Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:01,637
PAUL:
There's times, you know,
2
00:00:01,638 --> 00:00:04,754
when I thought maybe it'd be
better if I just disappeared
3
00:00:04,755 --> 00:00:06,912
down into the woods
near the church there.
4
00:00:06,913 --> 00:00:08,510
I don't have the balls.
5
00:00:08,511 --> 00:00:10,948
- Christ, mate, you're pathetic.
- Yeah, I know!
6
00:00:10,949 --> 00:00:12,266
FIONA:
I love this.
7
00:00:12,267 --> 00:00:15,063
But my kids are babies,
and I'm dying,
8
00:00:15,064 --> 00:00:16,902
and I have to make sure
they're okay.
9
00:00:18,700 --> 00:00:20,298
PAUL:
You killed him.
10
00:00:20,299 --> 00:00:21,896
It was an accident.
11
00:00:21,897 --> 00:00:23,694
PAUL: He was a loner.
He was a junkie.
12
00:00:23,695 --> 00:00:26,251
No one's gonna be surprised
if he just disappeared.
13
00:00:26,252 --> 00:00:28,409
CAT: I think
hewas hiding something.
14
00:00:28,410 --> 00:00:31,486
I don't think he was
where he said he was going.
15
00:00:31,487 --> 00:00:32,406
Take his legs.
16
00:00:34,883 --> 00:00:37,519
- When does the concrete come?
- Tomorrow.
17
00:00:37,520 --> 00:00:39,677
I can't do this, Jim.
I can't live like this.
18
00:00:39,678 --> 00:00:41,835
- Come on.
- I don't even have a job.
19
00:00:41,836 --> 00:00:44,033
- What?
- And I don't know why.
20
00:00:44,034 --> 00:00:46,791
Because your wife
is shagging mine.
21
00:00:48,469 --> 00:00:51,626
I'm not gonna make up a story
so you can go after my family.
22
00:00:52,824 --> 00:00:55,302
BREEN: I think I know
who I should be talking to.
23
00:01:05,171 --> 00:01:07,568
Sounds like you lot had
quite the family gathering, huh?
24
00:01:07,569 --> 00:01:09,926
[ Chuckles ]
Christ.
25
00:01:11,005 --> 00:01:14,440
And, you know,
26
00:01:14,441 --> 00:01:16,838
you usually
don't to tend hear about rows
27
00:01:16,839 --> 00:01:18,276
at First Communions.
28
00:01:18,277 --> 00:01:22,552
It usually tends to be, uh,
Christmas.
29
00:01:22,553 --> 00:01:24,191
Weddings.
30
00:01:26,868 --> 00:01:29,704
I fell out with my brother
at a family wedding.
31
00:01:29,705 --> 00:01:33,660
Tends to be quite dominant,
overbearing.
32
00:01:33,661 --> 00:01:35,219
Especially when he's drunk.
33
00:01:37,377 --> 00:01:39,933
But these things don't usually
feel like such a big deal.
34
00:01:39,934 --> 00:01:43,011
What's another drunk family row
at a party?
35
00:01:48,445 --> 00:01:51,601
But if my brother or I
36
00:01:51,602 --> 00:01:54,238
had ended up dead in a car
a few weeks later,
37
00:01:54,239 --> 00:01:57,755
I'd probably expect the guys
to have a bit of a word.
38
00:01:57,756 --> 00:02:00,872
I don't think this was just
any family row.
39
00:02:02,431 --> 00:02:06,306
And every time it comes up,
so do you.
40
00:02:08,224 --> 00:02:09,662
So you can understand
41
00:02:09,663 --> 00:02:11,861
why I'd want to ask you
a few questions.
42
00:02:13,659 --> 00:02:16,375
I'm trying to paint a picture
43
00:02:16,376 --> 00:02:20,011
of where Paul was
in his last few days,
44
00:02:20,012 --> 00:02:21,690
who he was with.
45
00:02:23,568 --> 00:02:25,286
I think you could be
a real help.
46
00:03:26,981 --> 00:03:28,779
You and Paul get along?
47
00:03:30,537 --> 00:03:33,253
Yeah.
Fine.
48
00:03:33,254 --> 00:03:35,171
Wouldn't be the first man
to think his son-in-law
49
00:03:35,172 --> 00:03:37,089
was a bit of a prat.
50
00:03:37,090 --> 00:03:39,647
We got along fine.
51
00:03:39,648 --> 00:03:42,485
I hear you spent
quite a bit of time together.
52
00:03:43,883 --> 00:03:47,279
Yeah, I helped out at the farm.
53
00:03:47,280 --> 00:03:50,915
I wouldn't have taken you
for a farming man, Jim.
54
00:03:50,916 --> 00:03:53,392
I'm a country boy at heart.
55
00:03:53,393 --> 00:03:55,830
Not me.
56
00:03:55,831 --> 00:03:57,709
Couldn't be dealing
with the smell.
57
00:04:01,624 --> 00:04:03,183
So...
58
00:04:04,661 --> 00:04:08,296
...tell me about this trip you
took after the kids' Communion.
59
00:04:08,297 --> 00:04:10,534
Yeah, Paul and I decided
60
00:04:10,535 --> 00:04:12,332
we were gonna get some gifts
for the kids, so...
61
00:04:12,333 --> 00:04:14,570
But in the rush, you know,
in the build-up and all that,
62
00:04:14,571 --> 00:04:18,087
it was forgotten, so we decided
to nip out after the service.
63
00:04:19,605 --> 00:04:21,642
You left your grandchildren's
Communion party
64
00:04:21,643 --> 00:04:25,079
for nearly two hours to buy
some gifts in a service station?
65
00:04:25,080 --> 00:04:27,516
It wasn't a service station.
66
00:04:27,517 --> 00:04:31,272
Look.
Paul was in a bit of a bad way.
67
00:04:31,273 --> 00:04:32,591
I didn't know it at the time,
68
00:04:32,592 --> 00:04:34,309
but apparently there was
a bit of tension between him
69
00:04:34,310 --> 00:04:35,947
and some of the other
members of family,
70
00:04:35,948 --> 00:04:38,265
so I decided it'd be a good idea
to get him off-site for an hour
71
00:04:38,266 --> 00:04:41,941
and, you know, pick up the gifts
for the kids as well.
72
00:04:41,942 --> 00:04:43,860
Makes sense.
73
00:04:50,133 --> 00:04:51,651
But...
74
00:04:53,090 --> 00:04:55,727
...you made a trip to the farm
first, though, didn't you?
75
00:04:57,925 --> 00:05:00,202
A couple of young fellas
saw you.
76
00:05:02,160 --> 00:05:04,077
Yeah.
77
00:05:04,078 --> 00:05:06,435
Paul decided to check in.
78
00:05:06,436 --> 00:05:08,514
And why didn't you mention that?
79
00:05:10,352 --> 00:05:11,669
It was only a couple of minutes.
80
00:05:11,670 --> 00:05:13,189
I didn't think
it was that important.
81
00:05:19,422 --> 00:05:22,897
Why don't you let me decide
what's important, Jim,
82
00:05:22,898 --> 00:05:25,056
and you just
answer the questions?
83
00:05:28,692 --> 00:05:30,250
So you were just checking in,
yeah?
84
00:05:30,251 --> 00:05:31,648
That's correct.
85
00:05:31,649 --> 00:05:33,726
No other reasons to visit
the farm
86
00:05:33,727 --> 00:05:35,364
during your grandchildren's
Communion party?
87
00:05:35,365 --> 00:05:36,644
No.
88
00:05:43,277 --> 00:05:47,391
During a legal search
of your rented property,
89
00:05:47,392 --> 00:05:49,830
we discovered
a quantity of cocaine.
90
00:05:51,788 --> 00:05:54,224
[ Chuckling ]
91
00:05:54,225 --> 00:05:55,303
Yeah.
92
00:05:55,304 --> 00:05:57,780
Why is that funny?
93
00:05:57,781 --> 00:06:00,338
It was just something that I...
94
00:06:00,339 --> 00:06:02,895
It's just something that I
confiscated from some young lads
95
00:06:02,896 --> 00:06:04,055
who were working at the farm.
96
00:06:05,333 --> 00:06:06,891
Confiscated?
97
00:06:06,892 --> 00:06:09,088
Yeah, I-I was gonna give it
to Tom and Gillian,
98
00:06:09,089 --> 00:06:12,005
but then I found out that their
son, Owen, might be involved,
99
00:06:12,006 --> 00:06:14,364
and so I decided
not to get him in trouble.
100
00:06:16,282 --> 00:06:18,159
So you kept it?
101
00:06:18,160 --> 00:06:19,838
I was gonna get rid of it.
102
00:06:21,556 --> 00:06:25,191
Jesus Christ, come on.
I'm a medical doctor.
103
00:06:25,192 --> 00:06:28,028
You don't think I-I've taken
to selling drugs, do you?
104
00:06:28,029 --> 00:06:29,987
Former medical doctor.
105
00:06:34,902 --> 00:06:36,739
This wasn't some idea
you cooked up
106
00:06:36,740 --> 00:06:38,058
between yourself and Paul,
was it?
107
00:06:38,059 --> 00:06:40,255
No.
108
00:06:40,256 --> 00:06:42,174
Money was tight.
109
00:06:43,333 --> 00:06:44,811
And Paul and Fiona
must have missed
110
00:06:44,812 --> 00:06:46,650
the extra income
you used to provide.
111
00:06:48,368 --> 00:06:51,204
- Maybe there was some guilt?
- No.
112
00:06:51,205 --> 00:06:52,842
Maybe Paul made you feel guilty?
113
00:06:52,843 --> 00:06:54,960
No.
114
00:06:54,961 --> 00:06:57,318
You must have resented him.
115
00:06:59,037 --> 00:07:00,715
Paul was supposed to be
looking after your daughter.
116
00:07:03,032 --> 00:07:05,029
He was supposed to hold the fort
down while you were away,
117
00:07:05,030 --> 00:07:07,547
and he screwed it up, didn't he?
118
00:07:07,548 --> 00:07:10,064
Got into trouble, fell apart.
119
00:07:10,065 --> 00:07:11,422
If he'd been doing
what he was meant to,
120
00:07:11,423 --> 00:07:12,861
you wouldn't have had
to come back at all.
121
00:07:12,862 --> 00:07:16,697
You'd still be enjoying
your retirement in the sun.
122
00:07:16,698 --> 00:07:19,094
This has got nothing to do
with Paul.
123
00:07:19,095 --> 00:07:21,532
Mm. There were some tensions
between the two of you, though,
124
00:07:21,533 --> 00:07:23,050
weren't there?
125
00:07:23,051 --> 00:07:25,288
Hmm?
126
00:07:25,289 --> 00:07:27,446
You were seen arguing
that Communion day
127
00:07:27,447 --> 00:07:29,803
when you got back to the bar.
128
00:07:29,804 --> 00:07:30,843
It'll be fine, okay?
129
00:07:31,842 --> 00:07:33,800
What were you arguing about?
130
00:07:35,478 --> 00:07:36,955
I don't remember.
131
00:07:36,956 --> 00:07:38,635
- Come on, Jim.
- Look...
132
00:07:39,833 --> 00:07:42,150
You didn't get your conviction
the last time,
133
00:07:42,151 --> 00:07:43,908
so you're trying
to pin this on me.
134
00:07:43,909 --> 00:07:45,666
Is that it?
Is what why we're here?
135
00:07:45,667 --> 00:07:48,383
Jim, I'm just after the truth.
136
00:07:48,384 --> 00:07:52,420
The best way to find the truth
is to look for the lies.
137
00:07:57,455 --> 00:08:00,411
And I think you know
more than you're saying.
138
00:08:00,412 --> 00:08:02,169
I think there was something
going on
139
00:08:02,170 --> 00:08:03,328
between yourself and Paul,
140
00:08:03,329 --> 00:08:04,806
and I think that
when I found out what it is,
141
00:08:04,807 --> 00:08:06,365
I'll know why he's dead.
142
00:08:07,404 --> 00:08:09,562
You're wrong.
143
00:08:16,515 --> 00:08:18,233
[ Door opens ]
144
00:08:30,540 --> 00:08:33,216
Paul, please.
It's hard enough.
145
00:08:33,217 --> 00:08:34,974
Then don't do it.
Stay.
146
00:08:34,975 --> 00:08:37,651
It's just for a month.
147
00:08:37,652 --> 00:08:39,449
You know the kids are gonna
have to come back.
148
00:08:39,450 --> 00:08:41,008
They're gonna have to go
back to school.
149
00:08:41,009 --> 00:08:43,526
Well, there are other schools.
150
00:08:49,400 --> 00:08:51,397
- Look...
- No, don't.
151
00:08:51,398 --> 00:08:53,355
Please, just -- just wait,
please.
152
00:08:53,356 --> 00:08:54,393
Listen.
[ Sniffles ]
153
00:08:54,394 --> 00:08:57,830
Just tell me what I need to do,
154
00:08:57,831 --> 00:08:59,708
what I need to say,
what I need to change.
155
00:08:59,709 --> 00:09:02,105
And I'll do it.
Just tell me.
156
00:09:02,106 --> 00:09:03,984
Please, let go.
157
00:09:17,130 --> 00:09:19,448
I'm tired of telling you, Paul.
158
00:09:20,607 --> 00:09:22,565
I'm exhausted.
159
00:09:25,002 --> 00:09:26,440
You know,
if they take them away,
160
00:09:26,441 --> 00:09:28,199
it's only gonna
make it harder when...
161
00:09:30,396 --> 00:09:33,712
And they'll come back to me
in the end.
162
00:09:33,713 --> 00:09:35,431
You know that, right?
163
00:09:39,507 --> 00:09:40,865
[ Door opens ]
164
00:09:42,024 --> 00:09:42,983
- [ Door slams ]
- [ Gasps ]
165
00:09:45,500 --> 00:09:46,939
[ Panting ]
166
00:10:00,005 --> 00:10:01,923
[ Engine starts ]
167
00:10:11,433 --> 00:10:13,310
[ Footsteps ]
168
00:10:13,311 --> 00:10:14,709
[ Door opens ]
169
00:10:33,490 --> 00:10:36,446
You sure you don't want
any help with all that?
170
00:10:39,763 --> 00:10:41,680
You don't need anything
from the, uh...
171
00:10:41,681 --> 00:10:44,198
No.
Thanks.
172
00:10:50,472 --> 00:10:52,390
What time are you leaving?
173
00:10:53,948 --> 00:10:55,946
We'll head off about 5:00.
174
00:10:57,624 --> 00:10:59,142
Are you picking her up?
175
00:11:00,541 --> 00:11:01,979
Yeah.
176
00:11:12,049 --> 00:11:13,727
[ Sighs ]
177
00:11:20,200 --> 00:11:21,639
[ Sobs ]
178
00:11:25,594 --> 00:11:27,273
I'm so sorry.
179
00:11:30,150 --> 00:11:31,908
It's not your fault.
180
00:11:33,067 --> 00:11:34,905
I just hope...
181
00:11:37,262 --> 00:11:39,380
I hope I never made you unhappy.
182
00:11:40,858 --> 00:11:43,015
Not you.
183
00:11:43,016 --> 00:11:44,614
[ Sobs ]
184
00:11:49,449 --> 00:11:51,807
God.
We're being saps.
185
00:11:54,044 --> 00:11:56,082
It's not like I'm gonna
fall off the face of the earth.
186
00:12:00,997 --> 00:12:03,235
Owen knew, didn't he?
187
00:12:06,991 --> 00:12:09,508
But he was only ever
looking out for me.
188
00:12:11,666 --> 00:12:13,743
- You won't blame him, will you?
- No.
189
00:12:34,202 --> 00:12:36,240
[ Knock on door ]
190
00:12:38,118 --> 00:12:40,995
- [ Knocking continues ]
- Yeah, yeah.
191
00:12:41,834 --> 00:12:43,352
PAUL:
Come on.
192
00:12:44,391 --> 00:12:46,069
Jesus.
193
00:12:48,347 --> 00:12:49,745
Can I come in?
194
00:12:59,135 --> 00:13:00,334
JIM:
What's happened?
195
00:13:02,492 --> 00:13:05,089
I've made a decision.
196
00:13:05,169 --> 00:13:06,488
I've made a decision.
197
00:13:10,004 --> 00:13:12,241
I'm gonna hand myself in.
198
00:13:12,242 --> 00:13:13,959
I'm gonna hand myself in
to the guards.
199
00:13:13,960 --> 00:13:15,597
I'm gonna tell them everything,
200
00:13:15,598 --> 00:13:17,716
and I'm gonna face
the consequences.
201
00:13:19,754 --> 00:13:22,151
Have you completely
lost your mind?
202
00:13:28,025 --> 00:13:29,302
If you hand yourself in,
203
00:13:29,303 --> 00:13:30,821
you're gonna be handing me in
as well.
204
00:13:30,822 --> 00:13:31,940
You understand?
205
00:13:31,941 --> 00:13:34,497
And I will deny everything,
Paul.
206
00:13:34,498 --> 00:13:36,536
They will find nothing of me
on that body.
207
00:13:37,974 --> 00:13:41,569
We got rid of the pipe.
We scrubbed that caravan clean.
208
00:13:41,570 --> 00:13:43,607
They may not even believe you.
209
00:13:43,608 --> 00:13:46,604
I mean, you go in there
with this wild story,
210
00:13:46,605 --> 00:13:48,242
they might just think
that you're trying to
211
00:13:48,243 --> 00:13:50,881
pin everything on me
to lessen your own involvement.
212
00:13:53,358 --> 00:13:57,593
You may even end up making
things worse for yourself.
213
00:13:57,594 --> 00:13:59,910
I don't understand anyway, Paul.
I just don't understand.
214
00:13:59,911 --> 00:14:02,667
Of course you don't.
215
00:14:02,668 --> 00:14:05,624
See, this is just water
off a duck's back to you.
216
00:14:05,625 --> 00:14:07,702
Oh, you would have no problem
living with this
217
00:14:07,703 --> 00:14:08,702
the rest of your life.
218
00:14:08,703 --> 00:14:10,380
- What?
- You've lived with worse.
219
00:14:14,735 --> 00:14:16,692
We were never gonna
get away with this --
220
00:14:16,693 --> 00:14:18,530
not really, not forever --
and we shouldn't.
221
00:14:18,531 --> 00:14:20,170
We shouldn't.
222
00:14:22,767 --> 00:14:24,364
Now, listen to me, Paul.
223
00:14:24,365 --> 00:14:25,923
Don't you sit there pretending
224
00:14:25,924 --> 00:14:28,160
that you've suddenly
grown a spine.
225
00:14:28,161 --> 00:14:30,717
You're only doing this because
my daughter has told you
226
00:14:30,718 --> 00:14:32,076
that she's gonna leave you.
227
00:14:32,077 --> 00:14:34,114
But I cannot help you, Paul.
228
00:14:34,115 --> 00:14:35,752
I cannot help you.
229
00:14:35,753 --> 00:14:37,590
I will deny everything
230
00:14:37,591 --> 00:14:41,146
because somebody has got to
be around for those children
231
00:14:41,147 --> 00:14:44,143
when my daughter is gone
232
00:14:44,144 --> 00:14:47,501
and -- and their father
is in prison!
233
00:14:52,256 --> 00:14:54,294
Well, I still have the pipe.
234
00:14:55,053 --> 00:14:57,249
What?
235
00:14:57,250 --> 00:15:00,166
I never got rid of it.
236
00:15:00,167 --> 00:15:02,084
It'll be covered
in Kian's blood,
237
00:15:02,085 --> 00:15:03,444
and you handled it.
238
00:15:05,042 --> 00:15:06,920
We both handled it.
239
00:15:08,918 --> 00:15:11,474
I don't believe you.
240
00:15:11,475 --> 00:15:12,994
You don't have to.
241
00:15:15,271 --> 00:15:17,029
This is a big mistake, Paul.
242
00:15:19,027 --> 00:15:22,662
Well, Fiona is leaving me, Jim.
243
00:15:22,663 --> 00:15:24,741
So, what have I got
left to lose?
244
00:15:28,737 --> 00:15:31,494
- [ Gasps ]
- [ Door opens, closes ]
245
00:15:34,611 --> 00:15:36,967
- JOSEPH: Will there be a pool?
- FIONA: I don't know, Joseph.
246
00:15:36,968 --> 00:15:38,606
If not, can we go
to a water park?
247
00:15:38,607 --> 00:15:40,524
Let's just get there first.
248
00:15:40,525 --> 00:15:43,001
- Why isn't Dad coming?
- Dad has to stay and work.
249
00:15:43,002 --> 00:15:44,040
JOSEPH:
Is Granddad coming?
250
00:15:44,041 --> 00:15:45,438
Look, can you both just please
251
00:15:45,439 --> 00:15:46,677
go pick a toy each
and bring it back here?
252
00:15:46,678 --> 00:15:47,317
Thank you.
253
00:15:50,754 --> 00:15:53,031
[ Sighing ]
254
00:15:58,665 --> 00:16:00,183
Go on.
Give it to me.
255
00:16:00,184 --> 00:16:03,899
I just want you to think about
what it is you're doing.
256
00:16:03,900 --> 00:16:06,097
I'm going on holiday.
257
00:16:06,098 --> 00:16:08,734
Look, I know it's unfair.
I know it's awful.
258
00:16:08,735 --> 00:16:12,290
But your life
has been shortened, Fiona.
259
00:16:12,291 --> 00:16:14,767
You need to think about
what you have in place
260
00:16:14,768 --> 00:16:16,925
for when your health fails.
261
00:16:16,926 --> 00:16:19,842
You need to think about
who's here to look after you.
262
00:16:19,843 --> 00:16:22,239
Thanks for that, Marjorie.
That's very upbeat of you.
263
00:16:22,240 --> 00:16:23,918
[ Door closes ]
264
00:16:23,919 --> 00:16:27,354
You think your friend is going
to be the one to feed you,
265
00:16:27,355 --> 00:16:28,713
clothe you when you --
266
00:16:28,714 --> 00:16:30,511
God, you're talking like
267
00:16:30,512 --> 00:16:32,269
if I stayed with Paul
for the rest of my life
268
00:16:32,270 --> 00:16:33,947
that I still wouldn't be
ironing his boxers
269
00:16:33,948 --> 00:16:36,665
and cooking his meals
when I can barely hold a spoon.
270
00:16:39,382 --> 00:16:41,859
I'm sick of being told
I shouldn't expect to enjoy
271
00:16:41,860 --> 00:16:43,458
what's left of my life.
272
00:16:45,136 --> 00:16:47,293
I just want you to be realistic.
273
00:16:47,294 --> 00:16:49,650
You know, neither of you
has given me reason
274
00:16:49,651 --> 00:16:52,209
why I might be happier
doing what you say.
275
00:16:54,486 --> 00:16:57,442
You don't have to fight
your son's battles, Marjorie.
276
00:16:57,443 --> 00:16:59,320
Kids, can we get a move on?
277
00:16:59,321 --> 00:17:00,320
ROSE: Yeah.
278
00:17:00,321 --> 00:17:01,638
And to be honest with you,
279
00:17:01,639 --> 00:17:03,076
I don't know why want you to.
280
00:17:03,077 --> 00:17:05,115
I'm not making him happy either.
281
00:17:08,232 --> 00:17:10,069
It's a shame
you've never felt safe
282
00:17:10,070 --> 00:17:12,068
in a family environment, Fiona.
283
00:17:14,865 --> 00:17:17,262
I really hope that changes.
284
00:17:20,219 --> 00:17:22,017
[ Tense music plays ]
285
00:18:08,967 --> 00:18:10,365
FIONA:
What are you doing?
286
00:18:10,366 --> 00:18:12,802
Uh, no, no, I...
287
00:18:12,803 --> 00:18:14,760
I thought I left something.
Where's Paul?
288
00:18:14,761 --> 00:18:17,998
Marjorie took him to the farm
to get his stuff.
289
00:18:19,516 --> 00:18:21,354
You okay, Dad?
290
00:18:23,792 --> 00:18:26,868
Yeah, I'm fine.
I'm fine.
291
00:18:29,865 --> 00:18:31,863
Why don't we get a cup of tea?
292
00:18:47,527 --> 00:18:49,205
Thanks.
293
00:18:56,837 --> 00:18:59,354
I'm sorry
I didn't tell you sooner.
294
00:19:01,871 --> 00:19:04,349
I-I didn't want to
stress you out, and...
295
00:19:06,427 --> 00:19:11,061
I didn't want to add
to the already half-dozen voices
296
00:19:11,062 --> 00:19:13,378
trying to make me
change my mind.
297
00:19:13,379 --> 00:19:15,097
My own included.
298
00:19:17,255 --> 00:19:20,531
I hoped you would understand,
299
00:19:20,532 --> 00:19:23,049
at least, you know, of everyone.
300
00:19:25,486 --> 00:19:29,002
But, sweetheart, are you
not worried about the kids?
301
00:19:29,003 --> 00:19:30,440
I mean, they're going to have to
302
00:19:30,441 --> 00:19:32,239
return to their father
eventually.
303
00:19:34,877 --> 00:19:36,634
I'm just afraid that this
might unsettle them.
304
00:19:36,635 --> 00:19:38,512
They'll be fine.
305
00:19:38,513 --> 00:19:41,229
Anyway, it's just for a bit.
306
00:19:41,230 --> 00:19:43,866
You know, we'll see how it goes.
307
00:19:43,867 --> 00:19:45,785
I still need
to work some things out.
308
00:19:52,538 --> 00:19:56,333
Have you and Paul
actually talked properly?
309
00:19:56,334 --> 00:19:58,730
Nothing would change.
310
00:19:58,731 --> 00:20:00,649
It never does.
311
00:20:02,287 --> 00:20:03,726
I just...
312
00:20:05,484 --> 00:20:06,883
I think I need to go.
313
00:20:09,120 --> 00:20:10,559
I need to...
314
00:20:12,077 --> 00:20:13,914
I think I...
315
00:20:13,915 --> 00:20:15,474
Oh, I don't know.
316
00:20:16,752 --> 00:20:21,226
Oh, I understand, darling.
I -- I absolutely understand.
317
00:20:21,227 --> 00:20:22,945
I mean, after the trial,
I just wanted to get away.
318
00:20:22,946 --> 00:20:24,543
I just wanted to
put it all behind me,
319
00:20:24,544 --> 00:20:26,621
forget about it.
320
00:20:26,622 --> 00:20:28,179
And rather like you, I was
321
00:20:28,180 --> 00:20:30,936
not really prepared to go,
and...
322
00:20:30,937 --> 00:20:32,135
See, that's where your mother
was great.
323
00:20:32,136 --> 00:20:33,573
Your mother was
a fantastic traveler.
324
00:20:33,574 --> 00:20:36,211
I mean, she was just interested
in everything.
325
00:20:36,212 --> 00:20:37,969
She was the kind of person,
you know,
326
00:20:37,970 --> 00:20:39,887
she was very happy to walk
through endless galleries
327
00:20:39,888 --> 00:20:42,844
and look at any amount
of paintings
328
00:20:42,845 --> 00:20:44,642
and actually enjoy herself,
you know?
329
00:20:44,643 --> 00:20:47,159
- [ Chuckles ]
- Ha!
330
00:20:47,160 --> 00:20:48,558
I thought I could do the same.
331
00:20:48,559 --> 00:20:52,993
I thought I could be
more curious, more spontaneous,
332
00:20:52,994 --> 00:20:58,468
take every day at a time
and move on and...
333
00:21:00,945 --> 00:21:03,262
But I couldn't.
334
00:21:03,263 --> 00:21:05,461
I couldn't.
335
00:21:08,018 --> 00:21:10,374
I kept on thinking about
what I'd left behind.
336
00:21:10,375 --> 00:21:13,372
I kept on thinking about
who I'd left behind.
337
00:21:14,931 --> 00:21:17,728
You just can't run away
from something like that.
338
00:21:19,326 --> 00:21:21,363
You know, all the things
that I did and everything,
339
00:21:21,364 --> 00:21:23,402
it just felt like
a waste of time.
340
00:21:26,398 --> 00:21:27,636
I think if I had my time again,
341
00:21:27,637 --> 00:21:29,835
I don't think
I'd make that choice.
342
00:21:35,229 --> 00:21:38,745
I don't think our situations
are all that similar, Dad.
343
00:21:43,540 --> 00:21:46,897
Yes, but neither of us
are entirely blameless.
344
00:21:48,535 --> 00:21:50,093
I mean...
345
00:21:51,492 --> 00:21:54,208
...you did have an affair,
Fiona.
346
00:21:54,209 --> 00:21:56,207
[ Gasps ]
347
00:22:21,220 --> 00:22:22,418
Look, Fiona...
348
00:22:22,419 --> 00:22:24,296
You know, I expected this
from Paul,
349
00:22:24,297 --> 00:22:26,454
and God knows I expected it
from bloody Marjorie,
350
00:22:26,455 --> 00:22:27,813
but not from you.
351
00:22:29,132 --> 00:22:31,289
I defended you.
352
00:22:31,290 --> 00:22:33,806
I defended you to the guards.
353
00:22:33,807 --> 00:22:36,124
I defended you to the courts.
354
00:22:36,125 --> 00:22:39,081
I defended you to this family.
355
00:22:39,082 --> 00:22:42,877
I never said a word about
how you treated Mam,
356
00:22:42,878 --> 00:22:44,834
about how you ran around
with a woman half her age
357
00:22:44,835 --> 00:22:46,433
before she died,
358
00:22:46,434 --> 00:22:49,470
about how you ended her life
and kept it a secret.
359
00:22:49,471 --> 00:22:51,667
I chose to understand.
360
00:22:51,668 --> 00:22:54,625
I know, darling.
I know.
361
00:22:57,342 --> 00:22:58,979
You know what?
362
00:22:58,980 --> 00:23:01,617
Let's just --
Let's just leave it.
363
00:23:01,618 --> 00:23:04,454
I just wanted to come home,
be here for you,
364
00:23:04,455 --> 00:23:05,972
be here for the kids.
365
00:23:05,973 --> 00:23:07,930
[ Sighs ]
366
00:23:07,931 --> 00:23:10,848
I just seem to have
made things worse.
367
00:23:12,926 --> 00:23:14,963
You haven't.
368
00:23:14,964 --> 00:23:16,920
Look, is there no way, Fiona --
369
00:23:16,921 --> 00:23:20,716
Is there no way
that -- that I can't help you?
370
00:23:20,717 --> 00:23:21,995
Dad...
371
00:23:21,996 --> 00:23:23,673
I know, I know. I don't want to
change your mind.
372
00:23:23,674 --> 00:23:25,152
But there must be something
I can do.
373
00:23:25,153 --> 00:23:27,749
We could just try. Why don't you
just stay for a day?
374
00:23:27,750 --> 00:23:29,907
- Dad...
- Or two. Just to talk.
375
00:23:29,908 --> 00:23:32,424
This is my marriage,
my decision.
376
00:23:32,425 --> 00:23:34,142
I don't need you
to get involved.
377
00:23:34,143 --> 00:23:37,260
I know.
I know.
378
00:23:38,778 --> 00:23:40,536
I don't want you to go.
379
00:23:42,135 --> 00:23:44,572
I don't want you to go.
I need you.
380
00:23:46,091 --> 00:23:47,769
I need you.
381
00:24:20,294 --> 00:24:22,013
[ Cellphone vibrating ]
382
00:24:37,956 --> 00:24:39,873
Jim?
383
00:24:39,874 --> 00:24:42,831
Fiona's agreed
to stay an extra day.
384
00:24:44,669 --> 00:24:48,344
So you can talk to her
and sort this thing out.
385
00:24:48,345 --> 00:24:50,022
What, she said this to you?
386
00:24:50,023 --> 00:24:51,940
Are you gonna sit down
and talk to her?
387
00:24:51,941 --> 00:24:53,180
Tonight?
388
00:24:55,857 --> 00:24:59,052
- Yeah.
- Good.
389
00:24:59,053 --> 00:25:01,331
So you won't be going
to the guards?
390
00:25:07,444 --> 00:25:10,560
She's doing this
because I asked her,
391
00:25:10,561 --> 00:25:14,277
and I am doing this because I
know you can't bear to lose her.
392
00:25:16,075 --> 00:25:17,393
Paul, I'm counting on you
393
00:25:17,394 --> 00:25:20,031
not to leave my daughter
high and dry.
394
00:25:22,309 --> 00:25:24,986
So you won't be
going to the guards, yeah?
395
00:25:30,940 --> 00:25:32,098
No.
396
00:25:33,097 --> 00:25:34,855
Good.
397
00:25:36,614 --> 00:25:38,891
And you get rid of that
bloody pipe, do you hear?
398
00:25:52,037 --> 00:25:54,873
Look, all I was trying to do
is keep me family together.
399
00:25:54,874 --> 00:25:56,152
Why would I hurt Paul?
400
00:25:56,153 --> 00:25:57,550
I had no reason
to hurt Paul whatsoever.
401
00:25:57,551 --> 00:25:58,789
And as far as I can see,
402
00:25:58,790 --> 00:26:00,587
you haven't a shred
of evidence against me.
403
00:26:00,588 --> 00:26:02,146
I mean, God knows
how you convinced a judge
404
00:26:02,147 --> 00:26:03,904
to search me house.
405
00:26:03,905 --> 00:26:06,182
This was uncovered in a search
of Paul and Fiona's property.
406
00:26:09,539 --> 00:26:12,135
There are traces of blood,
DNA which we've yet to match.
407
00:26:12,136 --> 00:26:15,492
We also found some fingerprints,
and they belong to you.
408
00:26:18,489 --> 00:26:20,886
This is the weapon
that we believe to be the one
409
00:26:20,887 --> 00:26:22,524
that caused the injury
to Paul's skull.
410
00:26:22,525 --> 00:26:24,842
Now, obviously we can prove that
in the coming days
411
00:26:24,843 --> 00:26:26,480
when we get the blood results
back from the lab,
412
00:26:26,481 --> 00:26:30,875
but I'm hoping that you can
help expedite that process.
413
00:26:30,876 --> 00:26:33,473
Are we going to find
Paul's blood on the pipe?
414
00:26:35,152 --> 00:26:38,068
P-Pipe? I mean, it --
it looks like a tool to me.
415
00:26:38,069 --> 00:26:39,666
I mean, you know,
Paul works on the farm,
416
00:26:39,667 --> 00:26:41,624
you know, I'm around
the house all the time.
417
00:26:41,625 --> 00:26:43,302
I could have put me hand on that
at any point.
418
00:26:43,303 --> 00:26:44,541
The blood could come from...
419
00:26:44,542 --> 00:26:46,019
This is gonna be
an awful lot easier, Jim,
420
00:26:46,020 --> 00:26:47,098
if you don't wait for the lab
421
00:26:47,099 --> 00:26:49,975
to tell me
what you already know.
422
00:26:49,976 --> 00:26:52,572
Is this how you did it, Jim?
423
00:26:52,573 --> 00:26:54,171
Is this how you killed Paul?
424
00:27:27,496 --> 00:27:29,853
- Hey.
- Hey, thanks for coming early.
425
00:27:29,854 --> 00:27:31,931
No worries.
Can I give you a hand?
426
00:27:31,932 --> 00:27:33,370
Can we go somewhere?
427
00:27:34,808 --> 00:27:36,126
Yeah.
428
00:27:36,127 --> 00:27:38,445
[ Down-tempo music plays ]
429
00:29:04,474 --> 00:29:06,670
FIONA:
It's just for a few extra days.
430
00:29:06,671 --> 00:29:11,026
I need to sort some things out.
431
00:29:11,027 --> 00:29:14,663
We have to have some
uncomfortable conversations,
432
00:29:16,900 --> 00:29:19,097
But it's just for a bit.
433
00:29:19,098 --> 00:29:22,135
We'll join you later
in a few days.
434
00:29:26,251 --> 00:29:27,929
No, you won't.
435
00:29:34,122 --> 00:29:36,120
I'm sorry.
436
00:29:37,838 --> 00:29:39,876
Don't apologize.
Just...
437
00:29:42,234 --> 00:29:45,989
Just promise me, if you need to,
438
00:29:45,990 --> 00:29:47,787
you'll get out.
439
00:29:47,788 --> 00:29:49,225
Even if it's not with me.
440
00:29:49,226 --> 00:29:50,983
Even if it's just
you and the kids.
441
00:29:50,984 --> 00:29:53,301
If you need to get out,
442
00:29:53,302 --> 00:29:57,058
don't wait, don't hope,
just get out.
443
00:29:58,696 --> 00:30:00,534
Please.
444
00:30:04,290 --> 00:30:06,087
I'm not your last hope
at happiness.
445
00:30:06,088 --> 00:30:08,285
Nothing ever will be.
446
00:30:08,286 --> 00:30:10,364
It's never too late.
447
00:30:12,801 --> 00:30:14,360
Promise me.
448
00:30:16,118 --> 00:30:18,036
Yeah, I promise.
449
00:30:32,500 --> 00:30:34,898
[ Footsteps ]
450
00:30:42,730 --> 00:30:44,288
Hello.
451
00:30:46,086 --> 00:30:49,042
Oh, hello.
Fiona's just nipped out.
452
00:30:49,043 --> 00:30:51,040
Yeah, no, I know that, yeah.
453
00:30:51,041 --> 00:30:53,637
Um, it was actually you
I was coming to see.
454
00:30:53,638 --> 00:30:57,633
Surely not.
Not even the postman these days.
455
00:30:57,634 --> 00:30:58,952
[ Both chuckle ]
456
00:31:01,270 --> 00:31:02,908
What are you doing this evening?
457
00:31:05,186 --> 00:31:08,102
You know, it's just that
Fiona has decided
458
00:31:08,103 --> 00:31:10,140
to stay a couple of days
459
00:31:10,141 --> 00:31:12,297
to talk things through
with Paul, and...
460
00:31:12,298 --> 00:31:13,736
MARJORIE: Okay.
461
00:31:13,737 --> 00:31:15,134
JIM:
Yeah, and, I, you know,
462
00:31:15,135 --> 00:31:17,771
apparently they're gonna have
a chat this evening.
463
00:31:17,772 --> 00:31:19,410
MARJORIE: All right.
464
00:31:19,411 --> 00:31:22,367
So I was just thinking that,
you know,
465
00:31:22,368 --> 00:31:24,964
while they're at it,
the grown-ups could
466
00:31:24,965 --> 00:31:27,521
go and have a bite to eat,
something like that.
467
00:31:27,522 --> 00:31:28,801
What do you think?
468
00:31:30,039 --> 00:31:32,117
Oh, I shouldn't.
469
00:31:33,356 --> 00:31:35,274
You're not gonna turn me down,
are you?
470
00:31:36,632 --> 00:31:39,708
Well, ah, well, where were you
thinking of going?
471
00:31:39,709 --> 00:31:42,545
I mean,
I've nothing fancy to wear.
472
00:31:42,546 --> 00:31:45,302
Oh, no, I'm sure I can find
somewhere for the likes of us.
473
00:31:45,303 --> 00:31:46,382
[ Chuckles ]
474
00:31:48,780 --> 00:31:51,336
- All right.
- Great.
475
00:31:51,337 --> 00:31:52,934
Great, okay.
476
00:31:52,935 --> 00:31:54,333
Well, look,
I'll let you get tidied up
477
00:31:54,334 --> 00:31:57,649
and get the twigs
out of your hair and, uh...
478
00:31:57,650 --> 00:31:59,089
Thank you, Jim.
479
00:32:02,126 --> 00:32:04,843
No one's asked me out in years.
480
00:32:07,240 --> 00:32:08,598
Calm yourself down
because, you know,
481
00:32:08,599 --> 00:32:11,355
I can be really
boring company, you know?
482
00:32:11,356 --> 00:32:12,793
Ohh.
483
00:32:12,794 --> 00:32:15,551
I'm almost positive
you won't be.
484
00:32:17,429 --> 00:32:18,948
Okay.
485
00:32:35,730 --> 00:32:37,767
So I'm taking your mother out
for a bite to eat
486
00:32:37,768 --> 00:32:39,486
so you and Fiona
can have a chat, okay?
487
00:32:42,922 --> 00:32:44,401
- Okay.
- Jim...
488
00:32:45,999 --> 00:32:48,435
I got rid of it.
489
00:32:48,436 --> 00:32:50,834
So you don't have to
worry anymore.
490
00:32:54,430 --> 00:32:56,428
Okay.
491
00:33:01,023 --> 00:33:02,621
Are you all right?
492
00:33:04,979 --> 00:33:05,978
Yeah.
493
00:33:07,097 --> 00:33:08,215
Okay.
494
00:33:08,216 --> 00:33:12,090
Thank you.
You know, for taking my mam out.
495
00:33:12,091 --> 00:33:13,968
She'll like that.
She'll enjoy that.
496
00:33:13,969 --> 00:33:18,125
Look, Paul, just make things
right with Fiona, okay?
497
00:33:25,677 --> 00:33:27,036
[ Door closes ]
498
00:33:30,752 --> 00:33:33,668
I've been playing football
way longer than you.
499
00:33:33,669 --> 00:33:36,065
I'm way better.
500
00:33:36,066 --> 00:33:38,104
Try again.
501
00:33:39,782 --> 00:33:41,539
- [ Kicks ball ]
- Oh, yeah!
502
00:33:41,540 --> 00:33:43,258
See?
I told you.
503
00:33:44,098 --> 00:33:45,976
Mam, look!
504
00:33:48,972 --> 00:33:50,210
[ Laughs ]
505
00:33:50,211 --> 00:33:52,569
[ Down-tempo music plays ]
506
00:34:00,920 --> 00:34:02,039
Mam?
507
00:34:04,995 --> 00:34:06,313
Mam?
508
00:34:06,314 --> 00:34:08,392
- Mam!
- [ Gasps ]
509
00:34:12,747 --> 00:34:14,226
Are you okay?
510
00:35:30,185 --> 00:35:31,903
[ Sighs ]
511
00:35:35,699 --> 00:35:37,298
[ Indistinct conversations ]
512
00:35:41,933 --> 00:35:45,368
I hope you'll forgive me
for being terribly indiscreet.
513
00:35:45,369 --> 00:35:47,766
- Oh, here we go.
- [ Chuckles ]
514
00:35:47,767 --> 00:35:50,723
How have you found getting back
on the singleton bandwagon?
515
00:35:50,724 --> 00:35:53,679
My husband, Matthew,
died 10 years ago,
516
00:35:53,680 --> 00:35:58,634
and I'll tell you, at times,
it can be awfully lonely.
517
00:35:58,635 --> 00:36:00,272
Yeah.
518
00:36:00,273 --> 00:36:03,389
Lord knows, I was 10 years
younger than I am now,
519
00:36:03,390 --> 00:36:05,587
but it's not getting any easier.
520
00:36:05,588 --> 00:36:09,303
And to be honest,
I'm not getting any less...
521
00:36:09,304 --> 00:36:12,699
Well, a withering rose
needs water.
522
00:36:12,700 --> 00:36:15,976
Yeah, water, yeah.
523
00:36:15,977 --> 00:36:17,175
That's right.
524
00:36:17,176 --> 00:36:19,013
The world seems to think
that older women
525
00:36:19,014 --> 00:36:21,210
just dissolve
after a certain age,
526
00:36:21,211 --> 00:36:22,529
but it's not true.
527
00:36:22,530 --> 00:36:25,046
Men, on the other hand,
528
00:36:25,047 --> 00:36:28,003
are expected to rut away
until their dying breath.
529
00:36:28,004 --> 00:36:31,439
Yes, well, I have to say,
Marjorie,
530
00:36:31,440 --> 00:36:34,516
expectations seldom
match reality, you know?
531
00:36:34,517 --> 00:36:37,113
You can't struggle
to find anybody, Jim.
532
00:36:37,114 --> 00:36:38,432
I don't believe it.
533
00:36:38,433 --> 00:36:41,349
It's not that...
534
00:36:41,350 --> 00:36:43,946
I haven't really been looking,
to tell you the truth, you know?
535
00:36:43,947 --> 00:36:45,544
Oh.
536
00:36:45,545 --> 00:36:47,823
[ Cellphone vibrates ]
537
00:36:50,101 --> 00:36:53,776
I was thinking of getting on
one of those websites.
538
00:36:53,777 --> 00:36:57,732
Unless, that is, someone
in the nonvirtual world
539
00:36:57,733 --> 00:37:00,330
wants to stake
their claim beforehand.
540
00:37:04,246 --> 00:37:05,804
[ Cellphone vibrates ]
541
00:37:07,882 --> 00:37:12,036
Um, I-I just need
to answer this.
542
00:37:12,037 --> 00:37:14,115
I'll just make this
really quick, please.
543
00:37:17,831 --> 00:37:19,229
PAUL:
Hi, you've reached Paul.
544
00:37:19,230 --> 00:37:21,347
Sorry I'm not around
to take your call.
545
00:37:21,348 --> 00:37:23,146
Shit.
546
00:37:27,741 --> 00:37:30,177
I'm really sorry, Marjorie.
I'm very, very sorry.
547
00:37:30,178 --> 00:37:32,495
I have to -- I have to go.
548
00:37:32,496 --> 00:37:34,373
Something --
Something has come up.
549
00:37:34,374 --> 00:37:37,569
I just -- I really can't stay.
So, uh...
550
00:37:37,570 --> 00:37:39,208
It's nothing to do with this.
551
00:37:39,209 --> 00:37:40,407
I'm very sorry.
552
00:38:05,301 --> 00:38:07,059
[ Down-tempo music plays ]
553
00:38:39,825 --> 00:38:41,302
Excuse me.
554
00:38:41,303 --> 00:38:43,420
Paul Crowley didn't come in here
at all, did he?
555
00:38:43,421 --> 00:38:44,420
What was his name, sir?
556
00:38:44,421 --> 00:38:46,298
Paul Crowley.
557
00:38:48,895 --> 00:38:50,332
Is he a detainee?
558
00:38:50,333 --> 00:38:52,771
No.
I don't think he's a de--
559
00:38:56,367 --> 00:38:57,605
PAUL:
There's times, you know,
560
00:38:57,606 --> 00:38:59,083
when I thought maybe
it'd be better
561
00:38:59,084 --> 00:39:02,200
if I just disappeared
down into the woods
562
00:39:02,201 --> 00:39:05,676
near the church there.
563
00:39:05,677 --> 00:39:07,675
You all right, sir?
564
00:39:26,975 --> 00:39:29,492
The first thing
I want you to know...
565
00:39:31,290 --> 00:39:33,927
You could not have stopped it.
566
00:39:46,234 --> 00:39:47,872
We knew this was coming.
567
00:39:50,670 --> 00:39:52,907
And I know it will be hard.
568
00:39:55,345 --> 00:39:57,063
But it'll be better.
569
00:39:59,940 --> 00:40:01,458
And it will be a relief.
570
00:40:07,212 --> 00:40:11,367
I've put together a few things
that I want you to have,
571
00:40:11,368 --> 00:40:13,246
that I want you to keep.
572
00:40:20,918 --> 00:40:22,116
Paul!
573
00:40:30,707 --> 00:40:32,505
Everything else is up to you.
574
00:40:46,490 --> 00:40:49,128
I'm so sorry
I wasn't stronger for you.
575
00:40:56,040 --> 00:40:58,438
I'm so sorry I wasn't
braver for you.
576
00:41:19,975 --> 00:41:22,172
I'm so sorry I didn't have
the courage
577
00:41:22,173 --> 00:41:24,610
to just let you go.
578
00:41:41,352 --> 00:41:43,430
I loved you always.
579
00:41:45,468 --> 00:41:48,505
But I cannot live with
the things I have to live with.
580
00:41:49,983 --> 00:41:51,861
I hope you'll understand.
581
00:41:57,895 --> 00:41:59,573
Tell the kids I'm sorry.
582
00:42:02,610 --> 00:42:05,086
I'll see you soon.
583
00:42:05,087 --> 00:42:07,285
[ Sighs ]
584
00:42:21,430 --> 00:42:23,588
[ Panting ]
585
00:42:31,739 --> 00:42:33,856
Oh, Jesus.
586
00:42:33,857 --> 00:42:34,776
Paul!
587
00:42:36,374 --> 00:42:37,293
Paul!
588
00:42:43,447 --> 00:42:46,842
Mr. Hogan, I believe you have
attempted to conceal the truth
589
00:42:46,843 --> 00:42:48,760
and have failed to comply with
a proper guard investigation.
590
00:42:48,761 --> 00:42:51,997
I have consulted
with a prosecutor,
591
00:42:51,998 --> 00:42:54,754
and they are satisfied that
we have met the evidentiary bar
592
00:42:54,755 --> 00:42:57,192
to charge you with the murder
of Paul Crowley.
593
00:43:00,708 --> 00:43:03,585
I therefore will need to
place you under arrest.
594
00:43:07,062 --> 00:43:10,177
I didn't kill him.
I didn't kill him.
595
00:43:10,178 --> 00:43:12,695
This is madness.
596
00:43:12,696 --> 00:43:14,892
I tried to save him.
597
00:43:14,893 --> 00:43:17,689
You are not obliged
to say anything
598
00:43:17,690 --> 00:43:19,687
unless you wish to do so,
599
00:43:19,688 --> 00:43:21,845
but whatever you say
will be taken down in writing
600
00:43:21,846 --> 00:43:23,524
and may be given in evidence.
601
00:43:35,591 --> 00:43:38,827
You have the right
to consult a solicitor.
602
00:43:38,828 --> 00:43:40,305
You have the right to inform
603
00:43:40,306 --> 00:43:43,462
a friend or relative
of your arrest.
604
00:43:43,463 --> 00:43:45,300
If you do not exercise
these rights now,
605
00:43:45,301 --> 00:43:47,458
that will not preclude you
from doing so later.
606
00:43:47,459 --> 00:43:49,377
Do you understand
everything I have said to you?
607
00:43:54,771 --> 00:43:55,849
JIM:
Come on, Paul.
608
00:43:55,850 --> 00:43:57,288
Come on.
43489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.