All language subtitles for El.Otro.Lado.1x06.Episodio.6.1080p.MVPLUS.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Bryan_122

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,600 (EVA) Primero fueron las reformas; 2 00:00:01,680 --> 00:00:04,440 al poco, los fenómenos; y después murió Javier. 3 00:00:04,520 --> 00:00:06,680 (NACHO) ¿De qué murió? (HOMBRE) De cirrosis. 4 00:00:06,760 --> 00:00:09,800 (MUJER) Tres muertos en un mismo piso en menos de un año. 5 00:00:09,880 --> 00:00:12,040 ¿Por qué no vienes tú a "Nueva Era" y lo cuentas? 6 00:00:12,120 --> 00:00:14,400 Hoy se cuenta que la niña cura 7 00:00:14,480 --> 00:00:16,720 y, la semana que viene, contamos que era un fraude. 8 00:00:16,800 --> 00:00:20,080 "Nos deja así Alberto López Estrada, nacido en Burriana, Castellón". 9 00:00:20,160 --> 00:00:22,080 Os habéis quedado sin programa. 10 00:00:22,160 --> 00:00:26,160 La niña se suicidó, pero no dijimos nada. 11 00:00:26,240 --> 00:00:28,160 Llámalo, que vuelva. 12 00:00:28,240 --> 00:00:30,320 (NACHO) Todo lo que quería era ser como usted. 13 00:00:30,400 --> 00:00:32,840 Y al final resulta que ya era como usted, 14 00:00:32,920 --> 00:00:34,160 un mentiroso. 15 00:00:34,240 --> 00:00:36,160 Vas a venir conmigo a esa casa. 16 00:00:36,240 --> 00:00:38,080 Yo te enseño, no te preocupes. 17 00:00:46,680 --> 00:00:49,200 (Música de suspense) 18 00:00:57,360 --> 00:00:58,920 (Arcadas) 19 00:01:03,000 --> 00:01:05,720 (TOSE) 20 00:01:16,280 --> 00:01:18,600 ¿Qué me has hecho? Ah... 21 00:01:36,760 --> 00:01:39,200 (Sin audio, sigue la música) 22 00:01:47,440 --> 00:01:49,000 (RUBÉN) ¡Mamá! 23 00:01:51,800 --> 00:01:52,880 ¡Oh! 24 00:01:52,960 --> 00:01:54,560 (Para la música) 25 00:02:07,600 --> 00:02:08,680 (Golpe) 26 00:02:11,520 --> 00:02:13,280 (Para la música) 27 00:02:18,000 --> 00:02:20,160 (Cortocircuitos) 28 00:02:20,240 --> 00:02:21,960 (Tictac) 29 00:02:22,040 --> 00:02:23,280 (Cortocircuitos) 30 00:02:23,360 --> 00:02:25,040 (EVA) ¿Qué coño estás diciendo? 31 00:02:25,120 --> 00:02:27,440 ¿Os dejo entrar en mi casa y ahora me dices esto? 32 00:02:27,520 --> 00:02:30,960 Tú lo mataste. Lo mataste tú. (EVA) Yo no. Eso no es verdad. 33 00:02:31,040 --> 00:02:33,800 Se veía venir desde el minuto uno. - Venga, Lorena, salgamos. 34 00:02:33,880 --> 00:02:35,800 Nacho, vámonos. - Tú estás loca. 35 00:02:35,880 --> 00:02:38,680 Tú lo tiraste por la ventana porque lo vemos las dos. 36 00:02:38,760 --> 00:02:40,320 Y su espíritu quiere que se sepa. 37 00:02:40,400 --> 00:02:42,480 Y mientras que no se sepa, no va a dejarte. 38 00:02:42,560 --> 00:02:44,200 (EVA) ¿Qué coño estás diciendo? 39 00:02:44,280 --> 00:02:46,480 Nacho, esto lo vas a contar tú, ¿verdad? 40 00:02:46,560 --> 00:02:48,600 Toma el control, que se descarrila la vieja. 41 00:02:48,680 --> 00:02:50,200 Yo no he hecho nada. - Anda que no. 42 00:02:50,280 --> 00:02:52,720 No tenéis pruebas. - No, el testimonio de dos médiums. 43 00:02:52,800 --> 00:02:55,400 Díselo, díselo. - Nacho, vámonos, por favor. 44 00:02:55,480 --> 00:02:57,720 Pero ¿te va a decir una productora cuándo marchar? 45 00:02:57,800 --> 00:03:00,360 ¡Ponla en su sitio, joder! - ¿Qué coño se están inventando? 46 00:03:00,440 --> 00:03:02,320 ¿Les has pedido tú que digan esta mentira? 47 00:03:02,400 --> 00:03:05,640 Se te sube a la chepa cualquiera. Te está llamando mentiroso ella, 48 00:03:05,720 --> 00:03:09,680 ella, que no tiene sangre en las venas. Reacciona, reacciona. 49 00:03:09,760 --> 00:03:12,760 Pero ¡cállese! ¡Cállese de una puta vez! 50 00:03:12,840 --> 00:03:14,720 ¿Qué haces? No me hables delante de ellas. 51 00:03:14,800 --> 00:03:16,840 Pero ¿se puede saber qué coño tengo que hacer 52 00:03:16,920 --> 00:03:18,960 para que me deje hacer las cosas a mi manera? 53 00:03:19,040 --> 00:03:21,560 ¡Sí, como me salga de los cojones! 54 00:03:21,640 --> 00:03:24,040 ¿El qué? ¡No me toque! ¡No me toque más! 55 00:03:24,120 --> 00:03:26,360 ¿Eh? No lo sé. No lo sé. 56 00:03:26,440 --> 00:03:28,120 Ya veremos lo que haré. Ya lo pensaré. 57 00:03:28,200 --> 00:03:30,360 Muy bonito. Muy bonito. Para usted también. 58 00:03:30,440 --> 00:03:32,920 Mira esta puta baratija. 59 00:03:33,000 --> 00:03:34,720 ¡Esta mierda de los chinos... 60 00:03:34,800 --> 00:03:36,720 se la mete por el culo! 61 00:03:37,320 --> 00:03:38,520 ¡Coño ya! 62 00:03:45,720 --> 00:03:46,920 ¿Qué pasa? 63 00:03:48,000 --> 00:03:50,160 (Sirenas) 64 00:03:51,760 --> 00:03:53,680 (Conversaciones indistintas) 65 00:03:56,720 --> 00:03:58,520 (MUJER) ¿Y eso qué quiere decir? 66 00:03:58,600 --> 00:04:01,160 Que está loco. (MUJER) No usamos esa palabra. 67 00:04:01,720 --> 00:04:04,400 Verá, su hijo padece un trastorno bipolar tipo uno. 68 00:04:04,480 --> 00:04:06,680 Se caracteriza por largos procesos depresivos 69 00:04:06,760 --> 00:04:09,080 alternados con cortos pero intensos brotes de manía 70 00:04:09,160 --> 00:04:10,440 que suelen durar una semana. 71 00:04:10,520 --> 00:04:13,600 O sea, que está loco, ¿no? - ¿Y eso por qué ha podido pasar? 72 00:04:13,680 --> 00:04:16,000 A veces un hecho traumático puede hacer de gatillo 73 00:04:16,080 --> 00:04:17,640 para disparar algo latente. 74 00:04:17,720 --> 00:04:19,240 ¿Hay antecedentes en su familia? 75 00:04:20,160 --> 00:04:21,840 ¡Tu hermana! - Por favor. 76 00:04:21,920 --> 00:04:24,840 Me consta un intento de suicidio previo por parte de su hijo. 77 00:04:24,920 --> 00:04:26,720 ¿Perdona? - Me aparece un ingreso 78 00:04:26,800 --> 00:04:30,320 el siete... A ver, él aseguró en todo momento que fue un accidente. 79 00:04:30,400 --> 00:04:32,720 ¿Y no hicieron nada? - ¿Ni avisar a la familia? 80 00:04:32,800 --> 00:04:35,360 No se puede ingresar a mayores de edad contra su voluntad. 81 00:04:35,440 --> 00:04:38,400 Estos últimos días manifestó algún comportamiento extraño. 82 00:04:38,480 --> 00:04:40,920 Por ejemplo, abrir el ataúd de mi tía muerta. 83 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 ¿Qué le parece? 84 00:04:42,080 --> 00:04:43,760 Estos episodios suelen ir acompañados 85 00:04:43,840 --> 00:04:45,800 de alucinaciones visuales y auditivas. 86 00:04:45,880 --> 00:04:48,880 La buena noticia es que con reposo y la medicación adecuada 87 00:04:48,960 --> 00:04:51,320 podrá hacer vida normal. - ¿Vida normal mi hermano? 88 00:04:51,400 --> 00:04:53,120 ¡Puf, hostias! 89 00:04:54,880 --> 00:04:58,400 Aquí la gente no entiende o no quiere entender. 90 00:04:59,120 --> 00:05:01,720 ¿Que a lo mejor eso te quita las alucinaciones? 91 00:05:01,800 --> 00:05:04,880 Pues es una manera de decirlo, sí. 92 00:05:05,160 --> 00:05:07,400 ¿Que tomas contacto otra vez con la realidad? 93 00:05:07,480 --> 00:05:08,840 Pues puede ser. 94 00:05:08,920 --> 00:05:10,960 ¿Que dejas de hacerte daño a ti y a los demás? 95 00:05:11,040 --> 00:05:13,760 Pues sí, ¿por qué no? 96 00:05:15,160 --> 00:05:18,920 Pero a lo mejor dejas de verme porque eso reduce tu percepción, 97 00:05:19,000 --> 00:05:20,880 cierra tu mente. 98 00:05:23,840 --> 00:05:27,400 Aunque lo cierto es que yo te veo de puta madre. 99 00:05:28,520 --> 00:05:29,800 Has levantado el caso. 100 00:05:30,280 --> 00:05:31,400 Has hundido a Gorka. 101 00:05:31,480 --> 00:05:32,720 Si hasta has follado. 102 00:05:32,800 --> 00:05:35,920 Bueno, eso que haces tú, ¿no? 103 00:05:36,000 --> 00:05:37,440 Y la exclusiva. 104 00:05:37,520 --> 00:05:40,640 La exclusiva. Habrá que contarlo. Tenemos que hablar 105 00:05:40,720 --> 00:05:44,000 a ver cómo lo organizamos y todo eso. 106 00:05:44,080 --> 00:05:47,640 No ahora, cuando tú estés mejor. 107 00:05:47,720 --> 00:05:49,920 ¿No, Nieto? 108 00:05:50,000 --> 00:05:51,520 (Música dramática) 109 00:05:52,760 --> 00:05:56,600 Bueno, también puedes seguir tú solo si quieres. 110 00:05:58,000 --> 00:05:59,200 Gracias, maestro. 111 00:06:01,560 --> 00:06:02,760 Adiós, amigo. 112 00:06:15,360 --> 00:06:17,280 (Para la música) 113 00:06:17,360 --> 00:06:18,440 ¿Eh? 114 00:06:18,520 --> 00:06:21,280 No sé, a lo mejor tarda un poquito en hacer efecto. 115 00:06:21,360 --> 00:06:24,080 Hasta que no se incorpora al riego sanguíneo y eso... 116 00:06:31,040 --> 00:06:33,040 (Música dramática) 117 00:06:34,680 --> 00:06:36,800 (Móvil) 118 00:06:36,880 --> 00:06:39,960 (Móvil) 119 00:06:40,040 --> 00:06:41,560 (Móvil) 120 00:06:41,640 --> 00:06:43,960 (Puerta abriéndose) 121 00:07:02,160 --> 00:07:04,360 (SUSPIRA) 122 00:08:09,440 --> 00:08:11,440 (ESTRADA) "Muchas gracias, Nacho Nieto". 123 00:08:11,520 --> 00:08:13,720 "Seguiremos muy atentos al fascinante caso 124 00:08:13,800 --> 00:08:15,920 de la sanadora de Esfenollar, 125 00:08:16,000 --> 00:08:20,560 porque ¿la niña cura, es la Virgen quien actúa a través de ella 126 00:08:20,640 --> 00:08:23,960 o es algo que ni siquiera podemos imaginar?". 127 00:08:24,040 --> 00:08:26,080 "Quizá nunca sepamos la verdad". 128 00:08:26,160 --> 00:08:30,080 "La verdad, esa amante escurridiza que perseguimos los periodistas 129 00:08:30,160 --> 00:08:31,320 de lo heterodoxo". 130 00:08:31,400 --> 00:08:35,080 "Lo más importante en este oficio siempre es la verdad". 131 00:08:35,560 --> 00:08:37,000 Claro que sí, la verdad. 132 00:08:37,080 --> 00:08:38,200 Gracias, maestro. 133 00:08:38,280 --> 00:08:39,480 "O no". 134 00:08:39,560 --> 00:08:43,800 "A veces, quizá lo más importante sea la honestidad". 135 00:08:43,880 --> 00:08:47,000 "Pero ¿qué es la honestidad sino otra forma de verdad 136 00:08:47,080 --> 00:08:48,200 acaso más profunda?". 137 00:08:48,280 --> 00:08:52,040 "Al final, lo importante es la verdad en la honestidad". 138 00:08:53,000 --> 00:08:54,440 "Y ahora vamos con otro tema: 139 00:08:54,520 --> 00:08:57,040 el misterioso caso del puente de los perros suicidas, 140 00:08:57,120 --> 00:08:59,960 cerca de la ciudad escocesa de Dumbarton". 141 00:09:00,040 --> 00:09:02,840 "Es un puente...". - ¡La madre que lo parió! 142 00:09:03,480 --> 00:09:07,640 ¡La madre que lo parió! Pero ¡qué huevos tiene! 143 00:09:07,720 --> 00:09:10,520 Pero ¡qué huevazos tiene! 144 00:09:11,120 --> 00:09:15,680 Mira, mira, aquí hablaba de la verdad, aquí de la honestidad, 145 00:09:16,160 --> 00:09:18,360 aquí de la verdad dentro de la honestidad 146 00:09:18,440 --> 00:09:20,960 ¡y aquí de mierda y de más mierda 147 00:09:21,040 --> 00:09:22,760 de la que sale por su boca! 148 00:09:22,840 --> 00:09:24,920 ¡Me cago en las pirámides de Egipto 149 00:09:25,000 --> 00:09:28,680 y en el coño de la constelación de Orión! 150 00:09:29,240 --> 00:09:31,800 ¡Putos cazafantasmas de los cojones! 151 00:09:31,880 --> 00:09:35,640 ¡Así os ahoguéis en el ectoplasma de vuestros putos muertos! 152 00:09:35,720 --> 00:09:37,400 ¡Perros, muertos de hambre! 153 00:09:37,480 --> 00:09:38,920 ¡Me habéis jodido la vida! 154 00:09:39,000 --> 00:09:41,920 (Risas) 155 00:09:42,000 --> 00:09:43,880 (Risas) 156 00:09:44,760 --> 00:09:46,160 (Risas) 157 00:09:47,960 --> 00:09:50,040 (HOMBRE) ¿Han hecho del veneno también? 158 00:09:50,120 --> 00:09:53,200 (Paran las risas) 159 00:09:55,040 --> 00:09:56,400 (CARRASPEA) 160 00:09:59,000 --> 00:10:02,080 Bueno, pues nada, compañeros. 161 00:10:03,360 --> 00:10:05,360 ¿Qué tenemos para el programa de esta semana? 162 00:10:05,440 --> 00:10:07,400 Hay que darle la vuelta a la situación. 163 00:10:08,440 --> 00:10:10,880 Ideas. ¡Ideas! 164 00:10:11,760 --> 00:10:16,320 A ver, yo creo que podríamos tapar lo sucedido con otro tema. 165 00:10:16,400 --> 00:10:19,120 Hay un hombre en Murcia con un desgarro anal 166 00:10:19,200 --> 00:10:20,600 que asegura que se lo han hecho 167 00:10:20,680 --> 00:10:22,880 unos aliens con una sonda. 168 00:10:25,280 --> 00:10:27,840 (HOMBRE) ¿Algoritmos? Granjas de bots. 169 00:10:27,920 --> 00:10:30,080 Inteligencias artificiales descontroladas. 170 00:10:30,160 --> 00:10:32,640 ¿Y las superbacterias? 171 00:10:32,720 --> 00:10:34,960 El asesino microscópico que acabará con el mundo. 172 00:10:35,040 --> 00:10:37,800 Aún está caliente el tema COVID. Yo creo que funcionará. 173 00:10:37,880 --> 00:10:40,120 (MUJER) Un poco alarmista, ¿no? (MUJER) Un poco sí. 174 00:10:40,200 --> 00:10:41,880 Pero tampoco somos "Informe semanal". 175 00:10:41,960 --> 00:10:44,120 Algoritmos, dadle una vuelta. 176 00:10:44,200 --> 00:10:46,800 (HOMBRE) No quiero insistir, pero es que estamos hablando 177 00:10:46,880 --> 00:10:49,400 de un desgarro anal por aliens y en Murcia. 178 00:10:49,480 --> 00:10:51,160 A ver... 179 00:10:51,240 --> 00:10:53,560 ¿Sabemos qué hace Nacho Nieto? 180 00:10:53,640 --> 00:10:55,680 No ha actualizado redes desde hace unos días. 181 00:10:55,760 --> 00:10:58,280 Pues si está inactivo, es que viene con todo lo gordo. 182 00:10:58,360 --> 00:11:00,160 Estate pendiente las 24 horas. 183 00:11:00,240 --> 00:11:01,720 (MUJER) Tengo una alerta puesta. 184 00:11:01,800 --> 00:11:03,960 (MUJER) Pues estate pendiente de la alerta. 185 00:11:04,040 --> 00:11:06,320 No quiero que estemos pendientes de lo que haga 186 00:11:06,400 --> 00:11:08,440 o deje de hacer Nacho Nieto. 187 00:11:09,360 --> 00:11:11,400 Esto es un programa de televisión. 188 00:11:12,360 --> 00:11:13,920 Y esto es lo que vamos a hacer. 189 00:11:26,560 --> 00:11:29,240 (NACHO) Un momento, Dani, para el vídeo, por favor. 190 00:11:29,320 --> 00:11:32,480 ¿Cómo que streaming? ¿Me quieres hacer competir con "Nueva Era"? 191 00:11:32,560 --> 00:11:35,600 "Perdona, máster, no te lo consulté, pero creí que sería buena idea". 192 00:11:35,680 --> 00:11:37,040 ¿Por qué? (DANI) "Es perfecto". 193 00:11:37,120 --> 00:11:40,280 "Gorka está contra las cuerdas. Tienes contigo a su comunidad". 194 00:11:40,360 --> 00:11:42,600 "Será un duelo Internet contra televisión mítico". 195 00:11:42,680 --> 00:11:45,040 No, Dani, no, yo no voy a hacer eso. No. 196 00:11:45,840 --> 00:11:47,080 "A ver, es que...". 197 00:11:47,160 --> 00:11:48,840 ¿Es que qué? 198 00:11:48,920 --> 00:11:51,520 "Que el vídeo ya lo han visto más de 20.000 personas". 199 00:11:51,600 --> 00:11:53,200 Dani... (DANI) "Que lo vas a petar". 200 00:11:53,280 --> 00:11:55,080 "Que él tiene toda la movida de la tele, 201 00:11:55,160 --> 00:11:58,200 pero él no puede hacerlo en directo desde la casa del poltergeist". 202 00:11:58,280 --> 00:11:59,960 ¿Cómo? ¿Has anunciado eso en el vídeo? 203 00:12:00,040 --> 00:12:01,560 "Sí, lo hice. ¿Te lo pongo?". 204 00:12:01,640 --> 00:12:03,520 No, no quiero verlo, Dani, no lo pongas. 205 00:12:03,600 --> 00:12:05,880 "Cuenta conmigo para echarte una mano". 206 00:12:05,960 --> 00:12:07,720 No hace falta. - No vengas. 207 00:12:07,800 --> 00:12:10,400 "Vale, vale. ¿Queréis acabar de ver la promo?". 208 00:12:10,480 --> 00:12:12,320 No, muchas gracias. Adiós, Dani. Adiós. 209 00:12:12,400 --> 00:12:13,920 (RESOPLA) 210 00:12:14,000 --> 00:12:15,600 Joder, joder, joder... 211 00:12:15,680 --> 00:12:18,600 Bueno, igual tiene razón y podemos aprovechar la situación. 212 00:12:19,560 --> 00:12:22,120 Yo voy contigo. Yo te ayudo. 213 00:12:22,640 --> 00:12:24,080 No. 214 00:12:24,840 --> 00:12:26,720 Esto tengo que hacerlo yo solo. 215 00:12:26,800 --> 00:12:29,080 Ni hablar. Tú ya sabes lo que hay en esa casa. 216 00:12:29,160 --> 00:12:30,640 Sí. ¿Y qué hay? 217 00:12:31,440 --> 00:12:34,360 Porque yo hace tiempo que ya no sé lo que veo y lo que no. 218 00:12:34,440 --> 00:12:35,560 Pues yo sí lo sé. 219 00:12:35,640 --> 00:12:37,200 Y no deberías entrar ahí solo. 220 00:12:37,280 --> 00:12:39,240 Juana, a lo mejor tú también 221 00:12:39,320 --> 00:12:41,480 tendrías que hacerte un escáner cerebral o algo. 222 00:12:42,360 --> 00:12:45,320 Pero ya estoy harto de que me digas lo que tengo que hacer. 223 00:12:45,400 --> 00:12:48,480 Esto tengo que hacerlo solo, a mi manera. 224 00:12:49,840 --> 00:12:51,040 No hay discusión. 225 00:12:53,520 --> 00:12:55,960 (SUSPIRA) Al menos lleva esto contigo. 226 00:12:57,560 --> 00:12:58,880 Quizá te ayude. 227 00:12:58,960 --> 00:13:01,040 (Música dramática) 228 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 Y ahora deberías hablar con Eva. - Sí. 229 00:13:22,720 --> 00:13:24,280 (Timbre) 230 00:13:24,760 --> 00:13:26,320 ¿Esperas a alguien? 231 00:13:26,600 --> 00:13:27,800 No. 232 00:13:27,880 --> 00:13:29,040 (Para la música) 233 00:13:30,080 --> 00:13:31,240 ¡Eva! 234 00:13:31,320 --> 00:13:32,640 Joder, qué ojo tengo. 235 00:13:32,720 --> 00:13:35,200 ¿Qué haces aquí? Precisamente quería hablar contigo. 236 00:13:35,280 --> 00:13:36,360 ¿Querías hablar conmigo? 237 00:13:36,440 --> 00:13:38,520 Entonces ¿por qué no contestas cuando te llamo? 238 00:13:38,600 --> 00:13:40,480 Hola, Eva. ¿Cómo estás? - ¿Cómo voy a estar? 239 00:13:40,560 --> 00:13:42,600 ¿Qué es eso de que vas a contar toda la verdad 240 00:13:42,680 --> 00:13:44,040 desde la casa del poltergeist? 241 00:13:44,120 --> 00:13:46,280 ¿Qué verdad? ¿Lo que cuentan estas dos, 242 00:13:46,360 --> 00:13:48,480 que a lo mejor venían borrachas o emporradas? 243 00:13:48,560 --> 00:13:50,360 Oye, que yo no te he faltado. 244 00:13:50,440 --> 00:13:52,080 Ya tienes tu caso famoso. 245 00:13:52,160 --> 00:13:54,480 ¿Me puedes dejar en paz? 246 00:13:54,560 --> 00:13:56,760 Vamos a bajar un poquito. - Eva, yo soy periodista. 247 00:13:56,840 --> 00:13:59,080 Como periodista, estoy obligado a contar la verdad. 248 00:13:59,160 --> 00:14:02,000 Sí, claro, Iñaki Gabilondo eres. ¿Qué verdad? 249 00:14:02,080 --> 00:14:04,480 Si yo no hice nada. ¿Qué quieres? ¿Arruinarme la vida? 250 00:14:04,560 --> 00:14:07,440 ¿Que termine en la cárcel por proteger a mi hijo? 251 00:14:07,520 --> 00:14:09,520 Si has dicho que tú no has hecho nada. 252 00:14:09,600 --> 00:14:11,360 Exacto. Y..., 253 00:14:11,440 --> 00:14:15,760 y, si lo hubiera hecho, sería para defenderme de un maltratador. 254 00:14:17,000 --> 00:14:18,680 ¿Tú también crees que no debo decirlo? 255 00:14:18,760 --> 00:14:21,000 Que tú no tienes que decidir nada sobre mi vida. 256 00:14:21,080 --> 00:14:22,760 Que eso es machista. 257 00:14:22,840 --> 00:14:25,520 Eso es machismo. ¿Verdad que sí? - Bueno... 258 00:14:25,600 --> 00:14:27,760 ¿Te vas a poner de parte de él? - Pero ¿qué parte? 259 00:14:27,840 --> 00:14:28,840 ¿Aquí no hay partes? 260 00:14:28,920 --> 00:14:32,360 No... Bueno, Nacho, en un caso de maltrato siempre hay partes. 261 00:14:32,440 --> 00:14:34,120 Pero que esto no es un tema de género. 262 00:14:34,200 --> 00:14:39,000 Un hombre que quiere que una mujer vaya a la cárcel por defenderse 263 00:14:39,080 --> 00:14:41,680 de los malos tratos de otro hombre, 264 00:14:41,760 --> 00:14:44,120 ¿eso no es un tema de género? 265 00:14:44,200 --> 00:14:45,560 Entonces ¿qué tengo que hacer? 266 00:14:45,640 --> 00:14:48,160 ¿Callarme para protegerte y así no soy machista? ¿Es eso? 267 00:14:48,240 --> 00:14:50,400 El caballero que salva a la damisela en apuros, 268 00:14:50,480 --> 00:14:51,640 eso sí es machista. 269 00:14:51,720 --> 00:14:53,240 Pero es lo que tiene que hacer. 270 00:14:53,320 --> 00:14:55,440 Haga lo que haga, va a estar mal. ¿No? 271 00:14:55,520 --> 00:14:56,800 Entonces ¿qué hago? 272 00:14:56,880 --> 00:14:58,960 ¿Finjo que no ha ocurrido, que no lo sé? 273 00:14:59,040 --> 00:15:01,840 Pues..., si lo hubiera hecho, 274 00:15:01,920 --> 00:15:04,240 que no lo he hecho, 275 00:15:04,320 --> 00:15:06,680 sería lo que querría. 276 00:15:06,760 --> 00:15:09,320 Pero no por mí, por Rubén, 277 00:15:10,160 --> 00:15:12,800 que no se merece crecer sin un padre y sin una madre. 278 00:15:19,640 --> 00:15:22,600 Eva, Eva, perdona, perdona. 279 00:15:22,680 --> 00:15:25,200 No sé cómo pedirte esto. 280 00:15:27,080 --> 00:15:29,360 Insisto en que no quiero molestar, pero... 281 00:15:30,560 --> 00:15:35,120 ¿tú crees que yo podría volver a la casa una última vez? 282 00:15:39,120 --> 00:15:40,480 Como a eso de las nueve. 283 00:15:42,760 --> 00:15:44,520 Si es que no lo entiendo. 284 00:15:47,440 --> 00:15:49,120 Nos hemos ido a casa de mi madre. 285 00:15:49,720 --> 00:15:51,480 No pienso pisar esa casa nunca más. 286 00:15:53,080 --> 00:15:55,560 Disfruta de tu éxito, que es lo único que te importa. 287 00:15:55,640 --> 00:15:57,840 Por mí, como si te llevas el fantasma contigo. 288 00:16:04,960 --> 00:16:06,440 (Puerta cerrándose) 289 00:16:07,120 --> 00:16:09,600 (Música de suspense) 290 00:16:35,240 --> 00:16:37,320 (Para la música) 291 00:17:39,080 --> 00:17:40,680 (SUSPIRA) 292 00:17:43,120 --> 00:17:45,720 (Sintonía del programa) 293 00:17:51,920 --> 00:17:53,840 (Para la música) 294 00:17:57,960 --> 00:18:00,840 Bienvenidos, viajeros de la "Nueva Era". 295 00:18:00,920 --> 00:18:02,000 Hoy... 296 00:18:02,080 --> 00:18:06,600 Hoy no os quiero hablar como el conductor 297 00:18:06,680 --> 00:18:09,240 de un programa hablando con su audiencia. 298 00:18:10,360 --> 00:18:12,960 Hoy me gustaría que fuéramos amigos. 299 00:18:13,040 --> 00:18:14,760 Los amigos que creo que somos 300 00:18:14,840 --> 00:18:17,760 después de tantos años de aventura. 301 00:18:20,720 --> 00:18:23,960 El programa de la semana pasada fue difícil. 302 00:18:24,040 --> 00:18:26,680 Y aunque sé que muchos habéis venido hoy en busca de morbo, 303 00:18:26,760 --> 00:18:28,880 no os lo voy a ofrecer. Lo que pasó pasó. 304 00:18:28,960 --> 00:18:32,560 "Y no estoy aquí para desprestigiar a un compañero de profesión". 305 00:18:32,640 --> 00:18:37,080 Y os hablo en exclusiva desde la propia casa de los fenómenos, 306 00:18:37,160 --> 00:18:40,160 "donde lo inexplicable puede ocurrir en cualquier momento". 307 00:18:40,960 --> 00:18:45,640 Hoy cerramos el caso más importante de los últimos 50 años 308 00:18:45,720 --> 00:18:47,400 en nuestro país. Así de relevante. 309 00:18:47,480 --> 00:18:49,080 No me duelen prendas en decirlo. 310 00:18:49,160 --> 00:18:51,680 Empezamos repasando la cronología de los hechos. 311 00:18:51,760 --> 00:18:55,040 No voy a aburriros explicando otra vez todos los detalles 312 00:18:55,120 --> 00:18:57,480 de un caso que ya conocéis perfectamente. 313 00:18:57,560 --> 00:19:00,000 Nuestra primera sospechosa, la señora Dolores, 314 00:19:00,080 --> 00:19:03,200 falleció en trágicas circunstancias en este mismo domicilio 315 00:19:03,280 --> 00:19:06,760 en el que me encuentro el 14 de septiembre de 2021. 316 00:19:06,840 --> 00:19:10,000 Me gusta pensar que aquí no hablamos del pasado, sino... 317 00:19:10,080 --> 00:19:11,880 del futuro. 318 00:19:11,960 --> 00:19:14,880 La familia accede al inmueble escasos tres meses después 319 00:19:14,960 --> 00:19:17,320 y efectúa algunas obras menores, 320 00:19:17,400 --> 00:19:20,640 a saber, la sustitución de la encimera 321 00:19:20,720 --> 00:19:22,520 y de la cocina de gas butano, 322 00:19:22,600 --> 00:19:24,640 rehabilitación de la tela asfáltica 323 00:19:24,720 --> 00:19:26,320 "que da acceso a la zona exterior". 324 00:19:26,400 --> 00:19:29,240 Lorena, ponemos la tele y vemos a Gorka, que esto es un coñazo. 325 00:19:29,600 --> 00:19:30,760 Cállate, 326 00:19:30,840 --> 00:19:32,960 que Esteban quiere escuchar cuando Nacho hable. 327 00:19:33,040 --> 00:19:35,760 Otra trágica muerte, la muerte de Esteban, 328 00:19:35,840 --> 00:19:38,040 físico, experto en psicofonías, 329 00:19:38,120 --> 00:19:40,040 integrante del mítico Grupo Lambda, 330 00:19:40,120 --> 00:19:43,280 marcó un terrible punto de inflexión en la trama. 331 00:19:43,360 --> 00:19:45,680 ¿Lo ves, tonto? ¿Cómo no iban a hablar de ti, 332 00:19:45,760 --> 00:19:47,680 con la muerte tan espectacular que tuviste? 333 00:19:47,760 --> 00:19:51,080 Nuestra última opción para descubrir qué o quién provocaba 334 00:19:51,160 --> 00:19:54,200 los fenómenos en la casa fue usar a dos psíquicas, 335 00:19:54,280 --> 00:19:55,920 "dos médiums". 336 00:19:56,000 --> 00:19:57,160 "Y así lo hicimos". 337 00:19:57,240 --> 00:20:02,040 Sé que os he fallado y sé que pedir perdón, aunque sea inusual 338 00:20:02,120 --> 00:20:05,440 en estos días de absoluta falta de valores, 339 00:20:05,520 --> 00:20:08,280 pues os puede parecer insuficiente". 340 00:20:09,080 --> 00:20:12,800 (AMBOS) "Así que es el momento de decir la verdad". 341 00:20:12,880 --> 00:20:14,560 ¡Coño! 342 00:20:14,640 --> 00:20:16,560 (Música dramática) 343 00:20:25,880 --> 00:20:27,560 Y la verdad es que... 344 00:20:33,080 --> 00:20:34,400 poco importa. 345 00:20:34,480 --> 00:20:39,200 La presencia puede seguir conmigo en este preciso momento, 346 00:20:39,280 --> 00:20:41,560 pero las personas afectadas por los fenómenos 347 00:20:41,640 --> 00:20:44,520 han abandonado la vivienda y ya no sufren ningún peligro. 348 00:20:44,600 --> 00:20:46,360 Eso es lo único importante. 349 00:20:47,040 --> 00:20:48,200 ¿En serio? 350 00:20:48,280 --> 00:20:51,200 Mi trabajo en este domicilio, ser testigo de lo inexplicable, 351 00:20:51,280 --> 00:20:52,760 ha acabado. 352 00:20:53,760 --> 00:20:54,960 No somos jueces. 353 00:20:56,040 --> 00:20:57,920 Somos investigadores del misterio. 354 00:20:58,480 --> 00:20:59,960 (Música dramática) 355 00:21:07,240 --> 00:21:09,480 ¡Con dos cojones! ¡Vaya máster! 356 00:21:09,760 --> 00:21:10,760 ¡Yaya! 357 00:21:10,840 --> 00:21:12,280 Hasta aquí la travesía de hoy. 358 00:21:13,960 --> 00:21:15,520 Les ha hablado Nacho Nieto. 359 00:21:16,600 --> 00:21:19,080 Nos reencontramos en la próxima edición de... 360 00:21:19,760 --> 00:21:20,960 "El otro lado". 361 00:21:57,360 --> 00:21:59,040 (Para la música) 362 00:22:00,360 --> 00:22:02,040 (SUSPIRA) 363 00:23:41,800 --> 00:23:43,120 ¡Ah, Nacho! 364 00:23:45,920 --> 00:23:47,880 (HOMBRE RADIO) "¿Lo que hemos oído qué es?". 365 00:23:47,960 --> 00:23:50,520 "Lo que hemos oído forma parte del último disco 366 00:23:50,600 --> 00:23:53,880 que grabó en los estudios Harris Ville 367 00:23:53,960 --> 00:23:56,200 entre octubre y diciembre de 2008, 368 00:23:56,280 --> 00:23:58,920 justo un mes antes de su...". 369 00:23:59,000 --> 00:24:01,320 "Un estupendo disco póstumo que nadie esperaba". 370 00:24:01,400 --> 00:24:03,040 "Un regalo inesperado, sin duda". 371 00:24:03,120 --> 00:24:06,720 "Un trabajo muy bueno que se abre con esta pieza llamada 372 00:24:06,800 --> 00:24:08,720 'Stuck on You', cuyo motivo te acompaña". 373 00:24:13,280 --> 00:24:15,120 (Crujidos eléctricos) 374 00:24:26,880 --> 00:24:28,640 (Crujidos eléctricos) 375 00:24:56,640 --> 00:24:59,400 (Roy Orbison "Wedding Day") 376 00:25:32,000 --> 00:25:35,880 (Disco rayado) 377 00:25:40,640 --> 00:25:43,880 (Disco rayado) 378 00:25:48,440 --> 00:25:50,480 ¡Ah! 379 00:25:50,560 --> 00:25:52,360 (Para la música) 380 00:25:59,320 --> 00:26:01,480 (Roy Orbison "Wedding Day") 381 00:26:02,200 --> 00:26:03,320 ¡Ah! 382 00:26:36,600 --> 00:26:38,600 (Para la música) 383 00:26:40,960 --> 00:26:43,200 (Música de suspense) 384 00:27:33,680 --> 00:27:35,080 Este caso es puro fuego. 385 00:27:35,160 --> 00:27:36,400 Venga, quémalo. 386 00:27:36,480 --> 00:27:37,720 Esto está que arde. 387 00:27:37,800 --> 00:27:39,080 Es un cigarrillo espectral. 388 00:27:39,160 --> 00:27:40,280 No puede quemar nada. 389 00:27:40,360 --> 00:27:41,720 Donde hubo fuego... 390 00:27:41,800 --> 00:27:42,800 Se quemó la casa. 391 00:27:42,880 --> 00:27:44,640 Así cualquiera acaba con el fantasma. 392 00:27:50,200 --> 00:27:52,200 (Crujido) 393 00:29:15,200 --> 00:29:16,880 (TOSE) 394 00:29:19,200 --> 00:29:20,920 (TOSE) 395 00:29:31,880 --> 00:29:33,440 (TOSE) 396 00:29:37,120 --> 00:29:39,320 (Música dramática) 397 00:30:12,920 --> 00:30:14,680 Vamos, Nacho. 398 00:30:14,760 --> 00:30:16,800 (TOSE) 399 00:30:17,840 --> 00:30:20,200 (TOSE) 400 00:30:22,640 --> 00:30:24,160 ¡Nacho! 401 00:30:24,240 --> 00:30:26,280 (TOSE) 402 00:30:39,880 --> 00:30:43,840 (Conversaciones indistintas) 403 00:31:02,400 --> 00:31:04,160 (Para) 404 00:31:04,240 --> 00:31:05,320 Perdón. 405 00:31:05,400 --> 00:31:07,360 ¿No tendrán una mantita de esas brillantes, 406 00:31:07,440 --> 00:31:09,240 de esas que aíslan tanto? 407 00:31:09,320 --> 00:31:11,440 Mire, lo siento, pero se nos acaban de terminar. 408 00:31:11,520 --> 00:31:13,680 Si quiere, puedo llamar a una película americana, 409 00:31:13,760 --> 00:31:15,880 a ver si nos pueden mandar alguna así, urgente. 410 00:31:15,960 --> 00:31:18,880 ¿Quiere que le traiga también un termo de café con leche calentito 411 00:31:18,960 --> 00:31:21,280 para ponérselo aquí y hacer así? - No, muchas gracias. 412 00:31:21,360 --> 00:31:22,880 Venga, sigo con lo mío. - Sí, sí. 413 00:31:26,040 --> 00:31:28,280 (Música dramática) 414 00:31:30,040 --> 00:31:31,520 (SUSPIRA) 415 00:31:32,200 --> 00:31:34,400 ¿Cómo supiste que me estaba atacando? 416 00:31:36,880 --> 00:31:39,120 Pues porque ahora veo cosas, Nacho. 417 00:31:39,200 --> 00:31:42,880 ¿Sabes cuando de repente te suben la graduación de las gafas? 418 00:31:44,120 --> 00:31:45,560 Pues eso. 419 00:31:45,640 --> 00:31:47,280 Ahora veo cosas. 420 00:31:50,760 --> 00:31:52,120 ¿Tú crees que ha terminado? 421 00:31:57,120 --> 00:31:58,240 Sí. 422 00:31:58,640 --> 00:32:00,120 Se ha acabado. 423 00:32:04,120 --> 00:32:06,040 Oye, Juana, 424 00:32:06,120 --> 00:32:09,280 ¿a ti te gustaría venir conmigo a hacer trabajo de campo? 425 00:32:09,680 --> 00:32:11,520 Con tu habilidad, 426 00:32:12,600 --> 00:32:14,480 creo que montamos un buen equipo, ¿no? 427 00:32:15,560 --> 00:32:17,880 Con la publicidad que me ha dado este caso, 428 00:32:17,960 --> 00:32:20,120 podríamos ir de freelance y vender las historias 429 00:32:20,200 --> 00:32:22,920 contadas a nuestra manera, con rigor periodístico. 430 00:32:23,800 --> 00:32:26,360 Sí, hombre, me he estudiado yo un máster de Esade 431 00:32:26,440 --> 00:32:28,480 para ir por los pueblos buscando chiflados. 432 00:32:28,840 --> 00:32:30,680 Con perdón. 433 00:32:30,760 --> 00:32:33,120 No, si tienes razón. La mayoría están chiflados. 434 00:32:35,840 --> 00:32:37,120 ¿Y tú qué vas a hacer ahora? 435 00:32:38,120 --> 00:32:40,520 Pues lo que te digo, seguir investigando. 436 00:32:41,160 --> 00:32:42,560 Con lo de Gorka digo. 437 00:32:42,640 --> 00:32:43,680 (Para la música) 438 00:32:43,760 --> 00:32:44,760 ¿Qué pasa con Gorka? 439 00:32:44,840 --> 00:32:47,160 Todo el mundo está hablando de ti ahora. 440 00:32:47,240 --> 00:32:49,400 Ah, ¿por el streaming? ¿Lo ha visto mucha gente? 441 00:32:49,480 --> 00:32:51,160 ¿Les ha gustado? - No, no, qué va. 442 00:32:51,240 --> 00:32:53,920 Empezaste con casi 50.000 conectados al streaming 443 00:32:54,000 --> 00:32:55,640 y acabaron menos de 100. 444 00:32:56,720 --> 00:33:00,640 Creo que has batido alguna especie de récord de abandono digital. 445 00:33:00,720 --> 00:33:02,160 (RESOPLA) Vaya. 446 00:33:03,080 --> 00:33:05,040 Todo el mundo está hablando de ti por esto. 447 00:33:07,160 --> 00:33:09,560 (GORKA) "Pues os puede parecer insuficiente". 448 00:33:10,240 --> 00:33:12,240 "Así que es el momento de decir la verdad". 449 00:33:13,560 --> 00:33:16,880 "Y la verdad es que la semana pasada tuve a mi lado 450 00:33:16,960 --> 00:33:20,240 a un compañero de esos que pueden ser llamados con orgullo 451 00:33:20,320 --> 00:33:21,800 periodistas íntegros". 452 00:33:22,800 --> 00:33:24,320 "Nacho Nieto". 453 00:33:24,400 --> 00:33:28,600 "Nacho, me dirijo a ti directamente para pedirte perdón". 454 00:33:29,720 --> 00:33:32,440 "No solo a ti, también a la familia de aquella niña 455 00:33:32,520 --> 00:33:36,960 a la que el misterio arrebató su joven vida, y a toda la audiencia". 456 00:33:38,360 --> 00:33:39,920 Y voy más allá. 457 00:33:40,000 --> 00:33:41,280 Por favor..., 458 00:33:43,400 --> 00:33:45,120 Nacho Nieto, 459 00:33:46,440 --> 00:33:48,000 aquí la tienes. 460 00:33:48,680 --> 00:33:49,880 Una silla vacía. 461 00:33:50,840 --> 00:33:52,800 Una silla vacía. 462 00:33:52,880 --> 00:33:55,760 Un espacio todo para ti 463 00:33:56,880 --> 00:34:00,800 para que nos acompañes en este viaje de descubrimiento, 464 00:34:02,000 --> 00:34:05,240 también para que nos hagas mejores profesionales. 465 00:34:06,680 --> 00:34:07,960 A mí el primero. 466 00:34:08,040 --> 00:34:11,200 ¿Y por qué no decirlo? También mejores personas. 467 00:34:13,080 --> 00:34:16,800 Te esperamos con ilusión en la familia del misterio aquí, 468 00:34:17,200 --> 00:34:18,960 en "Nueva Era". 469 00:34:19,920 --> 00:34:22,680 Y ahora vamos con el tema de nuestro programa de hoy. 470 00:34:22,760 --> 00:34:23,880 Hoy nos vamos a mojar. 471 00:34:23,960 --> 00:34:26,760 ¿Pena de muerte? Sí, no, depende, ¿depende de qué exactamente? 472 00:34:26,840 --> 00:34:29,040 "Hay posturas de todo tipo y vamos a escucharlas". 473 00:34:29,120 --> 00:34:30,440 Enhorabuena, macho. 474 00:34:30,520 --> 00:34:32,000 Mi niño se va a hacer famoso. 475 00:34:32,080 --> 00:34:35,960 Y un buen ingreso económico, supongo, porque esa gente maneja. 476 00:34:36,040 --> 00:34:37,400 Qué bien, hijo, qué bien. 477 00:34:37,480 --> 00:34:39,800 Oye, pedimos unos chupitos. - Sí. 478 00:34:39,880 --> 00:34:42,800 Camarero, unos chupitos de orujo. - De hierbas. 479 00:34:42,880 --> 00:34:44,680 Que nadie ha dicho que yo vaya a aceptar. 480 00:34:44,760 --> 00:34:47,600 Que esa es la propuesta que hace él, pero yo no... 481 00:34:47,680 --> 00:34:50,720 ¿Cómo que no? Pero si no tienes trabajos, no tienes dónde vivir. 482 00:34:50,800 --> 00:34:53,840 A ver, en casa te puedes quedar el tiempo que quieras, pero... 483 00:34:53,920 --> 00:34:56,600 ¿Son las secuelas del brote que te dejó tonto? ¿Qué te pasa? 484 00:34:56,680 --> 00:34:59,000 Mira que lo preguntamos. - Ha retorcido la situación. 485 00:34:59,080 --> 00:35:00,520 ¿No os dais cuenta? ¿No lo veis? 486 00:35:00,600 --> 00:35:02,640 Ha hecho suyo el relato, le ha dado la vuelta. 487 00:35:02,720 --> 00:35:03,920 ¿Qué relato? 488 00:35:04,000 --> 00:35:05,360 Mucho cuento es lo que tienes. 489 00:35:05,440 --> 00:35:06,640 (Mensajes al móvil) 490 00:35:06,720 --> 00:35:09,160 ¿No ves que es un trabajo que otros matarían por él? 491 00:35:09,240 --> 00:35:11,160 Paco, tranquilo. - Estoy tranquilísimo. 492 00:35:11,240 --> 00:35:13,920 Nacho, aprovecha y ponte a currar de una puta vez, cojones. 493 00:35:14,000 --> 00:35:16,240 Precisamente, de eso se trata. 494 00:35:16,320 --> 00:35:19,440 Voy a trabajar. Muchas gracias por la cena. 495 00:35:19,520 --> 00:35:21,320 ¡Ay, Dios mío! ¡Ay, Dios mío! 496 00:35:21,400 --> 00:35:24,080 Oiga, traiga la botella, que creo que la vamos a necesitar. 497 00:35:24,160 --> 00:35:26,120 ¿Te vas a trabajar ahora, de noche? 498 00:35:26,200 --> 00:35:28,440 Déjalo, igual tiene una cita con una chica. 499 00:35:28,520 --> 00:35:30,080 Me creo más lo de ir a trabajar. 500 00:35:30,160 --> 00:35:33,040 ¿Un chico? Sabes que en casa no tendríamos ningún problema. 501 00:35:33,120 --> 00:35:34,800 No es ni una chica ni es un chico. 502 00:35:34,880 --> 00:35:36,080 Tengo trabajo. 503 00:35:36,600 --> 00:35:38,960 (Música dramática) 504 00:35:40,400 --> 00:35:43,040 Adiós. Os quiero. (MUJER) Pero ¡hijo! 505 00:35:49,480 --> 00:35:52,840 Nacho Nieto, sí. No, no, no hay ningún problema. 506 00:35:53,480 --> 00:35:56,400 Mientras tanto, vayan a casa de algún familiar y descansen. 507 00:35:57,000 --> 00:35:59,880 ¿Ya lo han hecho? Perfecto. Oiga, recuérdeme la dirección. 508 00:35:59,960 --> 00:36:02,360 Ramón y Cajal, 318. 509 00:36:02,440 --> 00:36:04,560 No, no, no. No hay ningún problema. 510 00:36:04,640 --> 00:36:07,200 Si salgo ahora, me planto en Zaragoza en tres horas. 511 00:36:07,920 --> 00:36:09,880 No hay de qué. Adiós. 512 00:36:12,240 --> 00:36:14,080 (Motor arrancando) 513 00:36:50,880 --> 00:36:52,480 (Para la música) 514 00:36:52,560 --> 00:36:54,000 Esto ha sido todo por hoy. 515 00:36:54,080 --> 00:36:56,800 Recuerden que la semana que viene tienen una nueva cita 516 00:36:56,880 --> 00:37:00,200 con lo desconocido, con los enigmas que nos aguardan 517 00:37:00,280 --> 00:37:03,040 al otro lado de la realidad, aquí, 518 00:37:03,120 --> 00:37:05,040 en "La sombra del misterio". 519 00:37:11,160 --> 00:37:13,520 (Música de Javier Rodero) 520 00:39:16,920 --> 00:39:19,920 (Para la música) 37039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.