Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,800 --> 00:00:12,560
IMMA TATARANNI - S01E01.
2
00:00:14,761 --> 00:00:17,561
EL VERANO DEL DEDO.
3
00:01:02,561 --> 00:01:08,561
Www.SubAdictos.Net
presenta:
4
00:01:09,562 --> 00:01:15,562
Una traducci�n de salpimienteme.
5
00:01:16,563 --> 00:01:20,563
Revisi�n de Calculin.
6
00:01:21,564 --> 00:01:25,564
Edici�n de Fernando355.
7
00:02:18,200 --> 00:02:22,960
�Esta vez a qui�n no le entrega
el comprobante de pago?
8
00:02:24,480 --> 00:02:25,920
�Lo sab�a!
9
00:02:26,160 --> 00:02:26,920
A mi suegra.
10
00:02:27,680 --> 00:02:30,920
Por eso siempre encuentra
una sombrilla en primera fila.
11
00:02:31,760 --> 00:02:32,720
Y mi marido,
12
00:02:32,960 --> 00:02:34,120
no dice una palabra.
13
00:02:34,840 --> 00:02:35,760
Cuando lee sus c�mics,
14
00:02:36,000 --> 00:02:37,920
le podr�a caer un asteroide encima,
15
00:02:38,160 --> 00:02:39,800
y ni cuenta se dar�a.
16
00:02:41,280 --> 00:02:42,720
�Ah� est�!
17
00:02:42,960 --> 00:02:45,080
La se�ora Moliterni.
18
00:02:46,760 --> 00:02:48,600
Entregada a sus serias lecturas.
19
00:02:49,200 --> 00:02:53,120
Espero que conserve algo de
energ�a para volver al trabajo.
20
00:02:56,800 --> 00:02:58,720
�Y ese traje de ba�o? �De d�nde sale?
21
00:02:59,240 --> 00:03:01,120
Sospecho que el encogimiento
de las bragas...
22
00:03:01,360 --> 00:03:05,360
es proporcional al de la materia gris.
23
00:03:32,520 --> 00:03:33,760
�Pietro!
24
00:03:34,320 --> 00:03:35,200
�Pietro!
25
00:03:35,680 --> 00:03:36,760
�Pietro?
26
00:03:37,040 --> 00:03:40,320
Creo que una medusa pic� a tu mujer.
27
00:03:40,720 --> 00:03:42,040
No, solo est� saludando.
28
00:03:42,840 --> 00:03:44,120
�Pietro, ven!
29
00:03:44,360 --> 00:03:45,920
- He visto un dedo.
- �No puedo!
30
00:03:46,160 --> 00:03:48,280
Acabo de comer unas donas rellenas.
31
00:03:48,520 --> 00:03:50,200
Debo esperar tres horas.
32
00:03:52,240 --> 00:03:53,800
�Pietro, ven a ver!
33
00:03:54,040 --> 00:03:55,200
Mam�, sal�dala.
34
00:03:55,440 --> 00:03:56,520
�Por qu� debo saludarla?
35
00:03:56,760 --> 00:03:58,360
- Sal�dala.
- Intento leer.
36
00:03:59,080 --> 00:04:01,640
Le voy a quemar sus revistas.
37
00:04:19,040 --> 00:04:19,840
�Pietro!
38
00:04:20,080 --> 00:04:21,440
�Tu mujer se est� ahogando!
39
00:04:21,680 --> 00:04:23,280
R�pido, se va a ahogar.
40
00:04:26,560 --> 00:04:27,800
- Se est� ahogando.
- �D�nde?
41
00:04:28,040 --> 00:04:28,800
�Mira!
42
00:04:33,040 --> 00:04:34,240
�Imma?
43
00:04:35,800 --> 00:04:37,920
Se�ora, es peligroso,
aqu� no se hace pie.
44
00:04:38,160 --> 00:04:40,360
�Usted tenga cuidado con lo que toca!
45
00:04:41,080 --> 00:04:42,840
No metas la cabeza en el agua, querida.
46
00:04:45,600 --> 00:04:48,040
Mant�n la cabeza fuera del agua.
�Eso es!
47
00:04:48,280 --> 00:04:49,840
Viste, lo lograste.
48
00:04:52,040 --> 00:04:53,200
�Est�s bien, mam�?
49
00:04:53,440 --> 00:04:54,640
S�, estoy bien.
50
00:04:55,600 --> 00:04:56,760
�Fue un calambre?
51
00:04:57,000 --> 00:04:58,760
No haces suficiente ejercicio.
52
00:04:59,240 --> 00:05:02,160
- �Fue un golpe de calor?
- El golpe te lo voy a dar yo.
53
00:05:02,600 --> 00:05:03,760
�Pero qu� hice?
54
00:05:04,000 --> 00:05:05,160
Vi un dedo.
55
00:05:05,400 --> 00:05:06,400
Hab�a un dedo.
56
00:05:06,640 --> 00:05:07,760
- �C�mo?
- En el mar.
57
00:05:08,000 --> 00:05:09,760
- Un dedo mutilado.
- �En el agua?
58
00:05:11,000 --> 00:05:12,760
Si, hab�a un dedo humano.
59
00:05:14,880 --> 00:05:16,760
Te voy a buscar una toalla.
60
00:05:18,080 --> 00:05:19,480
�Realmente viste un dedo?
61
00:05:19,720 --> 00:05:21,800
�De hombre o de mujer?
Hay que avisar a la polic�a.
62
00:05:22,600 --> 00:05:24,520
No, no arruinemos nuestras vacaciones.
63
00:05:25,160 --> 00:05:27,120
�Nos alborotaste a todos por nada?
64
00:05:27,360 --> 00:05:29,200
Fue un golpe de calor.
Tiene raz�n mi marido.
65
00:05:30,040 --> 00:05:31,400
Eso s� que es novedad.
66
00:05:31,640 --> 00:05:33,240
La Tataranni que se equivoca.
67
00:05:33,480 --> 00:05:35,600
S�, pero no te acostumbres.
68
00:05:35,840 --> 00:05:38,040
Ponte crema. Las pelirrojas son delicadas.
69
00:05:38,600 --> 00:05:41,240
Maria, no soy una pelirroja natural.
70
00:05:44,240 --> 00:05:45,560
Te estoy diciendo que s� lo vi.
71
00:05:45,800 --> 00:05:48,440
�Est� bien!
72
00:05:48,680 --> 00:05:49,680
Si t� lo dices, te creo.
73
00:05:49,920 --> 00:05:51,440
�Por qu� me miras as�?
74
00:05:51,680 --> 00:05:54,280
- Quiz�s hubo un homicidio.
- �Un homicidio?
75
00:05:54,520 --> 00:05:58,520
Para mi mujer, el Lido de las Sirenas
es el Bronx. Asesinos, delincuentes.
76
00:05:58,760 --> 00:06:00,720
A prop�sito de tu hija...
77
00:06:00,960 --> 00:06:02,440
�de d�nde sac� ese ba�ador?
78
00:06:03,440 --> 00:06:04,520
Sac� buenas calificaciones.
79
00:06:04,760 --> 00:06:07,400
No es una buena raz�n para regalarle...
80
00:06:07,640 --> 00:06:08,680
un vestido de prostituta debutante.
81
00:06:10,200 --> 00:06:11,840
Lo compr� mi madre.
82
00:06:12,200 --> 00:06:13,480
Bea tiene uno igual.
83
00:06:14,280 --> 00:06:15,440
Es lo que usan a su edad.
84
00:06:15,680 --> 00:06:19,280
Son ingenuas, cr�dulas y sugestionables.
85
00:06:21,340 --> 00:06:22,280
�Se�or De Ruggeri?
86
00:06:23,480 --> 00:06:24,440
Se le olvida algo.
87
00:06:26,120 --> 00:06:26,880
El ticket del agua mineral.
88
00:06:27,440 --> 00:06:30,000
Como dice el dicho:
"M�s vale tarde que nunca".
89
00:06:30,240 --> 00:06:31,120
Es culpa m�a.
90
00:06:31,720 --> 00:06:33,600
Lo olvid� en el mostrador.
91
00:06:33,840 --> 00:06:37,040
�Por qu� la tiene contra de m�?
92
00:06:37,280 --> 00:06:39,680
No tengo problemas
con los que respetan la ley.
93
00:06:39,920 --> 00:06:43,680
Pero me pregunto,
desde el 3 de agosto de 2015,
94
00:06:43,920 --> 00:06:45,800
�cu�ntos ticket ha entregado?
95
00:06:46,040 --> 00:06:49,600
�Despu�s de cuatro a�os a�n
recuerda la fecha de inauguraci�n?
96
00:06:49,840 --> 00:06:51,240
�Vaya memoria prodigiosa!
97
00:06:51,480 --> 00:06:55,040
Tambi�n recuerdo que estaba pasada
la crema de las donas rellenas.
98
00:06:55,280 --> 00:06:56,800
Fue por culpa del calor.
99
00:07:03,160 --> 00:07:04,520
No piense mal.
100
00:07:04,760 --> 00:07:06,040
Este es un establecimiento familiar.
101
00:07:07,040 --> 00:07:08,440
Que tenga buen d�a, Vaccaro.
102
00:07:10,600 --> 00:07:11,760
Buen d�a, Vaccaro.
103
00:07:12,000 --> 00:07:13,680
Buen d�a.
104
00:07:43,240 --> 00:07:46,040
PALACIO DE JUSTICIA
105
00:07:49,960 --> 00:07:52,680
- �Porzia!
- Immacolata.
106
00:07:52,920 --> 00:07:54,760
�Se terminaron tus vacaciones?
107
00:07:55,000 --> 00:07:56,160
Pero si reci�n partiste.
108
00:07:56,400 --> 00:07:57,680
Es un descanso del descanso.
109
00:07:57,920 --> 00:08:00,120
- Y t�, �cu�ndo sales?
- Ma�ana.
110
00:08:00,360 --> 00:08:02,400
Pensaba ir a ver a mi hermana a Ginosa.
111
00:08:02,640 --> 00:08:06,160
Pero a mi marido lo entretuvo
una vez m�s su jefe.
112
00:08:06,400 --> 00:08:08,360
Debe trabajar el 15 de agosto.
113
00:08:08,600 --> 00:08:10,960
�Pero qu� espera para demandarlo?
114
00:08:11,440 --> 00:08:14,520
S�, es un pueblo agradable
y tranquilo.
115
00:08:14,760 --> 00:08:15,800
Sus habitantes son civilizados,
116
00:08:16,040 --> 00:08:18,360
educados y limpios.
Es una belleza.
117
00:08:18,600 --> 00:08:22,800
En la vida hay quien naci� para divertirse
y quien naci� para barrer.
118
00:08:23,040 --> 00:08:24,920
Afortunadamente, mi jornada termina.
119
00:08:25,160 --> 00:08:26,680
Subo los cubos y parto.
120
00:08:26,920 --> 00:08:27,960
D�melos, te ayudo.
121
00:08:28,720 --> 00:08:30,560
El ambiente en la fiscal�a no est� mal.
122
00:08:30,800 --> 00:08:33,280
No es precisamente un ambiente afable.
�Espere!
123
00:08:33,520 --> 00:08:35,000
- Disculpe.
- Adelante.
124
00:08:35,240 --> 00:08:36,320
Gracias.
125
00:08:36,560 --> 00:08:39,480
Como dec�a, el ambiente podr�a
ser m�s amigable...
126
00:08:39,720 --> 00:08:42,480
si no fuera por una tal Santaranni...
Barbagianni...
127
00:08:42,720 --> 00:08:44,080
Olvid� su nombre.
128
00:08:45,320 --> 00:08:49,360
Una fiscal adjunta realmente pesada.
129
00:08:49,600 --> 00:08:52,360
Siempre hay alguien que fastidia, querida.
130
00:08:52,600 --> 00:08:54,320
Pero no te preocupes.
131
00:08:54,560 --> 00:08:56,480
De seguro no es mi tipo.
132
00:08:57,160 --> 00:08:59,880
Dicen que se viste con puros saldos...
133
00:09:00,120 --> 00:09:03,560
y m�s que hablar, ladra.
134
00:09:03,800 --> 00:09:05,760
Es un pitbull vestido de mujer.
135
00:09:06,360 --> 00:09:08,520
Por lo menos me voy a divertir.
136
00:09:08,960 --> 00:09:09,760
As� es.
137
00:09:10,640 --> 00:09:12,280
Te llamo despu�s.
138
00:09:13,440 --> 00:09:14,600
Te llamo despu�s.
139
00:09:14,840 --> 00:09:17,480
El personal de limpieza
deja mucho que desear.
140
00:09:32,680 --> 00:09:33,400
�Doctora!
141
00:09:33,920 --> 00:09:34,720
Calogiuri.
142
00:09:34,960 --> 00:09:36,160
�Te espant�?
143
00:09:36,400 --> 00:09:38,880
Perdone, no la escuch� entrar.
144
00:09:39,120 --> 00:09:41,600
�Hay alguna novedad sobre el dedo?
145
00:09:41,840 --> 00:09:43,600
- �Me puedo sentar?
- Por favor.
146
00:09:43,880 --> 00:09:47,360
Despu�s de que me llam�,
contact� los hospitales...
147
00:09:47,600 --> 00:09:49,480
de Puglia, de Basilicata
y Calabria.
148
00:09:50,080 --> 00:09:52,200
Lamentablemente,
nadie ha perdido una falange.
149
00:09:54,040 --> 00:09:56,720
�No se supone que ibas de vacaciones
a Grottaminarda?
150
00:09:56,960 --> 00:09:59,080
Intercambi� horarios con Capozza.
151
00:09:59,680 --> 00:10:00,560
�Pas� algo?
152
00:10:01,080 --> 00:10:02,160
No, no...
153
00:10:02,400 --> 00:10:03,520
Entre.
154
00:10:03,880 --> 00:10:04,800
Con permiso.
155
00:10:07,800 --> 00:10:09,880
Usted debe ser
el nuevo fiscal general.
156
00:10:10,120 --> 00:10:12,160
Encantada, fiscal adjunta
Immacolata Tataranni.
157
00:10:13,240 --> 00:10:15,960
En el ascensor,
no tuve ocasi�n de presentarme.
158
00:10:16,200 --> 00:10:17,040
As� es.
159
00:10:17,280 --> 00:10:18,480
Ha sido un quid pro quo.
160
00:10:18,720 --> 00:10:19,760
Este es mi alguacil...
161
00:10:20,000 --> 00:10:21,280
- Ippazio Calogiuri.
- Encantado.
162
00:10:21,520 --> 00:10:23,080
Encantado, Alessandro Vitali.
163
00:10:23,320 --> 00:10:24,840
Me hab�an dicho que estaba de vacaciones.
164
00:10:25,280 --> 00:10:28,160
Veo que no es lo �nico que
le han dicho de m�.
165
00:10:28,400 --> 00:10:31,120
Lo invitar�a a sentarse,
166
00:10:31,360 --> 00:10:33,600
pero nos urge realizar una inspecci�n.
167
00:10:33,840 --> 00:10:36,120
Ya me hab�an hablado de
sus pr�cticas inusuales.
168
00:10:36,360 --> 00:10:37,720
�Sale usted a entrevistar...
169
00:10:37,960 --> 00:10:40,200
a sus testigos en lugar
de recibirlos aqu�?
170
00:10:40,440 --> 00:10:41,640
S�, lo encuentro m�s eficaz.
171
00:10:41,880 --> 00:10:43,480
Lo hago en mi tiempo libre...
172
00:10:43,720 --> 00:10:45,600
sin que afecte mis deberes en la oficina.
173
00:10:46,160 --> 00:10:47,760
Su reputaci�n es bien merecida.
174
00:10:48,360 --> 00:10:49,920
S� lo que est� pensando...
175
00:10:50,160 --> 00:10:52,440
que conmigo
no se va a divertir gran cosa.
176
00:10:52,680 --> 00:10:55,840
Me divertir� mucho cuando se d� cuenta...
177
00:10:56,080 --> 00:10:58,840
de que conmigo tendr� poco tiempo libre,
doctora Paparanni.
178
00:10:59,640 --> 00:11:01,840
- Es Tataranni.
- S�, tiene raz�n.
179
00:11:02,080 --> 00:11:04,760
Bienvenido a Matera, fiscal Vitali.
180
00:11:05,920 --> 00:11:06,920
Despu�s de usted.
181
00:11:12,880 --> 00:11:14,040
�Ad�nde vamos?
182
00:11:14,280 --> 00:11:17,800
A ning�n sitio. Era una excusa
para quit�rmelo de encima.
183
00:11:18,400 --> 00:11:20,160
Te juro que ese dedo lo vi,
no lo so��.
184
00:11:20,400 --> 00:11:21,320
No era una alucinaci�n.
185
00:11:21,560 --> 00:11:23,160
No parec�a un dedo de mu�eca.
186
00:11:24,960 --> 00:11:26,240
�Doctora?
187
00:11:26,520 --> 00:11:28,840
En Metaponto, est�n rodando
una pel�cula sobre Jes�s,
188
00:11:29,080 --> 00:11:31,120
con ese actor, Sergio Covaser.
189
00:11:31,680 --> 00:11:34,520
- El dedo...
- �Podr�a ser de utiler�a?
190
00:11:34,760 --> 00:11:36,600
Pueden ser muy convincentes.
191
00:11:36,840 --> 00:11:37,840
�C�mo dices que se llamaba el actor?
192
00:11:38,080 --> 00:11:39,080
Covaser.
193
00:11:39,320 --> 00:11:40,640
Hace algunos a�os,
194
00:11:40,880 --> 00:11:43,800
una prostitua lo denunci�...
195
00:11:44,040 --> 00:11:46,240
por haberla golpeado.
196
00:11:46,760 --> 00:11:48,160
Sali� en toda la prensa.
197
00:11:48,400 --> 00:11:51,960
Despu�s, ella retir� la denuncia,
seguramente por dinero.
198
00:11:52,920 --> 00:11:55,080
�C�mo hace para recordar
todas estas cosas?
199
00:11:56,000 --> 00:11:56,840
Vamos, en marcha.
200
00:12:10,160 --> 00:12:11,520
�Mirad!
201
00:12:12,480 --> 00:12:13,400
�Un fantasma!
202
00:12:15,360 --> 00:12:16,840
�Calma!
203
00:12:17,320 --> 00:12:18,160
Soy yo.
204
00:12:18,640 --> 00:12:19,520
No teng�is miedo.
205
00:12:19,760 --> 00:12:24,440
En nada se parece el mar de Galilea
a la laguna de Metaponto.
206
00:12:25,200 --> 00:12:26,120
�Qui�n est� hablando?
207
00:12:26,360 --> 00:12:27,880
- Disc�lpeme.
- Guarde silencio.
208
00:12:28,120 --> 00:12:29,640
Si eres en verdad T�,
209
00:12:29,880 --> 00:12:32,840
d�jame seguirte sobre las aguas.
210
00:12:33,080 --> 00:12:34,840
Hombre de poca fe...
211
00:12:35,440 --> 00:12:37,120
�por qu� dudas?
212
00:12:48,120 --> 00:12:48,880
�Qu� pifia!
213
00:12:49,120 --> 00:12:50,720
- Pero...
- Jes�s se ha ca�do.
214
00:12:51,840 --> 00:12:52,960
Qu� desastre.
215
00:12:53,200 --> 00:12:54,640
Mi celular est� arruinado.
216
00:12:55,640 --> 00:12:57,120
�Pero qu� idiota!
217
00:12:57,360 --> 00:12:59,960
�Qu� quieres que haga con esto?
218
00:13:00,200 --> 00:13:01,440
Dame la mano.
219
00:13:02,640 --> 00:13:05,880
�Qui�n hizo tan corta
esta pasarela?
220
00:13:06,120 --> 00:13:08,880
El a�o pasado,
cuando rodamos en el Trentino,
221
00:13:09,120 --> 00:13:10,920
ten�amos todo tipo de
accesorios.
222
00:13:11,160 --> 00:13:13,200
Dedos, manos,
piernas, pies.
223
00:13:13,440 --> 00:13:15,680
Incluso una cabeza.
Muy realistas.
224
00:13:16,200 --> 00:13:18,640
�Vieron la serie americana
Blood & Wine?
225
00:13:18,880 --> 00:13:21,800
No, veo ya demasiados muertos
en mi l�nea de trabajo.
226
00:13:22,680 --> 00:13:25,320
Aqu�, a la mucho encontar�n
algo de sangre falsa...
227
00:13:25,560 --> 00:13:27,480
para le escena de la crucifixi�n.
228
00:13:30,840 --> 00:13:33,040
�No me diga que usted tambi�n
es fan de Covaser?
229
00:13:33,800 --> 00:13:35,840
El Jes�s que aman las mujeres.
230
00:13:36,080 --> 00:13:37,680
�Quiere un aut�grafo?
231
00:13:37,920 --> 00:13:38,800
�Una foto dedicada?
232
00:13:39,040 --> 00:13:39,960
No, gracias.
233
00:13:40,200 --> 00:13:42,040
Intento comprender qui�n fue el genio...
234
00:13:42,280 --> 00:13:45,880
que le asign� el papel de Nuestro Se�or,
despu�s de todo lo que hizo.
235
00:13:46,120 --> 00:13:48,560
Las v�as del Se�or son inescrutables.
236
00:13:48,800 --> 00:13:50,080
Al parecer, termin� arrepinti�ndose.
237
00:13:50,320 --> 00:13:51,680
�Pondr�a la mano sobre el fuego?
238
00:13:52,600 --> 00:13:57,040
A m� me sirven ambas manos
a�n por mucho tiempo.
239
00:13:57,840 --> 00:13:59,600
- �Es un gendarme?
- S�.
240
00:14:00,040 --> 00:14:01,680
- Buenos d�as.
- L�stima.
241
00:14:01,920 --> 00:14:04,520
Tiene un rostro interesante,
podr�a ser actor.
242
00:14:08,040 --> 00:14:09,840
�Te gustar�a ser actor, Calogiuro?
243
00:14:10,120 --> 00:14:11,400
�Actor?
244
00:14:12,360 --> 00:14:13,680
No s�, doctora.
245
00:14:14,520 --> 00:14:16,840
El f�sico no es lo �nico importante.
246
00:14:17,080 --> 00:14:18,480
Tambi�n se debe estudiar.
247
00:14:18,720 --> 00:14:19,560
�Me est�s diciendo que...
248
00:14:19,800 --> 00:14:21,400
te alistaste para no estudiar?
249
00:14:21,640 --> 00:14:23,560
No, no es as�.
250
00:14:23,800 --> 00:14:25,360
Me gustaba estudiar.
251
00:14:25,600 --> 00:14:27,680
Pero no es lo m�o.
252
00:14:27,920 --> 00:14:30,480
- �Qui�n lo dice?
- Todos.
253
00:14:31,000 --> 00:14:34,800
Mi maestra, mis profesores del colegio
y el liceo.
254
00:14:35,560 --> 00:14:37,480
Incluso Maria Luisa piensa
lo mismo.
255
00:14:37,720 --> 00:14:39,360
- �Es tu novia?
- S�.
256
00:14:40,560 --> 00:14:42,200
No me lo dijo directamente.
257
00:14:43,240 --> 00:14:44,280
Pero...
258
00:14:44,520 --> 00:14:46,400
Me insinu� que no era para m�.
259
00:14:48,080 --> 00:14:49,800
La comprendo.
260
00:14:50,120 --> 00:14:52,760
Ella quiere casarse
y el tiempo pasa.
261
00:14:58,000 --> 00:14:59,280
�Est� pensando en el dedo?
262
00:14:59,520 --> 00:15:00,680
No, en la muzzarella.
263
00:15:00,920 --> 00:15:02,600
A esta hora todo est� cerrado.
264
00:15:16,120 --> 00:15:18,000
- Aqu� tienes.
- �M�s muzzarella?
265
00:15:18,240 --> 00:15:20,600
Te llam�, pero tu m�vil
estaba sin servicio.
266
00:15:20,840 --> 00:15:23,240
Te quer�a decir que compr� la muzzarella.
267
00:15:23,720 --> 00:15:25,240
Mam� tambi�n compr�.
268
00:15:25,480 --> 00:15:27,640
Perfecto,
podemos abr�r una queser�a.
269
00:15:27,880 --> 00:15:30,280
Muzzarella en cantidades industriales.
270
00:15:38,200 --> 00:15:39,720
No tengo tiempo para Diana.
271
00:15:40,800 --> 00:15:42,360
Quiz� s�lo quiera hablar.
272
00:15:42,600 --> 00:15:45,800
Me va a contar sus vacaciones
en canoa con el marido.
273
00:15:46,040 --> 00:15:47,840
No tiene nada de malo.
274
00:15:48,840 --> 00:15:52,720
Si no habl�bamos en la escuela,
imag�nate ahora.
275
00:15:52,960 --> 00:15:53,960
�Y eso qu�?
276
00:15:54,200 --> 00:15:56,480
Trabajan juntas.
Es tu secretaria judicial.
277
00:15:56,720 --> 00:15:58,600
No nos pagan para hablar.
278
00:16:02,440 --> 00:16:04,600
�Muzzarella para todos!
279
00:16:05,080 --> 00:16:06,040
- Aqu� tienen.
- Buenas noches.
280
00:16:06,280 --> 00:16:07,360
Buenas noches.
281
00:16:08,440 --> 00:16:09,320
Dije buenas noches.
282
00:16:09,560 --> 00:16:11,120
- Hola.
- �Todav�a de malas?
283
00:16:14,080 --> 00:16:17,200
�Y en qu� acab�
la historia del dedo?
284
00:16:18,000 --> 00:16:21,040
Estoy buscando a su propietaria,
ya que parece un dedo de mujer.
285
00:16:21,280 --> 00:16:23,840
�Est�s segura de que no fue una alucinaci�n?
286
00:16:24,080 --> 00:16:26,800
Ella dijo que lo vio.
287
00:16:27,040 --> 00:16:30,200
Podr�a ser el de un migrante na�frago.
288
00:16:30,440 --> 00:16:32,560
No es posible,
el noticiero no mencion� nada.
289
00:16:32,800 --> 00:16:34,560
�Le interesa
la cuesti�n de los migrantes?
290
00:16:35,000 --> 00:16:37,480
No hay remedio.
Desembarcan aqu�...
291
00:16:37,920 --> 00:16:39,200
en Metaponto.
292
00:16:39,440 --> 00:16:42,120
Es un problema porque
las casas se deprecian.
293
00:16:42,360 --> 00:16:44,840
Adem�s, todos esos cad�veres...
294
00:16:45,080 --> 00:16:46,440
�Una tragedia para Villa Luc�a!
295
00:16:46,920 --> 00:16:48,560
�No est�s de acuerdo?
296
00:16:49,000 --> 00:16:52,720
Ser� Valentina quien tenga
que lidiar con ello.
297
00:16:53,240 --> 00:16:55,840
Cuando llegue el momento,
donar� todo a los pobres.
298
00:16:56,080 --> 00:16:57,840
Es el retrato vivo de su padre.
299
00:16:58,760 --> 00:16:59,960
Querida m�a,
300
00:17:00,960 --> 00:17:03,840
se necesita tiempo para
entender c�mo funciona el mundo.
301
00:17:07,320 --> 00:17:08,080
�Maldita bater�a!
302
00:17:09,840 --> 00:17:11,960
�Todav�a usas esa porquer�a de m�vil?
303
00:17:12,200 --> 00:17:14,360
- Te compro uno nuevo.
- �Qu� tiene de malo?
304
00:17:14,600 --> 00:17:17,240
Se descarga de inmediato
y no se conecta.
305
00:17:17,480 --> 00:17:20,000
- Puedes hacer llamadas, �no?
- No, ya no hace llamadas.
306
00:17:20,440 --> 00:17:23,160
�No has o�do hablar
de redes sociales, de Internet...
307
00:17:23,400 --> 00:17:25,800
- y cosas similares?
- Para mi desgracia, s�.
308
00:17:26,040 --> 00:17:27,800
Quiero sentirme en contacto
con el mundo.
309
00:17:28,040 --> 00:17:28,920
�Para poder hacer qu� cosa?
310
00:17:29,240 --> 00:17:30,320
Para cambiarlo.
311
00:17:34,000 --> 00:17:37,080
Pietro, si es cuesti�n de dinero,
yo se lo regalo.
312
00:17:37,320 --> 00:17:38,880
- Gracias, mam�.
- �Gracias de qu�?
313
00:17:39,120 --> 00:17:40,720
No debe molestarse, se�ora.
314
00:17:41,120 --> 00:17:41,920
Ella tiene raz�n.
315
00:17:44,320 --> 00:17:47,320
Estaba pensando,
sobre el tema del m�vil...
316
00:17:47,560 --> 00:17:49,800
Sabes que te destruyen las neuronas.
317
00:17:50,360 --> 00:17:54,320
S�lo Valentina y los narcotraficantes
usan todav�a ese modelo.
318
00:17:55,280 --> 00:17:57,840
Quer�a hablarte de otro tema.
319
00:17:59,560 --> 00:18:00,800
El s�bado...
320
00:18:04,240 --> 00:18:07,320
El s�bado hay una fiesta...
321
00:18:07,920 --> 00:18:09,760
en el Lido de las Sirenas.
322
00:18:10,600 --> 00:18:12,080
�Puede ir Valentina?
323
00:18:12,320 --> 00:18:15,040
�Tiene Vaccaro autorizaci�n
para abrir de noche?
324
00:18:15,280 --> 00:18:18,640
Claro que s�, no te inquietes.
Se lo pregunt� directamente.
325
00:18:19,200 --> 00:18:21,640
Yo la llevo
y a medianoche la recojo.
326
00:18:21,880 --> 00:18:23,120
- �Te parece?
- No.
327
00:18:24,200 --> 00:18:25,360
- Pues s�.
- Pues no.
328
00:18:32,600 --> 00:18:33,600
Silencio que mi madre est� en casa.
329
00:18:34,080 --> 00:18:35,760
�Qu� va a hacer?
�Llamar a la brigada antivicio?
330
00:18:36,000 --> 00:18:36,880
S�.
331
00:18:41,240 --> 00:18:44,200
LIDO DE LAS SIRENAS
332
00:18:54,600 --> 00:18:55,720
�Doctora?
333
00:18:57,680 --> 00:18:59,880
- �Calogiuri!
- Disc�lpeme.
334
00:19:00,800 --> 00:19:03,080
Intent� llamarle,
pero no ten�a servicio.
335
00:19:03,320 --> 00:19:05,440
No hay buena recepci�n.
336
00:19:05,680 --> 00:19:07,040
�Qu� pasa?
337
00:19:07,680 --> 00:19:09,760
�Podemos hablar?
338
00:19:10,000 --> 00:19:11,360
S�, s�gueme.
339
00:19:12,320 --> 00:19:13,360
Pietro, mi marido.
340
00:19:13,600 --> 00:19:16,000
Es mi alguacil.
Ya te hab�a hablado de �l.
341
00:19:16,240 --> 00:19:17,760
- S�, es verdad.
- Encantado.
342
00:19:18,000 --> 00:19:18,920
Encantado.
343
00:19:19,400 --> 00:19:20,240
Vamos.
344
00:19:21,040 --> 00:19:22,000
�Terminas t�?
345
00:19:22,240 --> 00:19:23,720
�A sus �rdenes, doctora!
346
00:19:23,960 --> 00:19:25,240
�Se�or alguacil...
347
00:19:25,480 --> 00:19:27,360
qu� hace vestido as� en la playa?
348
00:19:27,600 --> 00:19:29,480
S� que trabajar te pone triste...
349
00:19:29,720 --> 00:19:31,280
as� que finje que no nos viste.
350
00:19:31,520 --> 00:19:36,440
Aun el trabajo
tiene su lado amable.
351
00:19:36,680 --> 00:19:39,280
Y t�,
lo sabes mejor que yo.
352
00:19:41,920 --> 00:19:43,600
Es muy apuesto.
353
00:19:45,840 --> 00:19:47,000
Entonces, �qu� ha pasado?
354
00:19:47,240 --> 00:19:49,840
Encontraron un miembro superior
femenino en la zona de Tursi.
355
00:19:50,400 --> 00:19:51,440
En un parque acu�tico.
356
00:19:51,880 --> 00:19:53,040
�Ya asignaron el caso?
357
00:19:53,480 --> 00:19:55,600
No, el magistrado en servicio
se sinti� mal...
358
00:19:55,840 --> 00:19:56,680
por el calor.
359
00:19:56,920 --> 00:19:58,400
Vine a advertirle...
360
00:19:58,640 --> 00:20:00,240
antes de que asignen el caso
a alguien m�s.
361
00:20:01,840 --> 00:20:04,560
- �Qui�n es?
- La fiscal adjunta Tataranni.
362
00:20:06,760 --> 00:20:08,760
- Entre.
- Buen d�a.
363
00:20:09,240 --> 00:20:10,840
Buen d�a, entre, por favor.
364
00:20:11,760 --> 00:20:14,000
Le ruego, doctora, si�ntese.
365
00:20:15,640 --> 00:20:16,480
Si�ntese.
366
00:20:18,800 --> 00:20:20,720
�En qu� le puedo ayudar?
367
00:20:20,960 --> 00:20:23,080
�Sabe que encontraron un brazo?
368
00:20:23,800 --> 00:20:26,160
Yo pensaba que Matera
era un pueblo tranquilo.
369
00:20:26,400 --> 00:20:29,360
No es N�poles,
pero igual hay que trabajar.
370
00:20:29,600 --> 00:20:31,760
A m� ten�a que tocarme este man�aco.
371
00:20:32,000 --> 00:20:34,480
Por el momento, no hay pruebas
de que se trate de un man�aco.
372
00:20:34,720 --> 00:20:36,680
Ya se ver�.
373
00:20:36,920 --> 00:20:40,040
�Cu�l es el motivo de su visita?
374
00:20:40,280 --> 00:20:41,320
Quiero que me asigne el caso.
375
00:20:41,560 --> 00:20:42,680
Pero usted est� de vacaciones.
376
00:20:42,920 --> 00:20:43,800
Hay que respetar el orden.
377
00:20:44,680 --> 00:20:48,880
Mi colega est� indispuesto
y no creo que mejore en todo agosto.
378
00:20:49,400 --> 00:20:51,960
�Por qu� mejor
no se ocupa de su marido?
379
00:20:52,200 --> 00:20:54,480
�Una lasa�a al horno?
380
00:20:55,480 --> 00:20:56,960
Supongo que la sabe preparar.
381
00:20:57,200 --> 00:20:59,280
O unas berenjenas a la paremesana.
382
00:20:59,520 --> 00:21:01,720
Se prepara con fior di latte,
�cierto?
383
00:21:02,680 --> 00:21:04,560
Lo digo por su marido.
384
00:21:04,800 --> 00:21:07,640
No quisiera que
su obsesi�n con el trabajo...
385
00:21:07,880 --> 00:21:09,640
le haga desatender...
386
00:21:09,880 --> 00:21:11,280
sus deberes dom�sticos.
387
00:21:11,800 --> 00:21:14,480
Cuando el hombre
no sabe d�nde picotear,
388
00:21:14,720 --> 00:21:17,080
empieza a picotear por otro lado.
�No lo sabe?
389
00:21:17,560 --> 00:21:20,200
No se preocupe,
mi marido sabe d�nde picotear.
390
00:21:21,360 --> 00:21:22,320
Bien por �l.
391
00:21:22,560 --> 00:21:25,480
- �Entonces?
- Ver� qu� puedo hacer.
392
00:21:28,360 --> 00:21:30,440
Aqu� debemos aspirar a ser
una gran familia.
393
00:21:30,680 --> 00:21:33,600
En la familia se encuentra
la tasa m�s alta de homicidios.
394
00:21:45,880 --> 00:21:48,320
- Buen d�a, sargento.
- Buen d�a, doctora.
395
00:21:48,560 --> 00:21:49,800
- Es por all� arriba.
- Gracias.
396
00:22:04,160 --> 00:22:05,360
Buenos d�as, Taccardi.
397
00:22:09,840 --> 00:22:11,360
�No estaba de vacaciones?
398
00:22:11,600 --> 00:22:13,760
Por desgracia,
tendr� que soportarme.
399
00:22:14,000 --> 00:22:15,280
�Pero qu� dice?
400
00:22:15,520 --> 00:22:17,560
Siempre es un placer trabajar
con usted.
401
00:22:17,800 --> 00:22:19,320
- Incluso en el verano.
- Lo siento...
402
00:22:19,560 --> 00:22:22,000
pero las mentiras,
hacen crecer la nariz.
403
00:22:28,600 --> 00:22:30,040
Esos dise�os son extra�os.
404
00:22:32,640 --> 00:22:35,680
El brazo se lo cortaron ya muerta.
405
00:22:36,200 --> 00:22:39,480
El deceso se remonta a varios d�as.
406
00:22:39,720 --> 00:22:40,600
El miembro...
407
00:22:40,640 --> 00:22:42,080
fue conservado en refrigeraci�n.
408
00:22:42,320 --> 00:22:43,440
Fue cortado...
409
00:22:43,680 --> 00:22:46,640
con una sierra circular
para madera.
410
00:22:46,880 --> 00:22:47,920
�Edad?
411
00:22:48,160 --> 00:22:50,280
No puedo decirlo con precisi�n...
412
00:22:51,040 --> 00:22:52,800
pero era una mujer joven.
413
00:22:53,040 --> 00:22:54,760
Seguramente no era blanca.
414
00:22:55,000 --> 00:22:57,240
- �Y qu� piensa del tatuaje?
- Doctora...
415
00:22:57,840 --> 00:23:00,080
como siempre,
encontrar� todo en mi reporte.
416
00:23:00,320 --> 00:23:02,480
�Estar� listo antes de la comida
del d�a de la Asunci�n?
417
00:23:03,600 --> 00:23:04,600
No sabr�a decirle.
418
00:23:05,760 --> 00:23:08,200
- Buen provecho.
- Igualmente.
419
00:23:09,000 --> 00:23:10,360
�Todo bien, Calogiuri?
420
00:23:10,600 --> 00:23:13,040
Siempre es as� la primera vez.
�Vamos!
421
00:23:13,280 --> 00:23:14,440
- Buenos d�as, doctora.
- Buenos d�as.
422
00:23:14,680 --> 00:23:16,560
PARQUE ACU�TICO ATLANTIDE
423
00:23:16,800 --> 00:23:19,000
Encantada,
fiscal adjunta.
424
00:23:19,240 --> 00:23:21,240
Pasquale Rinaldi,
soy el gerente.
425
00:23:21,480 --> 00:23:22,680
Fui yo quien la encontr�...
426
00:23:22,920 --> 00:23:24,480
�A qu� hora fue?
427
00:23:24,720 --> 00:23:25,640
A las seis.
428
00:23:26,120 --> 00:23:27,760
Hoy �bamos a reabrir.
429
00:23:28,000 --> 00:23:29,160
�En qu� sentido?
430
00:23:29,400 --> 00:23:32,200
Est�bamos cerrados desde hace un a�o.
431
00:23:32,880 --> 00:23:35,800
El due�o
tuvo problemas de dinero...
432
00:23:36,400 --> 00:23:38,000
y se orden� el remate judicial.
433
00:23:38,240 --> 00:23:39,840
�Y el sereno?
434
00:23:40,080 --> 00:23:42,760
No hay nada para robar,
aparte del terreno.
435
00:23:43,360 --> 00:23:44,880
Gracias, se puede ir.
436
00:23:45,120 --> 00:23:46,600
Hasta luego.
437
00:23:53,440 --> 00:23:54,920
Era el hospital de Taranto.
438
00:23:55,320 --> 00:23:58,000
Cuando los contact�,
para lo del dedo...
439
00:23:58,680 --> 00:24:00,360
sus computadoras no funcionaban.
440
00:24:00,600 --> 00:24:03,240
No pudieron verificar
los �ltimos ingresos...
441
00:24:03,480 --> 00:24:05,520
- a urgencias.
- �Y luego?
442
00:24:06,360 --> 00:24:08,920
Una mujer de nombre
Nunzia Campanile...
443
00:24:09,160 --> 00:24:10,280
residente en Bernalda,
444
00:24:10,800 --> 00:24:15,360
se present� en urgencias
sin el dedo de una mano.
445
00:24:20,640 --> 00:24:22,160
�Y qu� opina?
446
00:24:22,400 --> 00:24:24,120
Hay un peque�o detalle.
447
00:24:24,360 --> 00:24:27,040
Si el dedo
es el de dicha Nunzia...
448
00:24:29,160 --> 00:24:32,040
�c�mo lleg� a Metaponto
desde Taranto?
449
00:24:34,040 --> 00:24:37,400
Adem�s, si el dedo es el de
Nunzia Campanile,
450
00:24:37,840 --> 00:24:40,600
el brazo que encontramos debe
pertenecer a otra mujer.
451
00:24:41,320 --> 00:24:43,000
Muy bien, Calogiuri.
452
00:24:43,600 --> 00:24:45,240
Bien hecho, buen trabajo.
453
00:25:03,440 --> 00:25:04,680
Buen d�a.
454
00:25:05,720 --> 00:25:07,720
Buscamos a Nunzia Campanile.
455
00:25:09,880 --> 00:25:11,280
�Se encuentra ella?
456
00:25:11,640 --> 00:25:13,480
S�, soy yo.
Leila, puedes irte.
457
00:25:14,280 --> 00:25:16,160
- �Qu� desea?
- Buenos d�as, se�ora.
458
00:25:17,080 --> 00:25:19,480
Soy Immacolata Tataranni,
459
00:25:19,720 --> 00:25:21,400
trabajo en la fiscal�a de Matera.
460
00:25:21,640 --> 00:25:22,440
�Todo bien?
461
00:25:22,680 --> 00:25:25,240
Me enter� de su accidente.
462
00:25:25,880 --> 00:25:27,600
Gracias, puedes irte.
463
00:25:34,480 --> 00:25:36,480
- Pase.
- Gracias.
464
00:25:40,720 --> 00:25:42,840
- No te alejes.
- �Entendiste?
465
00:25:44,880 --> 00:25:47,480
Todo es culpa m�a.
466
00:25:48,080 --> 00:25:49,920
Haz esto, haz aquello.
467
00:25:50,160 --> 00:25:53,040
Estaba por trozar el pollo...
468
00:25:53,280 --> 00:25:54,640
Y adi�s dedo.
469
00:25:56,080 --> 00:25:57,200
�Qui�n m�s vive aqu�?
470
00:25:58,400 --> 00:25:59,360
Vivo sola.
471
00:25:59,720 --> 00:26:00,840
Con los ni�os.
472
00:26:01,920 --> 00:26:03,760
Mi marido falleci�
hace tres a�os.
473
00:26:04,240 --> 00:26:06,240
Mi cu�ado vive aqu� cerca.
474
00:26:06,480 --> 00:26:07,960
Me da una mano.
475
00:26:08,720 --> 00:26:10,120
Hago lo que puedo.
476
00:26:10,360 --> 00:26:12,400
�No llev� el dedo al hospital?
477
00:26:12,640 --> 00:26:14,560
Se lo hubieran podido recoser.
478
00:26:14,800 --> 00:26:15,840
�En serio?
479
00:26:16,400 --> 00:26:17,960
No lo sab�a.
480
00:26:18,680 --> 00:26:20,520
Mi cu�ado me llev�
con mucha prisa.
481
00:26:21,480 --> 00:26:22,800
Sangraba bastante.
482
00:26:26,280 --> 00:26:28,600
Disculpe la pregunta...
483
00:26:29,400 --> 00:26:31,480
�Qu� hizo con el dedo?
484
00:26:33,600 --> 00:26:36,760
Alguien debi� tirarlo...
485
00:26:37,000 --> 00:26:38,080
para que no perturbarme.
486
00:26:39,920 --> 00:26:42,800
�Tiene tatuajes en la mano?
487
00:26:43,320 --> 00:26:46,360
�Una especie de decoraci�n?
488
00:26:46,920 --> 00:26:48,560
�Un tatuaje? �Yo?
489
00:26:49,200 --> 00:26:51,840
No tengo tiempo para eso.
490
00:26:52,280 --> 00:26:54,280
�Qui�n era la joven
que estaba afuera?
491
00:26:54,520 --> 00:26:57,360
Es la sobrina de una vecina.
492
00:26:57,600 --> 00:26:59,320
Ellas me echan una mano.
493
00:26:59,680 --> 00:27:01,320
Si no nos ayudamos entre nosotros...
494
00:27:04,720 --> 00:27:06,280
�Pero qu� est� haciendo?
495
00:27:06,520 --> 00:27:08,560
No quiero que queden dudas.
496
00:27:08,800 --> 00:27:10,800
Ya que vinieron hasta ac�.
497
00:27:12,000 --> 00:27:13,280
�Lo ve?
498
00:27:15,200 --> 00:27:18,120
- No hay tatuajes.
- No era necesario remover el vendaje.
499
00:27:18,360 --> 00:27:19,520
�Y ahora qu� va hacer?
500
00:27:19,760 --> 00:27:22,400
- �La llevamos al m�dico?
- Yo me encargo.
501
00:27:22,640 --> 00:27:24,680
Antes de alistarme,
tom� un curso de enfermer�a.
502
00:27:24,920 --> 00:27:28,520
Si tiene vendajes limpios,
la cambio en cinco minutos.
503
00:27:37,760 --> 00:27:38,480
Entonces...
504
00:27:38,720 --> 00:27:41,600
Ma�ana revisa si hay denuncias
de personas desaparecidas.
505
00:27:41,840 --> 00:27:44,560
Necesitamos identificar
a la mujer del brazo.
506
00:27:44,800 --> 00:27:45,920
Claro, doctora.
507
00:27:47,160 --> 00:27:49,160
�La llevo a Metaponto?
508
00:27:49,400 --> 00:27:50,600
No me demoro nada.
509
00:27:50,840 --> 00:27:54,120
No, es tarde y le dije a mi marido
que pasar�a la noche aqu�.
510
00:27:54,360 --> 00:27:57,000
Si su marido est� informado...
511
00:27:58,360 --> 00:28:00,960
�Conoce
"los espaguetis del recluta"?
512
00:28:01,600 --> 00:28:04,480
�No es un plato que se come
en el cuartel?
513
00:28:04,720 --> 00:28:06,960
S�, de hecho
all� aprend� la receta.
514
00:28:08,280 --> 00:28:10,560
Disculpe si soy inoportuno.
515
00:28:11,920 --> 00:28:13,280
Tambi�n porque...
516
00:28:13,520 --> 00:28:15,680
para ser honesto,
no es nada excepcional.
517
00:28:15,920 --> 00:28:17,920
Es un poco de tomate y albahaca.
518
00:28:20,800 --> 00:28:22,640
Bien, gracias por la invitaci�n.
519
00:28:22,880 --> 00:28:24,440
En otra ocasi�n.
520
00:28:26,880 --> 00:28:27,840
No era una invitaci�n.
521
00:29:25,040 --> 00:29:26,960
Pon pan a tostar,
unta un poco de tomate...
522
00:29:27,200 --> 00:29:28,840
y hambre nunca tendr�s.
523
00:29:29,640 --> 00:29:32,880
Con un poco de pecorino, aceitunas
y cebollitas de Puglia en aceite.
524
00:29:33,120 --> 00:29:35,400
- �Me esp�as?
- Te conozca a la perfecci�n.
525
00:29:36,280 --> 00:29:40,320
Sobre todo, no pienses en cad�veres
y en dedos mutilados.
526
00:29:40,560 --> 00:29:44,000
Come, prep�rate una infusi�n
y vete a la cama.
527
00:29:44,640 --> 00:29:47,080
�Una infusi�n?
�Con este calor de 50 grados?
528
00:29:47,320 --> 00:29:48,720
�Qu� te prepar� tu mam�?
529
00:29:49,600 --> 00:29:50,800
�Enciende el noticiero!
530
00:29:51,040 --> 00:29:51,960
�Por qu�?
531
00:29:52,200 --> 00:29:53,400
�Mu�vete!
532
00:29:57,680 --> 00:30:01,680
A�n no sabemos a qui�n
pertenece este miembro.
533
00:30:01,920 --> 00:30:05,120
No conocemos ni la edad
ni la nacionalidad de la v�ctima.
534
00:30:05,360 --> 00:30:07,080
No queremos que cunda
el p�nico...
535
00:30:07,320 --> 00:30:10,440
sobre todo por los turistas
que recibe nuestra regi�n...
536
00:30:10,680 --> 00:30:12,560
de todas partes del mundo.
537
00:30:12,800 --> 00:30:15,360
Pero es nuesto deber
informar al p�blico...
538
00:30:15,600 --> 00:30:17,720
de la presencia de un mani�tico...
539
00:30:17,960 --> 00:30:19,000
o quiz�s un asesino en serie.
540
00:30:19,240 --> 00:30:22,320
Ahora,
pasemos a las espect�culos...
541
00:30:34,880 --> 00:30:36,920
LECHER�A ARTESANAL
542
00:31:42,440 --> 00:31:43,560
�Diga?
543
00:31:47,240 --> 00:31:48,160
�D�nde?
544
00:31:48,680 --> 00:31:50,000
�C�mo?
545
00:31:51,600 --> 00:31:55,120
S�. �Voy en seguida! Gracias.
546
00:32:15,480 --> 00:32:17,560
- �Finalmente llega doctora!
- �Qu� sucedi�?
547
00:32:17,800 --> 00:32:19,680
Estaba haciendo la limpieza...
548
00:32:19,920 --> 00:32:21,840
cuando la escuch�
y fui a verla.
549
00:32:22,320 --> 00:32:24,360
Es imposible hacerla entrar en raz�n.
550
00:32:24,600 --> 00:32:26,000
- �D�nde est� ella?
- No pude hacer nada.
551
00:32:26,240 --> 00:32:28,320
- Se fue para all� abajo.
- Gracias.
552
00:32:37,080 --> 00:32:38,400
�Gioacchi'!
553
00:32:39,480 --> 00:32:41,600
�D�nde te fuiste a meter?.
554
00:32:42,960 --> 00:32:45,040
�Maldita suerte!
555
00:32:45,920 --> 00:32:47,960
- �Gioacchino!
- �Mam�!
556
00:32:48,880 --> 00:32:50,160
Mam�, �espera!
557
00:32:50,400 --> 00:32:51,840
Quiero ir a casa.
558
00:32:52,080 --> 00:32:54,320
Bien. Espera, Detente.
559
00:32:54,720 --> 00:32:57,040
Yo te acompa�o.
�D�nde queda tu casa?
560
00:32:57,280 --> 00:33:00,040
�C�mo?
�No lo sabes?
561
00:33:00,280 --> 00:33:01,560
Vivo en la parte baja.
562
00:33:01,800 --> 00:33:03,640
Ya pasaron 50 a�os, mam�.
563
00:33:03,880 --> 00:33:05,240
Vives en lo alto, en la casa nueva.
564
00:33:05,480 --> 00:33:07,280
�Yo? En una casa nueva?
565
00:33:08,040 --> 00:33:09,840
Esa es una prisi�n.
566
00:33:10,800 --> 00:33:12,280
Ustedes me metieron en una prisi�n.
567
00:33:12,320 --> 00:33:13,160
Est� bien. �Espera!
568
00:33:13,400 --> 00:33:14,520
�Espera!
569
00:33:14,760 --> 00:33:16,080
Te vas a caer.
570
00:33:16,320 --> 00:33:17,240
Espera.
571
00:33:17,480 --> 00:33:18,600
Esp�rame.
572
00:33:19,520 --> 00:33:21,480
Mam�, despacio.
573
00:33:22,000 --> 00:33:23,040
Vamos, ven.
574
00:33:25,000 --> 00:33:25,760
Aqu� es...
575
00:33:26,720 --> 00:33:28,800
donde viv�a tu t�a Titina.
576
00:33:29,040 --> 00:33:30,000
S�.
577
00:33:39,440 --> 00:33:42,080
Prom�teme que ya no vas
a salir de casa.
578
00:33:42,320 --> 00:33:45,000
Y yo te prometo venir a verte
m�s seguido.
579
00:33:45,240 --> 00:33:47,320
Vas a pasar las fiestas
con nosotros.
580
00:33:48,720 --> 00:33:50,280
Con Valentina.
581
00:33:50,520 --> 00:33:52,640
�En la casa donde vives con aqu�l?
582
00:33:53,600 --> 00:33:54,360
�Con la v�bora?
583
00:33:55,760 --> 00:33:58,440
�Pero me quieres arruinar el d�a?
584
00:33:58,680 --> 00:33:59,800
�Me lo dices a m�!
585
00:34:01,280 --> 00:34:03,840
Hasta fotos nos tomaron.
Ve despacio.
586
00:34:22,000 --> 00:34:24,080
Aqu� tambi�n hay un tatuaje.
587
00:34:24,680 --> 00:34:27,840
No se parece al de la mano.
588
00:34:28,880 --> 00:34:30,520
En efecto, son diferentes.
589
00:34:30,760 --> 00:34:32,960
El de la mano estaba hecho con henna.
590
00:34:33,200 --> 00:34:34,720
Muy com�n en el norte de �frica.
591
00:34:34,960 --> 00:34:37,480
Dura de dos semanas a un mes.
592
00:34:37,720 --> 00:34:39,280
�ste es un verdadero tatuaje.
593
00:34:39,520 --> 00:34:42,080
�Pertenece a la misma mujer?
594
00:34:42,320 --> 00:34:43,600
Me parece que s�.
595
00:34:45,200 --> 00:34:46,180
�Algo m�s?
596
00:34:47,120 --> 00:34:49,640
Se us� tambi�n una sierra circular...
597
00:34:49,880 --> 00:34:51,000
para madera.
598
00:34:51,240 --> 00:34:52,520
Seg�n la autopsia...
599
00:34:52,760 --> 00:34:54,960
que se le hizo al brazo encontrado
en el parque acu�tico...
600
00:34:55,200 --> 00:34:57,160
la chica ten�a a lo sumo
veinte a�os.
601
00:35:02,240 --> 00:35:03,960
�Algo m�s que pueda decirme?
602
00:35:05,680 --> 00:35:06,880
Era del norte de �frica.
603
00:35:08,160 --> 00:35:10,640
Calogiuri,
toma una foto del tatuaje,
604
00:35:10,880 --> 00:35:12,120
Hay que traducirlo del �rabe.
605
00:35:12,360 --> 00:35:13,640
No es necesario.
606
00:35:19,160 --> 00:35:23,040
Dice: "Te puedes quedar
con todo salvo mi alma".
607
00:35:34,640 --> 00:35:35,680
Esta ma�ana, mi marido...
608
00:35:35,920 --> 00:35:38,680
me llam� en estado de shock.
609
00:35:38,920 --> 00:35:41,000
Vine corriendo.
610
00:35:41,920 --> 00:35:43,840
Y vi aquella cosa...
611
00:35:45,560 --> 00:35:48,080
�Estaba solo cuando encontr�
el miembro?
612
00:35:48,320 --> 00:35:50,080
S�, �l llega antes que los trabajadores.
613
00:35:50,320 --> 00:35:51,400
Esta ma�ana,
614
00:35:51,640 --> 00:35:54,240
esper�bamos el cami�n de la leche.
615
00:35:54,600 --> 00:35:56,640
�Cami�n?
�No tienen vacas?
616
00:35:57,280 --> 00:36:00,360
No, el antiguo due�o ten�a vacas.
617
00:36:00,600 --> 00:36:02,440
Pero no pudo con los gastos.
Quebr�.
618
00:36:02,680 --> 00:36:03,600
Preferimos comprar...
619
00:36:03,840 --> 00:36:06,160
la lecha en Ruman�a o Austria.
620
00:36:06,400 --> 00:36:08,080
Es buena y cuesta menos.
621
00:36:08,320 --> 00:36:10,280
�Hace mucho que compraron
este negocio?
622
00:36:10,520 --> 00:36:13,400
Menos de tres meses,
pero marcha bien.
623
00:36:14,280 --> 00:36:18,160
No quiero sonar arrogante, pero
soy bueno para los negocios.
624
00:36:19,240 --> 00:36:21,160
Lo compramos en remate judicial.
625
00:36:21,400 --> 00:36:22,680
�En remate?
626
00:36:22,920 --> 00:36:25,120
�Un remate judicial?
627
00:36:25,360 --> 00:36:26,640
Mi marido tiene instinto.
628
00:36:26,880 --> 00:36:30,360
�Le interesa el negocio?
Pruebe nuestra muzzarella.
629
00:36:30,600 --> 00:36:31,640
No, gracias.
630
00:36:31,880 --> 00:36:35,880
Seguramente son deliciosas,
pero prefiero la leche italiana.
631
00:36:36,120 --> 00:36:37,600
Entonces, al llegar...
632
00:36:37,840 --> 00:36:40,320
encontr� abierta la puerta
del laboratorio. �Es as�?
633
00:36:40,560 --> 00:36:43,560
S�, pens� que mi esposa hab�a
olvidado cerrarla,
634
00:36:43,800 --> 00:36:45,240
pero forzaron la puerta.
635
00:36:45,480 --> 00:36:47,560
Adem�s se robaron unos quesos.
636
00:36:47,800 --> 00:36:48,880
�No lo apunta?
637
00:36:49,720 --> 00:36:52,400
�Tiene idea de qui�n pudo
haber sido?
638
00:36:52,640 --> 00:36:55,480
- En verdad...
- En verdad, en el noticiero,
639
00:36:55,720 --> 00:36:59,040
hablaron de un loco
que mata jovencitas.
640
00:36:59,280 --> 00:37:01,560
Tenemos una hija de 14 a�os.
641
00:37:02,040 --> 00:37:03,400
Quiere salir todas las noches.
642
00:37:03,640 --> 00:37:06,320
- Estamos preocupados.
- Muy preocupados.
643
00:37:14,200 --> 00:37:16,320
Primero el noticiero,
ahora los peri�dicos.
644
00:37:16,560 --> 00:37:18,240
Lo que faltaba:
un estado de p�nico.
645
00:37:18,480 --> 00:37:21,320
Nuestro amigo Zazza otra vez perdi�
la oportunidad de quedarse callado.
646
00:37:21,560 --> 00:37:22,840
Por favor, doctora.
647
00:37:23,120 --> 00:37:26,320
Disculp�me, Calogiuro, pero
si no como algo, desfallezco.
648
00:37:26,560 --> 00:37:28,320
Desde las seis estoy levantada.
649
00:37:32,920 --> 00:37:34,680
�No!
650
00:37:37,800 --> 00:37:40,440
�Algo que reportar sobre
las personas desaparecidas?
651
00:37:40,680 --> 00:37:42,240
Lamentablemente, no.
652
00:37:42,880 --> 00:37:46,200
Si matan a una joven y no se
reporta su desaparici�n,
653
00:37:46,440 --> 00:37:47,720
�qu� significa?
654
00:37:48,440 --> 00:37:49,880
Que no hay nadie que
se preocupe de ella.
655
00:37:50,120 --> 00:37:53,520
Es probable que la joven
no tuviera familia.
656
00:37:53,760 --> 00:37:55,200
No va a ser f�cil identificarla.
657
00:37:55,440 --> 00:37:58,840
Adem�s, el asesino deja los pedazos
en lugares distintos.
658
00:37:59,080 --> 00:38:00,000
Ya nos ocuparemos de eso.
659
00:38:00,520 --> 00:38:03,520
Lo primero es entender qui�n
es la v�ctima.
660
00:38:03,760 --> 00:38:05,000
As� sabremos d�nde comenzar.
661
00:38:09,120 --> 00:38:09,960
Las huellas digitales...
662
00:38:11,200 --> 00:38:14,640
Nos servir�an si tuviera
antecedentes penales.
663
00:38:15,480 --> 00:38:17,840
No s� si sea una idea tonta...
664
00:38:18,080 --> 00:38:19,480
el m�dico forense dijo que...
665
00:38:19,720 --> 00:38:21,760
Es del norte de �frica.
Muy bien, Calogiuri.
666
00:38:22,000 --> 00:38:25,320
Al llegar le toman las huellas
a los migrantes.
667
00:38:25,560 --> 00:38:27,080
- �Bravo!
- S�, Exacto.
668
00:38:31,840 --> 00:38:33,000
Det�nte ah�.
669
00:38:33,240 --> 00:38:34,280
Si tardo m�s de diez minutos,
670
00:38:34,520 --> 00:38:36,080
den�nciame por malversaci�n.
671
00:38:46,840 --> 00:38:48,360
SALDOS
672
00:38:49,040 --> 00:38:51,760
�Sabes cu�nto cuesta el m�vil
que quiere tu hija?
673
00:38:52,000 --> 00:38:53,520
Es tambi�n tu hija.
674
00:38:53,760 --> 00:38:57,720
Es el ADN de tu madre que la lleva
a pedir un juguete de 500 euros.
675
00:38:57,960 --> 00:38:59,200
Es casi un salario.
676
00:38:59,440 --> 00:39:00,400
Podemos comprarlo a cr�dito.
677
00:39:00,640 --> 00:39:02,880
Su viejo m�vil se descarga
en 30 minutos.
678
00:39:03,120 --> 00:39:04,320
El cr�dito, una invenci�n genial...
679
00:39:04,560 --> 00:39:07,000
que hace que la gente
se tome el pelo a s� misma.
680
00:39:07,240 --> 00:39:09,960
Bien, nos vemos en la tarde
en Metaponto.
681
00:39:10,760 --> 00:39:12,800
�500 euros? Es una verg�enza.
682
00:39:13,040 --> 00:39:15,160
�Todav�a sigue la liquidaci�n?
683
00:39:15,400 --> 00:39:16,840
Esas son las tallas que quedan.
684
00:39:17,080 --> 00:39:18,120
El probador est� al fondo.
685
00:39:18,360 --> 00:39:20,560
�Qui�n tiene tiempo
para el probador?
686
00:39:20,800 --> 00:39:21,960
Como usted guste.
687
00:39:22,400 --> 00:39:23,520
Aqu� est�.
688
00:39:23,760 --> 00:39:24,960
�Qu� le parece?
689
00:39:25,200 --> 00:39:26,040
Si a usted le gusta...
690
00:39:26,280 --> 00:39:28,520
Quiz�s me pueda hacer un
descuento adicional.
691
00:39:37,120 --> 00:39:38,240
Adelante.
692
00:39:43,000 --> 00:39:43,760
Tengo un nombre.
693
00:39:44,000 --> 00:39:44,800
Aida Bassir.
694
00:39:45,040 --> 00:39:46,360
Las huellas corresponden.
695
00:39:47,800 --> 00:39:49,800
- �Cu�ndo lleg�?
- Hace 4 a�os.
696
00:39:50,040 --> 00:39:52,840
Lleg� a los 16 a�os,
durante el verano.
697
00:39:53,080 --> 00:39:55,880
Se hac�a pasar por refugiada
de la guerra en Libia.
698
00:39:56,120 --> 00:39:58,760
Despu�s se descubri� que
era de Marruecos.
699
00:39:59,000 --> 00:40:00,680
Logr� salir del centro
de migrantes...
700
00:40:00,920 --> 00:40:02,640
antes de ser repatriada.
701
00:40:03,120 --> 00:40:04,160
�Y despu�s?
702
00:40:05,680 --> 00:40:07,680
Reapareci� m�s tarde con
otro nombre.
703
00:40:07,920 --> 00:40:11,360
La arrestaron por prostituci�n
en Bari.
704
00:40:11,600 --> 00:40:14,760
Estaban por repatriarla, pero
volvi� a evadirlos.
705
00:40:15,720 --> 00:40:18,200
Date una vuelta
por las locales costeros.
706
00:40:18,440 --> 00:40:21,320
Alguien podr�a saber algo
sobre esta Aida.
707
00:40:23,320 --> 00:40:24,480
�Doctora?
708
00:40:24,720 --> 00:40:26,760
- Tiene usted una...
- �Qu� tengo?
709
00:40:27,200 --> 00:40:28,040
Tiene...
710
00:40:28,280 --> 00:40:29,480
Una etiqueta.
711
00:40:31,160 --> 00:40:33,120
- �Necesita ayuda?
- Yo puedo sola.
712
00:40:33,360 --> 00:40:34,520
Te puedes marchar, Calogiuro.
713
00:40:34,760 --> 00:40:36,440
Me voy. Hasta luego.
714
00:40:44,240 --> 00:40:46,640
- Quisiera ver al Dr. Vitali.
- Pase, por favor.
715
00:40:49,720 --> 00:40:51,400
Hemos recibido este email.
716
00:40:55,120 --> 00:40:56,640
�Dios m�o!
717
00:40:58,240 --> 00:40:59,840
Llame a la doctora Tataranni.
718
00:41:00,080 --> 00:41:00,800
S�.
719
00:41:01,040 --> 00:41:02,360
- �De inmediato!
- S�.
720
00:41:02,600 --> 00:41:03,720
Con su permiso.
721
00:41:05,560 --> 00:41:07,320
"Esto es s�lo el inicio."
722
00:41:07,560 --> 00:41:09,560
"Prep�rense para
un verano sangriento."
723
00:41:10,000 --> 00:41:13,800
"Nadie lograr� detener
mi marcha triunfal."
724
00:41:14,040 --> 00:41:15,320
"Ni siquiera la Tataranni."
725
00:41:15,460 --> 00:41:16,360
Este correo electr�nico...
726
00:41:16,400 --> 00:41:18,760
acaba de llegar a la direcci�n
de la fiscal�a.
727
00:41:19,000 --> 00:41:20,360
�Qu� dicen los peritos?
728
00:41:20,600 --> 00:41:23,640
Est�n intentando encontrar
el remitente.
729
00:41:23,880 --> 00:41:24,960
�Y usted?
730
00:41:25,400 --> 00:41:27,120
�Qu� piensa?
731
00:41:27,360 --> 00:41:30,160
El remitente podr�a ser
el asesino.
732
00:41:30,400 --> 00:41:33,560
O podr�a tratarse de un mit�mano.
733
00:41:33,800 --> 00:41:37,160
Hace alusi�n a un elemento de
la investigaci�n...
734
00:41:37,400 --> 00:41:39,400
- que no ha sido a�n revelado.
- �Cu�l?
735
00:41:39,960 --> 00:41:43,840
Descubrimos que la joven
se llama Aida.
736
00:41:44,080 --> 00:41:46,840
�Aida? Como la famosa marcha tiunfal.
737
00:41:48,760 --> 00:41:51,520
No se tome el correo a la ligera.
738
00:41:51,760 --> 00:41:56,440
Estamos frente a un sic�pata
que podr�a actuar de forma serial.
739
00:41:56,680 --> 00:41:58,840
Esto tiene que estar
en manos de un experto.
740
00:41:59,080 --> 00:42:01,320
No quiero exponer a su familia
a riesgos in�tiles.
741
00:42:01,560 --> 00:42:04,280
Los riesgos los comprendo desde
que escog� este trabajo.
742
00:42:04,520 --> 00:42:06,120
Le asignar� una escolta armada.
743
00:42:06,360 --> 00:42:07,440
Gracias, ya tengo a mi suegra.
744
00:42:08,480 --> 00:42:09,320
�Tiene permiso para portar armas?
745
00:42:09,560 --> 00:42:10,560
- �Qui�n?
- Su suegra.
746
00:42:10,800 --> 00:42:12,600
No, vive en Metaponto.
747
00:42:13,400 --> 00:42:14,280
�Y eso qu�?
748
00:42:15,080 --> 00:42:16,400
Si llego tarde, me mata.
749
00:42:17,000 --> 00:42:18,280
- �Su suegra?
- S�.
750
00:42:18,520 --> 00:42:20,960
Su mirada es m�s asesina que
un Kalashnikov.
751
00:42:22,600 --> 00:42:24,160
Pongo el caso en sus manos.
752
00:42:24,400 --> 00:42:26,400
�Las m�as o las de mi suegra?
753
00:42:26,880 --> 00:42:28,480
Es broma.
754
00:42:35,120 --> 00:42:36,840
�Todos con las manos arriba!
755
00:42:41,200 --> 00:42:44,640
Comienza la fiesta
en el Lido de las Sirenas.
756
00:42:44,880 --> 00:42:46,240
�Noche de fiesta!
757
00:42:56,240 --> 00:42:57,000
Dime, Calogiuri.
758
00:42:57,240 --> 00:42:58,840
�No lo va a creer!
759
00:42:59,080 --> 00:43:02,680
Aida fue vista con un cliente
en el Lido de las Sirenas.
760
00:43:02,920 --> 00:43:04,200
�Cu�ndo?
761
00:43:04,440 --> 00:43:07,040
A inicios de agosto.
No fue la �nica vez.
762
00:43:07,280 --> 00:43:08,360
Gracias, Calogiuri.
763
00:43:12,640 --> 00:43:14,280
�Est� Valentina en la fiesta?
764
00:43:14,520 --> 00:43:17,240
S�, sali� con Bea
hace media hora.
765
00:43:17,480 --> 00:43:19,880
- Ll�mala y dile que regrese.
- �Por qu�?
766
00:43:20,120 --> 00:43:21,160
Est�bamos de acuerdo.
767
00:43:21,400 --> 00:43:23,320
Adem�s, el m�vil no funciona.
768
00:43:23,560 --> 00:43:26,120
- �Qu� esta pasando?
- Ven por m�.
769
00:43:29,800 --> 00:43:31,160
�Qu� espera para salir?
770
00:43:40,160 --> 00:43:43,520
Bea dice que no ha visto a
Valentina desde hace rato.
771
00:43:43,760 --> 00:43:45,200
Su m�vil no debe tener carga.
772
00:43:45,440 --> 00:43:48,840
Si tuviera un m�vil nuevo,
esto no estar�a pasando.
773
00:43:49,080 --> 00:43:50,480
�Otra vez con lo del m�vil?
774
00:43:50,720 --> 00:43:52,640
- Por favor, es una emergencia.
- Su nombre.
775
00:43:52,880 --> 00:43:54,680
- �C�al nombre?
- Es la costumbre.
776
00:43:54,920 --> 00:43:55,920
Debo revisar la lista.
777
00:43:56,160 --> 00:43:59,880
En verdad,
no estamos en la lista.
778
00:44:00,120 --> 00:44:01,920
- Lo supon�a.
- �Qu� supon�a?
779
00:44:02,160 --> 00:44:03,600
Arrendamos una sombrilla cada
ma�ana.
780
00:44:03,840 --> 00:44:07,360
Soy la fiscal adjunta.
D�jeme pasar.
781
00:44:07,600 --> 00:44:09,440
Yo soy Pietro De Ruggeri,
su marido.
782
00:44:09,680 --> 00:44:10,560
Com�niqueselo a su jefe.
783
00:44:10,800 --> 00:44:13,160
�Vamos!
Todo se va a resolver.
784
00:44:13,400 --> 00:44:15,120
Jefe, tenemos un problema.
785
00:44:15,360 --> 00:44:16,440
�Vaccaro!
786
00:44:17,560 --> 00:44:19,320
- Ven ac�.
- Todo se va a resolver.
787
00:44:19,560 --> 00:44:21,720
- �Qu� dices?
- Aqu� est�.
788
00:44:22,560 --> 00:44:25,080
Querida doctora, no sab�a que
le gustara esta m�sica.
789
00:44:25,320 --> 00:44:27,280
No vengo a bailar, Vaccaro.
790
00:44:27,520 --> 00:44:30,720
- �Hay alg�n problema?
- Buscamos a nuestra hija Valentina.
791
00:44:32,160 --> 00:44:33,360
No hay problema. Pasen.
792
00:44:33,600 --> 00:44:35,120
Gracias.
Ves, no hay problema.
793
00:44:35,360 --> 00:44:36,640
Gracias.
794
00:44:37,120 --> 00:44:38,000
Ya est�.
795
00:44:38,240 --> 00:44:39,960
Es s�bado en el Lido de las Sirenas.
796
00:44:40,200 --> 00:44:41,640
Busquemos juntos.
797
00:44:41,880 --> 00:44:43,160
�Bienvenido a todos!
798
00:44:43,400 --> 00:44:44,960
La noche est� comenzando.
799
00:44:45,200 --> 00:44:46,360
�Valentina?
800
00:44:47,560 --> 00:44:49,280
�Conocen a Valentina?
801
00:44:52,240 --> 00:44:52,960
Con permiso.
802
00:44:54,360 --> 00:44:55,200
�Manos arriba!
803
00:44:55,440 --> 00:44:56,760
Aplaudan.
804
00:45:04,760 --> 00:45:05,840
�Bienvenidos!
805
00:45:10,360 --> 00:45:11,480
Imma, �no!
806
00:45:11,720 --> 00:45:13,000
Imma, no lo hagas.
807
00:45:17,240 --> 00:45:18,280
�Qu� haces?
808
00:45:22,200 --> 00:45:23,800
�Dame eso!
809
00:45:25,560 --> 00:45:27,480
Disculpen la interrupci�n.
810
00:45:28,800 --> 00:45:29,640
Disculpen la interrupci�n.
811
00:45:30,440 --> 00:45:33,000
En unos minutos,
la fiesta contin�a.
812
00:45:33,240 --> 00:45:35,760
Busco a mi hija, Valentina.
813
00:45:38,040 --> 00:45:40,800
Valentina, si est�s ah�...
814
00:45:41,040 --> 00:45:42,520
debes regresar a casa de inmediato.
815
00:45:43,040 --> 00:45:46,440
�Te vas o no te vas!
�Valentina, vete ya!
816
00:45:47,200 --> 00:45:51,080
�Te vas o no te vas!
�Valentina, vete ya!
817
00:46:14,480 --> 00:46:16,720
Una encuentra un muchacho guapo...
818
00:46:16,960 --> 00:46:20,160
van a hablar a la playa,
un poco m�s y nos arrestan.
819
00:46:20,600 --> 00:46:22,360
Lo s�, tienes raz�n.
820
00:46:22,880 --> 00:46:25,080
Tu madre lo hizo s�lo...
821
00:46:26,080 --> 00:46:27,520
porque estaba preocupada.
822
00:46:27,760 --> 00:46:29,280
Desde que nac�, se preocupa.
823
00:46:32,080 --> 00:46:35,200
�Tu madre alguna vez te hizo
pasar esta verg�enza?
824
00:46:35,440 --> 00:46:36,360
�Valentina!
825
00:46:36,800 --> 00:46:39,160
S�. Mi madre me hecho pasar
verg�enza.
826
00:46:40,080 --> 00:46:41,640
Y no s�lo una vez.
827
00:46:42,600 --> 00:46:43,680
No quiero ser la hija...
828
00:46:43,920 --> 00:46:46,080
de alguien que no cree
en el ser humano.
829
00:47:03,320 --> 00:47:05,120
Dice que va a casa de Bea.
830
00:47:06,520 --> 00:47:07,840
Ma�ana no ir�n a la playa.
831
00:47:09,160 --> 00:47:10,720
Se quedan en la piscina.
832
00:47:13,200 --> 00:47:14,160
Est� bien.
833
00:47:18,320 --> 00:47:20,400
No somos una familia normal.
834
00:47:23,120 --> 00:47:25,280
Pero t� sab�as,
cuando nos casamos.
835
00:47:26,160 --> 00:47:28,800
Que todo ser�a doblemente
complicado.
836
00:47:58,440 --> 00:48:01,200
�Vaccaro?
837
00:48:02,681 --> 00:48:03,880
�Est� encendida la cafetera?
838
00:48:04,122 --> 00:48:05,602
�Podemos desayunar?
839
00:48:14,204 --> 00:48:15,482
Doctora.
840
00:48:16,123 --> 00:48:16,842
Si hubiese sabido...
841
00:48:17,082 --> 00:48:20,003
la hubiera contratado como
cantante.
842
00:48:23,603 --> 00:48:25,724
15430 visualizaciones.
843
00:48:25,964 --> 00:48:27,203
Es un gran golpe publicitario.
844
00:48:27,444 --> 00:48:30,764
Todav�a le queda mucho
por aprender de m�.
845
00:48:31,005 --> 00:48:32,525
�Se puede un cappuccino?
846
00:48:33,404 --> 00:48:34,925
�Qu� te tomas?
847
00:48:35,164 --> 00:48:37,525
Nada, ya desayun�,
gracias.
848
00:48:37,764 --> 00:48:40,205
Entonces, un cappuccino y...
849
00:48:40,445 --> 00:48:42,125
una dona rellena.
850
00:48:42,565 --> 00:48:43,325
En seguida.
851
00:48:44,726 --> 00:48:48,245
�Conoce a una tal Aida Bassir?
852
00:48:48,486 --> 00:48:50,727
- Una joven marroqu�.
- No.
853
00:48:52,247 --> 00:48:53,166
Qu� extra�o...
854
00:48:53,406 --> 00:48:56,606
por que resulta
que trabajaba aqu�.
855
00:48:56,846 --> 00:48:59,168
Es la joven que encontraron
hecha pedazos.
856
00:48:59,208 --> 00:49:00,047
S�.
857
00:49:00,287 --> 00:49:02,767
Lo vi en el noticiero.
�Se ocupa del caso?
858
00:49:03,207 --> 00:49:04,648
Calogiuri, las fotos.
859
00:49:11,768 --> 00:49:13,969
- Entonces, �la reconoce?
- No.
860
00:49:14,489 --> 00:49:15,769
Nunca la hab�a visto.
861
00:49:16,489 --> 00:49:19,809
Usted lo sabe bien, de noche
aqu� pasa un mundo de gente.
862
00:49:20,049 --> 00:49:23,771
�Qu� hac�a antes de ocuparse
de este local?
863
00:49:24,011 --> 00:49:25,770
Trabajaba en clubes nocturnos.
864
00:49:26,010 --> 00:49:28,810
He trabajado en toda Italia.
�Un relajo!
865
00:49:29,211 --> 00:49:31,050
�Pero sabe cu�l es mi sue�o?
866
00:49:33,250 --> 00:49:35,291
Dejarlo todo
e irme en mi barco.
867
00:49:35,531 --> 00:49:36,411
�No est� mal!
868
00:49:37,050 --> 00:49:39,251
Pero quisiera saber algo m�s
sobre la joven.
869
00:49:40,731 --> 00:49:42,372
�Prefiere venir a la fiscal�a?
870
00:49:42,772 --> 00:49:46,891
El aire acondicionado ayuda
a refrescar la memoria.
871
00:49:52,573 --> 00:49:54,453
S�, ahora recuerdo.
872
00:49:54,693 --> 00:49:56,373
Ella ven�a de vez en cuando.
873
00:49:56,612 --> 00:49:58,775
La �ltima vez, ven�a con...
874
00:49:59,014 --> 00:50:01,653
con el actor que esta rodando
el filme sobre Jes�s.
875
00:50:03,093 --> 00:50:04,454
�Covaser?
876
00:50:04,694 --> 00:50:05,494
Covaser.
877
00:50:15,455 --> 00:50:16,975
- �Sergio!
- �Vamos!
878
00:50:17,216 --> 00:50:18,614
No pueden estar aqu�.
879
00:50:18,856 --> 00:50:19,815
Deben irse.
880
00:50:20,776 --> 00:50:21,815
Buenos d�as.
881
00:50:22,056 --> 00:50:24,056
Disculpe, �Sergio Covaser?
882
00:50:24,296 --> 00:50:26,696
No firmo aut�grafos
durante el desayuno.
883
00:50:26,936 --> 00:50:28,977
�Hay alguien de producci�n aqu�?
884
00:50:29,217 --> 00:50:30,377
No, si no lo molesto por eso.
885
00:50:30,617 --> 00:50:33,938
Soy la fiscal adjunta.
Encantada.
886
00:50:34,178 --> 00:50:35,977
- Estoy aqu� de vacaciones.
- Encantado.
887
00:50:36,217 --> 00:50:38,456
Es una visita informal.
888
00:50:38,697 --> 00:50:41,137
No quer�a tener que citarlo.
889
00:50:41,377 --> 00:50:43,819
No ser�a le mejor publicidad
para usted.
890
00:50:44,299 --> 00:50:46,298
Disculpen, no hab�a entendido.
Si�ntense.
891
00:50:46,538 --> 00:50:47,498
Gracias.
892
00:50:48,377 --> 00:50:50,138
- �Vino?
- No, no bebo.
893
00:50:50,379 --> 00:50:51,579
Vamos, solo unas gotas.
894
00:50:51,818 --> 00:50:53,138
No les puedo ofrecer alimentos.
895
00:50:53,378 --> 00:50:57,499
Ped� 4 pedazos de sushi y 4 de sashimi
y me trajeron 4 en total.
896
00:50:57,739 --> 00:50:59,060
Los de producci�n son un poco taca�os.
897
00:50:59,499 --> 00:51:00,500
Me dan asco.
898
00:51:00,740 --> 00:51:04,220
Pens� que sab�a realizar la
multiplicaci�n del sushi.
899
00:51:06,100 --> 00:51:07,859
Mi descanso termina en 20 minutos...
900
00:51:08,099 --> 00:51:09,861
y luego me toca
el Serm�n de la monta�a.
901
00:51:10,101 --> 00:51:12,141
As� que es mejor
si me dicen que quieren.
902
00:51:12,381 --> 00:51:13,340
Calogiuri, las fotos.
903
00:51:15,461 --> 00:51:16,660
Entonces...
904
00:51:17,542 --> 00:51:18,623
�La reconoce?
905
00:51:19,702 --> 00:51:20,542
No.
906
00:51:21,222 --> 00:51:24,222
Probemos con �stas.
907
00:51:24,822 --> 00:51:27,223
INVESTIGACI�N PRELIMINAR
908
00:51:32,103 --> 00:51:34,623
Por favor, estoy comiendo.
909
00:51:35,944 --> 00:51:39,184
- �Reconoce el tatuaje?
- En absoluto.
910
00:51:39,983 --> 00:51:40,784
Se�or Covaser,
911
00:51:41,023 --> 00:51:44,305
mi suegra me espera,
y a usted lo espera su serm�n.
912
00:51:44,545 --> 00:51:45,385
�Qu� quiere hacer?
913
00:51:47,065 --> 00:51:49,824
Muy bien. Un testigo lo vio...
914
00:51:50,064 --> 00:51:52,465
hace un par de noches,
en el Lido de las Sirenes con Aida.
915
00:51:52,705 --> 00:51:53,584
�Lo confirma?
916
00:51:53,946 --> 00:51:55,506
No confirmo nada.
917
00:51:55,746 --> 00:51:59,146
No conozco a esta tal Aida
y no s� de qu� me hablan.
918
00:51:59,386 --> 00:52:02,386
Le hablamos de un hombre,
que hace algunos a�os,
919
00:52:02,626 --> 00:52:05,106
fue acusado de ser violento
con una prostituta.
920
00:52:05,347 --> 00:52:08,947
Y que, tiempo despu�s, una noche
fue visto con una prostituta.
921
00:52:09,187 --> 00:52:12,227
Si no le qued� claro,
ese hombre es usted.
922
00:52:12,467 --> 00:52:14,667
Pero esta vez no es solamente
un acto violento,
923
00:52:15,228 --> 00:52:18,829
porque la joven fue asesinada
y mutilada.
924
00:52:19,069 --> 00:52:20,149
Y si no me equivoco,
925
00:52:20,389 --> 00:52:24,228
usted fue uno de los �ltimos
en ser visto con ella.
926
00:52:28,268 --> 00:52:29,829
Esc�cheme bien.
927
00:52:30,909 --> 00:52:31,789
Es verdad.
928
00:52:32,029 --> 00:52:36,390
Pas� la noche con ella,
pero juro...
929
00:52:36,629 --> 00:52:39,430
que no la mat� y mucho menos
la mutil�.
930
00:52:39,670 --> 00:52:42,190
Est�bamos en el bar
con el resto del equipo...
931
00:52:42,430 --> 00:52:44,470
cuando una hermosa joven
se me acerca, Aida.
932
00:52:44,710 --> 00:52:46,470
No sab�a que era prostituta.
933
00:52:46,710 --> 00:52:48,230
Estaba con una amiga marroqu�.
934
00:52:48,712 --> 00:52:50,191
�Para qui�n trabajaba la joven?
935
00:52:50,431 --> 00:52:52,391
Deben creerme, no s� nada.
936
00:52:53,752 --> 00:52:55,152
Escuchen bien.
937
00:52:55,392 --> 00:52:59,352
Me llev� 5 a�os recuperar mi imagen
despu�s de lo que pas�.
938
00:52:59,592 --> 00:53:01,671
Incluso pas� un a�o en un convento.
939
00:53:01,912 --> 00:53:02,872
No tiene ni idea...
940
00:53:03,112 --> 00:53:05,153
de la cantidad de hongos
que tuve que recoger...
941
00:53:05,393 --> 00:53:07,392
para redimirme
a los ojos de la prensa.
942
00:53:07,632 --> 00:53:10,433
Y todo esto lo puedo perder
por una tonter�a.
943
00:53:10,673 --> 00:53:13,473
Se los pido por favor.
Me van a destruir.
944
00:53:13,714 --> 00:53:15,833
No es una tonter�a.
945
00:53:16,073 --> 00:53:17,753
Se trata de homicidio,
algo muy diferente.
946
00:53:17,993 --> 00:53:19,793
S�, pero con esta joven...
947
00:53:21,715 --> 00:53:23,074
yo s�lo hice el amor.
948
00:53:23,314 --> 00:53:24,914
Despu�s, me pidi� dinero.
949
00:53:25,155 --> 00:53:27,034
Ignoraba que era una prostituta.
950
00:53:27,554 --> 00:53:29,475
�D�nde hicieron el amor?
951
00:53:30,556 --> 00:53:31,555
Aqu�, en mi casa rodante.
952
00:53:32,235 --> 00:53:34,755
Se fue con su amiga
que la estaba esperando.
953
00:53:34,996 --> 00:53:37,395
�Por qu� no lo confirman
con el guardia de seguridad?
954
00:53:37,636 --> 00:53:40,996
De seguro las vio partir juntas.
955
00:53:41,236 --> 00:53:42,716
Calogiuri, verifica, por favor.
956
00:53:45,796 --> 00:53:46,957
Aida.
957
00:53:47,836 --> 00:53:50,477
Un nombre importante, bello.
958
00:53:50,717 --> 00:53:52,117
Dif�cil de olvidar.
959
00:53:52,357 --> 00:53:54,717
Sobre todo
si uno es aficionado de Puccini.
960
00:53:56,477 --> 00:53:57,438
Verdi.
961
00:53:57,677 --> 00:53:58,679
Aida es de Verdi.
962
00:54:00,398 --> 00:54:01,318
Tiene raz�n.
963
00:54:01,557 --> 00:54:03,197
Disculpe, tiene raz�n.
964
00:54:03,438 --> 00:54:04,759
Bien...
965
00:54:05,000 --> 00:54:07,079
Es todo por el momento.
966
00:54:07,958 --> 00:54:11,719
No olvide comerse esta galleta
de la suerte.
967
00:54:12,599 --> 00:54:14,160
Podr�a necesitarla.
968
00:54:17,479 --> 00:54:19,360
- Una �ltima cosa...
- �Qu�?
969
00:54:19,600 --> 00:54:20,760
�No debo moverme de aqu�?
970
00:54:21,000 --> 00:54:22,880
Aparte de eso...
971
00:54:24,041 --> 00:54:24,961
Un aut�grafo.
972
00:54:29,081 --> 00:54:31,602
El guardia de seguridad
confirm� la versi�n de Covaser.
973
00:54:31,842 --> 00:54:34,042
Vio a las dos j�venes
partir juntas.
974
00:54:34,522 --> 00:54:37,601
�Piensa que �l puede ser
el asesino?
975
00:54:37,841 --> 00:54:40,243
Me corrigi� cuando le dije
que Aida era de Puccini.
976
00:54:40,483 --> 00:54:43,683
Si fuera el autor del correo,
no hubiese dicho nada.
977
00:54:43,923 --> 00:54:47,282
Pero eso no quita su pasado
de violencia.
978
00:54:47,523 --> 00:54:50,683
�Por qu� mutilarla y esparcirla
por toda la ciudad?
979
00:54:51,403 --> 00:54:55,204
No me parece que a un actor
como �l le convenga todo esto.
980
00:54:56,844 --> 00:54:58,605
�Qui�n compuso Aida?
981
00:54:58,845 --> 00:55:00,924
Un tal Giuseppe Verdi.
982
00:55:01,164 --> 00:55:02,444
Ah s�, Giuseppe Verdi.
983
00:55:02,684 --> 00:55:04,005
Espera.
984
00:55:07,765 --> 00:55:09,605
Hola, �Diana?
985
00:55:09,846 --> 00:55:13,646
No te pude regresar la llamada.
�Se trataba de algo del trabajo?
986
00:55:14,366 --> 00:55:17,526
Si ambas estamos de vacaciones.
No me llevo la tarea a casa.
987
00:55:17,765 --> 00:55:20,366
Me enter� que est�n rodando
un filme...
988
00:55:20,606 --> 00:55:22,366
cerca de casa de tu suegra,
en Metaponto.
989
00:55:22,606 --> 00:55:24,087
- S�.
- Descubr� tambi�n...
990
00:55:24,327 --> 00:55:26,247
que en el rodaje est� Covaser...
991
00:55:26,487 --> 00:55:29,207
No te lo pido por m�,
sino por Cleo.
992
00:55:29,447 --> 00:55:30,967
Mi hija es una gran fan.
993
00:55:31,207 --> 00:55:32,208
Y yo tambi�n.
994
00:55:32,448 --> 00:55:35,088
Ya que est�s por esos rumbos...
995
00:55:35,768 --> 00:55:38,128
S� que est�s cosas no te agradan.
996
00:55:38,368 --> 00:55:40,609
Diana, �de qu� me hablas?
997
00:55:40,849 --> 00:55:41,929
�Diana?
998
00:55:42,169 --> 00:55:45,409
No tengo recepci�n.
No te escucho.
999
00:55:45,649 --> 00:55:47,728
No tengo buena recepci�n.
Hasta luego, Diana.
1000
00:55:47,968 --> 00:55:49,290
Nos hablamos ma�ana.
1001
00:55:52,809 --> 00:55:53,610
Vamos, Calogiuri.
1002
00:55:54,050 --> 00:55:56,650
R�pido, Calogiuri, r�pido.
1003
00:56:19,773 --> 00:56:23,572
No le pido una llamada, pero
un mensaje me lo podr�a enviar.
1004
00:56:26,013 --> 00:56:29,133
�Crees que Valentina quiera
ser adoptada por los Vega?
1005
00:56:29,373 --> 00:56:31,613
Si continuamos as�,
no me sorprender�a.
1006
00:56:31,853 --> 00:56:34,454
�Qu� debemos hacer?
�Someternos a la dictadura de los hijos?
1007
00:56:34,695 --> 00:56:38,014
Que hagan lo que quieran desde
el jard�n de infantes.
1008
00:56:38,254 --> 00:56:40,654
Basta con encontrar el justo medio.
1009
00:56:40,894 --> 00:56:43,855
El m�vil, el ba�ador,
son para sentirse iguales a los otros.
1010
00:56:44,095 --> 00:56:45,016
Pues es una idiota.
1011
00:56:45,255 --> 00:56:47,495
Son j�venes.
1012
00:56:47,734 --> 00:56:50,376
Un poco de idotez
no hace mal a nadie.
1013
00:56:50,616 --> 00:56:52,575
Eso lo hered� de ti, �tonto!
1014
00:56:52,815 --> 00:56:55,576
S�, pero as� te conquist�.
1015
00:56:55,816 --> 00:56:57,455
Si no fuera un poco idiota,...
1016
00:56:57,695 --> 00:56:59,778
no habr�a necesitado lecciones
privadas..
1017
00:57:00,017 --> 00:57:01,577
y no nos hubi�semos conocido.
1018
00:57:01,817 --> 00:57:03,617
- �Crees que regrese?
- S�.
1019
00:57:04,658 --> 00:57:06,777
- Puede ser ella.
- Espera.
1020
00:57:07,017 --> 00:57:08,538
Es un n�mero privado.
1021
00:57:09,858 --> 00:57:10,698
�Diga?
1022
00:57:10,937 --> 00:57:12,337
- �Doctora Tataranni?
- �Qui�n es?
1023
00:57:12,817 --> 00:57:15,178
Soy Zazza, de Lucania News.
1024
00:57:15,418 --> 00:57:18,260
Si descubro qui�n le dio mi n�mero...
1025
00:57:18,499 --> 00:57:20,299
le juro que va a acabar en prisi�n.
1026
00:57:20,659 --> 00:57:24,339
Solo trato de hacer mi trabajo,
al igual que usted.
1027
00:57:24,579 --> 00:57:26,380
La llamo por algo importante.
1028
00:57:26,620 --> 00:57:28,020
No tengo nada que filtrarle.
1029
00:57:28,259 --> 00:57:29,499
Por una vez, es al rev�s.
1030
00:57:29,740 --> 00:57:32,980
Nuestra redacci�n recibi�
un correo an�nimo.
1031
00:57:33,700 --> 00:57:35,940
Se lee:
"La obra est� terminada".
1032
00:57:36,181 --> 00:57:38,340
Y tiene la direcci�n de una
empresa agr�cola...
1033
00:57:38,581 --> 00:57:39,420
en Scanzano Jonico...
1034
00:57:39,781 --> 00:57:41,780
de nombre La Paradiso.
1035
00:57:42,020 --> 00:57:43,181
�Me la puede reenviar?
1036
00:57:43,422 --> 00:57:44,742
Claro, de inmediato.
1037
00:57:45,182 --> 00:57:46,622
Supongo que tiene mi correo.
1038
00:57:46,861 --> 00:57:48,862
- De hecho, s�
- Evidentemente.
1039
00:58:13,345 --> 00:58:15,344
- Buenos d�as.
- Buenos d�as, doctora.
1040
00:58:39,907 --> 00:58:41,867
Buenos d�as, Taccardi.
1041
00:58:44,068 --> 00:58:45,228
Buenos d�as.
1042
00:58:46,628 --> 00:58:49,148
�Qu� nos dej� esta vez
el asesino?
1043
00:58:49,389 --> 00:58:51,228
Todos los pedazos faltantes,
excepto uno.
1044
00:58:51,468 --> 00:58:52,547
�El dedo?
1045
00:58:53,188 --> 00:58:55,069
No, tenemos todos los dedos...
1046
00:58:55,309 --> 00:58:56,469
del pie y de la mano.
1047
00:58:59,349 --> 00:59:00,149
Se aleja.
1048
00:59:00,389 --> 00:59:01,469
�Qu� falta?
1049
00:59:04,630 --> 00:59:05,829
La zona de la pelvis.
1050
00:59:13,431 --> 00:59:14,991
Comencemos por el hecho,
1051
00:59:15,231 --> 00:59:16,910
de que conocemos la identidad
de la v�ctima.
1052
00:59:17,150 --> 00:59:20,391
No nos ayuda que fuera prostituta.
1053
00:59:20,631 --> 00:59:23,712
Cualquiera de sus clientes
podr�a ser el asesino.
1054
00:59:23,951 --> 00:59:25,911
- Sergio Covaser tiene una coartada.
- S�.
1055
00:59:26,152 --> 00:59:29,753
No olvidemos que los pedazos
los encontramos...
1056
00:59:29,993 --> 00:59:31,752
en tres lugares distintos.
1057
00:59:33,553 --> 00:59:34,473
Mira qu� descubr�.
1058
00:59:34,713 --> 00:59:38,554
Si unimos estos tres puntos,
formamos un bonito tri�ngulo.
1059
00:59:38,793 --> 00:59:39,953
Ah� lo tienes.
1060
00:59:42,273 --> 00:59:43,193
A�n falta un pedazo del cuerpo.
1061
00:59:43,434 --> 00:59:44,953
No creo que lo encontremos.
1062
00:59:45,193 --> 00:59:46,114
�Por qu�?
1063
00:59:46,354 --> 00:59:50,074
Con el mensaje de "la obra est�
terminada", el asesino...
1064
00:59:51,154 --> 00:59:52,714
da por terminada su conversaci�n
con nosotros...
1065
00:59:52,954 --> 00:59:54,915
y abre una nueva con su verdadero
interlocutor.
1066
00:59:55,155 --> 00:59:57,314
- �De qui�n se trata?
- No s�. Lo descubriremos...
1067
00:59:57,554 --> 01:00:00,475
cuando sepamos qu� une a
estos tres puntos.
1068
01:00:00,715 --> 01:00:01,635
Una queser�a,
1069
01:00:01,875 --> 01:00:04,036
un parque acu�tico
y una empresa agr�cola.
1070
01:00:04,556 --> 01:00:07,155
Encontr� algo de informaci�n
sobre los lugares.
1071
01:00:07,395 --> 01:00:10,835
Hay un v�nculo
entre los dos primeros,
1072
01:00:11,076 --> 01:00:11,956
ya que...
1073
01:00:12,957 --> 01:00:14,757
ya que ambos negocios...
1074
01:00:15,317 --> 01:00:18,156
reiniciaron su actividad tras
un remate judicial.
1075
01:00:18,397 --> 01:00:19,177
�Y luego?
1076
01:00:19,317 --> 01:00:23,318
Revis� qui�n era el juez que
se ocup� de ambos casos.
1077
01:00:23,758 --> 01:00:24,758
Disc�lpeme.
1078
01:00:25,878 --> 01:00:28,438
- Es el juez Eugenio Romaniello.
- Bravo, Calogiuri.
1079
01:00:28,678 --> 01:00:30,598
Bravo, �bien pensado!
1080
01:00:30,839 --> 01:00:33,559
Es amigo del hijo
de un pol�tico importante...
1081
01:00:33,799 --> 01:00:35,159
de la llamada primera rep�blica.
1082
01:00:35,398 --> 01:00:37,639
Y tiene un hermano
que se llama Saverio.
1083
01:00:37,879 --> 01:00:39,200
�Sabes qui�n es?
1084
01:00:39,440 --> 01:00:40,439
- No.
- Es el presidente...
1085
01:00:40,679 --> 01:00:43,959
de la sociedad sin fines de lucro
due�a de la empresa agr�cola...
1086
01:00:44,200 --> 01:00:45,359
La Paradiso.
1087
01:00:47,320 --> 01:00:48,681
No estamos lejos.
1088
01:00:48,920 --> 01:00:50,520
As� es Metaponto.
1089
01:00:50,760 --> 01:00:52,880
Combina lo �til y lo placentero.
1090
01:00:53,120 --> 01:00:55,601
Nos vemos ma�ana junto con
mi marido.
1091
01:00:55,842 --> 01:00:57,201
Hasta ma�ana, se�or Romaniello.
1092
01:01:12,482 --> 01:01:14,524
Doctora Tataranni, fue una sorpresa
recibir su llamada.
1093
01:01:14,763 --> 01:01:16,363
Es un placer volver a verlo.
1094
01:01:16,603 --> 01:01:18,523
- Mi esposa
- Encantado.
1095
01:01:18,763 --> 01:01:19,603
Pietro De Ruggeri.
1096
01:01:20,243 --> 01:01:21,203
�Es su marido?
1097
01:01:22,484 --> 01:01:25,044
Detr�s de cada gran mujer,
hay un gran hombre.
1098
01:01:25,684 --> 01:01:27,003
En este caso, es lo contrario.
1099
01:01:28,124 --> 01:01:29,405
- Mi hermano.
- Encantada.
1100
01:01:29,644 --> 01:01:32,645
- Imma Tataranni.
- El placer es todo m�o.
1101
01:01:32,885 --> 01:01:35,165
Es usted un faro para los que
trabajamos en la beneficiencia.
1102
01:01:35,765 --> 01:01:38,284
Por lo general, los faros
est�n solos frente al mar.
1103
01:01:38,525 --> 01:01:39,766
Sin embargo, iluminan.
1104
01:01:40,406 --> 01:01:42,325
No vengo aqu� desde hace
varios a�os...
1105
01:01:43,005 --> 01:01:44,406
pero algo recuerdo.
1106
01:01:45,046 --> 01:01:46,086
Esta columna...
1107
01:01:46,326 --> 01:01:48,487
Esta columna en particular,
no s�...
1108
01:01:48,727 --> 01:01:51,926
pero el templo
data del siglo VI a.C.
1109
01:02:17,849 --> 01:02:20,810
"Amarga y bella es nuestra tierra."
1110
01:02:23,610 --> 01:02:25,210
�Entonces?
1111
01:02:25,450 --> 01:02:27,010
�De qu� me quer�as hablar?
1112
01:02:27,250 --> 01:02:28,930
�Podemos hablar francamente?
1113
01:02:30,611 --> 01:02:33,651
Necesito informaci�n sobre
los remates judiciales.
1114
01:02:33,891 --> 01:02:36,691
Como sabes, las iregularidades
nunca faltan.
1115
01:02:36,931 --> 01:02:38,972
Las empresas son readquiridas...
1116
01:02:39,212 --> 01:02:41,452
incluso antes de estar en quiebra.
1117
01:02:41,692 --> 01:02:43,133
�Utilizan prestanombres?
1118
01:02:43,372 --> 01:02:44,932
S�, as� es.
1119
01:02:45,572 --> 01:02:50,253
Somos un pa�s que es experto
en el arte de rodear obst�culos.
1120
01:02:52,293 --> 01:02:53,893
�Por qu� te interesa el tema?
1121
01:02:54,653 --> 01:02:56,533
Por el caso de la joven desmembrada.
1122
01:02:57,693 --> 01:02:58,694
Es escalofriante.
1123
01:02:58,935 --> 01:03:01,094
�Era una migrante?
1124
01:03:01,334 --> 01:03:02,854
Es una historia tr�gica.
1125
01:03:03,494 --> 01:03:05,734
Nunca tuvimos un asesino en serie
por estas partes.
1126
01:03:05,974 --> 01:03:06,774
Un asesino en serie...
1127
01:03:07,014 --> 01:03:08,215
Estamos investigando.
1128
01:03:08,455 --> 01:03:09,815
�No se trata de un asesino en serie?
1129
01:03:10,375 --> 01:03:11,135
Es poco probable.
1130
01:03:11,814 --> 01:03:13,735
Sinceramente...
1131
01:03:13,976 --> 01:03:16,096
no s� c�mo ayudarte.
1132
01:03:16,336 --> 01:03:17,376
Los dos primeros pedazos...
1133
01:03:17,616 --> 01:03:19,216
se encontraron en una queser�a...
1134
01:03:19,456 --> 01:03:21,096
y un parque acu�tico aqu� cerca.
1135
01:03:21,336 --> 01:03:23,656
Lo �nico que tienen en com�n es...
1136
01:03:23,897 --> 01:03:27,417
que fueron adjudicados tras
un remate judicial.
1137
01:03:27,656 --> 01:03:30,376
Y el juez que llev� ambos casos,
fuiste t�.
1138
01:03:34,138 --> 01:03:34,858
�En serio?
1139
01:03:39,458 --> 01:03:40,498
Dame unos d�as...
1140
01:03:40,738 --> 01:03:41,737
para ver qu� averiguo.
1141
01:03:44,139 --> 01:03:49,139
A prop�sito de la investigaci�n,
yo...
1142
01:03:49,778 --> 01:03:51,739
Cuando supe que mi hermano...
1143
01:03:51,979 --> 01:03:55,540
iba a reunirse con Ud.,
quise estar presente, ya que...
1144
01:03:56,819 --> 01:04:00,420
hay algo que me rompi�
el coraz�n.
1145
01:04:03,540 --> 01:04:06,660
Los �ltimos pedazos de
esa pobre joven...
1146
01:04:06,900 --> 01:04:09,422
fueron encontrados en el terreno
de una empresa...
1147
01:04:09,661 --> 01:04:11,221
en Scanzano Jonico...
1148
01:04:11,461 --> 01:04:12,461
La Paradiso.
1149
01:04:12,701 --> 01:04:13,581
Y...
1150
01:04:14,581 --> 01:04:17,582
dicha empresa est� administrada
por una sociedad sin fines de lucro...
1151
01:04:17,822 --> 01:04:19,263
de la que soy presidente.
1152
01:04:19,702 --> 01:04:20,702
�En serio?
1153
01:04:20,942 --> 01:04:21,821
S�, por desgracia.
1154
01:04:22,222 --> 01:04:24,262
Le quer�a decir...
1155
01:04:24,502 --> 01:04:27,583
que no tenemos nada que ver
con esta historia.
1156
01:04:28,022 --> 01:04:30,023
No lo pongo en duda.
1157
01:04:30,783 --> 01:04:33,784
Y quedamos a su completa
disposici�n.
1158
01:04:35,104 --> 01:04:37,863
�Qu� sabemos de esta empresa
agraria El Para�so?
1159
01:04:38,104 --> 01:04:40,064
La administra un tal Staffieri.
1160
01:04:40,303 --> 01:04:43,305
Un ex convicto que obtuvo el trabajo
gracias a Saverio Romaniello.
1161
01:04:44,585 --> 01:04:47,345
�La sociedad de beneficiencia recibe
las utilidades de la empresa?
1162
01:04:47,585 --> 01:04:49,825
S�. La sociedad sin fines de lucro
se llama "Acci�n Solidaria".
1163
01:04:50,065 --> 01:04:52,106
Los fondos van a obras
de beneficiencia.
1164
01:04:52,346 --> 01:04:53,226
As� que lo �nico que...
1165
01:04:53,466 --> 01:04:56,265
tienen en com�n esos tres lugares es
un nombre de familia.
1166
01:04:56,985 --> 01:04:57,825
Romaniello.
1167
01:05:00,867 --> 01:05:01,987
Pero...
1168
01:05:02,227 --> 01:05:03,867
Puede ser una coincidencia.
1169
01:05:06,106 --> 01:05:07,866
- Puedo...
- Claro.
1170
01:05:08,467 --> 01:05:10,267
Saverio Romaniello
es un hombre de bien,
1171
01:05:10,508 --> 01:05:11,988
aunque de joven,
1172
01:05:12,228 --> 01:05:13,788
tuvo una temporada turbia.
1173
01:05:14,388 --> 01:05:15,468
De familia con recursos,
1174
01:05:15,708 --> 01:05:17,028
mimado, vicioso.
1175
01:05:17,267 --> 01:05:18,789
Pas� un tiempo en la c�rcel...
1176
01:05:19,029 --> 01:05:20,789
por posesi�n de coca�na.
1177
01:05:21,028 --> 01:05:22,828
Su padre era subsecretario de
Obras P�blicas...
1178
01:05:23,069 --> 01:05:25,349
y no hizo nada para evitar
que fuera a la c�rcel.
1179
01:05:27,829 --> 01:05:28,630
�Qu� pasa, Calogiuro?
1180
01:05:29,589 --> 01:05:30,869
No es nada.
1181
01:05:31,629 --> 01:05:33,269
S�lo que con usted,
de nada sirve que...
1182
01:05:33,509 --> 01:05:34,509
yo revise los antecedentes
penales.
1183
01:05:41,510 --> 01:05:42,750
Bueno, yo...
1184
01:05:42,991 --> 01:05:43,831
me regreso a mi lugar.
1185
01:05:44,071 --> 01:05:45,511
S�, hazlo.
1186
01:05:56,232 --> 01:05:58,472
- Entre, le muestro el camino.
- Gracias.
1187
01:05:58,713 --> 01:06:00,752
No esperaba verla
tan pronto.
1188
01:06:00,992 --> 01:06:03,273
Felicidades.
Es un edificio magn�fico.
1189
01:06:03,513 --> 01:06:05,513
S�, venga,
vamos a mi oficina.
1190
01:06:05,753 --> 01:06:06,632
Gracias.
1191
01:06:06,873 --> 01:06:09,473
Tuvimos suerte, porque
es una sede hermosa.
1192
01:06:09,713 --> 01:06:11,753
Buscamos mucho y al final
la encontramos.
1193
01:06:11,994 --> 01:06:14,394
Felicidades de verdad.
�Hasta la oficina es magn�fica!
1194
01:06:14,634 --> 01:06:15,474
Gracias.
1195
01:06:15,514 --> 01:06:16,994
- Tome asiento.
- �Puedo?
1196
01:06:17,234 --> 01:06:18,954
Claro, por favor.
1197
01:06:19,194 --> 01:06:20,795
- Gracias.
- Bien.
1198
01:06:21,035 --> 01:06:24,035
Tuvo suerte,
estaba por partir.
1199
01:06:24,275 --> 01:06:26,115
Voy a ver a mis hijos en Calabria.
1200
01:06:26,354 --> 01:06:29,676
Estaba por estos rumbos,
y decid� visitarlo.
1201
01:06:29,915 --> 01:06:32,116
�No disturbo?
Es una visita informal.
1202
01:06:32,355 --> 01:06:35,236
Ni lo diga.
�C�mo puedo ayudarle?
1203
01:06:35,476 --> 01:06:36,715
Ayer, me dijo...
1204
01:06:36,957 --> 01:06:39,756
que la empresa agr�cola La Paradiso
le pertenece.
1205
01:06:39,996 --> 01:06:42,356
- Le pertenece a mi sociedad.
- De acuerdo.
1206
01:06:42,596 --> 01:06:44,876
�Me puede decir m�s?
�Qui�n trabaja all�?
1207
01:06:46,757 --> 01:06:49,078
En gran parte,
son ex presidiarios.
1208
01:06:49,318 --> 01:06:52,717
- �Tambi�n un tal Tommaso Staffieri?
- �S�!
1209
01:06:52,958 --> 01:06:55,559
S�, �Tommaso!
Un hombre nuevo.
1210
01:06:56,438 --> 01:06:57,558
Como usted.
1211
01:06:58,759 --> 01:07:00,918
- �Qu� insin�a?
- Usted me entiende.
1212
01:07:01,158 --> 01:07:03,880
- No hay de qu� avergonzarse.
- As� es.
1213
01:07:04,120 --> 01:07:06,479
Comet� un error,
y pagu� el precio.
1214
01:07:06,719 --> 01:07:10,479
- Tenemos derecho a una segunda oportunidad.
- Claro.
1215
01:07:10,719 --> 01:07:14,760
�Tiene idea de por qu� el 70%
del cuerpo de la joven...
1216
01:07:15,000 --> 01:07:17,600
- fue encontrado ah�?
- No, ojal� lo supiera.
1217
01:07:17,839 --> 01:07:19,440
Se lo hubiera ya dicho, doctora.
1218
01:07:21,041 --> 01:07:23,081
Con su permiso, me voy.
1219
01:07:23,121 --> 01:07:23,962
Viajo a Calabria.
1220
01:07:24,201 --> 01:07:25,481
Si es que no tiene m�s preguntas.
1221
01:07:25,721 --> 01:07:26,961
No, para nada.
1222
01:07:27,201 --> 01:07:29,682
Disculpe las molestias
y saludos a su hermano.
1223
01:07:29,922 --> 01:07:31,561
- Buenas vacaciones.
- Gracias.
1224
01:07:31,802 --> 01:07:33,663
- Hasta pronto.
- La acompa�o a la puerta.
1225
01:07:35,682 --> 01:07:39,083
Me pareci� algo nervioso
el se�or Romaniello.
1226
01:07:39,723 --> 01:07:41,602
Pero ahora vamos a hacer
una bien merecida pausa...
1227
01:07:41,843 --> 01:07:45,443
porque debo llevar a mi madre
con mi suegra, �no es cierto?
1228
01:07:46,162 --> 01:07:48,445
Pasar�n las fiestas
todos juntos en familia.
1229
01:07:48,684 --> 01:07:50,724
- Son afortunados.
- S�, �y cu�nto!
1230
01:07:51,363 --> 01:07:53,365
Y t�, �por qu� intercambiaste
d�as con Capozza?
1231
01:07:53,604 --> 01:07:55,564
�No te esperaba tu novia
en Grottaminarda?
1232
01:07:55,805 --> 01:07:58,165
No, ella se fue con sus amigas.
1233
01:07:58,406 --> 01:07:59,724
Van a Ibiza, en Espa�a.
1234
01:07:59,964 --> 01:08:01,444
Bien por Maria Luisa.
1235
01:08:01,685 --> 01:08:03,965
Se fue, me dijo,
porque yo nunca estoy aqu�.
1236
01:08:04,205 --> 01:08:06,565
Dej�moslo all�,
no quiereo fastidiarlas.
1237
01:08:06,806 --> 01:08:09,246
- Deje que le ayude.
- Gracias.
1238
01:08:09,486 --> 01:08:11,365
- Ad�os, se�ora, felices fiestas.
- Gracias.
1239
01:08:11,605 --> 01:08:13,927
- Nos vemos, Maria.
- Nos vemos.
1240
01:08:14,167 --> 01:08:17,086
Ve despacio, mam�.
�Ad�nde vas con tanta prisa?
1241
01:08:17,807 --> 01:08:19,207
- �Doctora?
- �S�?
1242
01:08:19,446 --> 01:08:21,126
Ya que estoy aqu�...
1243
01:08:21,366 --> 01:08:24,048
Date una vuelta por
Scanzano Jonico...
1244
01:08:24,288 --> 01:08:27,127
y echa un ojo a esta empresa
agr�cola, �te parece?
1245
01:08:27,367 --> 01:08:28,928
S�, muy bien.
1246
01:08:31,168 --> 01:08:32,809
La mantengo informada.
1247
01:08:33,048 --> 01:08:33,929
Buen viaje.
1248
01:08:34,168 --> 01:08:35,148
Hasta luego, se�ora.
1249
01:08:42,609 --> 01:08:44,209
Que joven tan apuesto.
1250
01:08:45,969 --> 01:08:49,130
Es identico a tu padre...
1251
01:08:49,370 --> 01:08:50,530
cuando lo conoc�.
1252
01:08:50,770 --> 01:08:51,529
Ojal�.
1253
01:08:51,770 --> 01:08:54,050
Pap� era de baja estatura y
de ojos negros.
1254
01:08:54,290 --> 01:08:56,290
Y t�, �qu� sabes?
1255
01:08:56,529 --> 01:08:58,771
Tu padre era hermoso.
1256
01:08:59,011 --> 01:09:00,091
Bello.
1257
01:09:00,331 --> 01:09:01,651
Alto.
1258
01:09:01,891 --> 01:09:03,532
Como Garibaldi.
1259
01:09:05,131 --> 01:09:08,012
Ten�a muchos terrenos.
1260
01:09:09,892 --> 01:09:12,411
�Ocho!
Ten�a ocho fincas.
1261
01:09:12,651 --> 01:09:14,853
- �Es ah� donde vamos?
- As� es.
1262
01:09:49,056 --> 01:09:50,576
Qu� hermosos tatuajes.
1263
01:09:51,056 --> 01:09:52,936
- Gracias.
- Nunca hab�a visto unos as�.
1264
01:09:54,137 --> 01:09:56,457
Me los hago en una est�tica
en Metaponto.
1265
01:09:56,696 --> 01:09:58,217
- Son especiales.
- Le puedo preguntar...
1266
01:09:58,458 --> 01:09:59,577
donde est� ubicada?
1267
01:09:59,818 --> 01:10:01,737
Creo que le gustar�an a mi hija.
1268
01:10:02,177 --> 01:10:04,457
Si tiene una lapicera,
le puedo dar el n�mero.
1269
01:10:04,697 --> 01:10:06,458
Much�simas gracias.
1270
01:10:06,697 --> 01:10:08,699
Hasta quiz�s yo misma me haga uno.
1271
01:10:11,578 --> 01:10:13,819
Despacio, mam�.
Despacio.
1272
01:10:14,058 --> 01:10:15,498
Buenos d�as, se�oras.
Bienvenidas...
1273
01:10:16,419 --> 01:10:17,819
�C�mo est�n?
1274
01:10:18,060 --> 01:10:19,179
�Qui�n es?
1275
01:10:19,419 --> 01:10:20,779
Es la madre de Pietro.
1276
01:10:21,019 --> 01:10:22,778
- Pietro...
- Pietro, �lo recuerdas?
1277
01:10:23,019 --> 01:10:24,219
El pap� de Valentina.
1278
01:10:24,821 --> 01:10:26,020
Ah, s�, ya veo.
1279
01:10:26,660 --> 01:10:27,860
�Qu� quiere?
1280
01:10:28,101 --> 01:10:30,100
Nada, no se preocupe.
1281
01:10:30,340 --> 01:10:33,261
Es nuestra casa de veraneo.
Ustedes son nuestras invitadas.
1282
01:10:33,701 --> 01:10:34,781
Ah, ya entiendo.
1283
01:10:35,021 --> 01:10:36,981
Es la hija del conductor de camiones,
1284
01:10:37,221 --> 01:10:39,221
la que se cas� con un
hijo de los De Ruggeri.
1285
01:10:39,461 --> 01:10:41,220
Pero su familia
no la quer�a...
1286
01:10:41,461 --> 01:10:44,182
- Bienvenida, mam�.
- �Qu� apuesto joven!
1287
01:10:44,422 --> 01:10:45,182
�C�mo est�n?
1288
01:10:45,422 --> 01:10:46,382
Bien, �y t�?
1289
01:10:46,622 --> 01:10:48,382
Entremos.
1290
01:10:49,342 --> 01:10:50,622
Venga.
1291
01:10:51,863 --> 01:10:52,743
�C�mo est�?
1292
01:10:53,583 --> 01:10:54,903
�Ha empeorado?
1293
01:10:56,022 --> 01:10:57,863
�C�mo est�?
�C�mo la encuentra?
1294
01:10:58,104 --> 01:11:02,664
A veces, dice cosas delirantes
pero otras, dice solo la verdad.
1295
01:11:05,783 --> 01:11:07,824
Ahora vuelvo,
tengo cita en una est�tica.
1296
01:11:08,064 --> 01:11:09,145
Muy bien.
1297
01:11:09,384 --> 01:11:11,064
Entonces me ocupo yo del desayuno.
1298
01:11:11,305 --> 01:11:13,385
Iba a ir de compras.
1299
01:11:14,105 --> 01:11:15,704
Que no nos pase como la otra vez...
1300
01:11:15,944 --> 01:11:18,586
que comimos pasta al horno
con parmesano por varios meses.
1301
01:11:23,266 --> 01:11:27,547
Gracias por recibirme el d�a
de las fiestas.
1302
01:11:27,786 --> 01:11:29,146
No se preocupe.
1303
01:11:29,386 --> 01:11:31,347
Tomamos vacaciones en enero.
1304
01:11:31,586 --> 01:11:32,906
Cuando no hay gente en el pueblo.
1305
01:11:33,267 --> 01:11:35,147
Yo me voy al Caribe.
1306
01:11:36,707 --> 01:11:37,626
Bien. Ya est� terminado.
1307
01:11:37,988 --> 01:11:39,948
Estupendo, es magn�fico.
1308
01:11:40,187 --> 01:11:41,187
�Cu�nto cuesta?
1309
01:11:41,427 --> 01:11:42,666
40 euros.
1310
01:11:42,908 --> 01:11:44,669
�Me da una factura fiscal?
1311
01:11:44,909 --> 01:11:46,548
- Si usted insiste.
- Gracias.
1312
01:11:52,749 --> 01:11:55,309
�Es la �nica que hace
este tipo de trabajos?
1313
01:11:55,549 --> 01:11:56,309
S�.
1314
01:11:57,149 --> 01:12:00,429
Una joven de Marruecos me ense��
la t�cnica el a�o pasado.
1315
01:12:00,669 --> 01:12:02,070
Me dijo c�mo se hac�a...
1316
01:12:02,309 --> 01:12:03,151
y yo aprend�.
1317
01:12:03,391 --> 01:12:05,949
Yo en cambio no le cobr�
la depilaci�n integral.
1318
01:12:06,190 --> 01:12:07,229
�C�mo se llamaba?
1319
01:12:07,469 --> 01:12:09,670
Leila, creo. S�, Leila.
1320
01:12:10,751 --> 01:12:11,751
�Qu� aspecto ten�a?
1321
01:12:11,991 --> 01:12:12,992
�Qu� edad ten�a?
1322
01:12:13,471 --> 01:12:14,951
18 o 20 a�os.
1323
01:12:15,191 --> 01:12:16,150
Era joven.
1324
01:12:16,391 --> 01:12:18,231
Linda, con pelo negro largo.
1325
01:12:18,471 --> 01:12:21,432
Viv�a en Bernalda.
Un d�a, no la vi m�s.
1326
01:12:22,953 --> 01:12:24,391
Una �ltima pregunta, se�ora.
1327
01:12:24,632 --> 01:12:28,953
- Estos tatuajes, �duran un mes?
- S�.
1328
01:12:29,193 --> 01:12:31,273
�Y si me los quisiera quitar antes?
1329
01:12:31,513 --> 01:12:33,833
Fr�tese las manos con agua y jab�n.
1330
01:12:34,073 --> 01:12:36,194
- Pero, �no son de su agrado?
- S�, me encantan.
1331
01:12:36,434 --> 01:12:39,273
Solo quer�a saber si se borraban
al lavar los platos.
1332
01:12:39,514 --> 01:12:41,033
Puede pasar.
1333
01:12:41,274 --> 01:12:42,754
- Hasta luego.
- Tenga cuidado.
1334
01:12:45,394 --> 01:12:47,475
No sirve de nada frotarse.
1335
01:12:47,715 --> 01:12:48,875
Se necesita un papel de lija.
1336
01:12:58,835 --> 01:13:00,995
�Maldita sea!
1337
01:13:03,517 --> 01:13:04,996
- �Imma?
- �S�?
1338
01:13:06,316 --> 01:13:07,635
Imma, �todo bien?
1339
01:13:08,317 --> 01:13:10,596
S�, todo bien.
Calogiuri, espera un momento.
1340
01:13:11,157 --> 01:13:15,277
Dice mi madre que se necesitan
berenjenas redondas para la paremesana.
1341
01:13:15,797 --> 01:13:18,478
- Lo sabe todo.
- �Pietro?
1342
01:13:18,717 --> 01:13:20,438
- �Voy!
- Pietro, �d�nde est�s?
1343
01:13:20,678 --> 01:13:21,638
�Voy!
1344
01:13:21,878 --> 01:13:22,719
Dime, Calogiuri.
1345
01:13:22,959 --> 01:13:24,599
�No lo va a creer!
1346
01:13:24,838 --> 01:13:27,719
�Sabe qui�n trabaja en
La Paradiso?
1347
01:13:27,959 --> 01:13:30,239
- �Qui�n?
- Nunzia Campanile.
1348
01:13:30,479 --> 01:13:31,679
�La que perdi� el dedo?
1349
01:13:31,919 --> 01:13:33,999
Pasa a recogerme, Calogiuro.
1350
01:13:50,720 --> 01:13:52,440
- �Se puede?
- Buenos d�as.
1351
01:13:52,682 --> 01:13:54,001
�No molestamos?
1352
01:13:55,202 --> 01:13:56,442
En realidad...
1353
01:13:56,681 --> 01:13:59,402
Ya les dije todo lo que
ten�a que decir.
1354
01:13:59,642 --> 01:14:02,121
Estoy por poner la pasta.
Los ni�os tienen hambre.
1355
01:14:02,361 --> 01:14:04,803
No se preocupe.
No le quitaremos mucho tiempo.
1356
01:14:05,043 --> 01:14:05,842
�Se encuentra Leila?
1357
01:14:06,083 --> 01:14:08,163
- No, se march�.
- C�llate.
1358
01:14:10,123 --> 01:14:13,324
- Calogiuro, �te ocupas de la pasta?
- S�.
1359
01:14:13,564 --> 01:14:16,443
- As� hablo con la se�ora.
- Yo me ocupo.
1360
01:14:18,923 --> 01:14:20,004
S�game.
1361
01:14:22,004 --> 01:14:23,285
�Sabes jugar a las pulseadas?
1362
01:14:24,645 --> 01:14:25,484
S�.
1363
01:14:26,324 --> 01:14:28,085
Pero creo que me ganas t�.
1364
01:14:31,126 --> 01:14:32,364
Vamos a ver.
1365
01:14:33,126 --> 01:14:35,645
No tenga miedo.
La protegeremos.
1366
01:14:40,766 --> 01:14:42,245
�Es su marido?
1367
01:14:44,206 --> 01:14:45,806
Era conductor de autob�s.
1368
01:14:47,406 --> 01:14:48,887
Muri� en un accidente.
1369
01:14:50,287 --> 01:14:52,086
Dicen que fue su culpa.
1370
01:14:52,848 --> 01:14:54,368
No cedi� el paso.
1371
01:14:56,288 --> 01:14:58,248
No ten�a seguro.
1372
01:15:00,368 --> 01:15:02,729
Nadie mencion� que trabajaba
m�s de 10 horas.
1373
01:15:03,568 --> 01:15:04,888
As� era su jornada laboral.
1374
01:15:05,329 --> 01:15:08,089
Y para sobrevivir, comenz�
a trabajar de jornalera.
1375
01:15:08,809 --> 01:15:10,568
No tengo estudios, no tengo nada.
1376
01:15:11,729 --> 01:15:14,250
All�, te presentas cuando es
todav�a de noche.
1377
01:15:14,490 --> 01:15:15,850
Y te eligen.
1378
01:15:17,049 --> 01:15:18,770
�All� conoci� a Leila?
1379
01:15:21,090 --> 01:15:22,692
Me pidi� posada.
1380
01:15:23,611 --> 01:15:26,011
Acept� sin pedir nada
a cambio.
1381
01:15:27,572 --> 01:15:29,731
No es f�cil ser pobre.
1382
01:15:30,770 --> 01:15:33,292
Y despu�s,
�qu� sucedi�?
1383
01:15:34,292 --> 01:15:36,172
�nimo. No tenga miedo.
1384
01:15:37,412 --> 01:15:39,011
No la dejar� sola.
1385
01:15:39,772 --> 01:15:40,933
�nimo...
1386
01:15:41,372 --> 01:15:43,972
La gente como nosotros paga
un precio alto por ser valiente.
1387
01:15:49,294 --> 01:15:51,173
En los campos de tomate...
1388
01:15:52,213 --> 01:15:54,053
s�lo puedes trabajar.
1389
01:15:55,413 --> 01:15:58,015
Si tienes sed, la ignoras.
1390
01:15:59,655 --> 01:16:01,014
Si debes ir al ba�o...
1391
01:16:02,174 --> 01:16:03,894
te acompa�a el capataz.
1392
01:16:04,694 --> 01:16:06,255
Y se te queda mirando.
1393
01:16:07,976 --> 01:16:09,456
Y se le entran ganas...
1394
01:16:09,695 --> 01:16:10,695
Entiendo.
1395
01:16:13,256 --> 01:16:17,135
Se te olvida que significa
ser bondadoso.
1396
01:16:20,776 --> 01:16:21,776
Leila...
1397
01:16:23,496 --> 01:16:25,777
Quiso hacerme un dibujo en la mano.
1398
01:16:28,058 --> 01:16:30,297
Desde mucho tiempo,
no me sent�a como una mujer,
1399
01:16:30,537 --> 01:16:32,096
sino como un animal.
1400
01:16:33,698 --> 01:16:35,778
Algui�n que sufre en silencio.
1401
01:16:38,698 --> 01:16:39,898
Y entonces...
1402
01:16:43,939 --> 01:16:45,179
Esa ma�ana...
1403
01:16:46,259 --> 01:16:48,779
Cuando ese animal,
quiso hacer de las suyas...
1404
01:16:50,259 --> 01:16:51,819
yo no me dej�.
1405
01:16:53,100 --> 01:16:54,700
Lo amenac�...
1406
01:16:54,940 --> 01:16:56,140
con el dedo.
1407
01:16:57,059 --> 01:16:58,620
Le dije...
1408
01:16:58,860 --> 01:17:00,741
que ten�a que detenerse.
1409
01:17:02,302 --> 01:17:03,421
Y �l...
1410
01:17:06,780 --> 01:17:07,742
�l...
1411
01:17:10,501 --> 01:17:12,782
ten�a una hoz en la mano.
1412
01:17:21,702 --> 01:17:22,983
Mi dedo...
1413
01:17:23,223 --> 01:17:24,663
Lo tir� en el canal.
1414
01:17:27,944 --> 01:17:29,544
�Tommaso Staffieri?
1415
01:17:30,863 --> 01:17:32,544
�Es �se su nombre?
1416
01:17:35,104 --> 01:17:36,104
Entonces...
1417
01:17:38,304 --> 01:17:40,585
�Volver�a a relatar esto
en la fiscal�a?
1418
01:17:41,184 --> 01:17:43,265
Con algu�en que levante el testimonio.
1419
01:17:45,505 --> 01:17:47,024
Pero necesito saber...
1420
01:17:47,265 --> 01:17:48,545
d�nde est� Leila.
1421
01:17:49,385 --> 01:17:50,625
Necesito saber...
1422
01:17:52,267 --> 01:17:54,746
si ella conoc�a a una tal Aida.
1423
01:17:55,426 --> 01:17:57,707
�La joven marroqu� que mencionan
en la prensa?
1424
01:17:58,947 --> 01:18:00,827
Leila nunca habl� de ella.
1425
01:18:01,267 --> 01:18:03,107
El dedo que vio en el mar
era de Nunzia.
1426
01:18:03,347 --> 01:18:05,947
- Viaj� por el canal.
- Al parecer fue as�.
1427
01:18:06,187 --> 01:18:09,268
Al curarle la her�da en el hospital,
le lavaron la mano.
1428
01:18:09,508 --> 01:18:12,828
Lo �nico que une al dedo con
la joven desmembrada...
1429
01:18:13,068 --> 01:18:13,988
es el tatuaje de henna.
1430
01:18:14,228 --> 01:18:15,948
Debemos encontrar a Leila.
1431
01:18:16,188 --> 01:18:17,909
Por lo pronto, voy a citar
a Saverio Romaniello...
1432
01:18:18,149 --> 01:18:20,468
para que me explique
los m�todos utilizados...
1433
01:18:20,709 --> 01:18:21,588
en su empresa agr�cola.
1434
01:18:21,828 --> 01:18:23,669
Aqu� parece que pas�
una plaga de langostas.
1435
01:18:23,909 --> 01:18:25,789
- �No hay vinagre blanco?
- Est� all�.
1436
01:18:26,029 --> 01:18:26,909
Gracias, Calogiuri.
1437
01:18:27,151 --> 01:18:32,990
Te lo agradecer� mi suegro,
adora mis calabacitas a la poverella.
1438
01:18:36,470 --> 01:18:37,391
�Todo bien?
1439
01:18:38,471 --> 01:18:40,350
Estaba pensando...
1440
01:18:40,591 --> 01:18:41,990
Sergio Covaser...
1441
01:18:42,831 --> 01:18:45,231
Podr�a decirnos m�s sobre
la amiga de Aida...
1442
01:18:45,472 --> 01:18:46,551
la joven que la acompa��.
1443
01:18:46,791 --> 01:18:47,872
El problemas es que...
1444
01:18:48,112 --> 01:18:50,432
ma�ana es d�a festivo y
todo est� cerrado.
1445
01:18:50,672 --> 01:18:51,591
No tengo nada que hacer.
1446
01:18:51,831 --> 01:18:52,993
En el cuartel, me pasar�a...
1447
01:18:53,233 --> 01:18:56,592
el tiempo pensando en Maria Luisa
y sus amigas en Ibiza.
1448
01:18:57,072 --> 01:18:58,913
�Acaso crees que soy una negrera?
1449
01:18:59,153 --> 01:19:00,752
No, para nada.
1450
01:19:01,673 --> 01:19:02,514
Pero...
1451
01:19:03,233 --> 01:19:05,713
�Piensa que Leila podr�a ser
la amiga de Aida?
1452
01:19:05,953 --> 01:19:08,553
Es probable.
Vamos a la caja a pagar.
1453
01:19:08,794 --> 01:19:10,594
Tengo prisa.
1454
01:19:15,674 --> 01:19:17,194
Buenas tardes, doctor Romaniello.
1455
01:19:17,435 --> 01:19:18,795
Soy Imma Tataranni.
1456
01:19:19,036 --> 01:19:22,476
Lamento molestarlo en la v�spera
de las fiestas.
1457
01:19:22,995 --> 01:19:26,075
As� es, la justicia no toma
vacaciones.
1458
01:19:27,035 --> 01:19:30,036
Tengo unas preguntas sobre
el ex presidiario...
1459
01:19:30,275 --> 01:19:33,877
que administra La Paradiso,
Tommaso Staffieri.
1460
01:20:00,118 --> 01:20:01,158
- �Vino?
- S�, gracias.
1461
01:20:01,398 --> 01:20:02,278
Un poco m�s.
1462
01:20:03,000 --> 01:20:04,480
Pero ella, �no come?
1463
01:20:04,720 --> 01:20:07,040
- Mam�...
- �Qu�? �Vive del aire?
1464
01:20:07,279 --> 01:20:08,240
�Una delicia!
1465
01:20:09,120 --> 01:20:10,880
Estas calabacitas est�n deliciosas.
1466
01:20:11,119 --> 01:20:14,920
S�, pero queda un gusto
a vinagre barato.
1467
01:20:17,481 --> 01:20:19,121
Yo no lo not�.
1468
01:20:20,200 --> 01:20:22,362
Pietro, �te gust� la parmesana?
1469
01:20:22,922 --> 01:20:24,162
Me serv� tres veces.
1470
01:20:24,402 --> 01:20:26,401
Es que no ten�a vinagre.
1471
01:20:27,402 --> 01:20:30,403
Y el notario Vega, �qu� hace
para las fiestas?
1472
01:20:30,642 --> 01:20:32,323
De seguro van a un restaurante.
1473
01:20:33,162 --> 01:20:35,243
En realidad, van a Calabria
en su barco.
1474
01:20:36,002 --> 01:20:37,202
Me invitaron.
1475
01:20:39,963 --> 01:20:42,564
�No te basta la parmesana
de tu abuela?
1476
01:20:44,363 --> 01:20:45,923
�S�lo comer�n mariscos!
1477
01:20:46,163 --> 01:20:48,124
Yo prefiero otra porci�n
de parmesana.
1478
01:20:48,364 --> 01:20:50,124
Guarda lugar para lo que viene.
1479
01:20:51,205 --> 01:20:56,325
�Oh parmigiana, portame v�a!
�Oh, bella ciao!
1480
01:20:57,246 --> 01:20:58,886
�Bella ciao!
�Br�ndemos!
1481
01:21:25,568 --> 01:21:26,607
�Molesto?
1482
01:21:27,888 --> 01:21:31,488
Para que lo sepas,
vine solo por la abuela y pap�.
1483
01:21:33,609 --> 01:21:34,848
Valentina...
1484
01:21:35,088 --> 01:21:39,130
�Te gustar�a que te mutilaran?
�Y esparcieran tus pedazos?
1485
01:21:39,370 --> 01:21:42,129
S�lo quiero entender c�mo
comportarme la pr�xima vez.
1486
01:21:42,370 --> 01:21:43,650
No respetas mi intimidad.
1487
01:21:44,170 --> 01:21:46,609
Ya no puedo presentarme al
Lido de las Sirenas.
1488
01:21:46,850 --> 01:21:48,571
No hay mal que por bien no venga.
1489
01:21:48,811 --> 01:21:51,170
Lo que para ti es malo,
puede no serlo para m�.
1490
01:21:51,410 --> 01:21:54,171
Escucha alguien que tiene
un poco m�s de experiencia.
1491
01:21:55,610 --> 01:21:57,052
Con la edad,
uno se vuelve m�s sabio.
1492
01:21:58,371 --> 01:22:00,451
Por ejemplo, el otro d�a...
1493
01:22:01,051 --> 01:22:03,091
descubr� algo que antes
no conoc�a.
1494
01:22:03,331 --> 01:22:04,411
D�jame adivinar.
1495
01:22:04,651 --> 01:22:06,052
�Una nueva droga prohibida?
1496
01:22:07,453 --> 01:22:09,852
- �Un nuevo peligro?
- No...
1497
01:22:10,093 --> 01:22:11,932
Es una cosa que se llama...
1498
01:22:15,893 --> 01:22:17,294
compromiso.
1499
01:22:19,493 --> 01:22:21,053
Te compro un m�vil nuevo.
1500
01:22:23,775 --> 01:22:26,254
Pero no el que cuesta 500 euros.
1501
01:22:28,134 --> 01:22:29,814
�Por qu� Bea puede tener uno?
1502
01:22:30,054 --> 01:22:32,296
Todos tienen uno en la escuela.
1503
01:22:32,975 --> 01:22:36,935
Porque no todos son capaces
de pensar por s� mismos...
1504
01:22:37,735 --> 01:22:40,055
como alguien que conozco bien.
1505
01:22:40,295 --> 01:22:43,096
Aunque se le olvida dos de
cada tres veces.
1506
01:22:44,656 --> 01:22:46,335
Mam�, siempre eres la misma.
1507
01:22:46,575 --> 01:22:48,256
Se ve que estudiaste Derecho.
1508
01:22:48,496 --> 01:22:50,497
Siempre quieres tener
la �ltima palabra.
1509
01:23:27,421 --> 01:23:28,140
�Se�oras!
1510
01:23:29,100 --> 01:23:30,460
No tengan miedo.
1511
01:23:30,700 --> 01:23:33,462
La polic�a har� una revisi�n.
1512
01:23:33,702 --> 01:23:35,541
En beneficio de ustedes.
1513
01:23:36,221 --> 01:23:40,581
Porque aqu�,
han sucedido cosas muy graves.
1514
01:23:41,261 --> 01:23:45,662
Cosas que atentan contra
la dignidad humana.
1515
01:23:49,222 --> 01:23:51,143
Y les ruego que crean...
1516
01:23:51,743 --> 01:23:53,184
que no sab�a nada.
1517
01:23:54,783 --> 01:23:57,423
Les juro que a partir de hoy...
1518
01:23:57,663 --> 01:23:59,344
todo va a cambiar.
1519
01:24:00,184 --> 01:24:04,384
Y trabajar�n como se debe.
1520
01:24:05,224 --> 01:24:06,904
Como una alegr�a,
1521
01:24:08,105 --> 01:24:09,425
no como una esclavitud.
1522
01:24:15,505 --> 01:24:18,426
Le agradezco su intervenci�n.
1523
01:24:18,666 --> 01:24:22,306
Sin usted, estas mujeres
vivir�an a�n en el terror.
1524
01:24:23,666 --> 01:24:26,346
Le pido que me acompa�e
a casa de Nunzia.
1525
01:24:27,587 --> 01:24:30,067
Quisiera ayudarla a superar...
1526
01:24:30,307 --> 01:24:31,266
el infierno que ha vivido.
1527
01:24:31,507 --> 01:24:32,427
Por supuesto.
1528
01:24:33,107 --> 01:24:34,988
Calogiuri, seg�n Sergio Covaser...
1529
01:24:35,228 --> 01:24:37,228
�era Leila la amiga de Aida?
1530
01:24:37,468 --> 01:24:39,427
S�, eso dijo.
1531
01:25:05,150 --> 01:25:05,990
Nunzia...
1532
01:25:07,830 --> 01:25:10,871
de todo coraz�n,
le pido perd�n.
1533
01:25:12,631 --> 01:25:14,111
No debe tener m�s miedo.
1534
01:25:14,351 --> 01:25:16,310
Staffieri pagar� por lo que hizo.
1535
01:25:17,352 --> 01:25:19,952
Yo pagar� todos los gastos m�dicos.
1536
01:25:20,192 --> 01:25:21,151
Se lo prometo.
1537
01:25:21,993 --> 01:25:23,073
Gracias.
1538
01:25:26,352 --> 01:25:27,353
Leila, �no!
1539
01:25:29,953 --> 01:25:30,673
�No!
1540
01:25:56,436 --> 01:25:57,476
Fue mi culpa.
1541
01:25:58,396 --> 01:26:00,715
No lo digas ni de broma.
1542
01:26:00,955 --> 01:26:03,877
Sali� corriendo cuando
vio a Romaniello.
1543
01:26:21,078 --> 01:26:22,359
Hola, Leila.
1544
01:26:24,839 --> 01:26:26,398
�Puedo acompa�arte?
1545
01:26:30,079 --> 01:26:31,799
�Ves? Nunzia est� tambi�n aqu�.
1546
01:26:34,079 --> 01:26:36,359
Te quiere mucho tu amiga.
1547
01:26:42,560 --> 01:26:44,601
Si naciste en Marruecos o aqu�...
1548
01:26:44,840 --> 01:26:46,922
la violencia es la misma.
1549
01:26:48,002 --> 01:26:49,481
Lo mismo pasa con el dolor.
1550
01:26:52,561 --> 01:26:53,721
�Entiendes?
1551
01:26:57,322 --> 01:26:59,563
�De qui�n escapabas?
1552
01:27:03,803 --> 01:27:05,483
H�gamos una cosa.
1553
01:27:05,723 --> 01:27:07,964
Responde solo con un s� o un no.
1554
01:27:09,683 --> 01:27:10,922
�Saverio Romaniello?
1555
01:27:13,244 --> 01:27:14,144
S�.
1556
01:27:15,843 --> 01:27:16,964
Entonces...
1557
01:27:19,884 --> 01:27:21,885
Te dir� lo que creo que pas�.
1558
01:27:24,404 --> 01:27:26,485
Fuiste a verlo con Aida.
1559
01:27:27,205 --> 01:27:31,085
Igual que como hicieron con el actor,
Sergio Covaser, �cierto?
1560
01:27:34,606 --> 01:27:35,965
A Romaniello...
1561
01:27:37,526 --> 01:27:39,447
le gustaban cosas extra�as.
1562
01:27:41,686 --> 01:27:43,167
Aida conoc�a...
1563
01:27:43,767 --> 01:27:44,847
Lo sab�a.
1564
01:27:48,568 --> 01:27:50,487
- Usaba cinturones...
- Entiendo.
1565
01:27:51,607 --> 01:27:54,007
Yo solamente deb�a observar.
1566
01:27:56,528 --> 01:27:57,528
Pero, �l...
1567
01:27:59,288 --> 01:28:02,249
- Entiendo.
- quer�a que yo hiciese...
1568
01:28:02,488 --> 01:28:03,928
Entiendo.
1569
01:28:07,489 --> 01:28:09,450
A�da se le fue encima.
1570
01:28:12,529 --> 01:28:14,611
Le exigi� que me dejara.
1571
01:28:18,171 --> 01:28:19,850
Y �l...
1572
01:28:22,571 --> 01:28:23,491
�l...
1573
01:28:23,731 --> 01:28:24,811
�La mat�?
1574
01:28:30,251 --> 01:28:31,693
Pero no pudo llevarse su alma.
1575
01:28:34,412 --> 01:28:37,092
Eso dec�a el tatuaje
en la pierna de Aida.
1576
01:28:38,612 --> 01:28:40,373
Logr� escapar.
1577
01:28:42,173 --> 01:28:44,093
Era a�n de noche.
1578
01:28:46,653 --> 01:28:49,454
Llegu� al lugar...
1579
01:28:51,773 --> 01:28:53,734
donde estaban las mujeres...
1580
01:28:57,656 --> 01:28:59,174
que ven�an a trabajar...
1581
01:29:00,894 --> 01:29:02,215
en el campo de tomates.
1582
01:29:08,696 --> 01:29:12,856
Tengo una �ltima pregunta
antes de irme.
1583
01:29:14,777 --> 01:29:16,777
Te voy a mostrar una foto.
1584
01:29:23,857 --> 01:29:25,377
�Lo reconoces?
1585
01:29:26,537 --> 01:29:28,937
Es el proxeneta para el que
trabajaba Aida.
1586
01:29:29,618 --> 01:29:31,457
El del Lido.
1587
01:30:20,422 --> 01:30:22,263
�Tiene fuego?
1588
01:30:36,344 --> 01:30:38,065
POLIC�A JUDICIAL
1589
01:30:40,224 --> 01:30:41,025
Buenos d�as.
1590
01:30:41,985 --> 01:30:44,226
- Buenos d�as.
- �Est�s enterado?
1591
01:30:44,826 --> 01:30:47,066
S�, me acaban de informar
que Leila muri�.
1592
01:30:47,306 --> 01:30:49,746
Sin su firma, su testimonio
no es v�lido.
1593
01:30:50,867 --> 01:30:53,946
Debemos encontrar otra forma
para atrapar a Romaniello.
1594
01:30:55,066 --> 01:30:57,107
En tu opini�n,
�qui�n desmembr� el cuerpo?
1595
01:30:57,346 --> 01:31:00,107
Alguien que lleg� a la escena
del crimen...
1596
01:31:00,347 --> 01:31:01,588
tras la muerte de la joven.
1597
01:31:02,068 --> 01:31:04,987
Alguien que quer�a desaparecer
las pruebas.
1598
01:31:06,147 --> 01:31:07,347
�Vaccaro!
1599
01:31:08,148 --> 01:31:09,748
El proxeneta de Aida y Leila.
1600
01:31:09,988 --> 01:31:12,709
Cuando una joven prostituta
se rebela, nunca termina bien.
1601
01:31:13,228 --> 01:31:16,148
S�lo necesitaba desmembrar
a la joven.
1602
01:31:16,588 --> 01:31:19,429
�Para qu� esparcir los pedazos...
1603
01:31:19,669 --> 01:31:20,949
en tantos lugares distintos?
1604
01:31:21,189 --> 01:31:22,830
�Recuerdas lo que dijimos?
1605
01:31:23,069 --> 01:31:26,190
Los lugares donde fueron encontrados
los pedazos...
1606
01:31:26,431 --> 01:31:29,710
tienen una sola cosa en com�n,
el nombre Romaniello.
1607
01:31:29,950 --> 01:31:31,950
Vaccaro conoc�a
la identidad del asesino.
1608
01:31:32,190 --> 01:31:34,470
Quer�a mandarle un mensaje.
1609
01:31:34,951 --> 01:31:37,031
- Chantajearlo.
- Por eso...
1610
01:31:37,271 --> 01:31:42,111
conserv� el �nico pedazo que
pod�a servir de prueba.
1611
01:31:42,352 --> 01:31:43,111
La zona de la pelvis.
1612
01:31:43,872 --> 01:31:46,632
- La que tiene el esperma.
- �Para el ADN?
1613
01:31:47,872 --> 01:31:50,752
Vamos al Lido de las Sirenas,
r�pido.
1614
01:32:06,353 --> 01:32:07,634
Buenos d�as.
1615
01:32:07,874 --> 01:32:10,034
- Buenos d�as.
- �Se encuentra Vaccaro?
1616
01:32:10,274 --> 01:32:12,555
No, no lo he visto en todo el d�a.
1617
01:32:17,715 --> 01:32:19,276
Un vaso de agua, por favor.
1618
01:32:19,516 --> 01:32:20,915
- Claro.
- �Diga?
1619
01:32:22,155 --> 01:32:23,156
- Aqu� tiene.
- S�.
1620
01:32:23,395 --> 01:32:25,115
- Gracias.
- De nada.
1621
01:32:25,355 --> 01:32:26,796
Le paso el mensaje.
1622
01:32:28,636 --> 01:32:29,556
�Doctora?
1623
01:32:30,557 --> 01:32:32,156
Vaccaro no est� en su casa.
1624
01:32:33,877 --> 01:32:36,037
Calogiuri, �su barco!
1625
01:32:36,277 --> 01:32:38,837
�Recuerdas lo que dijo?
1626
01:32:39,078 --> 01:32:42,037
"Sue�o con dejarlo todo
y partir".
1627
01:32:43,918 --> 01:32:45,158
"En mi barco."
1628
01:32:45,398 --> 01:32:47,639
R�pido, en marcha.
1629
01:32:56,560 --> 01:32:58,079
Es �ste.
1630
01:33:25,882 --> 01:33:27,442
- �Doctora?
- S�.
1631
01:33:29,763 --> 01:33:30,883
�Qu� sucede?
1632
01:33:36,522 --> 01:33:38,404
Hemos encontrado el �ltimo pedazo.
1633
01:33:39,963 --> 01:33:44,244
Disc�lpeme por citarlo tan tarde,
se�or Romaniello...
1634
01:33:44,484 --> 01:33:46,164
pero no me tardar� mucho.
1635
01:33:46,405 --> 01:33:48,125
Est� usted ya enterado de los hechos,
1636
01:33:48,364 --> 01:33:51,244
pero le quer�a informar
sobre algunas cosas.
1637
01:33:51,485 --> 01:33:52,685
Vaccaro...
1638
01:33:53,484 --> 01:33:56,486
El propietario del Lido de las Sirenas
ha desaparecido.
1639
01:33:56,726 --> 01:33:59,925
No s� c�mo ayudarla.
1640
01:34:00,165 --> 01:34:01,526
No conozco a ese hombre.
1641
01:34:02,366 --> 01:34:03,365
�Y Aida?
1642
01:34:03,807 --> 01:34:07,087
�Una joven con un tatuaje
en �rabe en su pierna?
1643
01:34:07,327 --> 01:34:09,526
Est� usted inventando cosas,
doctora.
1644
01:34:09,766 --> 01:34:10,886
Es probable.
1645
01:34:11,447 --> 01:34:13,407
Hace tanto calor aqu� dentro.
1646
01:34:13,647 --> 01:34:15,247
Es un d�a con mucha humedad.
1647
01:34:15,487 --> 01:34:17,408
Perm�tame continuar con...
1648
01:34:17,648 --> 01:34:21,528
mi versi�n producto del
calor excesivo.
1649
01:34:22,249 --> 01:34:23,288
Un hombre...
1650
01:34:23,528 --> 01:34:26,768
seguramente bajo los efectos
de la coca�na...
1651
01:34:27,009 --> 01:34:29,768
mata a una joven prostituta...
1652
01:34:30,609 --> 01:34:31,529
Aida...
1653
01:34:32,570 --> 01:34:34,969
quien intervino durante un
tr�o amorosa...
1654
01:34:35,208 --> 01:34:37,609
para evitar que su amiga Leila..
1655
01:34:37,849 --> 01:34:40,490
se viera forzada a participar
en actos sexuales violentos.
1656
01:34:41,170 --> 01:34:44,170
Leila vio todo,
pero logra escapar.
1657
01:34:44,730 --> 01:34:46,850
�Qu� hizo el asesino?
1658
01:34:47,091 --> 01:34:48,651
Llam� al se�or Vaccaro...
1659
01:34:48,891 --> 01:34:51,330
para pedirle que se deshaga
del cuerpo...
1660
01:34:51,571 --> 01:34:54,051
y busque y mate a Leila,
que hab�a visto todo...
1661
01:34:54,291 --> 01:34:56,412
y podr�a chantajearlo.
1662
01:34:56,652 --> 01:34:57,732
Vaccaro se pone a pensar...
1663
01:34:57,972 --> 01:35:01,011
y decide hacer �l mismo
el chantaje.
1664
01:35:01,612 --> 01:35:03,172
Descuartiza el cuerpo.
1665
01:35:03,411 --> 01:35:06,533
Coloca los pedazos en sitios
que conducen todos a usted,
1666
01:35:06,773 --> 01:35:07,973
se�or Romaniello.
1667
01:35:10,212 --> 01:35:12,533
Me pregunto si Vaccaro...
1668
01:35:12,773 --> 01:35:15,574
no intent� extorsionarlo.
1669
01:35:15,813 --> 01:35:17,174
- �A m�?
- S�.
1670
01:35:17,414 --> 01:35:20,133
Vaccaro conserv� el pedazo
m�s importante.
1671
01:35:20,374 --> 01:35:21,293
La zona p�lvica...
1672
01:35:21,534 --> 01:35:24,334
que contiene el esperma
del asesino.
1673
01:35:25,094 --> 01:35:27,895
Para Vaccaro,
es un seguro de vida.
1674
01:35:28,134 --> 01:35:29,734
Mientras conserve ese pedazo,
no lo pueden matar.
1675
01:35:30,774 --> 01:35:34,056
Sigo sin entender, doctora.
1676
01:35:34,775 --> 01:35:37,536
Tenga paciencia, casi termino.
1677
01:35:37,776 --> 01:35:39,976
Vaccaro desapareci� hace dos d�as.
1678
01:35:40,217 --> 01:35:43,056
Por casualidad, despu�s de hablar con usted.
1679
01:35:43,296 --> 01:35:45,976
Probablemente lo interrogaron,
quiz�s lo torturaron...
1680
01:35:46,216 --> 01:35:49,137
pero no dijo d�nde hab�a
escondido el pedazo que faltaba.
1681
01:35:50,097 --> 01:35:51,657
Y por tanto, lo mataron.
1682
01:35:52,338 --> 01:35:53,097
Quiz� fue usted...
1683
01:35:53,977 --> 01:35:54,737
Porque usted...
1684
01:35:56,137 --> 01:35:58,539
fue quien mat� a Aida.
1685
01:35:59,378 --> 01:36:02,818
Pensaba que Vaccaro actuaba solo.
Se equivoc�.
1686
01:36:03,058 --> 01:36:05,938
Vaccaro ten�a un c�mplice.
1687
01:36:07,499 --> 01:36:08,580
Su c�mplice soy yo.
1688
01:36:10,299 --> 01:36:12,539
Voy al Lido de las Sirenas
desde que se inaugur�.
1689
01:36:13,579 --> 01:36:17,300
Sab�a que mi memoria
era excepcional.
1690
01:36:17,540 --> 01:36:19,580
Y que no me rindo f�cilmente.
1691
01:36:19,819 --> 01:36:21,420
�Sabe qu� cosa me mostr� Vaccaro?
1692
01:36:22,260 --> 01:36:23,741
La pieza faltante.
1693
01:36:23,981 --> 01:36:25,301
Est� en manos de los peritos.
1694
01:36:26,581 --> 01:36:29,980
Todav�a est� a tiempo de hacer...
1695
01:36:30,221 --> 01:36:31,501
una declaraci�n voluntaria.
1696
01:36:31,742 --> 01:36:34,022
El juez la tomar� en cuenta.
1697
01:36:43,302 --> 01:36:47,143
�Usted nunca fue una oveja negra?
1698
01:36:48,943 --> 01:36:50,543
No, usted es...
1699
01:36:51,504 --> 01:36:53,343
honesta y...
1700
01:36:53,584 --> 01:36:54,423
perfecta.
1701
01:36:54,663 --> 01:36:55,783
Yo siempre he sido
una oveja negra...
1702
01:36:56,023 --> 01:36:59,264
desde que era ni�o.
1703
01:37:00,784 --> 01:37:03,945
Nunca me gusto
que decidieran por m�.
1704
01:37:04,184 --> 01:37:05,105
Y entonces...
1705
01:37:07,105 --> 01:37:08,945
comet� errores.
1706
01:37:10,425 --> 01:37:12,386
Pas� cuatro meses en la c�rcel.
1707
01:37:14,145 --> 01:37:15,665
Pero, mi padre...
1708
01:37:17,626 --> 01:37:20,826
ese gran cabr�n...
1709
01:37:21,626 --> 01:37:22,986
me podr�a haber ayudado.
1710
01:37:23,226 --> 01:37:25,907
Conoc�a a jueces,
hombres de negocio,
1711
01:37:26,148 --> 01:37:27,228
pol�ticos.
1712
01:37:27,667 --> 01:37:30,107
Pero quiso darme una lecci�n.
1713
01:37:30,707 --> 01:37:33,388
Una lecci�n ejemplar.
1714
01:37:35,428 --> 01:37:36,147
�Sabe algo?
1715
01:37:36,388 --> 01:37:37,988
Esta lecci�n...
1716
01:37:38,228 --> 01:37:39,707
fue muy �til.
1717
01:37:40,548 --> 01:37:42,428
Sal� de la c�rcel en peor estado.
1718
01:37:42,669 --> 01:37:46,710
Adentro aprend� una cosa muy importante.
1719
01:37:47,829 --> 01:37:51,148
- Aprendi� a fingir.
- Exactamente.
1720
01:37:53,510 --> 01:37:57,790
Antes mi rostro
era un libro abierto...
1721
01:37:58,550 --> 01:38:00,191
Ahora, este rostro,
1722
01:38:01,792 --> 01:38:03,991
es una p�gina en blanco.
1723
01:38:04,710 --> 01:38:06,190
Me alegro por usted.
1724
01:38:06,431 --> 01:38:07,911
Pero esta vez,
se quedar� en la c�rcel...
1725
01:38:08,150 --> 01:38:09,791
algo m�s de cuatro meses.
1726
01:38:12,232 --> 01:38:14,032
Lo notifico de su arresto preventivo.
1727
01:38:25,872 --> 01:38:28,794
Habitualmente,
las prefiero m�s j�venes...
1728
01:38:29,033 --> 01:38:30,913
con un car�cter m�s dulce.
1729
01:38:31,154 --> 01:38:32,074
Pero tiene raz�n,
1730
01:38:32,314 --> 01:38:34,073
la doctora es especial.
1731
01:38:34,313 --> 01:38:35,514
Sigame, por favor.
1732
01:38:36,675 --> 01:38:37,714
Por aqu�.
1733
01:38:54,396 --> 01:38:56,276
- Buenos d�as.
- Buenos d�as, Maria.
1734
01:38:56,517 --> 01:38:57,796
Bienvenida, se�ora.
1735
01:38:58,036 --> 01:39:00,116
- �Qu� tal sus vacaciones?
- �Cu�les vacaciones?
1736
01:39:00,756 --> 01:39:02,597
Si no para de trabajar.
1737
01:39:03,437 --> 01:39:05,317
�Qu� bonita casa!
1738
01:39:05,557 --> 01:39:07,637
- �Qui�n vive aqu�?
- T�, mam�.
1739
01:39:07,877 --> 01:39:10,558
�Te imaginas!
1740
01:39:10,798 --> 01:39:12,918
�Pero si es un palacio!
1741
01:39:16,799 --> 01:39:19,438
- �Tiene agua entubada!
- Hasta inodoro,
1742
01:39:19,678 --> 01:39:22,039
- si quieres saber.
- �En serio?
1743
01:39:23,679 --> 01:39:25,838
Y hasta televisi�n.
1744
01:39:30,519 --> 01:39:31,360
�Lo reconoces?
1745
01:39:32,440 --> 01:39:33,360
No lo conozco.
1746
01:39:33,600 --> 01:39:35,360
Es mi padre, mam�, tu marido.
1747
01:39:37,241 --> 01:39:38,721
�Tu padre?
1748
01:39:38,961 --> 01:39:42,721
�Tu padre era apuesto, alto!
1749
01:39:43,641 --> 01:39:45,801
- Se parec�a a...
- A Garibaldi.
1750
01:39:46,042 --> 01:39:48,562
As� es.
Ves que s� te acuerdas.
1751
01:39:50,721 --> 01:39:53,962
Pero, t� no heredaste nada
de tu padre.
1752
01:39:54,723 --> 01:39:56,043
No te le pareces en nada.
1753
01:39:56,763 --> 01:39:58,723
Ya es tarde,
y debo ir a la oficina.
1754
01:39:58,962 --> 01:40:01,403
�Me prometes
no hacer enojar a Mar�a?
1755
01:40:01,643 --> 01:40:02,843
�Y de tomarte tus medicinas?
1756
01:40:03,564 --> 01:40:06,924
- �Qui�n es Mar�a?
- Esta santa que esta aqu�, mam�.
1757
01:40:09,043 --> 01:40:10,003
Venga, se�ora.
1758
01:40:10,243 --> 01:40:12,644
Su hija es una persona muy importante.
1759
01:40:12,884 --> 01:40:14,084
Est� muy ocupada.
1760
01:40:14,725 --> 01:40:15,804
Pero...
1761
01:40:16,043 --> 01:40:18,884
no hered� nada de su padre.
1762
01:40:19,124 --> 01:40:20,365
Su padre...
1763
01:40:21,806 --> 01:40:22,645
era tan apuesto.
1764
01:40:23,366 --> 01:40:24,845
Era alto.
1765
01:40:25,085 --> 01:40:28,405
Era id�ntico a Garibaldi.
1766
01:40:33,646 --> 01:40:35,286
- �Imma!
- �Diana!
1767
01:40:35,526 --> 01:40:37,646
Regresamos ayer de la monta�a.
1768
01:40:37,887 --> 01:40:39,647
Vine a la oficina,
1769
01:40:39,887 --> 01:40:41,848
a arreglar algunos pendientes.
1770
01:40:42,087 --> 01:40:44,167
�No deb�as presentarte hasta
el martes pr�ximo?
1771
01:40:44,406 --> 01:40:45,287
�Pas� algo?
1772
01:40:45,527 --> 01:40:47,528
No, en absoluto.
Todo est� bien.
1773
01:40:47,768 --> 01:40:50,168
Mi marido Giuseppe
me trat� como una reina.
1774
01:40:50,408 --> 01:40:51,848
Restaurante todas las noches.
1775
01:40:52,088 --> 01:40:53,848
Cleo gan� un concurso de alpinismo.
1776
01:40:54,088 --> 01:40:55,289
No me sorprende.
1777
01:40:55,528 --> 01:40:57,929
Estoy muy orgullosa de mi hija.
1778
01:40:58,169 --> 01:41:00,089
- �Y Valentina?
- Todo bien.
1779
01:41:00,329 --> 01:41:02,369
Hay algo que te espera
en tu oficina.
1780
01:41:02,609 --> 01:41:04,409
Seguramente
los nuevos cargos pendientes...
1781
01:41:04,650 --> 01:41:06,890
o las �rdenes de incautaci�n.
1782
01:41:19,450 --> 01:41:21,852
No te cre� tan sensible.
1783
01:41:23,012 --> 01:41:25,571
En verdad,
no la pas� para nada bien.
1784
01:41:26,212 --> 01:41:27,691
Giuseppe me traicion�.
1785
01:41:29,451 --> 01:41:31,853
Se ve con una colega de Udine.
1786
01:41:32,572 --> 01:41:35,652
Estaba tambi�n en la monta�a.
�Qu� hac�a ella ah�?
1787
01:41:36,173 --> 01:41:39,053
Imma, estoy avergonzada.
1788
01:41:39,853 --> 01:41:43,134
Los encontr� detr�s de un arbusto.
1789
01:41:43,374 --> 01:41:44,893
�Jes�s m�o!
1790
01:41:45,133 --> 01:41:46,774
- �Doctora Tataranni?
- Doctor.
1791
01:41:47,014 --> 01:41:48,055
�Sabe qu� es esto?
1792
01:41:48,295 --> 01:41:49,254
�Quiere que adivine?
1793
01:41:49,495 --> 01:41:52,895
Las pruebas de ADN del pedazo
encontrado en el barco de Vaccaro.
1794
01:41:53,135 --> 01:41:55,933
- �Y?
- Siempre cre� en usted...
1795
01:41:56,175 --> 01:41:59,095
pero esta vez,
su intuici�n me dej� mudo.
1796
01:41:59,335 --> 01:42:00,295
Felicidades.
1797
01:42:00,535 --> 01:42:03,615
Aunque el verano llega a su fin,
t�mese un descanso.
1798
01:42:03,855 --> 01:42:04,735
Gracias.
1799
01:42:18,817 --> 01:42:22,938
Para Lucania News, estamos en vivo
desde el Lido de las Sirenas.
1800
01:42:23,178 --> 01:42:27,138
El caso de la joven desmembrada
ha sido resuelto.
1801
01:42:27,378 --> 01:42:30,417
Las pruebas de ADN realizadas...
1802
01:42:30,657 --> 01:42:33,619
sobre la materia org�nica de la
regi�n p�lvica de la v�ctima...
1803
01:42:33,859 --> 01:42:36,659
han conducido al asesino...
1804
01:42:36,899 --> 01:42:40,339
el conocido hombre de negocios
y fil�ntropo Saverio Romaniello.
1805
01:42:40,579 --> 01:42:42,619
Soy Pino Zazza,
en vivo desde M�taponte...
1806
01:42:42,860 --> 01:42:44,179
para Lucania News.
1807
01:42:47,140 --> 01:42:48,779
�Estuvo bien? �Tomamos otra?
1808
01:42:49,421 --> 01:42:50,740
Vamos a desayunar.
1809
01:43:18,463 --> 01:43:22,664
�Tataranni! �Siempre tienes
que tomar el camino contrario?
1810
01:43:38,066 --> 01:43:44,066
Sigue Imma Tataranni por
Www.SubAdictos.Net...130568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.