Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,794 --> 00:00:14,449
Hey. Are you two
free on Saturday?
2
00:00:14,449 --> 00:00:16,755
Well, I am,
and I think Olivia is, too,
3
00:00:16,755 --> 00:00:18,018
so, yes, we're free.
4
00:00:18,018 --> 00:00:19,758
Free, free as birds.
5
00:00:19,758 --> 00:00:22,979
Totally unencumbered
by schedule or any formal duty.
6
00:00:22,979 --> 00:00:24,154
Oh, great.
7
00:00:24,154 --> 00:00:25,677
- Idiot.
- Hmm?
8
00:00:25,677 --> 00:00:27,157
Now she's gonna want
a ride to the airport
9
00:00:27,157 --> 00:00:29,072
or help painting her apartment.
10
00:00:29,072 --> 00:00:30,987
Oh, God, I just hope it isn't...
11
00:00:30,987 --> 00:00:33,772
- I'm in a play.
- Oh!
12
00:00:33,772 --> 00:00:36,340
Yeah. I'm so glad
you guys can come.
13
00:00:36,340 --> 00:00:38,647
You sure you don't need
a ride to the airport?
14
00:00:40,388 --> 00:00:42,085
It might be fun.
What's the play about, Eve?
15
00:00:42,085 --> 00:00:43,782
Still figuring it out.
16
00:00:43,782 --> 00:00:47,003
You hear that, Alan?
They're still figuring it out.
17
00:00:47,003 --> 00:00:50,006
It's a very, very complicated
murder mystery
18
00:00:50,006 --> 00:00:51,877
that my friend Kiki wrote.
19
00:00:51,877 --> 00:00:53,227
It almost works.
20
00:00:53,227 --> 00:00:54,532
- Ah.
- Hmm.
21
00:00:54,532 --> 00:00:55,620
I play the lead.
22
00:00:55,620 --> 00:00:56,665
- Oh!
- Oh!
23
00:00:56,665 --> 00:00:58,580
Detective Erin Murderfinder.
24
00:00:58,580 --> 00:01:00,321
- Mm.
- Mm.
25
00:01:00,321 --> 00:01:01,931
While most murder mysteries
26
00:01:01,931 --> 00:01:04,499
rely on intricate clues
that lead the audience
27
00:01:04,499 --> 00:01:06,283
to a satisfying ending,
28
00:01:06,283 --> 00:01:08,677
ours comes out of nowhere.
29
00:01:08,677 --> 00:01:12,072
And we don't technically
solve the murder.
30
00:01:12,072 --> 00:01:14,030
It's not a good play.
31
00:01:14,030 --> 00:01:17,033
And will Freddy and Frasier
at least be there?
32
00:01:17,033 --> 00:01:19,296
No. [laughs] No.
33
00:01:19,296 --> 00:01:20,993
No, they've done so much for me.
34
00:01:20,993 --> 00:01:22,952
I-I can't put them through that.
35
00:01:24,432 --> 00:01:26,173
Can't wait for Saturday.
36
00:01:30,394 --> 00:01:34,006
If I kill you now,
I could be in jail by Saturday.
37
00:01:34,006 --> 00:01:35,747
Sounds like a plan.
38
00:01:35,747 --> 00:01:37,401
Get me out of it as well.
39
00:01:40,230 --> 00:01:42,406
Wow, you two are in a good mood.
40
00:01:42,406 --> 00:01:44,756
Well, it's hard not to be.
I'm spending time with my son,
41
00:01:44,756 --> 00:01:46,323
colleagues and friends.
42
00:01:46,323 --> 00:01:47,803
For the first time in my life,
I can say that
43
00:01:47,803 --> 00:01:49,805
Frasier Crane
wants for nothing.
44
00:01:49,805 --> 00:01:51,589
Aw, that's too bad.
45
00:01:51,589 --> 00:01:53,678
I had somebody in mind that
I wanted to set you up with.
46
00:01:53,678 --> 00:01:55,550
I can be ready in five minutes.
47
00:01:55,550 --> 00:01:57,726
Good for you, Frasier.
48
00:01:57,726 --> 00:02:00,250
Always admired your
dewy-eyed optimism, you know.
49
00:02:00,250 --> 00:02:03,471
Even though love's been
punching you in the face
50
00:02:03,471 --> 00:02:05,429
for the last,
what, three decades.
51
00:02:05,429 --> 00:02:06,996
Well, I think that's
52
00:02:06,996 --> 00:02:08,345
- not a fair characterization...
- No, no, no, no,
53
00:02:08,345 --> 00:02:10,042
no, no, no, no,
we're very proud of you.
54
00:02:10,042 --> 00:02:11,609
Really, the way you've lurched
55
00:02:11,609 --> 00:02:14,264
from one failed marriage
to another.
56
00:02:14,264 --> 00:02:16,484
I mean, I've lost count.
It must be, what, three?
57
00:02:16,484 --> 00:02:18,355
- Two, technically.
- Thank you, Freddy.
58
00:02:18,355 --> 00:02:20,749
Yeah, the third one he just
got left at the altar, so...
59
00:02:20,749 --> 00:02:24,492
I admit I may have had several
rough patches in the past,
60
00:02:24,492 --> 00:02:26,276
I may have had a tendency
to get in my own way,
61
00:02:26,276 --> 00:02:28,583
but that's all behind me now.
62
00:02:28,583 --> 00:02:30,454
Just hope there's
enough time left for me to
63
00:02:30,454 --> 00:02:32,152
still find true love.
64
00:02:32,152 --> 00:02:34,589
Aw, come on, Dad,
just giving you a hard time.
65
00:02:34,589 --> 00:02:36,547
You're still a young man.
You're-you're a catch.
66
00:02:36,547 --> 00:02:38,375
Any woman would be lucky
to have you.
67
00:02:38,375 --> 00:02:40,725
You know, Professor Salazar
in the linguistics department
68
00:02:40,725 --> 00:02:42,336
has her eye on you.
69
00:02:42,336 --> 00:02:43,815
Isn't she the one
who had three husbands die
70
00:02:43,815 --> 00:02:46,122
under mysterious circumstances?
71
00:02:46,122 --> 00:02:48,733
No. No, no, no. The third one
hasn't been found yet.
72
00:02:48,733 --> 00:02:50,387
He's only presumed dead.
73
00:02:50,387 --> 00:02:52,172
You know,
she's awfully good looking.
74
00:02:52,172 --> 00:02:53,738
- Dad.
- All right, I'm sorry.
75
00:02:53,738 --> 00:02:55,044
It's been a while.
76
00:02:55,044 --> 00:02:57,264
Don't worry,
I am a great matchmaker.
77
00:02:57,264 --> 00:02:59,657
Uh, Dad, a quick word of
warning, if Eve does set you up,
78
00:02:59,657 --> 00:03:01,442
she doesn't have
the best track record.
79
00:03:01,442 --> 00:03:03,008
What are you talking about?
80
00:03:03,008 --> 00:03:04,619
The last woman
you set me up with was a dud.
81
00:03:04,619 --> 00:03:06,447
She won an Olympic medal.
82
00:03:06,447 --> 00:03:07,839
Bronze.
83
00:03:07,839 --> 00:03:09,928
If you even call that winning.
84
00:03:09,928 --> 00:03:11,234
Bronze.
85
00:03:11,234 --> 00:03:13,889
The Dartmouth of medals.
86
00:03:13,889 --> 00:03:16,761
Okay, this is not on me, Freddy,
this is on you.
87
00:03:16,761 --> 00:03:18,285
Every time Freddy
gets set up on a date,
88
00:03:18,285 --> 00:03:20,025
he ends up talking himself
out of it
89
00:03:20,025 --> 00:03:21,853
once he learns anything
about them.
90
00:03:21,853 --> 00:03:23,725
You know, Frederick,
I hate to diagnose you...
91
00:03:23,725 --> 00:03:25,248
You know that's not true.
92
00:03:25,248 --> 00:03:27,642
My point is, perhaps
you're having trouble
93
00:03:27,642 --> 00:03:30,035
connecting with people
because you have a fear
94
00:03:30,035 --> 00:03:31,689
of emotional vulnerability.
95
00:03:31,689 --> 00:03:33,343
- Well, that's possible.
- Ah.
- Yes, I mean,
96
00:03:33,343 --> 00:03:34,910
after all, you are
a terrific young man.
97
00:03:34,910 --> 00:03:36,346
Any woman's dream come true.
98
00:03:36,346 --> 00:03:37,826
Couldn't agree more.
99
00:03:37,826 --> 00:03:41,395
I prefer a bit more meat
on the bones, but...
100
00:03:41,395 --> 00:03:43,962
Guys, I'm not afraid of being
emotionally vulnerable.
101
00:03:43,962 --> 00:03:46,574
Prove it. I know somebody
who's perfect for you.
102
00:03:46,574 --> 00:03:48,053
Okay, what's her name?
103
00:03:48,053 --> 00:03:50,578
Mm-mm. No.
You don't get any information.
104
00:03:50,578 --> 00:03:52,971
I'm not giving you the chance
to talk yourself out of it.
105
00:03:52,971 --> 00:03:54,973
It's a true blind date.
106
00:03:55,974 --> 00:03:57,976
Gosh, I...
107
00:03:57,976 --> 00:04:00,109
I love that.
108
00:04:00,109 --> 00:04:01,806
The only thing you know for sure
109
00:04:01,806 --> 00:04:05,070
is that this-this could be
your soulmate.
110
00:04:05,070 --> 00:04:07,682
Yes, please, Eve,
I'd like the same treatment.
111
00:04:07,682 --> 00:04:09,161
No information.
112
00:04:09,161 --> 00:04:11,686
Great. Okay.
I'll set you both up.
113
00:04:11,686 --> 00:04:13,209
This is gonna be so fun.
114
00:04:13,209 --> 00:04:14,776
And what about me, Eve?
115
00:04:14,776 --> 00:04:18,214
Any nibbles for old Alan?
My type's a sort of
116
00:04:18,214 --> 00:04:21,783
strict, disappointed schoolmarm.
117
00:04:21,783 --> 00:04:24,960
I will keep an eye out.
118
00:04:24,960 --> 00:04:27,310
Do. And if you see her,
119
00:04:27,310 --> 00:04:31,183
just let her know that Alan's
been a very cheeky boy.
120
00:05:04,478 --> 00:05:06,915
Hello. You must be Eve's friend.
121
00:05:06,915 --> 00:05:08,699
I am. June Patrick.
122
00:05:08,699 --> 00:05:10,048
- Please, come in.
- Thank you.
123
00:05:10,048 --> 00:05:13,269
June. Here, let me
take your coat.
124
00:05:13,269 --> 00:05:15,967
You know, a much smarter man
than I once wrote,
125
00:05:15,967 --> 00:05:17,708
"Spring being
a tough act to follow,
126
00:05:17,708 --> 00:05:19,188
God created June."
127
00:05:20,232 --> 00:05:22,452
I bet you say that
to all the Junes.
128
00:05:22,452 --> 00:05:23,932
And the occasional May.
129
00:05:25,368 --> 00:05:26,500
I'm Frasier Crane.
How do you do?
130
00:05:26,500 --> 00:05:28,066
I'm good, thanks.
131
00:05:28,066 --> 00:05:30,591
Come on, I know who you are.
132
00:05:32,419 --> 00:05:35,204
Are these
Christian Lacroix pillows?
133
00:05:35,204 --> 00:05:37,293
Indeed they are.
Bit early in the evening
134
00:05:37,293 --> 00:05:39,164
for pillow talk, though,
isn't it?
135
00:05:40,949 --> 00:05:42,994
And the music...
136
00:05:42,994 --> 00:05:46,607
Lucia di Lammermoor
by Donizetti?
137
00:05:46,607 --> 00:05:47,782
Tell me I'm good.
138
00:05:47,782 --> 00:05:49,566
You are very good.
139
00:05:49,566 --> 00:05:52,264
May I get you a glass of wine?
140
00:05:52,264 --> 00:05:54,963
Yeah, sure, crack open a box.
141
00:05:56,399 --> 00:05:58,923
I'm kidding. I don't really
think you buy boxed wine.
142
00:05:58,923 --> 00:06:01,361
Your Steinway
has its own alcove.
143
00:06:02,405 --> 00:06:03,624
You get me.
144
00:06:03,624 --> 00:06:04,973
I'm rich.
145
00:06:06,540 --> 00:06:07,932
Oh, hi.
146
00:06:07,932 --> 00:06:10,108
I'm Freddy, you must be
Eve's friend.
147
00:06:10,108 --> 00:06:11,414
I am. June.
148
00:06:11,414 --> 00:06:13,329
Hi. S-Sorry to barge in
like this.
149
00:06:13,329 --> 00:06:15,897
Uh, went to extra innings,
I expected to be back earlier.
150
00:06:15,897 --> 00:06:18,378
I hope you won.
I don't talk to losers.
151
00:06:18,378 --> 00:06:20,075
Oh, we won. Trust me.
152
00:06:20,075 --> 00:06:22,991
Despite my four errors.
153
00:06:22,991 --> 00:06:24,775
- You a baseball fan?
- Are you kidding?
154
00:06:24,775 --> 00:06:26,429
There's nothing better
than going to a Sox game
155
00:06:26,429 --> 00:06:27,952
full of hope and joy,
156
00:06:27,952 --> 00:06:30,259
getting emotionally wrecked
for nine innings,
157
00:06:30,259 --> 00:06:32,827
and then drowning my sorrows
over at Yancy's.
158
00:06:32,827 --> 00:06:34,437
- On Blaine Street.
- Yes.
159
00:06:34,437 --> 00:06:35,569
Did you ever get the number six?
160
00:06:35,569 --> 00:06:38,310
- It's disgusting.
- Disgusting.
161
00:06:38,310 --> 00:06:40,095
- That cheap American cheese.
- Four kinds of salami.
162
00:06:40,095 --> 00:06:42,358
- There's way too much mayo.
- Grease for days.
163
00:06:42,358 --> 00:06:43,838
I love it so much.
164
00:06:43,838 --> 00:06:46,797
It's the only time
I'm truly happy.
165
00:06:46,797 --> 00:06:49,713
I'm just gonna drop this off.
Can I get you a glass of wine?
166
00:06:49,713 --> 00:06:50,932
Oh, thanks, but your dad's
getting it.
167
00:06:50,932 --> 00:06:53,021
Ah. Of course he is.
168
00:06:53,021 --> 00:06:54,979
Fancy music playing,
wine's flowing.
169
00:06:54,979 --> 00:06:57,765
Tell you something, Frasier
Crane is quite the entertainer.
170
00:06:59,070 --> 00:07:01,725
♪ June is busting out
all over.♪
171
00:07:01,725 --> 00:07:03,684
You must get that all the time.
172
00:07:03,684 --> 00:07:06,077
Oh, yeah.
Construction guys
173
00:07:06,077 --> 00:07:07,601
constantly screaming that at me.
174
00:07:09,037 --> 00:07:11,039
I'm cooking an ossobuco tonight.
175
00:07:11,039 --> 00:07:13,737
I thought a Montepulciano
might be the perfect pairing.
176
00:07:13,737 --> 00:07:16,044
It's a bit, uh, clichéd,
I think, maybe?
177
00:07:16,044 --> 00:07:17,828
Sounds like a perfect match.
178
00:07:17,828 --> 00:07:20,222
Well, hopefully it's not the
only perfect match this evening.
179
00:07:20,222 --> 00:07:21,919
I'll be right back.
180
00:07:23,573 --> 00:07:26,054
So... what do we think?
181
00:07:26,054 --> 00:07:29,013
I worry it's too chic.
182
00:07:29,013 --> 00:07:30,711
Good eye.
183
00:07:30,711 --> 00:07:33,583
It's fresh in from Paris,
they're calling it a "shirt."
184
00:07:33,583 --> 00:07:34,845
Ah.
185
00:07:34,845 --> 00:07:36,456
See my dad got you that wine,
186
00:07:36,456 --> 00:07:38,719
I'm pretty sure I also
heard show tunes, so...
187
00:07:38,719 --> 00:07:40,198
I'm just gonna go see
what his plans are.
188
00:07:40,198 --> 00:07:42,897
Oh, uh, how does Italian sound?
189
00:07:42,897 --> 00:07:46,161
It-a sounds-a like-a this-a.
190
00:07:46,161 --> 00:07:49,338
God, I am so sorry,
that was awful.
191
00:07:49,338 --> 00:07:51,166
No, that's okay. Remember,
I had four errors tonight.
192
00:07:51,166 --> 00:07:52,384
That was just your first.
193
00:07:52,384 --> 00:07:53,647
I deserve that.
194
00:07:53,647 --> 00:07:55,039
Could you grab me
a glass of water?
195
00:07:55,039 --> 00:07:56,388
Sure.
196
00:07:56,388 --> 00:07:57,738
Did you say something?
197
00:07:57,738 --> 00:07:59,174
Oh, just that I'd love
a glass of water.
198
00:07:59,174 --> 00:08:01,524
Ah. Of course. But a moment.
199
00:08:01,524 --> 00:08:03,004
All right, here you go.
200
00:08:03,004 --> 00:08:05,180
- Oh.
- Tap okay?
201
00:08:05,180 --> 00:08:07,138
Yeah. I'm not some fancy pants
who needs sparkling.
202
00:08:08,531 --> 00:08:10,446
Sparkling water
for a sparkling lady.
203
00:08:11,578 --> 00:08:12,709
How did you do that?
204
00:08:12,709 --> 00:08:13,884
Freddy got it for me.
205
00:08:13,884 --> 00:08:15,451
He just ducked into the kitchen.
206
00:08:15,451 --> 00:08:17,801
Oh, well, I'll just go
say hello.
207
00:08:17,801 --> 00:08:19,150
You said my dad was in there?
208
00:08:19,150 --> 00:08:20,761
Yeah, he just went in.
209
00:08:20,761 --> 00:08:23,067
Ah.
210
00:08:23,067 --> 00:08:25,548
All right, what the hell
is going on?
211
00:08:27,115 --> 00:08:28,638
Freddy?
212
00:08:28,638 --> 00:08:30,205
You're here.
213
00:08:30,205 --> 00:08:31,902
Uh, this is a little bit
awkward-- I have plans.
214
00:08:31,902 --> 00:08:33,295
Oh, yeah, no, same.
215
00:08:33,295 --> 00:08:34,470
The girl Eve set me up with
is here
216
00:08:34,470 --> 00:08:35,645
and she's incredible.
217
00:08:35,645 --> 00:08:36,690
- Your date's tonight?
- Yeah.
218
00:08:36,690 --> 00:08:37,952
So is mine.
219
00:08:37,952 --> 00:08:39,431
And I must say, we are clicking
220
00:08:39,431 --> 00:08:41,869
like a couple of frisky cicadas.
221
00:08:43,479 --> 00:08:45,655
Nice, Dad. Yeah, so are we.
222
00:08:45,655 --> 00:08:48,658
Oh, the Crane Boys
has got it going on!
223
00:08:48,658 --> 00:08:50,051
Oh... Sorry, uh...
224
00:08:50,051 --> 00:08:51,835
Sorry, I'm...
225
00:08:51,835 --> 00:08:54,055
I'm actually staying in tonight
226
00:08:54,055 --> 00:08:55,839
because I'm-I'm cooking
an Italian classic.
227
00:08:55,839 --> 00:08:57,754
Oh, yeah, no, th-that's fine.
And also kind of funny--
228
00:08:57,754 --> 00:08:59,321
we're headed out for Italian.
229
00:08:59,321 --> 00:09:01,236
Yes, that is funny.
Well, where's your date?
230
00:09:01,236 --> 00:09:02,977
Oh, she's on the couch having
a glass of wine. Where's yours?
231
00:09:06,676 --> 00:09:08,765
On the couch,
having a glass of wine.
232
00:09:20,124 --> 00:09:22,126
I can't wait for Italian.
233
00:09:35,270 --> 00:09:37,881
Seems to be a little bit
of a misunderstanding.
234
00:09:37,881 --> 00:09:39,491
Sure does.
235
00:09:39,491 --> 00:09:41,537
Where are you planning on
waiting for your date--
236
00:09:41,537 --> 00:09:43,147
upstairs, in your bedroom?
237
00:09:43,147 --> 00:09:44,888
What?
238
00:09:44,888 --> 00:09:47,717
Are you out of your mind?
June is clearly my date.
239
00:09:47,717 --> 00:09:49,806
Don't you think she's
just a bit refined for you?
240
00:09:49,806 --> 00:09:51,547
Uh, no.
241
00:09:51,547 --> 00:09:54,028
Don't you think you're
a little too refined for her?
242
00:09:55,116 --> 00:09:57,118
All right, there's one way
to figure this out.
243
00:09:57,118 --> 00:09:58,510
Let's just call Eve and ask her.
244
00:09:58,510 --> 00:10:00,208
Yeah, okay.
245
00:10:01,209 --> 00:10:03,820
Well, well, well.
246
00:10:03,820 --> 00:10:07,607
Quite the sticky wicket
we've found ourselves in, innit?
247
00:10:10,392 --> 00:10:12,481
The only bloke
with an airtight alibi
248
00:10:12,481 --> 00:10:14,918
is the butler.
249
00:10:22,360 --> 00:10:24,406
Oh, sorry, I forgot.
I cut act two.
250
00:10:24,406 --> 00:10:27,888
Oh, this play is so unrealistic.
251
00:10:27,888 --> 00:10:31,326
Why isn't that butler
wearing gloves?
252
00:10:31,326 --> 00:10:34,242
I wish I had a knife in my back.
253
00:10:34,242 --> 00:10:36,070
She didn't pick up.
254
00:10:37,071 --> 00:10:38,333
God, why would Eve
set us both up
255
00:10:38,333 --> 00:10:39,900
on blind dates
on the same night?
256
00:10:39,900 --> 00:10:41,162
Maybe she assumed
we were smart enough
257
00:10:41,162 --> 00:10:42,598
to figure it out for ourselves.
258
00:10:42,598 --> 00:10:44,078
This is just getting silly.
259
00:10:44,078 --> 00:10:45,688
I'm gonna go ask June
who she's here for.
260
00:10:45,688 --> 00:10:47,690
No, no, no, no, no.
We're in too deep for that.
261
00:10:47,690 --> 00:10:49,910
It'll be obvious we both thought
we were on a date with her.
262
00:10:49,910 --> 00:10:52,129
Which is weird.
263
00:10:52,129 --> 00:10:53,174
Good point.
264
00:10:53,174 --> 00:10:55,263
You go from charming father
265
00:10:55,263 --> 00:10:57,004
offering a drink
to his son's date
266
00:10:57,004 --> 00:11:00,529
to deviant lothario trying
to steal his son's date.
267
00:11:01,791 --> 00:11:03,445
I'm not in love
with that coloring.
268
00:11:03,445 --> 00:11:06,274
Look, we're both
waiting for dates. Right?
269
00:11:06,274 --> 00:11:08,058
So the other date should
be here any minute,
270
00:11:08,058 --> 00:11:09,973
at which point it should be
obvious which date is for which.
271
00:11:09,973 --> 00:11:12,019
"Whose date is for whom."
272
00:11:13,760 --> 00:11:15,196
Seriously?
273
00:11:15,196 --> 00:11:16,937
Frederick, a stressful situation
does not warrant
274
00:11:16,937 --> 00:11:19,156
a loosening
on the reins of grammar.
275
00:11:20,418 --> 00:11:23,204
The fact that you're still
single boggles the mind.
276
00:11:23,204 --> 00:11:24,814
We're both intelligent men.
277
00:11:24,814 --> 00:11:26,424
I'm sure we can solve
this puzzle.
278
00:11:26,424 --> 00:11:28,513
Right, let's just
go talk to June,
279
00:11:28,513 --> 00:11:29,906
and I'm sure she'll
give us some clues
280
00:11:29,906 --> 00:11:31,212
as to who Eve set her up with.
281
00:11:31,212 --> 00:11:33,127
-"Figure out with whom..."
- Stop it.
282
00:11:34,389 --> 00:11:37,566
Sorry, just responding
to a friend.
283
00:11:37,566 --> 00:11:40,743
"Date is going well so far.
284
00:11:40,743 --> 00:11:45,313
Having a lot of fun with F-R..."
285
00:11:45,313 --> 00:11:46,793
Oh, it auto-filled.
286
00:11:46,793 --> 00:11:49,839
By the way, I was just
admiring this piece.
287
00:11:49,839 --> 00:11:51,058
Oh, yes, that's one
of my favorites, it's...
288
00:11:51,058 --> 00:11:52,407
David Cronin.
289
00:11:52,407 --> 00:11:55,018
I studied art history
at Columbia.
290
00:11:55,018 --> 00:11:57,673
Philosophy didn't seem
useless enough.
291
00:11:57,673 --> 00:12:01,285
Well, so, a fellow Ivy Leaguer.
292
00:12:01,285 --> 00:12:03,766
Seems you and I
have quite a bit in common.
293
00:12:03,766 --> 00:12:05,420
Oh. How fun.
294
00:12:05,420 --> 00:12:07,814
I was actually recruited
to play softball,
295
00:12:07,814 --> 00:12:10,033
although most
of the pitchers I faced
296
00:12:10,033 --> 00:12:11,513
were filled with Heineken.
297
00:12:11,513 --> 00:12:14,255
Ah, so you could say
you were more interested
298
00:12:14,255 --> 00:12:16,648
in sports and beer.
299
00:12:16,648 --> 00:12:18,041
Feels like we have
even more in common.
300
00:12:19,564 --> 00:12:20,827
You know, if you like
the Cronin so much,
301
00:12:20,827 --> 00:12:22,785
why don't you check out
the piece
302
00:12:22,785 --> 00:12:25,179
on that easel there
by the piano?
303
00:12:25,179 --> 00:12:27,137
All right, Frederick, Frederick,
sit down next to me.
304
00:12:27,137 --> 00:12:29,096
All right.
305
00:12:29,096 --> 00:12:31,620
Whoever she sits next to
is the one she likes.
306
00:12:36,538 --> 00:12:37,931
That's pretty smart.
Remind me,
307
00:12:37,931 --> 00:12:39,497
did you go
to an Ivy League school?
308
00:12:39,497 --> 00:12:42,109
It came up naturally.
309
00:12:43,806 --> 00:12:45,895
June, why don't you
come and join us?
310
00:12:45,895 --> 00:12:48,550
Uh, we were just
discussing, um...
311
00:12:48,550 --> 00:12:50,291
Uh, celebrity crushes.
312
00:12:50,291 --> 00:12:53,816
Yeah, is-is there a kind of guy
you tend to lean towards?
313
00:12:53,816 --> 00:12:56,819
Ah... Well, I love
Liam Hemsworth.
314
00:12:56,819 --> 00:12:58,647
He's got that cute,
315
00:12:58,647 --> 00:13:01,476
boyish thing
going on, you know?
Mm-hmm.
316
00:13:01,476 --> 00:13:04,392
But you can't go wrong with
a Kevin Costner type either.
317
00:13:06,829 --> 00:13:10,877
June, uh, why don't you...
come sit down?
318
00:13:16,578 --> 00:13:18,362
Oh.
319
00:13:19,973 --> 00:13:22,410
- That's cozy, isn't it?
That's...
- Yeah.
320
00:13:22,410 --> 00:13:25,108
- Now I'm gonna check on dinner.
- I forgot my wine.
321
00:13:26,153 --> 00:13:27,850
Seriously?
You think you're Costner?
322
00:13:27,850 --> 00:13:30,418
More realistic than you
fancying yourself a Hemsworth.
323
00:13:30,418 --> 00:13:32,637
I've seen your calendar,
Mr. July.
324
00:13:34,030 --> 00:13:36,337
It's the closest you'll ever
get to disrobing near a June.
325
00:13:38,165 --> 00:13:40,123
I got to say,
I have no idea what the hell's
326
00:13:40,123 --> 00:13:41,516
going on out there.
327
00:13:41,516 --> 00:13:43,213
Yes, I feel the same way.
It's like I'm
328
00:13:43,213 --> 00:13:45,955
nine years old again, reading
Kafka for the first time.
329
00:13:47,696 --> 00:13:49,611
How do we not know
who she's here for?
330
00:13:49,611 --> 00:13:51,831
Oh, we know.
331
00:13:53,571 --> 00:13:55,486
- Excuse me?
- By your own admission,
332
00:13:55,486 --> 00:13:56,966
you are not
emotionally available
333
00:13:56,966 --> 00:13:58,315
and June is just like me--
334
00:13:58,315 --> 00:13:59,795
she wears her heart
on her sleeve.
335
00:13:59,795 --> 00:14:01,405
Dad, come on.
336
00:14:01,405 --> 00:14:04,626
I mean, June is-is fantastic
and you're...
337
00:14:05,627 --> 00:14:07,585
...well...
338
00:14:07,585 --> 00:14:09,892
also fantastic,
339
00:14:09,892 --> 00:14:12,939
just a slightly
more advanced category
340
00:14:12,939 --> 00:14:14,854
of fantastic.
341
00:14:14,854 --> 00:14:17,552
So that's how you see me, then?
342
00:14:17,552 --> 00:14:19,859
My glory days behind me,
343
00:14:19,859 --> 00:14:22,992
a retired show pony
milling about,
344
00:14:22,992 --> 00:14:25,081
chewing cud in a pasture,
345
00:14:25,081 --> 00:14:27,344
one broken leg away
from the cold shock
346
00:14:27,344 --> 00:14:30,304
of the farmer's shotgun?
347
00:14:32,654 --> 00:14:34,786
See? You get it.
348
00:14:34,786 --> 00:14:37,920
So, do you guys hang out
a lot together?
349
00:14:37,920 --> 00:14:40,575
Probably more than we should.
350
00:14:40,575 --> 00:14:42,751
Which I love. I...
351
00:14:42,751 --> 00:14:45,275
June, I-I kind of
pride myself on
352
00:14:45,275 --> 00:14:48,148
connecting, emotionally,
with people.
353
00:14:48,148 --> 00:14:49,976
My dad and I
couldn't be closer.
354
00:14:49,976 --> 00:14:52,500
Right, Dad? Hey, Dad?
355
00:14:52,500 --> 00:14:54,023
Love you.
356
00:14:55,938 --> 00:14:57,722
Aw, that is so sweet.
357
00:14:57,722 --> 00:14:59,376
Almost saccharine.
358
00:15:00,682 --> 00:15:02,640
So what do you guys do for fun?
359
00:15:02,640 --> 00:15:04,686
Laser tag.
360
00:15:04,686 --> 00:15:06,296
Wow.
361
00:15:06,296 --> 00:15:07,602
Really?
362
00:15:07,602 --> 00:15:09,169
You know, I like to keep active.
363
00:15:09,169 --> 00:15:11,954
You know, good for the soul,
good for the body.
364
00:15:11,954 --> 00:15:13,782
Keeps me full of vim and vigor.
365
00:15:14,914 --> 00:15:16,263
Vim and vigor.
366
00:15:16,263 --> 00:15:18,221
Picking up that
old laser tag lingo, huh?
367
00:15:21,094 --> 00:15:22,747
You guys expecting company?
368
00:15:22,747 --> 00:15:24,053
One of us is.
369
00:15:25,228 --> 00:15:26,926
Frederick, will you join me?
370
00:15:30,712 --> 00:15:32,148
Now, we both know
the woman behind this door
371
00:15:32,148 --> 00:15:34,237
is clearly here for me
or clearly here for you,
372
00:15:34,237 --> 00:15:36,326
and I think we both know
who it is.
373
00:15:41,549 --> 00:15:43,246
I'm looking for Frasier.
374
00:15:45,161 --> 00:15:48,164
I'm Ida. Eve said you've got
just what I need?
375
00:15:48,164 --> 00:15:50,210
Yes, Ida, please, uh,
come in, won't you?
376
00:15:50,210 --> 00:15:52,125
Uh, will you excuse us
for just a second?
377
00:15:52,125 --> 00:15:53,387
All right, but be quick.
378
00:15:53,387 --> 00:15:55,737
I'm not gonna live forever.
379
00:15:56,694 --> 00:15:58,435
Oh, dear God.
380
00:15:59,871 --> 00:16:01,961
Who do you think she's here for?
381
00:16:04,180 --> 00:16:05,877
This must be some
kind of a mistake.
382
00:16:05,877 --> 00:16:07,836
I mean, for God's sake,
she's old enough to be my...
383
00:16:07,836 --> 00:16:09,316
Sister?
384
00:16:09,316 --> 00:16:11,840
How dare you?
385
00:16:11,840 --> 00:16:13,320
Oh, come on, Pops.
386
00:16:13,320 --> 00:16:15,844
Imagine how refined she is.
387
00:16:17,150 --> 00:16:18,368
But I should go, I don't want
388
00:16:18,368 --> 00:16:19,979
- to keep my date waiting.
- Mm-hmm.
389
00:16:21,502 --> 00:16:23,025
Ida, come join me
in the kitchen, will you?
390
00:16:23,025 --> 00:16:24,461
Oh.
391
00:16:27,638 --> 00:16:30,076
Now, what can I get you, dear?
392
00:16:30,076 --> 00:16:32,078
Milk. And while we're young.
393
00:16:32,078 --> 00:16:34,471
Milk, in-in a wine glass?
394
00:16:34,471 --> 00:16:36,256
What?
395
00:16:36,256 --> 00:16:38,562
Why the heck would the baby
drink milk in a wine glass?
396
00:16:38,562 --> 00:16:40,477
The baby.
397
00:16:40,477 --> 00:16:41,652
Keep up!
398
00:16:41,652 --> 00:16:42,740
He's almost done with his nap.
399
00:16:42,740 --> 00:16:44,394
He needs milk, but Eve's out.
400
00:16:44,394 --> 00:16:45,830
She said you'd have some.
401
00:16:45,830 --> 00:16:47,397
Right, right, of course,
here we are.
402
00:16:47,397 --> 00:16:49,486
Off you go.
403
00:16:49,486 --> 00:16:51,358
I don't need... I don't need
this much. It's just a baby.
404
00:16:51,358 --> 00:16:53,142
It's fine, it's fine, you keep
it. Take as much as you like.
405
00:16:53,142 --> 00:16:55,623
- Here we are. And off you go.
- I know. I understand. Oh!
406
00:16:55,623 --> 00:16:57,625
Oh!
407
00:16:58,887 --> 00:17:00,062
That was Eve's babysitter.
408
00:17:00,062 --> 00:17:01,846
Baby needed some milk.
409
00:17:01,846 --> 00:17:03,892
Eve's babysitter.
410
00:17:03,892 --> 00:17:06,025
Yeah, yeah, I know. Ida.
411
00:17:06,025 --> 00:17:08,375
We met, like, a month ago
when Eve hired her.
412
00:17:10,029 --> 00:17:11,769
Did I not mention that?
413
00:17:11,769 --> 00:17:13,336
Where is your powder room?
414
00:17:13,336 --> 00:17:14,729
I have a bet with a friend
415
00:17:14,729 --> 00:17:16,731
over whether this place
has a bidet.
416
00:17:18,776 --> 00:17:21,475
Who doesn't have a bidet?
417
00:17:24,173 --> 00:17:25,870
- This is insanity.
- Yeah.
418
00:17:27,829 --> 00:17:29,178
A great woman shows up
419
00:17:29,178 --> 00:17:30,962
and suddenly we're
acting like idiots?
420
00:17:30,962 --> 00:17:34,792
This petty one-upmanship
is beneath us, Dad.
421
00:17:34,792 --> 00:17:36,446
- Hi.
- Hi.
422
00:17:38,492 --> 00:17:40,755
We should call a truce.
423
00:17:40,755 --> 00:17:42,496
Yes, yes, yes,
perhaps you're right.
424
00:17:42,496 --> 00:17:44,759
Makes sense. First
sensible thing you've said.
425
00:17:44,759 --> 00:17:45,977
Yeah.
426
00:17:48,067 --> 00:17:49,503
- Oh!
- Oh, Dad, your dinner!
427
00:17:49,503 --> 00:17:52,114
Saboteur!
428
00:17:54,464 --> 00:17:58,642
My friend set me up with this
firefighter, and he's great.
429
00:17:58,642 --> 00:18:01,123
But his dad is here,
430
00:18:01,123 --> 00:18:04,083
and, weirdly,
I think I'm more into him.
431
00:18:04,083 --> 00:18:06,215
I know.
432
00:18:06,215 --> 00:18:08,391
Yes, they have a bidet.
433
00:18:10,567 --> 00:18:13,309
That was a low blow, Frederick.
434
00:18:13,309 --> 00:18:15,311
My ossobuco's not the only thing
435
00:18:15,311 --> 00:18:17,487
that's gone from
a simmer to a boil.
436
00:18:17,487 --> 00:18:20,925
Yeah, well,
it's okay, Dad, 'cause
437
00:18:20,925 --> 00:18:22,318
I just heard June
on the phone and,
438
00:18:22,318 --> 00:18:25,539
while she was here
to go on a date with me,
439
00:18:25,539 --> 00:18:27,845
she prefers you.
440
00:18:31,327 --> 00:18:34,330
What is wrong with me?
441
00:18:34,330 --> 00:18:35,810
Maybe Eve was right.
442
00:18:35,810 --> 00:18:38,552
Maybe I am the problem.
443
00:18:38,552 --> 00:18:41,250
No, you can't
believe that, right?
444
00:18:41,250 --> 00:18:42,991
I don't know.
445
00:18:42,991 --> 00:18:46,168
Perhaps June can sniff out
the commitment issues.
446
00:18:46,168 --> 00:18:48,170
Well, you're committed
to your job.
447
00:18:48,170 --> 00:18:50,999
You're committed to Eve
and to John.
448
00:18:50,999 --> 00:18:53,219
You're committed
to rebuilding our relationship.
449
00:18:53,219 --> 00:18:55,656
You're not emotionally
unavailable, you're emotionally
450
00:18:55,656 --> 00:18:57,875
specific about
what you're looking for.
451
00:18:57,875 --> 00:19:00,356
I assume you mean
"emotionally specific
452
00:19:00,356 --> 00:19:03,272
about that for which
I'm looking," but...
453
00:19:04,317 --> 00:19:06,841
You're right, that is obnoxious.
454
00:19:06,841 --> 00:19:09,496
I'm gonna step aside.
455
00:19:09,496 --> 00:19:11,672
From what I can tell, you
and June'll be great together.
456
00:19:13,108 --> 00:19:15,154
Thank you.
457
00:19:15,154 --> 00:19:16,720
You know, I've...
458
00:19:16,720 --> 00:19:19,027
been getting in my own way
for so long,
459
00:19:19,027 --> 00:19:21,464
seems the stars
are finally aligned for me.
460
00:19:24,206 --> 00:19:25,599
Think your date's here.
461
00:19:25,599 --> 00:19:29,168
Oh, you think
you're so funny, stars.
462
00:19:29,168 --> 00:19:30,734
Okay, how can I help?
463
00:19:30,734 --> 00:19:32,214
Ooh, wait, don't tell me.
464
00:19:32,214 --> 00:19:34,434
Uh, I'll pretend
to be your personal chef
465
00:19:34,434 --> 00:19:36,175
and set up one dinner
out on the balcony
466
00:19:36,175 --> 00:19:37,915
and another in here,
and you can run back and forth
467
00:19:37,915 --> 00:19:39,352
having two dates at once
or something.
468
00:19:40,353 --> 00:19:43,530
No. Uh... No.
469
00:19:45,053 --> 00:19:47,186
You know, there was a time when
I would have maybe... No, no.
470
00:19:48,230 --> 00:19:50,798
I-I've lost enough women
doing that sort of silly thing.
471
00:19:50,798 --> 00:19:52,452
I'll just go out there
472
00:19:52,452 --> 00:19:54,236
and tell this young woman,
whoever she is,
473
00:19:54,236 --> 00:19:56,325
that, uh, it's not going
to work out between us.
474
00:19:56,325 --> 00:19:58,022
Thank you.
475
00:20:00,938 --> 00:20:03,245
Just a moment.
476
00:20:08,555 --> 00:20:11,601
Frasier, hi, I'm Siobhan,
Eve's friend.
477
00:20:11,601 --> 00:20:13,255
Siobhan. Hi.
478
00:20:13,255 --> 00:20:15,649
Uh, do I smell ossobuco?
479
00:20:15,649 --> 00:20:17,955
Oh, takes me back
to my time in Milan.
480
00:20:17,955 --> 00:20:20,610
Milan? Uh, what took you there?
481
00:20:20,610 --> 00:20:23,787
I was performing at La Scala.
I'm an opera singer.
482
00:20:29,402 --> 00:20:31,099
Is that so?
483
00:20:31,099 --> 00:20:34,581
By the way, I hope you don't
mind, I brought sherry.
484
00:20:34,581 --> 00:20:36,757
You know...
485
00:20:36,757 --> 00:20:40,021
why don't we just have this chat
out in the hall here?
486
00:20:43,677 --> 00:20:47,028
Freddy,
your personal chef idea--
487
00:20:47,028 --> 00:20:49,509
do you think maybe we moved
away from that too quickly?
488
00:20:50,814 --> 00:20:52,076
What?
489
00:20:52,076 --> 00:20:54,644
Well, Siobhan could be the one.
490
00:20:54,644 --> 00:20:56,385
- Wh-Who's Siobhan?
- My date.
491
00:20:56,385 --> 00:20:58,996
- What about June?
- June was meant for you.
492
00:20:58,996 --> 00:21:00,563
Eve clearly saw a connection
between me and Siobhan,
493
00:21:00,563 --> 00:21:02,304
and we should respect that.
494
00:21:02,304 --> 00:21:03,305
Are you kidding me?
495
00:21:03,305 --> 00:21:04,306
You're doing this again?
496
00:21:04,306 --> 00:21:05,829
See, this is your problem.
497
00:21:05,829 --> 00:21:07,701
Okay, it's not that love
has passed you by at all.
498
00:21:07,701 --> 00:21:10,007
You got a fantastic woman out
there who's interested in you,
499
00:21:10,007 --> 00:21:12,009
but you keep getting
in your own way.
500
00:21:12,009 --> 00:21:13,968
Y-You know what you are?
501
00:21:13,968 --> 00:21:17,058
You're your own saboteur.
502
00:21:17,058 --> 00:21:18,973
Uh-huh, yeah, uh-huh.
503
00:21:18,973 --> 00:21:20,235
Tell you what.
504
00:21:20,235 --> 00:21:21,932
You take June out for dinner
505
00:21:21,932 --> 00:21:25,327
and I'll, I'll buy you a
big-screen TV for your bedroom.
506
00:21:25,327 --> 00:21:27,155
What's going on here?
507
00:21:27,155 --> 00:21:28,461
Don't worry, Freddy,
508
00:21:28,461 --> 00:21:30,289
I can still pull this off.
509
00:21:32,029 --> 00:21:34,597
Were you just bribing him
to take me out?
510
00:21:34,597 --> 00:21:36,773
Put on the hat.
Put on the hat.
511
00:21:37,818 --> 00:21:39,559
Dad, I'm not putting on the hat.
512
00:21:39,559 --> 00:21:42,518
He wasn't bribing me 'cause
I'm not interested in you,
513
00:21:42,518 --> 00:21:44,215
it's just that you and my dad
were obviously hitting it off.
514
00:21:44,215 --> 00:21:47,741
W-Wait, so you were into June
before I showed up?
515
00:21:48,872 --> 00:21:50,309
A date was literally
coming for you,
516
00:21:50,309 --> 00:21:52,136
and you couldn't wait
until I arrived?
517
00:21:52,136 --> 00:21:55,705
To be fair,
you were a bit tardy.
518
00:21:58,229 --> 00:22:01,276
Siobhan, you want to go
grab a drink?
519
00:22:01,276 --> 00:22:02,886
I would love one.
520
00:22:06,281 --> 00:22:09,545
Wait! Wait! Please.
521
00:22:09,545 --> 00:22:11,939
I know you're both upset,
and I've behaved
522
00:22:11,939 --> 00:22:13,375
boorishly, like a real cad.
523
00:22:13,375 --> 00:22:16,509
I-I... I would like
to apologize to you.
524
00:22:16,509 --> 00:22:19,599
But there's one thing
I have to clear up.
525
00:22:21,209 --> 00:22:23,211
You both wanted me?
526
00:22:33,482 --> 00:22:34,962
Still got it.
527
00:22:45,015 --> 00:22:47,061
Y'all know how this goes.
528
00:22:48,105 --> 00:22:49,803
♪ Hey, baby,
I hear the blues a-callin'♪
529
00:22:49,803 --> 00:22:53,807
♪ Tossed salads
and scrambled eggs ♪
530
00:22:55,635 --> 00:22:58,028
♪ And maybe I seem
a bit confused ♪
531
00:22:58,028 --> 00:23:00,509
Yeah, maybe.
But I got you pegged.
532
00:23:02,555 --> 00:23:04,470
♪ But I don't know what to do ♪
533
00:23:04,470 --> 00:23:08,691
♪ With those tossed salads
and scrambled eggs ♪
534
00:23:10,214 --> 00:23:12,826
♪ Life's callin' again. ♪
535
00:23:17,091 --> 00:23:19,049
Boston, we love you!
536
00:23:19,049 --> 00:23:21,095
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
38858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.