Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,317 --> 00:00:03,416
It's my dad.
I think he killed her.
2
00:00:03,417 --> 00:00:06,217
One of your frog things
is missing.
3
00:00:07,383 --> 00:00:11,249
If you undermine me again,
I swear to God...
4
00:00:11,250 --> 00:00:13,316
Do you understand me?
5
00:00:13,317 --> 00:00:15,016
I'm leaving.
6
00:00:15,017 --> 00:00:16,682
What?
7
00:00:16,683 --> 00:00:19,682
I was burgled, you know?
They took all my money.
8
00:00:19,683 --> 00:00:21,750
You're not the only one
with a score to settle.
9
00:00:24,683 --> 00:00:26,682
CAT:
Did you find a gun?
10
00:00:26,683 --> 00:00:27,949
JIM: No.
11
00:00:27,950 --> 00:00:30,450
MICHAEL:
Dad was here the day Mam died.
12
00:00:32,650 --> 00:00:34,949
CAT: I don't trust the guards,
not with Dad.
13
00:00:34,950 --> 00:00:37,016
I don't want anything
to do with this, okay?
14
00:00:37,017 --> 00:00:39,616
FIONA: Dad was there
that day at Eddie's,
15
00:00:39,617 --> 00:00:41,449
and then Eddie killed himself.
16
00:00:41,450 --> 00:00:43,449
We had to tell them, Dad.
17
00:00:43,450 --> 00:00:47,217
They all know now
that I am not a liar.
18
00:00:50,350 --> 00:00:51,717
[ Gunshot ]
19
00:01:38,683 --> 00:01:42,183
- Do you want to go?
- No. Not yet.
20
00:01:48,550 --> 00:01:50,550
What time is your flight?
21
00:01:51,517 --> 00:01:53,483
Not till tonight.
22
00:01:57,517 --> 00:01:59,482
He should have something
with him.
23
00:01:59,483 --> 00:02:01,049
He shouldn't be on his own.
24
00:02:01,050 --> 00:02:03,382
He wouldn't want to be
on his own.
25
00:02:03,383 --> 00:02:06,182
He's not on his own.
26
00:02:06,183 --> 00:02:08,083
He's with his mam.
27
00:02:12,950 --> 00:02:17,583
He wanted to hide.
He wanted me to be with him.
28
00:02:20,417 --> 00:02:22,150
I should've stayed with him.
29
00:02:24,017 --> 00:02:27,282
I shouldn't have left.
30
00:02:27,283 --> 00:02:29,183
It's not your fault, Cat.
31
00:02:31,217 --> 00:02:34,083
You shouldn't feel guilty
about this.
32
00:02:35,983 --> 00:02:38,450
You weren't to know.
33
00:02:45,717 --> 00:02:48,817
You should've told me
about that gun.
34
00:02:51,183 --> 00:02:54,183
You could've come to me
when you found it.
35
00:02:55,683 --> 00:02:57,482
You should've spoken to me
about it.
36
00:02:57,483 --> 00:02:59,116
You made me think I imagined it.
37
00:02:59,117 --> 00:03:01,949
I wanted to protect you.
38
00:03:01,950 --> 00:03:06,049
I didn't know how you'd react
if you knew there was a gun.
39
00:03:06,050 --> 00:03:07,816
Did you know he had one?
40
00:03:07,817 --> 00:03:09,916
No, of course not.
41
00:03:09,917 --> 00:03:12,416
Jesus Christ.
42
00:03:12,417 --> 00:03:14,917
I don't know what's going on
in Frank's head.
43
00:03:19,817 --> 00:03:21,317
What did you say to him?
44
00:03:24,450 --> 00:03:26,482
Really?
45
00:03:26,483 --> 00:03:28,616
Cat.
46
00:03:28,617 --> 00:03:31,817
Are you suggesting
that I put Frank up to this?
47
00:07:22,683 --> 00:07:24,317
[ Sobs ]
48
00:07:28,983 --> 00:07:30,983
[ Creaking ]
49
00:07:32,283 --> 00:07:33,317
[ Footsteps ]
50
00:07:37,883 --> 00:07:39,683
[ Door opens ]
51
00:08:00,817 --> 00:08:02,416
- Aah!
- Jesus Christ!
52
00:08:02,417 --> 00:08:03,950
[ Gasping ]
53
00:08:04,850 --> 00:08:06,349
This is breaking and entering.
54
00:08:06,350 --> 00:08:09,949
I wasn't breaking and entering.
The window was already broken.
55
00:08:09,950 --> 00:08:12,882
- What?
- The window...
56
00:08:12,883 --> 00:08:14,382
I'm sorry.
57
00:08:14,383 --> 00:08:16,482
I was told you were
up at the funeral home,
58
00:08:16,483 --> 00:08:19,416
but I didn't want to catch you
in front of your dad, so...
59
00:08:19,417 --> 00:08:21,882
- You followed me?
- I wanted to talk to you.
60
00:08:21,883 --> 00:08:23,816
What are you doing here anyway?
61
00:08:23,817 --> 00:08:28,283
I just wanted to find something
for -- for Barry's coffin.
62
00:08:30,183 --> 00:08:32,050
Sorry.
63
00:08:40,917 --> 00:08:43,350
You know his dad
did the same thing?
64
00:08:47,050 --> 00:08:49,317
It's your parents kill you
in the end.
65
00:08:51,217 --> 00:08:53,450
Their genetics, their diseases.
66
00:08:55,350 --> 00:08:57,117
Their secrets.
67
00:08:59,683 --> 00:09:01,916
Yeah.
68
00:09:01,917 --> 00:09:04,616
That's what gets you in the end.
69
00:09:04,617 --> 00:09:07,417
- Come on.
- [ Sobs ]
70
00:09:21,550 --> 00:09:23,282
MICHAEL:
Why you even slaving after him?
71
00:09:23,283 --> 00:09:26,917
If he wants to go, he can wash
and pack his own shit, can't he?
72
00:09:29,983 --> 00:09:34,082
Is it still all right
for us to come 'round?
73
00:09:34,083 --> 00:09:37,382
I mean, the kids adore you.
And this house.
74
00:09:37,383 --> 00:09:39,949
Yeah, of course it's all right
for you to come 'round.
75
00:09:39,950 --> 00:09:42,582
Then we need to talk.
76
00:09:42,583 --> 00:09:44,182
We need to clear the air.
77
00:09:44,183 --> 00:09:47,982
I don't want us to be walking
around each other like --
78
00:09:47,983 --> 00:09:49,882
well, like this.
79
00:09:49,883 --> 00:09:53,017
I think it's Cat that you need
to have this conversation with.
80
00:09:54,617 --> 00:09:56,050
I know.
81
00:09:59,817 --> 00:10:01,016
Oh, God.
82
00:10:01,017 --> 00:10:05,350
Why is it so hard to just talk?
83
00:10:06,517 --> 00:10:09,749
I mean, why can't we just be
honest and vulnerable
84
00:10:09,750 --> 00:10:12,182
and talk about our feelings
like normal people?
85
00:10:12,183 --> 00:10:14,782
It's not normal.
86
00:10:14,783 --> 00:10:16,449
Normal people
don't do things like that.
87
00:10:16,450 --> 00:10:18,016
Weird people
do things like that.
88
00:10:18,017 --> 00:10:19,249
Do they?
89
00:10:19,250 --> 00:10:21,649
I think we're the normal people.
90
00:10:21,650 --> 00:10:24,250
God, that's depressing.
91
00:10:29,050 --> 00:10:31,083
You should ask Dad to stay.
92
00:10:32,083 --> 00:10:33,717
If you want him to.
93
00:10:36,083 --> 00:10:37,883
You should ask.
94
00:10:38,850 --> 00:10:41,982
It's not about what we want,
though, is it?
95
00:10:41,983 --> 00:10:44,083
When has it ever been?
96
00:11:35,417 --> 00:11:37,382
Here.
97
00:11:37,383 --> 00:11:38,850
Take a look at this.
98
00:11:42,017 --> 00:11:44,849
It was on the desk
when we found him.
99
00:11:44,850 --> 00:11:47,283
From his --
his old man to yours.
100
00:11:48,317 --> 00:11:49,582
It doesn't paint Jim
in the best light.
101
00:11:49,583 --> 00:11:51,317
Yeah, I've -- I've read it.
102
00:11:54,917 --> 00:11:56,650
I got the gun tested.
103
00:11:58,017 --> 00:12:02,416
Pulled in a favor from a pal
in the lab on the QT.
104
00:12:02,417 --> 00:12:04,717
Your dad's prints
are on the gun.
105
00:12:06,517 --> 00:12:10,016
I know it's not for your mam,
but at least it's something.
106
00:12:10,017 --> 00:12:12,916
Another death,
another link to your dad.
107
00:12:12,917 --> 00:12:15,882
My dad was at home all
that night. He didn't do this.
108
00:12:15,883 --> 00:12:18,182
Cat, no, I'm just talking about
presenting the evidence.
109
00:12:18,183 --> 00:12:20,382
There isn't any evidence.
That's just a lie.
110
00:12:20,383 --> 00:12:22,217
The man's a killer, isn't he?!
111
00:12:23,583 --> 00:12:25,017
- Isn't he?
- [ Gasps ]
112
00:12:26,483 --> 00:12:27,949
I'd have been made
detective by now
113
00:12:27,950 --> 00:12:29,683
if it wasn't for your dad.
114
00:12:40,950 --> 00:12:45,149
I cut my leg open
chasing after some little prick.
115
00:12:45,150 --> 00:12:46,982
Got a bit infected
so I went up to your dad,
116
00:12:46,983 --> 00:12:49,549
and he said it'd clear up.
117
00:12:49,550 --> 00:12:51,150
And I trusted him.
118
00:12:53,083 --> 00:12:55,249
A week later
I collapsed on the job,
119
00:12:55,250 --> 00:12:57,417
nearly lost my leg.
120
00:13:01,183 --> 00:13:04,149
So I made a complaint.
The super shot it down.
121
00:13:04,150 --> 00:13:07,449
"Jim's a friend, Dez,
you understand, yeah?"
122
00:13:07,450 --> 00:13:09,117
I didn't understand.
123
00:13:10,983 --> 00:13:13,249
It wasn't fair that he should
just get away with it.
124
00:13:13,250 --> 00:13:14,350
So I went higher.
125
00:13:15,817 --> 00:13:18,349
That's when I started
picking up disciplinaries
126
00:13:18,350 --> 00:13:20,550
for shite I didn't even do.
127
00:13:21,817 --> 00:13:23,882
Given jobs you wouldn't give
a security guard.
128
00:13:23,883 --> 00:13:25,683
They wouldn't even transfer me.
129
00:13:30,017 --> 00:13:32,649
Men like him
130
00:13:32,650 --> 00:13:36,116
come in here with their money,
131
00:13:36,117 --> 00:13:38,816
and they buy the big houses
and they buy the authorities,
132
00:13:38,817 --> 00:13:40,983
and they do what they want
to who they want.
133
00:13:42,850 --> 00:13:45,949
And then all get to move on
134
00:13:45,950 --> 00:13:48,217
while we pick up the pieces.
135
00:13:59,717 --> 00:14:03,150
Even bringing him in
for questioning would be enough.
136
00:14:03,850 --> 00:14:05,517
People talk.
137
00:14:06,717 --> 00:14:08,683
There's more than one way
to ruin a man.
138
00:14:11,117 --> 00:14:14,216
And all you have to do
139
00:14:14,217 --> 00:14:17,282
is say he wasn't with you,
140
00:14:17,283 --> 00:14:21,582
you don't know where he was
the night Barry died.
141
00:14:21,583 --> 00:14:24,082
He's leaving.
Just let it go.
142
00:14:24,083 --> 00:14:26,216
- Where?
- I don't know.
143
00:14:26,217 --> 00:14:27,850
We have to move fast, Cat.
144
00:14:29,950 --> 00:14:31,816
- I-I need to think.
- Cat?
145
00:14:31,817 --> 00:14:33,382
I-I just need to think.
146
00:14:33,383 --> 00:14:36,150
Cat!
I won't wait forever!
147
00:14:39,883 --> 00:14:41,483
[ Engine starts ]
148
00:15:10,817 --> 00:15:12,882
Fiona thought
you might want these.
149
00:15:12,883 --> 00:15:15,182
Oh, yeah, good.
Thanks.
150
00:15:15,183 --> 00:15:18,249
So we're having a bit of a drink
this afternoon before my flight.
151
00:15:18,250 --> 00:15:19,849
You're around, aren't you?
152
00:15:19,850 --> 00:15:22,283
- Yeah.
- Great.
153
00:15:26,217 --> 00:15:27,982
You're hovering, Michael.
154
00:15:27,983 --> 00:15:30,216
It's just...
155
00:15:30,217 --> 00:15:32,416
It's just Mam's only just died,
156
00:15:32,417 --> 00:15:34,282
like everything's
just been turned upside down.
157
00:15:34,283 --> 00:15:36,382
Look, Michael, you're not gonna
make me feel guilty.
158
00:15:36,383 --> 00:15:37,816
I'm not trying to
make you feel guilty.
159
00:15:37,817 --> 00:15:40,016
I have been picking up
after all of you for years now,
160
00:15:40,017 --> 00:15:43,149
so it's perfectly acceptable
for me to look after myself now
161
00:15:43,150 --> 00:15:44,716
after everything
I've been through.
162
00:15:44,717 --> 00:15:47,616
You're not the only one
who's been through it, Dad.
163
00:15:47,617 --> 00:15:49,816
Look, Michael, okay.
164
00:15:49,817 --> 00:15:51,982
Look, listen,
I tell you what we'll do.
165
00:15:51,983 --> 00:15:54,016
When I get myself sorted out,
I'll give you a call,
166
00:15:54,017 --> 00:15:55,082
you can come down and see me.
167
00:15:55,083 --> 00:15:56,516
Be great to see you, you know?
168
00:15:56,517 --> 00:15:58,582
Or you might even go to Dublin
and hang out with Cat,
169
00:15:58,583 --> 00:16:00,016
find yourself a girlfriend.
170
00:16:00,017 --> 00:16:01,817
I'm gay, Dad.
171
00:16:18,583 --> 00:16:21,082
[ Voice mail beeps ]
172
00:16:21,083 --> 00:16:24,482
CAT: Michael, hi, uh, got to
head back up to Dublin.
173
00:16:24,483 --> 00:16:29,482
Um, I'm leaving soon
but I'll be back
174
00:16:29,483 --> 00:16:32,883
for Barry's funeral.
175
00:16:47,017 --> 00:16:49,916
MICHAEL:
He wasn't where he said he was.
176
00:16:49,917 --> 00:16:52,383
Dad was here the day Mam died.
177
00:17:00,817 --> 00:17:03,350
JIM:
We make decisions...
178
00:17:04,817 --> 00:17:06,917
...throughout our life, Cat.
179
00:17:08,450 --> 00:17:10,249
And some of them
have consequences
180
00:17:10,250 --> 00:17:12,983
that we really
do not see coming.
181
00:17:15,850 --> 00:17:17,517
BREEN: Your dad's prints
are on the gun.
182
00:17:19,017 --> 00:17:21,317
[ Tires screeching ]
183
00:17:26,483 --> 00:17:27,317
Fuck!
184
00:17:27,383 --> 00:17:29,650
Fuck!
185
00:17:57,250 --> 00:17:59,817
MARY:
So are you coming or going?
186
00:18:00,817 --> 00:18:03,817
CAT:
I have no idea what to do.
187
00:18:05,317 --> 00:18:07,017
MARY:
I can tell.
188
00:18:10,917 --> 00:18:13,283
Do you think I should do it?
189
00:18:15,017 --> 00:18:17,682
Set Dad up?
190
00:18:17,683 --> 00:18:20,017
Do you think he deserves it?
191
00:18:21,417 --> 00:18:23,150
You tell me.
192
00:18:25,083 --> 00:18:27,549
Do you think
you could live with that?
193
00:18:27,550 --> 00:18:30,082
Doing that to your father?
194
00:18:30,083 --> 00:18:31,916
Could Fiona?
195
00:18:31,917 --> 00:18:33,683
Could Michael?
196
00:18:36,250 --> 00:18:40,116
I don't think you'd be satisfied
with revenge.
197
00:18:40,117 --> 00:18:43,350
I think all you really want
is the truth.
198
00:18:48,417 --> 00:18:50,517
You all lied to me.
199
00:18:52,417 --> 00:18:54,217
My whole life.
200
00:18:59,250 --> 00:19:03,249
So this all began with a lie,
201
00:19:03,250 --> 00:19:06,117
and now you want to
end it with one.
202
00:19:07,517 --> 00:19:10,350
Why did you lie to me, Mam?
203
00:19:11,317 --> 00:19:13,017
How could you let that happen?
204
00:19:16,917 --> 00:19:19,417
[ Cellphone rings ]
205
00:19:26,583 --> 00:19:28,017
It's Michael.
206
00:19:34,817 --> 00:19:37,117
- Hey.
- MICHAEL: Have you gone yet?
207
00:19:38,217 --> 00:19:40,216
You all right?
208
00:19:40,217 --> 00:19:41,450
I need to talk to you.
209
00:19:42,417 --> 00:19:44,217
CAT:
Where are you?
210
00:19:53,583 --> 00:19:55,216
Oh, hello, Rita.
211
00:19:55,217 --> 00:19:56,849
I'm glad you finally made it in.
212
00:19:56,850 --> 00:20:00,349
Yes, well, I was under
strict orders from Dr. Hogan
213
00:20:00,350 --> 00:20:02,216
to come in for a blood test.
214
00:20:02,217 --> 00:20:03,649
He knows I hate them.
215
00:20:03,650 --> 00:20:05,282
Your nurse
can never find my veins.
216
00:20:05,283 --> 00:20:07,582
Well, I'm sure she'll manage.
Just take a seat.
217
00:20:07,583 --> 00:20:09,282
Could I speak to Dr. Hogan?
218
00:20:09,283 --> 00:20:11,849
He isn't here, I'm afraid.
He's, um, leaving.
219
00:20:11,850 --> 00:20:15,382
Well, actually he's left.
His last day was a few days ago.
220
00:20:15,383 --> 00:20:16,682
Oh.
221
00:20:16,683 --> 00:20:18,882
I think he's planning
on going abroad for a while.
222
00:20:18,883 --> 00:20:22,516
I understand.
His poor wife.
223
00:20:22,517 --> 00:20:25,217
I wanted to give this
back to him.
224
00:20:26,250 --> 00:20:29,749
He must have left it for me
this morning.
225
00:20:29,750 --> 00:20:32,750
I think he felt sorry for me
after the break-in.
226
00:20:34,417 --> 00:20:36,182
Are you sure this is from Jim?
227
00:20:36,183 --> 00:20:39,082
Oh, yes.
I recognize his handwriting.
228
00:20:39,083 --> 00:20:41,716
You can't mistake
a doctor's handwriting.
229
00:20:41,717 --> 00:20:44,182
Rita, I didn't know
they'd taken so much.
230
00:20:44,183 --> 00:20:46,449
I don't know how much they took.
231
00:20:46,450 --> 00:20:49,682
I don't keep very good record
of these things.
232
00:20:49,683 --> 00:20:52,582
Perhaps I should post it.
233
00:20:52,583 --> 00:20:55,582
Well, I could take it.
I mean, I could drop it 'round.
234
00:20:55,583 --> 00:20:57,382
Unless that
makes you feel uncomfortable.
235
00:20:57,383 --> 00:20:59,882
Oh, no, not at all.
236
00:20:59,883 --> 00:21:01,317
I trust you, Sarah.
237
00:21:02,283 --> 00:21:05,649
You tell him the only people
who should give me any money
238
00:21:05,650 --> 00:21:07,350
are the bastards who took it.
239
00:21:21,883 --> 00:21:23,983
Hey.
240
00:21:24,050 --> 00:21:25,517
MICHAEL: Hey.
241
00:21:26,817 --> 00:21:29,083
This is a bit emo, isn't it?
242
00:21:30,050 --> 00:21:32,349
I didn't think. Do you want to
go somewhere else?
243
00:21:32,350 --> 00:21:35,116
No, of course not.
244
00:21:35,117 --> 00:21:36,716
Do you want one?
245
00:21:36,717 --> 00:21:39,183
They were Mam's favorite.
246
00:21:45,717 --> 00:21:47,349
I'm sorry for dragging you
out here.
247
00:21:47,350 --> 00:21:48,816
CAT: What's up?
248
00:21:48,817 --> 00:21:52,217
Well, I kind of came out to Dad.
249
00:21:54,417 --> 00:21:56,249
Shit.
250
00:21:56,250 --> 00:22:00,216
Yeah.
Sort of by accident.
251
00:22:00,217 --> 00:22:01,717
What do you mean, "by accident"?
252
00:22:04,250 --> 00:22:08,616
Just like I didn't plan it.
It just happened.
253
00:22:08,617 --> 00:22:10,517
And what did he say?
254
00:22:14,450 --> 00:22:16,649
I fled the scene.
[ Laughs ]
255
00:22:16,650 --> 00:22:18,817
Wow.
Oh, my God.
256
00:22:20,217 --> 00:22:21,382
You all right?
257
00:22:21,383 --> 00:22:23,549
MICHAEL: Yeah.
258
00:22:23,550 --> 00:22:25,683
- CAT: Yeah?
- Mm.
259
00:22:28,717 --> 00:22:31,817
Do you want him to stay?
260
00:22:40,950 --> 00:22:43,817
I just wish he wanted to.
261
00:22:48,383 --> 00:22:50,317
I just wish he wanted to.
262
00:22:52,217 --> 00:22:54,816
Listen, Cat, I wanted to say
I'm sorry for anything I did
263
00:22:54,817 --> 00:22:56,583
that pushed you out.
264
00:23:00,217 --> 00:23:02,816
I'm sorry for lying.
265
00:23:02,817 --> 00:23:05,350
Sorry for lying about Sarah
for Dad.
266
00:23:07,483 --> 00:23:09,617
I'm sorry
for not listening to you.
267
00:23:24,317 --> 00:23:28,383
After all it's just gonna be us
now for a while anyway, so...
268
00:23:33,917 --> 00:23:36,982
I know Fiona feels the same.
269
00:23:36,983 --> 00:23:38,482
We go?
270
00:23:38,483 --> 00:23:39,650
Yeah.
271
00:23:55,017 --> 00:23:58,816
Hey, did you sort things out
with your window cleaner?
272
00:23:58,817 --> 00:24:00,482
I think that's finished.
273
00:24:00,483 --> 00:24:03,582
- Oh, shit.
- No, it's fine.
274
00:24:03,583 --> 00:24:06,349
Getting back
on the dating apps, actually.
275
00:24:06,350 --> 00:24:08,916
- Oh, God.
- What?
276
00:24:08,917 --> 00:24:10,249
Don't blame me.
277
00:24:10,250 --> 00:24:13,282
It was Mam that got me
on to them in the first place.
278
00:24:13,283 --> 00:24:14,816
The problem is finding someone
279
00:24:14,817 --> 00:24:17,350
who hasn't had Dad
check out their privates first.
280
00:24:20,583 --> 00:24:23,516
Why are you wearing
the same shirt in all of these?
281
00:24:23,517 --> 00:24:25,716
It's my good shirt.
282
00:24:25,717 --> 00:24:27,416
What?
I want to look smart.
283
00:24:27,417 --> 00:24:29,282
I want to look like someone
who doesn't use dating apps.
284
00:24:29,283 --> 00:24:31,282
You look like someone
who's only got one shirt.
285
00:24:31,283 --> 00:24:32,317
That's good.
286
00:24:33,550 --> 00:24:36,016
MICHAEL: Mam took that.
287
00:24:36,017 --> 00:24:37,817
Just before she died.
288
00:24:39,917 --> 00:24:41,550
It was a nice day.
289
00:24:49,450 --> 00:24:51,882
- What?
- You say Mam took this?
290
00:24:51,883 --> 00:24:54,817
- Yeah.
- When?
291
00:24:55,150 --> 00:24:58,617
Don't know, like two or three
days before she died.
292
00:25:00,917 --> 00:25:02,982
That's the frog.
293
00:25:02,983 --> 00:25:04,250
Huh?
294
00:25:07,617 --> 00:25:10,816
The one from the pond.
The one that's missing.
295
00:25:10,817 --> 00:25:12,182
So?
296
00:25:12,183 --> 00:25:15,049
Well, it's there before
she died, right on that spot,
297
00:25:15,050 --> 00:25:16,417
and now it's gone.
298
00:25:22,917 --> 00:25:25,016
MICHAEL:
Where are you going now?
299
00:25:25,017 --> 00:25:27,050
I'll see you at the house.
300
00:25:37,917 --> 00:25:39,682
Did you know
he's leaving tonight?
301
00:25:39,683 --> 00:25:41,817
Jesus Christ.
302
00:25:42,850 --> 00:25:44,816
I need him to stay
just a little longer.
303
00:25:44,817 --> 00:25:46,682
I was wondering
if you could talk to him.
304
00:25:46,683 --> 00:25:48,182
Jim and I
aren't together anymore.
305
00:25:48,183 --> 00:25:51,116
If you want my advice,
let him go.
306
00:25:51,117 --> 00:25:52,316
Look, I'm worried for him.
307
00:25:52,317 --> 00:25:53,916
I don't think his head
is in the right place,
308
00:25:53,917 --> 00:25:55,416
and he won't listen
to the three of us.
309
00:25:55,417 --> 00:25:56,682
But he'll listen to you.
310
00:25:56,683 --> 00:25:58,582
Please, I don't think
he should be on his own.
311
00:25:58,583 --> 00:26:01,016
That's not even
remotely convincing.
312
00:26:01,017 --> 00:26:02,350
This is about your mam.
313
00:26:03,950 --> 00:26:06,882
God, I'm not getting involved
in this again, okay?
314
00:26:06,883 --> 00:26:08,882
And I've no reason to believe
a word you say.
315
00:26:08,883 --> 00:26:11,482
What, you don't want him
to stay?
316
00:26:11,483 --> 00:26:14,016
- You don't need him anymore?
- Don't put this on me.
317
00:26:14,017 --> 00:26:16,182
Look, it doesn't have to
have anything to do with me.
318
00:26:16,183 --> 00:26:17,949
Just tell him whatever you want.
It doesn't matter.
319
00:26:17,950 --> 00:26:20,282
I just need you to delay him.
Please.
320
00:26:20,283 --> 00:26:24,516
Aren't there questions
you want answered?
321
00:26:24,517 --> 00:26:27,817
I just need time.
322
00:26:28,950 --> 00:26:31,450
I was sorry to hear about Barry.
323
00:26:34,883 --> 00:26:37,816
Will you just ask him
to meet up?
324
00:26:37,817 --> 00:26:40,983
I know he will.
Sarah?
325
00:26:43,450 --> 00:26:45,450
[ Down-tempo music plays ]
326
00:26:54,150 --> 00:26:56,017
[ Cellphone dialing ]
327
00:26:58,150 --> 00:27:00,282
[ Line ringing ]
328
00:27:00,283 --> 00:27:01,416
FIONA: Hello?
329
00:27:01,417 --> 00:27:03,816
Hey. It's me.
330
00:27:03,817 --> 00:27:06,449
Cat.
Everything all right?
331
00:27:06,450 --> 00:27:08,516
Where are you?
332
00:27:08,517 --> 00:27:10,416
Are you coming to Dad's drinks?
333
00:27:10,417 --> 00:27:13,316
CAT: Yeah.
334
00:27:13,317 --> 00:27:15,382
What time should I be there?
335
00:27:15,383 --> 00:27:16,716
FIONA: 5:00.
336
00:27:16,717 --> 00:27:19,483
CAT: Sure.
Well, I'll see you then.
337
00:27:48,550 --> 00:27:49,817
[ Car approaches ]
338
00:27:55,817 --> 00:27:57,350
[ Engine stops ]
339
00:28:01,383 --> 00:28:03,817
You've got that look
in your eye.
340
00:28:12,917 --> 00:28:14,083
[ Car door closes ]
341
00:28:20,350 --> 00:28:21,583
Hey.
342
00:28:24,350 --> 00:28:26,150
Did you speak to Dad?
343
00:28:27,983 --> 00:28:31,082
I haven't gone in yet.
I was waiting for you.
344
00:28:31,083 --> 00:28:32,817
Where were you?
345
00:28:33,817 --> 00:28:35,283
Nowhere.
346
00:28:36,650 --> 00:28:37,882
What you brought?
347
00:28:37,883 --> 00:28:42,683
Oh, it's just,
ah, whiskey for Dad.
348
00:28:45,217 --> 00:28:46,449
Listen, I was thinking maybe
349
00:28:46,450 --> 00:28:48,917
we shouldn't mention
the frog thing tonight.
350
00:28:50,717 --> 00:28:53,250
But he's leaving tonight.
351
00:28:58,083 --> 00:29:00,150
What's the end game here, Cat?
352
00:29:01,117 --> 00:29:03,882
The end game
is that we get the truth.
353
00:29:03,883 --> 00:29:06,650
And what if we already have it?
354
00:29:08,283 --> 00:29:10,516
What if
this is just something --
355
00:29:10,517 --> 00:29:12,817
another thing
that we've gotten wrong?
356
00:29:16,283 --> 00:29:17,817
[ Door opens ]
357
00:29:19,483 --> 00:29:21,616
We've already had enough drama.
358
00:29:21,617 --> 00:29:23,017
FIONA: Hello.
359
00:29:24,817 --> 00:29:26,416
- Hey.
- Hey.
360
00:29:26,417 --> 00:29:27,982
I just heard you talking.
361
00:29:27,983 --> 00:29:29,917
MICHAEL:
Yeah, we're just coming in.
362
00:29:33,217 --> 00:29:35,482
- FIONA: Is that for tonight?
- It's just something for Dad.
363
00:29:35,483 --> 00:29:37,650
- Well, let me take it.
- No, sure, it's fine.
364
00:29:39,550 --> 00:29:41,216
When's the funeral?
365
00:29:41,217 --> 00:29:43,916
Uh, Friday.
366
00:29:43,917 --> 00:29:46,316
I'll leave after that.
367
00:29:46,317 --> 00:29:48,550
Take all the time you need.
368
00:29:56,283 --> 00:29:58,350
I'm so sorry.
369
00:30:05,450 --> 00:30:06,883
Here too.
370
00:30:17,117 --> 00:30:19,249
JIM: What would you lot
like to drink?
371
00:30:19,250 --> 00:30:21,449
Wine? Beer?
372
00:30:21,450 --> 00:30:23,817
Something a bit stronger maybe?
373
00:30:47,817 --> 00:30:49,849
JIM: Oh, no, she was
way out of our league.
374
00:30:49,850 --> 00:30:51,582
Way, way out of our league.
375
00:30:51,583 --> 00:30:54,549
The only chance we ever had of
laying our eyes on her, right,
376
00:30:54,550 --> 00:30:57,116
was to sneak into
her ma and da's back garden.
377
00:30:57,117 --> 00:30:58,516
Actually we did it one time.
378
00:30:58,517 --> 00:30:59,982
The next thing,
she grabs the rake,
379
00:30:59,983 --> 00:31:02,116
and she starts
swinging it at us.
380
00:31:02,117 --> 00:31:03,316
Chasing me around the garden.
381
00:31:03,317 --> 00:31:05,116
Her parents were looking
out through the window,
382
00:31:05,117 --> 00:31:07,816
thinking, "What in the name of
Jesus is going on out there?"
383
00:31:07,817 --> 00:31:10,116
[ Chuckling ] I start yelling.
What did I say?
384
00:31:10,117 --> 00:31:12,016
"Mary! Mary! Mary!
Please!
385
00:31:12,017 --> 00:31:13,682
It's me!
It's Jim! It's Jim!"
386
00:31:13,683 --> 00:31:15,716
And she says, "I fucking
know it is!" she says.
387
00:31:15,717 --> 00:31:17,383
[ Laughs ]
388
00:31:19,250 --> 00:31:22,516
I mean, how could we not
fall in love after that?
389
00:31:22,517 --> 00:31:24,349
My question is, how could she?
390
00:31:24,350 --> 00:31:26,249
Oh, now, hang on a minute.
391
00:31:26,250 --> 00:31:29,482
I used to be quite charming
in my day, you know?
392
00:31:29,483 --> 00:31:32,216
Stop smirking at me now.
393
00:31:32,217 --> 00:31:34,182
Yeah, no, well, listen,
you know,
394
00:31:34,183 --> 00:31:36,949
your mother,
she was an inspiration to me.
395
00:31:36,950 --> 00:31:38,582
I mean, all of this --
all of this --
396
00:31:38,583 --> 00:31:41,349
was because of her.
397
00:31:41,350 --> 00:31:44,982
I mean, I'm gonna be sad --
sad to leave it.
398
00:31:44,983 --> 00:31:48,282
Well, we'll take
good care of it.
399
00:31:48,283 --> 00:31:50,382
Yeah.
400
00:31:50,383 --> 00:31:53,682
Well, here's the thing, guys.
Look...
401
00:31:53,683 --> 00:31:56,517
I've decided to sell the house.
402
00:31:58,850 --> 00:32:02,249
Yeah, I mean,
it really is a big, big place
403
00:32:02,250 --> 00:32:03,816
to keep going
when you're not living in it,
404
00:32:03,817 --> 00:32:06,716
and I really don't want
to stay here any longer.
405
00:32:06,717 --> 00:32:09,816
Not since your mother's gone,
no.
406
00:32:09,817 --> 00:32:11,382
I mean, you'll each get
407
00:32:11,383 --> 00:32:13,349
your share of the selling price,
don't worry.
408
00:32:13,350 --> 00:32:16,649
Everybody's going to be
looked after all right, but...
409
00:32:16,650 --> 00:32:18,649
It's what
your mother would've wanted,
410
00:32:18,650 --> 00:32:21,849
and I think now
is the right time.
411
00:32:21,850 --> 00:32:24,282
Do we not get a say in this?
I mean, it's our house as well.
412
00:32:24,283 --> 00:32:26,282
I mean, it's our home, Dad.
413
00:32:26,283 --> 00:32:29,616
Yeah, but who's gonna
pay the mortgage, Michael?
414
00:32:29,617 --> 00:32:32,816
I'm only doing
what your mother and I
415
00:32:32,817 --> 00:32:37,816
talked about doing for years,
but we never had the chance.
416
00:32:37,817 --> 00:32:43,182
And I'd like to thank you all
for understanding.
417
00:32:43,183 --> 00:32:46,616
Especially you, Fiona.
418
00:32:46,617 --> 00:32:52,417
My eldest, my toughest,
my right-hand man.
419
00:32:53,817 --> 00:32:56,949
I'm so proud of you, Fiona.
420
00:32:56,950 --> 00:32:59,483
So proud of you.
421
00:33:04,817 --> 00:33:05,817
Michael.
422
00:33:08,550 --> 00:33:11,816
You're your own man, Michael.
423
00:33:11,817 --> 00:33:14,017
You're a better man than me.
424
00:33:15,650 --> 00:33:17,817
You don't need my advice.
425
00:33:19,183 --> 00:33:23,117
I just want to tell you
that I love you...
426
00:33:24,817 --> 00:33:27,016
...and that
if you ever need anything,
427
00:33:27,017 --> 00:33:29,817
you only need ask,
you understand?
428
00:33:35,617 --> 00:33:36,883
Cat.
429
00:33:41,650 --> 00:33:43,483
I love you, Cat.
430
00:33:44,883 --> 00:33:47,283
And I really
should've done better by you.
431
00:33:51,617 --> 00:33:53,050
Anyway...
432
00:33:54,650 --> 00:33:56,150
A toast.
433
00:33:57,683 --> 00:33:59,882
To Mam.
434
00:33:59,883 --> 00:34:01,149
- FIONA: To Mam.
- MICHAEL: Mam.
435
00:34:01,150 --> 00:34:02,850
- To Mam.
- [ Clinking ]
436
00:34:07,683 --> 00:34:09,250
Oh.
437
00:34:11,083 --> 00:34:12,249
We got you this.
438
00:34:12,250 --> 00:34:16,449
- What? Oh, no.
- FIONA: It's from all of us.
439
00:34:16,450 --> 00:34:17,882
JIM: [ Chuckles ]
That's so sweet.
440
00:34:17,883 --> 00:34:20,049
You didn't have to do that, now.
441
00:34:20,050 --> 00:34:22,183
Look at this.
Oh.
442
00:34:23,350 --> 00:34:24,816
Lovely compass.
443
00:34:24,817 --> 00:34:26,983
FIONA: So you can always
find your way back.
444
00:34:30,917 --> 00:34:34,149
Very thoughtful gift.
Thank you.
445
00:34:34,150 --> 00:34:38,616
I think, uh, Cat's got
something else for you.
446
00:34:38,617 --> 00:34:40,383
Yeah?
447
00:34:41,050 --> 00:34:43,316
You said you'd got something
for Dad.
448
00:34:43,317 --> 00:34:45,816
- The bag.
- Yeah, she got you a present.
449
00:34:45,817 --> 00:34:48,249
Just leave it. Don't.
It's just something silly.
450
00:34:48,250 --> 00:34:50,182
Yeah?
451
00:34:50,183 --> 00:34:51,850
Silly is good.
452
00:34:52,583 --> 00:34:55,250
MICHAEL: Yeah.
Give him the present, Cat.
453
00:35:00,717 --> 00:35:01,850
It's nothing.
454
00:35:15,917 --> 00:35:18,049
Oh, well, look!
455
00:35:18,050 --> 00:35:20,816
I didn't know
you had a soft spot
456
00:35:20,817 --> 00:35:23,716
for garden ornaments, Cat.
457
00:35:23,717 --> 00:35:27,216
Oh, wow, look. Is this a new
obsession of yours or what?
458
00:35:27,217 --> 00:35:29,083
- [ Thuds ]
- Oh! [ Laughs ]
459
00:35:30,483 --> 00:35:34,182
No. He's great, he's great.
[ Laughs ]
460
00:35:34,183 --> 00:35:35,616
[ Cellphone vibrates ]
461
00:35:35,617 --> 00:35:37,217
Hang on.
462
00:35:38,883 --> 00:35:39,949
Hello?
463
00:35:39,950 --> 00:35:41,582
SARAH: I heard you were
leaving tonight.
464
00:35:41,583 --> 00:35:43,249
Yes, I am.
465
00:35:43,250 --> 00:35:45,382
- Can we speak?
- No, not now, no.
466
00:35:45,383 --> 00:35:46,849
I'm with the family, and...
467
00:35:46,850 --> 00:35:50,617
Please. It's important.
I'm in Flood's.
468
00:35:52,383 --> 00:35:55,282
JIM: Look, guys, I just have to
go out for half an hour.
469
00:35:55,283 --> 00:35:57,016
I'm sorry.
Just carry on without me.
470
00:35:57,017 --> 00:35:59,216
I shall be back
before you know it.
471
00:35:59,217 --> 00:36:02,049
I will. I'll be back
before you know it.
472
00:36:02,050 --> 00:36:04,716
- FIONA: Where's he going?
- MICHAEL: I don't know.
473
00:36:04,717 --> 00:36:06,916
You got him a frog?
474
00:36:06,917 --> 00:36:09,882
I wasn't actually
gonna give it to him.
475
00:36:09,883 --> 00:36:12,383
Well, why did you buy it?
476
00:36:13,983 --> 00:36:15,649
Where are you going?
477
00:36:15,650 --> 00:36:17,017
I'm gonna go for a smoke.
478
00:36:20,050 --> 00:36:22,250
[ Down-tempo music plays ]
479
00:37:37,450 --> 00:37:38,650
[ Door opens ]
480
00:37:40,483 --> 00:37:43,249
- Yes, Sarah?
- I heard you're leaving tonight.
481
00:37:43,250 --> 00:37:44,382
Yeah, that's right.
482
00:37:44,383 --> 00:37:46,916
Rita came by the surgery today.
483
00:37:46,917 --> 00:37:49,282
Oh.
484
00:37:49,283 --> 00:37:51,283
She wanted me
to give you something.
485
00:37:55,083 --> 00:37:57,117
You gave her 5,000 euro?
486
00:37:59,017 --> 00:38:00,682
Yeah, well, you know,
it was a gift.
487
00:38:00,683 --> 00:38:02,816
It's 5,000 euro.
488
00:38:02,817 --> 00:38:05,349
Yeah, but that's how much
she lost, you know?
489
00:38:05,350 --> 00:38:07,416
I mean, if she doesn't want it,
that's fine, you know --
490
00:38:07,417 --> 00:38:10,216
Rita didn't know how much
she lost. She had no idea.
491
00:38:10,217 --> 00:38:11,382
Yeah, but she doesn't know
492
00:38:11,383 --> 00:38:13,149
from one minute to the next,
does she?
493
00:38:13,150 --> 00:38:15,816
Did you take the money, Jim?
Did you take it for Mary?
494
00:38:15,817 --> 00:38:18,116
Is that why the guards
keep asking questions?
495
00:38:18,117 --> 00:38:20,116
No more stories.
Just be honest with me, Jim.
496
00:38:20,117 --> 00:38:21,282
Did you take Rita's money?
497
00:38:21,283 --> 00:38:22,816
Because this doesn't
look like a gift, Jim,
498
00:38:22,817 --> 00:38:25,016
it looks like guilt!
499
00:38:25,017 --> 00:38:27,549
- And what does it matter to you?
- What does it matter?
500
00:38:27,550 --> 00:38:29,249
Yeah, what point
are you trying to prove?
501
00:38:29,250 --> 00:38:30,816
Jim, she's your patient!
502
00:38:30,817 --> 00:38:32,316
Why did you bring me here,
Sarah?
503
00:38:32,317 --> 00:38:34,049
To make you feel better,
is that it?
504
00:38:34,050 --> 00:38:35,949
Jim, I just think you're not
in a good place right --
505
00:38:35,950 --> 00:38:38,349
Look, I was just trying
to make it right, Sarah.
506
00:38:38,350 --> 00:38:40,249
I mean, why couldn't you
leave it alone?!
507
00:38:40,250 --> 00:38:41,917
Why didn't we just go?!
508
00:38:44,983 --> 00:38:47,817
[ Door opens, closes ]
509
00:38:53,450 --> 00:38:55,250
[ Engine starts, car departs ]
510
00:39:10,550 --> 00:39:12,716
- CAT: Jesus.
- I'm fine, I'm fine.
511
00:39:12,717 --> 00:39:14,349
What did he do to you?
512
00:39:14,350 --> 00:39:16,282
I asked him about the money.
513
00:39:16,283 --> 00:39:17,316
What money?
514
00:39:17,317 --> 00:39:19,216
I just wanted to be wrong.
515
00:39:19,217 --> 00:39:21,117
I wanted you to be wrong.
516
00:40:12,150 --> 00:40:14,249
- MICHAEL: Cat?
- Michael, is Dad there?
517
00:40:14,250 --> 00:40:15,516
MICHAEL: No. Why?
Where are you?
518
00:40:15,517 --> 00:40:17,016
CAT: Could he have gone
to the airport?
519
00:40:17,017 --> 00:40:19,416
Well, his stuff is still here.
What's going on?
520
00:40:19,417 --> 00:40:21,250
CAT:
Call me if he comes home.
521
00:40:32,983 --> 00:40:35,450
JIM:
I wanted to show you something.
522
00:40:41,617 --> 00:40:44,917
Your mother thought this place
was so beautiful, it was holy.
523
00:42:19,083 --> 00:42:20,483
Dad?
524
00:42:23,417 --> 00:42:25,816
- Cat.
- You frightened Sarah.
525
00:42:25,817 --> 00:42:26,850
What?
526
00:42:27,983 --> 00:42:29,882
Did Mam find out
you were taking money?
527
00:42:29,883 --> 00:42:31,016
Is that what happened?
528
00:42:31,017 --> 00:42:33,550
Is that what those
phone messages are about?
529
00:42:35,683 --> 00:42:37,816
Jesus Christ, Dad,
for the love of God,
530
00:42:37,817 --> 00:42:40,016
you got to
tell me the truth now.
531
00:42:40,017 --> 00:42:42,082
I just want to go, Cat.
532
00:42:42,083 --> 00:42:43,816
Did Mam find out?
533
00:42:43,817 --> 00:42:46,517
Yes.
And she forgave me.
534
00:42:48,017 --> 00:42:50,482
Now, I have a flight to catch.
535
00:42:50,483 --> 00:42:52,982
Oh, please,
tell me what happened.
536
00:42:52,983 --> 00:42:55,917
Tell me.
I have to know.
537
00:42:58,450 --> 00:43:00,417
Did you kill her?
538
00:43:02,017 --> 00:43:04,882
Oh, for Christ's sake, Cat.
539
00:43:04,883 --> 00:43:08,016
This is just about some lie
that I told you years ago.
540
00:43:08,017 --> 00:43:09,282
If I'd known
it would come to this,
541
00:43:09,283 --> 00:43:10,283
I'd have never have done it,
542
00:43:10,284 --> 00:43:12,116
and I can't make you feel
any better
543
00:43:12,117 --> 00:43:14,517
about not being there
when she died!
544
00:43:16,917 --> 00:43:19,816
[ Crying ] I have a friend
in the gardaรญ.
545
00:43:19,817 --> 00:43:22,182
He said they found your
fingerprints on Frank's gun,
546
00:43:22,183 --> 00:43:24,316
the one Barry used,
and all I'd have to do
547
00:43:24,317 --> 00:43:25,716
is say that I don't know
where you were
548
00:43:25,717 --> 00:43:26,816
the night Barry died.
549
00:43:26,817 --> 00:43:28,982
No, no, no.
You won't do that, Cat.
550
00:43:28,983 --> 00:43:31,116
[ Crying ] Just tell me
the truth, please.
551
00:43:31,117 --> 00:43:33,950
Why wouldn't you just let it go?
552
00:43:35,117 --> 00:43:39,149
I'll lose everything.
We'll both lose everything, Cat.
553
00:43:39,150 --> 00:43:41,616
Just tell me --
554
00:43:41,617 --> 00:43:43,682
What happened to my mam?
555
00:43:43,683 --> 00:43:46,517
And then you can go...
556
00:43:47,583 --> 00:43:50,217
...and you never
have to see me again.
557
00:44:06,650 --> 00:44:07,683
[ Gasps ]
558
00:44:14,817 --> 00:44:17,017
You wanted the truth, Cat.
559
00:44:17,917 --> 00:44:19,917
[ Sobs ]
560
00:44:21,117 --> 00:44:23,117
You were right.
561
00:44:27,850 --> 00:44:29,617
I killed your mother.
562
00:44:39,617 --> 00:44:41,550
[ Woman vocalizing ]
39852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.