All language subtitles for Hijack - S01E06 - Comply Slowly_Track12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,813 --> 00:01:04,605 Oben ist niemand. 2 00:02:19,056 --> 00:02:20,015 Wir können. 3 00:02:59,638 --> 00:03:02,391 Edgar Janssen. 28. Dezember, 1959. 4 00:03:18,866 --> 00:03:19,950 Und die Schlüssel? 5 00:03:46,602 --> 00:03:47,769 Wir fahren jetzt. 6 00:03:48,770 --> 00:03:50,939 Falls uns jemand folgt 7 00:03:50,939 --> 00:03:53,692 oder aufhalten will, gibt's Tote. Okay? 8 00:03:55,819 --> 00:03:57,613 Nicken Sie, wenn Sie verstehen. 9 00:04:16,757 --> 00:04:18,550 Sie sind jetzt unterwegs. 10 00:04:18,550 --> 00:04:21,762 Fahrtrichtung West-Nordwest. Das ist die A41. 11 00:04:21,762 --> 00:04:24,348 Der rote Punkt ist das GPS-Signal des SUV. 12 00:04:24,348 --> 00:04:25,474 Unsere sind blau. 13 00:04:25,474 --> 00:04:28,727 Die örtliche Polizei weiß Bescheid und hält sich raus. 14 00:04:28,727 --> 00:04:31,146 - Diese Freilassung... - Inszeniert. 15 00:04:31,146 --> 00:04:33,690 - kommt vom Innenministerium. - Das wissen wir. 16 00:04:33,690 --> 00:04:34,858 Downing Street auch. 17 00:04:34,858 --> 00:04:39,071 Wir sollten den Forderungen nachkommen, aber langsam. 18 00:04:39,947 --> 00:04:43,242 Wir tun, was sie wollen, aber hoffen, dass bis dahin... 19 00:04:43,242 --> 00:04:45,244 - Das Flugzeug landet. - Genau. 20 00:04:45,536 --> 00:04:47,329 Und alle in Sicherheit sind. 21 00:04:47,329 --> 00:04:49,164 Alle 216 Passagiere. 22 00:04:49,706 --> 00:04:53,669 Wir können es langsam angehen, aber ob die das mitmachen... 23 00:04:53,669 --> 00:04:55,838 Wir haben sie im Blick. 24 00:04:57,548 --> 00:04:59,967 Okay, gut. Aber haltet Abstand. 25 00:05:08,851 --> 00:05:11,103 Die wissen genau, wo sie hinwollen. 26 00:05:11,478 --> 00:05:13,230 Die Strecke ist genau überlegt. 27 00:05:13,981 --> 00:05:15,774 Die wissen, wir verfolgen sie. 28 00:05:15,774 --> 00:05:17,734 Damit müssen sie rechnen, oder? 29 00:05:17,734 --> 00:05:19,611 Schick eine Fahndungsmeldung 30 00:05:19,611 --> 00:05:23,031 an alle Häfen und Flughäfen Südenglands. 31 00:05:23,448 --> 00:05:27,202 Und Hubschrauber bereitstellen, falls die einen haben. 32 00:05:42,217 --> 00:05:43,969 FAHRGESCHWINDIGKEIT 24 KM/H 33 00:05:52,686 --> 00:05:54,646 - Zurück. - Target hat angehalten. 34 00:05:56,648 --> 00:05:57,649 Setz zurück! 35 00:05:57,649 --> 00:05:59,860 Nützt nichts. Sie haben uns gesehen. 36 00:06:01,069 --> 00:06:04,114 - Wiederhole: Ziel steht. Wir sitzen fest. - Verstanden. 37 00:06:04,114 --> 00:06:06,408 - Wir sind enttarnt! - Die Drohne... 38 00:06:06,408 --> 00:06:07,409 Drohne starten. 39 00:06:08,744 --> 00:06:10,829 Person eins steigt aus dem Wagen. 40 00:06:11,455 --> 00:06:13,874 - Scheiße. - Person eins kommt auf uns zu. 41 00:06:13,874 --> 00:06:16,627 Verstanden. Bleibt im Wagen. Bleibt, wo ihr seid. 42 00:06:18,295 --> 00:06:21,006 Person vielleicht bewaffnet. Bitte Anweisungen. 43 00:06:23,133 --> 00:06:25,260 Person scheint bewaffnet. Bitte Anweisungen. 44 00:06:25,260 --> 00:06:27,554 - Person nicht bewaffnet. - Wissen wir das? 45 00:06:28,055 --> 00:06:31,558 Wagen und Person wurden durchsucht. Er ist nicht bewaffnet. 46 00:06:31,558 --> 00:06:33,810 Was sucht er dann in seiner Tasche? 47 00:06:41,527 --> 00:06:42,528 Wie heißen Sie? 48 00:06:43,028 --> 00:06:44,071 Daniel. 49 00:06:44,071 --> 00:06:45,280 Bitte sehr, Daniel. 50 00:06:46,865 --> 00:06:47,866 Für Sie. 51 00:06:50,869 --> 00:06:51,870 Daniel? 52 00:06:52,412 --> 00:06:54,206 Person eins geht zurück zum Wagen. 53 00:06:55,666 --> 00:06:58,085 Er hat ein Telefon hier gelassen, ein silbernes. 54 00:06:58,919 --> 00:07:00,838 Das Telefon, das er von uns hat. 55 00:07:01,630 --> 00:07:02,798 Die Drohne ist oben. 56 00:07:13,016 --> 00:07:16,728 Ich habe es Ihren Kollegen im Gefängnis klar und deutlich gesagt: 57 00:07:16,728 --> 00:07:21,942 Ich sagte: "Falls uns jemand folgt oder aufhalten will, gibt's Tote." 58 00:07:21,942 --> 00:07:23,652 Das war unsere Abmachung. 59 00:07:25,237 --> 00:07:27,739 Sie haben die Abmachung gebrochen, Daniel. 60 00:07:34,872 --> 00:07:36,623 Zielpersonen fahren weiter. 61 00:08:26,465 --> 00:08:28,091 Tut mir leid, das mit Lewis. 62 00:08:28,884 --> 00:08:31,803 Aber wir müssen zu dritt alle Kabinen überwachen. 63 00:08:32,304 --> 00:08:33,472 Wir brauchen deine Hilfe. 64 00:08:35,599 --> 00:08:36,600 Hörst du mich? 65 00:08:39,436 --> 00:08:40,437 Stuart! 66 00:08:40,437 --> 00:08:41,772 Ich hab's gehört. 67 00:08:57,663 --> 00:09:00,374 Stimmt das? Einer von denen ist tot? 68 00:09:02,251 --> 00:09:05,754 Niemand will, dass jemand stirbt, aber das ist gut, oder? 69 00:09:47,171 --> 00:09:48,422 Nachricht von Edgar. 70 00:09:54,011 --> 00:09:55,137 Nein. Niemals. 71 00:09:56,054 --> 00:09:57,890 Wir suchen einfach einen aus. 72 00:09:58,265 --> 00:10:00,684 Irgendwen. Und bringen's hinter uns. 73 00:10:59,535 --> 00:11:00,536 Runter! 74 00:11:02,204 --> 00:11:03,205 Nein! 75 00:11:03,956 --> 00:11:04,957 Los! 76 00:11:07,584 --> 00:11:09,086 Raus hier. 77 00:11:09,086 --> 00:11:12,089 Nein, dann redet er da draußen! 78 00:11:12,089 --> 00:11:13,340 Was tun Sie da? 79 00:11:14,466 --> 00:11:19,096 Wir töten einen der Passagiere, machen 'n Foto und schicken 'n Foto. 80 00:11:19,596 --> 00:11:21,139 Das wollen die, also tun wir's. 81 00:11:21,139 --> 00:11:22,808 - Wer will das? - Raushalten! 82 00:11:22,808 --> 00:11:25,185 Das geht Sie nichts an. So läuft es. 83 00:11:25,185 --> 00:11:27,187 Das tun wir. Jetzt wissen Sie's! 84 00:11:27,187 --> 00:11:30,190 Sie töten einen Passagier und machen ein Foto. 85 00:11:30,524 --> 00:11:31,817 - Müssen wir. - Verstehe. 86 00:11:31,817 --> 00:11:33,068 Wir ziehn's durch! 87 00:11:34,486 --> 00:11:38,824 Und das, ich meine, "sie" ist 'ne gute Wahl. 88 00:11:40,200 --> 00:11:42,494 Wenn, dann jemanden von der Crew, 89 00:11:42,494 --> 00:11:46,790 denn sie hinterlässt keinen leeren Platz da draußen. 90 00:11:46,790 --> 00:11:49,209 Und keiner merkt, dass sie fehlt. 91 00:11:49,209 --> 00:11:50,669 Genau. 92 00:11:50,878 --> 00:11:52,671 Raffiniert. Echt clever. 93 00:11:52,671 --> 00:11:55,465 Das mit dem Gurt ist auch clever. Schön leise. 94 00:11:56,216 --> 00:11:57,509 Es gibt keinen Schuss. 95 00:11:58,343 --> 00:11:59,678 Niemand kriegt es mit. 96 00:12:02,806 --> 00:12:03,807 Ja. 97 00:12:05,434 --> 00:12:08,103 Aber eigentlich müssen Sie niemanden umbringen. 98 00:12:08,770 --> 00:12:11,106 Denn Sie haben's schon getan. 99 00:12:13,609 --> 00:12:15,444 Sie haben die Frau erschossen. 100 00:12:15,444 --> 00:12:17,404 Machen Sie ein Foto von ihr, 101 00:12:17,404 --> 00:12:19,698 schicken es weg und es ist erledigt. 102 00:12:20,699 --> 00:12:22,743 Dann muss hier niemand mehr sterben. 103 00:12:23,452 --> 00:12:24,912 Bitte, lassen Sie sie los. 104 00:12:44,556 --> 00:12:45,599 Los, weiter. 105 00:12:46,433 --> 00:12:49,686 - Drehen Sie sie um. - Nein, sehen Sie, das geht nicht. 106 00:12:50,521 --> 00:12:51,688 Es war Ihre Idee. 107 00:13:13,460 --> 00:13:14,920 Legen Sie das drauf. 108 00:13:16,713 --> 00:13:18,298 So, dass man's lesen kann. 109 00:13:23,053 --> 00:13:24,346 Machen Sie ein Foto. 110 00:13:24,972 --> 00:13:27,474 - Oh, was soll das... - Machen Sie ein Foto! 111 00:13:28,725 --> 00:13:29,935 Los, stehen Sie auf! 112 00:13:44,199 --> 00:13:46,785 FLUGNUMMER KA2-9 113 00:13:53,041 --> 00:13:57,379 Fahren sie zu einem Flughafen, so ist es nicht Luton oder Southampton. 114 00:13:57,379 --> 00:13:59,923 Die nächsten wären RAF Benson bei Nuffield. 115 00:13:59,923 --> 00:14:01,633 Schicken wir Einheiten hin. 116 00:14:02,384 --> 00:14:04,553 Und ein Flugplatz in Fernhill. 117 00:14:05,596 --> 00:14:08,056 Der ist aber klein, also unwahrscheinlich. 118 00:14:08,724 --> 00:14:11,101 Dann auch dahin definitiv Einheiten. 119 00:14:11,101 --> 00:14:16,023 Ich will bewaffnete Sondereinheiten. Das hat jetzt Priorität. 120 00:14:18,525 --> 00:14:19,860 Ich würde mich ja... 121 00:14:20,402 --> 00:14:22,529 weniger um die zwei Leute im Auto 122 00:14:22,529 --> 00:14:24,907 und mehr um die 200 im Flieger kümmern. 123 00:14:24,907 --> 00:14:26,825 Dafür sind wir nicht zuständig. 124 00:14:34,791 --> 00:14:37,878 Die Verteidigungsministerin findet, wir managen das gut, 125 00:14:37,878 --> 00:14:40,964 und sie will niemandem auf die Füße treten. 126 00:14:40,964 --> 00:14:42,758 Ja, sie ist sehr großzügig. 127 00:14:44,176 --> 00:14:45,177 Okay, Daniel, 128 00:14:46,220 --> 00:14:47,346 weiter nach Westen. 129 00:14:48,430 --> 00:14:50,641 Bleibt in der Nähe, aber nutzt das GPS. 130 00:14:52,392 --> 00:14:53,393 Verstanden. 131 00:15:03,529 --> 00:15:07,491 Daniel, ich will nur sichergehen, dass wir uns verstanden haben. 132 00:15:08,200 --> 00:15:09,076 Haben wir. 133 00:15:09,076 --> 00:15:12,120 - Ja? Das wir uns einig sind. - Das sind wir. 134 00:15:12,120 --> 00:15:13,872 Sieht aber nicht so aus. 135 00:15:14,790 --> 00:15:16,959 Edgar, wir tun genau, was Sie wollen. 136 00:15:16,959 --> 00:15:18,210 Nein, tun Sie nicht. 137 00:15:18,210 --> 00:15:20,921 Ihr sollt uns nicht folgen und euch raushalten. 138 00:15:20,921 --> 00:15:21,922 Ja. 139 00:15:21,922 --> 00:15:25,425 Ich sehe euch aber in meinem verdammten Rückspiegel. 140 00:15:25,425 --> 00:15:28,136 Dann haben wir geredet und wir haben angehalten. 141 00:15:30,681 --> 00:15:31,682 Edgar. 142 00:15:36,728 --> 00:15:40,524 Wenn Ihr Auto steht, warum bewegt sich dann Ihr Telefon? 143 00:15:42,401 --> 00:15:44,820 Damit Sie begreifen, dass es uns ernst ist 144 00:15:44,820 --> 00:15:47,114 und das nicht immer wieder passiert. 145 00:15:58,375 --> 00:15:59,376 Halten Sie an. 146 00:16:02,087 --> 00:16:03,005 Sofort anhalten. 147 00:16:09,469 --> 00:16:12,264 Zahra, das müsst ihr sehen. Es ist von Janssen. 148 00:16:24,443 --> 00:16:25,694 Das ist in einer Flugzeugtoilette. 149 00:16:34,411 --> 00:16:37,331 Und das ist eine KA2-9 Bordkarte. 150 00:16:38,790 --> 00:16:42,127 Wir haben eine bestätigte tote Passagierin auf KA2-9. 151 00:17:23,001 --> 00:17:24,294 Suche nach Rechnungen. 152 00:17:25,127 --> 00:17:26,380 Mit ihrem Namen. 153 00:17:26,380 --> 00:17:28,257 Marsha Smith-Nelson. 154 00:17:33,428 --> 00:17:34,721 Hier wohnt keine Frau. 155 00:17:35,305 --> 00:17:37,349 Hat sie aber am Telefon bestätigt. 156 00:17:38,976 --> 00:17:39,810 Nein. 157 00:17:40,602 --> 00:17:41,603 Sieh dich um. 158 00:17:42,604 --> 00:17:43,438 Er wohnt hier. 159 00:17:44,356 --> 00:17:47,234 So lebt ein Typ, der sich nur für sich interessiert. 160 00:17:49,194 --> 00:17:50,195 Lass uns abhaun. 161 00:17:51,280 --> 00:17:53,782 Können wir nicht. Er macht den ganzen Ärger. 162 00:17:53,782 --> 00:17:55,158 Das haben sie gesagt. 163 00:17:56,326 --> 00:18:00,205 Wir bleiben hier und halten der Familie 'ne Waffe an den Kopf. 164 00:18:01,123 --> 00:18:02,374 Das ist die Anweisung. 165 00:18:38,911 --> 00:18:39,828 Felix Staton. Ja? 166 00:18:40,412 --> 00:18:42,456 Felix, Sie klingen außer Atem. 167 00:18:42,789 --> 00:18:43,790 Wer ist dran? 168 00:18:43,916 --> 00:18:46,043 Hier ist Devlin. Ihr Informant 169 00:18:46,376 --> 00:18:48,629 mit der größten Story Ihrer Karriere. 170 00:18:49,254 --> 00:18:51,757 Ich bin in Ship's Tavern, hinter Holborn. 171 00:18:51,757 --> 00:18:53,258 Was? Jetzt gleich? 172 00:18:53,258 --> 00:18:56,053 Ja. Sonst geht's an die Financial Times. 173 00:19:02,476 --> 00:19:03,560 Oh Gott. 174 00:19:25,457 --> 00:19:28,377 Wir sind bald zu Hause, Liebes. Bald ist es vorbei. 175 00:19:28,877 --> 00:19:31,046 Wie viele Minuten dauert es noch? 176 00:19:32,840 --> 00:19:34,424 Hier steht, eine Stunde 37. 177 00:19:36,051 --> 00:19:37,094 Wie lange ist das? 178 00:19:39,805 --> 00:19:40,556 Wie lange... 179 00:19:41,682 --> 00:19:42,808 Äh, 37 ist... 180 00:19:43,851 --> 00:19:46,812 Es sind fünf Folgen Paw Patrols. 181 00:19:47,938 --> 00:19:50,691 Fünf Folgen Paw Patrols ohne Pause. 182 00:19:51,567 --> 00:19:53,360 So lange dauert es, bis wir zu Hause sind. 183 00:19:54,570 --> 00:19:57,990 Darf ich zu Hause dann fünf Folgen Paw Patrols gucken? 184 00:19:58,782 --> 00:20:01,702 Ja, das darfst du auf jeden Fall. 185 00:20:04,496 --> 00:20:05,664 Und du auch, okay? 186 00:20:06,540 --> 00:20:09,251 Ja? Mein liebes Mädchen. 187 00:20:12,296 --> 00:20:14,673 Sie brauchten ein Bild von 'ner Leiche. 188 00:20:14,673 --> 00:20:17,301 Das sollten sie irgendwem schicken. 189 00:20:17,926 --> 00:20:18,677 Warum? 190 00:20:18,677 --> 00:20:21,138 Als Druckmittel vielleicht. Was sonst. 191 00:20:21,138 --> 00:20:22,306 Für was? 192 00:20:22,306 --> 00:20:24,308 Für irgendwelche Forderungen da unten. 193 00:20:24,808 --> 00:20:28,979 Ein Foto von 'ner Leiche beweist, dass es ihnen verdammt ernst ist. 194 00:20:28,979 --> 00:20:30,731 Damit kommen sie weiter. 195 00:20:30,731 --> 00:20:35,277 Und jetzt, wo sie ihr Foto haben, ist doch alles gut! Was ist das Problem? 196 00:20:35,277 --> 00:20:38,363 Das Foto war von der einzigen Leiche an Bord, 197 00:20:38,363 --> 00:20:40,699 - also musste niemand sterben. - Genau. 198 00:20:41,074 --> 00:20:42,618 Und wenn es wieder passiert? 199 00:20:43,035 --> 00:20:45,120 Wenn sie noch eine Leiche brauchen? 200 00:20:47,456 --> 00:20:48,874 Wir machen ein Fake. 201 00:20:49,333 --> 00:20:50,542 Oder wir weigern uns. 202 00:20:51,043 --> 00:20:52,085 Uns weigern? 203 00:20:52,628 --> 00:20:54,129 Nicht weigern, aber... 204 00:20:54,129 --> 00:20:55,297 Ja, was denn? 205 00:20:56,924 --> 00:20:58,467 Wenn es nochmal passiert... 206 00:21:00,844 --> 00:21:03,096 - Kämpfen? - Ja. Kämpfen. 207 00:21:03,096 --> 00:21:05,140 Was anderes können wir nicht tun. 208 00:21:05,599 --> 00:21:09,019 Entweder die oder wir. Und wir werden's nicht sein. 209 00:21:10,479 --> 00:21:11,563 Nicht wahr? 210 00:21:11,563 --> 00:21:15,150 Weder wir noch die wissen, was unten los ist. Seien wir bereit. 211 00:21:15,150 --> 00:21:18,028 Bereit die Kontrolle zu übernehmen. 212 00:21:18,028 --> 00:21:20,322 Wir alle, das ganze Flugzeug! 213 00:21:21,073 --> 00:21:22,032 Nur für den Fall. 214 00:21:24,993 --> 00:21:27,079 Hey! Fassen Sie mal in meine Tasche. 215 00:21:27,955 --> 00:21:29,331 - Was? - Schnell, nur zu. 216 00:21:34,461 --> 00:21:36,880 - Woher haben Sie... - Erste-Hilfe-Kasten. 217 00:21:37,214 --> 00:21:38,006 Los. 218 00:21:43,470 --> 00:21:44,221 Gut. 219 00:21:50,686 --> 00:21:51,728 Ja, Sie haben's. 220 00:22:16,503 --> 00:22:18,338 Alles wieder unter Kontrolle? 221 00:22:20,215 --> 00:22:21,049 Ja. 222 00:22:24,344 --> 00:22:25,470 Nehmen Sie den Stift aus dem Mund. 223 00:23:46,134 --> 00:23:47,052 Felix. 224 00:23:48,929 --> 00:23:51,682 Im FTSE 100 sind zwei Unternehmen gelistet, 225 00:23:51,682 --> 00:23:53,350 die in eineinhalb Stunden 226 00:23:53,350 --> 00:23:55,936 einen enormen Kurssturz erfahren dürften. 227 00:23:56,645 --> 00:23:59,398 Kingdom Airlines und Macmillan Doyle, 228 00:23:59,398 --> 00:24:02,442 die Versicherungsfirma von Kingdom Airlines. 229 00:24:03,944 --> 00:24:06,280 Und Sie sagen mir auch, warum? 230 00:24:07,155 --> 00:24:10,158 Oder fallen ihre Flieger plötzlich alle vom Himmel? 231 00:24:11,702 --> 00:24:12,744 KA2-9. 232 00:24:13,620 --> 00:24:15,539 Planmäßige Ankunft in London 13:06 Uhr. 233 00:24:15,539 --> 00:24:17,457 Der Flieger hat ein Problem. 234 00:24:17,457 --> 00:24:18,458 Ein Problem? 235 00:24:18,458 --> 00:24:20,586 Dieses Flugzeug wurde entführt. 236 00:24:24,006 --> 00:24:28,093 Sie haben letztes Jahr den Skandal um die Gasunternehmen aufgedeckt. 237 00:24:29,011 --> 00:24:30,888 - Nein. - Das waren Sie. 238 00:24:30,888 --> 00:24:34,641 Nein, das war ein Hinterbänkler namens Duncan Rowland. 239 00:24:34,641 --> 00:24:38,270 - Seine parlamentarische Immunität... - Aber Sie informierten ihn. 240 00:24:38,270 --> 00:24:42,191 Nein, hab ich nicht. Das war ein anonymes Twitter-Konto. 241 00:24:42,191 --> 00:24:45,402 - Wie hieß das noch? - Jetzt tun Sie nicht so, Felix. 242 00:24:45,944 --> 00:24:48,906 Sie wissen, wie es heißt. Sie stecken ja dahinter. 243 00:24:49,489 --> 00:24:54,161 Und Sie gaben ihm die Info erst, nachdem Sie ordentlich abgesahnt hatten. 244 00:24:56,205 --> 00:24:59,082 Das ist Insiderhandel, Felix. 245 00:25:00,459 --> 00:25:04,129 Sie sind korrupt. Deshalb habe ich Sie angerufen. 246 00:25:04,838 --> 00:25:10,677 Es ist 11:35 Uhr. Die Börse erfährt in den nächsten 30 Minuten davon, 247 00:25:11,345 --> 00:25:13,430 oder die Welt erfährt das über Sie. 248 00:25:14,973 --> 00:25:15,724 Ja? 249 00:25:19,311 --> 00:25:20,270 Kopf hoch. 250 00:25:21,063 --> 00:25:22,731 Es ist eine exklusive Story. 251 00:25:25,901 --> 00:25:28,862 Der Herr möchte sein Telefon wieder an sich nehmen. 252 00:25:54,596 --> 00:25:55,597 Erledigt. 253 00:25:57,140 --> 00:25:58,684 Es funktioniert bestimmt. 254 00:25:59,434 --> 00:26:02,020 Eines ist sicher: Kommt es hart auf hart, 255 00:26:02,521 --> 00:26:04,523 ist sich jeder selbst der Nächste. 256 00:26:54,072 --> 00:26:54,907 Was? 257 00:26:57,034 --> 00:26:58,744 Ich muss zur Toilette. 258 00:27:05,417 --> 00:27:06,335 Dann gehen Sie. 259 00:27:43,497 --> 00:27:47,167 MACH DICH BEREIT. GLEICH GEHT'S RUND! 260 00:27:58,178 --> 00:28:01,932 Opfer identifiziert als Sheena Francis, 30 Jahre, 261 00:28:01,932 --> 00:28:02,933 Australierin. 262 00:28:03,308 --> 00:28:05,018 Wohnhaft in Kensal Rise, West London. 263 00:28:06,186 --> 00:28:07,646 Und das ist sicher? 264 00:28:07,980 --> 00:28:10,774 Wir haben das Tattoo auf ihrem Instagram gefunden. 265 00:28:11,817 --> 00:28:14,152 Sie hatte 'nen neuen Job als Logopädin. 266 00:28:14,695 --> 00:28:16,363 Montag sollte sie anfangen. 267 00:28:17,489 --> 00:28:19,157 Sind wir uns also einig? 268 00:28:20,951 --> 00:28:25,080 Lieber lassen wir diese Männer laufen, als weitere Tote zu riskieren? 269 00:28:25,497 --> 00:28:26,498 Natürlich. 270 00:28:26,498 --> 00:28:27,583 Danke. 271 00:28:28,750 --> 00:28:29,960 Falls es dazu kommt. 272 00:28:31,670 --> 00:28:34,214 Es wird auf jeden Fall dazu kommen. 273 00:28:34,214 --> 00:28:35,424 Für sie, ja. 274 00:28:36,383 --> 00:28:38,844 Aber in diesem Raum, 275 00:28:38,844 --> 00:28:41,930 bleiben wir doch weiterhin bei unserer Strategie? 276 00:28:42,639 --> 00:28:44,183 Zeit gewinnen. 277 00:28:45,142 --> 00:28:48,437 Dem Flugzeug jede Chance geben zu landen, 278 00:28:48,437 --> 00:28:51,940 bevor diese Personen irgendwo hinkommen. 279 00:29:26,683 --> 00:29:30,896 - Ja? - Ich bleibe so höflich, wie ich kann. 280 00:29:31,647 --> 00:29:33,941 Entweder Sie lassen das hier räumen, 281 00:29:33,941 --> 00:29:36,276 oder ich verlang 'n weiteres Foto. 282 00:29:36,276 --> 00:29:37,528 Was räumen? 283 00:29:37,528 --> 00:29:39,947 Daniel, ihr habt die Straße gesperrt. 284 00:29:39,947 --> 00:29:42,991 - Was? - Die Straße gesperrt, um uns aufzuhalten. 285 00:29:42,991 --> 00:29:44,493 - Hören Sie. - Absichtlich. 286 00:29:44,826 --> 00:29:47,829 Was auch da los ist, wir haben damit nichts zu tun, 287 00:29:47,829 --> 00:29:51,124 Es ist ernst. Klären Sie das oder es stirbt noch einer. 288 00:29:51,124 --> 00:29:52,960 Ich krieg das für Sie hin. 289 00:29:52,960 --> 00:29:54,419 Und dann noch einer... 290 00:29:54,419 --> 00:29:57,589 So lange, bis Sie's verdammt nochmal begriffen haben. 291 00:29:57,589 --> 00:30:00,133 Edgar, wir haben keine Straßen gesperrt. 292 00:30:01,051 --> 00:30:03,262 Woher sollten wir auch wissen welche? 293 00:30:03,679 --> 00:30:05,931 Machen Sie mir doch nichts vor. 294 00:30:06,515 --> 00:30:10,143 Sie wollen uns so lange aufhalten, bis das Flugzeug landet. 295 00:30:11,103 --> 00:30:13,981 Und jetzt werden Sie die Konsequenzen spüren. 296 00:30:14,565 --> 00:30:16,358 Bitte, Edgar. 297 00:30:17,317 --> 00:30:20,445 Es müssen keine unschuldigen Menschen sterben. 298 00:30:29,788 --> 00:30:32,165 Ein kurzer Blick auf die Finanznachrichten. 299 00:30:32,165 --> 00:30:34,209 Das Pfund liegt vor dem Dollar 300 00:30:34,209 --> 00:30:36,211 und leicht im Plus über dem Euro. 301 00:30:36,211 --> 00:30:38,672 An der Börse sind die Kurse gefallen 302 00:30:38,672 --> 00:30:40,382 nach der Regierungserklärung, 303 00:30:40,382 --> 00:30:42,426 aber der FTSE 100 bleibt stabil. 304 00:30:43,302 --> 00:30:47,181 Zum Sport. Durchbruch für einen U21-Nationalspieler, 305 00:30:47,181 --> 00:30:51,101 der seinen Wechsel zu einem Nord-Londoner Verein verhandelt. 306 00:30:51,727 --> 00:30:53,145 Eine neue Studie warnt... 307 00:30:53,145 --> 00:30:55,439 Sieh nach, ob an der Tür einer hängt. 308 00:30:56,148 --> 00:30:57,191 Bin dabei. 309 00:30:57,191 --> 00:30:59,401 - Klimawandel... - Kannst gern helfen. 310 00:30:59,401 --> 00:31:03,780 ...könnten katastrophale Folgen haben... 311 00:31:04,198 --> 00:31:06,825 ...und unwiderruflichen Schaden anrichten, 312 00:31:06,825 --> 00:31:09,161 wenn keine Maßnahmen ergriffen werden. 313 00:31:09,745 --> 00:31:12,998 In der Studie geht es um die wesentlichen Gründe... 314 00:31:14,917 --> 00:31:17,419 ...Energieproduktion und Landwirtschaft... 315 00:31:25,594 --> 00:31:28,680 Hierzu mehr von unserem Umweltkorrespondenten... 316 00:31:38,023 --> 00:31:39,858 Notrufzentrale. Welchen Dienst? 317 00:31:39,858 --> 00:31:41,068 Polizei. 318 00:31:43,028 --> 00:31:44,446 Welche Einsatzkräfte? 319 00:31:45,822 --> 00:31:46,823 Polizei. 320 00:31:47,032 --> 00:31:48,700 Hallo? Wiederholen Sie. 321 00:31:52,621 --> 00:31:55,874 Falls Sie in Gefahr sind, wählen Sie fünf fünf. 322 00:32:01,296 --> 00:32:03,507 Hallo? 323 00:32:04,174 --> 00:32:06,844 Wir schicken Einheiten zur registrierten Adresse. 324 00:32:06,844 --> 00:32:08,637 Ich rufe Sie sofort zurück. 325 00:32:10,430 --> 00:32:14,184 Ich unterbreche Sie ungern, aber gerade... 326 00:32:14,184 --> 00:32:16,520 {\an8}erreichen uns unbestätigte Berichte 327 00:32:16,520 --> 00:32:19,690 {\an8}über einen schweren Vorfall auf einem britischen Flug. 328 00:32:20,357 --> 00:32:22,359 Es ist noch nicht bestätigt: 329 00:32:22,359 --> 00:32:24,444 Ein Tweet von Journalist Felix Staton, 330 00:32:24,444 --> 00:32:27,447 soeben geteilt von Investment Daily, lautet: 331 00:32:27,948 --> 00:32:31,743 "Flug KA2-9, planmäßige Ankunft in London um 13:06 Uhr, 332 00:32:31,743 --> 00:32:34,830 wurde Gerüchten zufolge möglicherweise entführt." 333 00:32:35,247 --> 00:32:38,208 Der Kingdom Airlines Flug von Dubai nach London, 334 00:32:38,208 --> 00:32:43,964 derzeit über dem europäischen Festland, hat mehr als 200 Passagiere an Bord. 335 00:33:12,117 --> 00:33:13,368 Da ist irgendwas los. 336 00:33:13,368 --> 00:33:14,536 - Wo? - Da. 337 00:33:24,796 --> 00:33:26,173 Von wem kommt das? 338 00:33:26,173 --> 00:33:27,424 Ist das wichtig? 339 00:33:28,592 --> 00:33:29,968 Niemand muss kämpfen. 340 00:33:30,511 --> 00:33:32,930 Da steht: "Mach dich bereit" zu kämpfen. 341 00:33:32,930 --> 00:33:34,389 Vielleicht müssen wir. 342 00:33:58,705 --> 00:33:59,998 Passen Sie kurz auf. 343 00:34:59,933 --> 00:35:02,561 Damit haben wir nichts zu tun. Du weiß doch, 344 00:35:02,561 --> 00:35:05,564 dass wir nicht einfach Straßen sperren können. 345 00:35:05,564 --> 00:35:07,441 - Hab ich gesagt. - So kurzfristig. 346 00:35:07,441 --> 00:35:09,359 Ja, aber er glaubt uns nicht. 347 00:35:09,359 --> 00:35:12,070 Er denkt, wir haben ihm 'ne Falle gestellt. 348 00:35:12,404 --> 00:35:14,531 - Ihr müsst die Straße räumen. - Daniel. 349 00:35:15,240 --> 00:35:18,118 Zahra, denkt dran, was letztes Mal passiert ist. 350 00:35:18,118 --> 00:35:19,203 Da! 351 00:35:28,253 --> 00:35:30,088 Das Zielfahrzeug bewegt sich. 352 00:35:32,716 --> 00:35:33,800 Janssen. 353 00:35:33,800 --> 00:35:35,219 Wo will er hin? 354 00:35:39,181 --> 00:35:40,974 Leiten wir den Verkehr um. 355 00:35:49,107 --> 00:35:51,902 - Sie sind verrückt. - Oder verzweifelt. 356 00:35:51,902 --> 00:35:53,487 Die Drohne überwacht sie 357 00:35:53,487 --> 00:35:57,616 und wir schicken Fahrzeuge auf die andere Seite dieses Feldes. 358 00:36:07,376 --> 00:36:08,836 Nach Nordwesten. 359 00:36:08,836 --> 00:36:11,338 Wagen fährt nach Nordwesten. 360 00:36:11,338 --> 00:36:14,591 Möglicherweise zur A418. 361 00:36:14,591 --> 00:36:18,053 Falls ihr Ziel ein Flugplatz ist, bleibt nur Fernhill. 362 00:36:18,387 --> 00:36:20,222 Sie fahren genau drauf zu. 363 00:36:20,222 --> 00:36:22,516 Es sind Sondereinheiten vor Ort. 364 00:36:22,516 --> 00:36:24,309 Fahrzeit zehn Minuten. 365 00:36:24,810 --> 00:36:25,936 Verstanden. Danke. 366 00:36:40,826 --> 00:36:41,910 Kein Sichtkontakt. 367 00:36:42,494 --> 00:36:44,121 Sichtkontakt unterbrochen. 368 00:36:45,163 --> 00:36:46,456 Zielfahrzeug steht. 369 00:36:49,084 --> 00:36:50,419 Was machen die da? 370 00:36:50,752 --> 00:36:54,381 Sie öffnen ein weiteres Tor. Das sehen Sie doch. 371 00:36:54,381 --> 00:36:55,883 Sie stehen immer noch. 372 00:37:00,971 --> 00:37:02,055 Sichtkontakt. 373 00:37:02,055 --> 00:37:03,765 Zielfahrzeug fährt wieder. 374 00:37:04,266 --> 00:37:07,352 Weiterhin Nordwesten. Alle Einheiten nach Nordwesten. 375 00:37:11,773 --> 00:37:14,568 Kingdom 2-9 ist eine Stunde von unserem Luftraum. 376 00:37:14,568 --> 00:37:16,528 Uns bleibt nicht viel Zeit. 377 00:37:17,946 --> 00:37:21,408 - Versuchen wir noch mal das Handy? - Es ist ausgeschaltet. 378 00:37:24,203 --> 00:37:26,788 Wir suchen die Mobilnummern der Passagiere raus 379 00:37:27,122 --> 00:37:29,958 und probieren sie einfach alle durch. 380 00:37:30,209 --> 00:37:33,420 Okay, wenn sie in unseren Luftraum einfliegen, 381 00:37:33,420 --> 00:37:38,550 dürfen keine zivilen Flugzeuge in einem 25-Meilen Radius um KA2-9 sein. 382 00:37:39,384 --> 00:37:40,719 KA2-9. Alle Flugzeuge... 383 00:38:21,343 --> 00:38:24,263 Target fährt jetzt wieder auf die A41 auf. 384 00:38:26,932 --> 00:38:28,392 Es war mir ernst, Daniel. 385 00:38:28,976 --> 00:38:32,229 - Edgar. - Für eure Tricks werdet ihr bezahlen. 386 00:38:32,229 --> 00:38:35,023 Ich verlange vom Flieger ein neues Foto. 387 00:38:35,023 --> 00:38:36,567 So muss es nicht laufen. 388 00:38:36,942 --> 00:38:39,111 Jetzt habt ihr schon zwei umgebracht. 389 00:38:39,111 --> 00:38:41,572 Macht ruhig weiter so. Wie ihr wollt. 390 00:38:41,572 --> 00:38:44,783 Lass dein Telefon an. Da ist ein Foto unterwegs. 391 00:39:13,187 --> 00:39:14,188 Okay, jetzt! 392 00:39:21,904 --> 00:39:24,615 Mama, was ist das? 393 00:39:26,283 --> 00:39:27,618 Mama, was ist das? 394 00:39:28,452 --> 00:39:32,080 Ich weiß nicht. Es gehört der Dame dort. 395 00:39:34,374 --> 00:39:35,417 Nehmen Sie schon. 396 00:39:37,711 --> 00:39:38,629 Nehmen Sie's! 397 00:39:44,134 --> 00:39:45,135 Nehmen Sie's! 398 00:39:46,929 --> 00:39:47,888 Hey! 399 00:39:50,891 --> 00:39:51,892 Gib's her! 400 00:39:52,643 --> 00:39:53,894 - Her damit! - Was? 401 00:39:53,894 --> 00:39:54,937 - Los! - Was? 402 00:39:54,937 --> 00:39:57,648 - Sofort! - Hier! Nehmen Sie's. 403 00:40:01,318 --> 00:40:02,611 Wer war das? 404 00:40:04,112 --> 00:40:05,113 Wer? 405 00:40:05,864 --> 00:40:07,199 - Jetzt. - Ja, los. 406 00:40:07,199 --> 00:40:08,909 - Nein, wartet. - Was? 407 00:40:08,909 --> 00:40:09,868 Wer? 408 00:40:10,285 --> 00:40:11,578 Was ist los? 409 00:40:20,212 --> 00:40:21,213 Es geht los. 410 00:40:23,257 --> 00:40:24,550 Da haben wir's. 411 00:40:25,384 --> 00:40:29,012 Zahra, ihr müsst das verhindern. Bitte. Könnt ihr mich hören? 412 00:40:29,012 --> 00:40:30,180 Ja, wir hören. 413 00:40:30,180 --> 00:40:32,099 Wir müssen das jetzt beenden. 414 00:40:32,099 --> 00:40:33,851 Das geht nicht, Daniel. 415 00:40:33,851 --> 00:40:35,435 Zieht unsere Leute ab, 416 00:40:35,435 --> 00:40:37,354 lasst die Typen einfach laufen! 417 00:40:37,813 --> 00:40:38,730 Das tun wir nicht. 418 00:40:38,730 --> 00:40:41,817 Er sagte mir gerade, sie werden noch einen töten! 419 00:40:41,817 --> 00:40:43,360 Er will, dass sie noch einen töten. 420 00:40:46,321 --> 00:40:48,323 Was zum Teufel spielt ihr da? 421 00:40:48,740 --> 00:40:49,867 Ihr alle! 422 00:40:58,917 --> 00:41:00,961 Nicht jetzt. Bleiben Sie sitzen. 423 00:41:10,929 --> 00:41:12,055 Wer war das? 424 00:41:13,348 --> 00:41:14,349 Wer? 425 00:41:14,850 --> 00:41:16,393 Guck nach vorne, verdammt! 426 00:41:18,729 --> 00:41:19,730 Jetzt sagt schon! 427 00:41:20,939 --> 00:41:22,524 Gar nichts wird passieren! 428 00:41:26,570 --> 00:41:27,571 Wer war das? 429 00:41:29,615 --> 00:41:30,908 Ich weiß, wer das war. 430 00:41:33,744 --> 00:41:34,745 Der Stift? 431 00:41:35,329 --> 00:41:36,330 Wo ist er? 432 00:41:38,582 --> 00:41:39,750 Ich hab ihn nicht. 433 00:41:43,378 --> 00:41:44,338 Lesen Sie's. 434 00:41:45,672 --> 00:41:46,715 Laut! 435 00:41:47,299 --> 00:41:48,342 Für alle! 436 00:41:50,594 --> 00:41:53,931 "Fünf Minuten. Neues Foto." 437 00:41:58,977 --> 00:42:00,354 Weiter. 438 00:42:04,191 --> 00:42:05,234 "Neue Leiche." 439 00:42:08,153 --> 00:42:09,488 Aufstehen! 440 00:42:09,488 --> 00:42:11,448 Abschnallen! Stehen Sie auf! 441 00:42:14,243 --> 00:42:15,452 Er war das nicht. 442 00:42:16,620 --> 00:42:18,539 - Er war's nicht. - Raushalten! 443 00:42:19,456 --> 00:42:21,208 - Er war's nicht. - Setzen! 444 00:42:21,208 --> 00:42:22,251 Hier! 445 00:42:22,584 --> 00:42:24,461 Ich war's. Es war meine Idee. 446 00:42:25,128 --> 00:42:27,548 Sie wollen wen erschießen? 'Ne neue Leiche? 447 00:42:28,215 --> 00:42:29,424 Erschießen Sie mich. 448 00:42:29,883 --> 00:42:32,845 - Zielfahrzeug zwei Minuten entfernt. - Verstanden. 449 00:42:34,346 --> 00:42:35,472 Verstanden. 450 00:42:36,265 --> 00:42:39,017 Das Flugzeug sieht startklar aus. Bereithalten. 451 00:42:40,018 --> 00:42:41,019 Wir sind bereit. 452 00:42:42,145 --> 00:42:43,856 Zielfahrzeug nicht in Sicht. 453 00:42:44,314 --> 00:42:45,357 Verstanden. 454 00:42:51,113 --> 00:42:53,907 In Fernhill steht ein Flugzeug. Legal gechartert. 455 00:42:53,907 --> 00:42:57,703 Wir denken, der Pilot ist unbeteiligt und weiß von nichts. 456 00:42:57,703 --> 00:43:00,831 Das Flugzeug kann Nordafrika erreichen, was wichtig ist. 457 00:43:00,831 --> 00:43:01,874 Warum? 458 00:43:01,874 --> 00:43:04,334 Wir haben da keine Auslieferungsabkommen. 459 00:43:04,334 --> 00:43:07,588 Da fliegen sie nicht hin, denn sie werden nicht starten. 460 00:43:07,588 --> 00:43:09,006 Was sagen Sie da? 461 00:43:09,006 --> 00:43:11,091 Was ich von Anfang an sage: 462 00:43:11,091 --> 00:43:14,970 - Wir verhandeln nicht mit... - Unser Plan war, Zeit zu gewinnen. 463 00:43:14,970 --> 00:43:17,431 Das haben wir. Aber das ist vorbei. 464 00:43:17,848 --> 00:43:20,976 Das sind zwei der bekanntesten Verbrecher in diesem Land. 465 00:43:20,976 --> 00:43:23,937 - Die lassen wir nicht abhauen. - Die sind mir egal. 466 00:43:23,937 --> 00:43:25,856 Das Innenministerium ist zuständig 467 00:43:26,148 --> 00:43:29,985 - und hat es so entschieden! - Sie töten unschuldige Menschen! 468 00:43:29,985 --> 00:43:31,278 Gehn wir kurz raus... 469 00:43:31,278 --> 00:43:33,197 Was begreifen Sie daran nicht? 470 00:43:33,655 --> 00:43:36,033 Sie haben jemanden erschossen! Ermordet! 471 00:43:36,033 --> 00:43:39,286 Da ist sie! Da lächelt sie neben Ihnen an der Wand! 472 00:43:39,286 --> 00:43:41,121 Hatte ab Montag 'nen neuen Job. 473 00:43:41,121 --> 00:43:42,581 Wenn Sie sich mal umdrehen würden! 474 00:43:46,043 --> 00:43:47,878 Und gleich tun sie es wieder. 475 00:43:49,630 --> 00:43:50,631 Tu es! 476 00:43:51,798 --> 00:43:54,593 Was Edgar will, das kriegt er. Weißt du noch? 477 00:43:57,095 --> 00:43:58,472 Stuart, hörst du mich? 478 00:43:58,722 --> 00:44:01,099 Bitte. Er hat Ihnen doch geholfen. 479 00:44:02,267 --> 00:44:04,353 Er half Ihrem Bruder, als er starb. 480 00:44:04,353 --> 00:44:05,771 Er wollte ihn retten. 481 00:44:08,857 --> 00:44:09,942 Tu es! 482 00:44:10,984 --> 00:44:12,361 Scheiße. Verpiss dich! 483 00:44:12,903 --> 00:44:15,155 - Wenn nicht er, wer dann? - Stuart. 484 00:44:15,155 --> 00:44:17,032 Wer soll's sein? Wer von euch? 485 00:44:18,450 --> 00:44:19,451 Du? 486 00:44:21,620 --> 00:44:22,871 Wer wird's sein? 487 00:44:23,705 --> 00:44:24,706 Du? 488 00:44:25,165 --> 00:44:26,500 Einer ist jetzt dran! 489 00:44:28,335 --> 00:44:31,421 Zielfahrzeug sollte jetzt in Sicht sein. Bestätigen. 490 00:44:31,421 --> 00:44:33,215 Wagen aus östlicher Richtung. 491 00:44:33,215 --> 00:44:34,341 Verstanden. 492 00:44:34,341 --> 00:44:35,759 Sichtkontakt bestätigt. 493 00:44:35,759 --> 00:44:37,010 Sie kommen! Los! 494 00:44:37,594 --> 00:44:39,638 - Das sind sie! - Verstanden. 495 00:44:41,348 --> 00:44:42,349 Scheiße! 496 00:44:42,349 --> 00:44:44,017 Zahra! Sieh dir das an. 497 00:44:44,017 --> 00:44:46,228 Ein britisches Passagierflugzeug, 498 00:44:46,228 --> 00:44:48,438 KA2-9, von Dubai nach London, 499 00:44:48,438 --> 00:44:50,148 Verzeihung, was, verdammt... 500 00:44:50,148 --> 00:44:51,608 Was geht hier ab? 501 00:44:51,608 --> 00:44:54,152 ...wurde offenbar entführt. Wie gesagt... 502 00:44:54,653 --> 00:44:55,612 Wie, verdammt... 503 00:44:55,612 --> 00:44:59,324 - Ich verstehe Ihre Einwände... - Wir müssen das verhindern! 504 00:44:59,324 --> 00:45:01,410 Der Innenminister entscheidet. 505 00:45:01,410 --> 00:45:02,911 Wir müssen es verhindern! 506 00:45:02,911 --> 00:45:05,747 Sie sind die Einzige, die es verhindern kann. 507 00:45:06,290 --> 00:45:08,375 Ich brauche eine Leiche! 508 00:45:08,667 --> 00:45:10,127 Das ist der Befehl! 509 00:45:11,128 --> 00:45:12,713 Und das wird passieren! 510 00:45:13,255 --> 00:45:16,466 Entweder ihr entscheidet oder ich entscheide für euch! 511 00:45:17,467 --> 00:45:19,303 Und kommt mir jetzt nicht blöd! 512 00:45:19,303 --> 00:45:21,346 Zielperson steigt aus. 513 00:45:22,890 --> 00:45:25,267 Der Detective hatte recht. Wir ziehen ab. 514 00:45:25,976 --> 00:45:28,145 - Abbrechen! - Der Einsatz läuft schon. 515 00:45:28,145 --> 00:45:29,188 Los, los, los! 516 00:45:33,525 --> 00:45:34,902 Los, los, los! Runter! 517 00:45:38,405 --> 00:45:39,656 Runter! 518 00:45:41,575 --> 00:45:43,202 Los, runter! Auf die Knie! 519 00:45:44,620 --> 00:45:47,164 Runter! Runter, sofort! 520 00:45:48,665 --> 00:45:49,875 Stillhalten! 521 00:45:51,126 --> 00:45:52,377 Gute Arbeit, Leute. 522 00:45:53,170 --> 00:45:54,880 Runter auf die Knie! 523 00:45:55,506 --> 00:45:56,340 Gute Arbeit! 524 00:45:56,340 --> 00:45:59,426 Zwei Verdächtige festgenommen. Identifizierung folgt! 525 00:45:59,760 --> 00:46:02,054 Das ist er nicht. Das ist nicht Janssen! 526 00:46:02,054 --> 00:46:04,056 Zielperson nicht identifiziert. 527 00:46:04,431 --> 00:46:07,351 - Identifizierung negativ. - Das sind sie nicht! 528 00:46:07,684 --> 00:46:09,603 Wo... Wo sind sie? 529 00:46:31,166 --> 00:46:32,167 Jetzt. 530 00:46:32,167 --> 00:46:33,126 Fahren wir. 531 00:46:40,050 --> 00:46:41,593 Okay. Machen wir's einfacher. 532 00:46:42,594 --> 00:46:44,721 Wenn es keinen Freiwilligen gibt, 533 00:46:45,639 --> 00:46:48,684 ist der nächste, der einen Ton von sich gibt, dran. 534 00:46:56,525 --> 00:46:57,609 Also... 535 00:47:11,707 --> 00:47:12,708 Danke! 536 00:47:12,708 --> 00:47:13,959 Die Schere. 537 00:47:20,507 --> 00:47:21,675 Wer war das? 538 00:47:27,097 --> 00:47:28,098 Ich war's. 539 00:47:31,018 --> 00:47:32,519 - Okay, dann komm. - Nein! 540 00:47:33,979 --> 00:47:34,980 Komm her! 541 00:47:36,398 --> 00:47:37,482 Bitte! 542 00:47:40,569 --> 00:47:41,695 Sieh mich nicht an! 543 00:47:44,281 --> 00:47:45,365 Mach die Augen zu! 544 00:47:48,452 --> 00:47:49,369 Du wolltest es! 545 00:48:00,964 --> 00:48:02,382 Setz dich, verdammt! 546 00:48:06,720 --> 00:48:07,804 Guck nach vorne! 547 00:48:46,301 --> 00:48:49,555 Mund halten! Sitzen bleiben, Gesicht nach vorne! 548 00:48:50,347 --> 00:48:51,765 Ruhig bleiben, Mund zu! 549 00:48:55,602 --> 00:48:58,313 - Helft mir, verdammt! - Jetzt helft ihm doch! 550 00:48:58,313 --> 00:48:59,356 Helft mir! 551 00:50:49,800 --> 00:50:51,301 Untertitel: Gesa Matthies 552 00:50:51,468 --> 00:50:53,303 Untertitelung: DUBBING BROTHERS 39501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.