All language subtitles for Ghosts of Mars.2001.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,168 --> 00:00:24,331 For weeks, rumors have spread across Mars... 2 00:00:24,404 --> 00:00:26,838 from outposts to settlements... 3 00:00:26,907 --> 00:00:29,000 from town to town. 4 00:00:29,076 --> 00:00:33,706 Something that had been buried for centuries has just been uncovered. 5 00:00:33,780 --> 00:00:38,274 And as this mysterious force moves across the southern valley... 6 00:00:38,352 --> 00:00:40,946 it leaves behind only silence... 7 00:00:41,021 --> 00:00:42,784 and death. 8 00:02:33,967 --> 00:02:36,128 Take your seats, please. 9 00:02:46,813 --> 00:02:48,644 I just talked with the Cartel. 10 00:02:48,715 --> 00:02:50,706 They're concerned that the rumors are getting out of control. 11 00:02:50,784 --> 00:02:53,651 They'd like to make a statement in two hours. 12 00:02:53,720 --> 00:02:56,985 Some of you may not know we've had another incident. 13 00:02:57,090 --> 00:02:59,115 At 1520 hours yesterday, a freight train... 14 00:02:59,226 --> 00:03:01,558 Trans Marineris 74 Yankee... 15 00:03:01,628 --> 00:03:04,620 returned from the southern valley on autopilot. 16 00:03:04,731 --> 00:03:07,291 Get to your security stations now! 17 00:03:17,277 --> 00:03:18,539 Let's move. 18 00:03:25,886 --> 00:03:28,878 Initial reports indicated it was a ghost train. 19 00:03:28,955 --> 00:03:30,547 It appeared no one was aboard... 20 00:03:30,657 --> 00:03:34,093 until a single survivor was discovered in the rear compartment. 21 00:03:34,194 --> 00:03:36,059 Call for a med tech backup. 22 00:03:36,129 --> 00:03:38,120 Lieutenant Melanie Ballard... 23 00:03:38,231 --> 00:03:41,325 second officer, first squad of escort police. 24 00:03:41,401 --> 00:03:43,335 They were assigned to transfer a prisoner... 25 00:03:43,403 --> 00:03:46,395 from the jail at Shining Canyon Mine back here to Chryse. 26 00:03:47,707 --> 00:03:50,676 Lieutenant Ballard was taken to hospital under guard. 27 00:03:51,411 --> 00:03:54,903 She had superficial wounds, but was in otherwise good physical condition. 28 00:03:54,981 --> 00:03:58,883 However, traces of an illegal substance, tetramonochloride... 29 00:03:58,952 --> 00:04:00,943 were found in her system. 30 00:04:02,956 --> 00:04:04,082 Bring her in, please. 31 00:04:17,137 --> 00:04:19,128 Lieutenant Ballard, please be seated. 32 00:04:20,340 --> 00:04:23,776 Do I get a lawyer, or don't police officers have rights these days? 33 00:04:23,843 --> 00:04:27,210 Representation by counsel won't be necessary. 34 00:04:27,280 --> 00:04:30,181 Your rights are protected by the Matronage. 35 00:04:30,250 --> 00:04:31,877 You can speak freely. 36 00:04:31,952 --> 00:04:34,614 - Then I'm not being charged? - Sit down, Lieutenant. 37 00:04:34,688 --> 00:04:36,178 This is a discovery hearing... 38 00:04:36,256 --> 00:04:39,453 and your presence is required as ranking officer. 39 00:04:39,559 --> 00:04:41,720 I want your after-action report. 40 00:04:41,828 --> 00:04:45,127 Where's the rest of your team, the prisoner you picked up? 41 00:04:45,198 --> 00:04:47,598 What happened at Shining Canyon? 42 00:04:48,902 --> 00:04:53,566 Last Friday at 1750, we were slamming through a dust storm... 43 00:04:53,640 --> 00:04:55,972 on the edge of the southern valley. 44 00:04:57,344 --> 00:04:59,175 74 Yankee was an ore hauler... 45 00:04:59,245 --> 00:05:01,509 servicing the mines in the outer sector. 46 00:05:02,816 --> 00:05:06,411 My squad was hitching a ride into Shining Canyon. 47 00:05:06,486 --> 00:05:08,113 You beat me. 48 00:05:08,788 --> 00:05:11,757 - Looks like you played tarts before. - No, I've never done this. 49 00:05:12,659 --> 00:05:15,150 Let's spin 'em again. One down and one up. 50 00:05:20,367 --> 00:05:22,096 Fuck me! The five of bats. 51 00:05:22,168 --> 00:05:24,762 You got the wheel up. What's your wager? 52 00:05:24,838 --> 00:05:26,931 Five bucks. 53 00:05:33,446 --> 00:05:35,778 Helena? Hey. 54 00:05:35,849 --> 00:05:37,612 Sorry. 55 00:05:37,684 --> 00:05:40,414 Weather station's tracking a huge storm across the southern sector... 56 00:05:40,487 --> 00:05:42,512 and we're right under it by now. 57 00:05:45,825 --> 00:05:48,259 - What's the mark on it? - 3,200 kliks. 58 00:05:48,328 --> 00:05:50,523 We should be there by 1800. 59 00:05:56,436 --> 00:05:58,700 Just let me know if you need anything. 60 00:06:50,623 --> 00:06:52,181 You high? 61 00:06:53,426 --> 00:06:55,360 Fuck, Helena, it's just clear. 62 00:06:55,428 --> 00:06:58,363 I'll be straighter than this track long before we hit the canyon. 63 00:06:58,465 --> 00:07:01,992 You better be. This prisoner transfer is no sleepwalk. 64 00:07:02,068 --> 00:07:05,697 - We're picking up James Williams. - You mean "Desolation" Williams? 65 00:07:05,772 --> 00:07:08,400 Cooling his heels in the Shining Canyon jail. 66 00:07:08,475 --> 00:07:10,534 Deep solitary. 67 00:07:10,610 --> 00:07:14,341 - What's the charge this time? - Murder. 68 00:07:14,948 --> 00:07:18,111 The man's been up on murder three times. He gets off every time on self-defense. 69 00:07:18,184 --> 00:07:21,119 It's different this time. Sounds like he finally went psycho. 70 00:07:21,187 --> 00:07:24,350 Beaucoup corpses, all mutilated. 71 00:07:24,457 --> 00:07:27,824 Williams shows up at the mine with some bizarre-ass story. 72 00:07:27,894 --> 00:07:31,830 Sends three officers to the medevac before they locked him down. 73 00:07:31,931 --> 00:07:35,389 - You starting to see the picture? - And all we got is you, me... 74 00:07:35,468 --> 00:07:37,595 and this new guy Jericho and a couple of rookies? 75 00:07:37,670 --> 00:07:39,968 What do you think of Sergeant Jericho? 76 00:07:40,039 --> 00:07:43,440 I was hoping we'd get a good, solid woman we could count on. 77 00:07:43,510 --> 00:07:45,876 I don't know. I guess we'll see. 78 00:07:47,046 --> 00:07:49,742 Well... 79 00:07:49,816 --> 00:07:53,149 I need you straight, Melanie. 80 00:07:54,721 --> 00:07:57,281 Don't worry about that, Commander. 81 00:07:57,390 --> 00:07:59,449 I'm as straight as they come. 82 00:07:59,559 --> 00:08:01,527 Such a shame. 83 00:08:04,998 --> 00:08:06,761 Check on our transfer schedule. 84 00:08:07,667 --> 00:08:10,295 Shining Canyon. 85 00:08:10,370 --> 00:08:14,568 Shining Canyon, this is Trans Marineris 74 Yankee. 86 00:08:14,641 --> 00:08:15,938 They ready for us? 87 00:08:16,009 --> 00:08:18,842 This storm's really kicking up a mess. I can't get through to the tower. 88 00:08:18,912 --> 00:08:20,937 Here's your coffee, Mr. McSimms. Three sugars and two whites. 89 00:08:21,014 --> 00:08:23,505 Just the way you like it. You want some? 90 00:08:23,583 --> 00:08:26,017 No, thanks. How long? 91 00:08:27,387 --> 00:08:29,378 About 40. 92 00:08:29,455 --> 00:08:31,320 Shining Canyon. 93 00:08:31,424 --> 00:08:34,018 Shining Canyon, this is Trans Marineris 74 Yankee. 94 00:08:34,127 --> 00:08:36,186 ETA, 40 minutes. 95 00:08:37,430 --> 00:08:40,593 Everybody check your equipment. I don't want any surprises. 96 00:08:43,002 --> 00:08:46,028 Is everything all right, Lieutenant? 97 00:08:46,105 --> 00:08:49,370 I couldn't help but notice that charming little scene with the queen bee. 98 00:08:49,442 --> 00:08:52,036 Yeah, well, you know how the service is, Sergeant. 99 00:08:52,111 --> 00:08:55,512 She figures if I want to make captain, I'll have to pay the price. 100 00:08:55,582 --> 00:08:58,449 Thing is, I don't give a damn about wearing another bar. 101 00:08:58,518 --> 00:09:00,383 It could be that. 102 00:09:00,453 --> 00:09:03,650 Or maybe she just has good taste in women. 103 00:09:03,756 --> 00:09:06,691 Sergeant, you are seriously out of line. 104 00:09:06,759 --> 00:09:08,784 I'd hate to spoil my record. 105 00:09:08,895 --> 00:09:13,332 All right. I know you think you're some pretty tough hombres. 106 00:09:14,901 --> 00:09:17,995 You've had the best training. You have the best gear. 107 00:09:18,071 --> 00:09:21,006 You probably think this is some routine prisoner transfer. 108 00:09:21,074 --> 00:09:22,871 But that's what I want to bang into your heads. 109 00:09:22,942 --> 00:09:25,137 There's nothing routine about this prisoner. 110 00:09:25,211 --> 00:09:28,669 We are here to pick up James "Desolation" Williams. 111 00:09:28,748 --> 00:09:31,546 I want you all jack-ready and double tough. 112 00:09:54,307 --> 00:09:56,832 Officers, you can disembark here. 113 00:09:57,610 --> 00:09:58,577 What time is departure? 114 00:09:58,645 --> 00:10:00,840 We need at least half an hour to secure our prisoner. 115 00:10:00,914 --> 00:10:02,506 We got about a four-hour turnaround... 116 00:10:02,582 --> 00:10:05,983 and we'll be back at this spot at about 2200. 117 00:10:06,052 --> 00:10:07,952 You can re-board any time after that. 118 00:10:08,021 --> 00:10:10,353 See if you can raise the yard master, will ya? 119 00:10:10,456 --> 00:10:14,517 Ed? Ed, you out there? 120 00:10:14,627 --> 00:10:16,219 Rookies, use your breathers. 121 00:10:16,329 --> 00:10:19,958 We're not gonna have air like Earth for ten more years. Let's go. 122 00:10:43,856 --> 00:10:47,383 - God, I hate this thing. - You'll get used to it. 123 00:10:47,493 --> 00:10:50,724 Two years ago, we were still wearing full-face breathers. 124 00:10:50,797 --> 00:10:52,924 It takes about a month to get over the headaches out here. 125 00:10:54,801 --> 00:10:58,897 So this is Shining Canyon? God, what a dump. 126 00:10:58,972 --> 00:11:01,964 - First time in the boonies, rookie? - Standard layout. 127 00:11:02,041 --> 00:11:04,339 Just another shitty boomtown like all the others. 128 00:11:04,410 --> 00:11:06,139 Seen one, you can go home. 129 00:11:06,212 --> 00:11:08,180 You're always cold, you can't get a decent shower... 130 00:11:08,247 --> 00:11:11,080 and they don't tell you that a one-year contract here... 131 00:11:11,150 --> 00:11:13,516 equals two years' Earth time. 132 00:11:13,586 --> 00:11:15,520 You gotta read the fine print. 133 00:11:22,295 --> 00:11:23,728 Where is everybody? 134 00:11:24,797 --> 00:11:27,766 Yeah. Friday night, the place should be packed. 135 00:11:27,834 --> 00:11:30,826 A whole 12 hours before sun up, and there's money to burn... 136 00:11:30,903 --> 00:11:34,361 whores to fuck and drugs to take. 137 00:11:34,440 --> 00:11:36,499 Instead, we got a graveyard. 138 00:11:38,478 --> 00:11:41,572 Maybe they're all inside, spending their money. 139 00:11:41,647 --> 00:11:43,342 Mel, I'll get us squared away at the rec-fac. 140 00:11:43,416 --> 00:11:45,976 You and Sergeant Jericho check in at the jail. 141 00:11:47,286 --> 00:11:49,447 Save some hot water for me. 142 00:11:52,658 --> 00:11:54,853 Where were you before Chryse? 143 00:11:54,961 --> 00:11:57,395 Utopia. 144 00:11:57,463 --> 00:11:59,829 It's the arse end of the universe. 145 00:11:59,899 --> 00:12:03,266 A penal camp full of work-amnesty cutthroats. 146 00:12:03,336 --> 00:12:05,065 Sounds nasty... 147 00:12:05,138 --> 00:12:07,902 but you seem to be holding together all right. 148 00:12:07,974 --> 00:12:10,442 What you see is nothing. 149 00:12:10,510 --> 00:12:13,035 I have numerous hidden talents. 150 00:12:29,529 --> 00:12:31,019 Need some help with that? 151 00:12:31,697 --> 00:12:34,495 You're persistent, aren't you? 152 00:12:34,567 --> 00:12:37,229 I've changed a few minds in my time. 153 00:12:37,303 --> 00:12:40,500 There's not many of us breeders around. 154 00:12:40,573 --> 00:12:43,736 I'd hate to miss a chance to give it a go. 155 00:12:43,810 --> 00:12:45,607 What do you say? 156 00:12:54,020 --> 00:12:56,113 Hello! 157 00:12:56,989 --> 00:12:58,889 Anybody here? 158 00:13:15,475 --> 00:13:17,568 Officer to front desk. 159 00:13:28,121 --> 00:13:30,885 Well, hello, Mr. Williams. 160 00:13:35,461 --> 00:13:37,725 No one seems to be about. What do you make of it? 161 00:13:37,797 --> 00:13:38,855 I don't know. 162 00:13:38,965 --> 00:13:41,263 Do you want me to pop the lock and ask the prisoners? 163 00:13:41,334 --> 00:13:44,098 What do you mean, pop the lock? That's a level-eight security door. 164 00:13:45,204 --> 00:13:48,571 I've got a mystical way with locks and mechanical objects. 165 00:13:48,641 --> 00:13:50,836 There isn't a machine on Mars that doesn't love me. 166 00:13:51,844 --> 00:13:54,506 How about we check with the commander first? 167 00:13:58,217 --> 00:14:02,017 So what do you do for fun then? Are you a gambler? 168 00:14:02,088 --> 00:14:06,684 No. I'm short-time, Sergeant. I believe in saving my money. 169 00:14:08,161 --> 00:14:11,790 Don't worry about that. I was gonna do it for free. 170 00:14:13,099 --> 00:14:15,226 Let me put it this way. 171 00:14:15,301 --> 00:14:17,667 Maybe I'd sleep with you if you were the last man on Earth. 172 00:14:19,372 --> 00:14:21,397 But we're not on Earth. 173 00:14:25,144 --> 00:14:27,806 It's a voltage overload, most likely. 174 00:14:28,548 --> 00:14:30,778 You want to check it out? 175 00:14:30,850 --> 00:14:32,477 It's probably nothing. 176 00:14:33,819 --> 00:14:35,582 But on second thought-- 177 00:15:20,099 --> 00:15:22,567 Police officer. Anybody there? 178 00:15:49,695 --> 00:15:51,526 Shit! 179 00:16:08,581 --> 00:16:11,414 - This is not making me happy. - It's time to get backup. 180 00:16:43,749 --> 00:16:46,946 Jesus Christ. What are you doing? 181 00:16:48,287 --> 00:16:51,916 - I almost killed you. - What's going on? 182 00:16:52,024 --> 00:16:55,653 - Rec-fac's a slaughterhouse. - What? 183 00:16:55,761 --> 00:16:57,251 Slaughterhouse? 184 00:16:58,297 --> 00:17:02,996 That's the word Descanso used. I didn't see it myself. 185 00:17:03,069 --> 00:17:04,798 According to what Commander Braddock told me... 186 00:17:04,870 --> 00:17:07,430 right after we first arrived in Shining Canyon... 187 00:17:07,506 --> 00:17:11,465 she and the two rookies headed towards the recreation facility. 188 00:17:11,544 --> 00:17:13,512 Mel, I'll get us squared away at the rec-fac. 189 00:17:13,579 --> 00:17:16,275 You and Sergeant Jericho go and check in at the jail. 190 00:17:16,349 --> 00:17:18,283 Save some hot water for me. 191 00:17:42,074 --> 00:17:45,009 Descanso, sweep left. 192 00:17:45,878 --> 00:17:47,812 Bashira, stick with me. 193 00:18:04,296 --> 00:18:06,196 Officer to train, do you read? 194 00:18:06,799 --> 00:18:10,530 The casino, barracks, dining hall, rec center, no one alive anywhere. 195 00:18:13,272 --> 00:18:15,900 - Commander. - What? 196 00:18:17,343 --> 00:18:21,245 - I can't reach the train. - Well, keep trying. 197 00:18:25,284 --> 00:18:26,376 How are we doing? 198 00:18:27,720 --> 00:18:29,585 I don't know. This thing was built to stay locked. 199 00:18:29,655 --> 00:18:31,714 And Williams is still locked up? 200 00:18:33,125 --> 00:18:34,092 What do you mean? 201 00:18:34,160 --> 00:18:36,924 Williams was arrested on the suspicion of murdering... 202 00:18:36,996 --> 00:18:40,830 six rail workers and a payroll courier up at Klik 305 Hub Station. 203 00:18:40,900 --> 00:18:45,166 The bodies were hung and decapitated, just like the bodies in the rec-fac. 204 00:18:46,639 --> 00:18:48,368 So how'd they pin that on Desolation? 205 00:18:48,441 --> 00:18:50,136 He showed up here with the courier's payroll. 206 00:18:50,209 --> 00:18:52,268 The cashier realized it was a stolen scrip. 207 00:18:52,344 --> 00:18:54,335 They made the arrest. 208 00:18:54,413 --> 00:18:57,109 There's got to be a day log here somewhere. 209 00:18:58,417 --> 00:18:59,816 Sergeant's desk. 210 00:19:09,195 --> 00:19:10,924 Here. 211 00:19:13,766 --> 00:19:16,929 Last night the mine called in a work stoppage. 212 00:19:17,002 --> 00:19:19,493 Reported winds gusting up to 60 knots. 213 00:19:19,572 --> 00:19:21,597 - Sixty? - That's what it says. 214 00:19:22,274 --> 00:19:23,741 Anything else? 215 00:19:23,809 --> 00:19:26,744 Arrest for theft, then nothing. 216 00:19:29,114 --> 00:19:30,809 Got it. 217 00:19:56,575 --> 00:19:57,837 What's going on around here? 218 00:19:57,910 --> 00:20:01,676 We haven't had a meal or a piss break in six hours. 219 00:20:01,747 --> 00:20:04,079 Descanso, open the door. 220 00:20:04,149 --> 00:20:06,447 All right, everybody, answer "here" when I call your name. 221 00:20:06,519 --> 00:20:08,146 - Akooshay. - What? 222 00:20:08,220 --> 00:20:09,812 Just answer "here." 223 00:20:09,889 --> 00:20:11,618 - Yeah. - Zimmerman. 224 00:20:11,724 --> 00:20:13,658 I'm right in front of you. 225 00:20:13,726 --> 00:20:15,023 Benchley. 226 00:20:16,829 --> 00:20:20,162 - Who's that? - She showed up last night. 227 00:20:21,133 --> 00:20:24,694 Checked herself in. Insisted on being locked up here with us. 228 00:20:24,770 --> 00:20:26,738 Well, wake her up, sunshine. 229 00:20:26,805 --> 00:20:28,898 Let's see what she has to say. 230 00:20:32,144 --> 00:20:34,305 Somebody wants to talk to you. 231 00:20:35,381 --> 00:20:38,214 - Who are you? - Whitlock. 232 00:20:38,284 --> 00:20:40,912 What are you doing in the holding tank, Whitlock? 233 00:20:42,454 --> 00:20:45,048 It's the only safe place at the moment, okay? 234 00:20:45,157 --> 00:20:47,352 - Can I go back to sleep now? - No, you can't! 235 00:20:47,459 --> 00:20:50,724 I need answers. What's going on out there? 236 00:20:54,066 --> 00:20:55,499 What's your I.D.? 237 00:20:57,870 --> 00:21:01,362 Dr. Arlene Whitlock. I'm the Spec Six science officer... 238 00:21:01,440 --> 00:21:05,274 in charge of the mining operation at Drucker's Ridge. 239 00:21:05,978 --> 00:21:10,608 I left Drucker's about a week ago with a weather balloon I'd modified. 240 00:21:10,683 --> 00:21:16,087 There was a disturbance in town. It seemed prudent to get out. 241 00:21:16,155 --> 00:21:19,124 They said there was a riot and the place was destroyed. 242 00:21:19,191 --> 00:21:21,125 Yeah, something like that. 243 00:21:21,193 --> 00:21:24,356 I was adrift for several days, you know. 244 00:21:24,430 --> 00:21:26,261 Ran out of food. 245 00:21:26,332 --> 00:21:29,768 I followed the railroad tracks until I got here. 246 00:21:29,835 --> 00:21:31,666 Oh, shit. 247 00:21:31,737 --> 00:21:33,932 Then the storm forced me too low. 248 00:21:35,608 --> 00:21:37,838 I hit a windmill and crashed. 249 00:21:51,023 --> 00:21:53,491 And they were kind enough to take me in here. 250 00:21:53,559 --> 00:21:55,493 Well, wasn't that nice of them. 251 00:21:56,362 --> 00:22:00,298 Mel, Jericho, go check out Williams. 252 00:22:00,399 --> 00:22:02,094 See if he knows anything about this. 253 00:22:08,974 --> 00:22:12,842 Williams, do you know what's going on outside? 254 00:22:17,416 --> 00:22:20,317 Are you aware of what's going on outside? 255 00:22:22,154 --> 00:22:26,113 Let's go. This asshole doesn't know anything either. 256 00:22:40,339 --> 00:22:42,364 You got some balls, calling him an asshole to his face. 257 00:22:42,441 --> 00:22:44,375 That's Desolation Williams. 258 00:22:44,443 --> 00:22:47,708 I heard he took out at least six when they cornered him at Deimos Station. 259 00:22:48,881 --> 00:22:52,282 And this is eight inches. You men love to exaggerate. 260 00:22:52,351 --> 00:22:53,818 Just goes with the territory. 261 00:22:54,787 --> 00:22:57,881 Yeah, well, in my case, it's a bit different. 262 00:22:57,990 --> 00:23:01,391 Perhaps a connoisseur like yourself would appreciate what I have to offer. 263 00:23:27,986 --> 00:23:29,920 Go get the commander. 264 00:24:03,155 --> 00:24:05,089 Disarm her. 265 00:24:16,235 --> 00:24:18,396 Officer. 266 00:24:20,939 --> 00:24:23,840 It was almost like she was... 267 00:24:23,909 --> 00:24:26,400 possessed. 268 00:24:26,478 --> 00:24:28,844 Like there was some kind of force inside her. 269 00:24:28,914 --> 00:24:32,907 - Who was she? - She was a dispatch officer. 270 00:24:32,985 --> 00:24:35,920 We tried to make her comfortable. 271 00:24:35,988 --> 00:24:39,549 The rookies took her to a storage room in the back of the jail. 272 00:24:39,658 --> 00:24:43,219 Then the commander and I went back outside to look around town. 273 00:24:44,696 --> 00:24:48,996 - What do you think? - That the science officer is lying. 274 00:24:49,067 --> 00:24:52,798 - Tell me again about Williams. - I didn't read the full file. 275 00:24:52,871 --> 00:24:54,930 Caught him with the money, but he said he didn't kill anybody. 276 00:24:55,007 --> 00:24:59,501 - Course. They all died off right. - Then cut their own heads off? 277 00:25:25,938 --> 00:25:28,498 Put down your weapon! Put it down! 278 00:25:30,209 --> 00:25:32,074 Call Jericho. 279 00:25:32,144 --> 00:25:33,975 Sergeant Jericho, we need backup! 280 00:25:34,046 --> 00:25:36,037 We're 20 southwest of the rec-fac. 281 00:25:36,114 --> 00:25:38,446 Don't open the door! Don't let it out! 282 00:25:49,328 --> 00:25:51,091 Who goes there? 283 00:25:56,468 --> 00:25:58,663 I can't fight it! It's in me! 284 00:26:05,377 --> 00:26:07,208 Commander Braddock! 285 00:26:22,561 --> 00:26:24,495 There's a man in there. Open it. 286 00:26:27,733 --> 00:26:29,997 The lock is destroyed. I gonna need a cutting torch. 287 00:26:30,068 --> 00:26:31,763 How long? 288 00:26:31,837 --> 00:26:33,964 At least half an hour, maybe more. 289 00:26:35,407 --> 00:26:37,102 What the fuck is going on here? 290 00:26:37,175 --> 00:26:39,268 He committed suicide. 291 00:26:39,344 --> 00:26:41,175 Before he slit his throat, he yelled something... 292 00:26:41,246 --> 00:26:43,680 something like, "Stay away! 293 00:26:44,549 --> 00:26:48,610 Don't open the door. Stay away." 294 00:26:50,122 --> 00:26:52,113 And now the commander's gone. 295 00:27:04,369 --> 00:27:06,394 Maybe he was contagious. 296 00:27:07,739 --> 00:27:10,731 Or crazy. I don't know. 297 00:27:10,809 --> 00:27:12,936 I say we take him at his word and leave him locked in. 298 00:27:16,214 --> 00:27:19,980 Look, one of us has to stay with the rookies. 299 00:27:20,052 --> 00:27:23,886 Why don't you go back to the jail? I'll find the commander. 300 00:27:23,956 --> 00:27:26,686 Let's get the hell out of this place. 301 00:27:26,792 --> 00:27:28,919 There's nothing we can do for this guy. 302 00:27:30,796 --> 00:27:32,730 You're right. 303 00:27:32,798 --> 00:27:34,766 Okay, let's go. 304 00:27:50,048 --> 00:27:52,744 Drop the weapon before I cut this dyke bitch head off!. 305 00:27:52,818 --> 00:27:54,479 What the fuck happened? 306 00:27:54,553 --> 00:27:56,350 Bashira let him out for some food. 307 00:27:56,421 --> 00:27:58,184 Let me guess. You unshackled him. 308 00:28:00,993 --> 00:28:04,156 - What do you want, Williams? - I wanna get the fuck out of here. 309 00:28:08,033 --> 00:28:10,092 We'll let you walk. Just let the girl go. 310 00:28:10,168 --> 00:28:13,103 You think I'm falling for that shit? 311 00:28:13,171 --> 00:28:15,332 I can't let you take the rookie. 312 00:28:17,442 --> 00:28:20,707 Take me, okay? 313 00:28:26,451 --> 00:28:29,784 Put the gun down. Put 'em down! 314 00:28:33,925 --> 00:28:35,392 Drop your gun, Descanso. 315 00:28:35,494 --> 00:28:37,462 Yeah, drop the gun, Descanso. 316 00:28:49,741 --> 00:28:52,972 Relax! Take it easy! 317 00:28:53,045 --> 00:28:55,309 Just relax, relax. 318 00:28:56,415 --> 00:28:59,816 - You'll get what you want. - I know I'll get everything I want. 319 00:28:59,885 --> 00:29:01,318 Now let's go. 320 00:29:04,823 --> 00:29:08,088 Damn girl, I like you already. 321 00:29:12,330 --> 00:29:14,264 Shit. 322 00:29:18,970 --> 00:29:20,164 You okay? 323 00:29:22,374 --> 00:29:24,342 Just swell. 324 00:29:25,644 --> 00:29:28,943 - Where's Williams? - He took off out the air lock. 325 00:29:33,518 --> 00:29:35,145 He went into the clinic. 326 00:29:35,220 --> 00:29:36,949 I saw him go in not even two minutes ago. 327 00:29:37,022 --> 00:29:38,751 Let me guess. He's got your shotgun, right? 328 00:29:38,857 --> 00:29:40,290 Couldn't help it. He was too fast. 329 00:29:40,358 --> 00:29:42,223 He's still in there though. I can see the back door from here. 330 00:29:42,294 --> 00:29:44,592 All right, you two take the back door. 331 00:29:44,663 --> 00:29:48,565 I'll go in front and flush him out. If he comes at you, shoot to kill. 332 00:31:33,872 --> 00:31:35,066 Now what? 333 00:31:45,417 --> 00:31:47,977 How the hell did that happen? 334 00:31:48,053 --> 00:31:50,715 - Let's go. - Wait a minute. 335 00:31:51,423 --> 00:31:53,152 Looks like you're coming with me now. 336 00:31:53,258 --> 00:31:57,058 You see what's going on out there. You know I didn't kill nobody. 337 00:31:57,128 --> 00:32:00,894 - I said move it. - I ain't going nowhere. 338 00:32:00,966 --> 00:32:03,594 I just saved your life. You should let me go. 339 00:32:03,668 --> 00:32:06,193 And I saved yours. Looks like we're even. 340 00:32:06,972 --> 00:32:09,532 Now move it! 341 00:32:38,370 --> 00:32:40,304 Let me ask you something. 342 00:32:40,372 --> 00:32:44,103 If you're so innocent, how come we found all that stolen flash on you? 343 00:32:45,243 --> 00:32:47,734 I didn't say I was innocent. 344 00:32:47,812 --> 00:32:49,871 I said I didn't kill nobody. 345 00:32:51,016 --> 00:32:53,610 Okay, let's say I believe you. 346 00:32:53,685 --> 00:32:56,347 What exactly happened at K-305? 347 00:32:56,421 --> 00:32:58,321 I don't know. 348 00:32:58,423 --> 00:33:01,221 I was just changing trains from Camp Sinai. 349 00:33:02,594 --> 00:33:05,722 Had a little time to get me something to eat... 350 00:33:05,797 --> 00:33:07,992 so I went into the station. 351 00:33:46,838 --> 00:33:49,238 It was just lying there, so you took it. 352 00:33:49,307 --> 00:33:51,434 You would have done the same thing. 353 00:33:54,746 --> 00:33:57,943 See, that's where you're wrong. 354 00:33:58,016 --> 00:34:00,985 I'm a cop, not a crook. 355 00:34:01,052 --> 00:34:06,012 It's a thin line between a cop and a crook these days. 356 00:34:06,091 --> 00:34:08,150 You think it's a big difference between you and me? 357 00:34:08,259 --> 00:34:11,251 You just got the woman behind your bullshit. 358 00:34:12,230 --> 00:34:15,825 Look at you. You look high right now. 359 00:34:19,471 --> 00:34:22,372 You know I saved your life out there. 360 00:34:22,440 --> 00:34:25,739 So why don't you save mine and let me out of here? 361 00:34:27,912 --> 00:34:29,345 Look... 362 00:34:30,982 --> 00:34:33,678 my job is to bring you back to Chryse to stand trial. 363 00:34:34,686 --> 00:34:36,813 I don't think you did it. 364 00:34:36,888 --> 00:34:38,913 But that's not my call. 365 00:34:40,091 --> 00:34:42,559 So let's not make this any more complicated than it has to be. 366 00:34:45,130 --> 00:34:47,496 Yeah, it's gonna be real complicated. 367 00:34:47,565 --> 00:34:49,362 You can believe that shit! 368 00:34:51,569 --> 00:34:54,094 I ain't going back! 369 00:34:54,773 --> 00:34:57,640 Soyou secured your prisoner. 370 00:34:57,709 --> 00:35:00,109 Where was your commanding officer during this time? 371 00:35:00,178 --> 00:35:03,978 I can only report what Sergeant Jericho told me later. 372 00:35:04,048 --> 00:35:05,811 After the man in the Rover committed suicide... 373 00:35:05,884 --> 00:35:08,182 Jericho went looking for the commander. 374 00:35:08,253 --> 00:35:10,312 Let's get the hell out of this place. 375 00:35:10,388 --> 00:35:13,755 There's nothing we can do for this guy. 376 00:35:13,858 --> 00:35:17,624 Yeah, you're right. Let's go. 377 00:35:25,236 --> 00:35:27,170 Commander Braddock! 378 00:37:55,253 --> 00:37:58,381 Lieutenant, we got a situation here. 379 00:37:59,190 --> 00:38:02,125 Sergeant, you're breaking up. I can hardly hear you. 380 00:38:02,927 --> 00:38:04,292 The commander's dead. 381 00:38:06,130 --> 00:38:08,394 Everybody in the mine has gone insane. 382 00:38:11,235 --> 00:38:13,203 Jericho, can you read? 383 00:38:21,479 --> 00:38:23,344 Hey, come on! Let us out of here! 384 00:38:23,414 --> 00:38:25,405 Start at the beginning! 385 00:38:27,719 --> 00:38:30,187 - I told you. I got here last night. - Don't bullshit me! 386 00:38:30,254 --> 00:38:31,846 Lieutenant! 387 00:38:37,028 --> 00:38:39,462 What the hell is going on out there? 388 00:38:42,867 --> 00:38:44,391 What? 389 00:38:46,337 --> 00:38:49,795 In semiarid regions on Earth, there are certain organisms... 390 00:38:49,874 --> 00:38:52,900 that live in small pools that are formed by the annual rains. 391 00:38:52,977 --> 00:38:55,571 When the pools dry up, those organisms can't live. 392 00:38:55,647 --> 00:39:00,311 But they don't die either. They go dormant below the surface... 393 00:39:00,385 --> 00:39:04,845 away from the hot sun until the next rain cycle begins. 394 00:39:04,956 --> 00:39:07,186 Then they reemerge. 395 00:39:07,291 --> 00:39:09,054 I think something like that is happening here. 396 00:39:09,160 --> 00:39:11,025 I don't understand. 397 00:39:11,095 --> 00:39:13,996 Whatever used to live here, we woke it up. 398 00:39:14,065 --> 00:39:16,465 It takes us, okay? 399 00:39:16,534 --> 00:39:19,332 I'm talking about a kind of possession. 400 00:39:19,404 --> 00:39:21,804 Lieutenant, Sergeant Jericho is on the radio. 401 00:39:21,873 --> 00:39:23,898 He said he found three people out there. 402 00:39:23,975 --> 00:39:26,967 They're on their way in and they got an ETA of five minutes. 403 00:39:27,045 --> 00:39:29,070 You should get on the radio and talk to him. 404 00:39:29,147 --> 00:39:32,480 - He's found three people? - That's what he said. 405 00:39:49,033 --> 00:39:51,194 - You okay? - No. 406 00:39:51,269 --> 00:39:53,237 Something broken? 407 00:39:55,673 --> 00:39:58,642 I'm all right. 408 00:39:58,710 --> 00:40:01,076 But it's out of the body now. 409 00:40:01,145 --> 00:40:03,477 Yeah, it's loose in here. 410 00:40:06,117 --> 00:40:08,176 Lieutenant, sergeant's on the radio. 411 00:40:24,736 --> 00:40:27,864 Lieutenant, we're coming in. Can you read me? 412 00:40:27,939 --> 00:40:31,875 - Sergeant, where are you? - We're right down the street. 413 00:40:31,943 --> 00:40:33,911 We? Who's we? 414 00:40:33,978 --> 00:40:37,505 I found three people alive out here. Come on. Open the door for us. 415 00:40:52,930 --> 00:40:57,663 I tried to reach you on the radio. Just you make sure that door is locked. 416 00:40:57,735 --> 00:40:59,362 There must be 200 of them fucking freaks... 417 00:40:59,437 --> 00:41:02,804 and any minute now they'll be coming to kick our ass. 418 00:41:02,874 --> 00:41:07,470 Okay, relax. Who are these guys? 419 00:41:07,545 --> 00:41:10,207 I found them hiding up in the mine shed. 420 00:41:17,355 --> 00:41:21,223 Lieutenant, we got a situation here. 421 00:41:21,325 --> 00:41:23,793 Sergeant, you're breaking up. I can hardly hear you. 422 00:41:25,062 --> 00:41:27,326 The commander's dead. 423 00:41:28,466 --> 00:41:31,458 And everybody in the mine has gone insane. 424 00:41:50,254 --> 00:41:52,188 Check the window! 425 00:42:02,633 --> 00:42:04,658 They didn't see him. They're gone. 426 00:42:04,735 --> 00:42:08,432 - Who are you? - Who are we? Who are you? 427 00:42:08,506 --> 00:42:12,806 - The man asked you a question. - My name's Jericho. 428 00:42:12,877 --> 00:42:15,277 At least he's not one of them. 429 00:42:16,581 --> 00:42:21,018 What's happening out there? Who the fuck are those clowns? 430 00:42:21,085 --> 00:42:22,985 What are they all sparked up about? 431 00:42:23,054 --> 00:42:25,022 Used to be miners. 432 00:42:25,122 --> 00:42:27,522 Then everybody in this place lost their mind. 433 00:42:27,592 --> 00:42:30,186 Running around, chopping people's heads off. 434 00:42:32,029 --> 00:42:33,496 Ease up, man. 435 00:42:39,871 --> 00:42:42,772 We were up on the rim when they called a work stoppage. 436 00:42:47,945 --> 00:42:50,846 - What are they doing? - Shit, I don't know. 437 00:42:51,482 --> 00:42:54,576 Look at that. They're knocking off early for the night. 438 00:42:54,652 --> 00:42:57,519 How will we sneak in on a shift change if they knock off early for the night? 439 00:42:57,588 --> 00:43:00,352 Shut up! What the hell is that? 440 00:43:05,796 --> 00:43:07,764 Let's get the hell out of here! 441 00:43:10,201 --> 00:43:12,863 We hid till the storm was over. 442 00:43:12,937 --> 00:43:16,202 Later, I went out to take a look around. 443 00:43:16,274 --> 00:43:19,607 I thought they were all dead. 444 00:43:19,677 --> 00:43:23,238 Then some of them started to come to. 445 00:43:23,314 --> 00:43:29,082 They walked around like they were confused or lost. 446 00:43:29,153 --> 00:43:31,678 A few of them seemed okay. 447 00:43:31,756 --> 00:43:33,383 They was trying to help the others. 448 00:43:34,492 --> 00:43:37,791 - Then they started changing. - What do you mean? 449 00:43:38,896 --> 00:43:41,865 They act different, stand different. 450 00:43:41,966 --> 00:43:45,299 Start cutting on themselves for decoration. 451 00:43:45,369 --> 00:43:46,802 Filing their teeth. 452 00:43:48,072 --> 00:43:49,972 Making weapons. 453 00:43:52,176 --> 00:43:54,644 Killing the ones who hadn't changed. 454 00:43:58,883 --> 00:44:03,786 Cutting people's faces off and wearing them for masks. 455 00:44:12,563 --> 00:44:14,690 You lads got any weapons? 456 00:44:16,200 --> 00:44:18,031 I mean real weapons. 457 00:44:18,102 --> 00:44:20,866 Only cops can have guns. 458 00:44:20,938 --> 00:44:23,168 There's some detonators in them cases over there. 459 00:44:25,977 --> 00:44:28,343 Do you know how these things work? 460 00:44:28,412 --> 00:44:31,074 I know you need dynamite to use them. 461 00:44:31,148 --> 00:44:33,241 Okay, then. 462 00:44:33,317 --> 00:44:35,251 We take our prisoner and we all get on the train. 463 00:44:35,319 --> 00:44:37,583 And what prisoner would that be? 464 00:44:37,655 --> 00:44:39,623 That doesn't concern you. 465 00:44:39,724 --> 00:44:41,555 If it's Desolation Williams... 466 00:44:43,194 --> 00:44:44,718 it concerns me very much. 467 00:44:44,829 --> 00:44:46,421 Now drop your weapon. 468 00:44:52,737 --> 00:44:56,104 All of you! Weapons on the floor. 469 00:45:05,016 --> 00:45:08,952 So only cops have guns, eh? You fucking pricks. 470 00:45:09,020 --> 00:45:12,456 We lied. Now go get Williams. 471 00:45:13,958 --> 00:45:15,892 I don't think so. 472 00:45:17,495 --> 00:45:19,861 What was that? 473 00:45:19,930 --> 00:45:22,763 - Fucking kill me. - No problem. 474 00:45:22,833 --> 00:45:25,996 Look, will you two stop fucking about? 475 00:45:30,041 --> 00:45:32,509 Lieutenant, let Williams out. 476 00:45:32,576 --> 00:45:34,066 Give me one good reason. 477 00:45:34,812 --> 00:45:37,144 I just gave you about 200 good reasons... 478 00:45:37,214 --> 00:45:39,478 and they're probably outside right now. 479 00:45:39,550 --> 00:45:41,484 It doesn't matter that Williams is wanted for murder... 480 00:45:41,552 --> 00:45:44,180 and it doesn't matter that this lot are scumbags. 481 00:45:44,255 --> 00:45:48,487 What matters right now is that we stick together to get out of here. 482 00:45:48,592 --> 00:45:49,820 All of us... 483 00:45:49,927 --> 00:45:54,057 including Williams, including them. 484 00:45:54,865 --> 00:45:58,596 Who are you calling scumbag, motherfucker? 485 00:45:59,837 --> 00:46:03,364 Now quit with all your fucking stalling and take us to Williams! 486 00:46:06,444 --> 00:46:09,038 I'll be goddamn. 487 00:46:11,615 --> 00:46:12,775 Finally. 488 00:46:12,850 --> 00:46:15,910 Man, this town done went crazy. 489 00:46:15,986 --> 00:46:18,648 We had to improvise. You like it? 490 00:46:18,756 --> 00:46:20,223 I love it. 491 00:46:20,291 --> 00:46:22,225 I want you to let him out. 492 00:46:28,732 --> 00:46:31,064 What's up, D? 493 00:46:33,270 --> 00:46:34,999 I'm still shackled. 494 00:46:35,072 --> 00:46:37,632 What, are you pigs on a fucking break? Free him up. 495 00:46:42,379 --> 00:46:45,143 I knew you'd let me go. 496 00:46:48,452 --> 00:46:52,013 - It's been a long time. - I didn't think y'all could do it. 497 00:46:52,123 --> 00:46:53,590 Piece of cake. 498 00:46:53,691 --> 00:46:55,955 It was my plan, Desolation. 499 00:46:57,561 --> 00:46:59,028 Fuck! 500 00:46:59,130 --> 00:47:01,690 - I thought you was watching the door. - I was! 501 00:47:01,765 --> 00:47:04,598 - Bitch, you better open this door. - I don't think so. 502 00:47:04,668 --> 00:47:08,399 You don't open that door, I'm gonna blow your head off. 503 00:47:08,472 --> 00:47:11,168 Then your asses will never get out. 504 00:47:11,242 --> 00:47:12,800 Someone will find you sometime... 505 00:47:12,877 --> 00:47:15,903 probably tied upside down in here with your heads cut off. 506 00:47:17,014 --> 00:47:19,505 Tell your dogs to quit barking so we can talk. 507 00:47:22,586 --> 00:47:24,679 Put 'em down. 508 00:47:27,057 --> 00:47:28,991 Put it down. 509 00:47:30,694 --> 00:47:33,060 Listen to me, Williams. 510 00:47:33,130 --> 00:47:35,530 We don't have a lot of time. 511 00:47:35,599 --> 00:47:38,796 You need us and we need you. 512 00:47:38,869 --> 00:47:40,598 We've all seen what's going on out there... 513 00:47:40,671 --> 00:47:43,538 and none of us is gonna survive if we don't stick together. 514 00:47:43,607 --> 00:47:46,075 I need you to give me your word... 515 00:47:46,143 --> 00:47:48,043 that if I open this door... 516 00:47:48,112 --> 00:47:51,604 you and your boys will stand by my command at all times. 517 00:47:53,551 --> 00:47:55,485 I never give my word. 518 00:47:55,553 --> 00:47:58,021 It's okay. 519 00:47:58,088 --> 00:48:00,079 I never make deals with criminals either. 520 00:48:04,328 --> 00:48:06,660 - You got it. - What? 521 00:48:08,132 --> 00:48:09,724 You making deals with cops? 522 00:48:09,800 --> 00:48:13,133 And you are too. Give her your weapon. 523 00:48:14,572 --> 00:48:16,506 Everybody, give it up. 524 00:48:31,555 --> 00:48:33,853 Well, introduce us to your friends. 525 00:48:33,958 --> 00:48:36,426 These my compadres. 526 00:48:41,865 --> 00:48:43,799 Uno must be the nice one. 527 00:48:45,236 --> 00:48:47,830 You got that right, Butchy. 528 00:48:47,905 --> 00:48:49,873 I'm not as nice as Desolation. 529 00:48:49,940 --> 00:48:52,773 And I'll cut your fucking titties off. 530 00:48:52,843 --> 00:48:55,471 Who's in charge here? 531 00:48:55,546 --> 00:48:56,979 You better let go of my arm. 532 00:48:57,047 --> 00:48:58,537 Who is in charge here? 533 00:48:58,616 --> 00:49:00,709 You! You! 534 00:49:04,054 --> 00:49:04,986 Shit! 535 00:49:12,463 --> 00:49:15,159 So, you just gonna stand there and watch her break my shit. 536 00:49:15,232 --> 00:49:16,392 Yeah. 537 00:49:16,467 --> 00:49:20,233 And now that you're done mopping the floor, get me a beer, killer. 538 00:49:20,304 --> 00:49:21,532 What's next? 539 00:49:22,339 --> 00:49:23,897 We get more deputies. 540 00:49:27,578 --> 00:49:29,842 You're deputized. 541 00:49:29,913 --> 00:49:31,972 Consider this a martial law situation. 542 00:49:32,816 --> 00:49:34,249 Let's go. 543 00:49:41,625 --> 00:49:43,388 When did this start? 544 00:49:44,862 --> 00:49:47,831 It started a few minutes ago. 545 00:49:47,931 --> 00:49:51,423 - What should we do with him? - We can't take him with us. 546 00:49:51,502 --> 00:49:53,697 Then here he stays. 547 00:50:26,870 --> 00:50:29,395 Guys, what is that? 548 00:50:29,473 --> 00:50:30,462 It's a Laffer. 549 00:50:30,541 --> 00:50:33,066 A black-market breather. 550 00:50:33,143 --> 00:50:35,577 It has a 15 percent nitrous mix. 551 00:50:35,646 --> 00:50:38,080 It gets you high? 552 00:50:38,148 --> 00:50:40,446 It turns your brain into Swiss cheese. 553 00:50:46,156 --> 00:50:49,216 - One gross of detonators. - What are those good for? 554 00:50:49,326 --> 00:50:51,851 It would help if we had some dynamite... 555 00:50:51,962 --> 00:50:53,896 but they make a pretty good bang. 556 00:50:53,964 --> 00:50:57,764 We could put them in some food cans or something, make some hand grenades. 557 00:50:57,835 --> 00:51:00,303 All right. You got ten minutes. 558 00:51:05,509 --> 00:51:07,875 Easy. 559 00:51:07,945 --> 00:51:09,879 Here. Let me do it. 560 00:51:33,570 --> 00:51:35,435 That's beautiful. 561 00:51:37,408 --> 00:51:39,137 That's what you get, dumb-ass. 562 00:51:42,946 --> 00:51:44,880 You're gonna be okay to do this? 563 00:51:52,756 --> 00:51:55,224 All right, it's almost 2200 hours. 564 00:51:55,325 --> 00:51:57,259 Here's the plan, short and simple. 565 00:51:57,361 --> 00:52:00,524 Descanso and Jericho take the lead. Everybody else follows. 566 00:52:00,597 --> 00:52:02,758 It's about 50 meters from here to the station. 567 00:52:02,833 --> 00:52:04,391 Bashira and I are in the rear. 568 00:52:04,468 --> 00:52:06,333 Any questions? 569 00:52:11,241 --> 00:52:13,175 Put your hand down. 570 00:52:25,622 --> 00:52:27,783 All clear. 571 00:52:27,891 --> 00:52:29,825 Let's do it! 572 00:52:43,874 --> 00:52:46,672 Hey, bro, I don't see no motherfucking train. 573 00:52:47,744 --> 00:52:48,904 Hey, lady. 574 00:52:48,979 --> 00:52:50,606 We don't see no train. 575 00:52:53,183 --> 00:52:54,115 It'll be here. 576 00:52:55,219 --> 00:52:56,777 Come on. Let's go. 577 00:53:07,064 --> 00:53:08,031 That's the mine office. 578 00:53:13,070 --> 00:53:14,560 What are they doing? 579 00:53:14,638 --> 00:53:17,471 Looks like they're tearing the whole town apart, building by building. 580 00:53:23,514 --> 00:53:25,277 Come on. Pick it up. 581 00:53:30,454 --> 00:53:31,887 Lieutenant. 582 00:53:33,690 --> 00:53:36,158 Hold your fire. Just keep on moving. 583 00:53:40,898 --> 00:53:42,559 Go! 584 00:53:54,311 --> 00:53:56,245 - Where's the train? - I don't know. 585 00:53:56,313 --> 00:53:58,474 You don't know? What the fuck is that supposed to mean? 586 00:53:58,549 --> 00:54:00,483 Lieutenant Ballard to the train, come in. 587 00:54:00,551 --> 00:54:03,315 Plan A is fucked up. You got a plan B? 588 00:54:03,387 --> 00:54:05,719 Yeah. It's the same as plan A. 589 00:54:05,822 --> 00:54:08,518 You got any fresh ideas? 590 00:54:08,625 --> 00:54:10,752 Yeah. What we should have done in the first place. 591 00:54:12,429 --> 00:54:13,794 Shit! 592 00:54:14,064 --> 00:54:16,032 Come on, you mindless motherfuckers! 593 00:54:57,274 --> 00:55:00,038 - Second time I saved your life. - Run a tab. 594 00:55:31,608 --> 00:55:33,542 Jericho, grenade! 595 00:56:19,990 --> 00:56:21,924 Come on, man. On your feet. Let's move. 596 00:56:24,995 --> 00:56:25,927 Shit. 597 00:57:01,231 --> 00:57:02,163 Open that door. 598 00:57:15,679 --> 00:57:19,809 We sealed the air lock doors, and Sergeant Jericho dismantled the lock. 599 00:57:20,717 --> 00:57:24,244 They couldn't open the door from the outside, so we were safe... 600 00:57:24,321 --> 00:57:25,754 for a while. 601 00:57:27,958 --> 00:57:29,892 Get on the radio. Try to reach the train. 602 00:57:32,863 --> 00:57:34,296 Where's your brother? 603 00:57:37,467 --> 00:57:40,061 - He didn't make it. - Oh, God. 604 00:57:51,114 --> 00:57:53,048 Uno was your brother? 605 00:57:54,551 --> 00:57:55,711 Yeah. 606 00:58:35,792 --> 00:58:37,350 Look at him. 607 00:58:37,460 --> 00:58:40,520 Whatever is inside of him has waited a long time to get out. 608 00:58:41,364 --> 00:58:44,663 I didn't understand their design, how they move. 609 00:58:44,734 --> 00:58:46,258 But it's got to be the wind. 610 00:58:46,336 --> 00:58:48,133 Yeah. 611 00:58:48,205 --> 00:58:49,763 Yeah, the wind takes them. 612 00:58:49,840 --> 00:58:51,671 And then once their hosts die... 613 00:58:51,741 --> 00:58:55,768 they drift along the railroad tracks from town to town, human to human. 614 00:58:56,780 --> 00:58:59,408 What a perfect creation. 615 00:58:59,482 --> 00:59:02,576 Vengeance on anything or anyone that tries to lay claim to their planet. 616 00:59:08,425 --> 00:59:10,552 What did you see at Drucker's Ridge? 617 00:59:16,466 --> 00:59:19,401 I was at the mine when they called a work stoppage. 618 00:59:20,537 --> 00:59:24,234 It was a Section 740, a "scientifically significant find." 619 00:59:38,154 --> 00:59:41,681 A 740 applies to any number of things found on Mars. 620 00:59:41,791 --> 00:59:45,727 A biological organism, an indication of water, things like that. 621 00:59:50,233 --> 00:59:53,999 After we dynamited the mountain, we discovered an entrance. 622 00:59:54,070 --> 00:59:57,437 It was a tunnel carved into the rock. 623 00:59:57,507 --> 01:00:00,374 it had been hidden underneath the outer walls for centuries... 624 01:00:00,443 --> 01:00:03,879 and someone other than man had carved it. 625 01:00:55,165 --> 01:00:56,826 Jesus! 626 01:00:59,569 --> 01:01:02,470 - What the hell was that? - I don't know. 627 01:01:13,450 --> 01:01:15,384 Let's get the hell out of here! 628 01:01:30,533 --> 01:01:32,899 It was me. 629 01:01:32,969 --> 01:01:35,961 I opened Pandora's box. I let them out. 630 01:01:36,573 --> 01:01:38,165 I contacted the train. 631 01:01:38,241 --> 01:01:40,835 They're about three kliks north of town on a decoupling spur. 632 01:01:40,910 --> 01:01:42,969 - They said the tracks are blocked. - Can they get through? 633 01:01:43,046 --> 01:01:45,207 Yeah, they're working on it. 634 01:01:51,254 --> 01:01:53,154 - You okay? - Yes. 635 01:01:53,223 --> 01:01:55,691 - Barricaded the rear door. - Good. 636 01:01:55,759 --> 01:01:58,785 There's a maintenance courtyard out the back enclosed by a five-meter wall. 637 01:01:58,895 --> 01:02:01,329 There's even a Rover parked out there. 638 01:02:01,398 --> 01:02:03,923 Maybe we can make a run for it. 639 01:02:04,000 --> 01:02:06,093 No, we wait. 640 01:02:06,169 --> 01:02:08,729 Bashira got in touch with the train. They're coming back for us. 641 01:02:21,718 --> 01:02:24,778 Well, if a train comin', they better hurry up. 642 01:02:34,898 --> 01:02:37,264 What's the matter with you? You did good out there. 643 01:02:38,601 --> 01:02:40,626 Yeah, right. 644 01:02:41,304 --> 01:02:43,397 It's a fucked-up situation. 645 01:02:44,808 --> 01:02:47,333 I never put too much faith in cops, but you did all right. 646 01:02:51,614 --> 01:02:52,808 You trust me? 647 01:02:52,882 --> 01:02:54,679 Hell, no. 648 01:02:54,751 --> 01:02:57,720 I really don't understand you at all, Desolation. 649 01:02:58,488 --> 01:03:00,649 The only one looking out for me is me. 650 01:03:00,757 --> 01:03:02,281 Doesn't that bother you? 651 01:03:02,392 --> 01:03:04,360 Nothing bothers me. 652 01:03:06,729 --> 01:03:08,959 I stopped worrying a long time ago. 653 01:03:09,032 --> 01:03:11,193 Don't you believe in anything? 654 01:03:14,704 --> 01:03:16,797 I believe in staying alive. 655 01:03:16,873 --> 01:03:18,898 Yeah, but for what? 656 01:03:20,343 --> 01:03:22,971 Stick around. I might let you know one day. 657 01:03:24,647 --> 01:03:25,579 When? 658 01:03:26,549 --> 01:03:29,643 When the tide is high and the water's rising. 659 01:03:42,932 --> 01:03:44,695 Doing okay in here? 660 01:03:49,672 --> 01:03:50,934 Check this out. 661 01:04:03,953 --> 01:04:07,150 - What about it? - It's pretty solid. 662 01:04:07,257 --> 01:04:10,624 One way in and a back door out, leading to the rear entrance. 663 01:04:16,466 --> 01:04:20,197 - A good sturdy door. - So what's your point? 664 01:04:20,270 --> 01:04:23,933 It's rather cozy, don't you think? 665 01:04:26,743 --> 01:04:29,371 I don't believe this. 666 01:04:29,445 --> 01:04:31,379 You lured me back here to seduce me? 667 01:04:31,447 --> 01:04:35,110 Yeah, well, the way things are going... 668 01:04:35,185 --> 01:04:38,177 I thought this might be our last chance to-- 669 01:04:38,254 --> 01:04:39,448 to dance. 670 01:04:42,926 --> 01:04:44,325 Yeah. 671 01:04:57,674 --> 01:05:00,165 Fuck him, whatever the fuck he is. 672 01:05:09,385 --> 01:05:11,319 It's out of him. 673 01:05:13,423 --> 01:05:14,913 Everyone go! Get out! 674 01:05:17,994 --> 01:05:20,224 Let's take her out back. 675 01:05:20,296 --> 01:05:22,491 What the fuck do you mean? 676 01:05:22,565 --> 01:05:24,089 We aren't moving her anywhere. 677 01:05:24,167 --> 01:05:27,967 It's taking her over, man. There's nothing we can do. 678 01:05:28,037 --> 01:05:29,504 Easy, man. 679 01:05:29,572 --> 01:05:32,632 I lost a brother in this. That's not her. 680 01:05:36,579 --> 01:05:38,012 Come on. 681 01:05:48,057 --> 01:05:50,025 Let's put her down before they hear us. 682 01:05:56,899 --> 01:05:58,833 This belongs to her. 683 01:05:59,902 --> 01:06:02,302 - Where did you get it? - I stole it. 684 01:06:03,139 --> 01:06:05,403 Do you know what it is? 685 01:06:05,475 --> 01:06:06,806 It's her stash. 686 01:06:07,744 --> 01:06:10,372 This will mess with anything in there. 687 01:06:14,350 --> 01:06:16,215 Bon voyage, Mel. 688 01:06:16,286 --> 01:06:18,220 Let's get the hell back in here. 689 01:07:39,569 --> 01:07:41,503 I will not. 690 01:07:56,552 --> 01:07:58,486 I was aware of having... 691 01:07:59,922 --> 01:08:01,355 thoughts... 692 01:08:02,959 --> 01:08:04,290 or memories. 693 01:08:04,827 --> 01:08:07,591 Like I'd been invaded by something... 694 01:08:07,663 --> 01:08:10,496 and it was trying to take me over. 695 01:08:10,566 --> 01:08:14,127 Something inside of me wouldn't let that other thing take over and I fought it. 696 01:08:14,203 --> 01:08:17,434 I didn't know where I was at first, and then it hit me. 697 01:08:17,507 --> 01:08:18,997 I was outside alone... 698 01:08:20,543 --> 01:08:21,976 unarmed. 699 01:09:48,297 --> 01:09:50,231 The back wall's been breached. 700 01:09:55,671 --> 01:09:57,605 Don't worry. The back door's locked and secured. 701 01:09:59,141 --> 01:10:01,507 Let me in. 702 01:10:01,577 --> 01:10:03,909 It's me. 703 01:10:03,980 --> 01:10:06,107 Shit! It's Melanie! Open the door! 704 01:10:06,182 --> 01:10:08,446 Looks like her to me. 705 01:10:08,518 --> 01:10:10,486 I haven't heard any of these things speaking English. 706 01:10:11,954 --> 01:10:14,081 Come on, Williams. The tide's getting high out here. 707 01:10:14,190 --> 01:10:16,283 Give me those keys. 708 01:10:16,392 --> 01:10:17,620 Come on! 709 01:10:22,398 --> 01:10:23,922 Is it you? 710 01:10:25,167 --> 01:10:26,600 Yes. 711 01:10:28,037 --> 01:10:29,470 It's me. 712 01:10:37,113 --> 01:10:38,637 I had a glimpse of the Martians... 713 01:10:40,182 --> 01:10:42,980 of their minds, of what they want. 714 01:10:43,052 --> 01:10:46,852 They won't rest short of the destruction of any invading species. 715 01:10:48,190 --> 01:10:50,715 As far as they're concerned, we are the invaders. 716 01:10:53,195 --> 01:10:55,129 Something's kicking out there. 717 01:11:03,372 --> 01:11:05,340 Shit. They made a battering ram. 718 01:11:05,408 --> 01:11:07,876 Everybody to the rear of the jail. 719 01:11:07,944 --> 01:11:09,878 Bashira, you and Jericho go back to the storeroom. 720 01:11:09,946 --> 01:11:12,210 Load up on detonators. You're the second line of defense. 721 01:11:12,281 --> 01:11:13,213 We stay here? 722 01:11:14,016 --> 01:11:16,814 We hold them off as long as we can, then we fall back to the storeroom. 723 01:11:16,886 --> 01:11:20,822 Soon as we kill one of them, whatever is inside is gonna come after us. 724 01:11:22,124 --> 01:11:23,182 I know. 725 01:11:23,292 --> 01:11:25,192 So if one of us gets possessed-- 726 01:11:25,761 --> 01:11:26,693 Leave 'em. 727 01:12:07,336 --> 01:12:10,100 Here we go. Party time. 728 01:12:44,373 --> 01:12:45,772 - I'm out. - I'm out. 729 01:12:52,481 --> 01:12:54,642 - Clear! - Move! Move! 730 01:13:02,858 --> 01:13:03,950 Clear! 731 01:13:14,136 --> 01:13:15,763 - Clear! Clear! - Stand clear! 732 01:13:23,479 --> 01:13:25,174 - Clear! - Get out! 733 01:13:38,994 --> 01:13:40,962 - I got it. - Take them out back. 734 01:13:44,200 --> 01:13:45,531 Get out of here. 735 01:14:37,720 --> 01:14:39,187 Come on! 736 01:14:39,255 --> 01:14:41,189 Come on! Let's go! 737 01:15:02,077 --> 01:15:04,045 Look for the train. See if you can get someone on the radio. 738 01:15:04,113 --> 01:15:07,048 Jericho, get this thing started. Whitlock, unlock the gate. 739 01:15:15,357 --> 01:15:17,291 Come on! Hurry up! 740 01:15:20,696 --> 01:15:22,391 The train's at the station. 741 01:15:23,332 --> 01:15:26,358 - Officer to train, do you read? - Where the hell have you been? 742 01:15:26,435 --> 01:15:29,598 - Where the hell have you been? - All right, Bashira, come down. 743 01:15:29,672 --> 01:15:32,197 All right, wait for us. We're on our way. 744 01:15:33,642 --> 01:15:35,075 Let's go. 745 01:15:40,683 --> 01:15:41,615 Get in! 746 01:16:24,760 --> 01:16:26,318 Get yourselves ready. 747 01:16:27,096 --> 01:16:28,028 Oh, my. 748 01:16:34,403 --> 01:16:36,837 Come on! 749 01:16:36,906 --> 01:16:39,397 Come on! Let's go! Let's go! Come on! 750 01:16:40,476 --> 01:16:42,637 Come on! 751 01:16:42,711 --> 01:16:44,645 Okay, go! Go! 752 01:16:51,320 --> 01:16:52,719 What the hell happened to you? 753 01:16:52,788 --> 01:16:55,052 We got trapped a couple of kliks north of here, trying to off-load. 754 01:16:55,157 --> 01:16:56,454 I'll get us out of here. 755 01:17:11,106 --> 01:17:13,540 We've got to go back. 756 01:17:13,609 --> 01:17:16,635 Slow the train down outside of town, then come to a complete stop. 757 01:17:18,747 --> 01:17:20,180 No way. 758 01:17:21,383 --> 01:17:25,251 - I'm giving you an order. - I don't care. The answer's no. 759 01:17:28,524 --> 01:17:30,424 The answer's yes. 760 01:17:31,927 --> 01:17:33,758 Look... 761 01:17:33,829 --> 01:17:39,267 even if we get back to Chryse, those things will just keep coming. 762 01:17:39,335 --> 01:17:41,269 We've got a chance here. 763 01:17:42,771 --> 01:17:45,569 We've got a chance to stop this thing before it goes any further. 764 01:17:46,175 --> 01:17:48,735 This is about one thing-- 765 01:17:48,811 --> 01:17:50,244 dominion. 766 01:17:51,613 --> 01:17:53,604 It's not their planet anymore. 767 01:17:54,516 --> 01:17:56,108 What about him? 768 01:17:56,185 --> 01:17:58,710 Isn't it our job to take him back? 769 01:18:01,123 --> 01:18:03,683 Is he still a prisoner or is he one of us? 770 01:18:05,427 --> 01:18:08,157 I can give a damn about saving this planet. 771 01:18:09,264 --> 01:18:12,461 Seems like it's been after me since the day I was born. 772 01:18:14,336 --> 01:18:17,134 If I'm gonna die, I'm gonna die fighting... 773 01:18:17,206 --> 01:18:19,037 not running. 774 01:18:32,855 --> 01:18:35,983 If we blew up the nuclear power station, what would happen? 775 01:18:36,091 --> 01:18:38,150 I mean, there'd be a huge explosion, right? 776 01:18:38,260 --> 01:18:41,491 No, not unless you retract the control rods and expose the core. 777 01:18:41,563 --> 01:18:42,996 Then what? 778 01:18:44,500 --> 01:18:47,936 Then you'd have a small atomic bomb going "boom." 779 01:18:50,039 --> 01:18:50,971 How small? 780 01:18:52,708 --> 01:18:55,973 I don't know. It'd blow out a radius of a mile, maybe two. 781 01:19:00,516 --> 01:19:01,915 Would it kill them? 782 01:19:01,984 --> 01:19:04,452 It would certainly destroy their human hosts, but as for them... 783 01:19:05,754 --> 01:19:06,914 I don't know. 784 01:19:10,793 --> 01:19:13,023 Jericho, can you get us in? 785 01:19:14,763 --> 01:19:16,196 I can try. 786 01:19:32,247 --> 01:19:34,112 The plan was simple. 787 01:19:34,183 --> 01:19:37,016 Sergeant Jericho, the science officer and I jumped off the train... 788 01:19:37,086 --> 01:19:39,316 and headed towards the powerplant. 789 01:19:39,388 --> 01:19:43,051 The others stayed aboard the train as it backed into the station. 790 01:19:43,158 --> 01:19:45,058 The idea was they provide cover... 791 01:19:45,127 --> 01:19:48,824 and distract the Martians as we set the charges in the plant. 792 01:19:48,897 --> 01:19:51,024 And they'd swing back, pick us up and we'd all get as far away... 793 01:19:51,100 --> 01:19:53,330 from Shining Canyon as we could before the place blew. 794 01:19:53,402 --> 01:19:55,870 Like I said, it was a simple plan. 795 01:19:56,939 --> 01:19:59,567 The only problem was, it didn't work the way it was supposed to. 796 01:20:07,583 --> 01:20:10,143 - How are you doing,Jericho? - I'm working on it. 797 01:20:10,219 --> 01:20:11,379 Hurry up. 798 01:20:26,668 --> 01:20:30,434 We've got to remove the waterjacket and destroy the containment shell. 799 01:20:30,506 --> 01:20:32,030 Where do I put the dynamite? 800 01:20:48,257 --> 01:20:52,057 Officer to the train, they've spotted us. Get your ass back here now. 801 01:21:56,391 --> 01:21:57,415 Yeah? 802 01:22:39,134 --> 01:22:40,567 Let's go. 803 01:23:27,949 --> 01:23:29,382 We've got to get out of here fast. 804 01:23:29,451 --> 01:23:32,011 The Doc says the blast radius could be up to two miles. 805 01:23:32,087 --> 01:23:34,351 - What does that mean? - It means step on it. 806 01:23:56,011 --> 01:23:57,945 Stay here and keep it full throttle. 807 01:23:58,013 --> 01:23:59,378 What are you gonna do? 808 01:23:59,448 --> 01:24:01,211 Lighten our load. 809 01:24:03,952 --> 01:24:06,443 I think there's some more dynamite in the rear car. 810 01:26:30,699 --> 01:26:32,963 See you later, you big motherfucker. 811 01:27:03,498 --> 01:27:04,658 You okay? 812 01:27:05,467 --> 01:27:06,399 Say your prayers. 813 01:27:41,603 --> 01:27:44,436 I didn't know you was cut this deep. 814 01:27:45,607 --> 01:27:48,804 Should've taken care of this hours ago. 815 01:27:49,477 --> 01:27:51,945 You do that like a pro. 816 01:27:52,013 --> 01:27:53,378 Yeah. 817 01:27:53,448 --> 01:27:55,939 Me and my brother been through a lot of battles... 818 01:27:57,218 --> 01:27:59,243 ever since we was kids. 819 01:28:02,657 --> 01:28:05,490 I never thought I'd go to war with somebody like you. 820 01:28:06,928 --> 01:28:10,625 I know when you get to Chryse, you'll tell those people that I helped you... 821 01:28:11,700 --> 01:28:14,396 and I wasn't the cause of all this mess around here. 822 01:28:15,570 --> 01:28:18,630 'Cause I know they're looking for somebody to blame. 823 01:28:18,707 --> 01:28:21,232 I swear to you, Williams... 824 01:28:21,309 --> 01:28:25,302 as soon as I get back, I'm gonna tell my superiors about this fucked-up planet. 825 01:28:26,448 --> 01:28:29,178 They'll drop the charges as soon as they get the report. 826 01:28:36,558 --> 01:28:38,526 That ought to hold it. 827 01:28:38,627 --> 01:28:40,720 When you get there, have somebody look at it. 828 01:28:41,830 --> 01:28:45,357 I couldn't get it perfect, so it might leave a scar. 829 01:28:45,433 --> 01:28:46,764 I'm getting a collection. 830 01:28:46,835 --> 01:28:48,928 You'll be all right. 831 01:28:52,374 --> 01:28:54,308 - Comfortable? - Yeah. 832 01:28:55,944 --> 01:28:57,878 I'll get you a blanket. 833 01:29:09,057 --> 01:29:11,082 What the hell are you doing? 834 01:29:11,760 --> 01:29:13,694 Oh, this is where I get off. 835 01:29:13,762 --> 01:29:15,923 What are you talking about? 836 01:29:15,997 --> 01:29:19,933 We'll be in Chryse soon. Can't let you turn me in. 837 01:29:21,903 --> 01:29:23,837 I can't let you walk. 838 01:29:28,476 --> 01:29:31,309 What you gonna do, fucking shoot me? 839 01:29:39,621 --> 01:29:40,986 There's nowhere to run. 840 01:29:44,359 --> 01:29:46,452 Anywhere is better than hell. 841 01:29:49,497 --> 01:29:51,431 Catch you later. 842 01:29:54,836 --> 01:29:56,770 Yeah, right. 843 01:30:04,012 --> 01:30:05,445 Shit. 844 01:30:13,154 --> 01:30:15,452 And what happened to Williams? 845 01:30:15,557 --> 01:30:17,024 I don't know. 846 01:30:17,092 --> 01:30:18,992 When I woke up, he was gone. 847 01:30:19,060 --> 01:30:20,357 And you were handcuffed? 848 01:30:21,529 --> 01:30:23,463 Must've done it while I slept. 849 01:30:24,532 --> 01:30:26,466 At that point, I trusted him. 850 01:30:28,436 --> 01:30:30,495 That's all you have to tell us? 851 01:30:31,339 --> 01:30:33,273 That's all I know. 852 01:30:34,542 --> 01:30:38,137 All right, Lieutenant Ballard, I suggest you get some rest. 853 01:30:38,213 --> 01:30:40,147 You're dismissed. 854 01:30:52,994 --> 01:30:57,658 Is our statement to the Cartel going to be that Mars is being overrun by ghosts? 855 01:31:22,991 --> 01:31:24,959 Attention, all police personnel... 856 01:31:25,059 --> 01:31:27,391 report to your nearest munitions station immediately... 857 01:31:27,462 --> 01:31:29,191 for weaponry assignment. 858 01:31:29,264 --> 01:31:32,290 A security breach has occurred in the south quadrant. 859 01:31:32,367 --> 01:31:35,393 This is a level-ten emergency. 860 01:31:35,470 --> 01:31:40,237 All police personnel, report to your division sergeant for assignment. 861 01:31:40,308 --> 01:31:43,766 All civilian personnel, evacuate the streets immediately. 862 01:31:43,845 --> 01:31:46,609 Please remain indoors until further instructed. 863 01:32:00,662 --> 01:32:01,594 Come on. 864 01:32:03,631 --> 01:32:06,828 Tide is up. Time to stay alive. 865 01:32:18,546 --> 01:32:22,505 If you ever wanna come to the other side, you'd make a hell of a crook. 866 01:32:22,584 --> 01:32:24,518 You'd make a hell of a cop. 867 01:32:27,188 --> 01:32:28,712 Let's just kick some ass. 65608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.