All language subtitles for City of Fear 2000

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,470 --> 00:00:10,956 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:19,422 --> 00:00:22,908 [DRAMATIC MUSIC] 3 00:00:37,848 --> 00:00:38,844 Hee-yah! 4 00:00:38,844 --> 00:00:39,840 [GRUNTS] 5 00:00:40,740 --> 00:00:43,824 ALL: [GRUNTING WHILE FIGHTING] 6 00:01:33,126 --> 00:01:35,616 [GLASS SHATTERS] 7 00:02:24,018 --> 00:02:24,918 [GRUNTS] 8 00:02:28,140 --> 00:02:30,070 You are becoming skilled senshi-- 9 00:02:30,070 --> 00:02:30,970 fighter. 10 00:02:34,512 --> 00:02:37,914 [APPLAUSE] 11 00:02:45,690 --> 00:02:49,295 So why am I the one who always ends up on my back? 12 00:02:49,295 --> 00:02:52,410 You still believe that your strengths only rise 13 00:02:52,410 --> 00:02:54,960 on your physical abilities. 14 00:02:54,960 --> 00:02:56,100 I keep telling you, Sensei. 15 00:02:56,100 --> 00:02:59,460 I'm only doing this to stay in shape. 16 00:02:59,460 --> 00:03:02,670 Until you realize that the universe is not determined 17 00:03:02,670 --> 00:03:05,850 by the physical but how it works in the harmony 18 00:03:05,850 --> 00:03:08,700 with your mind and spirits, you will 19 00:03:08,700 --> 00:03:10,920 never reach your kanketsu-- 20 00:03:10,920 --> 00:03:12,230 completion. 21 00:03:12,230 --> 00:03:13,130 Yeah, right. 22 00:03:16,630 --> 00:03:17,850 I sense there are many journeys 23 00:03:17,850 --> 00:03:20,320 that start in your life, but few are finished. 24 00:03:22,920 --> 00:03:26,184 When the paper asks me to do a story on oriental philosophy, 25 00:03:26,184 --> 00:03:27,250 I'll be sure to give you a call. 26 00:03:30,743 --> 00:03:34,236 [DRAMATIC MUSIC] 27 00:03:52,200 --> 00:03:55,693 [DOORBELL RINGING] 28 00:03:59,284 --> 00:04:00,184 [SIGHS] 29 00:04:08,072 --> 00:04:11,580 - Mr. Roberts. - Yeah. 30 00:04:11,580 --> 00:04:13,420 Emil Boev. 31 00:04:13,420 --> 00:04:16,000 I'm here on behalf of a mutual friend. 32 00:04:16,000 --> 00:04:17,490 Dr. Venco. 33 00:04:17,490 --> 00:04:19,000 Charlie Venco? 34 00:04:19,000 --> 00:04:19,944 Where the hell is he? 35 00:04:19,944 --> 00:04:21,640 Bulgaria. 36 00:04:21,640 --> 00:04:22,900 Bulgaria? 37 00:04:22,900 --> 00:04:24,890 May we? 38 00:04:24,890 --> 00:04:25,790 Yeah. 39 00:04:25,790 --> 00:04:26,690 Come in. 40 00:04:33,030 --> 00:04:35,850 TRANSLATOR: He's doing genetic research in the city of Sofia. 41 00:04:35,850 --> 00:04:38,162 Well, that sounds like Charlie. 42 00:04:38,162 --> 00:04:40,080 He does like living on the edge. 43 00:04:40,080 --> 00:04:41,960 He's on the verge of a breakthrough 44 00:04:41,960 --> 00:04:43,666 and wants you to cover it. 45 00:04:43,666 --> 00:04:44,578 [CHUCKLES] 46 00:04:45,490 --> 00:04:47,710 I do arts and entertainment. 47 00:04:47,710 --> 00:04:51,190 He thought you could use a career, make an exclusive. 48 00:04:51,190 --> 00:04:52,950 Your career. 49 00:04:52,950 --> 00:04:54,956 Understand me? 50 00:04:54,956 --> 00:04:59,827 I know Charlie's always looking out for me, but this-- 51 00:04:59,827 --> 00:05:00,727 I don't know. 52 00:05:00,727 --> 00:05:02,190 No. 53 00:05:02,190 --> 00:05:04,380 A press visa's already been issued. 54 00:05:04,380 --> 00:05:07,270 A return ticket through London and $5,000 55 00:05:07,270 --> 00:05:08,430 in cash for expenses. 56 00:05:12,690 --> 00:05:13,590 Hmm. 57 00:05:13,590 --> 00:05:16,960 That's not bad. 58 00:05:16,960 --> 00:05:22,910 Funny what life kicks up, no? 59 00:05:22,910 --> 00:05:23,810 [LAUGHS] 60 00:05:23,810 --> 00:05:25,852 No shit. 61 00:05:25,852 --> 00:05:26,940 Well, what do you know? 62 00:05:26,940 --> 00:05:28,534 Looks like I'm going to Bulgaria. 63 00:05:28,534 --> 00:05:31,992 [AIRPLANE FLYING OVERHEAD] 64 00:05:31,992 --> 00:05:35,450 [MUSIC PLAYING] 65 00:05:46,406 --> 00:05:47,800 Boyana - Boyana? 66 00:05:47,800 --> 00:05:48,788 [BULGARIAN] 67 00:05:54,716 --> 00:05:58,174 [ENGINE STARTS] 68 00:06:07,140 --> 00:06:10,450 Welcome to Sofia, the city that never sleeps 69 00:06:10,450 --> 00:06:12,720 on the new and free democracy. 70 00:06:12,720 --> 00:06:13,620 My name is Vasyl. 71 00:06:13,620 --> 00:06:16,060 At your service. 72 00:06:16,060 --> 00:06:18,730 Where can we take you on this lovely day? 73 00:06:18,730 --> 00:06:21,280 To Ahova Street, number 46 in Boyana. 74 00:06:21,280 --> 00:06:22,180 Boyana? 75 00:06:22,180 --> 00:06:24,370 Where the rich play. 76 00:06:24,370 --> 00:06:29,160 Country clubs, villas, embassies, and restaurants. 77 00:06:29,160 --> 00:06:30,780 Kind of in a hurry, Vasyl. 78 00:06:30,780 --> 00:06:32,430 It will be $25. 79 00:06:32,430 --> 00:06:34,600 Includes my special tour. 80 00:06:34,600 --> 00:06:37,280 I'll make it 50 if you step on it. 81 00:06:37,280 --> 00:06:40,280 Are you staying with a friend? 82 00:06:40,280 --> 00:06:42,170 Yeah, best friend since childhood. 83 00:06:42,170 --> 00:06:44,770 Well, it's a good thing. 84 00:06:44,770 --> 00:06:46,050 Why is that? 85 00:06:46,050 --> 00:06:48,170 Because without a friend to guide you, 86 00:06:48,170 --> 00:06:49,280 Sofia is a tricky city. 87 00:06:52,300 --> 00:06:53,200 [MUSIC PLAYING] 88 00:06:53,200 --> 00:06:56,630 [SINGING IN BULGARIAN] 89 00:07:21,073 --> 00:07:24,031 [DRAMATIC MUSIC] 90 00:07:24,031 --> 00:07:27,975 [BELL RINGING SOMBERLY] 91 00:07:40,310 --> 00:07:42,395 Who died? 92 00:07:42,395 --> 00:07:44,230 [BULGARIAN] 93 00:07:44,230 --> 00:07:46,715 [BULGARIAN] 94 00:07:46,715 --> 00:07:48,470 The owner. 95 00:07:48,470 --> 00:07:50,362 Your friend. 96 00:07:50,362 --> 00:07:51,570 You're joking, right? 97 00:08:04,200 --> 00:08:06,240 [SINGING IN BULGARIAN] 98 00:08:43,511 --> 00:08:46,990 [SOMBER MUSIC] 99 00:09:08,361 --> 00:09:11,840 [BELL RINGING SOMBERLY] 100 00:09:29,680 --> 00:09:30,580 Excuse me. 101 00:09:30,580 --> 00:09:31,560 Can we talk? 102 00:09:31,560 --> 00:09:32,460 [BULGARIAN] 103 00:09:32,460 --> 00:09:34,270 [CAR STARTS] 104 00:09:54,070 --> 00:09:55,815 Bill Phillips. 105 00:09:55,815 --> 00:09:58,900 I was Charlie's friend. 106 00:09:58,900 --> 00:09:59,800 Steve Roberts. 107 00:09:59,800 --> 00:10:01,060 Yeah, I know. 108 00:10:01,060 --> 00:10:03,172 I'm sorry to meet you in this circumstance. 109 00:10:03,172 --> 00:10:06,616 [BIRDS CHIRPING] 110 00:10:07,290 --> 00:10:08,190 You need a ride? 111 00:10:11,820 --> 00:10:12,720 Yeah, I do. 112 00:10:20,130 --> 00:10:22,600 You're OK? 113 00:10:22,600 --> 00:10:25,070 Yeah, I'm fine. 114 00:10:25,070 --> 00:10:28,060 What happened? 115 00:10:28,060 --> 00:10:30,500 Terrible fishing accident. 116 00:10:30,500 --> 00:10:34,290 Right off Varna in the Black Sea. 117 00:10:34,290 --> 00:10:37,310 I was there on the boat. 118 00:10:37,310 --> 00:10:39,410 Poor Charlie, he hooked a mammoth sturgeon, easily 119 00:10:39,410 --> 00:10:41,630 500 kilos, but it [INAUDIBLE]. 120 00:10:41,630 --> 00:10:44,591 The line caught his leg and pull him over. 121 00:10:44,591 --> 00:10:48,060 He was hacked to pieces by the propeller. 122 00:10:48,060 --> 00:10:50,890 Was a bloody mess. 123 00:10:50,890 --> 00:10:52,100 That's why they had a closed casket. 124 00:10:54,860 --> 00:10:56,370 - That's unbelievable. - Yeah, I know. 125 00:10:56,370 --> 00:10:57,710 He didn't deserve it. He was a good man. 126 00:11:00,840 --> 00:11:03,440 I didn't even get to see him. 127 00:11:03,440 --> 00:11:05,660 How long had it been? 128 00:11:05,660 --> 00:11:06,560 About a year. 129 00:11:09,090 --> 00:11:12,310 What were you doing here? 130 00:11:12,310 --> 00:11:14,105 Well, I was going to write about his work. 131 00:11:14,105 --> 00:11:15,005 Shame. 132 00:11:15,005 --> 00:11:16,710 And now? 133 00:11:16,710 --> 00:11:18,331 Guess I go home. 134 00:11:18,331 --> 00:11:20,230 You're welcome to stay at my place tonight if you want. 135 00:11:22,480 --> 00:11:23,380 Thanks. 136 00:11:23,380 --> 00:11:24,920 That's kind of you. 137 00:11:24,920 --> 00:11:28,690 But I think I'll be better off in a hotel. 138 00:11:28,690 --> 00:11:30,290 Can you recommend one? 139 00:11:30,290 --> 00:11:31,502 Yeah. 140 00:11:31,502 --> 00:11:35,470 [MYSTERIOUS MUSIC] 141 00:11:45,390 --> 00:11:49,358 [CHATTER IN BACKGROUND] 142 00:12:10,750 --> 00:12:11,650 All set. 143 00:12:11,650 --> 00:12:14,330 They'll take care of you. 144 00:12:14,330 --> 00:12:15,230 OK, thanks, Bill. 145 00:12:15,230 --> 00:12:16,890 Thanks for everything. - OK. 146 00:12:16,890 --> 00:12:18,250 Have a good flight back. - Thanks. 147 00:12:18,250 --> 00:12:19,190 See ya. 148 00:12:19,190 --> 00:12:20,090 Bill. 149 00:12:20,090 --> 00:12:20,990 Yeah. 150 00:12:20,990 --> 00:12:22,000 One second. 151 00:12:22,000 --> 00:12:22,900 Yeah. 152 00:12:22,900 --> 00:12:25,430 That girl at the cemetery, the one the cops kept me from. 153 00:12:25,430 --> 00:12:26,430 Who was she? 154 00:12:26,430 --> 00:12:28,370 Why? 155 00:12:28,370 --> 00:12:29,890 Just seemed like she knew me. 156 00:12:29,890 --> 00:12:31,140 Oh, don't bother with her. 157 00:12:31,140 --> 00:12:32,040 No, I won't. 158 00:12:32,040 --> 00:12:34,290 I just want to know what her name is. 159 00:12:34,290 --> 00:12:37,060 Alexa Kazan. 160 00:12:37,060 --> 00:12:38,526 What was she to Charlie? 161 00:12:38,526 --> 00:12:40,000 Well, not much. 162 00:12:40,000 --> 00:12:41,642 She's a showgirl. 163 00:12:41,642 --> 00:12:44,063 You know Charlie and his women. 164 00:12:44,063 --> 00:12:46,190 - Yeah. - Good luck. 165 00:12:46,190 --> 00:12:47,678 Thanks a lot. 166 00:12:52,638 --> 00:12:56,110 [SOMBER MUSIC] 167 00:12:59,582 --> 00:13:00,574 [SIGHS] 168 00:13:05,140 --> 00:13:06,040 OPERATOR (ON PHONE): Hello. 169 00:13:06,040 --> 00:13:06,970 Operator. 170 00:13:06,970 --> 00:13:07,910 OPERATOR (ON PHONE): Can I help you? 171 00:13:07,910 --> 00:13:09,820 Yeah, I've trying to get in touch with the States for hours 172 00:13:09,820 --> 00:13:10,720 now. 173 00:13:10,720 --> 00:13:11,860 What the hell is going on? 174 00:13:11,860 --> 00:13:14,820 OPERATOR (ON PHONE): The satellite is down. 175 00:13:14,820 --> 00:13:17,630 But you can call the UK if you wish. 176 00:13:17,630 --> 00:13:18,530 No, no. 177 00:13:18,530 --> 00:13:19,980 No thanks That really doesn't help me. 178 00:13:19,980 --> 00:13:21,300 OPERATOR (ON PHONE): Sorry, sir. - OK. 179 00:13:21,300 --> 00:13:23,446 Yeah, bye. 180 00:13:23,446 --> 00:13:24,444 [KNOCKING] 181 00:13:24,444 --> 00:13:25,442 [PHONE PLACED ON CRADLE] 182 00:13:25,442 --> 00:13:28,935 [SOMBER MUSIC] 183 00:13:34,923 --> 00:13:38,416 [MUSIC TURNS DARK] 184 00:13:51,889 --> 00:13:55,382 [SIREN IN BACKGROUND] 185 00:14:05,362 --> 00:14:06,640 [BEEP] 186 00:14:06,640 --> 00:14:08,070 Concierge. 187 00:14:08,070 --> 00:14:09,300 This is Roberts in 213. 188 00:14:09,300 --> 00:14:10,280 [KNOCKING] 189 00:14:10,280 --> 00:14:11,650 Can-- hang on a sec. 190 00:14:11,650 --> 00:14:12,930 Yeah, I'll be right there. 191 00:14:12,930 --> 00:14:13,830 Can you get me a taxi-- 192 00:14:13,830 --> 00:14:14,730 [KNOCKING] 193 00:14:14,730 --> 00:14:16,320 --for this evening for 6:30? 194 00:14:16,320 --> 00:14:18,875 I'll be right there. 195 00:14:18,875 --> 00:14:20,170 Good evening. 196 00:14:20,170 --> 00:14:22,730 Colonel Koslovska, Bulgarian Security Division. 197 00:14:22,730 --> 00:14:24,570 May we speak? 198 00:14:24,570 --> 00:14:25,470 Yeah, sure. 199 00:14:25,470 --> 00:14:26,370 Come in. 200 00:14:34,379 --> 00:14:35,850 Oh. 201 00:14:35,850 --> 00:14:38,225 I love these new Western-style hotels. 202 00:14:42,017 --> 00:14:43,000 Hmm. 203 00:14:43,000 --> 00:14:45,510 What can I do for you, Colonel Koslovski? 204 00:14:45,510 --> 00:14:46,570 Koslovska. 205 00:14:46,570 --> 00:14:49,944 In Bulgarian, it's Koslovska. 206 00:14:49,944 --> 00:14:51,357 Oh, oh. 207 00:14:51,357 --> 00:14:52,770 Hmm. 208 00:14:52,770 --> 00:14:56,400 I understand you're here as a member of the foreign press. 209 00:14:56,400 --> 00:14:57,960 It's what my visa says. 210 00:14:57,960 --> 00:14:59,240 Mm-hmm. 211 00:14:59,240 --> 00:15:01,590 What are you reporting on? 212 00:15:01,590 --> 00:15:04,890 I was supposed to cover Charlie Venco's work. 213 00:15:04,890 --> 00:15:07,140 A tragedy. 214 00:15:07,140 --> 00:15:13,060 Is this normally your, uh, bowl of soup? 215 00:15:13,060 --> 00:15:14,750 Not really. 216 00:15:14,750 --> 00:15:16,768 But that's not what you came here to ask me, is it? 217 00:15:16,768 --> 00:15:17,684 [SIGHS] 218 00:15:18,584 --> 00:15:19,980 Yes. 219 00:15:19,980 --> 00:15:22,450 Well, to the point. 220 00:15:22,450 --> 00:15:26,380 Mr. Roberts, the Bulgarian government needs your help. 221 00:15:32,670 --> 00:15:34,026 I'm all ears. 222 00:15:34,026 --> 00:15:37,115 Did Venco tell you something about his work? 223 00:15:37,115 --> 00:15:39,335 That it had something to do with a cure for blood diseases. 224 00:15:43,530 --> 00:15:45,160 Wasn't it? 225 00:15:45,160 --> 00:15:47,340 Yes and no. 226 00:15:51,040 --> 00:15:53,040 Well, what is it? 227 00:15:53,040 --> 00:15:56,100 He never gave you any details? 228 00:15:56,100 --> 00:15:58,140 I can't say that he did. 229 00:15:58,140 --> 00:15:59,310 You're making it sound like he was 230 00:15:59,310 --> 00:16:00,470 doing something illegal here. 231 00:16:00,470 --> 00:16:01,426 [WRY LAUGH] 232 00:16:03,338 --> 00:16:06,210 Well? 233 00:16:06,210 --> 00:16:09,634 You should stick to stories you can handle. 234 00:16:09,634 --> 00:16:10,534 Da? 235 00:16:14,502 --> 00:16:17,250 Now, just wait a minute. 236 00:16:17,250 --> 00:16:19,270 You come in here insinuating that a friend of mine 237 00:16:19,270 --> 00:16:21,900 is doing something illegal. 238 00:16:21,900 --> 00:16:23,740 And then you tell me to butt out? 239 00:16:23,740 --> 00:16:25,170 That it's not my "bowl of soup"? 240 00:16:28,010 --> 00:16:29,130 Have a good flight back. 241 00:16:33,870 --> 00:16:37,972 [SIGHS] He's not here to defend himself. 242 00:16:37,972 --> 00:16:39,460 [DOOR CLOSES] 243 00:16:39,460 --> 00:16:40,452 [EXHALES LOUDLY] 244 00:16:40,452 --> 00:16:43,924 [DRAMATIC MUSIC] 245 00:17:20,132 --> 00:17:21,372 [MUSIC - "VICTIM"] 246 00:17:21,372 --> 00:17:27,076 (SINGING) Every 30 seconds, someone's chasing a tear. 247 00:17:27,076 --> 00:17:33,028 And every other minute gets lost in a year. 248 00:17:33,028 --> 00:17:38,570 Every half an hour, someone's pointin' at me. 249 00:17:38,570 --> 00:17:39,470 Hello there. 250 00:17:39,470 --> 00:17:43,590 (SINGING) And once in while, I feel the shadow of the guilt 251 00:17:43,590 --> 00:17:45,084 I'm passing by. 252 00:17:48,072 --> 00:17:51,060 And I feel the shadow of my sins. 253 00:17:51,060 --> 00:17:54,546 I've reached a point where I can't stop 254 00:17:54,546 --> 00:17:56,040 the pain that I have caused. 255 00:17:56,040 --> 00:17:59,028 I'm a victim. 256 00:17:59,028 --> 00:18:02,514 A victim of my selfish life. 257 00:18:02,514 --> 00:18:05,502 You're a victim. 258 00:18:05,502 --> 00:18:08,490 A victim of my hopeless pride. 259 00:18:08,490 --> 00:18:11,478 You're a victim. 260 00:18:11,478 --> 00:18:14,466 Caught inside my web of lies. 261 00:18:14,466 --> 00:18:17,454 You're a victim. 262 00:18:17,454 --> 00:18:20,940 A casualty of me and my disease. 263 00:18:25,518 --> 00:18:26,418 Oh. 264 00:18:32,394 --> 00:18:39,366 Oh, I'm a victim. 265 00:18:39,366 --> 00:18:40,860 [APPLAUSE] 266 00:18:40,860 --> 00:18:44,346 [CHATTER IN BULGARIAN] 267 00:18:45,840 --> 00:18:50,928 ANNOUNCER: [SPEAKING BULGARIAN] Alexa Kazan. 268 00:18:50,928 --> 00:18:52,422 [MUSIC PLAYING] 269 00:18:52,422 --> 00:18:53,916 (SINGING) Hey, hey. 270 00:19:00,390 --> 00:19:02,382 Oh, whoa. 271 00:19:08,454 --> 00:19:09,354 Hey. 272 00:19:15,828 --> 00:19:19,314 [WORDLESS SINGING] 273 00:19:24,792 --> 00:19:25,788 Hey, hey. 274 00:19:35,250 --> 00:19:36,246 Hey, hey. 275 00:19:44,214 --> 00:19:45,708 Hey, hey. 276 00:19:54,672 --> 00:19:56,690 Hey, hey. 277 00:19:56,690 --> 00:19:57,780 I'm looking for Alexa Kazan. 278 00:19:57,780 --> 00:19:58,680 No. 279 00:20:02,237 --> 00:20:03,570 Well, maybe we can work something out. 280 00:20:03,570 --> 00:20:06,518 [FLIPPING THROUGH CASH] 281 00:20:07,418 --> 00:20:10,785 [CHATTER IN BACKGROUND] 282 00:20:10,785 --> 00:20:12,228 [ROCK MUSIC IN BACKGROUND] 283 00:20:12,228 --> 00:20:14,374 Thank you. 284 00:20:14,374 --> 00:20:15,274 No friend. 285 00:20:18,071 --> 00:20:18,970 But you took my money. 286 00:20:21,958 --> 00:20:22,954 [GRUNTS] 287 00:20:25,444 --> 00:20:28,432 [CRIES OUT] 288 00:20:28,432 --> 00:20:30,922 [BREATHING HEAVILY] 289 00:20:32,416 --> 00:20:33,440 Oh! 290 00:20:33,440 --> 00:20:35,210 Yow! 291 00:20:35,210 --> 00:20:38,199 [MOANING] 292 00:20:41,100 --> 00:20:44,268 Where is Alexa Kazan? 293 00:20:44,268 --> 00:20:45,744 [GRUNTS] 294 00:20:45,744 --> 00:20:46,728 [MOANS] 295 00:21:00,650 --> 00:21:01,550 Oh, shit. 296 00:21:01,550 --> 00:21:02,450 I'm sorry. 297 00:21:02,450 --> 00:21:03,790 I should have knocked. 298 00:21:03,790 --> 00:21:06,680 I guess Americans don't believe in that. 299 00:21:06,680 --> 00:21:08,650 Charlie did the same. 300 00:21:08,650 --> 00:21:10,480 I said I'm sorry. 301 00:21:10,480 --> 00:21:11,720 It's OK, Mr. Roberts. 302 00:21:14,260 --> 00:21:18,240 Or can I call you Steve now that you've seen me naked? 303 00:21:18,240 --> 00:21:19,240 STEVE: [SNORTS] 304 00:21:20,140 --> 00:21:21,730 Yeah, that's fine. 305 00:21:21,730 --> 00:21:22,690 So I guess you do know me. 306 00:21:28,697 --> 00:21:29,930 Could you help to wrap this around? 307 00:21:32,550 --> 00:21:35,020 I'm sorry about Charlie. 308 00:21:35,020 --> 00:21:36,000 Yeah, me too. 309 00:21:38,950 --> 00:21:40,898 Are you going to tie me up or not? 310 00:21:40,898 --> 00:21:41,866 Oh yeah, sure. 311 00:21:48,650 --> 00:21:52,580 Look, you don't have to answer the question, 312 00:21:52,580 --> 00:21:55,870 but I'd like to talk to you later about Charlie. 313 00:21:55,870 --> 00:21:57,600 You knew him as well as I did. 314 00:21:57,600 --> 00:21:59,430 What more can I tell you? 315 00:21:59,430 --> 00:22:01,350 What he was doing in Sofia. 316 00:22:01,350 --> 00:22:02,650 Was it legal? 317 00:22:02,650 --> 00:22:04,970 [SPEAKING BULGARIAN] Kazan. 318 00:22:04,970 --> 00:22:07,036 Alexa. 319 00:22:07,036 --> 00:22:07,984 Look. 320 00:22:07,984 --> 00:22:09,930 I'm only here till tomorrow. 321 00:22:09,930 --> 00:22:11,380 STAGE MANAGER: Alexa. 322 00:22:11,380 --> 00:22:12,306 [BULGARIAN] 323 00:22:14,034 --> 00:22:16,100 I think Charlie may have been killed because of something he 324 00:22:16,100 --> 00:22:17,696 was working on. 325 00:22:17,696 --> 00:22:19,628 What? 326 00:22:19,628 --> 00:22:20,594 Yeah. 327 00:22:20,594 --> 00:22:21,820 I mean, I know it's out there. 328 00:22:21,820 --> 00:22:22,720 But-- 329 00:22:22,720 --> 00:22:25,170 Alexa, [BULGARIAN]. 330 00:22:25,170 --> 00:22:26,334 OK. 331 00:22:26,334 --> 00:22:27,850 The Mazapa restaurant for breakfast-- 332 00:22:27,850 --> 00:22:28,750 9 o'clock. 333 00:22:33,780 --> 00:22:37,147 [LAUGHTER AND CHATTER IN BACKGROUND] 334 00:22:37,147 --> 00:22:40,514 [BIRDS CHIRPING AND JAZZ MUSIC] 335 00:22:40,514 --> 00:22:42,080 [SPEAKING BULGARIAN] Roberts. 336 00:22:44,970 --> 00:22:46,336 This will get me to Vasil Street? 337 00:22:46,336 --> 00:22:47,236 Yeah. 338 00:22:47,236 --> 00:22:48,232 Thank you. 339 00:22:59,188 --> 00:23:01,180 [SPEAKING RUSSIAN] 340 00:23:15,124 --> 00:23:35,542 [CELLPHONE BUTTONS BEEPING] 341 00:23:35,542 --> 00:23:38,530 Oh! 342 00:23:38,530 --> 00:24:16,876 [DISBELIEVING LAUGH] 343 00:24:16,876 --> 00:24:20,362 [CHATTER IN BACKGROUND] 344 00:24:22,010 --> 00:24:25,028 I'm looking for Captain Serge. 345 00:24:25,028 --> 00:24:29,004 [POWER EQUIPMENT] 346 00:24:36,460 --> 00:24:38,520 Captain Serge? 347 00:24:38,520 --> 00:24:41,000 [BULGARIAN] 348 00:24:41,000 --> 00:24:43,970 I heard you charter boats. 349 00:24:43,970 --> 00:24:45,320 Weekends. 350 00:24:45,320 --> 00:24:47,900 [BULGARIAN] Who are you? 351 00:24:47,900 --> 00:24:50,448 I'm a friend of Charlie Venco's. 352 00:24:50,448 --> 00:24:52,272 No, no. 353 00:24:52,272 --> 00:24:55,470 Go away. 354 00:24:55,470 --> 00:24:58,050 Why is it that nobody wants to talk about Charlie? 355 00:24:58,050 --> 00:24:59,950 It was an accident. 356 00:24:59,950 --> 00:25:01,350 Did I say it wasn't? 357 00:25:01,350 --> 00:25:02,250 I don't know. 358 00:25:02,250 --> 00:25:03,380 Nothing. 359 00:25:03,380 --> 00:25:05,090 [BULGARIAN] 360 00:25:05,090 --> 00:25:06,430 OK. 361 00:25:06,430 --> 00:25:08,650 Can you at least tell me who else was on the boat? 362 00:25:08,650 --> 00:25:10,870 I said go away. 363 00:25:10,870 --> 00:25:12,730 Not until I get some answers. 364 00:25:12,730 --> 00:25:15,080 You go now. 365 00:25:15,080 --> 00:25:16,660 [DRAMATIC MUSIC] 366 00:25:16,660 --> 00:25:18,448 Please. 367 00:25:18,448 --> 00:25:20,240 Please. 368 00:25:20,240 --> 00:25:21,410 I know nothing. 369 00:25:21,410 --> 00:25:22,700 Something tells me you do. 370 00:25:22,700 --> 00:25:23,600 Now, who else? 371 00:25:26,540 --> 00:25:29,970 [GRUNTING] 372 00:25:32,910 --> 00:25:36,340 [BREATHING HEAVILY] 373 00:25:37,810 --> 00:25:38,920 Now, who else? 374 00:25:41,746 --> 00:25:46,354 His assistant, Boev. 375 00:25:46,354 --> 00:25:47,520 Emil Boev? 376 00:25:50,810 --> 00:25:52,970 I heard Charlie was pulled over by a sturgeon 377 00:25:52,970 --> 00:25:56,330 and was killed by your propeller. 378 00:25:56,330 --> 00:25:59,570 When a fish is hooked, I stop the engine. 379 00:25:59,570 --> 00:26:02,360 I know how to fish. 380 00:26:02,360 --> 00:26:04,050 But if you stopped the engine, then how-- 381 00:26:04,050 --> 00:26:08,120 46 years without a casualty. 382 00:26:08,120 --> 00:26:11,460 I have taken the best in the world out. 383 00:26:11,460 --> 00:26:15,420 Never had anything like this travesty. 384 00:26:15,420 --> 00:26:17,470 I am too old. 385 00:26:17,470 --> 00:26:19,070 And what happened? 386 00:26:19,070 --> 00:26:23,080 You should go home, [BULGARIAN].. 387 00:26:23,080 --> 00:26:25,000 This is Sofia. 388 00:26:25,000 --> 00:26:28,830 Is murder any different here? 389 00:26:28,830 --> 00:26:32,316 [AUTOMATIC GUNFIRE] 390 00:26:33,312 --> 00:26:36,798 [SHOUTING IN BULGARIAN] 391 00:26:52,236 --> 00:26:55,722 [BIRDS CHIRPING AND CHATTER IN BACKGROUND] 392 00:27:05,250 --> 00:27:08,040 Good morning. 393 00:27:08,040 --> 00:27:09,320 What happened? 394 00:27:09,320 --> 00:27:11,250 I was sightseeing on the wrong side of town. 395 00:27:21,482 --> 00:27:22,382 Thanks. 396 00:27:26,240 --> 00:27:27,140 You hungry? 397 00:27:27,140 --> 00:27:28,480 Yeah, I'm starving. 398 00:27:32,256 --> 00:27:33,517 [BULGARIAN] 399 00:27:37,340 --> 00:27:38,250 So what really happened? 400 00:27:41,060 --> 00:27:44,060 I decided to go and have a little chat with the captain 401 00:27:44,060 --> 00:27:45,980 of Charlie's boat. 402 00:27:45,980 --> 00:27:48,830 While I was there, these two thugs showed up, 403 00:27:48,830 --> 00:27:50,960 put a bullet in his chest. 404 00:27:50,960 --> 00:27:53,585 That's horrible. 405 00:27:53,585 --> 00:27:56,020 Yeah, well, [SCOFFS] makes a change 406 00:27:56,020 --> 00:28:00,220 from boring art premieres. 407 00:28:00,220 --> 00:28:02,598 You certainly attracted some attention. 408 00:28:02,598 --> 00:28:03,930 Yeah. 409 00:28:03,930 --> 00:28:05,280 No shit. 410 00:28:05,280 --> 00:28:10,300 Customs, cops, thugs, colonels. 411 00:28:10,300 --> 00:28:13,050 Koslovski? 412 00:28:13,050 --> 00:28:15,190 She showed up after you left. 413 00:28:15,190 --> 00:28:16,310 Yeah, I bet she did. 414 00:28:25,960 --> 00:28:28,800 What was Charlie into, Alexa? 415 00:28:28,800 --> 00:28:30,390 I don't understand. 416 00:28:30,390 --> 00:28:33,740 Medical research doesn't get you killed. 417 00:28:33,740 --> 00:28:36,580 It doesn't get you murdered. 418 00:28:36,580 --> 00:28:37,780 His death was an accident. 419 00:28:37,780 --> 00:28:38,680 What? 420 00:28:38,680 --> 00:28:40,043 Just like the captain's? 421 00:28:49,890 --> 00:28:50,790 What is it? 422 00:28:54,310 --> 00:28:55,840 I'm just trying to figure out why this 423 00:28:55,840 --> 00:28:58,650 isn't more upsetting for you. 424 00:28:58,650 --> 00:29:01,380 How dare you tell me how I should 425 00:29:01,380 --> 00:29:03,780 feel about Charlie's death. 426 00:29:03,780 --> 00:29:06,700 I'm sorry. 427 00:29:06,700 --> 00:29:11,670 [SIGHS] Have you any idea who would have wanted Charlie dead? 428 00:29:11,670 --> 00:29:12,570 No. 429 00:29:22,100 --> 00:29:26,370 This investigating is dangerous. 430 00:29:26,370 --> 00:29:29,060 In Bulgaria, the walls have ears. 431 00:29:29,060 --> 00:29:30,770 That still doesn't explain why the government 432 00:29:30,770 --> 00:29:33,460 is so interested in Charlie's research. 433 00:29:33,460 --> 00:29:36,200 Well, if the cure for AIDS was found in Bulgaria, 434 00:29:36,200 --> 00:29:38,900 that would help with investment from the West. 435 00:29:38,900 --> 00:29:40,460 Exactly. 436 00:29:40,460 --> 00:29:42,050 So why kill him? 437 00:29:42,050 --> 00:29:43,260 No reason. 438 00:29:43,260 --> 00:29:45,730 That's why it was an accident. 439 00:29:45,730 --> 00:29:47,570 But what about Phillips' story? 440 00:29:47,570 --> 00:29:50,500 It doesn't match the captain's. 441 00:29:50,500 --> 00:29:52,370 He was killed, Alexa. 442 00:29:52,370 --> 00:29:54,740 I'm telling you, he was murdered. 443 00:29:54,740 --> 00:29:58,620 I'm willing to bet my life on it. 444 00:29:58,620 --> 00:30:00,330 Look, I know Charlie. 445 00:30:00,330 --> 00:30:02,740 He loved to work at home. 446 00:30:02,740 --> 00:30:08,050 If we could just go to his place, maybe we'd get lucky. 447 00:30:08,050 --> 00:30:09,572 I have a key. 448 00:30:09,572 --> 00:30:11,851 I live with him. 449 00:30:11,851 --> 00:30:15,330 [SUSPENSEFUL MUSIC] 450 00:30:21,294 --> 00:30:22,288 You wait here. 451 00:30:22,288 --> 00:30:25,767 [BIRDS CHIRPING] 452 00:30:42,168 --> 00:30:44,156 [HINGE SQUEALS] 453 00:31:24,507 --> 00:31:25,407 Animals. 454 00:31:28,400 --> 00:31:29,700 Well, I guess we were too late. 455 00:31:32,474 --> 00:31:33,640 You still think it was an accident? 456 00:31:43,740 --> 00:31:45,420 Nice place he had here. 457 00:31:45,420 --> 00:31:46,320 Yeah. 458 00:31:46,320 --> 00:31:47,900 Charlie always wanted the best. 459 00:31:47,900 --> 00:31:49,740 Yeah, even as a kid, he said he'd die rich. 460 00:31:53,260 --> 00:31:55,310 So when you first met? 461 00:31:55,310 --> 00:31:57,690 It was in junior high. 462 00:31:57,690 --> 00:32:00,060 I remember we were taking a math test. 463 00:32:00,060 --> 00:32:02,990 Charlie was cheating from the kid in front of him. 464 00:32:02,990 --> 00:32:03,890 I was staring at him. 465 00:32:03,890 --> 00:32:06,300 I couldn't believe his nerve. 466 00:32:06,300 --> 00:32:07,740 But the teacher saw me, so she sends 467 00:32:07,740 --> 00:32:09,480 me to the principal's office. 468 00:32:09,480 --> 00:32:10,920 [CHUCKLES] 469 00:32:10,920 --> 00:32:16,970 Just when I thought I was toast, Charlie steps and fesses up. 470 00:32:16,970 --> 00:32:18,720 He got two days' suspension and a black eye 471 00:32:18,720 --> 00:32:20,880 from his old man for that one. 472 00:32:20,880 --> 00:32:22,250 But he was proud of it. 473 00:32:22,250 --> 00:32:25,170 So was I. 474 00:32:25,170 --> 00:32:28,160 Ever since then, he looked out for me. 475 00:32:28,160 --> 00:32:29,430 I guess nobody looked out for him. 476 00:32:50,180 --> 00:32:52,080 Any idea where he might have kept more papers? 477 00:32:55,014 --> 00:32:56,481 No, just there. 478 00:33:01,860 --> 00:33:03,160 Come on. 479 00:33:03,160 --> 00:33:04,060 Let's get out of here, huh? 480 00:33:16,460 --> 00:33:18,950 Maybe the cabbie knows a safe place. 481 00:33:18,950 --> 00:33:20,550 ALEXA: I still have my apartment downtown. 482 00:33:29,850 --> 00:33:32,610 STEVE: How long did you and Charlie go out? 483 00:33:32,610 --> 00:33:34,560 For a month. 484 00:33:34,560 --> 00:33:37,110 We met at the club. 485 00:33:37,110 --> 00:33:39,650 And you moved in so soon? 486 00:33:39,650 --> 00:33:41,160 Don't judge. 487 00:33:41,160 --> 00:33:45,350 In Sofia, one lives as best as one can. 488 00:33:45,350 --> 00:33:48,560 Everything is based on mutual need. 489 00:33:48,560 --> 00:33:49,460 Yeah, right. 490 00:33:52,880 --> 00:33:55,240 You're schmaltzy. 491 00:33:55,240 --> 00:33:56,140 Why? 492 00:33:56,140 --> 00:33:59,290 Because I believe in something more than mutual need? 493 00:33:59,290 --> 00:34:00,850 Love is what you make of it. 494 00:34:00,850 --> 00:34:02,275 [LAUGHS] 495 00:34:03,700 --> 00:34:04,840 Now, that sounds like Charlie. 496 00:34:07,774 --> 00:34:11,197 [BIRDS CHIRPING] 497 00:34:22,460 --> 00:34:25,310 I don't understand-- marked money? 498 00:34:25,310 --> 00:34:26,989 Yeah. 499 00:34:26,989 --> 00:34:30,100 They're trying to keep tabs on me. 500 00:34:30,100 --> 00:34:32,219 That's why I'm going to need your help. 501 00:34:32,219 --> 00:34:34,090 Like what? 502 00:34:34,090 --> 00:34:38,020 Some clean money, information, some inquiries, a copy 503 00:34:38,020 --> 00:34:39,639 of the autopsy report. 504 00:34:39,639 --> 00:34:42,009 And I need to find that guy, Emil Boev. 505 00:34:42,009 --> 00:34:42,909 No, wait. 506 00:34:42,909 --> 00:34:45,690 I really can't. 507 00:34:45,690 --> 00:34:47,620 Bulgaria might not be America, but there's 508 00:34:47,620 --> 00:34:49,560 a place for me in this society. 509 00:34:49,560 --> 00:34:51,340 And it is a decent place. 510 00:34:51,340 --> 00:34:52,719 Was it decent for Charlie? 511 00:34:52,719 --> 00:34:54,040 Yes. 512 00:34:54,040 --> 00:34:56,560 And he'll be remembered well if you don't dig anything up. 513 00:34:56,560 --> 00:34:57,570 Charlie's clean. 514 00:34:57,570 --> 00:34:59,320 He always has been. 515 00:34:59,320 --> 00:35:00,520 Why don't you leave it alone then? 516 00:35:00,520 --> 00:35:01,660 STEVE: I can't. 517 00:35:01,660 --> 00:35:02,950 Why not? 518 00:35:02,950 --> 00:35:04,290 Because I'm the only one in Bulgaria 519 00:35:04,290 --> 00:35:06,960 who seems to care whether Charlie was murdered or not. 520 00:35:06,960 --> 00:35:09,572 And that's not right. 521 00:35:09,572 --> 00:35:13,190 [SIGHS] Look, I'm not cut out for this. 522 00:35:13,190 --> 00:35:14,220 So I need your help. 523 00:35:24,020 --> 00:35:25,621 Thank you. 524 00:35:25,621 --> 00:35:29,000 Look, I'll call you later, OK? 525 00:35:29,000 --> 00:35:29,900 Good luck. 526 00:35:41,220 --> 00:35:42,630 NURSE: [SPEAKING BULGARIAN] 527 00:35:49,190 --> 00:35:50,580 Excuse me. 528 00:35:50,580 --> 00:35:51,490 [BULGARIAN] 529 00:35:52,400 --> 00:35:53,755 Do you speak English? 530 00:35:53,755 --> 00:35:55,670 Yeah. 531 00:35:55,670 --> 00:35:58,140 I'm looking for a Dr. Emil Boev. 532 00:35:58,140 --> 00:36:01,764 You're Dr. Venco's American friend. 533 00:36:01,764 --> 00:36:04,760 Yeah. 534 00:36:04,760 --> 00:36:06,120 Boev's not here. 535 00:36:06,120 --> 00:36:09,470 No one's seen him in many days. 536 00:36:09,470 --> 00:36:11,620 Why am I not surprised? 537 00:36:11,620 --> 00:36:13,320 I take it that's an unusual thing. 538 00:36:13,320 --> 00:36:15,650 He never missed a day of work. 539 00:36:15,650 --> 00:36:16,550 Employee of the Month. 540 00:36:16,550 --> 00:36:18,434 [BABY CRYING IN BACKGROUND] 541 00:36:19,850 --> 00:36:21,370 Then all of a sudden, he is vanished. 542 00:36:23,970 --> 00:36:25,120 That's Emil Boev? 543 00:36:25,120 --> 00:36:26,556 Of course. 544 00:36:26,556 --> 00:36:28,250 [IRONIC LAUGH] 545 00:36:28,250 --> 00:36:30,680 It's funny what life kicks up, no? 546 00:36:30,680 --> 00:36:32,600 Maybe. 547 00:36:32,600 --> 00:36:34,820 Could you please show me Dr. Venco's office? 548 00:36:34,820 --> 00:36:38,980 I'm afraid that's not permitted. 549 00:36:38,980 --> 00:36:39,880 Leave us. 550 00:36:46,160 --> 00:36:47,600 And you are? 551 00:36:47,600 --> 00:36:52,230 Dr. Kruger, director of the center. 552 00:36:52,230 --> 00:36:53,970 I'm Steve Roberts. 553 00:36:53,970 --> 00:36:55,730 I'm looking for Emil Boev. 554 00:36:55,730 --> 00:36:58,530 He's on illness leave. 555 00:36:58,530 --> 00:36:59,670 But the nurse told me that-- 556 00:36:59,670 --> 00:37:01,610 He's ill. 557 00:37:01,610 --> 00:37:03,207 OK. 558 00:37:03,207 --> 00:37:04,740 Well, I just thought it would be OK if I could 559 00:37:04,740 --> 00:37:06,810 see some of Charlie's things. 560 00:37:06,810 --> 00:37:09,310 Dr. Venco is dead. 561 00:37:09,310 --> 00:37:14,960 I'm afraid you have no business here. 562 00:37:14,960 --> 00:37:17,060 Then I guess you don't want to hear about the research I 563 00:37:17,060 --> 00:37:18,680 turned up on the project. 564 00:37:18,680 --> 00:37:20,480 What? 565 00:37:20,480 --> 00:37:21,740 Yeah, Charlie was in touch with me 566 00:37:21,740 --> 00:37:24,171 at home all the time about the project, the details. 567 00:37:24,171 --> 00:37:25,070 Whew. 568 00:37:25,070 --> 00:37:26,370 They make for some interesting reading. 569 00:37:26,370 --> 00:37:30,850 Any information transmitted to you by Dr. Venco 570 00:37:30,850 --> 00:37:32,420 was done so illegally. 571 00:37:32,420 --> 00:37:33,910 Just save it, Doc. 572 00:37:33,910 --> 00:37:37,300 If you want to know what I know, then you let me in. 573 00:37:37,300 --> 00:37:39,758 I cannot. 574 00:37:39,758 --> 00:37:41,500 Okey-dokey. 575 00:37:41,500 --> 00:37:44,387 But that's tough for you, because your government 576 00:37:44,387 --> 00:37:45,320 would have liked that quote. 577 00:37:54,266 --> 00:37:56,348 [DIALING PHONE] 578 00:37:57,248 --> 00:38:00,727 [DRAMATIC MUSIC] 579 00:38:22,098 --> 00:38:23,589 [CAR APPROACHING] 580 00:38:23,589 --> 00:38:25,577 [BREATHING HEAVILY] 581 00:38:26,571 --> 00:38:28,559 [SHOUTING IN BULGARIAN] 582 00:38:28,559 --> 00:38:32,038 [GUNSHOTS] 583 00:38:38,996 --> 00:38:40,487 [GRUNTING] 584 00:38:40,487 --> 00:38:43,966 [CRYING OUT] 585 00:38:47,445 --> 00:38:49,930 Oh! 586 00:38:49,930 --> 00:38:51,421 [GUNSHOTS] 587 00:38:51,421 --> 00:38:53,409 PURSUER: [SHOUTING IN BULGARIAN] 588 00:38:55,894 --> 00:38:59,373 [CHATTER IN BACKGROUND] 589 00:39:14,780 --> 00:39:16,470 [SPEAKING BULGARIAN] 590 00:39:21,959 --> 00:39:22,957 Hoo-ah. 591 00:39:22,957 --> 00:39:25,452 [SCREAMING IN BACKGROUND] 592 00:39:25,452 --> 00:39:28,945 ALL: [GRUNTING WHILE FIGHTING] 593 00:39:36,929 --> 00:39:38,426 [BULGARIAN] 594 00:39:40,021 --> 00:39:40,921 Hee-yah. 595 00:39:40,921 --> 00:39:42,917 Oh! 596 00:39:42,917 --> 00:39:44,913 [MOANS] 597 00:39:46,410 --> 00:39:47,408 [GRUNTS] 598 00:39:51,400 --> 00:39:54,893 BOTH: [GRUNTING WHILE FIGHTING] 599 00:39:58,386 --> 00:39:59,384 [GUNSHOT] 600 00:40:00,382 --> 00:40:03,875 [GUNFIRE] 601 00:40:05,372 --> 00:40:06,370 [GRUNTS] 602 00:40:14,354 --> 00:40:17,847 ALL: [GRUNTING WHILE FIGHTING] 603 00:40:28,825 --> 00:40:30,322 [MOANS] 604 00:40:33,316 --> 00:40:36,809 [BREATHING HEAVILY] 605 00:41:10,880 --> 00:41:13,280 You've got to be one of our more annoying 606 00:41:13,280 --> 00:41:15,740 journalists, Mr. Roberts. 607 00:41:15,740 --> 00:41:16,640 That's funny. 608 00:41:16,640 --> 00:41:18,210 That's what my editor says. 609 00:41:18,210 --> 00:41:20,388 You two should get together for lunch sometime. 610 00:41:23,256 --> 00:41:24,550 Who have we got here? 611 00:41:24,550 --> 00:41:27,260 Laurel and Hardy? 612 00:41:27,260 --> 00:41:30,880 Interpol-- I'm impressed. 613 00:41:30,880 --> 00:41:32,740 But you can cut this cloak and dagger shit. 614 00:41:32,740 --> 00:41:33,640 I've done nothing. 615 00:41:33,640 --> 00:41:35,830 You're [INAUDIBLE] an international investigation. 616 00:41:35,830 --> 00:41:37,810 Oh, get real. 617 00:41:37,810 --> 00:41:39,370 I warned you, Mr. Roberts. 618 00:41:39,370 --> 00:41:40,270 Yeah, I know. 619 00:41:40,270 --> 00:41:41,200 I know. 620 00:41:41,200 --> 00:41:44,520 Stick to stories that I can handle, right? 621 00:41:44,520 --> 00:41:46,770 INTERPOL AGENT 1: What did you and the woman talk about? 622 00:41:46,770 --> 00:41:47,790 It's personal. 623 00:41:47,790 --> 00:41:49,790 INTERPOL AGENT 2: What were you doing at the medical center? 624 00:41:49,790 --> 00:41:51,000 Getting a checkup. 625 00:41:51,000 --> 00:41:53,745 You have no idea what you facing, do you? 626 00:41:53,745 --> 00:41:55,510 [CHUCKLES] Oh, yes, I do-- 627 00:41:55,510 --> 00:41:57,720 two idiots. 628 00:41:57,720 --> 00:41:59,640 INTERPOL AGENT 2: I'm going to ask you again. 629 00:41:59,640 --> 00:42:00,700 What were you-- 630 00:42:00,700 --> 00:42:03,210 I was trying to figure out who killed Charlie Venco. 631 00:42:07,380 --> 00:42:10,440 But, of course, you already know that, don't you? 632 00:42:10,440 --> 00:42:13,060 You're about to be charged with obstruction, 633 00:42:13,060 --> 00:42:14,620 conspiracy, trafficking-- 634 00:42:14,620 --> 00:42:17,160 Yeah, why don't you throw in the murder of the captain? 635 00:42:17,160 --> 00:42:18,760 Or maybe you can pin that on Charlie too. 636 00:42:18,760 --> 00:42:19,660 Oh, enough. 637 00:42:22,930 --> 00:42:26,929 What can we do to satisfy you, Mr. Roberts? 638 00:42:26,929 --> 00:42:31,050 Well, you can start off by telling me who killed Charlie. 639 00:42:31,050 --> 00:42:33,950 We think it was the Russian mafia. 640 00:42:33,950 --> 00:42:37,610 And unless you want to end up in a coffin-- 641 00:42:37,610 --> 00:42:41,870 yes, Venco was involved with them. 642 00:42:41,870 --> 00:42:42,770 How? 643 00:42:42,770 --> 00:42:44,930 That I cannot tell you. 644 00:42:44,930 --> 00:42:48,320 But I must say that your continued intrusions could 645 00:42:48,320 --> 00:42:51,050 bring to light some rather unsavory 646 00:42:51,050 --> 00:42:54,500 facts concerning your friend. 647 00:42:54,500 --> 00:42:58,040 Leave it alone, and he might rest in peace. 648 00:42:58,040 --> 00:43:00,590 It's a lousy deal. 649 00:43:00,590 --> 00:43:02,570 It's the best I can offer. 650 00:43:09,332 --> 00:43:10,970 [LAUGHS] 651 00:43:11,880 --> 00:43:15,190 You're a real piece of work, you know that? 652 00:43:15,190 --> 00:43:22,400 [SPEAKING BULGARIAN] 653 00:43:22,400 --> 00:43:26,760 If you leave your room, you'll be arrested. 654 00:43:26,760 --> 00:43:27,898 Understood? 655 00:43:27,898 --> 00:43:28,798 Da. 656 00:43:32,766 --> 00:43:34,254 [SIGHS] 657 00:43:38,718 --> 00:43:39,710 [DOOR CLOSES] 658 00:43:40,610 --> 00:43:43,678 [MUSIC PLAYING AND CHATTER IN BACKGROUND] 659 00:44:03,022 --> 00:44:04,290 Hello, Mr. Roberts. 660 00:44:04,290 --> 00:44:05,769 You order room service? 661 00:44:27,470 --> 00:44:29,150 Health inspector coming through. 662 00:44:32,622 --> 00:44:36,094 [MUFFLED SHOUTING] 663 00:44:47,502 --> 00:44:48,494 [KNOCKING] 664 00:44:49,394 --> 00:44:50,340 Who is it? 665 00:44:50,340 --> 00:44:51,240 STEVE: Me, Steve. 666 00:44:58,320 --> 00:44:59,655 Bastards. 667 00:44:59,655 --> 00:45:00,970 Did they take anything? 668 00:45:00,970 --> 00:45:01,870 Nope. 669 00:45:04,840 --> 00:45:09,390 They said if I saw you again they'd lock me away for life. 670 00:45:09,390 --> 00:45:11,150 On what charge? 671 00:45:11,150 --> 00:45:12,660 Being HIV-infected. 672 00:45:12,660 --> 00:45:14,400 What? 673 00:45:14,400 --> 00:45:16,780 But I'm not really. 674 00:45:16,780 --> 00:45:18,520 Koslovska left this. 675 00:45:18,520 --> 00:45:20,780 It's a forged test with my name on it. 676 00:45:20,780 --> 00:45:22,630 In this country, that's a death sentence. 677 00:45:22,630 --> 00:45:25,770 [DISGUSTED SIGH] What a bitch. 678 00:45:25,770 --> 00:45:27,650 She can't do this. 679 00:45:27,650 --> 00:45:28,960 I mean, what is she after? 680 00:45:28,960 --> 00:45:30,220 I don't know. 681 00:45:30,220 --> 00:45:32,060 Well, think. 682 00:45:32,060 --> 00:45:33,710 Charlie must have said something. 683 00:45:33,710 --> 00:45:35,060 I told you no. 684 00:45:35,060 --> 00:45:37,250 He never talked about his business, and I never asked. 685 00:45:40,790 --> 00:45:42,350 Just as long as he paid the bills, right? 686 00:45:46,787 --> 00:45:48,760 I'm sorry. 687 00:45:48,760 --> 00:45:50,429 It's just this is so frustrating. 688 00:45:54,740 --> 00:45:58,572 [BELLS RINGING IN BACKGROUND] 689 00:45:58,572 --> 00:46:00,010 [BIRDS CHIRPING] 690 00:46:00,010 --> 00:46:03,460 The whole thing's getting scary. 691 00:46:03,460 --> 00:46:04,870 Tell me about it. 692 00:46:04,870 --> 00:46:06,170 I'm used to covering dog shows. 693 00:46:09,340 --> 00:46:12,290 You're not doing this just for Charlie, are you? 694 00:46:12,290 --> 00:46:14,770 I don't know. 695 00:46:14,770 --> 00:46:17,370 My sensei says I lack follow-through. 696 00:46:17,370 --> 00:46:19,700 My editor thinks I lack passion. 697 00:46:19,700 --> 00:46:23,520 And maybe I just lack sense. 698 00:46:23,520 --> 00:46:26,480 When I got Charlie's message, I thought, this is it, 699 00:46:26,480 --> 00:46:30,480 a chance to follow through on something that really matters. 700 00:46:30,480 --> 00:46:32,700 Turns out I was wrong. 701 00:46:32,700 --> 00:46:33,820 It's not your fault. 702 00:46:33,820 --> 00:46:35,440 [IRONIC CHUCKLE] Been saying that all my life. 703 00:46:41,650 --> 00:46:43,480 Koslovska seems to think that Charlie was 704 00:46:43,480 --> 00:46:46,540 killed by the Russian mafia. 705 00:46:46,540 --> 00:46:47,440 What? 706 00:46:47,440 --> 00:46:49,750 What do you know about that? 707 00:46:49,750 --> 00:46:50,650 I never really asked. 708 00:47:00,060 --> 00:47:02,680 Look, if you don't want to talk to me, I'll go. 709 00:47:02,680 --> 00:47:04,590 But don't give me this "Miss Innocent" crap. 710 00:47:07,130 --> 00:47:09,710 You're really screwing me up, you know. 711 00:47:09,710 --> 00:47:11,710 You? 712 00:47:11,710 --> 00:47:14,410 Look at my place, my life. 713 00:47:14,410 --> 00:47:16,630 What is Charlie's connection with the mob? 714 00:47:16,630 --> 00:47:17,584 I don't know. 715 00:47:17,584 --> 00:47:18,826 Bullshit! 716 00:47:18,826 --> 00:47:19,900 How dare you. 717 00:47:19,900 --> 00:47:20,820 Get out. 718 00:47:20,820 --> 00:47:21,720 Alexa, wait. 719 00:47:21,720 --> 00:47:23,030 Stop! 720 00:47:23,030 --> 00:47:24,270 What? 721 00:47:24,270 --> 00:47:25,500 Don't hit me. 722 00:47:25,500 --> 00:47:26,710 Hit you? 723 00:47:26,710 --> 00:47:29,070 What do you-- I would-- 724 00:47:29,070 --> 00:47:30,252 Jesus Christ. 725 00:47:30,252 --> 00:47:31,152 Charlie. 726 00:47:38,930 --> 00:47:40,840 He hit you, right? 727 00:47:40,840 --> 00:47:42,900 Son of a bitch. - Don't say that. 728 00:47:42,900 --> 00:47:45,180 STEVE: Why not? 729 00:47:45,180 --> 00:47:46,230 Because he took care of me. 730 00:47:46,230 --> 00:47:47,450 That doesn't justify it. 731 00:47:47,450 --> 00:47:49,050 Then because he was your friend. 732 00:47:52,290 --> 00:47:53,190 I think I should leave. 733 00:47:57,640 --> 00:48:00,870 They helped finance the research. 734 00:48:00,870 --> 00:48:02,490 The Russians, they backed him. 735 00:48:07,220 --> 00:48:09,230 I thought the government did that. 736 00:48:09,230 --> 00:48:12,550 Well, yeah, at first, but with the democratic economy 737 00:48:12,550 --> 00:48:16,690 collapsing and no more foreign aid, money was drying up. 738 00:48:16,690 --> 00:48:17,960 So Charlie went to the mob. 739 00:48:24,421 --> 00:48:27,980 But why would the mob finance medical research? 740 00:48:27,980 --> 00:48:31,230 There's got to be a racket here somewhere. 741 00:48:31,230 --> 00:48:34,010 Who was Charlie's contact? 742 00:48:34,010 --> 00:48:39,180 Yaro Milavo, head of the Russian mafia here in Bulgaria. 743 00:48:39,180 --> 00:48:41,400 When did Charlie last see him? 744 00:48:41,400 --> 00:48:42,420 The day he died. 745 00:48:42,420 --> 00:48:43,650 He was on the boat. - What? 746 00:48:43,650 --> 00:48:44,880 He was on the boat? 747 00:48:44,880 --> 00:48:46,660 Did they ever question him? 748 00:48:46,660 --> 00:48:49,160 You don't understand. 749 00:48:49,160 --> 00:48:51,910 Yaro is very dangerous. 750 00:48:51,910 --> 00:48:54,166 How do you know he was there? 751 00:48:54,166 --> 00:48:56,070 Charlie said he would be. 752 00:48:56,070 --> 00:48:58,523 So Yaro killed Charlie? 753 00:48:58,523 --> 00:49:00,060 Maybe. 754 00:49:00,060 --> 00:49:00,990 No one knows for sure. 755 00:49:00,990 --> 00:49:02,000 Of course. 756 00:49:02,000 --> 00:49:05,810 He was recouping his investment. 757 00:49:05,810 --> 00:49:07,530 Wait a minute. 758 00:49:07,530 --> 00:49:09,510 Phillips was on that boat. 759 00:49:09,510 --> 00:49:13,357 If we can get Phillips to testify, we can nail Yaro. 760 00:49:13,357 --> 00:49:14,490 You don't want to get that deep. 761 00:49:17,520 --> 00:49:18,770 We'll meet with Bill tomorrow. 762 00:49:28,370 --> 00:49:29,270 ALEXA: Good morning. 763 00:49:29,270 --> 00:49:30,262 Sleep well? 764 00:49:33,238 --> 00:49:35,810 [SIGHS] 765 00:49:36,710 --> 00:49:39,094 Yeah, fine, thanks. 766 00:49:39,094 --> 00:49:40,360 Thought you could need a good start. 767 00:49:42,988 --> 00:49:45,130 Yeah, you keep feeding me like this, 768 00:49:45,130 --> 00:49:46,030 I may never want to leave. 769 00:49:50,190 --> 00:49:52,200 I'm coming with you. 770 00:49:52,200 --> 00:49:55,140 No chance. 771 00:49:55,140 --> 00:49:57,740 I have every right. 772 00:49:57,740 --> 00:49:59,670 Why the sudden interest? 773 00:49:59,670 --> 00:50:01,720 You. 774 00:50:01,720 --> 00:50:03,640 Such deep loyalty makes me ashamed. 775 00:50:03,640 --> 00:50:06,290 [SCOFFS] Well, don't be. 776 00:50:06,290 --> 00:50:07,970 I'm out of my mind. 777 00:50:07,970 --> 00:50:11,630 I don't normally have this kind of courage. 778 00:50:11,630 --> 00:50:13,520 I could crumble at any moment. 779 00:50:13,520 --> 00:50:15,470 I don't think so, Steve Roberts. 780 00:50:15,470 --> 00:50:18,300 And I don't think you should get any more involved. 781 00:50:18,300 --> 00:50:19,725 My apartment's trashed. 782 00:50:19,725 --> 00:50:23,000 Got a life sentence with a bogus AIDS test. 783 00:50:23,000 --> 00:50:23,900 What more can they do? 784 00:50:27,708 --> 00:50:28,660 [CHUCKLES] 785 00:50:30,570 --> 00:50:32,184 So what's the plan? 786 00:50:32,184 --> 00:50:35,523 [MUSIC PLAYING] 787 00:50:37,431 --> 00:50:38,500 Chill out, shorty. 788 00:50:38,500 --> 00:50:39,590 I need to talk to your boss. 789 00:50:42,550 --> 00:50:43,450 That way. 790 00:50:43,450 --> 00:50:44,350 Go ahead. 791 00:50:46,010 --> 00:50:46,910 STEVE: Come on. 792 00:50:46,910 --> 00:50:47,990 Let's see what Phillips knows. 793 00:50:56,280 --> 00:50:59,470 We gotta chat, Bill. 794 00:50:59,470 --> 00:51:01,090 I don't understand. 795 00:51:01,090 --> 00:51:02,610 Cut the crap. 796 00:51:02,610 --> 00:51:06,390 I've got cops, and robbers, and mobsters as new best friends. 797 00:51:06,390 --> 00:51:08,620 And I know Yaro was on the boat. 798 00:51:08,620 --> 00:51:10,810 The Russian mob knows. 799 00:51:10,810 --> 00:51:11,980 Don't look at her. 800 00:51:11,980 --> 00:51:14,676 This is between you and me. 801 00:51:14,676 --> 00:51:17,450 Look, if I say anything, I'm finished. 802 00:51:17,450 --> 00:51:20,030 You saw everything, didn't you? 803 00:51:20,030 --> 00:51:20,960 The Russians killed him. 804 00:51:20,960 --> 00:51:23,810 Mr. Roberts, I think you're in way over your head. 805 00:51:23,810 --> 00:51:26,410 Yeah, well, I'm learning to swim. 806 00:51:26,410 --> 00:51:27,740 Was Charlie bilking the mob? 807 00:51:34,770 --> 00:51:37,320 Yeah, he was in grave trouble. 808 00:51:37,320 --> 00:51:39,430 That's why he was looking for safe passage out of Sofia. 809 00:51:39,430 --> 00:51:42,424 [TIRES SQUEALING] 810 00:51:42,424 --> 00:51:45,516 [AUTOMATIC GUNFIRE] 811 00:51:46,416 --> 00:51:49,909 [BYSTANDERS SCREAMING AND SHOUTING] 812 00:52:13,861 --> 00:52:16,855 [GUNSHOTS] 813 00:52:18,352 --> 00:52:19,350 Come on! 814 00:52:19,350 --> 00:52:22,344 Let's go! 815 00:52:22,344 --> 00:52:24,340 [GUNSHOTS] 816 00:52:28,332 --> 00:52:31,424 [TIRES SQUEALING] 817 00:52:32,324 --> 00:52:35,817 [GUNFIRE] 818 00:53:28,212 --> 00:53:30,805 [AUTOMATIC GUNFIRE] 819 00:53:30,805 --> 00:53:31,705 Shit! 820 00:53:35,697 --> 00:53:39,190 [AUTOMATIC GUNFIRE] 821 00:53:39,190 --> 00:53:40,188 Jesus Christ! 822 00:53:45,178 --> 00:53:47,174 Steve! 823 00:53:47,174 --> 00:53:48,270 STEVE: Can you use it? 824 00:53:48,270 --> 00:53:49,170 ALEXA: No. 825 00:53:49,170 --> 00:53:50,667 Good, shoot. 826 00:53:50,667 --> 00:53:51,665 What? 827 00:53:51,665 --> 00:53:52,565 Shoot! 828 00:53:52,565 --> 00:53:54,659 Shoot them. 829 00:53:54,659 --> 00:53:56,156 ALEXA: [COCKS GUN] 830 00:54:00,148 --> 00:54:01,146 [GUNSHOT] 831 00:54:01,146 --> 00:54:02,144 [EXPLOSION] 832 00:54:02,144 --> 00:54:03,142 [AIR HORN] 833 00:54:03,142 --> 00:54:06,635 [TIRES SQUEALING] 834 00:54:10,128 --> 00:54:13,122 [EXPLOSION] 835 00:54:15,617 --> 00:54:19,110 [EXPLOSION] 836 00:54:21,106 --> 00:54:22,603 Good shooting, Alexa. 837 00:54:33,082 --> 00:54:36,575 [APPROACHING SIREN] 838 00:54:49,549 --> 00:54:53,042 [BIRDS CHIRPING] 839 00:54:56,610 --> 00:54:59,334 I think most have left. 840 00:54:59,334 --> 00:55:00,300 You sure you have a way in? 841 00:55:03,632 --> 00:55:06,895 I used to visit Charlie. 842 00:55:06,895 --> 00:55:08,280 But I still don't see why-- 843 00:55:08,280 --> 00:55:10,175 What we need is in there. 844 00:55:10,175 --> 00:55:13,025 Well, how do you know? 845 00:55:13,025 --> 00:55:14,650 Because Kruger was so insistent 846 00:55:14,650 --> 00:55:16,745 that I didn't see anything. 847 00:55:16,745 --> 00:55:19,620 But you heard Phillips. 848 00:55:19,620 --> 00:55:21,630 That just doesn't add up. 849 00:55:21,630 --> 00:55:23,510 Why would Interpol be interested in a debt 850 00:55:23,510 --> 00:55:25,063 that Charlie has with the mob? 851 00:55:30,486 --> 00:55:31,480 Come on. 852 00:55:31,480 --> 00:55:32,530 Let's go. 853 00:55:32,530 --> 00:55:36,030 [HAUNTING MUSIC] 854 00:55:44,530 --> 00:55:48,530 [SPEAKING BULGARIAN] 855 00:56:15,416 --> 00:56:16,408 Right there. 856 00:56:20,872 --> 00:56:23,900 [SIGHS] OK. 857 00:56:23,900 --> 00:56:24,921 Password. 858 00:56:24,921 --> 00:56:26,364 [TYPING] 859 00:56:28,288 --> 00:56:29,250 [DING] 860 00:56:35,030 --> 00:56:36,400 Looks like somebody's already tried. 861 00:56:41,450 --> 00:56:43,445 Any idea? 862 00:56:43,445 --> 00:56:44,345 Yeah. 863 00:56:44,345 --> 00:56:47,810 [TYPING] 864 00:56:49,295 --> 00:56:53,270 [SERIES OF DINGS] 865 00:56:53,270 --> 00:56:56,660 "Citizen Kane"-- it's Charlie's favorite movie. 866 00:56:56,660 --> 00:56:59,390 I guess you're the only one who would know that. 867 00:56:59,390 --> 00:57:00,290 All right. 868 00:57:00,290 --> 00:57:03,300 Let's try and make some sense of this. 869 00:57:03,300 --> 00:57:07,540 Test procedures, results, goals, formulas-- 870 00:57:07,540 --> 00:57:08,536 [TYPING] 871 00:57:08,536 --> 00:57:09,532 [DING] 872 00:57:09,532 --> 00:57:10,432 Oh. 873 00:57:10,432 --> 00:57:12,110 Shit. 874 00:57:12,110 --> 00:57:13,450 What is it? 875 00:57:13,450 --> 00:57:15,123 I think I just deleted some formula. 876 00:57:25,332 --> 00:57:26,232 All right. 877 00:57:26,232 --> 00:57:27,290 Let's try results. 878 00:57:27,290 --> 00:57:28,765 [TYPING] 879 00:57:29,665 --> 00:57:31,090 [SIGHS] 880 00:57:33,000 --> 00:57:36,130 Charlie had a couple of things almost completed. 881 00:57:36,130 --> 00:57:37,719 Let's see what he had at 100%. 882 00:57:37,719 --> 00:57:39,186 [TYPING] 883 00:57:51,900 --> 00:57:53,430 OK. 884 00:57:53,430 --> 00:57:56,073 Something called "Blue Mist." 885 00:57:56,073 --> 00:57:57,055 [BULGARIAN] 886 00:57:57,955 --> 00:58:00,690 It's true. 887 00:58:00,690 --> 00:58:01,590 What do you mean? 888 00:58:01,590 --> 00:58:04,450 What's true? 889 00:58:04,450 --> 00:58:06,645 Blue Mist. 890 00:58:06,645 --> 00:58:09,270 That's a new drug in Bulgaria. 891 00:58:09,270 --> 00:58:11,350 They say a hundred percent addictive. 892 00:58:11,350 --> 00:58:12,380 Charlie was into drugs? 893 00:58:16,260 --> 00:58:17,230 [MOUSE CLICK] 894 00:58:19,170 --> 00:58:22,180 Jesus Christ. 895 00:58:22,180 --> 00:58:24,470 According to this, it attaches itself to human DNA. 896 00:58:27,236 --> 00:58:28,158 [SIGHS] 897 00:58:29,080 --> 00:58:30,080 This is a genetic narcotic. 898 00:58:37,090 --> 00:58:39,810 Charlie's masterpiece. 899 00:58:39,810 --> 00:58:42,370 I don't understand that. 900 00:58:42,370 --> 00:58:44,170 The government would never sponsor this. 901 00:58:44,170 --> 00:58:46,250 It's got nothing to do with the government. 902 00:58:46,250 --> 00:58:48,952 This is Charlie's deal with the mob. 903 00:58:48,952 --> 00:58:52,910 This is money for the ultimate drug. 904 00:58:52,910 --> 00:58:53,894 [GUNSHOT] 905 00:58:53,894 --> 00:58:54,878 [GLASS SHATTERS] 906 00:58:54,878 --> 00:58:58,322 [GUNSHOTS] 907 00:59:01,766 --> 00:59:02,750 [CRIES OUT] 908 00:59:07,060 --> 00:59:07,960 Come on. 909 00:59:07,960 --> 00:59:08,860 Let's go. 910 00:59:08,860 --> 00:59:10,810 [FIRE ALARM BELL] 911 00:59:10,810 --> 00:59:11,806 SECURITY: [BULGARIAN] 912 00:59:12,802 --> 00:59:16,288 ALL: [GRUNTING WHILE FIGHTING] 913 00:59:42,682 --> 00:59:44,176 Ah! 914 00:59:44,176 --> 00:59:46,168 [MOANING] 915 00:59:48,658 --> 00:59:49,654 Uh! 916 00:59:49,654 --> 00:59:51,148 [COUGHING] 917 00:59:52,110 --> 00:59:53,010 Come on. 918 00:59:53,010 --> 00:59:53,910 Let's go. 919 00:59:58,850 --> 01:00:00,005 You knew, didn't you? 920 01:00:00,005 --> 01:00:01,640 Well, I had heard a rumor. 921 01:00:01,640 --> 01:00:04,370 - Why didn't you tell me? - It was a rumor. 922 01:00:04,370 --> 01:00:07,290 I'm not a reporter, Steve. 923 01:00:07,290 --> 01:00:11,072 Well, just how far has this rumor gone? 924 01:00:11,072 --> 01:00:13,064 I'll show you. 925 01:00:13,064 --> 01:00:16,550 [CRYING AND MOANING] 926 01:00:24,518 --> 01:00:28,004 [COUGHING AND MOANING] 927 01:00:37,466 --> 01:00:39,956 [VOMITING SOUNDS] 928 01:00:41,948 --> 01:00:45,434 [SPEAKING BULGARIAN] 929 01:01:26,768 --> 01:01:28,760 Ah! 930 01:01:28,760 --> 01:01:30,350 Ah! 931 01:01:30,350 --> 01:01:31,250 Ah! 932 01:01:43,840 --> 01:01:44,740 Who's this? 933 01:01:47,720 --> 01:01:49,190 Lora Tatiana. 934 01:01:49,190 --> 01:01:50,862 I heard she was here. 935 01:01:50,862 --> 01:01:51,774 Who is she? 936 01:01:54,510 --> 01:01:59,270 She used to be a showgirl too, before Blue Mist. 937 01:01:59,270 --> 01:02:00,724 Before Charlie got to her. 938 01:02:14,062 --> 01:02:17,520 [SPEAKING BULGARIAN] 939 01:02:20,175 --> 01:02:21,890 Where is [BULGARIAN]? 940 01:02:21,890 --> 01:02:23,920 [SHOUTING IN BULGARIAN] 941 01:02:23,920 --> 01:02:24,890 [GASPS] 942 01:02:25,790 --> 01:02:27,996 [BULGARIAN] 943 01:02:27,996 --> 01:02:28,896 It's OK. 944 01:02:28,896 --> 01:02:31,764 It's OK. 945 01:02:31,764 --> 01:02:33,198 Jesus Christ. 946 01:02:33,198 --> 01:02:34,170 Hey, come on. 947 01:02:34,170 --> 01:02:35,236 I've got to get you out of here. 948 01:02:45,275 --> 01:02:48,740 [BIRDS CHIRPING] 949 01:02:49,808 --> 01:02:52,185 [GRUNTS] Lay down. 950 01:02:52,185 --> 01:02:53,085 Try and relax. 951 01:02:53,085 --> 01:02:54,666 [HYPERVENTILATING] 952 01:02:54,666 --> 01:02:56,440 Oh, shit. 953 01:02:56,440 --> 01:02:59,260 You got any, um, uh, peroxide or alcohol, something 954 01:02:59,260 --> 01:03:00,546 I can clean this with? 955 01:03:00,546 --> 01:03:01,446 Yes. 956 01:03:01,446 --> 01:03:03,882 It's in the bottom drawer over there. 957 01:03:08,030 --> 01:03:09,460 Do you know what you're doing? 958 01:03:09,460 --> 01:03:11,440 Uh, yeah, sure. 959 01:03:11,440 --> 01:03:13,320 I once did a story on a, um-- 960 01:03:13,320 --> 01:03:15,874 on a veterinary clinic. 961 01:03:15,874 --> 01:03:17,040 ALEXA: That's what I was afraid of. 962 01:03:21,880 --> 01:03:23,750 Let me see this. 963 01:03:23,750 --> 01:03:26,660 Oh, shit. 964 01:03:26,660 --> 01:03:27,630 [GRUNTS] 965 01:03:29,570 --> 01:03:30,770 This is gonna sting, OK? 966 01:03:36,204 --> 01:03:39,170 [GASPS IN PAIN] 967 01:03:39,170 --> 01:03:40,720 You treat all your ladies like that? 968 01:03:40,720 --> 01:03:42,490 Only the ones that I really like. 969 01:03:46,466 --> 01:03:49,448 Oh, shit. 970 01:03:49,448 --> 01:03:50,939 Oh, man. 971 01:03:50,939 --> 01:03:52,927 What the hell am I doing here? 972 01:03:52,927 --> 01:03:56,406 [HAUNTING MUSIC] 973 01:04:36,663 --> 01:04:37,770 Hi. 974 01:04:37,770 --> 01:04:38,670 Hi. 975 01:04:38,670 --> 01:04:40,570 How you feeling? 976 01:04:40,570 --> 01:04:41,550 Much better, thanks. 977 01:04:45,015 --> 01:04:46,010 How long have I been-- 978 01:04:46,010 --> 01:04:48,810 Two days. 979 01:04:48,810 --> 01:04:50,780 You must be starving. 980 01:04:50,780 --> 01:04:52,660 There's nothing in the house. 981 01:04:52,660 --> 01:04:55,900 I was going to go out, but I didn't want to leave you alone. 982 01:04:55,900 --> 01:04:58,050 But if you're hungry, then I can go get something. 983 01:04:58,050 --> 01:05:00,230 No, wait. 984 01:05:00,230 --> 01:05:03,020 Everything Charlie said about you is true. 985 01:05:03,020 --> 01:05:05,140 You are kind, caring-- 986 01:05:05,140 --> 01:05:07,580 And stupid. 987 01:05:07,580 --> 01:05:09,120 If I'd left this alone, then none of this 988 01:05:09,120 --> 01:05:11,420 would have happened. 989 01:05:11,420 --> 01:05:12,365 He was your friend. 990 01:05:12,365 --> 01:05:14,630 Yeah, well, I'm not too proud of that right now, you know? 991 01:05:14,630 --> 01:05:18,010 I mean, Christ, you think you know someone after 25 years. 992 01:05:18,010 --> 01:05:19,840 Don't judge him. 993 01:05:19,840 --> 01:05:20,780 Charlie is Charlie. 994 01:05:20,780 --> 01:05:22,210 He cares in his own way. 995 01:05:22,210 --> 01:05:25,415 How can you say that after all he's done to you? 996 01:05:25,415 --> 01:05:29,080 Well, Charlie was there during the worst part of my life, 997 01:05:29,080 --> 01:05:31,180 when I was all alone, barely surviving. 998 01:05:31,180 --> 01:05:32,620 And Charlie was there. 999 01:05:32,620 --> 01:05:37,830 He's using you, like he uses all women. 1000 01:05:37,830 --> 01:05:41,966 Sofia is a cruel city, a city of fear. 1001 01:05:41,966 --> 01:05:45,250 The weak die quickly. 1002 01:05:45,250 --> 01:05:46,227 Charlie helped me survive. 1003 01:05:46,227 --> 01:05:47,560 And he would have done the same for you. 1004 01:05:47,560 --> 01:05:51,950 Yeah, well, I don't need help from somebody like that, OK? 1005 01:05:51,950 --> 01:05:55,436 [ROMANTIC MUSIC] 1006 01:06:45,734 --> 01:06:47,228 [BIRDS CHIRPING] 1007 01:06:47,228 --> 01:06:50,714 [ALARM BUZZING] 1008 01:06:52,706 --> 01:06:53,702 [SIGHS] 1009 01:06:58,184 --> 01:06:59,180 [SIGHS] 1010 01:07:12,626 --> 01:07:13,622 [SIGHS] 1011 01:07:16,610 --> 01:07:20,096 MAN: [SPEAKING BULGARIAN] 1012 01:08:03,422 --> 01:08:05,305 [CLEARS THROAT] 1013 01:08:05,305 --> 01:08:06,205 I'm here for Alexa, pal. 1014 01:08:11,904 --> 01:08:13,386 [SPEAKING BULGARIAN] 1015 01:08:32,160 --> 01:08:33,620 Oh. 1016 01:08:33,620 --> 01:08:38,020 I thought you'd be in America by now, Mr. Roberts. 1017 01:08:38,020 --> 01:08:41,520 I'm sorry to disappoint you, Colonel Koslovska. 1018 01:08:41,520 --> 01:08:42,670 I took a wrong turn. 1019 01:08:45,526 --> 01:08:46,478 [SIGHS] 1020 01:08:47,378 --> 01:08:49,260 You want Charlie Venco? 1021 01:08:49,260 --> 01:08:51,062 Then bring a shovel. 1022 01:08:51,062 --> 01:08:54,499 [THUNDER AND RAIN] 1023 01:08:55,972 --> 01:08:57,445 [CROW CAWING] 1024 01:08:57,445 --> 01:08:59,409 Oh, Jesus Christ. 1025 01:08:59,409 --> 01:09:02,630 [COUGHS] That is not Charlie. 1026 01:09:02,630 --> 01:09:04,910 How can you be sure? 1027 01:09:04,910 --> 01:09:07,999 Because Charlie had a birthmark on his chest. 1028 01:09:07,999 --> 01:09:11,689 This, for Christ's sake, is Emil Boev. 1029 01:09:11,689 --> 01:09:14,720 Don't you people do autopsies at the morgue here? 1030 01:09:14,720 --> 01:09:18,529 Three witnesses testified that it was Venco. 1031 01:09:18,529 --> 01:09:21,470 Phillips, the captain, and who else? 1032 01:09:21,470 --> 01:09:23,270 INTERPOL AGENT 2: That's not important. 1033 01:09:23,270 --> 01:09:24,200 Where is Venco? 1034 01:09:24,200 --> 01:09:25,100 I don't know. 1035 01:09:31,890 --> 01:09:35,979 I've got to find out what happened to Charlie, Vasyl. 1036 01:09:35,979 --> 01:09:38,560 VASYL: I told you it was a tricky city, Mr. Roberts. 1037 01:09:38,560 --> 01:09:39,460 But don't worry. 1038 01:09:39,460 --> 01:09:40,360 I can guide you. 1039 01:09:40,360 --> 01:09:43,654 [DRAMATIC MUSIC] 1040 01:10:06,920 --> 01:10:07,820 Steve. 1041 01:10:10,630 --> 01:10:11,530 Charlie? 1042 01:10:22,464 --> 01:10:25,943 [BIRDS CHIRPING] 1043 01:10:28,925 --> 01:10:31,410 [LAUGHS] 1044 01:10:32,440 --> 01:10:34,673 It's great to see ya. 1045 01:10:34,673 --> 01:10:37,530 But-- I thought you were-- 1046 01:10:37,530 --> 01:10:38,850 Alive and well. 1047 01:10:38,850 --> 01:10:39,750 Let's walk. 1048 01:10:45,990 --> 01:10:48,870 [CHILDREN PLAYING] 1049 01:10:51,290 --> 01:10:52,250 What the fuck is going on. 1050 01:10:52,250 --> 01:10:53,470 Charlie? 1051 01:10:53,470 --> 01:10:56,430 Since I got here, there's been military, cops, thugs shooting 1052 01:10:56,430 --> 01:10:58,229 at me. Alexa, she's-- 1053 01:10:58,229 --> 01:10:59,270 Whoa, relax. 1054 01:10:59,270 --> 01:11:00,680 I had to fake my own death. 1055 01:11:04,690 --> 01:11:05,590 Blue Mist. 1056 01:11:09,430 --> 01:11:10,985 You've become a real reporter. 1057 01:11:10,985 --> 01:11:12,700 It seems everyone wants a piece of it, 1058 01:11:12,700 --> 01:11:14,690 but only I know the formula. 1059 01:11:14,690 --> 01:11:16,820 I figured if I'm dead, so is Blue Mist. 1060 01:11:41,070 --> 01:11:43,190 STEVE: Just tell me you're not really behind it. 1061 01:11:43,190 --> 01:11:44,090 Wish I could. 1062 01:11:44,090 --> 01:11:45,070 [COUGHS] 1063 01:11:45,070 --> 01:11:48,010 [TRYING TO GET INHALER TO WORK] 1064 01:11:48,010 --> 01:11:51,010 [DISGUSTED SIGH] Can't even get any decent asthma 1065 01:11:51,010 --> 01:11:53,150 medicine around here anymore. 1066 01:11:53,150 --> 01:11:54,640 This stuff's bad news, Charlie. 1067 01:11:54,640 --> 01:11:56,840 I know, buddy. 1068 01:11:56,840 --> 01:11:59,740 People are dying, for Christ's sake. 1069 01:11:59,740 --> 01:12:01,750 I had no choice, Steve. 1070 01:12:01,750 --> 01:12:03,310 I try to do good and what happens? 1071 01:12:03,310 --> 01:12:05,150 The FDA shuts me down. 1072 01:12:05,150 --> 01:12:06,370 They tell me what I'm doing is too 1073 01:12:06,370 --> 01:12:07,910 experimental to try on humans. 1074 01:12:07,910 --> 01:12:09,190 So I look for other avenues. 1075 01:12:09,190 --> 01:12:12,010 The fucking State Department charges me with espionage. 1076 01:12:12,010 --> 01:12:12,910 You believe that? 1077 01:12:15,510 --> 01:12:17,670 The Bulgarians, well, they give me refuge. 1078 01:12:17,670 --> 01:12:19,490 But now I owe them. 1079 01:12:19,490 --> 01:12:21,870 I gotta deliver the greatest cure of our time, you know, 1080 01:12:21,870 --> 01:12:24,750 help put them on the map, solve their financial woes. 1081 01:12:24,750 --> 01:12:27,936 Turns out I'm a prisoner either way. 1082 01:12:27,936 --> 01:12:30,300 [MONKEY SCREECHING] 1083 01:12:30,300 --> 01:12:31,830 You're not the victim here, Charlie. 1084 01:12:31,830 --> 01:12:33,990 CHARLIE: Don't be naive, buddy. 1085 01:12:33,990 --> 01:12:35,430 You want a killer? 1086 01:12:35,430 --> 01:12:37,050 Look around you. 1087 01:12:37,050 --> 01:12:40,050 For 10 years now, people have been dying by the tens 1088 01:12:40,050 --> 01:12:41,590 of thousands in this country. 1089 01:12:41,590 --> 01:12:42,810 And why? 1090 01:12:42,810 --> 01:12:45,000 Because the new democracy lacks the support 1091 01:12:45,000 --> 01:12:47,910 to provide the bare essentials to lead a decent life-- 1092 01:12:47,910 --> 01:12:50,170 medicines, food, clothing. 1093 01:12:50,170 --> 01:12:51,270 If you're going to point fingers, 1094 01:12:51,270 --> 01:12:55,450 start looking at the regime America helped erect. 1095 01:12:55,450 --> 01:12:58,110 Why'd you do it, Charlie? 1096 01:12:58,110 --> 01:12:59,150 What, was it the money? 1097 01:12:59,150 --> 01:13:01,500 I sunk everything I had into it. 1098 01:13:01,500 --> 01:13:03,240 With the Soviet Union gone, times 1099 01:13:03,240 --> 01:13:05,400 got tight in Bulgaria, especially for research 1100 01:13:05,400 --> 01:13:07,796 that doesn't pan out. 1101 01:13:07,796 --> 01:13:08,740 [SIGHS] 1102 01:13:11,100 --> 01:13:12,730 CHARLIE: Yaro was my last resort. 1103 01:13:12,730 --> 01:13:14,430 [BEAR CALLING] 1104 01:13:14,430 --> 01:13:17,346 STEVE: So the Russian mob made you an offer. 1105 01:13:17,346 --> 01:13:21,751 [IRONIC LAUGH] Is that why I'm here, to write your obituary? 1106 01:13:21,751 --> 01:13:24,720 Seems we've both been led down the garden path, buddy. 1107 01:13:24,720 --> 01:13:25,770 Come on, Charlie. 1108 01:13:25,770 --> 01:13:27,045 Let's just go back to the States. 1109 01:13:27,045 --> 01:13:28,040 No, I'm dead. 1110 01:13:28,040 --> 01:13:28,940 Remember? 1111 01:13:28,940 --> 01:13:30,250 And what if I go to the police? 1112 01:13:30,250 --> 01:13:31,220 I wouldn't advise that. 1113 01:13:31,220 --> 01:13:32,120 Yeah, what's to stop me? 1114 01:13:32,120 --> 01:13:33,510 Alexa, for one. 1115 01:13:33,510 --> 01:13:35,880 I noticed you've become attached and vice versa. 1116 01:13:35,880 --> 01:13:38,790 And she's already under close scrutiny. 1117 01:13:38,790 --> 01:13:40,830 It would be a real shame if evidence surfaced 1118 01:13:40,830 --> 01:13:41,970 that tied her to this mess. 1119 01:13:41,970 --> 01:13:43,210 Oh, you son of a bitch. 1120 01:13:43,210 --> 01:13:44,611 Easy. 1121 01:13:44,611 --> 01:13:46,660 You're like a brother to me, Steve. 1122 01:13:46,660 --> 01:13:47,900 But don't push it. 1123 01:13:47,900 --> 01:13:50,470 Now, I can get you and her out of Bulgaria. 1124 01:13:50,470 --> 01:13:51,500 We don't need your help. 1125 01:13:51,500 --> 01:13:54,140 I know about the drummed-up AIDS test. 1126 01:13:54,140 --> 01:13:55,660 That's very serious here. 1127 01:13:55,660 --> 01:13:58,180 It makes it almost impossible to enter any other country. 1128 01:13:58,180 --> 01:13:59,080 But I can fix that. 1129 01:13:59,080 --> 01:14:00,410 That's my cue. 1130 01:14:00,410 --> 01:14:02,240 Here's a number you can reach me. 1131 01:14:02,240 --> 01:14:04,050 Don't go to the cops, buddy. 1132 01:14:04,050 --> 01:14:05,060 It will only make it worse. 1133 01:14:05,060 --> 01:14:05,960 No cops. 1134 01:14:14,500 --> 01:14:15,400 Oh! 1135 01:14:30,640 --> 01:14:33,310 You are lucky to be in one piece, my friend. 1136 01:14:37,530 --> 01:14:38,540 Tell that to my head. 1137 01:14:42,720 --> 01:14:44,490 Yaro, I presume. 1138 01:14:44,490 --> 01:14:47,820 I see we need no introductions. 1139 01:14:47,820 --> 01:14:49,200 Yeah, well, now that the pleasantries 1140 01:14:49,200 --> 01:14:51,900 are over, why the invite? 1141 01:14:51,900 --> 01:14:52,800 Care to guess? 1142 01:14:55,950 --> 01:14:58,050 Charlie? 1143 01:14:58,050 --> 01:14:59,300 I'm not concerned with that. 1144 01:15:02,620 --> 01:15:04,520 Then what? 1145 01:15:04,520 --> 01:15:06,450 The girl. 1146 01:15:06,450 --> 01:15:08,880 Alexa? 1147 01:15:08,880 --> 01:15:10,330 I don't understand. 1148 01:15:10,330 --> 01:15:14,900 That's why you have no history here, no place. 1149 01:15:14,900 --> 01:15:17,930 Now, I offer you this. 1150 01:15:17,930 --> 01:15:24,230 Leave Bulgaria quietly, and the girl and you may live. 1151 01:15:24,230 --> 01:15:27,950 With an offer like that, who can refuse? 1152 01:15:27,950 --> 01:15:31,070 If you are not gone by morning-- 1153 01:15:31,070 --> 01:15:33,280 Yeah, I know. 1154 01:15:33,280 --> 01:15:34,760 I'll be international headlines, right? 1155 01:15:43,330 --> 01:15:45,500 Tell me something. 1156 01:15:45,500 --> 01:15:48,970 Were you on the boat when Charlie was killed? 1157 01:15:48,970 --> 01:15:51,050 Do I look like a fisherman? 1158 01:15:55,042 --> 01:15:58,535 [MUSIC PLAYING] 1159 01:16:09,014 --> 01:16:11,030 Charlie's a liar. 1160 01:16:11,030 --> 01:16:12,950 Yaro wasn't even on the boat. 1161 01:16:12,950 --> 01:16:14,900 You've been lying to me. 1162 01:16:14,900 --> 01:16:15,855 I thought he was. 1163 01:16:15,855 --> 01:16:17,686 That's what I was told. 1164 01:16:17,686 --> 01:16:21,370 If somebody's been lying to you, I'm going to find out why. 1165 01:16:21,370 --> 01:16:23,845 The truth can be a dangerous thing in Sofia. 1166 01:16:30,280 --> 01:16:32,260 [DIAL TONE] 1167 01:16:32,260 --> 01:16:34,735 [DIALING] 1168 01:16:38,905 --> 01:16:39,805 Charlie. 1169 01:16:39,805 --> 01:16:40,705 It's Steve. 1170 01:16:43,340 --> 01:16:44,240 You win. 1171 01:16:44,240 --> 01:16:45,140 Get us out. 1172 01:16:47,730 --> 01:16:49,170 4:30, marketplace. 1173 01:16:49,170 --> 01:16:50,140 Yeah. 1174 01:16:50,140 --> 01:16:51,040 Got it. 1175 01:16:51,040 --> 01:16:51,940 We'll be there. 1176 01:16:55,310 --> 01:16:56,492 OK, we're on. 1177 01:16:56,492 --> 01:16:58,030 But the girl goes with me. 1178 01:16:58,030 --> 01:16:59,560 That's impossible. 1179 01:16:59,560 --> 01:17:02,054 If she's not there, they'll know it's a setup. 1180 01:17:02,054 --> 01:17:05,006 He's right. 1181 01:17:05,006 --> 01:17:08,042 [BELL RINGING] 1182 01:17:08,942 --> 01:17:12,386 So where are we meeting him? 1183 01:17:12,386 --> 01:17:14,220 He'll let us know. 1184 01:17:14,220 --> 01:17:15,445 Just walk. 1185 01:17:15,445 --> 01:17:18,290 [CHATTER AND BIRDS CHIRPING] 1186 01:17:19,190 --> 01:17:21,332 So what was Yaro to you? 1187 01:17:21,332 --> 01:17:22,642 [CAR PASSES BY] 1188 01:17:23,542 --> 01:17:27,450 Well, he confided an interest in you. 1189 01:17:27,450 --> 01:17:29,950 I was his companion. 1190 01:17:29,950 --> 01:17:31,570 Companion? 1191 01:17:31,570 --> 01:17:33,790 Before Charlie. 1192 01:17:33,790 --> 01:17:35,260 He was a lonely old man. 1193 01:17:35,260 --> 01:17:37,900 He needed someone to talk to. 1194 01:17:37,900 --> 01:17:40,944 It was just companionship, nothing more. 1195 01:17:40,944 --> 01:17:42,010 You introduced him to Charlie. 1196 01:17:44,880 --> 01:17:46,180 He loved you very much. 1197 01:17:46,180 --> 01:17:49,320 He still does. 1198 01:17:49,320 --> 01:17:52,806 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1199 01:18:33,642 --> 01:18:36,726 PERFORMERS: [CLAPPING] 1200 01:18:37,626 --> 01:18:41,112 [MUSIC PLAYING] 1201 01:18:54,180 --> 01:18:55,512 [SPEAKING BULGARIAN] 1202 01:18:55,512 --> 01:18:56,444 [RADIO STATIC] 1203 01:18:57,376 --> 01:19:00,084 [KEYS RADIO] [SPEAKING BULGARIAN] 1204 01:19:00,084 --> 01:19:01,072 [BULGARIAN] 1205 01:19:34,710 --> 01:19:36,000 Hey, buddy, it's OK. 1206 01:19:36,000 --> 01:19:38,642 Nice to see you, baby, but we have to move quickly. 1207 01:19:49,058 --> 01:19:50,954 [SPEAKING BULGARIAN] 1208 01:20:01,888 --> 01:20:03,876 [SPEAKING BULGARIAN] 1209 01:20:05,864 --> 01:20:06,858 [SPEAKING BULGARIAN] 1210 01:20:06,858 --> 01:20:07,852 [BULGARIAN] 1211 01:20:13,816 --> 01:20:16,301 [DRAMATIC MUSIC] 1212 01:20:16,301 --> 01:20:17,792 [ENGINE STARTS] 1213 01:20:19,780 --> 01:20:20,774 CHARLIE: Come on, Steve. 1214 01:20:20,774 --> 01:20:21,674 Let's go. 1215 01:20:52,085 --> 01:20:54,073 [INHALES] 1216 01:20:55,640 --> 01:20:57,410 What are we doing here, Charlie? 1217 01:20:57,410 --> 01:20:59,960 Shortly, a chopper is going to land 1218 01:20:59,960 --> 01:21:04,250 here and fly us to Istanbul. 1219 01:21:04,250 --> 01:21:05,450 The Turkish cartel? 1220 01:21:05,450 --> 01:21:07,570 Pretty nifty, huh? 1221 01:21:07,570 --> 01:21:09,230 You double-crossed the Russian mob? 1222 01:21:09,230 --> 01:21:10,700 Are you fucking insane? 1223 01:21:10,700 --> 01:21:12,696 No, just richer. 1224 01:21:12,696 --> 01:21:14,976 [LAUGHS] 1225 01:21:15,890 --> 01:21:18,320 The police know you're alive, Charlie, and so does Interpol. 1226 01:21:22,180 --> 01:21:23,080 Is this true, baby? 1227 01:21:27,526 --> 01:21:30,500 Fuck! 1228 01:21:30,500 --> 01:21:31,910 I told you not to go to them. 1229 01:21:31,910 --> 01:21:33,191 You're a murderer, Charlie! 1230 01:21:41,047 --> 01:21:43,030 [APPROACHING HELICOPTER] 1231 01:21:43,030 --> 01:21:44,530 You're not going to use that, man. 1232 01:21:44,530 --> 01:21:46,990 Don't be so sure. 1233 01:21:46,990 --> 01:21:49,550 Charlie, there's no need. 1234 01:21:56,620 --> 01:21:58,930 Interpol can still get to me, but only 1235 01:21:58,930 --> 01:22:00,460 if they know my whereabouts. 1236 01:22:07,410 --> 01:22:08,310 Come on, Steve. 1237 01:22:08,310 --> 01:22:09,730 Be reasonable. 1238 01:22:09,730 --> 01:22:13,140 We can all get out of here alive, fly to Istanbul, 1239 01:22:13,140 --> 01:22:14,130 live like kings. 1240 01:22:14,130 --> 01:22:16,530 Blue Mist will make us millions. 1241 01:22:16,530 --> 01:22:19,890 I want no part of your vile scheme. 1242 01:22:19,890 --> 01:22:21,210 You break my heart, buddy. 1243 01:22:23,730 --> 01:22:24,630 What about you, baby? 1244 01:22:35,067 --> 01:22:39,043 [ACTION MUSIC] 1245 01:22:50,474 --> 01:22:54,090 [AUTOMATIC GUNFIRE] 1246 01:22:54,990 --> 01:22:57,153 Koslovska. 1247 01:22:57,153 --> 01:22:58,596 How? 1248 01:22:58,596 --> 01:23:01,963 [GUNFIRE] 1249 01:23:06,250 --> 01:23:07,150 How? 1250 01:23:11,190 --> 01:23:13,600 You have no idea what you just did to me. 1251 01:23:20,200 --> 01:23:21,100 Uh! 1252 01:23:24,600 --> 01:23:26,600 Ah! 1253 01:23:26,600 --> 01:23:28,100 Oh. 1254 01:23:28,100 --> 01:23:29,600 [GRUNTS] 1255 01:23:29,600 --> 01:23:30,600 [GRUNTS] 1256 01:23:36,600 --> 01:23:40,100 ALL: [GRUNTING WHILE FIGHTING] 1257 01:23:45,700 --> 01:23:46,600 Ah! 1258 01:23:46,600 --> 01:23:48,600 [MOANING] 1259 01:23:48,600 --> 01:23:52,100 [GUNFIRE] 1260 01:23:54,700 --> 01:23:55,600 Ah! 1261 01:23:55,600 --> 01:23:56,600 [EXPLOSION] 1262 01:23:56,600 --> 01:24:00,100 ALL: [GRUNTING WHILE FIGHTING] 1263 01:24:03,100 --> 01:24:07,100 [AUTOMATIC GUNFIRE] 1264 01:24:17,100 --> 01:24:20,600 [MOANING] 1265 01:24:20,600 --> 01:24:24,100 [GUNFIRE IN BACKGROUND] 1266 01:24:32,600 --> 01:24:33,600 Give it up, Charlie. 1267 01:24:33,600 --> 01:24:35,620 You're surrounded. 1268 01:24:35,620 --> 01:24:38,070 [GUNSHOTS] 1269 01:24:38,070 --> 01:24:39,200 Back off, Steve. 1270 01:24:39,200 --> 01:24:40,630 I can handle this myself. 1271 01:24:47,588 --> 01:24:51,067 [AUTOMATIC GUNFIRE] 1272 01:24:59,516 --> 01:25:00,510 [GUNSHOT] 1273 01:25:08,462 --> 01:25:11,941 [ACTION MUSIC] 1274 01:25:30,827 --> 01:25:32,815 [AUTOMATIC GUNFIRE] 1275 01:25:32,815 --> 01:25:34,400 Ah! 1276 01:25:34,400 --> 01:25:35,300 Ah! 1277 01:25:38,376 --> 01:25:39,276 Ah! 1278 01:25:57,665 --> 01:26:00,150 [GASPING FOR AIR] 1279 01:26:02,210 --> 01:26:03,810 Give it up, Charlie. 1280 01:26:03,810 --> 01:26:04,710 It's the end of the line. 1281 01:26:04,710 --> 01:26:06,200 There's nowhere else to go. 1282 01:26:06,200 --> 01:26:08,920 Buddy, you should've stayed home. 1283 01:26:08,920 --> 01:26:10,680 [GASPING] 1284 01:26:10,680 --> 01:26:11,580 Well, come on. 1285 01:26:11,580 --> 01:26:14,930 Do it then, huh? 1286 01:26:14,930 --> 01:26:16,790 Fuck! 1287 01:26:16,790 --> 01:26:19,620 Why did you come here? 1288 01:26:19,620 --> 01:26:24,040 Let's just go home before anyone else gets hurt. 1289 01:26:24,040 --> 01:26:24,950 [INHALES] 1290 01:26:24,950 --> 01:26:25,860 [GASPING] 1291 01:26:25,860 --> 01:26:26,790 [GUNSHOT] Ah! 1292 01:26:26,790 --> 01:26:27,690 STEVE: No! 1293 01:26:27,690 --> 01:26:29,235 [GASPING] 1294 01:26:29,235 --> 01:26:30,135 Charlie! 1295 01:26:36,990 --> 01:26:38,520 Come on, buddy. 1296 01:26:38,520 --> 01:26:39,420 I'm losing it here. 1297 01:26:39,420 --> 01:26:43,412 [GASPING] 1298 01:26:46,905 --> 01:26:47,903 [GROANS] 1299 01:26:48,901 --> 01:26:52,893 [GRUNTING] 1300 01:27:06,865 --> 01:27:08,517 [GRUNTS] Hang on, man. 1301 01:27:08,517 --> 01:27:09,417 I got you. 1302 01:27:09,417 --> 01:27:10,391 [GRUNTS] 1303 01:27:11,291 --> 01:27:13,313 [GUNFIRE IN BACKGROUND] 1304 01:27:17,490 --> 01:27:18,390 Hurry. 1305 01:27:18,390 --> 01:27:21,550 I need some help up here. 1306 01:27:21,550 --> 01:27:26,410 CHARLIE: [GASPING IN FEAR] I ain't going to prison, man. 1307 01:27:26,410 --> 01:27:27,510 You won't. 1308 01:27:27,510 --> 01:27:29,750 We'll work it out, I promise. 1309 01:27:29,750 --> 01:27:31,058 Hurry, goddammit. 1310 01:27:34,850 --> 01:27:37,694 [GUNFIRE] 1311 01:27:38,650 --> 01:27:40,070 I ain't saying "Rosebud" yet. 1312 01:27:45,060 --> 01:27:46,058 [GUNSHOT] 1313 01:27:51,048 --> 01:27:54,541 CHARLIE: [GASPING] 1314 01:28:00,030 --> 01:28:01,126 [GUNSHOTS] 1315 01:28:02,026 --> 01:28:04,521 Ah! 1316 01:28:04,521 --> 01:28:05,519 [THUD] 1317 01:28:05,519 --> 01:28:08,014 [GASPING] 1318 01:28:09,609 --> 01:28:10,509 Oh. 1319 01:28:19,491 --> 01:28:20,489 [APPROACHING HELICOPTER] 1320 01:28:20,489 --> 01:28:24,481 [CHATTER IN BULGARIAN] 1321 01:28:30,469 --> 01:28:33,962 [SOMBER MUSIC] 1322 01:28:39,451 --> 01:28:42,944 [HELICOPTER RECEDING] 1323 01:29:06,990 --> 01:29:08,510 Funny what life kicks up, no? 1324 01:29:16,370 --> 01:29:18,975 Let's hope this time it was really Venco. 1325 01:29:22,510 --> 01:29:27,150 It was you that sent for me to flush Charlie out. 1326 01:29:27,150 --> 01:29:30,420 Blue Mist was created in Bulgaria. 1327 01:29:30,420 --> 01:29:32,740 We had to contain it. 1328 01:29:32,740 --> 01:29:35,220 You did this country and the world a service. 1329 01:29:40,940 --> 01:29:43,340 So how come it doesn't feel like it? 1330 01:29:43,340 --> 01:29:49,600 My father always said the hard choices were the right choices. 1331 01:29:49,600 --> 01:29:52,720 I'll make sure I put that in my next column. 1332 01:29:52,720 --> 01:29:54,940 You still want to catch that plane? 1333 01:29:54,940 --> 01:29:58,412 [CHATTER IN BULGARIAN] 1334 01:29:59,900 --> 01:30:01,440 Give me a minute. 1335 01:30:01,440 --> 01:30:02,700 I'll wait over there. 1336 01:30:11,410 --> 01:30:13,000 Steve, I was-- 1337 01:30:13,000 --> 01:30:15,130 On the boat. 1338 01:30:15,130 --> 01:30:17,500 Koslovski said that three witnesses testified 1339 01:30:17,500 --> 01:30:19,450 that Charlie was dead-- 1340 01:30:19,450 --> 01:30:24,720 the Captain, Phillips, and you. 1341 01:30:24,720 --> 01:30:28,460 You played me from the get-go, ever since that Las Vegas flyer 1342 01:30:28,460 --> 01:30:29,450 was slipped under my door. 1343 01:30:32,610 --> 01:30:33,570 It was still Sofia. 1344 01:30:36,720 --> 01:30:38,700 It was your ticket out. 1345 01:30:38,700 --> 01:30:42,030 Like you said, the new freedom's not all it's cracked up 1346 01:30:42,030 --> 01:30:43,140 to be without Charlie, right? 1347 01:30:47,690 --> 01:30:48,590 What now? 1348 01:30:53,000 --> 01:30:55,750 Now I really will go home. 1349 01:31:09,180 --> 01:31:12,649 Hope you'll visit us again under better circumstances. 1350 01:31:12,649 --> 01:31:18,517 I'm sure you'll find Bulgaria charming to write about. 1351 01:31:18,517 --> 01:31:21,940 I imagine you will get some notoriety. 1352 01:31:21,940 --> 01:31:25,380 Make big news back home? 1353 01:31:25,380 --> 01:31:26,520 STEVE: Not this time, Colonel. 1354 01:31:29,730 --> 01:31:31,900 This is one story I think is better left untold. 1355 01:31:58,600 --> 01:32:02,250 [DRAMATIC MUSIC] 81159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.