Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,979
FIONA: It's First Holy Communion
madness at the minute.
2
00:00:02,980 --> 00:00:05,419
Will be nice
to get the family together.
3
00:00:05,420 --> 00:00:06,699
JIM:
Cat? Michael?
4
00:00:06,700 --> 00:00:09,899
Cat said yes, but we'll see
what that means.
5
00:00:09,900 --> 00:00:12,659
If Paul wanted to talk,
would you at least meet?
6
00:00:12,660 --> 00:00:13,779
If Paul wants to talk,
I'll talk.
7
00:00:13,780 --> 00:00:14,620
[ Thuds, crunches ]
8
00:00:14,621 --> 00:00:15,979
I love you, Tom.
9
00:00:15,980 --> 00:00:18,779
It's never been that way.
10
00:00:18,780 --> 00:00:21,459
It's Fiona, isn't it?
11
00:00:21,460 --> 00:00:25,059
GILLIAN: I think about starting
over sometimes, moving away.
12
00:00:25,060 --> 00:00:26,739
I can't do that with you.
13
00:00:26,740 --> 00:00:29,179
Maybe you're protecting someone.
14
00:00:29,180 --> 00:00:31,459
Someone who saw you needed help.
15
00:00:31,460 --> 00:00:34,459
- [ Water bubbling ]
- [ Thudding ]
16
00:00:34,460 --> 00:00:36,339
TOM: Some things are going to
be changing around the farm.
17
00:00:36,340 --> 00:00:37,940
You might need to look
for something else.
18
00:00:40,900 --> 00:00:42,219
You saw what happened to Shane,
didn't you?
19
00:00:42,220 --> 00:00:44,379
He's dead.
20
00:00:44,380 --> 00:00:46,299
What hold has that bollocks
got over you?
21
00:00:46,300 --> 00:00:47,300
What have you done?
22
00:00:47,301 --> 00:00:49,059
I'm on a suspended sentence.
23
00:00:49,060 --> 00:00:50,419
For what?
24
00:00:50,420 --> 00:00:51,700
Assault.
25
00:00:53,740 --> 00:00:57,779
BREEN: A man doesn't end up
inside the boot of his own car
26
00:00:57,780 --> 00:00:59,219
driven into the water
by his wife
27
00:00:59,220 --> 00:01:00,659
without something going on.
28
00:01:00,660 --> 00:01:02,059
[ Groans ]
29
00:01:02,060 --> 00:01:03,579
- [ Door opens ]
- JIM: Paul!
30
00:01:03,580 --> 00:01:05,140
[ Grunts ]
31
00:01:09,940 --> 00:01:11,340
BREEN: We'll find out
one way or another.
32
00:01:19,060 --> 00:01:21,500
[ Down-tempo music plays ]
33
00:02:16,580 --> 00:02:18,220
Oh!
34
00:02:32,220 --> 00:02:34,100
[ Earring clatters ]
35
00:02:58,180 --> 00:03:00,819
Paul.
36
00:03:00,820 --> 00:03:01,740
Oh, my God.
37
00:03:01,741 --> 00:03:04,180
[ Tense music plays ]
38
00:03:13,140 --> 00:03:14,739
[ Beep]
39
00:03:14,740 --> 00:03:16,259
PAUL:
Hi, you've reached Paul.
40
00:03:16,260 --> 00:03:17,939
Sorry I'm not around
to take your call.
41
00:03:17,940 --> 00:03:20,139
Please leave a message, yeah.
42
00:03:20,140 --> 00:03:21,620
[ Music continues ]
43
00:03:43,020 --> 00:03:45,180
[ Down-tempo music plays ]
44
00:04:32,780 --> 00:04:34,899
- ROSE: Granny, come on!
- MARJORIE: Yes, yes.
45
00:04:34,900 --> 00:04:36,179
Just let me get the focus right.
46
00:04:36,180 --> 00:04:37,419
- Granny, come on.
- Granny!
47
00:04:37,420 --> 00:04:38,899
I just want a couple more.
48
00:04:38,900 --> 00:04:41,659
Marjorie, why don't you let
the kids finish their breakfast?
49
00:04:41,660 --> 00:04:42,739
I won't be a minute.
50
00:04:42,740 --> 00:04:44,019
I just want a few pictures
51
00:04:44,020 --> 00:04:46,299
while they're all dressed up
looking gorgeous!
52
00:04:46,300 --> 00:04:48,579
- Where's Dad?
- FIONA: Uh...
53
00:04:48,580 --> 00:04:50,539
He'll have just popped
to the shops or something.
54
00:04:50,540 --> 00:04:51,699
Well, he's taking his time.
55
00:04:51,700 --> 00:04:53,219
We'll have to be going
in a minute.
56
00:04:53,220 --> 00:04:54,859
- I'm sure he's on his way.
- JOSEPH: Another one?
57
00:04:54,860 --> 00:04:56,459
ROSE: Please, Granny,
you've taken loads already.
58
00:04:56,460 --> 00:04:58,060
MARJORIE: Smile!
59
00:04:59,660 --> 00:05:01,899
Aw!
Look at you!
60
00:05:01,900 --> 00:05:03,699
Kids, eat your breakfast.
61
00:05:03,700 --> 00:05:05,779
MARJORIE: Now, don't get
your nice clothes all messed up.
62
00:05:05,780 --> 00:05:08,339
Especially you, Joseph.
63
00:05:08,340 --> 00:05:11,220
You eat like a little savage.
[ Laughs ]
64
00:05:13,380 --> 00:05:14,740
Marjorie.
65
00:05:16,060 --> 00:05:17,780
JOSEPH:
I can't wait.
66
00:05:19,100 --> 00:05:20,819
- [ Sighs ]
- What's happened now?
67
00:05:20,820 --> 00:05:22,499
I've been trying Paul
all morning.
68
00:05:22,500 --> 00:05:23,619
He's not answering.
69
00:05:23,620 --> 00:05:25,699
Did you hear him come home
last night?
70
00:05:25,700 --> 00:05:27,339
Well, if he wasn't with you,
I don't know where he was.
71
00:05:27,340 --> 00:05:28,819
Oh, shit.
72
00:05:28,820 --> 00:05:30,739
Should I call him?
He might answer to me.
73
00:05:30,740 --> 00:05:32,540
- [ Knock on door ]
- Oh!
74
00:05:34,380 --> 00:05:36,259
Oh.
75
00:05:36,260 --> 00:05:37,419
Morning.
76
00:05:37,420 --> 00:05:39,219
Sorry, I-I thought
you might be Paul.
77
00:05:39,220 --> 00:05:40,459
Oh.
Paul not here?
78
00:05:40,460 --> 00:05:41,460
[ Sighs ]
79
00:05:42,540 --> 00:05:44,939
- Maybe I should call him.
- I'm trying him.
80
00:05:44,940 --> 00:05:48,059
- This is bloody typical.
- Well, I'm sure he'll show up.
81
00:05:48,060 --> 00:05:50,940
Well, he better, or we'll miss
our own kids' communion.
82
00:05:54,380 --> 00:05:56,339
- Oh, yeah. Here they are.
- CHILDREN: Granddad!
83
00:05:56,340 --> 00:05:58,379
Ha ha ha!
The big day!
84
00:05:58,380 --> 00:06:00,819
Now, no gulping
from the cup of Christ.
85
00:06:00,820 --> 00:06:02,379
Do you hear me now?
86
00:06:02,380 --> 00:06:04,539
We better start
getting ourselves together.
87
00:06:04,540 --> 00:06:06,859
I mean, we're still waiting
on Michael as well.
88
00:06:06,860 --> 00:06:07,940
Oh, Michael's coming, is he?
89
00:06:09,500 --> 00:06:12,059
Yeah, he's getting a lift
so he can have a drink.
90
00:06:12,060 --> 00:06:14,979
Is that okay?
I didn't think.
91
00:06:14,980 --> 00:06:18,339
Oh, yeah. Yeah, no, don't --
It'll be fine.
92
00:06:18,340 --> 00:06:20,659
Still nothing.
93
00:06:20,660 --> 00:06:22,459
Kids, go brush your teeth.
94
00:06:22,460 --> 00:06:24,540
MARJORIE: Yeah. Come on.
Come on.
95
00:06:31,460 --> 00:06:33,339
I'm sure Paul will be fine,
you know?
96
00:06:33,340 --> 00:06:34,979
Yeah.
Yeah, I know.
97
00:06:34,980 --> 00:06:36,779
It's just a big day.
98
00:06:36,780 --> 00:06:38,739
Doesn't help
that it's Mam's church.
99
00:06:38,740 --> 00:06:40,459
No.
100
00:06:40,460 --> 00:06:41,699
We got her flowers.
101
00:06:41,700 --> 00:06:43,219
[ Cellphone chimes ]
102
00:06:43,220 --> 00:06:46,179
Oh, it's Michael.
He's outside.
103
00:06:46,180 --> 00:06:48,220
- You gonna be all right?
- Yeah, I'll be grand.
104
00:07:15,900 --> 00:07:17,739
- Hello, you.
- Hey.
105
00:07:17,740 --> 00:07:20,060
Well, you look handsome.
106
00:07:21,620 --> 00:07:22,699
I like your hair.
107
00:07:22,700 --> 00:07:24,579
Oh, don't.
The state of me.
108
00:07:24,580 --> 00:07:25,739
[ Chuckles ]
109
00:07:25,740 --> 00:07:28,060
Dad's inside.
110
00:07:46,620 --> 00:07:48,140
Hi, Michael.
111
00:07:49,220 --> 00:07:51,020
Hi.
112
00:07:56,980 --> 00:07:58,779
Everyone's about ready to go.
We're just waiting on Paul.
113
00:07:58,780 --> 00:08:00,620
Oh, right.
Yeah.
114
00:08:04,620 --> 00:08:06,339
Should we be worried?
115
00:08:06,340 --> 00:08:07,659
Oh, no.
116
00:08:07,660 --> 00:08:10,379
No, I...
117
00:08:10,380 --> 00:08:13,499
Probably just lost
track of time, you know?
118
00:08:13,500 --> 00:08:15,260
Yeah, that wouldn't surprise me.
119
00:08:20,020 --> 00:08:21,659
Look, do you mind
if I have one of those?
120
00:08:21,660 --> 00:08:23,459
It's just --
I-I don't normally, but...
121
00:08:23,460 --> 00:08:24,740
Yeah, sure.
122
00:08:30,540 --> 00:08:32,260
Thank you.
123
00:08:35,900 --> 00:08:37,140
Yeah.
124
00:08:42,260 --> 00:08:43,979
How are you settling in
to the new place?
125
00:08:43,980 --> 00:08:46,459
I believe you moved in
with Wicko.
126
00:08:46,460 --> 00:08:49,139
It's grand, yeah.
127
00:08:49,140 --> 00:08:51,939
Is he coming today?
128
00:08:51,940 --> 00:08:53,580
Yeah.
Meeting us at Flood's later.
129
00:08:56,460 --> 00:08:58,019
Look, Michael, I'm sorry.
130
00:08:58,020 --> 00:09:00,219
I hope you realize
that I never...
131
00:09:00,220 --> 00:09:03,740
Look, I wish I could have
done things differently.
132
00:09:06,020 --> 00:09:11,339
I realize why you didn't want to
see me and speak to me, but...
133
00:09:11,340 --> 00:09:13,899
I'm not really ready
to talk about this right now.
134
00:09:13,900 --> 00:09:16,579
Okay, well...
135
00:09:16,580 --> 00:09:19,619
Look, I'm here if
you want to talk about it.
136
00:09:19,620 --> 00:09:21,619
That's all I'm...
137
00:09:21,620 --> 00:09:22,980
That's all I'm saying.
138
00:09:25,500 --> 00:09:28,219
[ Sighs ]
139
00:09:28,220 --> 00:09:30,180
[ Line ringing ]
140
00:09:32,180 --> 00:09:33,020
Still no Paul?
141
00:09:34,900 --> 00:09:36,299
Why don't we just take my car?
142
00:09:36,300 --> 00:09:38,220
He'll be here.
143
00:09:39,660 --> 00:09:42,979
Granny, what if the priest
doesn't let us take Communion?
144
00:09:42,980 --> 00:09:45,059
Why wouldn't the priest
let you take Communion?
145
00:09:45,060 --> 00:09:47,019
Freddy said the priest
wouldn't let us
146
00:09:47,020 --> 00:09:48,660
because Granddad killed someone.
147
00:09:50,820 --> 00:09:52,299
Who the hell is Freddy?
148
00:09:52,300 --> 00:09:54,379
He's in our Communion class.
149
00:09:54,380 --> 00:09:56,819
Well, you tell Freddy to mind
his own bloody business!
150
00:09:56,820 --> 00:09:58,579
- Fiona.
- Christ, we need to go.
151
00:09:58,580 --> 00:09:59,420
[ Doorknob rattles ]
152
00:10:01,940 --> 00:10:03,419
Where the hell have you been?
153
00:10:03,420 --> 00:10:04,580
I was...
154
00:10:06,060 --> 00:10:07,819
I was just getting some petrol.
155
00:10:07,820 --> 00:10:10,140
Can you drive?
156
00:10:10,780 --> 00:10:12,379
Yeah.
157
00:10:12,380 --> 00:10:14,340
Then can you please go upstairs
and get ready to go?
158
00:10:15,500 --> 00:10:16,260
Sorry.
159
00:10:19,020 --> 00:10:22,260
FIONA: Right.
Let's get ourselves together.
160
00:10:26,180 --> 00:10:27,619
MICHAEL: Come on, Joseph.
Come on.
161
00:10:27,620 --> 00:10:28,980
FIONA:
Quick, quick.
162
00:10:35,020 --> 00:10:37,659
Oh, forgot the bags.
Here, take that.
163
00:10:37,660 --> 00:10:39,260
Mind your dress.
164
00:10:42,700 --> 00:10:44,019
MICHAEL:
[ Speaking indistinctly ]
165
00:10:44,020 --> 00:10:45,780
JOSEPH: [ Laughing ]
166
00:10:48,940 --> 00:10:50,420
Oh, yeah.
167
00:10:51,540 --> 00:10:53,299
Whoa, whoa, whoa, whoa.
I, uh...
168
00:10:53,300 --> 00:10:56,099
Wait, I have a load of bin bags
in there, so...
169
00:10:56,100 --> 00:10:57,659
- Okay.
- Here, give me some.
170
00:10:57,660 --> 00:10:58,980
Right.
171
00:11:10,860 --> 00:11:12,419
[ Exhales slowly ]
172
00:11:12,420 --> 00:11:14,259
Who'd pay for this?!
173
00:11:14,260 --> 00:11:15,540
Huh?!
174
00:11:18,780 --> 00:11:21,020
[ Coughing]
175
00:11:22,820 --> 00:11:24,900
JIM:
All right, Paul.
176
00:11:26,180 --> 00:11:28,020
It's all right.
177
00:11:29,980 --> 00:11:31,380
[ Coughing ]
178
00:11:37,300 --> 00:11:39,060
[ Coughing ]
179
00:11:40,780 --> 00:11:42,779
I was going to...
180
00:11:42,780 --> 00:11:44,460
He was trying to...
181
00:12:04,180 --> 00:12:06,060
What did youdo?
182
00:12:08,580 --> 00:12:10,459
I did nothing.
183
00:12:10,460 --> 00:12:12,419
I was just trying
to push him off.
184
00:12:12,420 --> 00:12:14,499
You killed him.
185
00:12:14,500 --> 00:12:15,500
No.
186
00:12:16,900 --> 00:12:18,500
It was an accident.
187
00:12:21,180 --> 00:12:22,460
What do we do?
188
00:12:24,180 --> 00:12:25,980
What do we do?
We've got to go to the guards.
189
00:12:37,740 --> 00:12:39,340
He was a loner.
190
00:12:41,860 --> 00:12:43,700
He was a junkie.
191
00:12:46,500 --> 00:12:49,780
No one's gonna be surprised
if he just disappeared.
192
00:12:52,740 --> 00:12:54,580
No one's gonna
find that strange.
193
00:13:00,700 --> 00:13:02,459
[ Horn blaring ]
194
00:13:02,460 --> 00:13:04,020
Paul!
195
00:13:16,180 --> 00:13:18,540
[ Engine starts ]
196
00:13:31,940 --> 00:13:33,539
- [ Bell chiming ]
- MAN: Okay, kids.
197
00:13:33,540 --> 00:13:34,939
Come on.
Stand right here.
198
00:13:34,940 --> 00:13:37,019
Look at the camera.
Look at the camera.
199
00:13:37,020 --> 00:13:38,659
[ Indistinct talking ]
200
00:13:38,660 --> 00:13:39,940
[ Camera shutters clicking ]
201
00:13:45,420 --> 00:13:46,900
Careful, kids.
202
00:14:01,940 --> 00:14:03,379
[ Car alarm chirps ]
203
00:14:03,380 --> 00:14:05,779
Right.
Big smiles, okay?
204
00:14:05,780 --> 00:14:07,539
Big smiles!
Sorry, madam.
205
00:14:07,540 --> 00:14:09,979
One side, please. Thank you.
Sorry.
206
00:14:09,980 --> 00:14:11,739
- WOMAN: Fiona!
- Oh, hi.
207
00:14:11,740 --> 00:14:12,819
How's it going?
208
00:14:12,820 --> 00:14:14,300
- MAN: Hey, Paul.
- Good to see you.
209
00:14:32,060 --> 00:14:33,340
Right.
210
00:14:35,500 --> 00:14:38,179
Come on.
211
00:14:38,180 --> 00:14:41,380
You go.
I'll be over in a minute.
212
00:14:42,740 --> 00:14:44,699
What are you doing?
213
00:14:44,700 --> 00:14:45,980
I'm scratching me ass.
214
00:14:48,380 --> 00:14:51,259
I thought we weren't
going to do this today.
215
00:14:51,260 --> 00:14:53,419
I thought we weren't
going to worry them.
216
00:14:53,420 --> 00:14:54,459
Yeah.
217
00:14:54,460 --> 00:14:57,059
So I need to say
what I want to say to her
218
00:14:57,060 --> 00:14:59,299
right now here in my own head.
219
00:14:59,300 --> 00:15:01,140
Otherwise,
it's going to come out.
220
00:15:04,260 --> 00:15:06,220
So I need a minute.
221
00:15:09,460 --> 00:15:11,100
- Hiya.
- Hiya.
222
00:15:24,180 --> 00:15:26,100
Did you make it home last night?
223
00:15:28,340 --> 00:15:30,179
Yeah, I slept on the couch.
224
00:15:30,180 --> 00:15:31,619
And why weren't you
answering your phone?
225
00:15:31,620 --> 00:15:32,979
I was worried.
226
00:15:32,980 --> 00:15:35,100
I had it on silent.
227
00:15:36,260 --> 00:15:38,459
Who are you looking for?
228
00:15:38,460 --> 00:15:40,300
What?
No one.
229
00:15:42,220 --> 00:15:44,140
- Oh!
- Hello.
230
00:15:47,380 --> 00:15:48,220
You look great.
231
00:15:49,500 --> 00:15:51,099
- You all right?
- Yeah.
232
00:15:51,100 --> 00:15:54,019
Yeah, just parking stuff.
233
00:15:54,020 --> 00:15:55,659
FIONA: Yeah, I know.
It's busy, isn't it?
234
00:15:55,660 --> 00:15:57,819
- GILLIAN: Yeah.
- CHILDREN: Gillian!
235
00:15:57,820 --> 00:16:00,139
Ha ha ha!
Hello!
236
00:16:00,140 --> 00:16:02,819
Don't you look smart?
237
00:16:02,820 --> 00:16:04,579
FIONA: All right,
let go of Auntie Gillian.
238
00:16:04,580 --> 00:16:06,299
- She's turning blue.
- [ Children giggling ]
239
00:16:06,300 --> 00:16:08,739
We've got a little present
for you.
240
00:16:08,740 --> 00:16:10,819
This is from me
and your Uncle Tom.
241
00:16:10,820 --> 00:16:13,219
- CHILDREN: Thank you!
- And I'll look after that.
242
00:16:13,220 --> 00:16:14,899
Would you just, um...
243
00:16:14,900 --> 00:16:16,540
Excuse me for a minute
244
00:16:19,740 --> 00:16:23,579
Oh, kids, we should say hello
to the priest.
245
00:16:23,580 --> 00:16:24,699
You coming?
246
00:16:24,700 --> 00:16:26,740
You go on.
We'll be right over.
247
00:16:27,940 --> 00:16:29,340
[ Sighs ]
248
00:16:38,740 --> 00:16:40,580
[ Down-tempo music plays ]
249
00:17:17,820 --> 00:17:19,020
[ Sobs ]
250
00:17:28,500 --> 00:17:29,940
All right?
251
00:17:31,260 --> 00:17:33,259
What happened to you
this morning?
252
00:17:33,260 --> 00:17:36,819
- I had a bit of difficulty.
- What?
253
00:17:36,820 --> 00:17:37,899
I couldn't find somewhere,
254
00:17:37,900 --> 00:17:40,499
and then it just got
too bright, so...
255
00:17:40,500 --> 00:17:42,220
So where's the body?
256
00:17:44,060 --> 00:17:45,179
Still in the car.
257
00:17:45,180 --> 00:17:47,299
Jesus Christ!
That's the only --
258
00:17:47,300 --> 00:17:49,579
It's the one thing you had to do
is just get rid of it!
259
00:17:49,580 --> 00:17:51,859
Have you even any idea how hard
it is to get rid of a body?
260
00:17:51,860 --> 00:17:53,579
I couldn't just hide him
under some fucking leaves!
261
00:17:53,580 --> 00:17:54,619
Keep your voice down.
262
00:17:54,620 --> 00:17:56,379
How is this even
my responsibility? You...
263
00:17:56,380 --> 00:17:59,379
- I didn't kill the bastard.
- Shut up!
264
00:17:59,380 --> 00:18:01,539
Okay, look, I...
265
00:18:01,540 --> 00:18:04,819
I have an idea, okay,
but I can't do it on my own.
266
00:18:04,820 --> 00:18:07,499
- I'm gonna need your help.
- What?
267
00:18:07,500 --> 00:18:08,859
We'll have to wait
until they're all in the pub.
268
00:18:08,860 --> 00:18:10,259
What, oh, you don't think
269
00:18:10,260 --> 00:18:11,659
they're gonna miss us
if we leave the pub?
270
00:18:11,660 --> 00:18:13,379
FIONA: They're gathering
everyone for a big photo.
271
00:18:13,380 --> 00:18:15,779
Oh.
Okay.
272
00:18:15,780 --> 00:18:17,859
Good.
273
00:18:17,860 --> 00:18:20,139
I haven't been able
to tidy it up for a while.
274
00:18:20,140 --> 00:18:22,259
Oh, no, don't.
275
00:18:22,260 --> 00:18:23,860
Fiona, that'd be grand.
276
00:18:29,780 --> 00:18:32,259
MAN: Okay, guys.
Guys, can you look this way?
277
00:18:32,260 --> 00:18:33,180
Thank you.
278
00:18:33,181 --> 00:18:34,939
[ Whispering ]
That's Jim Hogan.
279
00:18:34,940 --> 00:18:37,299
MAN: The gentleman in the blue.
The gentleman in the blue, yeah.
280
00:18:37,300 --> 00:18:40,020
Can you go on the other side?
Brilliant. Brilliant, thank you.
281
00:18:42,020 --> 00:18:44,179
Okay. Can you move that veil
out of her...?
282
00:18:44,180 --> 00:18:46,060
Thank you.
Very good.
283
00:18:48,940 --> 00:18:51,740
Can you all move
a little closer?
284
00:18:52,660 --> 00:18:53,700
Great.
285
00:18:54,660 --> 00:18:56,539
Okay, shuffle to the left a bit.
286
00:18:56,540 --> 00:18:59,580
Squeeze in.
That's it, yeah.
287
00:19:00,900 --> 00:19:02,419
Great!
Yeah, thank you.
288
00:19:02,420 --> 00:19:03,659
Now, thank you.
289
00:19:03,660 --> 00:19:06,259
Um, short ones
to the front, please?
290
00:19:06,260 --> 00:19:07,619
[ Down-tempo music plays ]
291
00:19:07,620 --> 00:19:10,139
Okay.
Right.
292
00:19:10,140 --> 00:19:13,339
Are we ready?
And...
293
00:19:13,340 --> 00:19:14,419
Oh, wait!
294
00:19:14,420 --> 00:19:16,619
S-Sorry. Sorry.
There's one more person.
295
00:19:16,620 --> 00:19:17,460
Cat!
296
00:19:30,580 --> 00:19:33,539
- All right, darling?
- Hi, Dad.
297
00:19:33,540 --> 00:19:35,339
MAN:
Okay, are we ready?
298
00:19:35,340 --> 00:19:36,900
And smile!
299
00:19:39,860 --> 00:19:41,420
[ Camera shutter clicking ]
300
00:19:44,460 --> 00:19:48,299
Ah. Could I have the children
up to the altar, please,
301
00:19:48,300 --> 00:19:50,819
to receive
their First Holy Communion?
302
00:19:50,820 --> 00:19:53,259
[ Playing down-tempo
organ music ]
303
00:19:53,260 --> 00:19:54,420
[ Indistinct talking ]
304
00:20:11,980 --> 00:20:12,980
The body of Christ.
305
00:20:12,981 --> 00:20:15,739
Amen.
306
00:20:15,740 --> 00:20:16,580
PRIEST:
The body of Christ.
307
00:20:16,581 --> 00:20:18,059
CHILD: Amen.
308
00:20:18,060 --> 00:20:19,460
PRIEST:
The body of Christ.
309
00:20:21,820 --> 00:20:23,579
WOMAN:
[ Whispering ] That's Dr. Hogan.
310
00:20:23,580 --> 00:20:25,859
CHILD: Amen.
311
00:20:25,860 --> 00:20:27,500
[ Indistinct whispering ]
312
00:20:36,820 --> 00:20:39,420
KIAN: You're the one
killed his wife?
313
00:20:42,460 --> 00:20:44,859
I'd probably burst into flames.
314
00:20:44,860 --> 00:20:46,180
[ Exhales sharply ]
315
00:20:46,700 --> 00:20:47,979
Yeah.
316
00:20:47,980 --> 00:20:50,620
CAT:
Sorry I didn't call.
317
00:20:52,100 --> 00:20:53,979
Oh, it's fine.
It's fine.
318
00:20:53,980 --> 00:20:57,500
- How have you been?
- Yeah, you know, good, good.
319
00:21:01,700 --> 00:21:03,100
I missed you.
320
00:21:04,540 --> 00:21:06,100
I'm glad you came.
321
00:21:08,140 --> 00:21:09,540
CAT:
So am I.
322
00:21:16,860 --> 00:21:18,739
PRIEST: The body.
323
00:21:18,740 --> 00:21:21,740
[ Beeping ]
324
00:21:25,380 --> 00:21:26,499
[ Beeping stops ]
325
00:21:26,500 --> 00:21:28,699
Why don't we talk about
what happened
326
00:21:28,700 --> 00:21:30,459
after you left the church?
327
00:21:30,460 --> 00:21:32,300
[ Down-tempo music plays ]
328
00:22:23,340 --> 00:22:24,300
[ Knock on window ]
329
00:22:31,740 --> 00:22:33,819
- Hey.
- Hi.
330
00:22:33,820 --> 00:22:34,980
[ Both chuckle ]
331
00:22:39,300 --> 00:22:40,300
How are you?
332
00:22:40,301 --> 00:22:42,579
Yeah, I'm good.
I'm good.
333
00:22:42,580 --> 00:22:44,620
Look at you.
334
00:22:46,100 --> 00:22:48,700
- All redecorated.
- You should blame him.
335
00:22:49,820 --> 00:22:51,939
He thinks he's overdressed
if he's not in his pajamas.
336
00:22:51,940 --> 00:22:53,499
- Sorry.
- Hiya, Cat?
337
00:22:53,500 --> 00:22:55,340
Good to see you.
338
00:22:56,540 --> 00:22:58,059
At least I'm not as bad
as some of this lot.
339
00:22:58,060 --> 00:22:59,459
Jesus Christ, look.
340
00:22:59,460 --> 00:23:01,740
Throwing on the same frill
since the '70s.
341
00:23:07,900 --> 00:23:09,899
Right.
Uh, come on.
342
00:23:09,900 --> 00:23:12,379
I'm gasping.
Buy us a round, yeah?
343
00:23:12,380 --> 00:23:13,460
Yeah.
344
00:23:18,380 --> 00:23:20,020
[ Indistinct talking ]
345
00:23:23,900 --> 00:23:26,179
JIM: Fiona.
346
00:23:26,180 --> 00:23:27,739
I'll see you inside.
347
00:23:27,740 --> 00:23:29,299
Paul and I just want to go out
348
00:23:29,300 --> 00:23:30,659
and get something special
for the kids.
349
00:23:30,660 --> 00:23:32,619
You don't mind holding the fort
while we're gone?
350
00:23:32,620 --> 00:23:33,939
- What, now?
- Yeah, yeah, yeah.
351
00:23:33,940 --> 00:23:35,339
I mean, he tried to get
something earlier,
352
00:23:35,340 --> 00:23:36,659
but he didn't manage it,
you know?
353
00:23:36,660 --> 00:23:37,739
Is that okay?
354
00:23:37,740 --> 00:23:39,179
Christ, just make sure
he comes back.
355
00:23:39,180 --> 00:23:40,620
Of course!
I'll be with him.
356
00:23:42,460 --> 00:23:44,300
[ Engine starts ]
357
00:24:01,740 --> 00:24:03,340
[ Tense music plays ]
358
00:24:06,780 --> 00:24:08,220
[ Tires screeching ]
359
00:24:44,700 --> 00:24:46,459
[ Children shouting
indistinctly ]
360
00:24:46,460 --> 00:24:48,180
[ Up-tempo music playing]
361
00:24:50,220 --> 00:24:52,459
- Here, sis.
- Oh, thanks.
362
00:24:52,460 --> 00:24:54,019
As promised.
363
00:24:54,020 --> 00:24:56,140
- Cheers.
- Cheers.
364
00:24:57,660 --> 00:24:58,979
Mind if I join you?
365
00:24:58,980 --> 00:25:00,940
Yeah, not at all.
366
00:25:05,940 --> 00:25:07,139
Where's Paul?
367
00:25:07,140 --> 00:25:08,539
Oh, he's off somewhere with Dad.
368
00:25:08,540 --> 00:25:09,859
I don't know what they're doing.
369
00:25:09,860 --> 00:25:11,100
I'm just gonna go to the loo.
370
00:25:16,100 --> 00:25:18,299
Been a while, hasn't it?
371
00:25:18,300 --> 00:25:19,419
Last time I was here,
372
00:25:19,420 --> 00:25:21,420
I was shoving Frank's head
down the toilet.
373
00:25:23,740 --> 00:25:26,340
[ Laughter ]
374
00:25:29,180 --> 00:25:30,819
You look different.
375
00:25:30,820 --> 00:25:32,099
- Do I?
- Mm.
376
00:25:32,100 --> 00:25:33,619
You've changed something.
Is it your hair?
377
00:25:33,620 --> 00:25:35,459
No.
378
00:25:35,460 --> 00:25:36,980
Well, you look different.
You look well.
379
00:25:39,060 --> 00:25:41,499
Well, I've been going
to therapy.
380
00:25:41,500 --> 00:25:44,379
- Maybe that's it.
- Maybe.
381
00:25:44,380 --> 00:25:46,179
I don't remember having anything
nearly like this
382
00:25:46,180 --> 00:25:47,219
when we made our Communion.
383
00:25:47,220 --> 00:25:48,299
Are you serious?
384
00:25:48,300 --> 00:25:49,539
Yeah, sure.
We just went to Mass.
385
00:25:49,540 --> 00:25:51,619
You got spoiled rotten.
You andCat.
386
00:25:51,620 --> 00:25:54,059
- I'm the one they scrimped on.
- Absolute bullshit.
387
00:25:54,060 --> 00:25:56,259
You got a party in the garden.
388
00:25:56,260 --> 00:25:57,619
Everybody came.
Do you not remember?
389
00:25:57,620 --> 00:25:58,939
- No.
- What?
390
00:25:58,940 --> 00:26:00,179
You stole a packet
of cigarettes,
391
00:26:00,180 --> 00:26:01,699
and Cat sat in an anthill.
392
00:26:01,700 --> 00:26:02,979
God, and she sprayed me
with the hose!
393
00:26:02,980 --> 00:26:04,579
To get rid of the ants.
394
00:26:04,580 --> 00:26:06,739
Oh, I thought it was
because me and Michael
395
00:26:06,740 --> 00:26:08,379
left you out all the time.
396
00:26:08,380 --> 00:26:11,059
Well, you did exclude me
from all the bold stuff.
397
00:26:11,060 --> 00:26:12,259
That's because
you would have told!
398
00:26:12,260 --> 00:26:14,339
Either way, you got more money,
399
00:26:14,340 --> 00:26:16,459
so I don't know what
you're complaining about.
400
00:26:16,460 --> 00:26:19,019
You should see the amount
people are giving those two.
401
00:26:19,020 --> 00:26:20,299
- Yeah?
- How much?
402
00:26:20,300 --> 00:26:21,539
We're at 200 euro.
403
00:26:21,540 --> 00:26:23,499
- MICHAEL: Between them?
- Each!
404
00:26:23,500 --> 00:26:25,299
Jesus.
405
00:26:25,300 --> 00:26:27,419
- Well, don't give it to them.
- MICHAEL: Yeah.
406
00:26:27,420 --> 00:26:29,779
Yeah, keep it.
Get your hair done.
407
00:26:29,780 --> 00:26:31,699
Mm.
It's what God would have wanted.
408
00:26:31,700 --> 00:26:33,339
[ Chuckles ]
409
00:26:33,340 --> 00:26:35,140
[ Tense music plays ]
410
00:26:42,020 --> 00:26:44,060
Okay, come on.
That's enough.
411
00:26:52,260 --> 00:26:53,979
[ Both groan ]
412
00:26:53,980 --> 00:26:56,100
- Jesus Christ.
- [ Exhaling sharply ]
413
00:26:57,740 --> 00:27:00,819
I'm surprised nobody complained
about the smell.
414
00:27:00,820 --> 00:27:01,979
- [ Coughs ]
- Come on.
415
00:27:01,980 --> 00:27:03,660
Come on.
Take his legs.
416
00:27:06,180 --> 00:27:08,459
[ Coughing ]
417
00:27:08,460 --> 00:27:09,900
[ Grunting ]
418
00:27:11,020 --> 00:27:12,420
Put him down there.
419
00:27:22,660 --> 00:27:24,020
Jesus.
420
00:27:38,900 --> 00:27:40,740
[ Breathing heavily ]
421
00:27:46,100 --> 00:27:49,300
Jesus.
When does the concrete come?
422
00:27:50,340 --> 00:27:51,939
Tomorrow.
423
00:27:51,940 --> 00:27:53,380
Okay, come on.
424
00:27:59,300 --> 00:28:00,739
MARJORIE:
People just don't understand
425
00:28:00,740 --> 00:28:02,859
what it's like for Paul,
you know?
426
00:28:02,860 --> 00:28:06,219
Seeing his wife
going through all she has.
427
00:28:06,220 --> 00:28:07,579
Can you imagine?
428
00:28:07,580 --> 00:28:10,659
It's a wonder he gets out of bed
in the morning sometimes.
429
00:28:10,660 --> 00:28:11,899
It really is.
430
00:28:11,900 --> 00:28:15,459
He's so brave, you know?
431
00:28:15,460 --> 00:28:17,739
And so is Fiona.
432
00:28:17,740 --> 00:28:20,419
She takes her strength
from him in many ways.
433
00:28:20,420 --> 00:28:24,859
Such a nice person.
So loyal and caring.
434
00:28:24,860 --> 00:28:26,619
It's really very sad.
435
00:28:26,620 --> 00:28:28,579
Yes.
It is.
436
00:28:28,580 --> 00:28:31,899
Especially for the children.
437
00:28:31,900 --> 00:28:33,619
How is your boy?
438
00:28:33,620 --> 00:28:37,580
I believe he's doing really well
for an adopted.
439
00:28:41,980 --> 00:28:43,219
What?
440
00:28:43,220 --> 00:28:45,659
You're just winding yourself up.
441
00:28:45,660 --> 00:28:48,979
You think she hears herself?
"He's so brave."
442
00:28:48,980 --> 00:28:52,339
Maybe we should just go.
We've put in the hours.
443
00:28:52,340 --> 00:28:53,579
I'm not gonna go.
444
00:28:53,580 --> 00:28:55,019
I'm having a nice time,
you know?
445
00:28:55,020 --> 00:28:56,739
Spending time with my sisters.
446
00:28:56,740 --> 00:28:58,819
Do you know how long it's been
since we've been together?
447
00:28:58,820 --> 00:28:59,859
I'm just worried you're gonna...
448
00:28:59,860 --> 00:29:01,500
Small brandy, please.
449
00:29:03,060 --> 00:29:04,819
How are you two boys?
450
00:29:04,820 --> 00:29:07,419
Oh, we're good, Marjorie.
Yourself?
451
00:29:07,420 --> 00:29:09,500
Oh, just fine.
452
00:29:11,900 --> 00:29:14,699
Thank you.
453
00:29:14,700 --> 00:29:18,019
You know, if you spent
a little less time
454
00:29:18,020 --> 00:29:20,059
blaming everyone else
for what happened,
455
00:29:20,060 --> 00:29:22,220
you might feel
a little bit better.
456
00:29:23,620 --> 00:29:25,060
Just a thought.
457
00:29:34,060 --> 00:29:35,420
[ Grunts ]
458
00:29:37,900 --> 00:29:39,940
Jesus, Jim.
My hands are shaking.
459
00:29:41,140 --> 00:29:43,140
Come on.
We've got to get cleaned up.
460
00:29:43,980 --> 00:29:45,820
[ Clank ]
461
00:29:53,420 --> 00:29:54,700
What is it?
462
00:29:56,540 --> 00:29:58,179
Nothing.
I just thought I...
463
00:29:58,180 --> 00:29:59,539
It's nothing.
Just grab the shovels.
464
00:29:59,540 --> 00:30:00,659
Come on.
We've got to go.
465
00:30:00,660 --> 00:30:02,060
[ Tense music plays ]
466
00:30:22,100 --> 00:30:23,780
Grab the stuff.
467
00:30:38,780 --> 00:30:41,379
[ Engine starts ]
468
00:30:41,380 --> 00:30:43,140
PAUL:
Who closed the gate?
469
00:31:10,660 --> 00:31:12,700
JIM: Keep driving.
Just keep driving.
470
00:31:17,620 --> 00:31:19,140
Aah! Aah!
471
00:31:19,780 --> 00:31:22,219
What are -- What are you doing?
Paul.
472
00:31:22,220 --> 00:31:24,899
Get back in the car.
Paul!
473
00:31:24,900 --> 00:31:27,460
Shane.
You're here.
474
00:31:28,620 --> 00:31:30,260
KIAN: You saw what happened
to Shane, didn't you?
475
00:31:31,100 --> 00:31:32,260
Aah!
476
00:31:39,260 --> 00:31:41,700
JIM:
Okay, lads?
477
00:31:42,740 --> 00:31:44,179
Aren't you supposed to be
478
00:31:44,180 --> 00:31:45,419
at your kids' Communion
or something?
479
00:31:45,420 --> 00:31:47,579
Yeah, we are.
We just, uh...
480
00:31:47,580 --> 00:31:49,579
Well, we just stopped to pick
something up for the kids.
481
00:31:49,580 --> 00:31:51,659
Yeah, no, we're going to get
something special, Paul.
482
00:31:51,660 --> 00:31:52,899
We better get on, you know?
483
00:31:52,900 --> 00:31:56,139
Okay, boys.
See you later.
484
00:31:56,140 --> 00:31:57,940
Yeah, take care.
485
00:32:06,220 --> 00:32:08,140
Jesus Christ,
what is the matter with you?
486
00:32:09,540 --> 00:32:11,939
- [ Exhales sharply ]
- Paul.
487
00:32:11,940 --> 00:32:15,940
Kian told me
that Shane was dead.
488
00:32:17,780 --> 00:32:19,820
Jesus Christ.
489
00:32:20,660 --> 00:32:22,099
Well, look...
490
00:32:22,100 --> 00:32:23,779
Look, none of that
matters now, Paul.
491
00:32:23,780 --> 00:32:26,259
We've just got to get back
to the pub, okay?
492
00:32:26,260 --> 00:32:28,859
Just none of this
ever happened, all right?
493
00:32:28,860 --> 00:32:30,060
Yeah?
494
00:32:48,700 --> 00:32:50,100
[ Car approaching ]
495
00:32:57,940 --> 00:32:59,580
[ Down-tempo music plays ]
496
00:33:32,660 --> 00:33:33,580
[ Music stops ]
497
00:33:44,700 --> 00:33:47,179
Dad and Paul are back.
498
00:33:47,180 --> 00:33:49,659
Oh, God, you're joking.
499
00:33:49,660 --> 00:33:51,419
Where -- Where are they?
Where are they?
500
00:33:51,420 --> 00:33:53,139
Oh, look.
Here they are.
501
00:33:53,140 --> 00:33:54,939
Look, look.
Hey, look what we got you.
502
00:33:54,940 --> 00:33:56,299
- Your dad's back.
- JIM: Hey!
503
00:33:56,300 --> 00:33:57,980
- ROSE: Hi!
- Ha ha!
504
00:33:59,740 --> 00:34:01,019
Your dad and I got you those
505
00:34:01,020 --> 00:34:02,659
because we know
it's been a big day for you,
506
00:34:02,660 --> 00:34:03,739
and we're really proud of you.
507
00:34:03,740 --> 00:34:05,059
- Thank you.
- Well done.
508
00:34:05,060 --> 00:34:08,060
- Thanks.
- You did great.
509
00:34:10,540 --> 00:34:12,459
Is that it?
510
00:34:12,460 --> 00:34:15,539
Two hours to pick up teddy bears
from a petrol station?
511
00:34:15,540 --> 00:34:18,099
Yeah, well,
sorry you'renot happy.
512
00:34:18,100 --> 00:34:20,779
Look, we just wanted to get
them something, you know?
513
00:34:20,780 --> 00:34:22,139
Sod this.
I'm getting a pint.
514
00:34:22,140 --> 00:34:23,899
- Paul!
- What are you having, Jim?
515
00:34:23,900 --> 00:34:25,739
Paul, can you not forget
you're driving us home?
516
00:34:25,740 --> 00:34:27,900
I haven't forgotten a thing,
and I'll do what I bloody like!
517
00:34:30,100 --> 00:34:31,699
What are you having, Jim?
518
00:34:31,700 --> 00:34:33,900
Don't speak to my sister
like that.
519
00:34:37,100 --> 00:34:39,099
Sorry, Michael, what's that?
I missed that.
520
00:34:39,100 --> 00:34:41,339
I said don't talk to Fiona
like that.
521
00:34:41,340 --> 00:34:43,139
- It's disrespectful.
- It's disrespectful?
522
00:34:43,140 --> 00:34:44,739
All right, just calm down, okay?
523
00:34:44,740 --> 00:34:47,259
How's about you shag off and
mind your own business for once?
524
00:34:47,260 --> 00:34:48,859
- All right? What about that?
- Please, now, lads.
525
00:34:48,860 --> 00:34:50,099
Let's not
embarrass ourselves here.
526
00:34:50,100 --> 00:34:52,019
We're not the ones
shouting at your daughter.
527
00:34:52,020 --> 00:34:54,459
My God, you'll look for
any excuse, won't you?
528
00:34:54,460 --> 00:34:56,059
Any reason
to have a crack at me.
529
00:34:56,060 --> 00:34:57,579
I'm not doing anything, mate.
530
00:34:57,580 --> 00:34:58,819
I've said everything
I need to say.
531
00:34:58,820 --> 00:35:00,139
- Fuck you!
- Paul!
532
00:35:00,140 --> 00:35:01,459
- My God.
- Please, Michael.
533
00:35:01,460 --> 00:35:02,899
Why don't you piss off, Dad,
all right?
534
00:35:02,900 --> 00:35:04,579
You're not even
supposed to be here.
535
00:35:04,580 --> 00:35:06,219
- You should be in prison.
- WICKO: Michael, take it easy.
536
00:35:06,220 --> 00:35:07,739
MICHAEL: Do you even know
who you're defending, do you?
537
00:35:07,740 --> 00:35:11,619
- Michael, please.
- He beat the shit out of Wicko.
538
00:35:11,620 --> 00:35:13,139
Sorry.
539
00:35:13,140 --> 00:35:14,939
Sorry, I wasn't supposed to
tell you that.
540
00:35:14,940 --> 00:35:16,459
That's how we all operate,
isn't it?
541
00:35:16,460 --> 00:35:18,179
We all do terrible things
to each other,
542
00:35:18,180 --> 00:35:19,619
then we keep it all
one big secret.
543
00:35:19,620 --> 00:35:21,419
Yeah, it was just the same
as this as well, you know?
544
00:35:21,420 --> 00:35:22,579
Your man loses his temper.
545
00:35:22,580 --> 00:35:24,339
We're all supposed to
just deal with it.
546
00:35:24,340 --> 00:35:26,219
God help anyone
who tells him to shut up.
547
00:35:26,220 --> 00:35:27,859
- It was just a fight.
- It wasn't a fight.
548
00:35:27,860 --> 00:35:29,739
You got a fair few digs in
yourself, I seem to remember.
549
00:35:29,740 --> 00:35:31,019
Don't you talk to him.
550
00:35:31,020 --> 00:35:32,219
PAUL: You wanted me
out of the way.
551
00:35:32,220 --> 00:35:33,499
That's what
you've always wanted.
552
00:35:33,500 --> 00:35:34,859
WICKO: That's not true.
What are you on about?
553
00:35:34,860 --> 00:35:36,019
You took me to court!
554
00:35:36,020 --> 00:35:37,899
- Come on.
- You tried to ruin my family!
555
00:35:37,900 --> 00:35:39,419
WICKO:
You did that yourself, mate.
556
00:35:39,420 --> 00:35:41,779
Real men used to have a fight,
and that'd be the end of it.
557
00:35:41,780 --> 00:35:43,259
You think you're the real man
in here, do you?
558
00:35:43,260 --> 00:35:44,739
- Let's go.
- Christ, mate, you're pathetic.
559
00:35:44,740 --> 00:35:47,419
Yeah, I know!
I know! I know!
560
00:35:47,420 --> 00:35:49,259
All right.
Okay, Paul. Okay.
561
00:35:49,260 --> 00:35:52,059
Calm down, now.
Calm down.
562
00:35:52,060 --> 00:35:54,060
[ Whispering ] Let's go outside.
563
00:35:55,300 --> 00:35:56,100
Calm down.
564
00:35:58,460 --> 00:36:00,099
PAUL:
I can't do this.
565
00:36:00,100 --> 00:36:02,659
I can't do this, Jim.
I can't live like this.
566
00:36:02,660 --> 00:36:04,379
- Look, Paul...
- I can't.
567
00:36:04,380 --> 00:36:07,020
- What's he talking about?
- I can't live like this.
568
00:36:09,780 --> 00:36:13,019
I've got nothing.
I have ruined everything.
569
00:36:13,020 --> 00:36:15,299
- No, come on.
- I don't even have a job.
570
00:36:15,300 --> 00:36:18,579
- What?
- And I don't know why.
571
00:36:18,580 --> 00:36:20,419
I don't even know why.
572
00:36:20,420 --> 00:36:23,460
Because your wife
is shagging mine.
573
00:36:35,820 --> 00:36:38,100
[ Down-tempo music plays ]
574
00:36:56,740 --> 00:36:58,060
I'm so sorry.
575
00:37:14,500 --> 00:37:17,460
Just go, okay?
Just go.
576
00:37:22,700 --> 00:37:24,939
Look, darling...
577
00:37:24,940 --> 00:37:26,899
I'm gonna take Paul, okay?
578
00:37:26,900 --> 00:37:29,899
But I just want you to know
579
00:37:29,900 --> 00:37:32,300
that whatever happens,
I love you.
580
00:37:36,420 --> 00:37:37,420
CAT: Bye.
581
00:37:37,421 --> 00:37:38,580
[ Crying ] Paul...
582
00:37:46,700 --> 00:37:48,459
[ Engine starts ]
583
00:37:48,460 --> 00:37:49,980
[ Sobbing ]
584
00:37:53,340 --> 00:37:54,500
Come on.
585
00:38:02,860 --> 00:38:05,619
CAT:
Fiona loved him.
586
00:38:05,620 --> 00:38:08,179
She could never hurt him.
She loved him.
587
00:38:08,180 --> 00:38:09,579
BREEN:
She was having an affair.
588
00:38:09,580 --> 00:38:11,459
Yeah, and she was devastated.
589
00:38:11,460 --> 00:38:13,660
You could see that.
You could.
590
00:38:16,100 --> 00:38:17,379
Sounds to me like there was
591
00:38:17,380 --> 00:38:19,100
a great deal of tension
between them.
592
00:38:25,020 --> 00:38:27,660
Thanks for your time, Cat.
Appreciate it.
593
00:38:29,420 --> 00:38:31,659
Fiona didn't do this.
594
00:38:31,660 --> 00:38:34,259
I saw her.
I've been with her.
595
00:38:34,260 --> 00:38:36,139
I know she couldn't.
596
00:38:36,140 --> 00:38:37,620
She couldn't.
597
00:38:45,460 --> 00:38:47,060
I think hewas hiding something.
598
00:38:50,780 --> 00:38:52,060
Paul.
599
00:38:53,100 --> 00:38:55,379
It's just...
600
00:38:55,380 --> 00:38:57,780
So when he left, drove off...
601
00:39:00,300 --> 00:39:03,100
...I don't think he was
where he said he was going.
602
00:39:10,540 --> 00:39:12,980
And what gave you
that impression?
603
00:39:20,620 --> 00:39:23,219
Nothing.
I'm just...
604
00:39:23,220 --> 00:39:25,140
I just -- um...
605
00:39:26,540 --> 00:39:29,220
I think there was more going on
than any of us knew about.
606
00:39:31,140 --> 00:39:32,420
You must have seen something...
607
00:39:33,460 --> 00:39:34,539
...heard something.
608
00:39:34,540 --> 00:39:36,780
It just doesn't
come out of nowhere.
609
00:39:39,100 --> 00:39:41,140
It's just an instinct.
610
00:39:46,820 --> 00:39:48,980
Why do you still protect them?
611
00:39:59,940 --> 00:40:02,260
What have they ever done
to protect you?
612
00:40:09,060 --> 00:40:13,460
What kinship, what loyalty
do they ever show you?
613
00:40:19,380 --> 00:40:21,980
There's a man lying dead, Cat.
614
00:40:24,060 --> 00:40:25,700
A husband.
615
00:40:27,300 --> 00:40:28,860
A father.
616
00:40:34,460 --> 00:40:35,700
A son.
617
00:40:39,260 --> 00:40:43,140
And all I hear is
no one knows anything.
618
00:40:45,660 --> 00:40:48,819
Someone needs to make
the right choice, Cat.
619
00:40:48,820 --> 00:40:51,259
Someone needs to say something.
620
00:40:51,260 --> 00:40:52,500
Will you?
621
00:40:54,900 --> 00:40:57,659
I'm not gonna make up a story,
622
00:40:57,660 --> 00:41:00,379
and I'm not gonna speculate
or fill in blanks
623
00:41:00,380 --> 00:41:02,380
so you can go after my family.
624
00:41:06,140 --> 00:41:07,419
[ Knock on door ]
625
00:41:07,420 --> 00:41:09,179
- Yep?
- [ Door opens ]
626
00:41:09,180 --> 00:41:11,540
MAN:
Sir, do you have a minute?
627
00:41:20,460 --> 00:41:23,579
BREEN: No, no, it's okay.
Give it to me.
628
00:41:23,580 --> 00:41:25,140
[ Down-tempo music playing ]
629
00:42:07,860 --> 00:42:09,140
[ Exhales sharply ]
630
00:42:13,540 --> 00:42:15,260
Well, what is it?
631
00:42:54,940 --> 00:42:57,060
I think I know
who I should be talking to.
632
00:43:30,780 --> 00:43:32,939
You ready?
633
00:43:32,940 --> 00:43:34,260
Let's begin.
634
00:43:39,820 --> 00:43:42,420
[ Woman vocalizing ]
43439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.