All language subtitles for Hunters.S01E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: [2][15]/Anterior la „Hunters”... [15] [41]I-am văzut remorcând ceva într-un container imens. [41][59]- Rachetă?|- Victor Karp. [60][79]- Sunt Regan.|- C��, agent Regan. [79] [94]Ce vei face cu sângele meu? [94] [117]Nu-ți face griji capul mic din cauza asta. [118][133] - Trebuie să ne întâlnim. | - Este totul în regulă? [133][161]/Am documente și fotografii|/din cutii din casa noastră. [161][182]Știu că Abby nu este cine credeam noi că este. [183][199]Emme, sunt aceeași persoană. [207][221]Nu ești o persoană. [221] [235]Finnerman a încercat să mă mituiască pentru a o opri pe Emme. [235][249]Pot să-l sun pe tatăl meu? [249][260]Flynn nu este tatăl tău. [260] [272]Este tot ce am. [272][284]Epurarea nu este ceea ce crezi. [284][301]Vrei să ne ataci cu arme nucleare. [302] [320]Nu plănuim un atac. [321][337]Pr�bujemy opu�ci� Ziemi�. [338][355]Încă primiți comenzi directe [355][364]de la secretarul-șef Finnerman? [365][381]Trebuie să-i ucizi. [381] [407]Toți vânătorii trebuie să fie împușcați. [418] [430]Regan este acolo. [430][442]Nu putem avea încredere în agentul Regan. [443][461]Ea este agentul meu, nu al tău. [462][479]Nu mai ești la conducere. [479][491]Scoate labele alea. [492][508]Przyszed�em a fost uwolni�! [509][520]Ce se întâmplă. [520][544]Soldații au răspândit un fel de gaze lacrimogene. [561][575]Chod�. [575][590]Hai să te scoatem de aici. [640][658]Frica pentru fratele meu. [659][678]Frica pentru familie. [679][722]Frica pentru bunurile și mijloacele tale de existență... [800][880]AFGANISTAN, 2009 ROK [928][941]Jackson. [962][983]Au ucis întreaga unitate. [983][1011]Bo�e. [1011][1028]Patrula a întâlnit traficanți de opiu. [1029][1052]Aici? [1053][1087]Terenul este prea accidentat pentru o cale de droguri. [1088][1102]40 mii la wsch�d. [1103][1123]După luptă, patrula a confiscat opiu, [1123][1154]pentru a-l duce la bază,|dar au fost urmăriți. [1165][1182]Prin capcană? [1194][1234]Nu sună ca opera talibanilor. [1234][1257]Pentru că nu au fost ei. [1264][1279]Confidenții Secretarului Apărării [1279][1302]tratați-l cu discreție. [1320][1353]Este o pierdere uriașă pentru ei. [1430][1457]Ce vei vedea... [1458][1473]va schimba totul, Truss. [1481][1493]În ce sens? [1519][1557]Pentru început, credința ta în Dumnezeu. [1732][1748]Totul este în regulă? [1761][1785]Trebuie să dau un telefon, mă întorc curând. [1785][1811]Păreai gelos când ieșeai. [1812][1847]Fratele Patterson este angajat cu privirea. [1847][1867]Ești prea drăguț. [1868][1890] Tipul este un somnifer în costum. [1890][1917]Nu am idee ce se întâmplă. [1918][1939]Trebuie să-l sun pe subsecretar. [1939][1952]și explică punctul meu de vedere. [1952][1980]Iubito, am vorbit despre asta. [1980][2014]Aplecarea asupra șefului tău nu va face decât să înrăutățească totul. [2014][2028]Nu pot sta pe mâini. [2028][2046]Trebuie să știu că oamenii mei sunt în siguranță. [2046][2072]Tu și Ruth aveți 30 de ani împreună. [2072][2089]Unități de fuziune. [2089][2109]În curând te va pune din nou la putere. [2124][2145]Sper că ai dreptate. [2153][2182]Dar de obicei o ai. [2193][2207]Să ne întoarcem înăuntru. [2211][2228]Predica se apropie de sfârșit. [2230][2257]O să mă supăr pe tine. [2264][2294]Sunt aici. [2515][2545]T�umaczenie:|Alex & Power [2545][2625].::: DivineGroup :::.|facebook.com/TheDivineGroup [2625][2664]Vânătorii [1x12]|Prefăcându-se că văd viitorul [2678][2699]/Legile federale vă rog, [2699][2721]/că împușcarea a fost opera unui bandit singuratic, înarmat. [2721][2740]/Jeffa Yanga. [2740][2778]/38 de ani a ucis 34 de persoane|/la hotelul Rittman din Ohio. [2778][2789]Dzi�kuj�. [2789][2799]La ce ar putea fi folosite? [2799][2814]Poprosz�... [2837][2876]OBRZE�A KANSAS, STAN MISSOURI [2917][2939]Nu ești deloc remarcabil. [2940][2977]Am cel mai bun semnal WiFi aici, fără să intru înăuntru. [2978][3000]Nu vă faceți griji, am condus toată noaptea, nimeni nu ne va găsi. [3003][3019]�atwo ci m�wi�. [3020][3041]Finnerman nu a încercat să te omoare. [3063][3083]Hakujesz ETU? [3083][3102]pentru a verifica dacă au găsit punctul de plecare. [3114][3133]Și avertizați vânătorii. [3133][3150]Nu vorbești serios. [3150][3170]Abby a spus că Epurarea nu este un atac. [3170][3189]Luptătorii încearcă să se întoarcă acasă. [3189][3212]Abby nas ok�ama�a. [3213][3223]Nu se poate avea încredere în ea. [3223][3240]La fel ca ETU. [3241][3258]Jackson este în afara jocului. [3259][3281]Finnerman conduce spectacolul. [3281][3303]Ucide pe toată lumea. [3303][3325]Și tu, pentru că mă ajuți. [3325][3349]Și dacă vânătorii plănuiesc un atac nuclear [3349][3377]mii de oameni nevinovați vor muri. [3405][3422]Există cineva care știe. [3423][3449]Victor Karp, di broni. [3450][3486]Am nevoie de un telefon cu card|și niște loțiune. [3503][3524]Orice ai găsi. [3533][3545]Sigur. [3594][3607]Musa este rănită, du-l înăuntru. [3607][3628]Repede! [3653][3665]Ostro�nie! [3693][3708]Acel st��. [3710][3721]Am condus direct de la hotel, [3722][3731]cât mai repede posibil. [3744][3754]Ar trebui să fie vindecator,|nu înțeleg. [3754][3771]Rana este prea adâncă. [3771][3787]Corpul uman are nevoie de medicamente umane.|Ține-l apăsat. [3787][3804]Va fi bine? [3864][3876]Ne-au salvat în hotel. [3877][3901]- Ce făceai acolo?|- Încercam să ajut. [3901][3915]I pomog�am. [3977][3992]Zap�ac� pentru asta. [4097][4111]O am. [4111][4124]Ce ai? [4124][4144]L-am auzit pe Karp formând numărul de mai multe ori. [4156][4166]Asemenea putere. [4175][4192]Deci unde este? [4221][4242]Numărul apare în Rochester. [4242][4261]New York? [4261][4282]Minnesota. [4282][4299]Acolo există o bază de apărare. [4300][4325]Este logic, deoarece el este un traficant de arme. [4325][4356]Oricum, cineva de acolo trebuie să-l cunoască. [4356][4371] Îl vom găsi pe Karp, îl vom găsi pe Mus. [4397][4436]Nu fugi în parcare. [4436][4462]Nu fugi. [4462][4477]- Știu, fii bun.|- Intră. [4477][4492] Restul alergau. [4521][4541]Pot misionarii să folosească telefoanele acum? [4542][4552]Powa�nie? [4552][4571]Nu se poate? [4571][4597]Oczywi�cie, �e mo�na. [4597][4617]Nu există nicio plăcuță de identificare. [4657][4677]Ia copiii. [4677][4697]Coboară. [4698][4710]Schimbarea planurilor. [4710][4726]Să mergem, repede. [4731][4751]Nu este așa. [4751][4762]Chod�my. [5002][5015]Willa! [5016][5030]Truss! [5074][5094]Chod�my. [5182][5207]Totul e în regulă. [5240][5268]În prezent avem un nivel ridicat de amenințare. [5269][5287]oamenii plănuiesc un atac nuclear, [5287][5299]și nu avem nimic. [5299][5309]Ei sunt deja pe ea. [5310][5320]Cum stăm cu sprijinul? [5321][5348]Sateliți și o serie de radare [5348][5373]monitoruj� przestrze� powietrzn�,|kt�r� �owcy pr�bowali oczy�ci�. [5373][5390]Ține-mă la curent. [5390][5410]Reușiți să găsiți spargerea de azi dimineață? [5410][5433]Agent Regan a cerut să o acopere pe doamnă. [5434][5449]Utilizarea unui sistem de operare vechi. [5449][5469]Probabil și-a cumpărat un laptop folosit. [5470][5490]Dar cu siguranță este ea. [5490][5518]Ar trebui să-l anunț pe Jackson? [5518][5560]Știi ce s-a întâmplat cu predecesorul tău? [5561][5585]Jules wyda� wa�n� informacj� [5585][5610]în timpul domniei lui Jackson. [5610][5655]Nu putem permite ca acest lucru să se întâmple din nou. [5655][5688]Așa că informațiile despre Regan trebuie să mi le transmiteți direct. [5688][5711]Numai pentru mine, înțelegi? [5713][5753]Deci. [5891][5910] - Încerci să mă omori? | - Îmi pare rău. [5911][5923]Liana ar fi trebuit să o facă. [5923][5968]Liana trebuie să finalizeze operația. [5968][5982]Mo�e powinni�my op��ni� Czystk�? [5982][6000]Nu putem. [6001][6016]Oamenii se apropie. [6016][6026]Dar nu te descurci bine. [6027][6039]Și nu te mai bine. [6051][6071]Ce mi-au făcut? [6071][6089]la hotel. [6089][6121]Wypu�cili bro� biologiczn�, [6122][6148]sau virus în aer. [6171][6187]Oamenii vor corpul meu. [6187][6206]Bo mo�esz si� uzdrawia�? [6207][6230]Numai că ei nu pot face asta acum. [6231][6248]Nu, în alte scopuri. [6249][6273]Cunoașterea completă a oilor. [6273][6311]Cultură, limbă, tehnologie. [6311][6341]Tot ce sunt sau vor fi vânătorii [6341][6361]este în mine. [6382][6427]Oamenii vor miezul meu. [6427][6457]Muzica McCarthy în pomaga�. [6469][6502]De aceea au dispărut. [6503][6515]W��. [6555][6578]Tradători de pretutindeni. [6611][6629]Probabil printre noi. [6648][6679]Adunați pe toți, trebuie să le confirm loialitatea. [6679][6693]Nu te simți bine, ar trebui să mă odihnesc. [6693][6710]Acum. [6750][6789]ROCHESTER, MINNESOTA|- Ultimul apel a avut loc acum 8 minute. [6830][6860]Numărul merge aici. [6860][6878]Unitate medicală. [6879][6897]Nu ar fi trebuit să facem asta fără sprijin. [6897][6920]Crezi că Jackson ne va ajuta acum pe unul dintre noi? [6920][6936]Cadere din ETU. [6937][6952]Ajutându-te să scapi, [6952][6968]nu a fost cea mai bună mișcare în carieră. [6969][6997]Nu ți-am mulțumit niciodată. [7013][7027]Tot nu. [7058][7078]Mă bucur că nimeni nu a fost rănit. [7079][7100]Unde este familia ta acum? [7101][7130]- Sunt în siguranță.|/- Dar tu nu ești. [7131][7149]Unde ești?|Au trimis securitatea. [7149][7161]/Sunt în mișcare. [7162][7195]�owcy pr�bowali zabi� moj� rodzin�. [7210][7231]/Au folosit o bombă sonoră similară cu aceasta [7231][7257]din capitală. [7258][7278]Nu eram în serviciu la hotel. [7279][7305]Deci. Ar fi. [7305][7321]Holera. [7322][7332]Chc� wr�ci�. [7333][7348]/Sk�ama�abym m�wi�c, [7348][7368]că nu vom avea nevoie de ajutorul tău. [7369][7392]Dar nu poți pune la îndoială deciziile mele. [7392][7423]Myli�em da�. [7423][7447]Metoda Zaakceptuj� ka�d�, [7447][7460]/�eby to wygra�. [7460][7501]Mi�o mi to s�ysze�. [7501][7512]Îți amintești ferma lui Marshall? [7538][7552]Ascunzatoare pe drumul 41. [7553][7577]Ne întâlnim acolo într-o oră. [7591][7603]Ne vedem mai târziu. [7612][7637]/Ruth... [7638][7650]Deci? [7650][7671]Dzi�kuj�. [7672][7727]Ciesz� si�, �e wr�ci�e�. [7882][7900]Scaunul pasagerului. [7901][7912]Aceasta este una dintre paginile lui Karp. [7913][7932]Carp trebuie să stea în spate. [7932][7947]Dorwijmy go. [8004][8020]Odwr�c� I uwag�. [8021][8039]Primești pe Karp. [8090][8116]Nemernic, calmează-te! [8116][8143]- Conduci prea aproape.|- Care e problema ta? [8261][8273]Unde este Karp? [8273][8290]M�j aproape? [8290][8315]Avem copilul lui. [8316][8327]Unde este tatăl tău? [8328][8348]E bolnav, uită-te la el. [8362][8377]Trebuie să plecăm. [8377][8388]Chod�my. [8463][8485]Care este numărul tatălui tău? [8486][8523]O să vă omor pe amândoi. [8523][8551]Pablo, gdyby� nie zauwa�y�, [8552][8575]avem un avantaj. [8575][8595]Și dacă nu ai fi observat, [8596][8615]Deja mor. [8617][8644]Dă-i numărul lui. [8644][8668]Ai telefonul, dă-ți seama. [8668][8683]May Gnojek. [8732][8770]Vrei să te uiți la televizor? [8771][8795]Întotdeauna ceva porno. [8807][8824]Deci, ce e în neregulă cu tine? [8841][8883]Leucemie. Și am încetat să mai iau medicamente. [8884][8918]Nu sunt medic, dar probabil că aceasta nu este o idee bună. [8919][8953]Ei au nevoie să-și curețe corpul pentru a folosi noul tratament. [8953][8970]Este foarte avansat. [8982][9014]Tata spune că injecția mă va vindeca. [9014][9044]Injectarea de ce? [9044][9080]Nu știu, nimeni nu a încercat asta până acum. [9080][9093]Niciodată. [9094][9115]Sunt primul. [9171][9193]Crapul mi-a luat o parte din sânge. [9195][9218]bărbații se vindecă mai repede decât oamenii. [9219][9234]Dar asta nu înseamnă că este sânge de vânător [9234][9248]poate vindeca cancerul. [9248][9278]Dacă acesta ar fi copilul meu, aș încerca totul. [9329][9371]Nu vrem să vă înrăutățiți. [9371][9403]Dă-mi drumul, asta ar trebui să te ajute. [9404][9436]Wypu�cimy, obiecuj�. [9437][9462]Atunci vei începe un nou tratament și te vei face mai bine. [9477][9498]Imediat după ce vorbim cu tatăl tău. [9516][9540]El spune că avem nevoie de cât de mult lichid putem obține. [9540][9578]Obiecte de valoare.|Aur. Bani gheata. [9593][9626]Vom aștepta până se încheie criza [9626][9642]și piața se va redresa. [9663][9701]Pablo, ești bine? [9701][9722]Este aproape timpul pentru tratamentul tău. [9722][9741]Tratament suspendat. [9741][9760]Cine m�wi? [9762][9777]/Nu îmi recunoști vocea. [9778][9803]Sunt dezamăgit, Karp. [9803][9836]My la�em, �e Liana mia�a ci� zabi�. [9836][9847]/Spune-mi unde va avea loc lansarea, [9848][9858]a tw�j syn prze�yje. [9859][9871]/La naiba. [9872][9897]Vreau să vorbesc cu fiul meu. [9933][9946]Acesta. [9946][9959]/Este totul în regulă? [9959][9972]Te-au rănit? [9972][10001]Nu, dar fundul. [10001][10026]Unde va avea loc startul? [10026][10067]Vreau să-mi dai fiul înapoi personal. [10068][10081]/Și apoi îți voi spune. [10081][10095]Nu am timp pentru asta. [10095][10119]Nu este negociabil. [10148][10165]V-am trimis adresa întâlnirii. [10165][10179]/Acum ascultă, Regan. [10179][10206]Mi-ai rănit fiul și voi ucide pe toți, [10207][10229]pe care l-am întâlnit de-a lungul vieții. [10310][10330]/Co? [10330][10356]Fiica Lianei are fiul meu. [10356][10379]Dacă vrei să cooperezi, [10380][10397]arată-ne ce ai de oferit. [10403][10438]MARSHALL FARM, MARYLAND [10719][10738]Cavaleria a sosit. [10751][10766]Ma bucur să te văd, Briggs. [10767][10779]Pana r�wnie�. [10779][10804]S�ysza�em, �e Guano|chcieli pana dorwa�. [10805][10839]Răzbunare pentru hotel. [10839][10850]Ce ironie! [10850][10868]De ce? [10868][10882]Pr�bowa� pan să se oprească. [10929][10939]Unde este Finnerman? [10939][10962]Pe drum. [10962][10981]Ea nu a vrut să se expună. [10982][11001]Ea m-a trimis. [11001][11027]Compania va fi utilă. [11027][11046]Wejd�my do �rodka. [11097][11136]Luați medicamente cu dvs.? [11136][11158]Doar o injecție. [11213][11226]Nu mă simt foarte bine. [11281][11296]Ce facem? [11296][11311]Ce atac! [11311][11331]Putem folosi injecția. [11332][11350]Nu îl putem folosi ca animal de testare. [11351][11375]Ea va muri dacă nu facem nimic. [11401][11420]Nu vom fi mai buni decât Musa, [11420][11435]dacă acest copil moare. [11436][11482]Nu avem nevoie de unul mort. [11578][11602]Cum ți-ar plăcea cafeaua ta? [11602][11635]Czarn�. [11635][11657]Știm deja unde va avea loc începutul? [11657][11685]Nu încă. [11685][11697]Încă căutăm. [11698][11729]Timpul se scurge. [11729][11772]Finnerman are probabil un plan de rezervă. [11772][11791]Ca întotdeauna. [11849][11867]Wsta�. [11891][11907]Sk�d wiedzia�e�? [11907][11927]Am început să-l suspectez pe Finnerman când bomba a explodat. [11927][11952]Când m-a trimis aici|eram deja sigur. [11952][11971]Regan mia�a racj�. [11971][11987]Finnerman are o mână în mână. [11987][12016]M-ar fi putut ucide când am sosit. [12017][12048]Chcia�em si� upewni�. [12049][12069]Nu aș vrea să ucid o persoană nevinovată. [12070][12087]Nimeni nu este nevinovat. [12087][12104]Familia mea este acolo. [12319][12340]Nu mi se pare sânge de vânător. [12340][12366]Dar ea nu este, pur și simplu i-au făcut ceva. [12366][12381]Ești sigur de asta? [12381][12421]Nu, dar oricum urmau să-i injecteze asta. [12422][12452]Va muri dacă nu-l ajutăm. [12553][12563]Unde te duci? [12563][12581]Obțineți un semnal WiFi bun. [12582][12602]Avem numărul lui Karp, așa că îl putem urmări. [12602][12621]Vom ști când se va apropia. [12621][12641]Fie ca Pablo să se îmbunătățească, [12641][12652]înainte de a sosi. [12652][12674]În caz contrar, nu vom obține nimic din asta. [12772][12793]Emme, dragă, telefonează pentru tine. [12794][12838]Prosz�. [12852][12863]S�ucham? [12863][12882]/Că eu. [12882][12899]De ce nu suni la numărul meu? [12899][12926]Zgubi�em telefon [12926][12948]și nu mi-am putut aminti|noul tău număr. [12948][12960]Îmi pare rău. [12977][12989]Este totul în regulă? [12989][13013]/De ce nu ar face-o? [13013][13028]/- Dar tu?|- Acestea. [13029][13056]Doar verific. [13057][13080]Nu am mai vorbit de când... [13080][13118]De la Abby. Nici măcar nu poți să-i spui numele. [13132][13152]Nu-mi pasă dacă ești supărat pe ea. [13152][13168]Încă o iubesc. [13180][13202]/Este teribil de confuz. [13202][13234]Mai întâi a murit, apoi a înviat. [13234][13261]/Și acum e... ceva. [13261][13276]/Știu. [13276][13303]Știu. [13322][13366]O parte a creierului meu înțelege ce se întâmplă aici. [13366][13410]/Dar a doua parte este tristă și singură. [13410][13447]/Și vreau doar să vină acasă. [13447][13482]Dar ea nu se va întoarce, nu? [13483][13532]Nu știu. [13532][13560]Vreau doar să fac ceea ce este corect. [13561][13601]Trebuie să crezi în asta. [13601][13616]Ne vedem în curând. [13617][13648]Sper că da. [13686][13701]/Suntem aproape... [13701][13742]sfârșitul a peste 30 de ani de chin. [13742][13786]Trei decenii întregi pe această planetă rece, [13787][13808]dar e prea târziu. [13808][13853]Am muncit din greu|ne-am sacrificat mult. [13854][13879]A sosit vremea noastră. [13879][13906]Nimic nu ne poate opri. [13907][13936]Acum putem părăsi corpurile umane. [13936][13958]Este o demonstrație de loialitate. [13959][13978]Trebuie să fim siguri [13978][14018]Nu există oameni printre noi. [14018][14053]Numai cei loiali vor avea voie să intre în epurare. [14583][14593]Unul dintre noi. [14640][14683]Acum toți să demonstreze că sunt vânători. [14918][14928]Dar el? [14929][14942]Gor�czka spad�a. [14943][14959]Ce zici de Karp? [14959][14978]Ne întâlnim cu el în curând. [14978][14996]Ce vom face cu copilul? [14997][15046]Nimic până nu se trezește. [15047][15058]Dacă se trezește deloc. [15059][15083]Epurarea nu va aștepta, [15083][15097]la fel ca noi. [15097][15122]Nu avem multe opțiuni. [15238][15251]Cum te simți? [15264][15280]Mi-ai făcut o injecție? [15281][15292]Deci. [15292][15317]Te simți mai bine? [15388][15400]Deci. [15401][15423]Fii atent. [15443][15462]W�a�ciwie to nie�le wygl�dasz. [15463][15475]Nu-l încurajați. [15489][15510]Rak znikn��. [15550][15560]M�j Bo�e. [15572][15590]Tocmai am vindecat cancerul? [15591][15628]Este uimitor. [15629][15658]Dzi�kuj�! [15666][15678]Nici o problemă. [15678][15706]Îi voi spune tatălui că m-ai salvat. [15706][15729]Îți voi da tot ce vrei. [15729][15749]Îți place. [15769][15788]Există... [15808][15822]Nu! [15836][15856]Luptă. [15856][15872]Unu, doi, trei, patru.|Nu respiră. [15873][15890]Nu! [15929][15941]Și nu am apăsat atât de tare. [15959][15988]�esz lupta. [16219][16259]Aveți o singură alegere. [16259][16283]O știi mai bine decât oricine altcineva. [16521][16541]Nu este nimic personal. [16542][16558]Doar urmați protocolul? [16558][16590]ETU a început-o. [16590][16620]El distruge totul din naștere, indiferent de costuri și pierderi. [16620][16646]Nu am nimic de-a face cu bombardamentul. [16646][16668]Să nu crezi că ești un băiat Finnerman [16668][16687]vă oferă o apărare. [16741][16758]Nu-mi pasă dacă moare. [16758][16790]Nimic nu te ține aici, [16790][16808]pentru că vânătorii ți-au ucis persoana iubită. [16808][16832]Și acum vei face pe soția mea văduvă și o vei nimici. [16832][16857]Parcă ai ucis-o. [16858][16879]Acest lucru este valabil și pentru copiii și nepoții mei. [16879][16902]Urăști vânătorii,|dar dacă mă ucizi... [16917][16940]nu vei fi mai bun decât ei. [17011][17026]/Sper să vină Karp. [17027][17067]/Totul va fi în zadar|/dacă nu apare. [17081][17100]Nu este vina noastră. [17101][17122]Pablo mia� �miertelnego raka. [17123][17152]Oricum, trebuia să facă o injecție. [17153][17175]Dar sângele meu l-a ucis. [17176][17206]Pr�bowa�a� in pom�c. [17227][17248]Je�li kogo�wini� către Karpa. [17249][17274]De fapt, de unde ți-a venit o idee atât de idioată? [17274][17296]cum ar fi să-i injectezi sânge de vânător? [17296][17330]Idiot. [17331][17345]Crapul va fi înarmat. [17355][17388]Când va ajunge, primul lucru pe care îl va face este să-și caute fiul. [17389][17411]Când își dă seama că nu este aici [17413][17437]Avem aproximativ 20 de secunde să-l prindem. [17447][17458]Să mergem atunci. [17751][17773]Ieși din mașină! [17880][17896]McCarthy? [18007][18022]Ce naiba cauți aici? [18022][18042]Ce zici de băiat? [18042][18073]I-ai spus lui Karp că sângele vânătorului îl va vindeca pe fiul său. [18074][18111]Ea s-ar putea vindeca, dar ce știu eu. [18121][18131]Gnojek! [18131][18156]Fii atent cu asta. [18156][18173]Ce vrei? [18174][18207]Oricine ai fi, a trebuit să se oprească. [18208][18227]Prostii. [18228][18243]De ce această schimbare? [18244][18274]Știi cum e, te vei petrece cu niște tipi [18274][18293]și nu ești binevenit în casa familiei. [18307][18324]Musa m-a dat afară din echipă. [18336][18353]Am fost alungat. [18354][18382]Știi ce vreau să spun. [18382][18413]Dar Karp, un om cu viziune, nu? [18414][18425]Zauwa�y� m�j potencja�. [18425][18441]Este reciproc. [18441][18461]Cred că avem un viitor strălucit. [18508][18522]Vă spun unde este începutul. [18523][18533]În schimb, voi primi imunitate. [18533][18565]Sau poate nu te-ar împușca în față? [18575][18596]W�a�nie obci��e� komu� g�ow�, [18596][18613]O să faci un rahat. [18613][18633]Hei, Karp! [18635][18665]Unde este începutul? [18666][18687]Stai puțin, unde este corpul tău? [18726][18736]Ești bolnav. [18736][18754]Imunitatea. [18754][18778]Sau nu-ți dau nimic. [18778][18816]L-au lovit, se gândește la ceva. [18828][18853]După moartea lui Karp, el este singura cale de ieșire. [18853][18878]Timpul se scurge. [18878][18931]Ceasul va ajunge la 12|și Pământul va exploda. [18931][18944]Nu am încredere în el. [18956][18973]Spune-mi unde este. [18973][18995]Dacă funcționează, [18995][19008]să vorbim despre condiții. [19008][19037]Există o singură captură. [19037][19055]Îi voi spune doar lui Jackson. [19074][19084]De ce? [19085][19112]El este singurul bărbat în care am încredere. [19147][19175]/Au dovedit că sunt vânători. [19206][19232]Te simți neputincios după acest atac. [19232][19251]Erau oameni. [19252][19287]Toți cei de aici sunt dispuși să moară pentru tine. [19288][19304]Cel puțin eu. [19304][19321]Ești un soldat bun. [19321][19351]Ești loial. [19351][19375]Credincios. [19401][19411]Nu ca mine. [19412][19430]Tu ești fratele nostru. [19430][19474]Mi-am adunat poporul precum un păstor își adună turma. [19488][19520]Dar i-am condus la măcel. [19541][19557]Chc� sabotowa� start. [19558][19597]ETU nu știe unde suntem. [19597][19614]Suntem în siguranță. [19615][19653]Nu mă refer la ETU. [19653][19671]Există o amenințare mai mare. [19685][19702]Am crezut că toți au murit, [19702][19727]dar mă înșel. [19728][19745]Ei sunt aici. [19745][19761]Cine? [19761][19786]Wy�si. [19815][19828]E timpul. [20086][20106]Ne întoarcem acasă. [20247][20264]Syn Karpa zapad� si� pod ziemi�. [20264][20293]Dar telefonul lui a fost recent conectat lângă Batlimore. [20293][20329]După părerea mea, Regan îl vrea pe Karp, [20329][20355]așa că îl găsește pe copil și îl păstrează ca monedă de schimb. [20355][20374]Acestea sunt presupuneri. [20374][20402]De aceea este doar o teorie. [20402][20426]Sunt sigur că este un sinonim. [20426][20458]Unde este mai exact telefonul lui? [20459][20509]Crezi că Regan o are pe el? [20509][20537]Agent Regan a devenit o povară pentru această unitate. [20537][20561]Ea a cauzat probleme. [20561][20590]Te va împiedica să mi-l dai mie [20590][20615]locația sa actuală? [20615][20644]Nu, este treaba mea. [20644][20677]Trebuie să-i oprim pe vânători. [20677][20700]Facem ceea ce trebuie să facem. [20803][20833]AGENT BRIGGS:|AȚI NEVOIE ÎN ASCUȘĂ [20873][20907]AFGANISTAN, 2009 ROK [20931][20956]To niewyobra�alne. [20956][20969]To niewyobra�alne zagro�enie. [20982][20998]Nu știm de unde au venit, [20999][21021]ce vor ei sau câți dintre ei sunt. [21021][21039]Nu știm nimic despre ei. [21039][21058]Numai că îmi place vânătoarea. [21058][21079]I-au remarcat pe soldații noștri ca pe oile. [21079][21092]I-au rupt în bucăți. [21092][21119]Ne luptăm unul alături de celălalt [21119][21134]de aproximativ 20 de ani, Truss. [21135][21157]Komuni�ci, extremi�ci, terrory�ci. [21157][21175]A teraz chc�, �eby� pom�g� mi [21175][21191]luptă cu chestia asta. [21191][21214]Fă orice este nevoie. [21215][21229]Știu. [21229][21266]Orice a făcut-o, a fost rănit [21267][21319]și a scăpat, dar nu a ajuns prea departe. [21319][21338]A găsit păstorul trupul? [21339][21364]/A fost și el martor la atac. [21365][21386]Dacă spune ceva și ajunge la autoritățile locale [21386][21398]Va fi greu de controlat. [21418][21429]Nu putem permite ca acest lucru să se întâmple. [21430][21465]Adevărat. [21465][21480]Protok�� Echo. [22472][22506]Briggs m-a trădat. [22510][22527]Usi�d�. [22639][22658]Briggs a fost loial. [22658][22696]Am vorbit puțin și am ajuns la conștiința lui. [22697][22730]Îți mai amintești ce este, nu? [22731][22753]Am făcut ce era necesar. [22766][22798]Familia mea, Ruth. [22798][22812]Se vede. [22812][22837]Nepoții mei. [22837][22861]A fost o complicație. [22862][22893]Nu asta am vrut. [22893][22931]El l-a deghizat pe agent în misionar. [22931][22952]A fost instruit să evite civilii... [22953][22989]În parcarea bisericii mele. [22989][23029]Îmi pare rău că a ieșit așa, pentru cât valorează. [23029][23070]De la bun început|am ucis nevinovați, [23071][23098]pentru a proteja secretele. [23098][23111]�eby chroni� nar�d. [23129][23162]Nu îmi voi cere scuze pentru că mi-am apărat țara. [23163][23178]To m�j obowi�zek. [23178][23205]Și tu, mai presus de toate, ar trebui să înțelegi asta. [23205][23220]Cu ce ​​preț? [23220][23238]�adnym. [23250][23263]Viețile noastre. [23263][23287]Przysz�o��, spos�b �ycia. [23287][23302]Murdarul pe care l-am jucat, [23303][23327]cu atât mai mult mă întrebam dacă merităm. [23327][23345]Nu-mi da asemenea prostii. [23345][23379]Nu devenim monștri care luptă cu monștri. [23379][23412]Facem ceea ce este necesar, [23412][23441]pentru a proteja această țară. [23441][23469]La fel ca tatăl și bunicul meu. [23486][23515]Ceea ce vedeți ca un compromis, [23516][23555]generațiile viitoare te vor vedea ca pe o victimă. [23556][23566]Suntem eroi. [23567][23593]I je�li b�dziemy mieli szcz��cie, [23593][23629]nimeni nici măcar nu va observa ce am făcut pentru ei. [23629][23661]Eroii nu ucid nevinovați. [23661][23690]Fă ceea ce este necesar [23690][23730]în ciuda oricăror costuri. [23779][23800]Să găsim o altă cale de ieșire. [23892][23916]Nu ne putem milă unul de altul [23917][23931]peste acest inamic. [23983][23996]A fost o dată, [23997][24017]când puteam lua decizii dificile. [24017][24043]Dar hei min��. [24044][24073]Nu e nicio rușine în asta. [24073][24112]Dar încă le pot lua. [24113][24147]Numai așa vom câștiga acest război. [24182][24200]Ai dreptate. [24240][24258]Iartă-mă, Ruth. [24259][24409]INFO: NE CEEM SCUZE PENTRU ORICE OMISIUNI SAU ERORI, DACĂ AȚI OBSERVAT CEVA VĂ RUGĂM SĂ NE SCRIEȚI PE FB [24409][24429]facebook.com/TheDivineGroup [24449][24479].:: Napisy24.pl - Direct de la traducători ::. 27847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.