All language subtitles for Imma Tataranni 1x01 L estate del dito

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:12,560 IMMA TATARANNI - S01E01. 2 00:00:14,761 --> 00:00:17,561 EL VERANO DEL DEDO. 3 00:01:02,561 --> 00:01:08,561 Www.SubAdictos.Net presenta: 4 00:01:09,562 --> 00:01:15,562 Una traducci�n de salpimienteme. 5 00:01:16,563 --> 00:01:20,563 Revisi�n de Calculin. 6 00:01:21,564 --> 00:01:25,564 Edici�n de Fernando355. 7 00:02:18,200 --> 00:02:22,960 �Esta vez a qui�n no le entrega el comprobante de pago? 8 00:02:24,480 --> 00:02:25,920 �Lo sab�a! 9 00:02:26,160 --> 00:02:26,920 A mi suegra. 10 00:02:27,680 --> 00:02:30,920 Por eso siempre encuentra una sombrilla en primera fila. 11 00:02:31,760 --> 00:02:32,720 Y mi marido, 12 00:02:32,960 --> 00:02:34,120 no dice una palabra. 13 00:02:34,840 --> 00:02:35,760 Cuando lee sus c�mics, 14 00:02:36,000 --> 00:02:37,920 le podr�a caer un asteroide encima, 15 00:02:38,160 --> 00:02:39,800 y ni cuenta se dar�a. 16 00:02:41,280 --> 00:02:42,720 �Ah� est�! 17 00:02:42,960 --> 00:02:45,080 La se�ora Moliterni. 18 00:02:46,760 --> 00:02:48,600 Entregada a sus serias lecturas. 19 00:02:49,200 --> 00:02:53,120 Espero que conserve algo de energ�a para volver al trabajo. 20 00:02:56,800 --> 00:02:58,720 �Y ese traje de ba�o? �De d�nde sale? 21 00:02:59,240 --> 00:03:01,120 Sospecho que el encogimiento de las bragas... 22 00:03:01,360 --> 00:03:05,360 es proporcional al de la materia gris. 23 00:03:32,520 --> 00:03:33,760 �Pietro! 24 00:03:34,320 --> 00:03:35,200 �Pietro! 25 00:03:35,680 --> 00:03:36,760 �Pietro? 26 00:03:37,040 --> 00:03:40,320 Creo que una medusa pic� a tu mujer. 27 00:03:40,720 --> 00:03:42,040 No, solo est� saludando. 28 00:03:42,840 --> 00:03:44,120 �Pietro, ven! 29 00:03:44,360 --> 00:03:45,920 - He visto un dedo. - �No puedo! 30 00:03:46,160 --> 00:03:48,280 Acabo de comer unas donas rellenas. 31 00:03:48,520 --> 00:03:50,200 Debo esperar tres horas. 32 00:03:52,240 --> 00:03:53,800 �Pietro, ven a ver! 33 00:03:54,040 --> 00:03:55,200 Mam�, sal�dala. 34 00:03:55,440 --> 00:03:56,520 �Por qu� debo saludarla? 35 00:03:56,760 --> 00:03:58,360 - Sal�dala. - Intento leer. 36 00:03:59,080 --> 00:04:01,640 Le voy a quemar sus revistas. 37 00:04:19,040 --> 00:04:19,840 �Pietro! 38 00:04:20,080 --> 00:04:21,440 �Tu mujer se est� ahogando! 39 00:04:21,680 --> 00:04:23,280 R�pido, se va a ahogar. 40 00:04:26,560 --> 00:04:27,800 - Se est� ahogando. - �D�nde? 41 00:04:28,040 --> 00:04:28,800 �Mira! 42 00:04:33,040 --> 00:04:34,240 �Imma? 43 00:04:35,800 --> 00:04:37,920 Se�ora, es peligroso, aqu� no se hace pie. 44 00:04:38,160 --> 00:04:40,360 �Usted tenga cuidado con lo que toca! 45 00:04:41,080 --> 00:04:42,840 No metas la cabeza en el agua, querida. 46 00:04:45,600 --> 00:04:48,040 Mant�n la cabeza fuera del agua. �Eso es! 47 00:04:48,280 --> 00:04:49,840 Viste, lo lograste. 48 00:04:52,040 --> 00:04:53,200 �Est�s bien, mam�? 49 00:04:53,440 --> 00:04:54,640 S�, estoy bien. 50 00:04:55,600 --> 00:04:56,760 �Fue un calambre? 51 00:04:57,000 --> 00:04:58,760 No haces suficiente ejercicio. 52 00:04:59,240 --> 00:05:02,160 - �Fue un golpe de calor? - El golpe te lo voy a dar yo. 53 00:05:02,600 --> 00:05:03,760 �Pero qu� hice? 54 00:05:04,000 --> 00:05:05,160 Vi un dedo. 55 00:05:05,400 --> 00:05:06,400 Hab�a un dedo. 56 00:05:06,640 --> 00:05:07,760 - �C�mo? - En el mar. 57 00:05:08,000 --> 00:05:09,760 - Un dedo mutilado. - �En el agua? 58 00:05:11,000 --> 00:05:12,760 Si, hab�a un dedo humano. 59 00:05:14,880 --> 00:05:16,760 Te voy a buscar una toalla. 60 00:05:18,080 --> 00:05:19,480 �Realmente viste un dedo? 61 00:05:19,720 --> 00:05:21,800 �De hombre o de mujer? Hay que avisar a la polic�a. 62 00:05:22,600 --> 00:05:24,520 No, no arruinemos nuestras vacaciones. 63 00:05:25,160 --> 00:05:27,120 �Nos alborotaste a todos por nada? 64 00:05:27,360 --> 00:05:29,200 Fue un golpe de calor. Tiene raz�n mi marido. 65 00:05:30,040 --> 00:05:31,400 Eso s� que es novedad. 66 00:05:31,640 --> 00:05:33,240 La Tataranni que se equivoca. 67 00:05:33,480 --> 00:05:35,600 S�, pero no te acostumbres. 68 00:05:35,840 --> 00:05:38,040 Ponte crema. Las pelirrojas son delicadas. 69 00:05:38,600 --> 00:05:41,240 Maria, no soy una pelirroja natural. 70 00:05:44,240 --> 00:05:45,560 Te estoy diciendo que s� lo vi. 71 00:05:45,800 --> 00:05:48,440 �Est� bien! 72 00:05:48,680 --> 00:05:49,680 Si t� lo dices, te creo. 73 00:05:49,920 --> 00:05:51,440 �Por qu� me miras as�? 74 00:05:51,680 --> 00:05:54,280 - Quiz�s hubo un homicidio. - �Un homicidio? 75 00:05:54,520 --> 00:05:58,520 Para mi mujer, el Lido de las Sirenas es el Bronx. Asesinos, delincuentes. 76 00:05:58,760 --> 00:06:00,720 A prop�sito de tu hija... 77 00:06:00,960 --> 00:06:02,440 �de d�nde sac� ese ba�ador? 78 00:06:03,440 --> 00:06:04,520 Sac� buenas calificaciones. 79 00:06:04,760 --> 00:06:07,400 No es una buena raz�n para regalarle... 80 00:06:07,640 --> 00:06:08,680 un vestido de prostituta debutante. 81 00:06:10,200 --> 00:06:11,840 Lo compr� mi madre. 82 00:06:12,200 --> 00:06:13,480 Bea tiene uno igual. 83 00:06:14,280 --> 00:06:15,440 Es lo que usan a su edad. 84 00:06:15,680 --> 00:06:19,280 Son ingenuas, cr�dulas y sugestionables. 85 00:06:21,340 --> 00:06:22,280 �Se�or De Ruggeri? 86 00:06:23,480 --> 00:06:24,440 Se le olvida algo. 87 00:06:26,120 --> 00:06:26,880 El ticket del agua mineral. 88 00:06:27,440 --> 00:06:30,000 Como dice el dicho: "M�s vale tarde que nunca". 89 00:06:30,240 --> 00:06:31,120 Es culpa m�a. 90 00:06:31,720 --> 00:06:33,600 Lo olvid� en el mostrador. 91 00:06:33,840 --> 00:06:37,040 �Por qu� la tiene contra de m�? 92 00:06:37,280 --> 00:06:39,680 No tengo problemas con los que respetan la ley. 93 00:06:39,920 --> 00:06:43,680 Pero me pregunto, desde el 3 de agosto de 2015, 94 00:06:43,920 --> 00:06:45,800 �cu�ntos ticket ha entregado? 95 00:06:46,040 --> 00:06:49,600 �Despu�s de cuatro a�os a�n recuerda la fecha de inauguraci�n? 96 00:06:49,840 --> 00:06:51,240 �Vaya memoria prodigiosa! 97 00:06:51,480 --> 00:06:55,040 Tambi�n recuerdo que estaba pasada la crema de las donas rellenas. 98 00:06:55,280 --> 00:06:56,800 Fue por culpa del calor. 99 00:07:03,160 --> 00:07:04,520 No piense mal. 100 00:07:04,760 --> 00:07:06,040 Este es un establecimiento familiar. 101 00:07:07,040 --> 00:07:08,440 Que tenga buen d�a, Vaccaro. 102 00:07:10,600 --> 00:07:11,760 Buen d�a, Vaccaro. 103 00:07:12,000 --> 00:07:13,680 Buen d�a. 104 00:07:43,240 --> 00:07:46,040 PALACIO DE JUSTICIA 105 00:07:49,960 --> 00:07:52,680 - �Porzia! - Immacolata. 106 00:07:52,920 --> 00:07:54,760 �Se terminaron tus vacaciones? 107 00:07:55,000 --> 00:07:56,160 Pero si reci�n partiste. 108 00:07:56,400 --> 00:07:57,680 Es un descanso del descanso. 109 00:07:57,920 --> 00:08:00,120 - Y t�, �cu�ndo sales? - Ma�ana. 110 00:08:00,360 --> 00:08:02,400 Pensaba ir a ver a mi hermana a Ginosa. 111 00:08:02,640 --> 00:08:06,160 Pero a mi marido lo entretuvo una vez m�s su jefe. 112 00:08:06,400 --> 00:08:08,360 Debe trabajar el 15 de agosto. 113 00:08:08,600 --> 00:08:10,960 �Pero qu� espera para demandarlo? 114 00:08:11,440 --> 00:08:14,520 S�, es un pueblo agradable y tranquilo. 115 00:08:14,760 --> 00:08:15,800 Sus habitantes son civilizados, 116 00:08:16,040 --> 00:08:18,360 educados y limpios. Es una belleza. 117 00:08:18,600 --> 00:08:22,800 En la vida hay quien naci� para divertirse y quien naci� para barrer. 118 00:08:23,040 --> 00:08:24,920 Afortunadamente, mi jornada termina. 119 00:08:25,160 --> 00:08:26,680 Subo los cubos y parto. 120 00:08:26,920 --> 00:08:27,960 D�melos, te ayudo. 121 00:08:28,720 --> 00:08:30,560 El ambiente en la fiscal�a no est� mal. 122 00:08:30,800 --> 00:08:33,280 No es precisamente un ambiente afable. �Espere! 123 00:08:33,520 --> 00:08:35,000 - Disculpe. - Adelante. 124 00:08:35,240 --> 00:08:36,320 Gracias. 125 00:08:36,560 --> 00:08:39,480 Como dec�a, el ambiente podr�a ser m�s amigable... 126 00:08:39,720 --> 00:08:42,480 si no fuera por una tal Santaranni... Barbagianni... 127 00:08:42,720 --> 00:08:44,080 Olvid� su nombre. 128 00:08:45,320 --> 00:08:49,360 Una fiscal adjunta realmente pesada. 129 00:08:49,600 --> 00:08:52,360 Siempre hay alguien que fastidia, querida. 130 00:08:52,600 --> 00:08:54,320 Pero no te preocupes. 131 00:08:54,560 --> 00:08:56,480 De seguro no es mi tipo. 132 00:08:57,160 --> 00:08:59,880 Dicen que se viste con puros saldos... 133 00:09:00,120 --> 00:09:03,560 y m�s que hablar, ladra. 134 00:09:03,800 --> 00:09:05,760 Es un pitbull vestido de mujer. 135 00:09:06,360 --> 00:09:08,520 Por lo menos me voy a divertir. 136 00:09:08,960 --> 00:09:09,760 As� es. 137 00:09:10,640 --> 00:09:12,280 Te llamo despu�s. 138 00:09:13,440 --> 00:09:14,600 Te llamo despu�s. 139 00:09:14,840 --> 00:09:17,480 El personal de limpieza deja mucho que desear. 140 00:09:32,680 --> 00:09:33,400 �Doctora! 141 00:09:33,920 --> 00:09:34,720 Calogiuri. 142 00:09:34,960 --> 00:09:36,160 �Te espant�? 143 00:09:36,400 --> 00:09:38,880 Perdone, no la escuch� entrar. 144 00:09:39,120 --> 00:09:41,600 �Hay alguna novedad sobre el dedo? 145 00:09:41,840 --> 00:09:43,600 - �Me puedo sentar? - Por favor. 146 00:09:43,880 --> 00:09:47,360 Despu�s de que me llam�, contact� los hospitales... 147 00:09:47,600 --> 00:09:49,480 de Puglia, de Basilicata y Calabria. 148 00:09:50,080 --> 00:09:52,200 Lamentablemente, nadie ha perdido una falange. 149 00:09:54,040 --> 00:09:56,720 �No se supone que ibas de vacaciones a Grottaminarda? 150 00:09:56,960 --> 00:09:59,080 Intercambi� horarios con Capozza. 151 00:09:59,680 --> 00:10:00,560 �Pas� algo? 152 00:10:01,080 --> 00:10:02,160 No, no... 153 00:10:02,400 --> 00:10:03,520 Entre. 154 00:10:03,880 --> 00:10:04,800 Con permiso. 155 00:10:07,800 --> 00:10:09,880 Usted debe ser el nuevo fiscal general. 156 00:10:10,120 --> 00:10:12,160 Encantada, fiscal adjunta Immacolata Tataranni. 157 00:10:13,240 --> 00:10:15,960 En el ascensor, no tuve ocasi�n de presentarme. 158 00:10:16,200 --> 00:10:17,040 As� es. 159 00:10:17,280 --> 00:10:18,480 Ha sido un quid pro quo. 160 00:10:18,720 --> 00:10:19,760 Este es mi alguacil... 161 00:10:20,000 --> 00:10:21,280 - Ippazio Calogiuri. - Encantado. 162 00:10:21,520 --> 00:10:23,080 Encantado, Alessandro Vitali. 163 00:10:23,320 --> 00:10:24,840 Me hab�an dicho que estaba de vacaciones. 164 00:10:25,280 --> 00:10:28,160 Veo que no es lo �nico que le han dicho de m�. 165 00:10:28,400 --> 00:10:31,120 Lo invitar�a a sentarse, 166 00:10:31,360 --> 00:10:33,600 pero nos urge realizar una inspecci�n. 167 00:10:33,840 --> 00:10:36,120 Ya me hab�an hablado de sus pr�cticas inusuales. 168 00:10:36,360 --> 00:10:37,720 �Sale usted a entrevistar... 169 00:10:37,960 --> 00:10:40,200 a sus testigos en lugar de recibirlos aqu�? 170 00:10:40,440 --> 00:10:41,640 S�, lo encuentro m�s eficaz. 171 00:10:41,880 --> 00:10:43,480 Lo hago en mi tiempo libre... 172 00:10:43,720 --> 00:10:45,600 sin que afecte mis deberes en la oficina. 173 00:10:46,160 --> 00:10:47,760 Su reputaci�n es bien merecida. 174 00:10:48,360 --> 00:10:49,920 S� lo que est� pensando... 175 00:10:50,160 --> 00:10:52,440 que conmigo no se va a divertir gran cosa. 176 00:10:52,680 --> 00:10:55,840 Me divertir� mucho cuando se d� cuenta... 177 00:10:56,080 --> 00:10:58,840 de que conmigo tendr� poco tiempo libre, doctora Paparanni. 178 00:10:59,640 --> 00:11:01,840 - Es Tataranni. - S�, tiene raz�n. 179 00:11:02,080 --> 00:11:04,760 Bienvenido a Matera, fiscal Vitali. 180 00:11:05,920 --> 00:11:06,920 Despu�s de usted. 181 00:11:12,880 --> 00:11:14,040 �Ad�nde vamos? 182 00:11:14,280 --> 00:11:17,800 A ning�n sitio. Era una excusa para quit�rmelo de encima. 183 00:11:18,400 --> 00:11:20,160 Te juro que ese dedo lo vi, no lo so��. 184 00:11:20,400 --> 00:11:21,320 No era una alucinaci�n. 185 00:11:21,560 --> 00:11:23,160 No parec�a un dedo de mu�eca. 186 00:11:24,960 --> 00:11:26,240 �Doctora? 187 00:11:26,520 --> 00:11:28,840 En Metaponto, est�n rodando una pel�cula sobre Jes�s, 188 00:11:29,080 --> 00:11:31,120 con ese actor, Sergio Covaser. 189 00:11:31,680 --> 00:11:34,520 - El dedo... - �Podr�a ser de utiler�a? 190 00:11:34,760 --> 00:11:36,600 Pueden ser muy convincentes. 191 00:11:36,840 --> 00:11:37,840 �C�mo dices que se llamaba el actor? 192 00:11:38,080 --> 00:11:39,080 Covaser. 193 00:11:39,320 --> 00:11:40,640 Hace algunos a�os, 194 00:11:40,880 --> 00:11:43,800 una prostitua lo denunci�... 195 00:11:44,040 --> 00:11:46,240 por haberla golpeado. 196 00:11:46,760 --> 00:11:48,160 Sali� en toda la prensa. 197 00:11:48,400 --> 00:11:51,960 Despu�s, ella retir� la denuncia, seguramente por dinero. 198 00:11:52,920 --> 00:11:55,080 �C�mo hace para recordar todas estas cosas? 199 00:11:56,000 --> 00:11:56,840 Vamos, en marcha. 200 00:12:10,160 --> 00:12:11,520 �Mirad! 201 00:12:12,480 --> 00:12:13,400 �Un fantasma! 202 00:12:15,360 --> 00:12:16,840 �Calma! 203 00:12:17,320 --> 00:12:18,160 Soy yo. 204 00:12:18,640 --> 00:12:19,520 No teng�is miedo. 205 00:12:19,760 --> 00:12:24,440 En nada se parece el mar de Galilea a la laguna de Metaponto. 206 00:12:25,200 --> 00:12:26,120 �Qui�n est� hablando? 207 00:12:26,360 --> 00:12:27,880 - Disc�lpeme. - Guarde silencio. 208 00:12:28,120 --> 00:12:29,640 Si eres en verdad T�, 209 00:12:29,880 --> 00:12:32,840 d�jame seguirte sobre las aguas. 210 00:12:33,080 --> 00:12:34,840 Hombre de poca fe... 211 00:12:35,440 --> 00:12:37,120 �por qu� dudas? 212 00:12:48,120 --> 00:12:48,880 �Qu� pifia! 213 00:12:49,120 --> 00:12:50,720 - Pero... - Jes�s se ha ca�do. 214 00:12:51,840 --> 00:12:52,960 Qu� desastre. 215 00:12:53,200 --> 00:12:54,640 Mi celular est� arruinado. 216 00:12:55,640 --> 00:12:57,120 �Pero qu� idiota! 217 00:12:57,360 --> 00:12:59,960 �Qu� quieres que haga con esto? 218 00:13:00,200 --> 00:13:01,440 Dame la mano. 219 00:13:02,640 --> 00:13:05,880 �Qui�n hizo tan corta esta pasarela? 220 00:13:06,120 --> 00:13:08,880 El a�o pasado, cuando rodamos en el Trentino, 221 00:13:09,120 --> 00:13:10,920 ten�amos todo tipo de accesorios. 222 00:13:11,160 --> 00:13:13,200 Dedos, manos, piernas, pies. 223 00:13:13,440 --> 00:13:15,680 Incluso una cabeza. Muy realistas. 224 00:13:16,200 --> 00:13:18,640 �Vieron la serie americana Blood & Wine? 225 00:13:18,880 --> 00:13:21,800 No, veo ya demasiados muertos en mi l�nea de trabajo. 226 00:13:22,680 --> 00:13:25,320 Aqu�, a la mucho encontar�n algo de sangre falsa... 227 00:13:25,560 --> 00:13:27,480 para le escena de la crucifixi�n. 228 00:13:30,840 --> 00:13:33,040 �No me diga que usted tambi�n es fan de Covaser? 229 00:13:33,800 --> 00:13:35,840 El Jes�s que aman las mujeres. 230 00:13:36,080 --> 00:13:37,680 �Quiere un aut�grafo? 231 00:13:37,920 --> 00:13:38,800 �Una foto dedicada? 232 00:13:39,040 --> 00:13:39,960 No, gracias. 233 00:13:40,200 --> 00:13:42,040 Intento comprender qui�n fue el genio... 234 00:13:42,280 --> 00:13:45,880 que le asign� el papel de Nuestro Se�or, despu�s de todo lo que hizo. 235 00:13:46,120 --> 00:13:48,560 Las v�as del Se�or son inescrutables. 236 00:13:48,800 --> 00:13:50,080 Al parecer, termin� arrepinti�ndose. 237 00:13:50,320 --> 00:13:51,680 �Pondr�a la mano sobre el fuego? 238 00:13:52,600 --> 00:13:57,040 A m� me sirven ambas manos a�n por mucho tiempo. 239 00:13:57,840 --> 00:13:59,600 - �Es un gendarme? - S�. 240 00:14:00,040 --> 00:14:01,680 - Buenos d�as. - L�stima. 241 00:14:01,920 --> 00:14:04,520 Tiene un rostro interesante, podr�a ser actor. 242 00:14:08,040 --> 00:14:09,840 �Te gustar�a ser actor, Calogiuro? 243 00:14:10,120 --> 00:14:11,400 �Actor? 244 00:14:12,360 --> 00:14:13,680 No s�, doctora. 245 00:14:14,520 --> 00:14:16,840 El f�sico no es lo �nico importante. 246 00:14:17,080 --> 00:14:18,480 Tambi�n se debe estudiar. 247 00:14:18,720 --> 00:14:19,560 �Me est�s diciendo que... 248 00:14:19,800 --> 00:14:21,400 te alistaste para no estudiar? 249 00:14:21,640 --> 00:14:23,560 No, no es as�. 250 00:14:23,800 --> 00:14:25,360 Me gustaba estudiar. 251 00:14:25,600 --> 00:14:27,680 Pero no es lo m�o. 252 00:14:27,920 --> 00:14:30,480 - �Qui�n lo dice? - Todos. 253 00:14:31,000 --> 00:14:34,800 Mi maestra, mis profesores del colegio y el liceo. 254 00:14:35,560 --> 00:14:37,480 Incluso Maria Luisa piensa lo mismo. 255 00:14:37,720 --> 00:14:39,360 - �Es tu novia? - S�. 256 00:14:40,560 --> 00:14:42,200 No me lo dijo directamente. 257 00:14:43,240 --> 00:14:44,280 Pero... 258 00:14:44,520 --> 00:14:46,400 Me insinu� que no era para m�. 259 00:14:48,080 --> 00:14:49,800 La comprendo. 260 00:14:50,120 --> 00:14:52,760 Ella quiere casarse y el tiempo pasa. 261 00:14:58,000 --> 00:14:59,280 �Est� pensando en el dedo? 262 00:14:59,520 --> 00:15:00,680 No, en la muzzarella. 263 00:15:00,920 --> 00:15:02,600 A esta hora todo est� cerrado. 264 00:15:16,120 --> 00:15:18,000 - Aqu� tienes. - �M�s muzzarella? 265 00:15:18,240 --> 00:15:20,600 Te llam�, pero tu m�vil estaba sin servicio. 266 00:15:20,840 --> 00:15:23,240 Te quer�a decir que compr� la muzzarella. 267 00:15:23,720 --> 00:15:25,240 Mam� tambi�n compr�. 268 00:15:25,480 --> 00:15:27,640 Perfecto, podemos abr�r una queser�a. 269 00:15:27,880 --> 00:15:30,280 Muzzarella en cantidades industriales. 270 00:15:38,200 --> 00:15:39,720 No tengo tiempo para Diana. 271 00:15:40,800 --> 00:15:42,360 Quiz� s�lo quiera hablar. 272 00:15:42,600 --> 00:15:45,800 Me va a contar sus vacaciones en canoa con el marido. 273 00:15:46,040 --> 00:15:47,840 No tiene nada de malo. 274 00:15:48,840 --> 00:15:52,720 Si no habl�bamos en la escuela, imag�nate ahora. 275 00:15:52,960 --> 00:15:53,960 �Y eso qu�? 276 00:15:54,200 --> 00:15:56,480 Trabajan juntas. Es tu secretaria judicial. 277 00:15:56,720 --> 00:15:58,600 No nos pagan para hablar. 278 00:16:02,440 --> 00:16:04,600 �Muzzarella para todos! 279 00:16:05,080 --> 00:16:06,040 - Aqu� tienen. - Buenas noches. 280 00:16:06,280 --> 00:16:07,360 Buenas noches. 281 00:16:08,440 --> 00:16:09,320 Dije buenas noches. 282 00:16:09,560 --> 00:16:11,120 - Hola. - �Todav�a de malas? 283 00:16:14,080 --> 00:16:17,200 �Y en qu� acab� la historia del dedo? 284 00:16:18,000 --> 00:16:21,040 Estoy buscando a su propietaria, ya que parece un dedo de mujer. 285 00:16:21,280 --> 00:16:23,840 �Est�s segura de que no fue una alucinaci�n? 286 00:16:24,080 --> 00:16:26,800 Ella dijo que lo vio. 287 00:16:27,040 --> 00:16:30,200 Podr�a ser el de un migrante na�frago. 288 00:16:30,440 --> 00:16:32,560 No es posible, el noticiero no mencion� nada. 289 00:16:32,800 --> 00:16:34,560 �Le interesa la cuesti�n de los migrantes? 290 00:16:35,000 --> 00:16:37,480 No hay remedio. Desembarcan aqu�... 291 00:16:37,920 --> 00:16:39,200 en Metaponto. 292 00:16:39,440 --> 00:16:42,120 Es un problema porque las casas se deprecian. 293 00:16:42,360 --> 00:16:44,840 Adem�s, todos esos cad�veres... 294 00:16:45,080 --> 00:16:46,440 �Una tragedia para Villa Luc�a! 295 00:16:46,920 --> 00:16:48,560 �No est�s de acuerdo? 296 00:16:49,000 --> 00:16:52,720 Ser� Valentina quien tenga que lidiar con ello. 297 00:16:53,240 --> 00:16:55,840 Cuando llegue el momento, donar� todo a los pobres. 298 00:16:56,080 --> 00:16:57,840 Es el retrato vivo de su padre. 299 00:16:58,760 --> 00:16:59,960 Querida m�a, 300 00:17:00,960 --> 00:17:03,840 se necesita tiempo para entender c�mo funciona el mundo. 301 00:17:07,320 --> 00:17:08,080 �Maldita bater�a! 302 00:17:09,840 --> 00:17:11,960 �Todav�a usas esa porquer�a de m�vil? 303 00:17:12,200 --> 00:17:14,360 - Te compro uno nuevo. - �Qu� tiene de malo? 304 00:17:14,600 --> 00:17:17,240 Se descarga de inmediato y no se conecta. 305 00:17:17,480 --> 00:17:20,000 - Puedes hacer llamadas, �no? - No, ya no hace llamadas. 306 00:17:20,440 --> 00:17:23,160 �No has o�do hablar de redes sociales, de Internet... 307 00:17:23,400 --> 00:17:25,800 - y cosas similares? - Para mi desgracia, s�. 308 00:17:26,040 --> 00:17:27,800 Quiero sentirme en contacto con el mundo. 309 00:17:28,040 --> 00:17:28,920 �Para poder hacer qu� cosa? 310 00:17:29,240 --> 00:17:30,320 Para cambiarlo. 311 00:17:34,000 --> 00:17:37,080 Pietro, si es cuesti�n de dinero, yo se lo regalo. 312 00:17:37,320 --> 00:17:38,880 - Gracias, mam�. - �Gracias de qu�? 313 00:17:39,120 --> 00:17:40,720 No debe molestarse, se�ora. 314 00:17:41,120 --> 00:17:41,920 Ella tiene raz�n. 315 00:17:44,320 --> 00:17:47,320 Estaba pensando, sobre el tema del m�vil... 316 00:17:47,560 --> 00:17:49,800 Sabes que te destruyen las neuronas. 317 00:17:50,360 --> 00:17:54,320 S�lo Valentina y los narcotraficantes usan todav�a ese modelo. 318 00:17:55,280 --> 00:17:57,840 Quer�a hablarte de otro tema. 319 00:17:59,560 --> 00:18:00,800 El s�bado... 320 00:18:04,240 --> 00:18:07,320 El s�bado hay una fiesta... 321 00:18:07,920 --> 00:18:09,760 en el Lido de las Sirenas. 322 00:18:10,600 --> 00:18:12,080 �Puede ir Valentina? 323 00:18:12,320 --> 00:18:15,040 �Tiene Vaccaro autorizaci�n para abrir de noche? 324 00:18:15,280 --> 00:18:18,640 Claro que s�, no te inquietes. Se lo pregunt� directamente. 325 00:18:19,200 --> 00:18:21,640 Yo la llevo y a medianoche la recojo. 326 00:18:21,880 --> 00:18:23,120 - �Te parece? - No. 327 00:18:24,200 --> 00:18:25,360 - Pues s�. - Pues no. 328 00:18:32,600 --> 00:18:33,600 Silencio que mi madre est� en casa. 329 00:18:34,080 --> 00:18:35,760 �Qu� va a hacer? �Llamar a la brigada antivicio? 330 00:18:36,000 --> 00:18:36,880 S�. 331 00:18:41,240 --> 00:18:44,200 LIDO DE LAS SIRENAS 332 00:18:54,600 --> 00:18:55,720 �Doctora? 333 00:18:57,680 --> 00:18:59,880 - �Calogiuri! - Disc�lpeme. 334 00:19:00,800 --> 00:19:03,080 Intent� llamarle, pero no ten�a servicio. 335 00:19:03,320 --> 00:19:05,440 No hay buena recepci�n. 336 00:19:05,680 --> 00:19:07,040 �Qu� pasa? 337 00:19:07,680 --> 00:19:09,760 �Podemos hablar? 338 00:19:10,000 --> 00:19:11,360 S�, s�gueme. 339 00:19:12,320 --> 00:19:13,360 Pietro, mi marido. 340 00:19:13,600 --> 00:19:16,000 Es mi alguacil. Ya te hab�a hablado de �l. 341 00:19:16,240 --> 00:19:17,760 - S�, es verdad. - Encantado. 342 00:19:18,000 --> 00:19:18,920 Encantado. 343 00:19:19,400 --> 00:19:20,240 Vamos. 344 00:19:21,040 --> 00:19:22,000 �Terminas t�? 345 00:19:22,240 --> 00:19:23,720 �A sus �rdenes, doctora! 346 00:19:23,960 --> 00:19:25,240 �Se�or alguacil... 347 00:19:25,480 --> 00:19:27,360 qu� hace vestido as� en la playa? 348 00:19:27,600 --> 00:19:29,480 S� que trabajar te pone triste... 349 00:19:29,720 --> 00:19:31,280 as� que finje que no nos viste. 350 00:19:31,520 --> 00:19:36,440 Aun el trabajo tiene su lado amable. 351 00:19:36,680 --> 00:19:39,280 Y t�, lo sabes mejor que yo. 352 00:19:41,920 --> 00:19:43,600 Es muy apuesto. 353 00:19:45,840 --> 00:19:47,000 Entonces, �qu� ha pasado? 354 00:19:47,240 --> 00:19:49,840 Encontraron un miembro superior femenino en la zona de Tursi. 355 00:19:50,400 --> 00:19:51,440 En un parque acu�tico. 356 00:19:51,880 --> 00:19:53,040 �Ya asignaron el caso? 357 00:19:53,480 --> 00:19:55,600 No, el magistrado en servicio se sinti� mal... 358 00:19:55,840 --> 00:19:56,680 por el calor. 359 00:19:56,920 --> 00:19:58,400 Vine a advertirle... 360 00:19:58,640 --> 00:20:00,240 antes de que asignen el caso a alguien m�s. 361 00:20:01,840 --> 00:20:04,560 - �Qui�n es? - La fiscal adjunta Tataranni. 362 00:20:06,760 --> 00:20:08,760 - Entre. - Buen d�a. 363 00:20:09,240 --> 00:20:10,840 Buen d�a, entre, por favor. 364 00:20:11,760 --> 00:20:14,000 Le ruego, doctora, si�ntese. 365 00:20:15,640 --> 00:20:16,480 Si�ntese. 366 00:20:18,800 --> 00:20:20,720 �En qu� le puedo ayudar? 367 00:20:20,960 --> 00:20:23,080 �Sabe que encontraron un brazo? 368 00:20:23,800 --> 00:20:26,160 Yo pensaba que Matera era un pueblo tranquilo. 369 00:20:26,400 --> 00:20:29,360 No es N�poles, pero igual hay que trabajar. 370 00:20:29,600 --> 00:20:31,760 A m� ten�a que tocarme este man�aco. 371 00:20:32,000 --> 00:20:34,480 Por el momento, no hay pruebas de que se trate de un man�aco. 372 00:20:34,720 --> 00:20:36,680 Ya se ver�. 373 00:20:36,920 --> 00:20:40,040 �Cu�l es el motivo de su visita? 374 00:20:40,280 --> 00:20:41,320 Quiero que me asigne el caso. 375 00:20:41,560 --> 00:20:42,680 Pero usted est� de vacaciones. 376 00:20:42,920 --> 00:20:43,800 Hay que respetar el orden. 377 00:20:44,680 --> 00:20:48,880 Mi colega est� indispuesto y no creo que mejore en todo agosto. 378 00:20:49,400 --> 00:20:51,960 �Por qu� mejor no se ocupa de su marido? 379 00:20:52,200 --> 00:20:54,480 �Una lasa�a al horno? 380 00:20:55,480 --> 00:20:56,960 Supongo que la sabe preparar. 381 00:20:57,200 --> 00:20:59,280 O unas berenjenas a la paremesana. 382 00:20:59,520 --> 00:21:01,720 Se prepara con fior di latte, �cierto? 383 00:21:02,680 --> 00:21:04,560 Lo digo por su marido. 384 00:21:04,800 --> 00:21:07,640 No quisiera que su obsesi�n con el trabajo... 385 00:21:07,880 --> 00:21:09,640 le haga desatender... 386 00:21:09,880 --> 00:21:11,280 sus deberes dom�sticos. 387 00:21:11,800 --> 00:21:14,480 Cuando el hombre no sabe d�nde picotear, 388 00:21:14,720 --> 00:21:17,080 empieza a picotear por otro lado. �No lo sabe? 389 00:21:17,560 --> 00:21:20,200 No se preocupe, mi marido sabe d�nde picotear. 390 00:21:21,360 --> 00:21:22,320 Bien por �l. 391 00:21:22,560 --> 00:21:25,480 - �Entonces? - Ver� qu� puedo hacer. 392 00:21:28,360 --> 00:21:30,440 Aqu� debemos aspirar a ser una gran familia. 393 00:21:30,680 --> 00:21:33,600 En la familia se encuentra la tasa m�s alta de homicidios. 394 00:21:45,880 --> 00:21:48,320 - Buen d�a, sargento. - Buen d�a, doctora. 395 00:21:48,560 --> 00:21:49,800 - Es por all� arriba. - Gracias. 396 00:22:04,160 --> 00:22:05,360 Buenos d�as, Taccardi. 397 00:22:09,840 --> 00:22:11,360 �No estaba de vacaciones? 398 00:22:11,600 --> 00:22:13,760 Por desgracia, tendr� que soportarme. 399 00:22:14,000 --> 00:22:15,280 �Pero qu� dice? 400 00:22:15,520 --> 00:22:17,560 Siempre es un placer trabajar con usted. 401 00:22:17,800 --> 00:22:19,320 - Incluso en el verano. - Lo siento... 402 00:22:19,560 --> 00:22:22,000 pero las mentiras, hacen crecer la nariz. 403 00:22:28,600 --> 00:22:30,040 Esos dise�os son extra�os. 404 00:22:32,640 --> 00:22:35,680 El brazo se lo cortaron ya muerta. 405 00:22:36,200 --> 00:22:39,480 El deceso se remonta a varios d�as. 406 00:22:39,720 --> 00:22:40,600 El miembro... 407 00:22:40,640 --> 00:22:42,080 fue conservado en refrigeraci�n. 408 00:22:42,320 --> 00:22:43,440 Fue cortado... 409 00:22:43,680 --> 00:22:46,640 con una sierra circular para madera. 410 00:22:46,880 --> 00:22:47,920 �Edad? 411 00:22:48,160 --> 00:22:50,280 No puedo decirlo con precisi�n... 412 00:22:51,040 --> 00:22:52,800 pero era una mujer joven. 413 00:22:53,040 --> 00:22:54,760 Seguramente no era blanca. 414 00:22:55,000 --> 00:22:57,240 - �Y qu� piensa del tatuaje? - Doctora... 415 00:22:57,840 --> 00:23:00,080 como siempre, encontrar� todo en mi reporte. 416 00:23:00,320 --> 00:23:02,480 �Estar� listo antes de la comida del d�a de la Asunci�n? 417 00:23:03,600 --> 00:23:04,600 No sabr�a decirle. 418 00:23:05,760 --> 00:23:08,200 - Buen provecho. - Igualmente. 419 00:23:09,000 --> 00:23:10,360 �Todo bien, Calogiuri? 420 00:23:10,600 --> 00:23:13,040 Siempre es as� la primera vez. �Vamos! 421 00:23:13,280 --> 00:23:14,440 - Buenos d�as, doctora. - Buenos d�as. 422 00:23:14,680 --> 00:23:16,560 PARQUE ACU�TICO ATLANTIDE 423 00:23:16,800 --> 00:23:19,000 Encantada, fiscal adjunta. 424 00:23:19,240 --> 00:23:21,240 Pasquale Rinaldi, soy el gerente. 425 00:23:21,480 --> 00:23:22,680 Fui yo quien la encontr�... 426 00:23:22,920 --> 00:23:24,480 �A qu� hora fue? 427 00:23:24,720 --> 00:23:25,640 A las seis. 428 00:23:26,120 --> 00:23:27,760 Hoy �bamos a reabrir. 429 00:23:28,000 --> 00:23:29,160 �En qu� sentido? 430 00:23:29,400 --> 00:23:32,200 Est�bamos cerrados desde hace un a�o. 431 00:23:32,880 --> 00:23:35,800 El due�o tuvo problemas de dinero... 432 00:23:36,400 --> 00:23:38,000 y se orden� el remate judicial. 433 00:23:38,240 --> 00:23:39,840 �Y el sereno? 434 00:23:40,080 --> 00:23:42,760 No hay nada para robar, aparte del terreno. 435 00:23:43,360 --> 00:23:44,880 Gracias, se puede ir. 436 00:23:45,120 --> 00:23:46,600 Hasta luego. 437 00:23:53,440 --> 00:23:54,920 Era el hospital de Taranto. 438 00:23:55,320 --> 00:23:58,000 Cuando los contact�, para lo del dedo... 439 00:23:58,680 --> 00:24:00,360 sus computadoras no funcionaban. 440 00:24:00,600 --> 00:24:03,240 No pudieron verificar los �ltimos ingresos... 441 00:24:03,480 --> 00:24:05,520 - a urgencias. - �Y luego? 442 00:24:06,360 --> 00:24:08,920 Una mujer de nombre Nunzia Campanile... 443 00:24:09,160 --> 00:24:10,280 residente en Bernalda, 444 00:24:10,800 --> 00:24:15,360 se present� en urgencias sin el dedo de una mano. 445 00:24:20,640 --> 00:24:22,160 �Y qu� opina? 446 00:24:22,400 --> 00:24:24,120 Hay un peque�o detalle. 447 00:24:24,360 --> 00:24:27,040 Si el dedo es el de dicha Nunzia... 448 00:24:29,160 --> 00:24:32,040 �c�mo lleg� a Metaponto desde Taranto? 449 00:24:34,040 --> 00:24:37,400 Adem�s, si el dedo es el de Nunzia Campanile, 450 00:24:37,840 --> 00:24:40,600 el brazo que encontramos debe pertenecer a otra mujer. 451 00:24:41,320 --> 00:24:43,000 Muy bien, Calogiuri. 452 00:24:43,600 --> 00:24:45,240 Bien hecho, buen trabajo. 453 00:25:03,440 --> 00:25:04,680 Buen d�a. 454 00:25:05,720 --> 00:25:07,720 Buscamos a Nunzia Campanile. 455 00:25:09,880 --> 00:25:11,280 �Se encuentra ella? 456 00:25:11,640 --> 00:25:13,480 S�, soy yo. Leila, puedes irte. 457 00:25:14,280 --> 00:25:16,160 - �Qu� desea? - Buenos d�as, se�ora. 458 00:25:17,080 --> 00:25:19,480 Soy Immacolata Tataranni, 459 00:25:19,720 --> 00:25:21,400 trabajo en la fiscal�a de Matera. 460 00:25:21,640 --> 00:25:22,440 �Todo bien? 461 00:25:22,680 --> 00:25:25,240 Me enter� de su accidente. 462 00:25:25,880 --> 00:25:27,600 Gracias, puedes irte. 463 00:25:34,480 --> 00:25:36,480 - Pase. - Gracias. 464 00:25:40,720 --> 00:25:42,840 - No te alejes. - �Entendiste? 465 00:25:44,880 --> 00:25:47,480 Todo es culpa m�a. 466 00:25:48,080 --> 00:25:49,920 Haz esto, haz aquello. 467 00:25:50,160 --> 00:25:53,040 Estaba por trozar el pollo... 468 00:25:53,280 --> 00:25:54,640 Y adi�s dedo. 469 00:25:56,080 --> 00:25:57,200 �Qui�n m�s vive aqu�? 470 00:25:58,400 --> 00:25:59,360 Vivo sola. 471 00:25:59,720 --> 00:26:00,840 Con los ni�os. 472 00:26:01,920 --> 00:26:03,760 Mi marido falleci� hace tres a�os. 473 00:26:04,240 --> 00:26:06,240 Mi cu�ado vive aqu� cerca. 474 00:26:06,480 --> 00:26:07,960 Me da una mano. 475 00:26:08,720 --> 00:26:10,120 Hago lo que puedo. 476 00:26:10,360 --> 00:26:12,400 �No llev� el dedo al hospital? 477 00:26:12,640 --> 00:26:14,560 Se lo hubieran podido recoser. 478 00:26:14,800 --> 00:26:15,840 �En serio? 479 00:26:16,400 --> 00:26:17,960 No lo sab�a. 480 00:26:18,680 --> 00:26:20,520 Mi cu�ado me llev� con mucha prisa. 481 00:26:21,480 --> 00:26:22,800 Sangraba bastante. 482 00:26:26,280 --> 00:26:28,600 Disculpe la pregunta... 483 00:26:29,400 --> 00:26:31,480 �Qu� hizo con el dedo? 484 00:26:33,600 --> 00:26:36,760 Alguien debi� tirarlo... 485 00:26:37,000 --> 00:26:38,080 para que no perturbarme. 486 00:26:39,920 --> 00:26:42,800 �Tiene tatuajes en la mano? 487 00:26:43,320 --> 00:26:46,360 �Una especie de decoraci�n? 488 00:26:46,920 --> 00:26:48,560 �Un tatuaje? �Yo? 489 00:26:49,200 --> 00:26:51,840 No tengo tiempo para eso. 490 00:26:52,280 --> 00:26:54,280 �Qui�n era la joven que estaba afuera? 491 00:26:54,520 --> 00:26:57,360 Es la sobrina de una vecina. 492 00:26:57,600 --> 00:26:59,320 Ellas me echan una mano. 493 00:26:59,680 --> 00:27:01,320 Si no nos ayudamos entre nosotros... 494 00:27:04,720 --> 00:27:06,280 �Pero qu� est� haciendo? 495 00:27:06,520 --> 00:27:08,560 No quiero que queden dudas. 496 00:27:08,800 --> 00:27:10,800 Ya que vinieron hasta ac�. 497 00:27:12,000 --> 00:27:13,280 �Lo ve? 498 00:27:15,200 --> 00:27:18,120 - No hay tatuajes. - No era necesario remover el vendaje. 499 00:27:18,360 --> 00:27:19,520 �Y ahora qu� va hacer? 500 00:27:19,760 --> 00:27:22,400 - �La llevamos al m�dico? - Yo me encargo. 501 00:27:22,640 --> 00:27:24,680 Antes de alistarme, tom� un curso de enfermer�a. 502 00:27:24,920 --> 00:27:28,520 Si tiene vendajes limpios, la cambio en cinco minutos. 503 00:27:37,760 --> 00:27:38,480 Entonces... 504 00:27:38,720 --> 00:27:41,600 Ma�ana revisa si hay denuncias de personas desaparecidas. 505 00:27:41,840 --> 00:27:44,560 Necesitamos identificar a la mujer del brazo. 506 00:27:44,800 --> 00:27:45,920 Claro, doctora. 507 00:27:47,160 --> 00:27:49,160 �La llevo a Metaponto? 508 00:27:49,400 --> 00:27:50,600 No me demoro nada. 509 00:27:50,840 --> 00:27:54,120 No, es tarde y le dije a mi marido que pasar�a la noche aqu�. 510 00:27:54,360 --> 00:27:57,000 Si su marido est� informado... 511 00:27:58,360 --> 00:28:00,960 �Conoce "los espaguetis del recluta"? 512 00:28:01,600 --> 00:28:04,480 �No es un plato que se come en el cuartel? 513 00:28:04,720 --> 00:28:06,960 S�, de hecho all� aprend� la receta. 514 00:28:08,280 --> 00:28:10,560 Disculpe si soy inoportuno. 515 00:28:11,920 --> 00:28:13,280 Tambi�n porque... 516 00:28:13,520 --> 00:28:15,680 para ser honesto, no es nada excepcional. 517 00:28:15,920 --> 00:28:17,920 Es un poco de tomate y albahaca. 518 00:28:20,800 --> 00:28:22,640 Bien, gracias por la invitaci�n. 519 00:28:22,880 --> 00:28:24,440 En otra ocasi�n. 520 00:28:26,880 --> 00:28:27,840 No era una invitaci�n. 521 00:29:25,040 --> 00:29:26,960 Pon pan a tostar, unta un poco de tomate... 522 00:29:27,200 --> 00:29:28,840 y hambre nunca tendr�s. 523 00:29:29,640 --> 00:29:32,880 Con un poco de pecorino, aceitunas y cebollitas de Puglia en aceite. 524 00:29:33,120 --> 00:29:35,400 - �Me esp�as? - Te conozca a la perfecci�n. 525 00:29:36,280 --> 00:29:40,320 Sobre todo, no pienses en cad�veres y en dedos mutilados. 526 00:29:40,560 --> 00:29:44,000 Come, prep�rate una infusi�n y vete a la cama. 527 00:29:44,640 --> 00:29:47,080 �Una infusi�n? �Con este calor de 50 grados? 528 00:29:47,320 --> 00:29:48,720 �Qu� te prepar� tu mam�? 529 00:29:49,600 --> 00:29:50,800 �Enciende el noticiero! 530 00:29:51,040 --> 00:29:51,960 �Por qu�? 531 00:29:52,200 --> 00:29:53,400 �Mu�vete! 532 00:29:57,680 --> 00:30:01,680 A�n no sabemos a qui�n pertenece este miembro. 533 00:30:01,920 --> 00:30:05,120 No conocemos ni la edad ni la nacionalidad de la v�ctima. 534 00:30:05,360 --> 00:30:07,080 No queremos que cunda el p�nico... 535 00:30:07,320 --> 00:30:10,440 sobre todo por los turistas que recibe nuestra regi�n... 536 00:30:10,680 --> 00:30:12,560 de todas partes del mundo. 537 00:30:12,800 --> 00:30:15,360 Pero es nuesto deber informar al p�blico... 538 00:30:15,600 --> 00:30:17,720 de la presencia de un mani�tico... 539 00:30:17,960 --> 00:30:19,000 o quiz�s un asesino en serie. 540 00:30:19,240 --> 00:30:22,320 Ahora, pasemos a las espect�culos... 541 00:30:34,880 --> 00:30:36,920 LECHER�A ARTESANAL 542 00:31:42,440 --> 00:31:43,560 �Diga? 543 00:31:47,240 --> 00:31:48,160 �D�nde? 544 00:31:48,680 --> 00:31:50,000 �C�mo? 545 00:31:51,600 --> 00:31:55,120 S�. �Voy en seguida! Gracias. 546 00:32:15,480 --> 00:32:17,560 - �Finalmente llega doctora! - �Qu� sucedi�? 547 00:32:17,800 --> 00:32:19,680 Estaba haciendo la limpieza... 548 00:32:19,920 --> 00:32:21,840 cuando la escuch� y fui a verla. 549 00:32:22,320 --> 00:32:24,360 Es imposible hacerla entrar en raz�n. 550 00:32:24,600 --> 00:32:26,000 - �D�nde est� ella? - No pude hacer nada. 551 00:32:26,240 --> 00:32:28,320 - Se fue para all� abajo. - Gracias. 552 00:32:37,080 --> 00:32:38,400 �Gioacchi'! 553 00:32:39,480 --> 00:32:41,600 �D�nde te fuiste a meter?. 554 00:32:42,960 --> 00:32:45,040 �Maldita suerte! 555 00:32:45,920 --> 00:32:47,960 - �Gioacchino! - �Mam�! 556 00:32:48,880 --> 00:32:50,160 Mam�, �espera! 557 00:32:50,400 --> 00:32:51,840 Quiero ir a casa. 558 00:32:52,080 --> 00:32:54,320 Bien. Espera, Detente. 559 00:32:54,720 --> 00:32:57,040 Yo te acompa�o. �D�nde queda tu casa? 560 00:32:57,280 --> 00:33:00,040 �C�mo? �No lo sabes? 561 00:33:00,280 --> 00:33:01,560 Vivo en la parte baja. 562 00:33:01,800 --> 00:33:03,640 Ya pasaron 50 a�os, mam�. 563 00:33:03,880 --> 00:33:05,240 Vives en lo alto, en la casa nueva. 564 00:33:05,480 --> 00:33:07,280 �Yo? En una casa nueva? 565 00:33:08,040 --> 00:33:09,840 Esa es una prisi�n. 566 00:33:10,800 --> 00:33:12,280 Ustedes me metieron en una prisi�n. 567 00:33:12,320 --> 00:33:13,160 Est� bien. �Espera! 568 00:33:13,400 --> 00:33:14,520 �Espera! 569 00:33:14,760 --> 00:33:16,080 Te vas a caer. 570 00:33:16,320 --> 00:33:17,240 Espera. 571 00:33:17,480 --> 00:33:18,600 Esp�rame. 572 00:33:19,520 --> 00:33:21,480 Mam�, despacio. 573 00:33:22,000 --> 00:33:23,040 Vamos, ven. 574 00:33:25,000 --> 00:33:25,760 Aqu� es... 575 00:33:26,720 --> 00:33:28,800 donde viv�a tu t�a Titina. 576 00:33:29,040 --> 00:33:30,000 S�. 577 00:33:39,440 --> 00:33:42,080 Prom�teme que ya no vas a salir de casa. 578 00:33:42,320 --> 00:33:45,000 Y yo te prometo venir a verte m�s seguido. 579 00:33:45,240 --> 00:33:47,320 Vas a pasar las fiestas con nosotros. 580 00:33:48,720 --> 00:33:50,280 Con Valentina. 581 00:33:50,520 --> 00:33:52,640 �En la casa donde vives con aqu�l? 582 00:33:53,600 --> 00:33:54,360 �Con la v�bora? 583 00:33:55,760 --> 00:33:58,440 �Pero me quieres arruinar el d�a? 584 00:33:58,680 --> 00:33:59,800 �Me lo dices a m�! 585 00:34:01,280 --> 00:34:03,840 Hasta fotos nos tomaron. Ve despacio. 586 00:34:22,000 --> 00:34:24,080 Aqu� tambi�n hay un tatuaje. 587 00:34:24,680 --> 00:34:27,840 No se parece al de la mano. 588 00:34:28,880 --> 00:34:30,520 En efecto, son diferentes. 589 00:34:30,760 --> 00:34:32,960 El de la mano estaba hecho con henna. 590 00:34:33,200 --> 00:34:34,720 Muy com�n en el norte de �frica. 591 00:34:34,960 --> 00:34:37,480 Dura de dos semanas a un mes. 592 00:34:37,720 --> 00:34:39,280 �ste es un verdadero tatuaje. 593 00:34:39,520 --> 00:34:42,080 �Pertenece a la misma mujer? 594 00:34:42,320 --> 00:34:43,600 Me parece que s�. 595 00:34:45,200 --> 00:34:46,180 �Algo m�s? 596 00:34:47,120 --> 00:34:49,640 Se us� tambi�n una sierra circular... 597 00:34:49,880 --> 00:34:51,000 para madera. 598 00:34:51,240 --> 00:34:52,520 Seg�n la autopsia... 599 00:34:52,760 --> 00:34:54,960 que se le hizo al brazo encontrado en el parque acu�tico... 600 00:34:55,200 --> 00:34:57,160 la chica ten�a a lo sumo veinte a�os. 601 00:35:02,240 --> 00:35:03,960 �Algo m�s que pueda decirme? 602 00:35:05,680 --> 00:35:06,880 Era del norte de �frica. 603 00:35:08,160 --> 00:35:10,640 Calogiuri, toma una foto del tatuaje, 604 00:35:10,880 --> 00:35:12,120 Hay que traducirlo del �rabe. 605 00:35:12,360 --> 00:35:13,640 No es necesario. 606 00:35:19,160 --> 00:35:23,040 Dice: "Te puedes quedar con todo salvo mi alma". 607 00:35:34,640 --> 00:35:35,680 Esta ma�ana, mi marido... 608 00:35:35,920 --> 00:35:38,680 me llam� en estado de shock. 609 00:35:38,920 --> 00:35:41,000 Vine corriendo. 610 00:35:41,920 --> 00:35:43,840 Y vi aquella cosa... 611 00:35:45,560 --> 00:35:48,080 �Estaba solo cuando encontr� el miembro? 612 00:35:48,320 --> 00:35:50,080 S�, �l llega antes que los trabajadores. 613 00:35:50,320 --> 00:35:51,400 Esta ma�ana, 614 00:35:51,640 --> 00:35:54,240 esper�bamos el cami�n de la leche. 615 00:35:54,600 --> 00:35:56,640 �Cami�n? �No tienen vacas? 616 00:35:57,280 --> 00:36:00,360 No, el antiguo due�o ten�a vacas. 617 00:36:00,600 --> 00:36:02,440 Pero no pudo con los gastos. Quebr�. 618 00:36:02,680 --> 00:36:03,600 Preferimos comprar... 619 00:36:03,840 --> 00:36:06,160 la lecha en Ruman�a o Austria. 620 00:36:06,400 --> 00:36:08,080 Es buena y cuesta menos. 621 00:36:08,320 --> 00:36:10,280 �Hace mucho que compraron este negocio? 622 00:36:10,520 --> 00:36:13,400 Menos de tres meses, pero marcha bien. 623 00:36:14,280 --> 00:36:18,160 No quiero sonar arrogante, pero soy bueno para los negocios. 624 00:36:19,240 --> 00:36:21,160 Lo compramos en remate judicial. 625 00:36:21,400 --> 00:36:22,680 �En remate? 626 00:36:22,920 --> 00:36:25,120 �Un remate judicial? 627 00:36:25,360 --> 00:36:26,640 Mi marido tiene instinto. 628 00:36:26,880 --> 00:36:30,360 �Le interesa el negocio? Pruebe nuestra muzzarella. 629 00:36:30,600 --> 00:36:31,640 No, gracias. 630 00:36:31,880 --> 00:36:35,880 Seguramente son deliciosas, pero prefiero la leche italiana. 631 00:36:36,120 --> 00:36:37,600 Entonces, al llegar... 632 00:36:37,840 --> 00:36:40,320 encontr� abierta la puerta del laboratorio. �Es as�? 633 00:36:40,560 --> 00:36:43,560 S�, pens� que mi esposa hab�a olvidado cerrarla, 634 00:36:43,800 --> 00:36:45,240 pero forzaron la puerta. 635 00:36:45,480 --> 00:36:47,560 Adem�s se robaron unos quesos. 636 00:36:47,800 --> 00:36:48,880 �No lo apunta? 637 00:36:49,720 --> 00:36:52,400 �Tiene idea de qui�n pudo haber sido? 638 00:36:52,640 --> 00:36:55,480 - En verdad... - En verdad, en el noticiero, 639 00:36:55,720 --> 00:36:59,040 hablaron de un loco que mata jovencitas. 640 00:36:59,280 --> 00:37:01,560 Tenemos una hija de 14 a�os. 641 00:37:02,040 --> 00:37:03,400 Quiere salir todas las noches. 642 00:37:03,640 --> 00:37:06,320 - Estamos preocupados. - Muy preocupados. 643 00:37:14,200 --> 00:37:16,320 Primero el noticiero, ahora los peri�dicos. 644 00:37:16,560 --> 00:37:18,240 Lo que faltaba: un estado de p�nico. 645 00:37:18,480 --> 00:37:21,320 Nuestro amigo Zazza otra vez perdi� la oportunidad de quedarse callado. 646 00:37:21,560 --> 00:37:22,840 Por favor, doctora. 647 00:37:23,120 --> 00:37:26,320 Disculp�me, Calogiuro, pero si no como algo, desfallezco. 648 00:37:26,560 --> 00:37:28,320 Desde las seis estoy levantada. 649 00:37:32,920 --> 00:37:34,680 �No! 650 00:37:37,800 --> 00:37:40,440 �Algo que reportar sobre las personas desaparecidas? 651 00:37:40,680 --> 00:37:42,240 Lamentablemente, no. 652 00:37:42,880 --> 00:37:46,200 Si matan a una joven y no se reporta su desaparici�n, 653 00:37:46,440 --> 00:37:47,720 �qu� significa? 654 00:37:48,440 --> 00:37:49,880 Que no hay nadie que se preocupe de ella. 655 00:37:50,120 --> 00:37:53,520 Es probable que la joven no tuviera familia. 656 00:37:53,760 --> 00:37:55,200 No va a ser f�cil identificarla. 657 00:37:55,440 --> 00:37:58,840 Adem�s, el asesino deja los pedazos en lugares distintos. 658 00:37:59,080 --> 00:38:00,000 Ya nos ocuparemos de eso. 659 00:38:00,520 --> 00:38:03,520 Lo primero es entender qui�n es la v�ctima. 660 00:38:03,760 --> 00:38:05,000 As� sabremos d�nde comenzar. 661 00:38:09,120 --> 00:38:09,960 Las huellas digitales... 662 00:38:11,200 --> 00:38:14,640 Nos servir�an si tuviera antecedentes penales. 663 00:38:15,480 --> 00:38:17,840 No s� si sea una idea tonta... 664 00:38:18,080 --> 00:38:19,480 el m�dico forense dijo que... 665 00:38:19,720 --> 00:38:21,760 Es del norte de �frica. Muy bien, Calogiuri. 666 00:38:22,000 --> 00:38:25,320 Al llegar le toman las huellas a los migrantes. 667 00:38:25,560 --> 00:38:27,080 - �Bravo! - S�, Exacto. 668 00:38:31,840 --> 00:38:33,000 Det�nte ah�. 669 00:38:33,240 --> 00:38:34,280 Si tardo m�s de diez minutos, 670 00:38:34,520 --> 00:38:36,080 den�nciame por malversaci�n. 671 00:38:46,840 --> 00:38:48,360 SALDOS 672 00:38:49,040 --> 00:38:51,760 �Sabes cu�nto cuesta el m�vil que quiere tu hija? 673 00:38:52,000 --> 00:38:53,520 Es tambi�n tu hija. 674 00:38:53,760 --> 00:38:57,720 Es el ADN de tu madre que la lleva a pedir un juguete de 500 euros. 675 00:38:57,960 --> 00:38:59,200 Es casi un salario. 676 00:38:59,440 --> 00:39:00,400 Podemos comprarlo a cr�dito. 677 00:39:00,640 --> 00:39:02,880 Su viejo m�vil se descarga en 30 minutos. 678 00:39:03,120 --> 00:39:04,320 El cr�dito, una invenci�n genial... 679 00:39:04,560 --> 00:39:07,000 que hace que la gente se tome el pelo a s� misma. 680 00:39:07,240 --> 00:39:09,960 Bien, nos vemos en la tarde en Metaponto. 681 00:39:10,760 --> 00:39:12,800 �500 euros? Es una verg�enza. 682 00:39:13,040 --> 00:39:15,160 �Todav�a sigue la liquidaci�n? 683 00:39:15,400 --> 00:39:16,840 Esas son las tallas que quedan. 684 00:39:17,080 --> 00:39:18,120 El probador est� al fondo. 685 00:39:18,360 --> 00:39:20,560 �Qui�n tiene tiempo para el probador? 686 00:39:20,800 --> 00:39:21,960 Como usted guste. 687 00:39:22,400 --> 00:39:23,520 Aqu� est�. 688 00:39:23,760 --> 00:39:24,960 �Qu� le parece? 689 00:39:25,200 --> 00:39:26,040 Si a usted le gusta... 690 00:39:26,280 --> 00:39:28,520 Quiz�s me pueda hacer un descuento adicional. 691 00:39:37,120 --> 00:39:38,240 Adelante. 692 00:39:43,000 --> 00:39:43,760 Tengo un nombre. 693 00:39:44,000 --> 00:39:44,800 Aida Bassir. 694 00:39:45,040 --> 00:39:46,360 Las huellas corresponden. 695 00:39:47,800 --> 00:39:49,800 - �Cu�ndo lleg�? - Hace 4 a�os. 696 00:39:50,040 --> 00:39:52,840 Lleg� a los 16 a�os, durante el verano. 697 00:39:53,080 --> 00:39:55,880 Se hac�a pasar por refugiada de la guerra en Libia. 698 00:39:56,120 --> 00:39:58,760 Despu�s se descubri� que era de Marruecos. 699 00:39:59,000 --> 00:40:00,680 Logr� salir del centro de migrantes... 700 00:40:00,920 --> 00:40:02,640 antes de ser repatriada. 701 00:40:03,120 --> 00:40:04,160 �Y despu�s? 702 00:40:05,680 --> 00:40:07,680 Reapareci� m�s tarde con otro nombre. 703 00:40:07,920 --> 00:40:11,360 La arrestaron por prostituci�n en Bari. 704 00:40:11,600 --> 00:40:14,760 Estaban por repatriarla, pero volvi� a evadirlos. 705 00:40:15,720 --> 00:40:18,200 Date una vuelta por las locales costeros. 706 00:40:18,440 --> 00:40:21,320 Alguien podr�a saber algo sobre esta Aida. 707 00:40:23,320 --> 00:40:24,480 �Doctora? 708 00:40:24,720 --> 00:40:26,760 - Tiene usted una... - �Qu� tengo? 709 00:40:27,200 --> 00:40:28,040 Tiene... 710 00:40:28,280 --> 00:40:29,480 Una etiqueta. 711 00:40:31,160 --> 00:40:33,120 - �Necesita ayuda? - Yo puedo sola. 712 00:40:33,360 --> 00:40:34,520 Te puedes marchar, Calogiuro. 713 00:40:34,760 --> 00:40:36,440 Me voy. Hasta luego. 714 00:40:44,240 --> 00:40:46,640 - Quisiera ver al Dr. Vitali. - Pase, por favor. 715 00:40:49,720 --> 00:40:51,400 Hemos recibido este email. 716 00:40:55,120 --> 00:40:56,640 �Dios m�o! 717 00:40:58,240 --> 00:40:59,840 Llame a la doctora Tataranni. 718 00:41:00,080 --> 00:41:00,800 S�. 719 00:41:01,040 --> 00:41:02,360 - �De inmediato! - S�. 720 00:41:02,600 --> 00:41:03,720 Con su permiso. 721 00:41:05,560 --> 00:41:07,320 "Esto es s�lo el inicio." 722 00:41:07,560 --> 00:41:09,560 "Prep�rense para un verano sangriento." 723 00:41:10,000 --> 00:41:13,800 "Nadie lograr� detener mi marcha triunfal." 724 00:41:14,040 --> 00:41:15,320 "Ni siquiera la Tataranni." 725 00:41:15,460 --> 00:41:16,360 Este correo electr�nico... 726 00:41:16,400 --> 00:41:18,760 acaba de llegar a la direcci�n de la fiscal�a. 727 00:41:19,000 --> 00:41:20,360 �Qu� dicen los peritos? 728 00:41:20,600 --> 00:41:23,640 Est�n intentando encontrar el remitente. 729 00:41:23,880 --> 00:41:24,960 �Y usted? 730 00:41:25,400 --> 00:41:27,120 �Qu� piensa? 731 00:41:27,360 --> 00:41:30,160 El remitente podr�a ser el asesino. 732 00:41:30,400 --> 00:41:33,560 O podr�a tratarse de un mit�mano. 733 00:41:33,800 --> 00:41:37,160 Hace alusi�n a un elemento de la investigaci�n... 734 00:41:37,400 --> 00:41:39,400 - que no ha sido a�n revelado. - �Cu�l? 735 00:41:39,960 --> 00:41:43,840 Descubrimos que la joven se llama Aida. 736 00:41:44,080 --> 00:41:46,840 �Aida? Como la famosa marcha tiunfal. 737 00:41:48,760 --> 00:41:51,520 No se tome el correo a la ligera. 738 00:41:51,760 --> 00:41:56,440 Estamos frente a un sic�pata que podr�a actuar de forma serial. 739 00:41:56,680 --> 00:41:58,840 Esto tiene que estar en manos de un experto. 740 00:41:59,080 --> 00:42:01,320 No quiero exponer a su familia a riesgos in�tiles. 741 00:42:01,560 --> 00:42:04,280 Los riesgos los comprendo desde que escog� este trabajo. 742 00:42:04,520 --> 00:42:06,120 Le asignar� una escolta armada. 743 00:42:06,360 --> 00:42:07,440 Gracias, ya tengo a mi suegra. 744 00:42:08,480 --> 00:42:09,320 �Tiene permiso para portar armas? 745 00:42:09,560 --> 00:42:10,560 - �Qui�n? - Su suegra. 746 00:42:10,800 --> 00:42:12,600 No, vive en Metaponto. 747 00:42:13,400 --> 00:42:14,280 �Y eso qu�? 748 00:42:15,080 --> 00:42:16,400 Si llego tarde, me mata. 749 00:42:17,000 --> 00:42:18,280 - �Su suegra? - S�. 750 00:42:18,520 --> 00:42:20,960 Su mirada es m�s asesina que un Kalashnikov. 751 00:42:22,600 --> 00:42:24,160 Pongo el caso en sus manos. 752 00:42:24,400 --> 00:42:26,400 �Las m�as o las de mi suegra? 753 00:42:26,880 --> 00:42:28,480 Es broma. 754 00:42:35,120 --> 00:42:36,840 �Todos con las manos arriba! 755 00:42:41,200 --> 00:42:44,640 Comienza la fiesta en el Lido de las Sirenas. 756 00:42:44,880 --> 00:42:46,240 �Noche de fiesta! 757 00:42:56,240 --> 00:42:57,000 Dime, Calogiuri. 758 00:42:57,240 --> 00:42:58,840 �No lo va a creer! 759 00:42:59,080 --> 00:43:02,680 Aida fue vista con un cliente en el Lido de las Sirenas. 760 00:43:02,920 --> 00:43:04,200 �Cu�ndo? 761 00:43:04,440 --> 00:43:07,040 A inicios de agosto. No fue la �nica vez. 762 00:43:07,280 --> 00:43:08,360 Gracias, Calogiuri. 763 00:43:12,640 --> 00:43:14,280 �Est� Valentina en la fiesta? 764 00:43:14,520 --> 00:43:17,240 S�, sali� con Bea hace media hora. 765 00:43:17,480 --> 00:43:19,880 - Ll�mala y dile que regrese. - �Por qu�? 766 00:43:20,120 --> 00:43:21,160 Est�bamos de acuerdo. 767 00:43:21,400 --> 00:43:23,320 Adem�s, el m�vil no funciona. 768 00:43:23,560 --> 00:43:26,120 - �Qu� esta pasando? - Ven por m�. 769 00:43:29,800 --> 00:43:31,160 �Qu� espera para salir? 770 00:43:40,160 --> 00:43:43,520 Bea dice que no ha visto a Valentina desde hace rato. 771 00:43:43,760 --> 00:43:45,200 Su m�vil no debe tener carga. 772 00:43:45,440 --> 00:43:48,840 Si tuviera un m�vil nuevo, esto no estar�a pasando. 773 00:43:49,080 --> 00:43:50,480 �Otra vez con lo del m�vil? 774 00:43:50,720 --> 00:43:52,640 - Por favor, es una emergencia. - Su nombre. 775 00:43:52,880 --> 00:43:54,680 - �C�al nombre? - Es la costumbre. 776 00:43:54,920 --> 00:43:55,920 Debo revisar la lista. 777 00:43:56,160 --> 00:43:59,880 En verdad, no estamos en la lista. 778 00:44:00,120 --> 00:44:01,920 - Lo supon�a. - �Qu� supon�a? 779 00:44:02,160 --> 00:44:03,600 Arrendamos una sombrilla cada ma�ana. 780 00:44:03,840 --> 00:44:07,360 Soy la fiscal adjunta. D�jeme pasar. 781 00:44:07,600 --> 00:44:09,440 Yo soy Pietro De Ruggeri, su marido. 782 00:44:09,680 --> 00:44:10,560 Com�niqueselo a su jefe. 783 00:44:10,800 --> 00:44:13,160 �Vamos! Todo se va a resolver. 784 00:44:13,400 --> 00:44:15,120 Jefe, tenemos un problema. 785 00:44:15,360 --> 00:44:16,440 �Vaccaro! 786 00:44:17,560 --> 00:44:19,320 - Ven ac�. - Todo se va a resolver. 787 00:44:19,560 --> 00:44:21,720 - �Qu� dices? - Aqu� est�. 788 00:44:22,560 --> 00:44:25,080 Querida doctora, no sab�a que le gustara esta m�sica. 789 00:44:25,320 --> 00:44:27,280 No vengo a bailar, Vaccaro. 790 00:44:27,520 --> 00:44:30,720 - �Hay alg�n problema? - Buscamos a nuestra hija Valentina. 791 00:44:32,160 --> 00:44:33,360 No hay problema. Pasen. 792 00:44:33,600 --> 00:44:35,120 Gracias. Ves, no hay problema. 793 00:44:35,360 --> 00:44:36,640 Gracias. 794 00:44:37,120 --> 00:44:38,000 Ya est�. 795 00:44:38,240 --> 00:44:39,960 Es s�bado en el Lido de las Sirenas. 796 00:44:40,200 --> 00:44:41,640 Busquemos juntos. 797 00:44:41,880 --> 00:44:43,160 �Bienvenido a todos! 798 00:44:43,400 --> 00:44:44,960 La noche est� comenzando. 799 00:44:45,200 --> 00:44:46,360 �Valentina? 800 00:44:47,560 --> 00:44:49,280 �Conocen a Valentina? 801 00:44:52,240 --> 00:44:52,960 Con permiso. 802 00:44:54,360 --> 00:44:55,200 �Manos arriba! 803 00:44:55,440 --> 00:44:56,760 Aplaudan. 804 00:45:04,760 --> 00:45:05,840 �Bienvenidos! 805 00:45:10,360 --> 00:45:11,480 Imma, �no! 806 00:45:11,720 --> 00:45:13,000 Imma, no lo hagas. 807 00:45:17,240 --> 00:45:18,280 �Qu� haces? 808 00:45:22,200 --> 00:45:23,800 �Dame eso! 809 00:45:25,560 --> 00:45:27,480 Disculpen la interrupci�n. 810 00:45:28,800 --> 00:45:29,640 Disculpen la interrupci�n. 811 00:45:30,440 --> 00:45:33,000 En unos minutos, la fiesta contin�a. 812 00:45:33,240 --> 00:45:35,760 Busco a mi hija, Valentina. 813 00:45:38,040 --> 00:45:40,800 Valentina, si est�s ah�... 814 00:45:41,040 --> 00:45:42,520 debes regresar a casa de inmediato. 815 00:45:43,040 --> 00:45:46,440 �Te vas o no te vas! �Valentina, vete ya! 816 00:45:47,200 --> 00:45:51,080 �Te vas o no te vas! �Valentina, vete ya! 817 00:46:14,480 --> 00:46:16,720 Una encuentra un muchacho guapo... 818 00:46:16,960 --> 00:46:20,160 van a hablar a la playa, un poco m�s y nos arrestan. 819 00:46:20,600 --> 00:46:22,360 Lo s�, tienes raz�n. 820 00:46:22,880 --> 00:46:25,080 Tu madre lo hizo s�lo... 821 00:46:26,080 --> 00:46:27,520 porque estaba preocupada. 822 00:46:27,760 --> 00:46:29,280 Desde que nac�, se preocupa. 823 00:46:32,080 --> 00:46:35,200 �Tu madre alguna vez te hizo pasar esta verg�enza? 824 00:46:35,440 --> 00:46:36,360 �Valentina! 825 00:46:36,800 --> 00:46:39,160 S�. Mi madre me hecho pasar verg�enza. 826 00:46:40,080 --> 00:46:41,640 Y no s�lo una vez. 827 00:46:42,600 --> 00:46:43,680 No quiero ser la hija... 828 00:46:43,920 --> 00:46:46,080 de alguien que no cree en el ser humano. 829 00:47:03,320 --> 00:47:05,120 Dice que va a casa de Bea. 830 00:47:06,520 --> 00:47:07,840 Ma�ana no ir�n a la playa. 831 00:47:09,160 --> 00:47:10,720 Se quedan en la piscina. 832 00:47:13,200 --> 00:47:14,160 Est� bien. 833 00:47:18,320 --> 00:47:20,400 No somos una familia normal. 834 00:47:23,120 --> 00:47:25,280 Pero t� sab�as, cuando nos casamos. 835 00:47:26,160 --> 00:47:28,800 Que todo ser�a doblemente complicado. 836 00:47:58,440 --> 00:48:01,200 �Vaccaro? 837 00:48:02,681 --> 00:48:03,880 �Est� encendida la cafetera? 838 00:48:04,122 --> 00:48:05,602 �Podemos desayunar? 839 00:48:14,204 --> 00:48:15,482 Doctora. 840 00:48:16,123 --> 00:48:16,842 Si hubiese sabido... 841 00:48:17,082 --> 00:48:20,003 la hubiera contratado como cantante. 842 00:48:23,603 --> 00:48:25,724 15430 visualizaciones. 843 00:48:25,964 --> 00:48:27,203 Es un gran golpe publicitario. 844 00:48:27,444 --> 00:48:30,764 Todav�a le queda mucho por aprender de m�. 845 00:48:31,005 --> 00:48:32,525 �Se puede un cappuccino? 846 00:48:33,404 --> 00:48:34,925 �Qu� te tomas? 847 00:48:35,164 --> 00:48:37,525 Nada, ya desayun�, gracias. 848 00:48:37,764 --> 00:48:40,205 Entonces, un cappuccino y... 849 00:48:40,445 --> 00:48:42,125 una dona rellena. 850 00:48:42,565 --> 00:48:43,325 En seguida. 851 00:48:44,726 --> 00:48:48,245 �Conoce a una tal Aida Bassir? 852 00:48:48,486 --> 00:48:50,727 - Una joven marroqu�. - No. 853 00:48:52,247 --> 00:48:53,166 Qu� extra�o... 854 00:48:53,406 --> 00:48:56,606 por que resulta que trabajaba aqu�. 855 00:48:56,846 --> 00:48:59,168 Es la joven que encontraron hecha pedazos. 856 00:48:59,208 --> 00:49:00,047 S�. 857 00:49:00,287 --> 00:49:02,767 Lo vi en el noticiero. �Se ocupa del caso? 858 00:49:03,207 --> 00:49:04,648 Calogiuri, las fotos. 859 00:49:11,768 --> 00:49:13,969 - Entonces, �la reconoce? - No. 860 00:49:14,489 --> 00:49:15,769 Nunca la hab�a visto. 861 00:49:16,489 --> 00:49:19,809 Usted lo sabe bien, de noche aqu� pasa un mundo de gente. 862 00:49:20,049 --> 00:49:23,771 �Qu� hac�a antes de ocuparse de este local? 863 00:49:24,011 --> 00:49:25,770 Trabajaba en clubes nocturnos. 864 00:49:26,010 --> 00:49:28,810 He trabajado en toda Italia. �Un relajo! 865 00:49:29,211 --> 00:49:31,050 �Pero sabe cu�l es mi sue�o? 866 00:49:33,250 --> 00:49:35,291 Dejarlo todo e irme en mi barco. 867 00:49:35,531 --> 00:49:36,411 �No est� mal! 868 00:49:37,050 --> 00:49:39,251 Pero quisiera saber algo m�s sobre la joven. 869 00:49:40,731 --> 00:49:42,372 �Prefiere venir a la fiscal�a? 870 00:49:42,772 --> 00:49:46,891 El aire acondicionado ayuda a refrescar la memoria. 871 00:49:52,573 --> 00:49:54,453 S�, ahora recuerdo. 872 00:49:54,693 --> 00:49:56,373 Ella ven�a de vez en cuando. 873 00:49:56,612 --> 00:49:58,775 La �ltima vez, ven�a con... 874 00:49:59,014 --> 00:50:01,653 con el actor que esta rodando el filme sobre Jes�s. 875 00:50:03,093 --> 00:50:04,454 �Covaser? 876 00:50:04,694 --> 00:50:05,494 Covaser. 877 00:50:15,455 --> 00:50:16,975 - �Sergio! - �Vamos! 878 00:50:17,216 --> 00:50:18,614 No pueden estar aqu�. 879 00:50:18,856 --> 00:50:19,815 Deben irse. 880 00:50:20,776 --> 00:50:21,815 Buenos d�as. 881 00:50:22,056 --> 00:50:24,056 Disculpe, �Sergio Covaser? 882 00:50:24,296 --> 00:50:26,696 No firmo aut�grafos durante el desayuno. 883 00:50:26,936 --> 00:50:28,977 �Hay alguien de producci�n aqu�? 884 00:50:29,217 --> 00:50:30,377 No, si no lo molesto por eso. 885 00:50:30,617 --> 00:50:33,938 Soy la fiscal adjunta. Encantada. 886 00:50:34,178 --> 00:50:35,977 - Estoy aqu� de vacaciones. - Encantado. 887 00:50:36,217 --> 00:50:38,456 Es una visita informal. 888 00:50:38,697 --> 00:50:41,137 No quer�a tener que citarlo. 889 00:50:41,377 --> 00:50:43,819 No ser�a le mejor publicidad para usted. 890 00:50:44,299 --> 00:50:46,298 Disculpen, no hab�a entendido. Si�ntense. 891 00:50:46,538 --> 00:50:47,498 Gracias. 892 00:50:48,377 --> 00:50:50,138 - �Vino? - No, no bebo. 893 00:50:50,379 --> 00:50:51,579 Vamos, solo unas gotas. 894 00:50:51,818 --> 00:50:53,138 No les puedo ofrecer alimentos. 895 00:50:53,378 --> 00:50:57,499 Ped� 4 pedazos de sushi y 4 de sashimi y me trajeron 4 en total. 896 00:50:57,739 --> 00:50:59,060 Los de producci�n son un poco taca�os. 897 00:50:59,499 --> 00:51:00,500 Me dan asco. 898 00:51:00,740 --> 00:51:04,220 Pens� que sab�a realizar la multiplicaci�n del sushi. 899 00:51:06,100 --> 00:51:07,859 Mi descanso termina en 20 minutos... 900 00:51:08,099 --> 00:51:09,861 y luego me toca el Serm�n de la monta�a. 901 00:51:10,101 --> 00:51:12,141 As� que es mejor si me dicen que quieren. 902 00:51:12,381 --> 00:51:13,340 Calogiuri, las fotos. 903 00:51:15,461 --> 00:51:16,660 Entonces... 904 00:51:17,542 --> 00:51:18,623 �La reconoce? 905 00:51:19,702 --> 00:51:20,542 No. 906 00:51:21,222 --> 00:51:24,222 Probemos con �stas. 907 00:51:24,822 --> 00:51:27,223 INVESTIGACI�N PRELIMINAR 908 00:51:32,103 --> 00:51:34,623 Por favor, estoy comiendo. 909 00:51:35,944 --> 00:51:39,184 - �Reconoce el tatuaje? - En absoluto. 910 00:51:39,983 --> 00:51:40,784 Se�or Covaser, 911 00:51:41,023 --> 00:51:44,305 mi suegra me espera, y a usted lo espera su serm�n. 912 00:51:44,545 --> 00:51:45,385 �Qu� quiere hacer? 913 00:51:47,065 --> 00:51:49,824 Muy bien. Un testigo lo vio... 914 00:51:50,064 --> 00:51:52,465 hace un par de noches, en el Lido de las Sirenes con Aida. 915 00:51:52,705 --> 00:51:53,584 �Lo confirma? 916 00:51:53,946 --> 00:51:55,506 No confirmo nada. 917 00:51:55,746 --> 00:51:59,146 No conozco a esta tal Aida y no s� de qu� me hablan. 918 00:51:59,386 --> 00:52:02,386 Le hablamos de un hombre, que hace algunos a�os, 919 00:52:02,626 --> 00:52:05,106 fue acusado de ser violento con una prostituta. 920 00:52:05,347 --> 00:52:08,947 Y que, tiempo despu�s, una noche fue visto con una prostituta. 921 00:52:09,187 --> 00:52:12,227 Si no le qued� claro, ese hombre es usted. 922 00:52:12,467 --> 00:52:14,667 Pero esta vez no es solamente un acto violento, 923 00:52:15,228 --> 00:52:18,829 porque la joven fue asesinada y mutilada. 924 00:52:19,069 --> 00:52:20,149 Y si no me equivoco, 925 00:52:20,389 --> 00:52:24,228 usted fue uno de los �ltimos en ser visto con ella. 926 00:52:28,268 --> 00:52:29,829 Esc�cheme bien. 927 00:52:30,909 --> 00:52:31,789 Es verdad. 928 00:52:32,029 --> 00:52:36,390 Pas� la noche con ella, pero juro... 929 00:52:36,629 --> 00:52:39,430 que no la mat� y mucho menos la mutil�. 930 00:52:39,670 --> 00:52:42,190 Est�bamos en el bar con el resto del equipo... 931 00:52:42,430 --> 00:52:44,470 cuando una hermosa joven se me acerca, Aida. 932 00:52:44,710 --> 00:52:46,470 No sab�a que era prostituta. 933 00:52:46,710 --> 00:52:48,230 Estaba con una amiga marroqu�. 934 00:52:48,712 --> 00:52:50,191 �Para qui�n trabajaba la joven? 935 00:52:50,431 --> 00:52:52,391 Deben creerme, no s� nada. 936 00:52:53,752 --> 00:52:55,152 Escuchen bien. 937 00:52:55,392 --> 00:52:59,352 Me llev� 5 a�os recuperar mi imagen despu�s de lo que pas�. 938 00:52:59,592 --> 00:53:01,671 Incluso pas� un a�o en un convento. 939 00:53:01,912 --> 00:53:02,872 No tiene ni idea... 940 00:53:03,112 --> 00:53:05,153 de la cantidad de hongos que tuve que recoger... 941 00:53:05,393 --> 00:53:07,392 para redimirme a los ojos de la prensa. 942 00:53:07,632 --> 00:53:10,433 Y todo esto lo puedo perder por una tonter�a. 943 00:53:10,673 --> 00:53:13,473 Se los pido por favor. Me van a destruir. 944 00:53:13,714 --> 00:53:15,833 No es una tonter�a. 945 00:53:16,073 --> 00:53:17,753 Se trata de homicidio, algo muy diferente. 946 00:53:17,993 --> 00:53:19,793 S�, pero con esta joven... 947 00:53:21,715 --> 00:53:23,074 yo s�lo hice el amor. 948 00:53:23,314 --> 00:53:24,914 Despu�s, me pidi� dinero. 949 00:53:25,155 --> 00:53:27,034 Ignoraba que era una prostituta. 950 00:53:27,554 --> 00:53:29,475 �D�nde hicieron el amor? 951 00:53:30,556 --> 00:53:31,555 Aqu�, en mi casa rodante. 952 00:53:32,235 --> 00:53:34,755 Se fue con su amiga que la estaba esperando. 953 00:53:34,996 --> 00:53:37,395 �Por qu� no lo confirman con el guardia de seguridad? 954 00:53:37,636 --> 00:53:40,996 De seguro las vio partir juntas. 955 00:53:41,236 --> 00:53:42,716 Calogiuri, verifica, por favor. 956 00:53:45,796 --> 00:53:46,957 Aida. 957 00:53:47,836 --> 00:53:50,477 Un nombre importante, bello. 958 00:53:50,717 --> 00:53:52,117 Dif�cil de olvidar. 959 00:53:52,357 --> 00:53:54,717 Sobre todo si uno es aficionado de Puccini. 960 00:53:56,477 --> 00:53:57,438 Verdi. 961 00:53:57,677 --> 00:53:58,679 Aida es de Verdi. 962 00:54:00,398 --> 00:54:01,318 Tiene raz�n. 963 00:54:01,557 --> 00:54:03,197 Disculpe, tiene raz�n. 964 00:54:03,438 --> 00:54:04,759 Bien... 965 00:54:05,000 --> 00:54:07,079 Es todo por el momento. 966 00:54:07,958 --> 00:54:11,719 No olvide comerse esta galleta de la suerte. 967 00:54:12,599 --> 00:54:14,160 Podr�a necesitarla. 968 00:54:17,479 --> 00:54:19,360 - Una �ltima cosa... - �Qu�? 969 00:54:19,600 --> 00:54:20,760 �No debo moverme de aqu�? 970 00:54:21,000 --> 00:54:22,880 Aparte de eso... 971 00:54:24,041 --> 00:54:24,961 Un aut�grafo. 972 00:54:29,081 --> 00:54:31,602 El guardia de seguridad confirm� la versi�n de Covaser. 973 00:54:31,842 --> 00:54:34,042 Vio a las dos j�venes partir juntas. 974 00:54:34,522 --> 00:54:37,601 �Piensa que �l puede ser el asesino? 975 00:54:37,841 --> 00:54:40,243 Me corrigi� cuando le dije que Aida era de Puccini. 976 00:54:40,483 --> 00:54:43,683 Si fuera el autor del correo, no hubiese dicho nada. 977 00:54:43,923 --> 00:54:47,282 Pero eso no quita su pasado de violencia. 978 00:54:47,523 --> 00:54:50,683 �Por qu� mutilarla y esparcirla por toda la ciudad? 979 00:54:51,403 --> 00:54:55,204 No me parece que a un actor como �l le convenga todo esto. 980 00:54:56,844 --> 00:54:58,605 �Qui�n compuso Aida? 981 00:54:58,845 --> 00:55:00,924 Un tal Giuseppe Verdi. 982 00:55:01,164 --> 00:55:02,444 Ah s�, Giuseppe Verdi. 983 00:55:02,684 --> 00:55:04,005 Espera. 984 00:55:07,765 --> 00:55:09,605 Hola, �Diana? 985 00:55:09,846 --> 00:55:13,646 No te pude regresar la llamada. �Se trataba de algo del trabajo? 986 00:55:14,366 --> 00:55:17,526 Si ambas estamos de vacaciones. No me llevo la tarea a casa. 987 00:55:17,765 --> 00:55:20,366 Me enter� que est�n rodando un filme... 988 00:55:20,606 --> 00:55:22,366 cerca de casa de tu suegra, en Metaponto. 989 00:55:22,606 --> 00:55:24,087 - S�. - Descubr� tambi�n... 990 00:55:24,327 --> 00:55:26,247 que en el rodaje est� Covaser... 991 00:55:26,487 --> 00:55:29,207 No te lo pido por m�, sino por Cleo. 992 00:55:29,447 --> 00:55:30,967 Mi hija es una gran fan. 993 00:55:31,207 --> 00:55:32,208 Y yo tambi�n. 994 00:55:32,448 --> 00:55:35,088 Ya que est�s por esos rumbos... 995 00:55:35,768 --> 00:55:38,128 S� que est�s cosas no te agradan. 996 00:55:38,368 --> 00:55:40,609 Diana, �de qu� me hablas? 997 00:55:40,849 --> 00:55:41,929 �Diana? 998 00:55:42,169 --> 00:55:45,409 No tengo recepci�n. No te escucho. 999 00:55:45,649 --> 00:55:47,728 No tengo buena recepci�n. Hasta luego, Diana. 1000 00:55:47,968 --> 00:55:49,290 Nos hablamos ma�ana. 1001 00:55:52,809 --> 00:55:53,610 Vamos, Calogiuri. 1002 00:55:54,050 --> 00:55:56,650 R�pido, Calogiuri, r�pido. 1003 00:56:19,773 --> 00:56:23,572 No le pido una llamada, pero un mensaje me lo podr�a enviar. 1004 00:56:26,013 --> 00:56:29,133 �Crees que Valentina quiera ser adoptada por los Vega? 1005 00:56:29,373 --> 00:56:31,613 Si continuamos as�, no me sorprender�a. 1006 00:56:31,853 --> 00:56:34,454 �Qu� debemos hacer? �Someternos a la dictadura de los hijos? 1007 00:56:34,695 --> 00:56:38,014 Que hagan lo que quieran desde el jard�n de infantes. 1008 00:56:38,254 --> 00:56:40,654 Basta con encontrar el justo medio. 1009 00:56:40,894 --> 00:56:43,855 El m�vil, el ba�ador, son para sentirse iguales a los otros. 1010 00:56:44,095 --> 00:56:45,016 Pues es una idiota. 1011 00:56:45,255 --> 00:56:47,495 Son j�venes. 1012 00:56:47,734 --> 00:56:50,376 Un poco de idotez no hace mal a nadie. 1013 00:56:50,616 --> 00:56:52,575 Eso lo hered� de ti, �tonto! 1014 00:56:52,815 --> 00:56:55,576 S�, pero as� te conquist�. 1015 00:56:55,816 --> 00:56:57,455 Si no fuera un poco idiota,... 1016 00:56:57,695 --> 00:56:59,778 no habr�a necesitado lecciones privadas.. 1017 00:57:00,017 --> 00:57:01,577 y no nos hubi�semos conocido. 1018 00:57:01,817 --> 00:57:03,617 - �Crees que regrese? - S�. 1019 00:57:04,658 --> 00:57:06,777 - Puede ser ella. - Espera. 1020 00:57:07,017 --> 00:57:08,538 Es un n�mero privado. 1021 00:57:09,858 --> 00:57:10,698 �Diga? 1022 00:57:10,937 --> 00:57:12,337 - �Doctora Tataranni? - �Qui�n es? 1023 00:57:12,817 --> 00:57:15,178 Soy Zazza, de Lucania News. 1024 00:57:15,418 --> 00:57:18,260 Si descubro qui�n le dio mi n�mero... 1025 00:57:18,499 --> 00:57:20,299 le juro que va a acabar en prisi�n. 1026 00:57:20,659 --> 00:57:24,339 Solo trato de hacer mi trabajo, al igual que usted. 1027 00:57:24,579 --> 00:57:26,380 La llamo por algo importante. 1028 00:57:26,620 --> 00:57:28,020 No tengo nada que filtrarle. 1029 00:57:28,259 --> 00:57:29,499 Por una vez, es al rev�s. 1030 00:57:29,740 --> 00:57:32,980 Nuestra redacci�n recibi� un correo an�nimo. 1031 00:57:33,700 --> 00:57:35,940 Se lee: "La obra est� terminada". 1032 00:57:36,181 --> 00:57:38,340 Y tiene la direcci�n de una empresa agr�cola... 1033 00:57:38,581 --> 00:57:39,420 en Scanzano Jonico... 1034 00:57:39,781 --> 00:57:41,780 de nombre La Paradiso. 1035 00:57:42,020 --> 00:57:43,181 �Me la puede reenviar? 1036 00:57:43,422 --> 00:57:44,742 Claro, de inmediato. 1037 00:57:45,182 --> 00:57:46,622 Supongo que tiene mi correo. 1038 00:57:46,861 --> 00:57:48,862 - De hecho, s� - Evidentemente. 1039 00:58:13,345 --> 00:58:15,344 - Buenos d�as. - Buenos d�as, doctora. 1040 00:58:39,907 --> 00:58:41,867 Buenos d�as, Taccardi. 1041 00:58:44,068 --> 00:58:45,228 Buenos d�as. 1042 00:58:46,628 --> 00:58:49,148 �Qu� nos dej� esta vez el asesino? 1043 00:58:49,389 --> 00:58:51,228 Todos los pedazos faltantes, excepto uno. 1044 00:58:51,468 --> 00:58:52,547 �El dedo? 1045 00:58:53,188 --> 00:58:55,069 No, tenemos todos los dedos... 1046 00:58:55,309 --> 00:58:56,469 del pie y de la mano. 1047 00:58:59,349 --> 00:59:00,149 Se aleja. 1048 00:59:00,389 --> 00:59:01,469 �Qu� falta? 1049 00:59:04,630 --> 00:59:05,829 La zona de la pelvis. 1050 00:59:13,431 --> 00:59:14,991 Comencemos por el hecho, 1051 00:59:15,231 --> 00:59:16,910 de que conocemos la identidad de la v�ctima. 1052 00:59:17,150 --> 00:59:20,391 No nos ayuda que fuera prostituta. 1053 00:59:20,631 --> 00:59:23,712 Cualquiera de sus clientes podr�a ser el asesino. 1054 00:59:23,951 --> 00:59:25,911 - Sergio Covaser tiene una coartada. - S�. 1055 00:59:26,152 --> 00:59:29,753 No olvidemos que los pedazos los encontramos... 1056 00:59:29,993 --> 00:59:31,752 en tres lugares distintos. 1057 00:59:33,553 --> 00:59:34,473 Mira qu� descubr�. 1058 00:59:34,713 --> 00:59:38,554 Si unimos estos tres puntos, formamos un bonito tri�ngulo. 1059 00:59:38,793 --> 00:59:39,953 Ah� lo tienes. 1060 00:59:42,273 --> 00:59:43,193 A�n falta un pedazo del cuerpo. 1061 00:59:43,434 --> 00:59:44,953 No creo que lo encontremos. 1062 00:59:45,193 --> 00:59:46,114 �Por qu�? 1063 00:59:46,354 --> 00:59:50,074 Con el mensaje de "la obra est� terminada", el asesino... 1064 00:59:51,154 --> 00:59:52,714 da por terminada su conversaci�n con nosotros... 1065 00:59:52,954 --> 00:59:54,915 y abre una nueva con su verdadero interlocutor. 1066 00:59:55,155 --> 00:59:57,314 - �De qui�n se trata? - No s�. Lo descubriremos... 1067 00:59:57,554 --> 01:00:00,475 cuando sepamos qu� une a estos tres puntos. 1068 01:00:00,715 --> 01:00:01,635 Una queser�a, 1069 01:00:01,875 --> 01:00:04,036 un parque acu�tico y una empresa agr�cola. 1070 01:00:04,556 --> 01:00:07,155 Encontr� algo de informaci�n sobre los lugares. 1071 01:00:07,395 --> 01:00:10,835 Hay un v�nculo entre los dos primeros, 1072 01:00:11,076 --> 01:00:11,956 ya que... 1073 01:00:12,957 --> 01:00:14,757 ya que ambos negocios... 1074 01:00:15,317 --> 01:00:18,156 reiniciaron su actividad tras un remate judicial. 1075 01:00:18,397 --> 01:00:19,177 �Y luego? 1076 01:00:19,317 --> 01:00:23,318 Revis� qui�n era el juez que se ocup� de ambos casos. 1077 01:00:23,758 --> 01:00:24,758 Disc�lpeme. 1078 01:00:25,878 --> 01:00:28,438 - Es el juez Eugenio Romaniello. - Bravo, Calogiuri. 1079 01:00:28,678 --> 01:00:30,598 Bravo, �bien pensado! 1080 01:00:30,839 --> 01:00:33,559 Es amigo del hijo de un pol�tico importante... 1081 01:00:33,799 --> 01:00:35,159 de la llamada primera rep�blica. 1082 01:00:35,398 --> 01:00:37,639 Y tiene un hermano que se llama Saverio. 1083 01:00:37,879 --> 01:00:39,200 �Sabes qui�n es? 1084 01:00:39,440 --> 01:00:40,439 - No. - Es el presidente... 1085 01:00:40,679 --> 01:00:43,959 de la sociedad sin fines de lucro due�a de la empresa agr�cola... 1086 01:00:44,200 --> 01:00:45,359 La Paradiso. 1087 01:00:47,320 --> 01:00:48,681 No estamos lejos. 1088 01:00:48,920 --> 01:00:50,520 As� es Metaponto. 1089 01:00:50,760 --> 01:00:52,880 Combina lo �til y lo placentero. 1090 01:00:53,120 --> 01:00:55,601 Nos vemos ma�ana junto con mi marido. 1091 01:00:55,842 --> 01:00:57,201 Hasta ma�ana, se�or Romaniello. 1092 01:01:12,482 --> 01:01:14,524 Doctora Tataranni, fue una sorpresa recibir su llamada. 1093 01:01:14,763 --> 01:01:16,363 Es un placer volver a verlo. 1094 01:01:16,603 --> 01:01:18,523 - Mi esposa - Encantado. 1095 01:01:18,763 --> 01:01:19,603 Pietro De Ruggeri. 1096 01:01:20,243 --> 01:01:21,203 �Es su marido? 1097 01:01:22,484 --> 01:01:25,044 Detr�s de cada gran mujer, hay un gran hombre. 1098 01:01:25,684 --> 01:01:27,003 En este caso, es lo contrario. 1099 01:01:28,124 --> 01:01:29,405 - Mi hermano. - Encantada. 1100 01:01:29,644 --> 01:01:32,645 - Imma Tataranni. - El placer es todo m�o. 1101 01:01:32,885 --> 01:01:35,165 Es usted un faro para los que trabajamos en la beneficiencia. 1102 01:01:35,765 --> 01:01:38,284 Por lo general, los faros est�n solos frente al mar. 1103 01:01:38,525 --> 01:01:39,766 Sin embargo, iluminan. 1104 01:01:40,406 --> 01:01:42,325 No vengo aqu� desde hace varios a�os... 1105 01:01:43,005 --> 01:01:44,406 pero algo recuerdo. 1106 01:01:45,046 --> 01:01:46,086 Esta columna... 1107 01:01:46,326 --> 01:01:48,487 Esta columna en particular, no s�... 1108 01:01:48,727 --> 01:01:51,926 pero el templo data del siglo VI a.C. 1109 01:02:17,849 --> 01:02:20,810 "Amarga y bella es nuestra tierra." 1110 01:02:23,610 --> 01:02:25,210 �Entonces? 1111 01:02:25,450 --> 01:02:27,010 �De qu� me quer�as hablar? 1112 01:02:27,250 --> 01:02:28,930 �Podemos hablar francamente? 1113 01:02:30,611 --> 01:02:33,651 Necesito informaci�n sobre los remates judiciales. 1114 01:02:33,891 --> 01:02:36,691 Como sabes, las iregularidades nunca faltan. 1115 01:02:36,931 --> 01:02:38,972 Las empresas son readquiridas... 1116 01:02:39,212 --> 01:02:41,452 incluso antes de estar en quiebra. 1117 01:02:41,692 --> 01:02:43,133 �Utilizan prestanombres? 1118 01:02:43,372 --> 01:02:44,932 S�, as� es. 1119 01:02:45,572 --> 01:02:50,253 Somos un pa�s que es experto en el arte de rodear obst�culos. 1120 01:02:52,293 --> 01:02:53,893 �Por qu� te interesa el tema? 1121 01:02:54,653 --> 01:02:56,533 Por el caso de la joven desmembrada. 1122 01:02:57,693 --> 01:02:58,694 Es escalofriante. 1123 01:02:58,935 --> 01:03:01,094 �Era una migrante? 1124 01:03:01,334 --> 01:03:02,854 Es una historia tr�gica. 1125 01:03:03,494 --> 01:03:05,734 Nunca tuvimos un asesino en serie por estas partes. 1126 01:03:05,974 --> 01:03:06,774 Un asesino en serie... 1127 01:03:07,014 --> 01:03:08,215 Estamos investigando. 1128 01:03:08,455 --> 01:03:09,815 �No se trata de un asesino en serie? 1129 01:03:10,375 --> 01:03:11,135 Es poco probable. 1130 01:03:11,814 --> 01:03:13,735 Sinceramente... 1131 01:03:13,976 --> 01:03:16,096 no s� c�mo ayudarte. 1132 01:03:16,336 --> 01:03:17,376 Los dos primeros pedazos... 1133 01:03:17,616 --> 01:03:19,216 se encontraron en una queser�a... 1134 01:03:19,456 --> 01:03:21,096 y un parque acu�tico aqu� cerca. 1135 01:03:21,336 --> 01:03:23,656 Lo �nico que tienen en com�n es... 1136 01:03:23,897 --> 01:03:27,417 que fueron adjudicados tras un remate judicial. 1137 01:03:27,656 --> 01:03:30,376 Y el juez que llev� ambos casos, fuiste t�. 1138 01:03:34,138 --> 01:03:34,858 �En serio? 1139 01:03:39,458 --> 01:03:40,498 Dame unos d�as... 1140 01:03:40,738 --> 01:03:41,737 para ver qu� averiguo. 1141 01:03:44,139 --> 01:03:49,139 A prop�sito de la investigaci�n, yo... 1142 01:03:49,778 --> 01:03:51,739 Cuando supe que mi hermano... 1143 01:03:51,979 --> 01:03:55,540 iba a reunirse con Ud., quise estar presente, ya que... 1144 01:03:56,819 --> 01:04:00,420 hay algo que me rompi� el coraz�n. 1145 01:04:03,540 --> 01:04:06,660 Los �ltimos pedazos de esa pobre joven... 1146 01:04:06,900 --> 01:04:09,422 fueron encontrados en el terreno de una empresa... 1147 01:04:09,661 --> 01:04:11,221 en Scanzano Jonico... 1148 01:04:11,461 --> 01:04:12,461 La Paradiso. 1149 01:04:12,701 --> 01:04:13,581 Y... 1150 01:04:14,581 --> 01:04:17,582 dicha empresa est� administrada por una sociedad sin fines de lucro... 1151 01:04:17,822 --> 01:04:19,263 de la que soy presidente. 1152 01:04:19,702 --> 01:04:20,702 �En serio? 1153 01:04:20,942 --> 01:04:21,821 S�, por desgracia. 1154 01:04:22,222 --> 01:04:24,262 Le quer�a decir... 1155 01:04:24,502 --> 01:04:27,583 que no tenemos nada que ver con esta historia. 1156 01:04:28,022 --> 01:04:30,023 No lo pongo en duda. 1157 01:04:30,783 --> 01:04:33,784 Y quedamos a su completa disposici�n. 1158 01:04:35,104 --> 01:04:37,863 �Qu� sabemos de esta empresa agraria El Para�so? 1159 01:04:38,104 --> 01:04:40,064 La administra un tal Staffieri. 1160 01:04:40,303 --> 01:04:43,305 Un ex convicto que obtuvo el trabajo gracias a Saverio Romaniello. 1161 01:04:44,585 --> 01:04:47,345 �La sociedad de beneficiencia recibe las utilidades de la empresa? 1162 01:04:47,585 --> 01:04:49,825 S�. La sociedad sin fines de lucro se llama "Acci�n Solidaria". 1163 01:04:50,065 --> 01:04:52,106 Los fondos van a obras de beneficiencia. 1164 01:04:52,346 --> 01:04:53,226 As� que lo �nico que... 1165 01:04:53,466 --> 01:04:56,265 tienen en com�n esos tres lugares es un nombre de familia. 1166 01:04:56,985 --> 01:04:57,825 Romaniello. 1167 01:05:00,867 --> 01:05:01,987 Pero... 1168 01:05:02,227 --> 01:05:03,867 Puede ser una coincidencia. 1169 01:05:06,106 --> 01:05:07,866 - Puedo... - Claro. 1170 01:05:08,467 --> 01:05:10,267 Saverio Romaniello es un hombre de bien, 1171 01:05:10,508 --> 01:05:11,988 aunque de joven, 1172 01:05:12,228 --> 01:05:13,788 tuvo una temporada turbia. 1173 01:05:14,388 --> 01:05:15,468 De familia con recursos, 1174 01:05:15,708 --> 01:05:17,028 mimado, vicioso. 1175 01:05:17,267 --> 01:05:18,789 Pas� un tiempo en la c�rcel... 1176 01:05:19,029 --> 01:05:20,789 por posesi�n de coca�na. 1177 01:05:21,028 --> 01:05:22,828 Su padre era subsecretario de Obras P�blicas... 1178 01:05:23,069 --> 01:05:25,349 y no hizo nada para evitar que fuera a la c�rcel. 1179 01:05:27,829 --> 01:05:28,630 �Qu� pasa, Calogiuro? 1180 01:05:29,589 --> 01:05:30,869 No es nada. 1181 01:05:31,629 --> 01:05:33,269 S�lo que con usted, de nada sirve que... 1182 01:05:33,509 --> 01:05:34,509 yo revise los antecedentes penales. 1183 01:05:41,510 --> 01:05:42,750 Bueno, yo... 1184 01:05:42,991 --> 01:05:43,831 me regreso a mi lugar. 1185 01:05:44,071 --> 01:05:45,511 S�, hazlo. 1186 01:05:56,232 --> 01:05:58,472 - Entre, le muestro el camino. - Gracias. 1187 01:05:58,713 --> 01:06:00,752 No esperaba verla tan pronto. 1188 01:06:00,992 --> 01:06:03,273 Felicidades. Es un edificio magn�fico. 1189 01:06:03,513 --> 01:06:05,513 S�, venga, vamos a mi oficina. 1190 01:06:05,753 --> 01:06:06,632 Gracias. 1191 01:06:06,873 --> 01:06:09,473 Tuvimos suerte, porque es una sede hermosa. 1192 01:06:09,713 --> 01:06:11,753 Buscamos mucho y al final la encontramos. 1193 01:06:11,994 --> 01:06:14,394 Felicidades de verdad. �Hasta la oficina es magn�fica! 1194 01:06:14,634 --> 01:06:15,474 Gracias. 1195 01:06:15,514 --> 01:06:16,994 - Tome asiento. - �Puedo? 1196 01:06:17,234 --> 01:06:18,954 Claro, por favor. 1197 01:06:19,194 --> 01:06:20,795 - Gracias. - Bien. 1198 01:06:21,035 --> 01:06:24,035 Tuvo suerte, estaba por partir. 1199 01:06:24,275 --> 01:06:26,115 Voy a ver a mis hijos en Calabria. 1200 01:06:26,354 --> 01:06:29,676 Estaba por estos rumbos, y decid� visitarlo. 1201 01:06:29,915 --> 01:06:32,116 �No disturbo? Es una visita informal. 1202 01:06:32,355 --> 01:06:35,236 Ni lo diga. �C�mo puedo ayudarle? 1203 01:06:35,476 --> 01:06:36,715 Ayer, me dijo... 1204 01:06:36,957 --> 01:06:39,756 que la empresa agr�cola La Paradiso le pertenece. 1205 01:06:39,996 --> 01:06:42,356 - Le pertenece a mi sociedad. - De acuerdo. 1206 01:06:42,596 --> 01:06:44,876 �Me puede decir m�s? �Qui�n trabaja all�? 1207 01:06:46,757 --> 01:06:49,078 En gran parte, son ex presidiarios. 1208 01:06:49,318 --> 01:06:52,717 - �Tambi�n un tal Tommaso Staffieri? - �S�! 1209 01:06:52,958 --> 01:06:55,559 S�, �Tommaso! Un hombre nuevo. 1210 01:06:56,438 --> 01:06:57,558 Como usted. 1211 01:06:58,759 --> 01:07:00,918 - �Qu� insin�a? - Usted me entiende. 1212 01:07:01,158 --> 01:07:03,880 - No hay de qu� avergonzarse. - As� es. 1213 01:07:04,120 --> 01:07:06,479 Comet� un error, y pagu� el precio. 1214 01:07:06,719 --> 01:07:10,479 - Tenemos derecho a una segunda oportunidad. - Claro. 1215 01:07:10,719 --> 01:07:14,760 �Tiene idea de por qu� el 70% del cuerpo de la joven... 1216 01:07:15,000 --> 01:07:17,600 - fue encontrado ah�? - No, ojal� lo supiera. 1217 01:07:17,839 --> 01:07:19,440 Se lo hubiera ya dicho, doctora. 1218 01:07:21,041 --> 01:07:23,081 Con su permiso, me voy. 1219 01:07:23,121 --> 01:07:23,962 Viajo a Calabria. 1220 01:07:24,201 --> 01:07:25,481 Si es que no tiene m�s preguntas. 1221 01:07:25,721 --> 01:07:26,961 No, para nada. 1222 01:07:27,201 --> 01:07:29,682 Disculpe las molestias y saludos a su hermano. 1223 01:07:29,922 --> 01:07:31,561 - Buenas vacaciones. - Gracias. 1224 01:07:31,802 --> 01:07:33,663 - Hasta pronto. - La acompa�o a la puerta. 1225 01:07:35,682 --> 01:07:39,083 Me pareci� algo nervioso el se�or Romaniello. 1226 01:07:39,723 --> 01:07:41,602 Pero ahora vamos a hacer una bien merecida pausa... 1227 01:07:41,843 --> 01:07:45,443 porque debo llevar a mi madre con mi suegra, �no es cierto? 1228 01:07:46,162 --> 01:07:48,445 Pasar�n las fiestas todos juntos en familia. 1229 01:07:48,684 --> 01:07:50,724 - Son afortunados. - S�, �y cu�nto! 1230 01:07:51,363 --> 01:07:53,365 Y t�, �por qu� intercambiaste d�as con Capozza? 1231 01:07:53,604 --> 01:07:55,564 �No te esperaba tu novia en Grottaminarda? 1232 01:07:55,805 --> 01:07:58,165 No, ella se fue con sus amigas. 1233 01:07:58,406 --> 01:07:59,724 Van a Ibiza, en Espa�a. 1234 01:07:59,964 --> 01:08:01,444 Bien por Maria Luisa. 1235 01:08:01,685 --> 01:08:03,965 Se fue, me dijo, porque yo nunca estoy aqu�. 1236 01:08:04,205 --> 01:08:06,565 Dej�moslo all�, no quiereo fastidiarlas. 1237 01:08:06,806 --> 01:08:09,246 - Deje que le ayude. - Gracias. 1238 01:08:09,486 --> 01:08:11,365 - Ad�os, se�ora, felices fiestas. - Gracias. 1239 01:08:11,605 --> 01:08:13,927 - Nos vemos, Maria. - Nos vemos. 1240 01:08:14,167 --> 01:08:17,086 Ve despacio, mam�. �Ad�nde vas con tanta prisa? 1241 01:08:17,807 --> 01:08:19,207 - �Doctora? - �S�? 1242 01:08:19,446 --> 01:08:21,126 Ya que estoy aqu�... 1243 01:08:21,366 --> 01:08:24,048 Date una vuelta por Scanzano Jonico... 1244 01:08:24,288 --> 01:08:27,127 y echa un ojo a esta empresa agr�cola, �te parece? 1245 01:08:27,367 --> 01:08:28,928 S�, muy bien. 1246 01:08:31,168 --> 01:08:32,809 La mantengo informada. 1247 01:08:33,048 --> 01:08:33,929 Buen viaje. 1248 01:08:34,168 --> 01:08:35,148 Hasta luego, se�ora. 1249 01:08:42,609 --> 01:08:44,209 Que joven tan apuesto. 1250 01:08:45,969 --> 01:08:49,130 Es identico a tu padre... 1251 01:08:49,370 --> 01:08:50,530 cuando lo conoc�. 1252 01:08:50,770 --> 01:08:51,529 Ojal�. 1253 01:08:51,770 --> 01:08:54,050 Pap� era de baja estatura y de ojos negros. 1254 01:08:54,290 --> 01:08:56,290 Y t�, �qu� sabes? 1255 01:08:56,529 --> 01:08:58,771 Tu padre era hermoso. 1256 01:08:59,011 --> 01:09:00,091 Bello. 1257 01:09:00,331 --> 01:09:01,651 Alto. 1258 01:09:01,891 --> 01:09:03,532 Como Garibaldi. 1259 01:09:05,131 --> 01:09:08,012 Ten�a muchos terrenos. 1260 01:09:09,892 --> 01:09:12,411 �Ocho! Ten�a ocho fincas. 1261 01:09:12,651 --> 01:09:14,853 - �Es ah� donde vamos? - As� es. 1262 01:09:49,056 --> 01:09:50,576 Qu� hermosos tatuajes. 1263 01:09:51,056 --> 01:09:52,936 - Gracias. - Nunca hab�a visto unos as�. 1264 01:09:54,137 --> 01:09:56,457 Me los hago en una est�tica en Metaponto. 1265 01:09:56,696 --> 01:09:58,217 - Son especiales. - Le puedo preguntar... 1266 01:09:58,458 --> 01:09:59,577 donde est� ubicada? 1267 01:09:59,818 --> 01:10:01,737 Creo que le gustar�an a mi hija. 1268 01:10:02,177 --> 01:10:04,457 Si tiene una lapicera, le puedo dar el n�mero. 1269 01:10:04,697 --> 01:10:06,458 Much�simas gracias. 1270 01:10:06,697 --> 01:10:08,699 Hasta quiz�s yo misma me haga uno. 1271 01:10:11,578 --> 01:10:13,819 Despacio, mam�. Despacio. 1272 01:10:14,058 --> 01:10:15,498 Buenos d�as, se�oras. Bienvenidas... 1273 01:10:16,419 --> 01:10:17,819 �C�mo est�n? 1274 01:10:18,060 --> 01:10:19,179 �Qui�n es? 1275 01:10:19,419 --> 01:10:20,779 Es la madre de Pietro. 1276 01:10:21,019 --> 01:10:22,778 - Pietro... - Pietro, �lo recuerdas? 1277 01:10:23,019 --> 01:10:24,219 El pap� de Valentina. 1278 01:10:24,821 --> 01:10:26,020 Ah, s�, ya veo. 1279 01:10:26,660 --> 01:10:27,860 �Qu� quiere? 1280 01:10:28,101 --> 01:10:30,100 Nada, no se preocupe. 1281 01:10:30,340 --> 01:10:33,261 Es nuestra casa de veraneo. Ustedes son nuestras invitadas. 1282 01:10:33,701 --> 01:10:34,781 Ah, ya entiendo. 1283 01:10:35,021 --> 01:10:36,981 Es la hija del conductor de camiones, 1284 01:10:37,221 --> 01:10:39,221 la que se cas� con un hijo de los De Ruggeri. 1285 01:10:39,461 --> 01:10:41,220 Pero su familia no la quer�a... 1286 01:10:41,461 --> 01:10:44,182 - Bienvenida, mam�. - �Qu� apuesto joven! 1287 01:10:44,422 --> 01:10:45,182 �C�mo est�n? 1288 01:10:45,422 --> 01:10:46,382 Bien, �y t�? 1289 01:10:46,622 --> 01:10:48,382 Entremos. 1290 01:10:49,342 --> 01:10:50,622 Venga. 1291 01:10:51,863 --> 01:10:52,743 �C�mo est�? 1292 01:10:53,583 --> 01:10:54,903 �Ha empeorado? 1293 01:10:56,022 --> 01:10:57,863 �C�mo est�? �C�mo la encuentra? 1294 01:10:58,104 --> 01:11:02,664 A veces, dice cosas delirantes pero otras, dice solo la verdad. 1295 01:11:05,783 --> 01:11:07,824 Ahora vuelvo, tengo cita en una est�tica. 1296 01:11:08,064 --> 01:11:09,145 Muy bien. 1297 01:11:09,384 --> 01:11:11,064 Entonces me ocupo yo del desayuno. 1298 01:11:11,305 --> 01:11:13,385 Iba a ir de compras. 1299 01:11:14,105 --> 01:11:15,704 Que no nos pase como la otra vez... 1300 01:11:15,944 --> 01:11:18,586 que comimos pasta al horno con parmesano por varios meses. 1301 01:11:23,266 --> 01:11:27,547 Gracias por recibirme el d�a de las fiestas. 1302 01:11:27,786 --> 01:11:29,146 No se preocupe. 1303 01:11:29,386 --> 01:11:31,347 Tomamos vacaciones en enero. 1304 01:11:31,586 --> 01:11:32,906 Cuando no hay gente en el pueblo. 1305 01:11:33,267 --> 01:11:35,147 Yo me voy al Caribe. 1306 01:11:36,707 --> 01:11:37,626 Bien. Ya est� terminado. 1307 01:11:37,988 --> 01:11:39,948 Estupendo, es magn�fico. 1308 01:11:40,187 --> 01:11:41,187 �Cu�nto cuesta? 1309 01:11:41,427 --> 01:11:42,666 40 euros. 1310 01:11:42,908 --> 01:11:44,669 �Me da una factura fiscal? 1311 01:11:44,909 --> 01:11:46,548 - Si usted insiste. - Gracias. 1312 01:11:52,749 --> 01:11:55,309 �Es la �nica que hace este tipo de trabajos? 1313 01:11:55,549 --> 01:11:56,309 S�. 1314 01:11:57,149 --> 01:12:00,429 Una joven de Marruecos me ense�� la t�cnica el a�o pasado. 1315 01:12:00,669 --> 01:12:02,070 Me dijo c�mo se hac�a... 1316 01:12:02,309 --> 01:12:03,151 y yo aprend�. 1317 01:12:03,391 --> 01:12:05,949 Yo en cambio no le cobr� la depilaci�n integral. 1318 01:12:06,190 --> 01:12:07,229 �C�mo se llamaba? 1319 01:12:07,469 --> 01:12:09,670 Leila, creo. S�, Leila. 1320 01:12:10,751 --> 01:12:11,751 �Qu� aspecto ten�a? 1321 01:12:11,991 --> 01:12:12,992 �Qu� edad ten�a? 1322 01:12:13,471 --> 01:12:14,951 18 o 20 a�os. 1323 01:12:15,191 --> 01:12:16,150 Era joven. 1324 01:12:16,391 --> 01:12:18,231 Linda, con pelo negro largo. 1325 01:12:18,471 --> 01:12:21,432 Viv�a en Bernalda. Un d�a, no la vi m�s. 1326 01:12:22,953 --> 01:12:24,391 Una �ltima pregunta, se�ora. 1327 01:12:24,632 --> 01:12:28,953 - Estos tatuajes, �duran un mes? - S�. 1328 01:12:29,193 --> 01:12:31,273 �Y si me los quisiera quitar antes? 1329 01:12:31,513 --> 01:12:33,833 Fr�tese las manos con agua y jab�n. 1330 01:12:34,073 --> 01:12:36,194 - Pero, �no son de su agrado? - S�, me encantan. 1331 01:12:36,434 --> 01:12:39,273 Solo quer�a saber si se borraban al lavar los platos. 1332 01:12:39,514 --> 01:12:41,033 Puede pasar. 1333 01:12:41,274 --> 01:12:42,754 - Hasta luego. - Tenga cuidado. 1334 01:12:45,394 --> 01:12:47,475 No sirve de nada frotarse. 1335 01:12:47,715 --> 01:12:48,875 Se necesita un papel de lija. 1336 01:12:58,835 --> 01:13:00,995 �Maldita sea! 1337 01:13:03,517 --> 01:13:04,996 - �Imma? - �S�? 1338 01:13:06,316 --> 01:13:07,635 Imma, �todo bien? 1339 01:13:08,317 --> 01:13:10,596 S�, todo bien. Calogiuri, espera un momento. 1340 01:13:11,157 --> 01:13:15,277 Dice mi madre que se necesitan berenjenas redondas para la paremesana. 1341 01:13:15,797 --> 01:13:18,478 - Lo sabe todo. - �Pietro? 1342 01:13:18,717 --> 01:13:20,438 - �Voy! - Pietro, �d�nde est�s? 1343 01:13:20,678 --> 01:13:21,638 �Voy! 1344 01:13:21,878 --> 01:13:22,719 Dime, Calogiuri. 1345 01:13:22,959 --> 01:13:24,599 �No lo va a creer! 1346 01:13:24,838 --> 01:13:27,719 �Sabe qui�n trabaja en La Paradiso? 1347 01:13:27,959 --> 01:13:30,239 - �Qui�n? - Nunzia Campanile. 1348 01:13:30,479 --> 01:13:31,679 �La que perdi� el dedo? 1349 01:13:31,919 --> 01:13:33,999 Pasa a recogerme, Calogiuro. 1350 01:13:50,720 --> 01:13:52,440 - �Se puede? - Buenos d�as. 1351 01:13:52,682 --> 01:13:54,001 �No molestamos? 1352 01:13:55,202 --> 01:13:56,442 En realidad... 1353 01:13:56,681 --> 01:13:59,402 Ya les dije todo lo que ten�a que decir. 1354 01:13:59,642 --> 01:14:02,121 Estoy por poner la pasta. Los ni�os tienen hambre. 1355 01:14:02,361 --> 01:14:04,803 No se preocupe. No le quitaremos mucho tiempo. 1356 01:14:05,043 --> 01:14:05,842 �Se encuentra Leila? 1357 01:14:06,083 --> 01:14:08,163 - No, se march�. - C�llate. 1358 01:14:10,123 --> 01:14:13,324 - Calogiuro, �te ocupas de la pasta? - S�. 1359 01:14:13,564 --> 01:14:16,443 - As� hablo con la se�ora. - Yo me ocupo. 1360 01:14:18,923 --> 01:14:20,004 S�game. 1361 01:14:22,004 --> 01:14:23,285 �Sabes jugar a las pulseadas? 1362 01:14:24,645 --> 01:14:25,484 S�. 1363 01:14:26,324 --> 01:14:28,085 Pero creo que me ganas t�. 1364 01:14:31,126 --> 01:14:32,364 Vamos a ver. 1365 01:14:33,126 --> 01:14:35,645 No tenga miedo. La protegeremos. 1366 01:14:40,766 --> 01:14:42,245 �Es su marido? 1367 01:14:44,206 --> 01:14:45,806 Era conductor de autob�s. 1368 01:14:47,406 --> 01:14:48,887 Muri� en un accidente. 1369 01:14:50,287 --> 01:14:52,086 Dicen que fue su culpa. 1370 01:14:52,848 --> 01:14:54,368 No cedi� el paso. 1371 01:14:56,288 --> 01:14:58,248 No ten�a seguro. 1372 01:15:00,368 --> 01:15:02,729 Nadie mencion� que trabajaba m�s de 10 horas. 1373 01:15:03,568 --> 01:15:04,888 As� era su jornada laboral. 1374 01:15:05,329 --> 01:15:08,089 Y para sobrevivir, comenz� a trabajar de jornalera. 1375 01:15:08,809 --> 01:15:10,568 No tengo estudios, no tengo nada. 1376 01:15:11,729 --> 01:15:14,250 All�, te presentas cuando es todav�a de noche. 1377 01:15:14,490 --> 01:15:15,850 Y te eligen. 1378 01:15:17,049 --> 01:15:18,770 �All� conoci� a Leila? 1379 01:15:21,090 --> 01:15:22,692 Me pidi� posada. 1380 01:15:23,611 --> 01:15:26,011 Acept� sin pedir nada a cambio. 1381 01:15:27,572 --> 01:15:29,731 No es f�cil ser pobre. 1382 01:15:30,770 --> 01:15:33,292 Y despu�s, �qu� sucedi�? 1383 01:15:34,292 --> 01:15:36,172 �nimo. No tenga miedo. 1384 01:15:37,412 --> 01:15:39,011 No la dejar� sola. 1385 01:15:39,772 --> 01:15:40,933 �nimo... 1386 01:15:41,372 --> 01:15:43,972 La gente como nosotros paga un precio alto por ser valiente. 1387 01:15:49,294 --> 01:15:51,173 En los campos de tomate... 1388 01:15:52,213 --> 01:15:54,053 s�lo puedes trabajar. 1389 01:15:55,413 --> 01:15:58,015 Si tienes sed, la ignoras. 1390 01:15:59,655 --> 01:16:01,014 Si debes ir al ba�o... 1391 01:16:02,174 --> 01:16:03,894 te acompa�a el capataz. 1392 01:16:04,694 --> 01:16:06,255 Y se te queda mirando. 1393 01:16:07,976 --> 01:16:09,456 Y se le entran ganas... 1394 01:16:09,695 --> 01:16:10,695 Entiendo. 1395 01:16:13,256 --> 01:16:17,135 Se te olvida que significa ser bondadoso. 1396 01:16:20,776 --> 01:16:21,776 Leila... 1397 01:16:23,496 --> 01:16:25,777 Quiso hacerme un dibujo en la mano. 1398 01:16:28,058 --> 01:16:30,297 Desde mucho tiempo, no me sent�a como una mujer, 1399 01:16:30,537 --> 01:16:32,096 sino como un animal. 1400 01:16:33,698 --> 01:16:35,778 Algui�n que sufre en silencio. 1401 01:16:38,698 --> 01:16:39,898 Y entonces... 1402 01:16:43,939 --> 01:16:45,179 Esa ma�ana... 1403 01:16:46,259 --> 01:16:48,779 Cuando ese animal, quiso hacer de las suyas... 1404 01:16:50,259 --> 01:16:51,819 yo no me dej�. 1405 01:16:53,100 --> 01:16:54,700 Lo amenac�... 1406 01:16:54,940 --> 01:16:56,140 con el dedo. 1407 01:16:57,059 --> 01:16:58,620 Le dije... 1408 01:16:58,860 --> 01:17:00,741 que ten�a que detenerse. 1409 01:17:02,302 --> 01:17:03,421 Y �l... 1410 01:17:06,780 --> 01:17:07,742 �l... 1411 01:17:10,501 --> 01:17:12,782 ten�a una hoz en la mano. 1412 01:17:21,702 --> 01:17:22,983 Mi dedo... 1413 01:17:23,223 --> 01:17:24,663 Lo tir� en el canal. 1414 01:17:27,944 --> 01:17:29,544 �Tommaso Staffieri? 1415 01:17:30,863 --> 01:17:32,544 �Es �se su nombre? 1416 01:17:35,104 --> 01:17:36,104 Entonces... 1417 01:17:38,304 --> 01:17:40,585 �Volver�a a relatar esto en la fiscal�a? 1418 01:17:41,184 --> 01:17:43,265 Con algu�en que levante el testimonio. 1419 01:17:45,505 --> 01:17:47,024 Pero necesito saber... 1420 01:17:47,265 --> 01:17:48,545 d�nde est� Leila. 1421 01:17:49,385 --> 01:17:50,625 Necesito saber... 1422 01:17:52,267 --> 01:17:54,746 si ella conoc�a a una tal Aida. 1423 01:17:55,426 --> 01:17:57,707 �La joven marroqu� que mencionan en la prensa? 1424 01:17:58,947 --> 01:18:00,827 Leila nunca habl� de ella. 1425 01:18:01,267 --> 01:18:03,107 El dedo que vio en el mar era de Nunzia. 1426 01:18:03,347 --> 01:18:05,947 - Viaj� por el canal. - Al parecer fue as�. 1427 01:18:06,187 --> 01:18:09,268 Al curarle la her�da en el hospital, le lavaron la mano. 1428 01:18:09,508 --> 01:18:12,828 Lo �nico que une al dedo con la joven desmembrada... 1429 01:18:13,068 --> 01:18:13,988 es el tatuaje de henna. 1430 01:18:14,228 --> 01:18:15,948 Debemos encontrar a Leila. 1431 01:18:16,188 --> 01:18:17,909 Por lo pronto, voy a citar a Saverio Romaniello... 1432 01:18:18,149 --> 01:18:20,468 para que me explique los m�todos utilizados... 1433 01:18:20,709 --> 01:18:21,588 en su empresa agr�cola. 1434 01:18:21,828 --> 01:18:23,669 Aqu� parece que pas� una plaga de langostas. 1435 01:18:23,909 --> 01:18:25,789 - �No hay vinagre blanco? - Est� all�. 1436 01:18:26,029 --> 01:18:26,909 Gracias, Calogiuri. 1437 01:18:27,151 --> 01:18:32,990 Te lo agradecer� mi suegro, adora mis calabacitas a la poverella. 1438 01:18:36,470 --> 01:18:37,391 �Todo bien? 1439 01:18:38,471 --> 01:18:40,350 Estaba pensando... 1440 01:18:40,591 --> 01:18:41,990 Sergio Covaser... 1441 01:18:42,831 --> 01:18:45,231 Podr�a decirnos m�s sobre la amiga de Aida... 1442 01:18:45,472 --> 01:18:46,551 la joven que la acompa��. 1443 01:18:46,791 --> 01:18:47,872 El problemas es que... 1444 01:18:48,112 --> 01:18:50,432 ma�ana es d�a festivo y todo est� cerrado. 1445 01:18:50,672 --> 01:18:51,591 No tengo nada que hacer. 1446 01:18:51,831 --> 01:18:52,993 En el cuartel, me pasar�a... 1447 01:18:53,233 --> 01:18:56,592 el tiempo pensando en Maria Luisa y sus amigas en Ibiza. 1448 01:18:57,072 --> 01:18:58,913 �Acaso crees que soy una negrera? 1449 01:18:59,153 --> 01:19:00,752 No, para nada. 1450 01:19:01,673 --> 01:19:02,514 Pero... 1451 01:19:03,233 --> 01:19:05,713 �Piensa que Leila podr�a ser la amiga de Aida? 1452 01:19:05,953 --> 01:19:08,553 Es probable. Vamos a la caja a pagar. 1453 01:19:08,794 --> 01:19:10,594 Tengo prisa. 1454 01:19:15,674 --> 01:19:17,194 Buenas tardes, doctor Romaniello. 1455 01:19:17,435 --> 01:19:18,795 Soy Imma Tataranni. 1456 01:19:19,036 --> 01:19:22,476 Lamento molestarlo en la v�spera de las fiestas. 1457 01:19:22,995 --> 01:19:26,075 As� es, la justicia no toma vacaciones. 1458 01:19:27,035 --> 01:19:30,036 Tengo unas preguntas sobre el ex presidiario... 1459 01:19:30,275 --> 01:19:33,877 que administra La Paradiso, Tommaso Staffieri. 1460 01:20:00,118 --> 01:20:01,158 - �Vino? - S�, gracias. 1461 01:20:01,398 --> 01:20:02,278 Un poco m�s. 1462 01:20:03,000 --> 01:20:04,480 Pero ella, �no come? 1463 01:20:04,720 --> 01:20:07,040 - Mam�... - �Qu�? �Vive del aire? 1464 01:20:07,279 --> 01:20:08,240 �Una delicia! 1465 01:20:09,120 --> 01:20:10,880 Estas calabacitas est�n deliciosas. 1466 01:20:11,119 --> 01:20:14,920 S�, pero queda un gusto a vinagre barato. 1467 01:20:17,481 --> 01:20:19,121 Yo no lo not�. 1468 01:20:20,200 --> 01:20:22,362 Pietro, �te gust� la parmesana? 1469 01:20:22,922 --> 01:20:24,162 Me serv� tres veces. 1470 01:20:24,402 --> 01:20:26,401 Es que no ten�a vinagre. 1471 01:20:27,402 --> 01:20:30,403 Y el notario Vega, �qu� hace para las fiestas? 1472 01:20:30,642 --> 01:20:32,323 De seguro van a un restaurante. 1473 01:20:33,162 --> 01:20:35,243 En realidad, van a Calabria en su barco. 1474 01:20:36,002 --> 01:20:37,202 Me invitaron. 1475 01:20:39,963 --> 01:20:42,564 �No te basta la parmesana de tu abuela? 1476 01:20:44,363 --> 01:20:45,923 �S�lo comer�n mariscos! 1477 01:20:46,163 --> 01:20:48,124 Yo prefiero otra porci�n de parmesana. 1478 01:20:48,364 --> 01:20:50,124 Guarda lugar para lo que viene. 1479 01:20:51,205 --> 01:20:56,325 �Oh parmigiana, portame v�a! �Oh, bella ciao! 1480 01:20:57,246 --> 01:20:58,886 �Bella ciao! �Br�ndemos! 1481 01:21:25,568 --> 01:21:26,607 �Molesto? 1482 01:21:27,888 --> 01:21:31,488 Para que lo sepas, vine solo por la abuela y pap�. 1483 01:21:33,609 --> 01:21:34,848 Valentina... 1484 01:21:35,088 --> 01:21:39,130 �Te gustar�a que te mutilaran? �Y esparcieran tus pedazos? 1485 01:21:39,370 --> 01:21:42,129 S�lo quiero entender c�mo comportarme la pr�xima vez. 1486 01:21:42,370 --> 01:21:43,650 No respetas mi intimidad. 1487 01:21:44,170 --> 01:21:46,609 Ya no puedo presentarme al Lido de las Sirenas. 1488 01:21:46,850 --> 01:21:48,571 No hay mal que por bien no venga. 1489 01:21:48,811 --> 01:21:51,170 Lo que para ti es malo, puede no serlo para m�. 1490 01:21:51,410 --> 01:21:54,171 Escucha alguien que tiene un poco m�s de experiencia. 1491 01:21:55,610 --> 01:21:57,052 Con la edad, uno se vuelve m�s sabio. 1492 01:21:58,371 --> 01:22:00,451 Por ejemplo, el otro d�a... 1493 01:22:01,051 --> 01:22:03,091 descubr� algo que antes no conoc�a. 1494 01:22:03,331 --> 01:22:04,411 D�jame adivinar. 1495 01:22:04,651 --> 01:22:06,052 �Una nueva droga prohibida? 1496 01:22:07,453 --> 01:22:09,852 - �Un nuevo peligro? - No... 1497 01:22:10,093 --> 01:22:11,932 Es una cosa que se llama... 1498 01:22:15,893 --> 01:22:17,294 compromiso. 1499 01:22:19,493 --> 01:22:21,053 Te compro un m�vil nuevo. 1500 01:22:23,775 --> 01:22:26,254 Pero no el que cuesta 500 euros. 1501 01:22:28,134 --> 01:22:29,814 �Por qu� Bea puede tener uno? 1502 01:22:30,054 --> 01:22:32,296 Todos tienen uno en la escuela. 1503 01:22:32,975 --> 01:22:36,935 Porque no todos son capaces de pensar por s� mismos... 1504 01:22:37,735 --> 01:22:40,055 como alguien que conozco bien. 1505 01:22:40,295 --> 01:22:43,096 Aunque se le olvida dos de cada tres veces. 1506 01:22:44,656 --> 01:22:46,335 Mam�, siempre eres la misma. 1507 01:22:46,575 --> 01:22:48,256 Se ve que estudiaste Derecho. 1508 01:22:48,496 --> 01:22:50,497 Siempre quieres tener la �ltima palabra. 1509 01:23:27,421 --> 01:23:28,140 �Se�oras! 1510 01:23:29,100 --> 01:23:30,460 No tengan miedo. 1511 01:23:30,700 --> 01:23:33,462 La polic�a har� una revisi�n. 1512 01:23:33,702 --> 01:23:35,541 En beneficio de ustedes. 1513 01:23:36,221 --> 01:23:40,581 Porque aqu�, han sucedido cosas muy graves. 1514 01:23:41,261 --> 01:23:45,662 Cosas que atentan contra la dignidad humana. 1515 01:23:49,222 --> 01:23:51,143 Y les ruego que crean... 1516 01:23:51,743 --> 01:23:53,184 que no sab�a nada. 1517 01:23:54,783 --> 01:23:57,423 Les juro que a partir de hoy... 1518 01:23:57,663 --> 01:23:59,344 todo va a cambiar. 1519 01:24:00,184 --> 01:24:04,384 Y trabajar�n como se debe. 1520 01:24:05,224 --> 01:24:06,904 Como una alegr�a, 1521 01:24:08,105 --> 01:24:09,425 no como una esclavitud. 1522 01:24:15,505 --> 01:24:18,426 Le agradezco su intervenci�n. 1523 01:24:18,666 --> 01:24:22,306 Sin usted, estas mujeres vivir�an a�n en el terror. 1524 01:24:23,666 --> 01:24:26,346 Le pido que me acompa�e a casa de Nunzia. 1525 01:24:27,587 --> 01:24:30,067 Quisiera ayudarla a superar... 1526 01:24:30,307 --> 01:24:31,266 el infierno que ha vivido. 1527 01:24:31,507 --> 01:24:32,427 Por supuesto. 1528 01:24:33,107 --> 01:24:34,988 Calogiuri, seg�n Sergio Covaser... 1529 01:24:35,228 --> 01:24:37,228 �era Leila la amiga de Aida? 1530 01:24:37,468 --> 01:24:39,427 S�, eso dijo. 1531 01:25:05,150 --> 01:25:05,990 Nunzia... 1532 01:25:07,830 --> 01:25:10,871 de todo coraz�n, le pido perd�n. 1533 01:25:12,631 --> 01:25:14,111 No debe tener m�s miedo. 1534 01:25:14,351 --> 01:25:16,310 Staffieri pagar� por lo que hizo. 1535 01:25:17,352 --> 01:25:19,952 Yo pagar� todos los gastos m�dicos. 1536 01:25:20,192 --> 01:25:21,151 Se lo prometo. 1537 01:25:21,993 --> 01:25:23,073 Gracias. 1538 01:25:26,352 --> 01:25:27,353 Leila, �no! 1539 01:25:29,953 --> 01:25:30,673 �No! 1540 01:25:56,436 --> 01:25:57,476 Fue mi culpa. 1541 01:25:58,396 --> 01:26:00,715 No lo digas ni de broma. 1542 01:26:00,955 --> 01:26:03,877 Sali� corriendo cuando vio a Romaniello. 1543 01:26:21,078 --> 01:26:22,359 Hola, Leila. 1544 01:26:24,839 --> 01:26:26,398 �Puedo acompa�arte? 1545 01:26:30,079 --> 01:26:31,799 �Ves? Nunzia est� tambi�n aqu�. 1546 01:26:34,079 --> 01:26:36,359 Te quiere mucho tu amiga. 1547 01:26:42,560 --> 01:26:44,601 Si naciste en Marruecos o aqu�... 1548 01:26:44,840 --> 01:26:46,922 la violencia es la misma. 1549 01:26:48,002 --> 01:26:49,481 Lo mismo pasa con el dolor. 1550 01:26:52,561 --> 01:26:53,721 �Entiendes? 1551 01:26:57,322 --> 01:26:59,563 �De qui�n escapabas? 1552 01:27:03,803 --> 01:27:05,483 H�gamos una cosa. 1553 01:27:05,723 --> 01:27:07,964 Responde solo con un s� o un no. 1554 01:27:09,683 --> 01:27:10,922 �Saverio Romaniello? 1555 01:27:13,244 --> 01:27:14,144 S�. 1556 01:27:15,843 --> 01:27:16,964 Entonces... 1557 01:27:19,884 --> 01:27:21,885 Te dir� lo que creo que pas�. 1558 01:27:24,404 --> 01:27:26,485 Fuiste a verlo con Aida. 1559 01:27:27,205 --> 01:27:31,085 Igual que como hicieron con el actor, Sergio Covaser, �cierto? 1560 01:27:34,606 --> 01:27:35,965 A Romaniello... 1561 01:27:37,526 --> 01:27:39,447 le gustaban cosas extra�as. 1562 01:27:41,686 --> 01:27:43,167 Aida conoc�a... 1563 01:27:43,767 --> 01:27:44,847 Lo sab�a. 1564 01:27:48,568 --> 01:27:50,487 - Usaba cinturones... - Entiendo. 1565 01:27:51,607 --> 01:27:54,007 Yo solamente deb�a observar. 1566 01:27:56,528 --> 01:27:57,528 Pero, �l... 1567 01:27:59,288 --> 01:28:02,249 - Entiendo. - quer�a que yo hiciese... 1568 01:28:02,488 --> 01:28:03,928 Entiendo. 1569 01:28:07,489 --> 01:28:09,450 A�da se le fue encima. 1570 01:28:12,529 --> 01:28:14,611 Le exigi� que me dejara. 1571 01:28:18,171 --> 01:28:19,850 Y �l... 1572 01:28:22,571 --> 01:28:23,491 �l... 1573 01:28:23,731 --> 01:28:24,811 �La mat�? 1574 01:28:30,251 --> 01:28:31,693 Pero no pudo llevarse su alma. 1575 01:28:34,412 --> 01:28:37,092 Eso dec�a el tatuaje en la pierna de Aida. 1576 01:28:38,612 --> 01:28:40,373 Logr� escapar. 1577 01:28:42,173 --> 01:28:44,093 Era a�n de noche. 1578 01:28:46,653 --> 01:28:49,454 Llegu� al lugar... 1579 01:28:51,773 --> 01:28:53,734 donde estaban las mujeres... 1580 01:28:57,656 --> 01:28:59,174 que ven�an a trabajar... 1581 01:29:00,894 --> 01:29:02,215 en el campo de tomates. 1582 01:29:08,696 --> 01:29:12,856 Tengo una �ltima pregunta antes de irme. 1583 01:29:14,777 --> 01:29:16,777 Te voy a mostrar una foto. 1584 01:29:23,857 --> 01:29:25,377 �Lo reconoces? 1585 01:29:26,537 --> 01:29:28,937 Es el proxeneta para el que trabajaba Aida. 1586 01:29:29,618 --> 01:29:31,457 El del Lido. 1587 01:30:20,422 --> 01:30:22,263 �Tiene fuego? 1588 01:30:36,344 --> 01:30:38,065 POLIC�A JUDICIAL 1589 01:30:40,224 --> 01:30:41,025 Buenos d�as. 1590 01:30:41,985 --> 01:30:44,226 - Buenos d�as. - �Est�s enterado? 1591 01:30:44,826 --> 01:30:47,066 S�, me acaban de informar que Leila muri�. 1592 01:30:47,306 --> 01:30:49,746 Sin su firma, su testimonio no es v�lido. 1593 01:30:50,867 --> 01:30:53,946 Debemos encontrar otra forma para atrapar a Romaniello. 1594 01:30:55,066 --> 01:30:57,107 En tu opini�n, �qui�n desmembr� el cuerpo? 1595 01:30:57,346 --> 01:31:00,107 Alguien que lleg� a la escena del crimen... 1596 01:31:00,347 --> 01:31:01,588 tras la muerte de la joven. 1597 01:31:02,068 --> 01:31:04,987 Alguien que quer�a desaparecer las pruebas. 1598 01:31:06,147 --> 01:31:07,347 �Vaccaro! 1599 01:31:08,148 --> 01:31:09,748 El proxeneta de Aida y Leila. 1600 01:31:09,988 --> 01:31:12,709 Cuando una joven prostituta se rebela, nunca termina bien. 1601 01:31:13,228 --> 01:31:16,148 S�lo necesitaba desmembrar a la joven. 1602 01:31:16,588 --> 01:31:19,429 �Para qu� esparcir los pedazos... 1603 01:31:19,669 --> 01:31:20,949 en tantos lugares distintos? 1604 01:31:21,189 --> 01:31:22,830 �Recuerdas lo que dijimos? 1605 01:31:23,069 --> 01:31:26,190 Los lugares donde fueron encontrados los pedazos... 1606 01:31:26,431 --> 01:31:29,710 tienen una sola cosa en com�n, el nombre Romaniello. 1607 01:31:29,950 --> 01:31:31,950 Vaccaro conoc�a la identidad del asesino. 1608 01:31:32,190 --> 01:31:34,470 Quer�a mandarle un mensaje. 1609 01:31:34,951 --> 01:31:37,031 - Chantajearlo. - Por eso... 1610 01:31:37,271 --> 01:31:42,111 conserv� el �nico pedazo que pod�a servir de prueba. 1611 01:31:42,352 --> 01:31:43,111 La zona de la pelvis. 1612 01:31:43,872 --> 01:31:46,632 - La que tiene el esperma. - �Para el ADN? 1613 01:31:47,872 --> 01:31:50,752 Vamos al Lido de las Sirenas, r�pido. 1614 01:32:06,353 --> 01:32:07,634 Buenos d�as. 1615 01:32:07,874 --> 01:32:10,034 - Buenos d�as. - �Se encuentra Vaccaro? 1616 01:32:10,274 --> 01:32:12,555 No, no lo he visto en todo el d�a. 1617 01:32:17,715 --> 01:32:19,276 Un vaso de agua, por favor. 1618 01:32:19,516 --> 01:32:20,915 - Claro. - �Diga? 1619 01:32:22,155 --> 01:32:23,156 - Aqu� tiene. - S�. 1620 01:32:23,395 --> 01:32:25,115 - Gracias. - De nada. 1621 01:32:25,355 --> 01:32:26,796 Le paso el mensaje. 1622 01:32:28,636 --> 01:32:29,556 �Doctora? 1623 01:32:30,557 --> 01:32:32,156 Vaccaro no est� en su casa. 1624 01:32:33,877 --> 01:32:36,037 Calogiuri, �su barco! 1625 01:32:36,277 --> 01:32:38,837 �Recuerdas lo que dijo? 1626 01:32:39,078 --> 01:32:42,037 "Sue�o con dejarlo todo y partir". 1627 01:32:43,918 --> 01:32:45,158 "En mi barco." 1628 01:32:45,398 --> 01:32:47,639 R�pido, en marcha. 1629 01:32:56,560 --> 01:32:58,079 Es �ste. 1630 01:33:25,882 --> 01:33:27,442 - �Doctora? - S�. 1631 01:33:29,763 --> 01:33:30,883 �Qu� sucede? 1632 01:33:36,522 --> 01:33:38,404 Hemos encontrado el �ltimo pedazo. 1633 01:33:39,963 --> 01:33:44,244 Disc�lpeme por citarlo tan tarde, se�or Romaniello... 1634 01:33:44,484 --> 01:33:46,164 pero no me tardar� mucho. 1635 01:33:46,405 --> 01:33:48,125 Est� usted ya enterado de los hechos, 1636 01:33:48,364 --> 01:33:51,244 pero le quer�a informar sobre algunas cosas. 1637 01:33:51,485 --> 01:33:52,685 Vaccaro... 1638 01:33:53,484 --> 01:33:56,486 El propietario del Lido de las Sirenas ha desaparecido. 1639 01:33:56,726 --> 01:33:59,925 No s� c�mo ayudarla. 1640 01:34:00,165 --> 01:34:01,526 No conozco a ese hombre. 1641 01:34:02,366 --> 01:34:03,365 �Y Aida? 1642 01:34:03,807 --> 01:34:07,087 �Una joven con un tatuaje en �rabe en su pierna? 1643 01:34:07,327 --> 01:34:09,526 Est� usted inventando cosas, doctora. 1644 01:34:09,766 --> 01:34:10,886 Es probable. 1645 01:34:11,447 --> 01:34:13,407 Hace tanto calor aqu� dentro. 1646 01:34:13,647 --> 01:34:15,247 Es un d�a con mucha humedad. 1647 01:34:15,487 --> 01:34:17,408 Perm�tame continuar con... 1648 01:34:17,648 --> 01:34:21,528 mi versi�n producto del calor excesivo. 1649 01:34:22,249 --> 01:34:23,288 Un hombre... 1650 01:34:23,528 --> 01:34:26,768 seguramente bajo los efectos de la coca�na... 1651 01:34:27,009 --> 01:34:29,768 mata a una joven prostituta... 1652 01:34:30,609 --> 01:34:31,529 Aida... 1653 01:34:32,570 --> 01:34:34,969 quien intervino durante un tr�o amorosa... 1654 01:34:35,208 --> 01:34:37,609 para evitar que su amiga Leila.. 1655 01:34:37,849 --> 01:34:40,490 se viera forzada a participar en actos sexuales violentos. 1656 01:34:41,170 --> 01:34:44,170 Leila vio todo, pero logra escapar. 1657 01:34:44,730 --> 01:34:46,850 �Qu� hizo el asesino? 1658 01:34:47,091 --> 01:34:48,651 Llam� al se�or Vaccaro... 1659 01:34:48,891 --> 01:34:51,330 para pedirle que se deshaga del cuerpo... 1660 01:34:51,571 --> 01:34:54,051 y busque y mate a Leila, que hab�a visto todo... 1661 01:34:54,291 --> 01:34:56,412 y podr�a chantajearlo. 1662 01:34:56,652 --> 01:34:57,732 Vaccaro se pone a pensar... 1663 01:34:57,972 --> 01:35:01,011 y decide hacer �l mismo el chantaje. 1664 01:35:01,612 --> 01:35:03,172 Descuartiza el cuerpo. 1665 01:35:03,411 --> 01:35:06,533 Coloca los pedazos en sitios que conducen todos a usted, 1666 01:35:06,773 --> 01:35:07,973 se�or Romaniello. 1667 01:35:10,212 --> 01:35:12,533 Me pregunto si Vaccaro... 1668 01:35:12,773 --> 01:35:15,574 no intent� extorsionarlo. 1669 01:35:15,813 --> 01:35:17,174 - �A m�? - S�. 1670 01:35:17,414 --> 01:35:20,133 Vaccaro conserv� el pedazo m�s importante. 1671 01:35:20,374 --> 01:35:21,293 La zona p�lvica... 1672 01:35:21,534 --> 01:35:24,334 que contiene el esperma del asesino. 1673 01:35:25,094 --> 01:35:27,895 Para Vaccaro, es un seguro de vida. 1674 01:35:28,134 --> 01:35:29,734 Mientras conserve ese pedazo, no lo pueden matar. 1675 01:35:30,774 --> 01:35:34,056 Sigo sin entender, doctora. 1676 01:35:34,775 --> 01:35:37,536 Tenga paciencia, casi termino. 1677 01:35:37,776 --> 01:35:39,976 Vaccaro desapareci� hace dos d�as. 1678 01:35:40,217 --> 01:35:43,056 Por casualidad, despu�s de hablar con usted. 1679 01:35:43,296 --> 01:35:45,976 Probablemente lo interrogaron, quiz�s lo torturaron... 1680 01:35:46,216 --> 01:35:49,137 pero no dijo d�nde hab�a escondido el pedazo que faltaba. 1681 01:35:50,097 --> 01:35:51,657 Y por tanto, lo mataron. 1682 01:35:52,338 --> 01:35:53,097 Quiz� fue usted... 1683 01:35:53,977 --> 01:35:54,737 Porque usted... 1684 01:35:56,137 --> 01:35:58,539 fue quien mat� a Aida. 1685 01:35:59,378 --> 01:36:02,818 Pensaba que Vaccaro actuaba solo. Se equivoc�. 1686 01:36:03,058 --> 01:36:05,938 Vaccaro ten�a un c�mplice. 1687 01:36:07,499 --> 01:36:08,580 Su c�mplice soy yo. 1688 01:36:10,299 --> 01:36:12,539 Voy al Lido de las Sirenas desde que se inaugur�. 1689 01:36:13,579 --> 01:36:17,300 Sab�a que mi memoria era excepcional. 1690 01:36:17,540 --> 01:36:19,580 Y que no me rindo f�cilmente. 1691 01:36:19,819 --> 01:36:21,420 �Sabe qu� cosa me mostr� Vaccaro? 1692 01:36:22,260 --> 01:36:23,741 La pieza faltante. 1693 01:36:23,981 --> 01:36:25,301 Est� en manos de los peritos. 1694 01:36:26,581 --> 01:36:29,980 Todav�a est� a tiempo de hacer... 1695 01:36:30,221 --> 01:36:31,501 una declaraci�n voluntaria. 1696 01:36:31,742 --> 01:36:34,022 El juez la tomar� en cuenta. 1697 01:36:43,302 --> 01:36:47,143 �Usted nunca fue una oveja negra? 1698 01:36:48,943 --> 01:36:50,543 No, usted es... 1699 01:36:51,504 --> 01:36:53,343 honesta y... 1700 01:36:53,584 --> 01:36:54,423 perfecta. 1701 01:36:54,663 --> 01:36:55,783 Yo siempre he sido una oveja negra... 1702 01:36:56,023 --> 01:36:59,264 desde que era ni�o. 1703 01:37:00,784 --> 01:37:03,945 Nunca me gusto que decidieran por m�. 1704 01:37:04,184 --> 01:37:05,105 Y entonces... 1705 01:37:07,105 --> 01:37:08,945 comet� errores. 1706 01:37:10,425 --> 01:37:12,386 Pas� cuatro meses en la c�rcel. 1707 01:37:14,145 --> 01:37:15,665 Pero, mi padre... 1708 01:37:17,626 --> 01:37:20,826 ese gran cabr�n... 1709 01:37:21,626 --> 01:37:22,986 me podr�a haber ayudado. 1710 01:37:23,226 --> 01:37:25,907 Conoc�a a jueces, hombres de negocio, 1711 01:37:26,148 --> 01:37:27,228 pol�ticos. 1712 01:37:27,667 --> 01:37:30,107 Pero quiso darme una lecci�n. 1713 01:37:30,707 --> 01:37:33,388 Una lecci�n ejemplar. 1714 01:37:35,428 --> 01:37:36,147 �Sabe algo? 1715 01:37:36,388 --> 01:37:37,988 Esta lecci�n... 1716 01:37:38,228 --> 01:37:39,707 fue muy �til. 1717 01:37:40,548 --> 01:37:42,428 Sal� de la c�rcel en peor estado. 1718 01:37:42,669 --> 01:37:46,710 Adentro aprend� una cosa muy importante. 1719 01:37:47,829 --> 01:37:51,148 - Aprendi� a fingir. - Exactamente. 1720 01:37:53,510 --> 01:37:57,790 Antes mi rostro era un libro abierto... 1721 01:37:58,550 --> 01:38:00,191 Ahora, este rostro, 1722 01:38:01,792 --> 01:38:03,991 es una p�gina en blanco. 1723 01:38:04,710 --> 01:38:06,190 Me alegro por usted. 1724 01:38:06,431 --> 01:38:07,911 Pero esta vez, se quedar� en la c�rcel... 1725 01:38:08,150 --> 01:38:09,791 algo m�s de cuatro meses. 1726 01:38:12,232 --> 01:38:14,032 Lo notifico de su arresto preventivo. 1727 01:38:25,872 --> 01:38:28,794 Habitualmente, las prefiero m�s j�venes... 1728 01:38:29,033 --> 01:38:30,913 con un car�cter m�s dulce. 1729 01:38:31,154 --> 01:38:32,074 Pero tiene raz�n, 1730 01:38:32,314 --> 01:38:34,073 la doctora es especial. 1731 01:38:34,313 --> 01:38:35,514 Sigame, por favor. 1732 01:38:36,675 --> 01:38:37,714 Por aqu�. 1733 01:38:54,396 --> 01:38:56,276 - Buenos d�as. - Buenos d�as, Maria. 1734 01:38:56,517 --> 01:38:57,796 Bienvenida, se�ora. 1735 01:38:58,036 --> 01:39:00,116 - �Qu� tal sus vacaciones? - �Cu�les vacaciones? 1736 01:39:00,756 --> 01:39:02,597 Si no para de trabajar. 1737 01:39:03,437 --> 01:39:05,317 �Qu� bonita casa! 1738 01:39:05,557 --> 01:39:07,637 - �Qui�n vive aqu�? - T�, mam�. 1739 01:39:07,877 --> 01:39:10,558 �Te imaginas! 1740 01:39:10,798 --> 01:39:12,918 �Pero si es un palacio! 1741 01:39:16,799 --> 01:39:19,438 - �Tiene agua entubada! - Hasta inodoro, 1742 01:39:19,678 --> 01:39:22,039 - si quieres saber. - �En serio? 1743 01:39:23,679 --> 01:39:25,838 Y hasta televisi�n. 1744 01:39:30,519 --> 01:39:31,360 �Lo reconoces? 1745 01:39:32,440 --> 01:39:33,360 No lo conozco. 1746 01:39:33,600 --> 01:39:35,360 Es mi padre, mam�, tu marido. 1747 01:39:37,241 --> 01:39:38,721 �Tu padre? 1748 01:39:38,961 --> 01:39:42,721 �Tu padre era apuesto, alto! 1749 01:39:43,641 --> 01:39:45,801 - Se parec�a a... - A Garibaldi. 1750 01:39:46,042 --> 01:39:48,562 As� es. Ves que s� te acuerdas. 1751 01:39:50,721 --> 01:39:53,962 Pero, t� no heredaste nada de tu padre. 1752 01:39:54,723 --> 01:39:56,043 No te le pareces en nada. 1753 01:39:56,763 --> 01:39:58,723 Ya es tarde, y debo ir a la oficina. 1754 01:39:58,962 --> 01:40:01,403 �Me prometes no hacer enojar a Mar�a? 1755 01:40:01,643 --> 01:40:02,843 �Y de tomarte tus medicinas? 1756 01:40:03,564 --> 01:40:06,924 - �Qui�n es Mar�a? - Esta santa que esta aqu�, mam�. 1757 01:40:09,043 --> 01:40:10,003 Venga, se�ora. 1758 01:40:10,243 --> 01:40:12,644 Su hija es una persona muy importante. 1759 01:40:12,884 --> 01:40:14,084 Est� muy ocupada. 1760 01:40:14,725 --> 01:40:15,804 Pero... 1761 01:40:16,043 --> 01:40:18,884 no hered� nada de su padre. 1762 01:40:19,124 --> 01:40:20,365 Su padre... 1763 01:40:21,806 --> 01:40:22,645 era tan apuesto. 1764 01:40:23,366 --> 01:40:24,845 Era alto. 1765 01:40:25,085 --> 01:40:28,405 Era id�ntico a Garibaldi. 1766 01:40:33,646 --> 01:40:35,286 - �Imma! - �Diana! 1767 01:40:35,526 --> 01:40:37,646 Regresamos ayer de la monta�a. 1768 01:40:37,887 --> 01:40:39,647 Vine a la oficina, 1769 01:40:39,887 --> 01:40:41,848 a arreglar algunos pendientes. 1770 01:40:42,087 --> 01:40:44,167 �No deb�as presentarte hasta el martes pr�ximo? 1771 01:40:44,406 --> 01:40:45,287 �Pas� algo? 1772 01:40:45,527 --> 01:40:47,528 No, en absoluto. Todo est� bien. 1773 01:40:47,768 --> 01:40:50,168 Mi marido Giuseppe me trat� como una reina. 1774 01:40:50,408 --> 01:40:51,848 Restaurante todas las noches. 1775 01:40:52,088 --> 01:40:53,848 Cleo gan� un concurso de alpinismo. 1776 01:40:54,088 --> 01:40:55,289 No me sorprende. 1777 01:40:55,528 --> 01:40:57,929 Estoy muy orgullosa de mi hija. 1778 01:40:58,169 --> 01:41:00,089 - �Y Valentina? - Todo bien. 1779 01:41:00,329 --> 01:41:02,369 Hay algo que te espera en tu oficina. 1780 01:41:02,609 --> 01:41:04,409 Seguramente los nuevos cargos pendientes... 1781 01:41:04,650 --> 01:41:06,890 o las �rdenes de incautaci�n. 1782 01:41:19,450 --> 01:41:21,852 No te cre� tan sensible. 1783 01:41:23,012 --> 01:41:25,571 En verdad, no la pas� para nada bien. 1784 01:41:26,212 --> 01:41:27,691 Giuseppe me traicion�. 1785 01:41:29,451 --> 01:41:31,853 Se ve con una colega de Udine. 1786 01:41:32,572 --> 01:41:35,652 Estaba tambi�n en la monta�a. �Qu� hac�a ella ah�? 1787 01:41:36,173 --> 01:41:39,053 Imma, estoy avergonzada. 1788 01:41:39,853 --> 01:41:43,134 Los encontr� detr�s de un arbusto. 1789 01:41:43,374 --> 01:41:44,893 �Jes�s m�o! 1790 01:41:45,133 --> 01:41:46,774 - �Doctora Tataranni? - Doctor. 1791 01:41:47,014 --> 01:41:48,055 �Sabe qu� es esto? 1792 01:41:48,295 --> 01:41:49,254 �Quiere que adivine? 1793 01:41:49,495 --> 01:41:52,895 Las pruebas de ADN del pedazo encontrado en el barco de Vaccaro. 1794 01:41:53,135 --> 01:41:55,933 - �Y? - Siempre cre� en usted... 1795 01:41:56,175 --> 01:41:59,095 pero esta vez, su intuici�n me dej� mudo. 1796 01:41:59,335 --> 01:42:00,295 Felicidades. 1797 01:42:00,535 --> 01:42:03,615 Aunque el verano llega a su fin, t�mese un descanso. 1798 01:42:03,855 --> 01:42:04,735 Gracias. 1799 01:42:18,817 --> 01:42:22,938 Para Lucania News, estamos en vivo desde el Lido de las Sirenas. 1800 01:42:23,178 --> 01:42:27,138 El caso de la joven desmembrada ha sido resuelto. 1801 01:42:27,378 --> 01:42:30,417 Las pruebas de ADN realizadas... 1802 01:42:30,657 --> 01:42:33,619 sobre la materia org�nica de la regi�n p�lvica de la v�ctima... 1803 01:42:33,859 --> 01:42:36,659 han conducido al asesino... 1804 01:42:36,899 --> 01:42:40,339 el conocido hombre de negocios y fil�ntropo Saverio Romaniello. 1805 01:42:40,579 --> 01:42:42,619 Soy Pino Zazza, en vivo desde M�taponte... 1806 01:42:42,860 --> 01:42:44,179 para Lucania News. 1807 01:42:47,140 --> 01:42:48,779 �Estuvo bien? �Tomamos otra? 1808 01:42:49,421 --> 01:42:50,740 Vamos a desayunar. 1809 01:43:18,463 --> 01:43:22,664 �Tataranni! �Siempre tienes que tomar el camino contrario? 1810 01:43:38,066 --> 01:43:44,066 Sigue Imma Tataranni por Www.SubAdictos.Net...130568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.