47,741 �De encontrarme aqu�? 1244 01:09:47,981 --> 01:09:49,621 No, de que recuerde mi nombre. 1245 01:09:49,861 --> 01:09:50,901 Nos vimos una sola vez. 1246 01:09:53,221 --> 01:09:54,981 - Pietro, mi esposo. - Pietro De Ruggeri. 1247 01:09:55,621 --> 01:09:56,341 Ettore Rossetti. 1248 01:09:56,581 --> 01:09:58,261 Es de Florencia, estudia la meseta de las Murgas. 1249 01:09:58,501 --> 01:10:01,061 - All� no hay algo parecido. - As� es. 1250 01:10:01,301 --> 01:10:03,981 Aqu� hay un microsistema muy peculiar. 1251 01:10:04,221 --> 01:10:05,621 Ha cambiado mucho. 1252 01:10:05,861 --> 01:10:07,501 Las excavaciones hicieron mucho da�o. 1253 01:10:08,541 --> 01:10:11,101 - �Cu�les excavaciones? - Hace 15 a�os. 1254 01:10:11,341 --> 01:10:14,381 Quer�an encontrar una necr�polis samnita. 1255 01:10:14,621 --> 01:10:15,461 Las excavaciones hicieron... 1256 01:10:15,701 --> 01:10:17,341 huir a los animales que nunca m�s volvieron. 1257 01:10:17,581 --> 01:10:19,421 S�, ya lo recuerdo. 1258 01:10:19,661 --> 01:10:21,301 Pero al final, no se encontr� nada. 1259 01:10:21,541 --> 01:10:23,141 Excepto una gran cueva. 1260 01:10:23,381 --> 01:10:25,221 La consecuencia principal... 1261 01:10:25,461 --> 01:10:27,581 fue que el sitio perdi� su protecci�n ambiental. 1262 01:10:28,101 --> 01:10:29,541 Una gran cueva... 1263 01:10:32,221 --> 01:10:34,261 �C�mo se conocieron? 1264 01:10:34,621 --> 01:10:37,541 �l encontr� el cad�ver de Domenico Bruno. 1265 01:10:37,781 --> 01:10:39,501 Si, en este hoyo. 1266 01:10:41,701 --> 01:10:46,621 Mi esposa es campeona mundial en matar dos p�jaros con un tiro. 1267 01:10:46,861 --> 01:10:49,181 - �C�mo dice? - Nada. 1268 01:10:50,021 --> 01:10:53,301 Pietro, lo siento, voy a hacer una llamada. 1269 01:10:56,421 --> 01:10:57,021 Hola, �Diana? 1270 01:10:57,821 --> 01:10:58,981 Esc�chame bien. 1271 01:10:59,221 --> 01:11:01,341 Quiero un reporte completo sobre el Vallone della Femmina. 1272 01:11:01,581 --> 01:11:02,701 El lugar donde encontraron el cad�ver. 1273 01:11:02,941 --> 01:11:03,901 Quiero saber todo. 1274 01:11:04,141 --> 01:11:06,381 Desde antes de la desaparici�n, hasta el d�a de hoy. 1275 01:11:06,621 --> 01:11:08,461 Permisos de construcci�n, �todo! 1276 01:11:09,101 --> 01:11:13,301 Y todo lo que tengas sobre las excavaciones de hace 15 a�os. 1277 01:11:14,781 --> 01:11:18,261 S�, muy bien. Yo llamo a la Moliterni. 1278 01:11:18,501 --> 01:11:20,541 �Ha llamado ya tres veces! 1279 01:11:23,821 --> 01:11:25,261 - Hola, Nikolaus. - Buenos d�as. 1280 01:11:25,501 --> 01:11:26,501 Ella, es Pen�lope. 1281 01:11:26,741 --> 01:11:27,621 - Encantado. - Igualmente. 1282 01:11:28,141 --> 01:11:29,021 �Abuela! 1283 01:11:29,261 --> 01:11:30,421 �Brunella! 1284 01:11:31,301 --> 01:11:32,221 Qu� hermosa est�s. 1285 01:11:32,461 --> 01:11:33,821 Cree que nos llamamos igual. 1286 01:11:34,741 --> 01:11:36,741 En Matera, 90 % de las mujeres... 1287 01:11:36,981 --> 01:11:40,061 antes de los a�os 70, se llamaban todas Brunella. 1288 01:11:40,781 --> 01:11:41,781 Encantada, se�ora. 1289 01:11:42,661 --> 01:11:45,381 - �Es tu compa�era? - S�. 1290 01:11:46,461 --> 01:11:47,741 Me gusta que digan compa�era en lugar de amiga. 1291 01:11:47,981 --> 01:11:50,421 Eres en verdad linda, Pen�lope. 1292 01:11:51,541 --> 01:11:53,621 �Tu abuela viv�a en los Sassi? 1293 01:11:53,861 --> 01:11:54,541 S�. 1294 01:11:54,781 --> 01:11:57,101 Se mud� para ac� en los a�os 60. 1295 01:11:57,341 --> 01:11:58,221 �Qui�n es ella? 1296 01:11:58,461 --> 01:12:00,261 Es mi mam� cuando ten�a 8 a�os. 1297 01:12:01,181 --> 01:12:02,781 Me encanta esta foto. 1298 01:12:03,581 --> 01:12:04,181 �Abuela? 1299 01:12:04,421 --> 01:12:06,061 �Puedo llevarme la foto de mam�? 1300 01:12:06,301 --> 01:12:07,661 �Qu� dices, tesoro? 1301 01:12:07,901 --> 01:12:09,181 Muchas gracias. 1302 01:12:14,741 --> 01:12:16,101 Abuela, �qu� haces? 1303 01:12:17,981 --> 01:12:19,901 Se�ora, no tenemos hambre. 1304 01:12:20,621 --> 01:12:22,101 �Qu�? �Est�n enfermas? 1305 01:12:23,501 --> 01:12:24,541 �Diana! 1306 01:12:28,461 --> 01:12:30,901 Cuando el gato se va, los ratones bailan. 1307 01:12:34,861 --> 01:12:36,501 - Qu� risa. - Muy bien. 1308 01:12:39,981 --> 01:12:41,381 Buenos d�as, doctora. 1309 01:12:42,421 --> 01:12:44,981 - Venimos de comer. - �Con Capozza? 1310 01:12:45,221 --> 01:12:46,701 No, fui a comer con Cleo. 1311 01:12:46,941 --> 01:12:49,101 No la puedo dejar, mi marido no est�. 1312 01:12:49,341 --> 01:12:51,501 Si no sucede un milagro, no lo ver� m�s. 1313 01:12:51,741 --> 01:12:52,661 �Sigues con eso? 1314 01:12:52,901 --> 01:12:55,901 Sabes que sobre ciertas cosas, nunca cambio de idea. 1315 01:12:56,141 --> 01:12:56,821 �Sucedi� algo? 1316 01:12:57,061 --> 01:12:58,741 No, pero ev�tame tus quejas. 1317 01:12:58,981 --> 01:12:59,821 A sus �rdenes. 1318 01:13:00,061 --> 01:13:01,901 Cleo pierde a su padre, pero debo quedarme callada. 1319 01:13:02,141 --> 01:13:04,381 �Tienes el informe sobre el Vallone della Femmina? 1320 01:13:06,541 --> 01:13:07,821 �No era tu d�a de descanso? 1321 01:13:08,541 --> 01:13:11,341 El trabajo me reposa, �te importa? 1322 01:13:13,421 --> 01:13:14,821 Las excavaciones fueron organizadas... 1323 01:13:15,061 --> 01:13:17,221 por el municipio para buscar una necr�polis... 1324 01:13:17,461 --> 01:13:18,661 que nunca se encontr�. 1325 01:13:18,901 --> 01:13:20,621 Eso destruy� el ecosistema... 1326 01:13:20,861 --> 01:13:23,141 y la zona dej� de ser zona natural protegida. 1327 01:13:23,381 --> 01:13:24,301 Despu�s una empresa... 1328 01:13:24,541 --> 01:13:26,661 quiso construir un conjunto residencial. 1329 01:13:27,381 --> 01:13:30,421 El proyecto era de Bruno, el hijo de Domenico. 1330 01:13:30,661 --> 01:13:32,181 El proyecto nunca se realiz�. No s� porqu�. 1331 01:13:32,421 --> 01:13:34,621 Este a�o, Bruno ha vuelto a proponer... 1332 01:13:34,861 --> 01:13:37,181 un proyecto titulado "El Jard�n". 1333 01:13:40,141 --> 01:13:41,141 �El Jard�n? 1334 01:13:43,581 --> 01:13:44,461 Hago notar... 1335 01:13:44,701 --> 01:13:46,621 que a pesar de mis problemas, hice lo que pediste. 1336 01:13:46,861 --> 01:13:48,101 �Quieres que te felicite? 1337 01:13:48,621 --> 01:13:51,261 Desde hace mucho, no creo en los milagros. 1338 01:13:52,101 --> 01:13:54,461 Capozza, trajiste hasta champa�a. 1339 01:13:56,341 --> 01:13:57,661 Buenos d�as, doctora. 1340 01:13:57,901 --> 01:13:58,981 �Hay fiesta? 1341 01:13:59,381 --> 01:14:00,181 �Qui�n cumple a�os? 1342 01:14:00,421 --> 01:14:03,741 Nos despedimos de Calogiuri, que parte ma�ana a Roma. 1343 01:14:04,461 --> 01:14:06,221 Va a tomar el examen de mariscal. 1344 01:14:06,461 --> 01:14:07,541 Doctora, nos los quieren robar. 1345 01:14:08,181 --> 01:14:10,421 En Roma no hay uno igual. 1346 01:14:10,661 --> 01:14:14,461 Citen para ma�ana a Giulio Bruno, hijo del arquitecto muerto. 1347 01:14:14,701 --> 01:14:16,221 - �Hay novedades? - No. 1348 01:14:16,461 --> 01:14:19,501 S�lo es una idea, no s� ad�nde me lleve. 1349 01:14:23,621 --> 01:14:24,661 Se los robo un momento. 1350 01:14:25,061 --> 01:14:26,301 - Por favor. - Disc�lpenos. 1351 01:14:30,861 --> 01:14:33,221 Esc�chame, por lo del otro d�a... 1352 01:14:33,461 --> 01:14:36,381 No se preocupe, queda entre nosotros. 1353 01:14:36,781 --> 01:14:39,381 Sus sentimientos le hacen honor. 1354 01:14:39,621 --> 01:14:40,261 Bueno. 1355 01:14:40,501 --> 01:14:41,781 No exageremos. 1356 01:14:44,341 --> 01:14:46,261 Buena suerte en el examen. 1357 01:14:48,021 --> 01:14:50,461 Cu�date mucho. 1358 01:15:24,421 --> 01:15:26,781 Espera, es mi madre. Vuelvo en seguida. 1359 01:15:36,661 --> 01:15:38,341 �Ven, r�pido! 1360 01:15:41,381 --> 01:15:43,421 �Tengo una gran noticia! 1361 01:15:43,661 --> 01:15:45,061 Convenc� a mi mam�. 1362 01:15:45,301 --> 01:15:47,061 - �De qu�? - De la escuela de arte en Mil�n. 1363 01:15:47,301 --> 01:15:49,341 - �Para el pr�ximo a�o? - No, para este mismo a�o. 1364 01:15:50,301 --> 01:15:51,421 �C�mo? 1365 01:15:51,661 --> 01:15:54,261 Mi madre pidi� la trasferencia, y hab�a un lugar. 1366 01:15:55,261 --> 01:15:57,181 - �Cu�ndo te vas? - En dos semanas. 1367 01:15:59,941 --> 01:16:02,261 Vale, para m� el dibujo es... no s� explicarte. 1368 01:16:02,741 --> 01:16:03,341 Pues no me lo expliques. 1369 01:16:04,581 --> 01:16:05,341 Valentina... 1370 01:16:05,581 --> 01:16:07,021 Vendr�s a verme a Mil�n. 1371 01:16:07,261 --> 01:16:08,941 Seguiremos siendo amigas. 1372 01:16:10,261 --> 01:16:11,101 Vamos. 1373 01:16:30,632 --> 01:16:32,881 CENZINO LATRONICO 1374 01:17:51,181 --> 01:17:52,541 Buenos d�as, se�or Bruno. 1375 01:17:52,781 --> 01:17:55,021 - Buenos d�as. - No lo entretengo mucho. 1376 01:17:55,261 --> 01:17:58,421 Tengo algunas preguntas sobre la muerte de su padre. 1377 01:17:58,661 --> 01:18:02,701 �Confirma usted que tras la desaparici�n de su padre... 1378 01:18:02,941 --> 01:18:06,581 present� un proyecto de construcci�n? 1379 01:18:08,221 --> 01:18:09,021 S�. 1380 01:18:10,141 --> 01:18:12,861 Debi� ser un golpe para su padre. 1381 01:18:13,101 --> 01:18:16,501 El hijo que propone un proyecto que habr�a trastornado la zona... 1382 01:18:16,741 --> 01:18:19,061 que �l quer�a proteger. 1383 01:18:21,101 --> 01:18:23,741 Creo que dej� el despacho de su padre... 1384 01:18:23,981 --> 01:18:25,781 no porque era homosexual... 1385 01:18:26,021 --> 01:18:28,581 sino porque su padre se opon�a a sus proyectos. 1386 01:18:30,501 --> 01:18:32,221 No es tan f�cil. 1387 01:18:33,741 --> 01:18:35,461 Usted no conoc�a a mi padre. 1388 01:18:36,941 --> 01:18:39,661 Para �l, la �nica opin�n v�lida era la suya. 1389 01:18:40,741 --> 01:18:42,461 No entend�a que el mundo est� cambiando. 1390 01:18:42,941 --> 01:18:45,141 Y que un conjunto residencial moderno... 1391 01:18:45,381 --> 01:18:47,861 puede aportar m�s riqueza y beneficios... 1392 01:18:48,181 --> 01:18:50,221 que un magn�fico paisaje des�rtico. 1393 01:18:50,701 --> 01:18:54,381 Quer�a demandarme a m� y a la empresa. 1394 01:18:55,621 --> 01:18:58,621 No confiaba en las excavaciones para buscar la necr�polis. 1395 01:18:58,901 --> 01:19:00,501 Pensaba que su objetivo real... 1396 01:19:00,741 --> 01:19:02,301 era eliminar las restricciones ecol�gicas. 1397 01:19:03,381 --> 01:19:04,421 Tome asiento, se�or Bruno. 1398 01:19:06,221 --> 01:19:08,501 A fin de cuentas, su padre no puso demanda alguna. 1399 01:19:08,741 --> 01:19:10,501 Es como si tuviera miedo. 1400 01:19:10,741 --> 01:19:14,141 �Puede decirme que papel jug� su t�o... 1401 01:19:14,381 --> 01:19:16,181 Santino Bruno, el hermano de su padre? 1402 01:19:16,421 --> 01:19:18,141 Santino Bruno... 1403 01:19:18,381 --> 01:19:21,781 condenado por lesiones agravadas. 1404 01:19:22,021 --> 01:19:23,981 Pas� un a�o en la c�rcel. 1405 01:19:25,541 --> 01:19:26,861 Conozco la historia... 1406 01:19:27,261 --> 01:19:28,581 de mi t�o Santino. 1407 01:19:28,821 --> 01:19:30,741 De ni�o, me contaron... 1408 01:19:31,141 --> 01:19:33,541 que lo mandaron a Argentina, al salir de la c�rcel... 1409 01:19:33,781 --> 01:19:34,581 para protegerlo de s� mismo. 1410 01:19:36,181 --> 01:19:37,781 Mi t�o ten�a fama de duro. 1411 01:19:38,901 --> 01:19:41,781 Mi padre dec�a que era un fascista... 1412 01:19:42,021 --> 01:19:44,141 un intolerante, un ignorante. 1413 01:19:45,581 --> 01:19:46,741 Pero lo respetaba a su manera. 1414 01:19:47,621 --> 01:19:48,901 �Usted le propuso que volviera? 1415 01:19:50,661 --> 01:19:52,901 Estaba convencido de que era mi �ltima esperanza. 1416 01:19:54,421 --> 01:19:56,861 Lo llam� a la Argentina. Le propuse que si ven�a... 1417 01:19:57,101 --> 01:19:59,821 para convencer a mi padre de no poner demanda... 1418 01:20:00,821 --> 01:20:02,341 le dar�a dinero. 1419 01:20:03,181 --> 01:20:03,941 Mi t�o vino... 1420 01:20:04,901 --> 01:20:06,221 pero una vez llegado... 1421 01:20:06,581 --> 01:20:07,581 me pidi�... 1422 01:20:08,221 --> 01:20:10,061 mucho dinero. Demasiado. 1423 01:20:10,621 --> 01:20:12,661 - �Se lo dio? - No. 1424 01:20:13,061 --> 01:20:14,381 No lo ten�a. 1425 01:20:14,621 --> 01:20:16,101 Y mi padre hab�a desaparecido. 1426 01:20:16,981 --> 01:20:18,821 Me enter� que mi t�o... 1427 01:20:19,061 --> 01:20:21,021 hab�a vuelto a la Argentina sin decir nada. 1428 01:20:24,781 --> 01:20:25,861 D�game una cosa... 1429 01:20:26,141 --> 01:20:27,301 �Usted cree que hay un nexo... 1430 01:20:27,541 --> 01:20:29,741 entre mi t�o y la muerte de mi padre? 1431 01:20:30,181 --> 01:20:33,461 �Sabe Ud. que su padre dio 100000 euros a su t�o... 1432 01:20:33,701 --> 01:20:34,781 poco antes de desaparecer? 1433 01:20:35,421 --> 01:20:36,221 S�, lo sab�a. 1434 01:20:37,061 --> 01:20:39,941 Me sorprendi� mucho. A mi padre no le gustaba despilfarrar. 1435 01:20:40,181 --> 01:20:41,261 Despu�s, me sent� enojado. 1436 01:20:41,581 --> 01:20:44,061 Ese dinero debi� ser para m� y para mi madre. 1437 01:20:45,101 --> 01:20:45,861 Una �ltima cosa... 1438 01:20:46,101 --> 01:20:49,381 �Por qu� no se hizo el proyecto residencial que propuso? 1439 01:20:51,061 --> 01:20:53,981 Sabe c�mo funcionan las cosas... Un cambio de administraci�n... 1440 01:20:54,781 --> 01:20:56,301 �Lo aprobar�n en un futuro? 1441 01:20:56,861 --> 01:20:57,501 Espero que s�. 1442 01:20:58,781 --> 01:21:00,821 Hay que esperar los resultados de las elecciones regionales. 1443 01:21:01,461 --> 01:21:02,421 Claro. 1444 01:21:03,061 --> 01:21:03,741 Muy bien. 1445 01:21:04,981 --> 01:21:06,701 Creo que es todo, se puede ir. 1446 01:21:07,581 --> 01:21:09,781 - Hasta luego, doctora. - Hasta luego. 1447 01:21:11,181 --> 01:21:12,701 - Hasta luego. - Buenos d�as. 1448 01:21:15,701 --> 01:21:16,381 Entonces, Diana... 1449 01:21:16,621 --> 01:21:19,621 Busca todo lo que puedas sobre Santino Bruno. 1450 01:21:20,021 --> 01:21:23,781 Debemos tener un expediente suyo de hace 50 a�os... 1451 01:21:24,021 --> 01:21:25,381 con sus huellas digitales. 1452 01:21:25,621 --> 01:21:27,101 Muy bien. �Qu� piensas? 1453 01:21:27,941 --> 01:21:28,861 No lo s�, es una sospecha. 1454 01:21:29,101 --> 01:21:31,101 Un punto de partida. 1455 01:21:31,341 --> 01:21:32,421 �Crees que Giulio... 1456 01:21:32,661 --> 01:21:34,861 llam� a su t�o para meterle miedo al padre... 1457 01:21:35,101 --> 01:21:38,341 y, como no funcion�, le pidi� que lo matara? 1458 01:21:38,581 --> 01:21:39,381 No lo s�, Diana. 1459 01:21:39,621 --> 01:21:42,261 Por lo pronto, investiga cu�ndo se fue de Matera... 1460 01:21:42,501 --> 01:21:44,301 aquella vez que vino a convencer a su hermano. 1461 01:21:45,301 --> 01:21:46,781 �Est�s tomando notas? 1462 01:21:47,021 --> 01:21:48,821 As� es... 1463 01:21:49,061 --> 01:21:52,061 como tengo la cabeza en las nubes, debo encontrar soluciones. 1464 01:21:55,901 --> 01:21:56,821 Lo siento, Diana... 1465 01:21:57,061 --> 01:21:59,821 pero no puedo hacer lo que me pides. 1466 01:22:00,421 --> 01:22:01,141 Lo s�. 1467 01:22:01,381 --> 01:22:03,501 Por eso no he vuelto a tocar el tema. 1468 01:22:03,861 --> 01:22:04,821 �Qu� quieres que te diga? 1469 01:22:05,061 --> 01:22:07,021 Encontrar� otros medios... 1470 01:22:07,261 --> 01:22:08,541 Me adaptar�. 1471 01:22:09,061 --> 01:22:11,461 La vida no es siempre f�cil. 1472 01:22:12,141 --> 01:22:14,941 La transferencia est� decidida, s�lo es cuesti�n de tiempo. 1473 01:22:15,181 --> 01:22:16,221 Es que no tengo tiempo. 1474 01:22:16,461 --> 01:22:18,461 Si Giuseppe no regresa pronto a Matera... 1475 01:22:18,701 --> 01:22:20,821 vamos a terminar separ�ndonos, �entiendes? 1476 01:22:21,061 --> 01:22:22,101 Si nos dejamos... 1477 01:22:22,341 --> 01:22:23,021 no s�... 1478 01:22:23,261 --> 01:22:24,581 Te dejo tambi�n yo. 1479 01:22:25,221 --> 01:22:26,141 Bueno. 1480 01:22:26,501 --> 01:22:27,501 Adi�s, Imma. 1481 01:22:28,821 --> 01:22:31,861 �l es Tataranno el viejo. 1482 01:22:32,501 --> 01:22:34,421 Emigr� a Am�rica... 1483 01:22:34,661 --> 01:22:35,781 y despu�s muri�.. 1484 01:22:36,141 --> 01:22:37,981 �Tambi�n �l? Todos murieron. 1485 01:22:39,661 --> 01:22:40,981 En esa �poca... 1486 01:22:41,941 --> 01:22:44,061 si sobreviv�as al nacimiento... 1487 01:22:44,301 --> 01:22:46,941 si no te mataba la tos ferina, la difteria... 1488 01:22:47,181 --> 01:22:48,581 y todas esas enfermedades... 1489 01:22:49,701 --> 01:22:52,021 pod�as morir de viejo. 1490 01:22:55,821 --> 01:22:57,221 �Qu� tienes, hija m�a? 1491 01:22:58,181 --> 01:22:59,981 �Echas de menos a tu amiga? 1492 01:23:00,781 --> 01:23:02,421 �C�mo lo sabes? 1493 01:23:03,101 --> 01:23:06,501 Cuando te vi con ella estabas tan contenta... 1494 01:23:07,381 --> 01:23:08,621 Ahora te veo triste. 1495 01:23:10,301 --> 01:23:11,741 S�, es verdad. 1496 01:23:12,101 --> 01:23:13,021 Se fue. 1497 01:23:13,541 --> 01:23:14,461 �Ad�nde? 1498 01:23:14,701 --> 01:23:17,101 �A Am�rica, como Tataranno el viejo? 1499 01:23:17,541 --> 01:23:19,621 No, m�s cerca. Se fue a Mil�n. 1500 01:23:20,621 --> 01:23:22,661 Se fue para seguir sus sue�os. 1501 01:23:22,901 --> 01:23:24,701 T� tambi�n puedes ir a Mil�n. 1502 01:23:25,261 --> 01:23:27,301 S�lo que, ojo... 1503 01:23:27,741 --> 01:23:29,901 porque Mil�n, es una ciudad muy fea. 1504 01:23:30,381 --> 01:23:32,741 No puedo por la escuela. 1505 01:23:35,381 --> 01:23:36,421 Entonces... 1506 01:23:38,061 --> 01:23:39,781 Haz algo que te guste. 1507 01:23:40,021 --> 01:23:42,181 Algo que te d� placer. 1508 01:23:42,901 --> 01:23:47,061 As� te mantendr�s ocupada y no te sentir�s sola. 1509 01:23:48,021 --> 01:23:49,061 Ens��ame a cocinar. 1510 01:23:50,301 --> 01:23:51,501 �No sabes cocinar? 1511 01:23:53,381 --> 01:23:55,461 �No sabes prepara la carne all� scisciello? 1512 01:23:56,781 --> 01:23:58,261 �Sesos fritos? 1513 01:23:58,501 --> 01:23:59,861 �Tripas de cordero? 1514 01:24:00,101 --> 01:24:02,341 No, abuela, no s� cocinar. 1515 01:24:02,581 --> 01:24:04,981 �Y qu� le vas a dar a tu marido? 1516 01:24:05,221 --> 01:24:07,381 �Papas hervidas cada d�a? 1517 01:24:25,981 --> 01:24:27,501 Te veo un poco fatigado. 1518 01:24:27,741 --> 01:24:29,341 �Qu� dices? 1519 01:24:30,181 --> 01:24:32,581 Vito me dej� exhausto. 1520 01:24:33,461 --> 01:24:34,301 �Qui�n es Vito? 1521 01:24:35,341 --> 01:24:36,621 El Prefecto. 1522 01:24:37,181 --> 01:24:38,861 Jugamos futbol juntos. 1523 01:24:39,621 --> 01:24:43,141 El juega de un lado y yo del otro, en equipos distintos. 1524 01:24:43,381 --> 01:24:44,341 Es m�s viejo que yo... 1525 01:24:44,581 --> 01:24:46,661 pero c�mo corre, es una m�quina. 1526 01:24:46,901 --> 01:24:48,941 Juegas futbol con el esposo de la Moliterni... 1527 01:24:49,181 --> 01:24:50,261 �y no me lo dices? 1528 01:24:51,181 --> 01:24:53,621 Hay muchas cosas que no sabes sobre m�. 1529 01:24:55,141 --> 01:24:58,101 Son secretos de vestuario. 1530 01:24:58,341 --> 01:24:59,661 Amistades de vestuario. 1531 01:24:59,901 --> 01:25:00,981 No s� c�mo llamarle. 1532 01:25:01,741 --> 01:25:05,021 Cuando supo que yo era tu marido... 1533 01:25:05,461 --> 01:25:06,621 me dijo que su mujer... 1534 01:25:06,861 --> 01:25:10,381 quiere organizar una cena desde hace mucho tiempo. 1535 01:25:10,621 --> 01:25:13,741 Pero no ha podido, porque siempre est�s ocupada. 1536 01:25:14,381 --> 01:25:16,381 Creo que no te apetece mucho ir. 1537 01:25:17,661 --> 01:25:20,541 Sabes que detesto esas reuniones. 1538 01:25:23,421 --> 01:25:26,341 Pero s� que es un error no asistir. 1539 01:25:29,581 --> 01:25:30,581 �Me acompa�as? 1540 01:25:33,741 --> 01:25:35,021 Claro. 1541 01:25:36,821 --> 01:25:38,101 Puedes contar conmigo para todo. 1542 01:25:38,341 --> 01:25:40,981 No, Pietro, hemos terminado de... 1543 01:25:41,221 --> 01:25:42,141 Siempre estoy listo. 1544 01:25:42,741 --> 01:25:45,661 - Basta, por favor. - Son los tiempos suplementarios. 1545 01:25:46,141 --> 01:25:47,141 Pietro... 1546 01:25:48,461 --> 01:25:49,501 �Pietro, detente! 1547 01:25:56,461 --> 01:25:57,461 �Imma! 1548 01:25:57,701 --> 01:25:58,701 Tengo novedades. 1549 01:25:59,741 --> 01:26:02,101 Santino Bruno desapareci� despu�s... 1550 01:26:02,341 --> 01:26:05,701 y no antes, de la desaparici�n de su hermano... 1551 01:26:05,941 --> 01:26:07,181 como dijeron en la televisi�n. 1552 01:26:07,421 --> 01:26:10,781 Tuvo el tiempo para tomar los 100000 euros de Domenico... 1553 01:26:11,021 --> 01:26:13,461 matarlo y partir. �Pero por qu� motivo? 1554 01:26:13,701 --> 01:26:14,941 No hay m�vil. 1555 01:26:15,181 --> 01:26:18,101 �Qu� habr� hecho en Argentina todos estos a�os? 1556 01:26:18,341 --> 01:26:20,021 Con el dinero de su hermano... 1557 01:26:20,261 --> 01:26:21,221 se march� de Buenos Aires... 1558 01:26:21,461 --> 01:26:23,701 y abri� un bar junto a la playa en Bah�a Blanca. 1559 01:26:23,941 --> 01:26:25,901 Un lugar tur�stico. 1560 01:26:26,141 --> 01:26:28,381 Lo importante es que quiz�s puedas interrogarlo hoy mismo. 1561 01:26:29,061 --> 01:26:29,701 �En qu� sentido? 1562 01:26:29,941 --> 01:26:31,381 Ped� el historial de viajes de Santino... 1563 01:26:31,621 --> 01:26:34,141 entre Italia y Argentina, sin especificar las fechas. 1564 01:26:34,381 --> 01:26:35,181 Me enviaron el historial completo. 1565 01:26:35,421 --> 01:26:36,821 Santino est� actualmente en Italia. 1566 01:26:37,741 --> 01:26:38,781 �Vino al funeral? 1567 01:26:39,021 --> 01:26:40,661 Lleg� un d�a antes del funeral y se va hoy. 1568 01:26:40,901 --> 01:26:43,421 Su avi�n sale de Roma en una hora y media. 1569 01:26:48,221 --> 01:26:51,221 Sus huellas digitales de cuando era joven... 1570 01:26:51,461 --> 01:26:53,701 todav�a no las tenemos, pero llegar�n. 1571 01:26:53,941 --> 01:26:56,461 Si no pueden encontrar un expediente de hace 15 a�os... 1572 01:26:56,701 --> 01:26:59,541 �imag�nate uno de hace medio siglo! 1573 01:26:59,781 --> 01:27:02,141 Te hace bien tomar notas. 1574 01:27:02,381 --> 01:27:04,341 Se burla de m�. Ni me lo agradece... 1575 01:27:04,581 --> 01:27:07,101 �Es un cumplido, Diana! 1576 01:27:07,821 --> 01:27:09,741 - Hola, �Calogiuri? - Buenos d�as, doctora. 1577 01:27:09,981 --> 01:27:11,741 Me estoy preparando para el examen. 1578 01:27:11,981 --> 01:27:13,901 - Buena suerte. - Gracias. 1579 01:27:14,741 --> 01:27:17,781 Necesito pedirte un favor. 1580 01:27:18,701 --> 01:27:19,421 �Ahora mismo? 1581 01:27:23,861 --> 01:27:25,821 - �Mar�a? - Imma. 1582 01:27:26,581 --> 01:27:28,221 Sobre la cena... 1583 01:27:29,061 --> 01:27:30,221 - �Vas a venir? - S�. 1584 01:27:30,461 --> 01:27:32,661 �En serio? Me alegra, Imma. 1585 01:27:32,901 --> 01:27:34,021 Prepar� orecchiette. 1586 01:27:34,261 --> 01:27:35,181 La cena es hoy. 1587 01:27:35,421 --> 01:27:37,501 No lo confirm� contigo, porque me hab�as dicho que... 1588 01:27:37,741 --> 01:27:38,781 Seremos dos. 1589 01:27:39,181 --> 01:27:42,381 - Es a las ocho. - Disc�lpame un momento. 1590 01:27:43,101 --> 01:27:46,101 - Hola, �Calogiuri? - Ya va en camino. 1591 01:27:46,341 --> 01:27:47,821 En 4 horas estar� en Matera. 1592 01:27:48,061 --> 01:27:49,381 Muy bien, Calogiuri. Muy bien. 1593 01:28:01,181 --> 01:28:03,021 - Buenos d�as. - Doctora. 1594 01:28:03,261 --> 01:28:04,621 La est�n esperando. 1595 01:28:17,501 --> 01:28:18,541 Buenos d�as. 1596 01:28:19,421 --> 01:28:20,461 Buenos d�as. 1597 01:28:20,981 --> 01:28:23,021 Encantada, Tataranni. 1598 01:28:23,901 --> 01:28:26,141 - Encantado, Santino Bruno. - Tome asiento. 1599 01:28:28,581 --> 01:28:31,061 Espero que tenga una buena raz�n... 1600 01:28:31,301 --> 01:28:32,861 para hacerme venir aqu�. 1601 01:28:33,101 --> 01:28:35,781 S�lo espero que no necesite un abogado. 1602 01:28:36,021 --> 01:28:38,981 S�lo podr�amos ofrecerle uno de oficio. 1603 01:28:39,541 --> 01:28:41,301 No tengo nada que temer. 1604 01:28:42,021 --> 01:28:43,821 Sr. Bruno, �vino usted por... 1605 01:28:44,061 --> 01:28:45,981 el funeral de su hermano? 1606 01:28:46,741 --> 01:28:47,461 S�. 1607 01:28:47,941 --> 01:28:49,661 �Por qu� se qued�... 1608 01:28:49,901 --> 01:28:50,661 fuera de la iglesia... 1609 01:28:50,901 --> 01:28:53,141 en la Fiat 500 que alquil�? 1610 01:28:53,661 --> 01:28:54,781 �Por qu� no dar la cara? 1611 01:28:55,341 --> 01:28:56,781 No ten�a ganas. 1612 01:28:57,421 --> 01:29:00,701 Mi nexo es con Domenico, no con la familia ni con el pueblo. 1613 01:29:01,821 --> 01:29:04,301 �Qu� ha estado haciendo estos �ltimos d�as? 1614 01:29:05,621 --> 01:29:07,501 Estaba viajando por la regi�n. 1615 01:29:07,741 --> 01:29:09,861 Quer�a ver los lugares que no conoc�a. 1616 01:29:11,221 --> 01:29:13,261 Como sabe, me fui de aqu�... 1617 01:29:13,621 --> 01:29:15,061 a los 18 a�os. 1618 01:29:15,661 --> 01:29:16,781 S�, lo s�. 1619 01:29:17,901 --> 01:29:20,381 Tambi�n s� que estuvo en la c�rcel... 1620 01:29:20,621 --> 01:29:23,301 por golpear brutalmente a un joven del vecindario. 1621 01:29:23,781 --> 01:29:24,541 Es verdad. 1622 01:29:24,941 --> 01:29:26,621 Ofendi� a mi hermano... 1623 01:29:26,861 --> 01:29:28,261 y yo lo castigu�. 1624 01:29:29,901 --> 01:29:32,901 �Por qu� le dio su hermano 100 mil euros? 1625 01:29:33,541 --> 01:29:37,261 Haga una sesi�n de espiritismo y preg�nteselo a mi hermano. 1626 01:29:37,661 --> 01:29:42,581 �Conoce la zona conocida como la Vallone della Femmina? 1627 01:29:44,261 --> 01:29:45,741 Todos los que crecimos en Matera... 1628 01:29:45,981 --> 01:29:47,141 conocemos el lugar. 1629 01:29:47,861 --> 01:29:50,301 �Fue a ese sitio... 1630 01:29:51,021 --> 01:29:53,981 con su hermano, esa vez que regres� a Matera en el 2004? 1631 01:29:54,421 --> 01:29:55,181 No. 1632 01:29:55,741 --> 01:29:57,701 �ltima pregunta, se�or Bruno. 1633 01:29:58,101 --> 01:30:00,781 �Sab�a que su hermano era homosexual? 1634 01:30:06,381 --> 01:30:08,781 Si no le molesta, quisiera irme a descansar. 1635 01:30:09,021 --> 01:30:11,101 Me prometieron un cuarto aqu� cerca. 1636 01:30:11,341 --> 01:30:13,541 Espero que ma�ana me lleven al aeropuerto. 1637 01:30:13,781 --> 01:30:15,941 Quiero estar en el primer vuelo a Buenos Aires. 1638 01:30:16,242 --> 01:30:19,301 Evidentemente, a su cargo. Ustedes pagan. 1639 01:30:20,461 --> 01:30:21,941 Hasta luego. 1640 01:30:39,021 --> 01:30:40,341 Tiene una escolta. 1641 01:30:40,581 --> 01:30:43,301 Es normal, es el Prefecto. 1642 01:30:43,541 --> 01:30:45,261 Hasta cuando va a jugar futbol tiene... 1643 01:30:45,501 --> 01:30:46,621 una escolta. 1644 01:30:47,941 --> 01:30:51,461 - S�, pero los privilegios... - Los odias, lo s�. 1645 01:30:51,701 --> 01:30:54,261 - �Qu� hacemos? �Subimos? - No lo s�. 1646 01:30:55,541 --> 01:30:58,821 Lo de Diana no es una recomendaci�n. 1647 01:30:59,061 --> 01:31:01,701 S�lo quiere acelerar la transferencia. 1648 01:31:01,941 --> 01:31:04,341 No es una recomendaci�n. 1649 01:31:04,981 --> 01:31:07,261 P�deselo t�. Juegan juntos al futbol. 1650 01:31:07,501 --> 01:31:10,941 Intercambiamos dos palabras y quieres que yo se lo pida. 1651 01:31:11,181 --> 01:31:13,021 �No es una recomendaci�n! 1652 01:31:14,821 --> 01:31:15,581 Vamos. 1653 01:31:17,701 --> 01:31:19,461 Vamos, que nos vamos a divertir. 1654 01:31:24,741 --> 01:31:26,541 Veamos qui�n se la sabe... 1655 01:31:26,565 --> 01:31:30,611 Falsum est quidquid in veritate non est... 1656 01:31:30,701 --> 01:31:32,221 Puntos suspensivos. 1657 01:31:32,941 --> 01:31:34,181 �C�mo contin�a? 1658 01:31:38,901 --> 01:31:40,901 Doctor Vitali, �tengo derecho a una llamada? 1659 01:31:41,461 --> 01:31:44,301 �Por qu� lo pregunta? Por favor, haga su llamada. 1660 01:31:44,541 --> 01:31:46,461 Es para pedir ayuda a un amigo. 1661 01:31:46,701 --> 01:31:48,341 �Compro una vocal! 1662 01:31:51,781 --> 01:31:52,901 Imma, eres la �nica... 1663 01:31:53,141 --> 01:31:55,821 que puede salvar el honor de la fiscal�a de Matera... 1664 01:31:56,061 --> 01:31:57,381 contra el invasor napolitano. 1665 01:31:57,621 --> 01:32:00,101 No tengo ganas de improvisar. 1666 01:32:00,501 --> 01:32:02,981 Tataranni era conocida por una cosa. 1667 01:32:03,221 --> 01:32:05,581 En la escuela nunca se dejaba copiar. 1668 01:32:05,605 --> 01:32:07,262 Dura lex sed lex. 1669 01:32:08,261 --> 01:32:08,941 �Le gusta la cita? 1670 01:32:09,181 --> 01:32:09,781 �Tengo una! 1671 01:32:09,805 --> 01:32:12,762 Nemo non formosus filius matri. 1672 01:32:13,341 --> 01:32:16,061 Si traducimos ambas citas: 1673 01:32:16,621 --> 01:32:20,421 "Es falso lo que es contrario a la verdad", pero... 1674 01:32:21,021 --> 01:32:22,021 "Cada cucaracha es hermosa... 1675 01:32:22,261 --> 01:32:25,261 para su madre", como dicen en N�poles. 1676 01:32:25,701 --> 01:32:26,541 Entonces... 1677 01:32:26,565 --> 01:32:28,961 Falsum est quidquid in veritate non est... 1678 01:32:28,985 --> 01:32:31,462 sed pro vero adseverantur. 1679 01:32:31,901 --> 01:32:32,861 Significa: 1680 01:32:33,101 --> 01:32:35,261 "Es falso lo que es contrario a la verdad pero... " 1681 01:32:35,501 --> 01:32:38,021 "pero se presenta en forma de parecer verdad." 1682 01:32:39,261 --> 01:32:40,221 Bravo. 1683 01:32:40,245 --> 01:32:41,702 Adseveratur. 1684 01:32:42,181 --> 01:32:43,221 Eso dije. 1685 01:32:43,461 --> 01:32:46,381 No, usted dijo "adseverantur". 1686 01:32:46,621 --> 01:32:48,661 Lo correcto es "adseveratur". 1687 01:32:49,061 --> 01:32:50,381 �Por una consonante? 1688 01:32:51,181 --> 01:32:52,581 Un error venial... 1689 01:32:53,181 --> 01:32:54,141 sigue siendo un error. 1690 01:32:54,701 --> 01:32:56,581 Mi esposa tiene que tener la �ltima palabra siempre. 1691 01:32:56,821 --> 01:32:58,501 Es quisquillosa. 1692 01:32:58,741 --> 01:32:59,421 Ahora... 1693 01:32:59,661 --> 01:33:02,701 "Que se presenta en forma de parecer verdad." 1694 01:33:07,101 --> 01:33:08,541 Disculpen un momento. 1695 01:33:09,421 --> 01:33:10,341 �Querida? 1696 01:33:11,261 --> 01:33:12,621 Quisquillosa. 1697 01:33:21,021 --> 01:33:22,581 Doctor Bruno, disculpe la molestia. 1698 01:33:23,181 --> 01:33:24,141 D�game, doctora. 1699 01:33:24,381 --> 01:33:25,541 Le quer�a preguntar... 1700 01:33:25,781 --> 01:33:27,221 �Qu� talla calzaba su padre? 1701 01:33:27,461 --> 01:33:28,181 40. 1702 01:33:29,181 --> 01:33:29,901 �Est� seguro? 1703 01:33:30,141 --> 01:33:34,181 Domenico era bastante alto, me parece un poco extra�o. 1704 01:33:34,421 --> 01:33:36,261 De hecho, en la escuela lo apodaban "Cenicienta"... 1705 01:33:36,501 --> 01:33:37,981 por sus pies peque�os. 1706 01:33:38,221 --> 01:33:40,661 �A qu� viene la pregunta? �Hay novedades? 1707 01:33:40,901 --> 01:33:43,141 Interceptamos a su t�o Santino en el aeropuerto. 1708 01:33:43,381 --> 01:33:44,621 Queremos hacerle unas preguntas. 1709 01:33:44,861 --> 01:33:45,621 No puedo decirle m�s... 1710 01:33:45,861 --> 01:33:47,821 Gracias y buenas noches. 1711 01:33:48,061 --> 01:33:48,941 Buenas noches. 1712 01:33:50,501 --> 01:33:52,581 F4 y jaque mate. 1713 01:33:53,421 --> 01:33:55,261 �Me comi� la torre! 1714 01:33:59,341 --> 01:34:01,101 - �Diga? - Buenas noches, Taccardi. 1715 01:34:01,341 --> 01:34:02,501 Tengo una pregunta. 1716 01:34:02,741 --> 01:34:06,621 �Recuerda qu� talla calzaba el cad�ver que encontramos? 1717 01:34:07,541 --> 01:34:10,701 Era una talla grande. 43 o incluso 44. 1718 01:34:10,941 --> 01:34:13,061 Est� todo en el reporte, se lo hago llegar ma�ana. 1719 01:34:13,301 --> 01:34:15,741 �Dijo 43? �43! 1720 01:34:15,981 --> 01:34:16,581 Gracias, Taccardi. 1721 01:34:16,821 --> 01:34:18,061 Gracias y buenas noches. 1722 01:34:18,301 --> 01:34:19,541 Buenas noches. 1723 01:34:20,101 --> 01:34:21,501 Este torneo lo gano yo. 1724 01:34:29,941 --> 01:34:31,021 Todos juntos. 1725 01:34:36,821 --> 01:34:37,781 Ahora las mujeres. 1726 01:34:45,021 --> 01:34:46,501 Perfecto, De Ruggeri. 1727 01:34:51,221 --> 01:34:52,141 �Vamos! 1728 01:34:52,381 --> 01:34:55,941 Vamos, Tataranni, que no decaiga el �nimo. 1729 01:35:02,781 --> 01:35:03,741 �Vamos! 1730 01:35:06,821 --> 01:35:09,061 - Vamos, querida - Vamos, Tataranni. 1731 01:35:10,741 --> 01:35:11,381 �Todos! 1732 01:35:18,941 --> 01:35:19,581 �Doctora? 1733 01:35:26,941 --> 01:35:27,941 �Prep�rense! 1734 01:35:30,421 --> 01:35:33,101 Se�ora D'Antonio, venga. 1735 01:35:33,341 --> 01:35:34,341 Disc�lpame, Mar�a, 1736 01:35:34,581 --> 01:35:37,501 pero ma�ana, tengo un interrogatorio importante. 1737 01:35:37,741 --> 01:35:39,301 Fue una velada agradable, �no? 1738 01:35:39,541 --> 01:35:41,861 Modestia aparte, la cena estuvo bien. 1739 01:35:42,101 --> 01:35:43,021 S�. 1740 01:35:43,261 --> 01:35:45,301 Las orechiette quedaron deliciosas. 1741 01:35:45,541 --> 01:35:48,661 Ahora que Pietro y Vito son amigos... 1742 01:35:48,901 --> 01:35:50,821 podr�amos salir a cenar los cuatro juntos. 1743 01:35:51,061 --> 01:35:52,141 Claro, por qu� no. 1744 01:35:52,741 --> 01:35:55,781 Mar�a, �te puedo preguntar algo? 1745 01:35:56,021 --> 01:35:57,461 Te espero afuera. 1746 01:35:59,541 --> 01:36:02,301 No te lo quer�a preguntar durante la cena. 1747 01:36:03,141 --> 01:36:04,061 Diana... 1748 01:36:04,501 --> 01:36:06,661 Mi secretaria judicial. 1749 01:36:07,661 --> 01:36:10,621 Tiene un peque�o problema con su marido. 1750 01:36:11,501 --> 01:36:13,421 �Hablas de la transferencia? 1751 01:36:14,381 --> 01:36:16,181 Ya estoy informada. 1752 01:36:16,421 --> 01:36:17,741 Me lo pidi� ella misma. 1753 01:36:18,501 --> 01:36:19,661 �No es problema! 1754 01:36:20,141 --> 01:36:22,421 Cuando me lo pidi�, 1755 01:36:22,661 --> 01:36:23,861 estaba muy avergonzada. 1756 01:36:24,101 --> 01:36:25,781 Ya lo coment� con Vito. 1757 01:36:26,141 --> 01:36:27,421 Entonces todo est� bien. 1758 01:36:27,661 --> 01:36:29,021 S�, no hay problema. 1759 01:36:29,261 --> 01:36:32,701 Ha sido muy gentil de tu parte, porque me parec�a que... 1760 01:36:32,941 --> 01:36:35,061 no eras la clase de persona que... 1761 01:36:35,301 --> 01:36:37,381 Gracias por la hermosa velada, Mar�a. 1762 01:36:37,941 --> 01:36:39,101 �La quiero estrangular! 1763 01:36:39,341 --> 01:36:40,261 No es tan antip�tica. 1764 01:36:40,501 --> 01:36:42,581 - Hablo de Diana. - Entonces, s�. 1765 01:37:09,341 --> 01:37:11,741 El �nico vuelo disponible era en la tarde. 1766 01:37:12,781 --> 01:37:13,421 No importa. 1767 01:37:13,901 --> 01:37:15,821 Quiero irme lo antes posible. 1768 01:37:17,901 --> 01:37:22,421 Quer�a aprovechar estas horas con usted... 1769 01:37:22,661 --> 01:37:24,661 para hacerle unas preguntas. 1770 01:37:27,101 --> 01:37:30,141 �Sabe si a su hermano lo apodaban Cenicienta en la escuela? 1771 01:37:31,541 --> 01:37:32,301 No recuerdo. 1772 01:37:32,701 --> 01:37:35,781 Ayer dijo que el joven que Ud. golpe�... 1773 01:37:36,021 --> 01:37:37,021 hab�a insultado a su hermano. 1774 01:37:37,701 --> 01:37:39,141 Verifica esto, por favor. 1775 01:37:39,701 --> 01:37:40,501 De inmediato. 1776 01:37:41,461 --> 01:37:42,421 Vamos, r�pido. 1777 01:37:42,661 --> 01:37:44,021 �Fue porque lo llam� Cenicienta? 1778 01:37:46,541 --> 01:37:47,701 No porque ten�a los pies peque�os. 1779 01:37:51,181 --> 01:37:52,701 Sino porque era homosexual. 1780 01:37:52,941 --> 01:37:53,621 Maric�n. 1781 01:37:56,341 --> 01:37:57,621 �Me equivoco, se�or Bruno? 1782 01:37:59,181 --> 01:38:03,421 Mat� a su hermano Domenico, cuando supo que era homosexual. 1783 01:38:03,661 --> 01:38:04,301 �No es as�? 1784 01:38:05,181 --> 01:38:05,821 No. 1785 01:38:16,581 --> 01:38:18,861 Deje que le proponga una hip�tesis. 1786 01:38:19,741 --> 01:38:22,581 Ud. descubri� que su hermano era homosexual. 1787 01:38:22,821 --> 01:38:25,541 Se dio cuenta de que hab�a arruinado su vida por... 1788 01:38:25,781 --> 01:38:27,461 alguien que realmente era homosexual. 1789 01:38:27,701 --> 01:38:29,861 No soportaba la idea, por lo que lo mat�... 1790 01:38:30,101 --> 01:38:33,052 tir� su cuerpo en un barranco y esper� a que los lobos lo devoraran. 1791 01:38:33,701 --> 01:38:37,101 Pero el cuerpo qued� en una posici�n extra�a. 1792 01:38:37,341 --> 01:38:38,821 Qued� momificado. 1793 01:38:39,061 --> 01:38:42,741 Y 15 a�os despu�s, lo encontramos en el mismo estado. 1794 01:38:45,261 --> 01:38:46,421 Es plausible. 1795 01:38:46,701 --> 01:38:48,061 Es plausible, pero... 1796 01:38:48,621 --> 01:38:50,541 hay algo que no cuadra. 1797 01:38:51,181 --> 01:38:52,381 Los zapatos. 1798 01:38:52,621 --> 01:38:53,981 Son de piel de carpincho. 1799 01:38:55,261 --> 01:38:57,261 Un animal que se encuentra s�lo... 1800 01:38:57,501 --> 01:38:58,781 en Argentina. 1801 01:39:00,581 --> 01:39:01,661 Talla 44. 1802 01:39:04,301 --> 01:39:06,621 Tiene mucha imaginaci�n. 1803 01:39:07,701 --> 01:39:09,221 Se equivoca, se�or Bruno. 1804 01:39:09,461 --> 01:39:13,461 No tengo mucha imaginaci�n. Tengo una muy buena memoria. 1805 01:39:16,821 --> 01:39:18,741 Los zapatos no encajaban. 1806 01:39:19,181 --> 01:39:20,381 Por desgracia para usted... 1807 01:39:20,621 --> 01:39:24,541 las huellas que le tomaron cuando lo ficharon hace 50 a�os... 1808 01:39:24,781 --> 01:39:28,181 no corresponden a las que dej� en ese vaso. 1809 01:39:30,661 --> 01:39:34,061 Esto confirma que usted no es Santino Bruno. 1810 01:39:35,101 --> 01:39:36,461 Usted es Domenico. 1811 01:39:36,981 --> 01:39:38,701 El cad�ver encontrado en el barranco... 1812 01:39:38,941 --> 01:39:40,581 es de su hermano Santino. 1813 01:39:48,301 --> 01:39:52,181 Vino al funeral para arreglar cuentas con el pasado. 1814 01:39:53,621 --> 01:39:55,581 Por eso vino a Matera. 1815 01:39:59,461 --> 01:40:02,021 Quer�a hablar con alguien de la muerte de su hermano. 1816 01:40:03,941 --> 01:40:05,261 Tras 15 a�os... 1817 01:40:05,501 --> 01:40:07,781 el secreto se hab�a vuelto demasiado pesado. 1818 01:40:08,581 --> 01:40:09,221 �Me equivoco? 1819 01:40:24,981 --> 01:40:27,621 No pod�a permitir que la Vallone della Femmina... 1820 01:40:27,861 --> 01:40:29,221 tuviera ese fin. 1821 01:40:30,821 --> 01:40:32,941 Que se convirtiera en un centro residencial. 1822 01:40:33,181 --> 01:40:35,261 Y que fuera mi hijo el que lo hiciera. 1823 01:40:37,541 --> 01:40:39,381 Giulio llam� a mi hermano. 1824 01:40:40,261 --> 01:40:41,941 Ten�a que meterme miedo. 1825 01:40:42,181 --> 01:40:43,901 Convencerme a no hacer nada... 1826 01:40:44,141 --> 01:40:45,221 a no hacer denuncias. 1827 01:40:45,461 --> 01:40:47,581 Santino intent� meterme miedo. 1828 01:40:48,501 --> 01:40:49,741 Le pregunt�... 1829 01:40:50,101 --> 01:40:52,141 "Cu�nto dinero te ofreci� Giulio." 1830 01:40:52,781 --> 01:40:54,821 "Te doy la misma cantidad si te vas." 1831 01:40:56,461 --> 01:40:58,581 �l me pidi� 100 mil euros. 1832 01:40:59,661 --> 01:41:00,861 Los ten�a. 1833 01:41:01,301 --> 01:41:02,261 Se los di. 1834 01:41:06,661 --> 01:41:07,581 Prosiga. 1835 01:41:09,541 --> 01:41:12,981 Fui con Santino al banco para hacer el dep�sito. 1836 01:41:15,621 --> 01:41:18,221 Justo entonces... 1837 01:41:20,461 --> 01:41:22,581 me llam� la madre de Andrea. 1838 01:41:28,141 --> 01:41:29,701 La madre de Andrea Saponaro. 1839 01:41:32,461 --> 01:41:35,141 No creo que Santino haya entendido lo que estaba pasando. 1840 01:41:36,301 --> 01:41:37,821 Vio que yo estaba agitado. 1841 01:41:42,421 --> 01:41:45,221 Le pregunt� si quer�a dar una vuelta por el Vallone. 1842 01:41:46,061 --> 01:41:48,261 Jug�bamos ah� de peque�os. 1843 01:41:49,701 --> 01:41:51,061 Cuando llegamos... 1844 01:41:52,021 --> 01:41:52,781 le dije todo. 1845 01:41:56,061 --> 01:41:57,661 Cre� que pod�a confiar en �l... 1846 01:41:57,901 --> 01:41:59,421 despu�s de darle el dinero. 1847 01:41:59,901 --> 01:42:01,621 �l comprendi� que estuvo en la c�rcel... 1848 01:42:01,861 --> 01:42:02,701 por defender a un homosexual. 1849 01:42:08,501 --> 01:42:12,341 Me dijo que ese acontecimiento hab�a cambiado su vida. 1850 01:42:14,701 --> 01:42:17,541 Saber que hab�a estado en la c�rcel por un maric�n... 1851 01:42:17,781 --> 01:42:19,341 lo puso fuera de s�. 1852 01:42:23,021 --> 01:42:24,901 �Actu� en leg�tima defensa? 1853 01:42:26,861 --> 01:42:28,861 La ira lo hab�a cegado. 1854 01:42:30,701 --> 01:42:32,221 Comenzamos a pelear. 1855 01:42:33,621 --> 01:42:35,421 Me estaba yendo mal. 1856 01:42:35,861 --> 01:42:37,741 Encontr� un pedazo de hierro... 1857 01:42:37,981 --> 01:42:39,701 y se lo romp� en la cabeza. 1858 01:42:40,341 --> 01:42:41,381 Muri�... 1859 01:42:42,421 --> 01:42:43,501 al instante. 1860 01:42:45,101 --> 01:42:49,301 Ah� decidi� intercambiar su vida con la de su hermano. 1861 01:42:51,141 --> 01:42:52,821 No ten�a nada que perder. 1862 01:42:53,981 --> 01:42:57,781 �l ten�a todo mi dinero en su cuenta bancaria. 1863 01:43:01,221 --> 01:43:03,421 No pod�a quedarme en Buenos Aires. 1864 01:43:04,021 --> 01:43:06,141 Mucha gente lo conoc�a. 1865 01:43:06,821 --> 01:43:08,781 Hubiera sido peligroso. 1866 01:43:10,021 --> 01:43:11,621 Encontr� un lugar hermoso. 1867 01:43:13,741 --> 01:43:14,821 Y ah�, por fin... 1868 01:43:15,661 --> 01:43:17,941 pude reconstruir mi vida. 1869 01:43:26,381 --> 01:43:28,101 Ir� usted a la c�rcel. 1870 01:43:28,821 --> 01:43:29,781 S�, lo s�. 1871 01:43:32,341 --> 01:43:34,461 Ocultamiento de cad�ver, 1872 01:43:34,701 --> 01:43:37,381 robo de identidad, homicidio involuntario. 1873 01:43:37,621 --> 01:43:39,701 - �Olvido algo? - No. 1874 01:43:46,381 --> 01:43:48,101 �Sabe una cosa, doctora? 1875 01:43:49,101 --> 01:43:51,941 Esos 15 a�os en los que fui una persona distinta... 1876 01:43:52,421 --> 01:43:54,661 fueron los mejores de mi vida. 1877 01:43:56,981 --> 01:43:58,701 S�lo lamento que... 1878 01:43:59,781 --> 01:44:02,621 en Bah�a Blanca, dejo un compa�ero. 1879 01:44:05,621 --> 01:44:06,461 Quiz�s venga a verme. 1880 01:44:08,261 --> 01:44:09,141 �Qu� piensa? 1881 01:44:10,501 --> 01:44:12,781 �Es todav�a imposible ser homosexual en Matera? 1882 01:44:17,021 --> 01:44:19,661 Todav�a no hay declaraciones sobre... 1883 01:44:19,901 --> 01:44:23,301 el arresto ocurrido esta ma�ana de Domenico Bruno... 1884 01:44:23,541 --> 01:44:26,541 el conocido arquitecto cuyo cad�ver... 1885 01:44:26,781 --> 01:44:29,861 se cre�a haber identificado. 1886 01:44:31,021 --> 01:44:32,541 Como recordar�n... 1887 01:44:32,781 --> 01:44:36,061 la investigaci�n se centr� en el �mbito profesional... 1888 01:44:36,301 --> 01:44:38,381 para luego extenderse al �mbito personal... 1889 01:44:38,621 --> 01:44:40,541 cuando se cit� al hermano del arquitecto... 1890 01:44:41,861 --> 01:44:44,141 residente en Argentina desde hace muchos a�os. 1891 01:44:45,101 --> 01:44:45,861 Fueron peque�os indicios... 1892 01:44:46,101 --> 01:44:48,541 los que permitieron esclarecer este plan homicida... 1893 01:44:48,781 --> 01:44:52,741 que permiti� al arquitecto obtener una segunda vida... 1894 01:44:52,981 --> 01:44:55,621 al usurpar la identidad del hermano Santino... 1895 01:44:55,861 --> 01:44:57,021 la verdadera v�ctima. 1896 01:44:58,621 --> 01:45:00,941 El juicio servir� para esclarecer las sombras de... 1897 01:45:01,181 --> 01:45:05,061 uno de los casos criminales m�s inquietantes que se recuerden. 1898 01:45:07,341 --> 01:45:09,141 �La Corte est� en sesi�n! 1899 01:45:11,381 --> 01:45:14,021 �Querida! �Por qu� est�s vestida as�? 1900 01:45:14,261 --> 01:45:15,461 Ven a ver, mam�. 1901 01:45:16,741 --> 01:45:17,381 �Querida! 1902 01:45:17,621 --> 01:45:18,661 �Qu� est�n haciendo? 1903 01:45:18,901 --> 01:45:20,461 Bacalao con pimientos crujientes. 1904 01:45:20,701 --> 01:45:22,821 Receta de la abuela Tataranni. 1905 01:45:23,061 --> 01:45:24,501 Ya casi est� listo. 1906 01:45:26,141 --> 01:45:27,581 Dice que le gusta cocinar. 1907 01:45:27,821 --> 01:45:29,141 - �Desde cu�ndo? - No s�. 1908 01:45:29,381 --> 01:45:31,541 Ve a descansar. Nosotros nos ocupamos de todo. 1909 01:45:31,781 --> 01:45:33,141 Anda, ve. 1910 01:45:36,581 --> 01:45:37,461 �Valentina? 1911 01:45:37,861 --> 01:45:40,501 �Podemos meterlo al horno? 1912 01:45:41,421 --> 01:45:44,061 - �Y esto? - Va todo junto. 1913 01:45:44,301 --> 01:45:45,181 Bien. 1914 01:46:01,691 --> 01:46:04,073 CENZINO LATRONICO 1915 01:46:11,581 --> 01:46:13,141 A este se�or no lo conozco. 1916 01:46:13,621 --> 01:46:14,781 �Pero qu� dices? 1917 01:46:15,061 --> 01:46:15,901 Si es tu padre. 1918 01:46:19,502 --> 01:46:25,502 Sigue Imma Tataranni por Www.SubAdictos.Net...139311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.