All language subtitles for Blood.UK.S01E05.1080p.x265-PGW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,317 --> 00:00:03,416 It's my dad. I think he killed her. 2 00:00:03,417 --> 00:00:06,217 One of your frog things is missing. 3 00:00:07,383 --> 00:00:11,249 If you undermine me again, I swear to God... 4 00:00:11,250 --> 00:00:13,316 Do you understand me? 5 00:00:13,317 --> 00:00:15,016 I'm leaving. 6 00:00:15,017 --> 00:00:16,682 What? 7 00:00:16,683 --> 00:00:19,682 I was burgled, you know? They took all my money. 8 00:00:19,683 --> 00:00:21,750 You're not the only one with a score to settle. 9 00:00:24,683 --> 00:00:26,682 CAT: Did you find a gun? 10 00:00:26,683 --> 00:00:27,949 JIM: No. 11 00:00:27,950 --> 00:00:30,450 MICHAEL: Dad was here the day Mam died. 12 00:00:32,650 --> 00:00:34,949 CAT: I don't trust the guards, not with Dad. 13 00:00:34,950 --> 00:00:37,016 I don't want anything to do with this, okay? 14 00:00:37,017 --> 00:00:39,616 FIONA: Dad was there that day at Eddie's, 15 00:00:39,617 --> 00:00:41,449 and then Eddie killed himself. 16 00:00:41,450 --> 00:00:43,449 We had to tell them, Dad. 17 00:00:43,450 --> 00:00:47,217 They all know now that I am not a liar. 18 00:00:50,350 --> 00:00:51,717 [ Gunshot ] 19 00:01:38,683 --> 00:01:42,183 - Do you want to go? - No. Not yet. 20 00:01:48,550 --> 00:01:50,550 What time is your flight? 21 00:01:51,517 --> 00:01:53,483 Not till tonight. 22 00:01:57,517 --> 00:01:59,482 He should have something with him. 23 00:01:59,483 --> 00:02:01,049 He shouldn't be on his own. 24 00:02:01,050 --> 00:02:03,382 He wouldn't want to be on his own. 25 00:02:03,383 --> 00:02:06,182 He's not on his own. 26 00:02:06,183 --> 00:02:08,083 He's with his mam. 27 00:02:12,950 --> 00:02:17,583 He wanted to hide. He wanted me to be with him. 28 00:02:20,417 --> 00:02:22,150 I should've stayed with him. 29 00:02:24,017 --> 00:02:27,282 I shouldn't have left. 30 00:02:27,283 --> 00:02:29,183 It's not your fault, Cat. 31 00:02:31,217 --> 00:02:34,083 You shouldn't feel guilty about this. 32 00:02:35,983 --> 00:02:38,450 You weren't to know. 33 00:02:45,717 --> 00:02:48,817 You should've told me about that gun. 34 00:02:51,183 --> 00:02:54,183 You could've come to me when you found it. 35 00:02:55,683 --> 00:02:57,482 You should've spoken to me about it. 36 00:02:57,483 --> 00:02:59,116 You made me think I imagined it. 37 00:02:59,117 --> 00:03:01,949 I wanted to protect you. 38 00:03:01,950 --> 00:03:06,049 I didn't know how you'd react if you knew there was a gun. 39 00:03:06,050 --> 00:03:07,816 Did you know he had one? 40 00:03:07,817 --> 00:03:09,916 No, of course not. 41 00:03:09,917 --> 00:03:12,416 Jesus Christ. 42 00:03:12,417 --> 00:03:14,917 I don't know what's going on in Frank's head. 43 00:03:19,817 --> 00:03:21,317 What did you say to him? 44 00:03:24,450 --> 00:03:26,482 Really? 45 00:03:26,483 --> 00:03:28,616 Cat. 46 00:03:28,617 --> 00:03:31,817 Are you suggesting that I put Frank up to this? 47 00:07:22,683 --> 00:07:24,317 [ Sobs ] 48 00:07:28,983 --> 00:07:30,983 [ Creaking ] 49 00:07:32,283 --> 00:07:33,317 [ Footsteps ] 50 00:07:37,883 --> 00:07:39,683 [ Door opens ] 51 00:08:00,817 --> 00:08:02,416 - Aah! - Jesus Christ! 52 00:08:02,417 --> 00:08:03,950 [ Gasping ] 53 00:08:04,850 --> 00:08:06,349 This is breaking and entering. 54 00:08:06,350 --> 00:08:09,949 I wasn't breaking and entering. The window was already broken. 55 00:08:09,950 --> 00:08:12,882 - What? - The window... 56 00:08:12,883 --> 00:08:14,382 I'm sorry. 57 00:08:14,383 --> 00:08:16,482 I was told you were up at the funeral home, 58 00:08:16,483 --> 00:08:19,416 but I didn't want to catch you in front of your dad, so... 59 00:08:19,417 --> 00:08:21,882 - You followed me? - I wanted to talk to you. 60 00:08:21,883 --> 00:08:23,816 What are you doing here anyway? 61 00:08:23,817 --> 00:08:28,283 I just wanted to find something for -- for Barry's coffin. 62 00:08:30,183 --> 00:08:32,050 Sorry. 63 00:08:40,917 --> 00:08:43,350 You know his dad did the same thing? 64 00:08:47,050 --> 00:08:49,317 It's your parents kill you in the end. 65 00:08:51,217 --> 00:08:53,450 Their genetics, their diseases. 66 00:08:55,350 --> 00:08:57,117 Their secrets. 67 00:08:59,683 --> 00:09:01,916 Yeah. 68 00:09:01,917 --> 00:09:04,616 That's what gets you in the end. 69 00:09:04,617 --> 00:09:07,417 - Come on. - [ Sobs ] 70 00:09:21,550 --> 00:09:23,282 MICHAEL: Why you even slaving after him? 71 00:09:23,283 --> 00:09:26,917 If he wants to go, he can wash and pack his own shit, can't he? 72 00:09:29,983 --> 00:09:34,082 Is it still all right for us to come 'round? 73 00:09:34,083 --> 00:09:37,382 I mean, the kids adore you. And this house. 74 00:09:37,383 --> 00:09:39,949 Yeah, of course it's all right for you to come 'round. 75 00:09:39,950 --> 00:09:42,582 Then we need to talk. 76 00:09:42,583 --> 00:09:44,182 We need to clear the air. 77 00:09:44,183 --> 00:09:47,982 I don't want us to be walking around each other like -- 78 00:09:47,983 --> 00:09:49,882 well, like this. 79 00:09:49,883 --> 00:09:53,017 I think it's Cat that you need to have this conversation with. 80 00:09:54,617 --> 00:09:56,050 I know. 81 00:09:59,817 --> 00:10:01,016 Oh, God. 82 00:10:01,017 --> 00:10:05,350 Why is it so hard to just talk? 83 00:10:06,517 --> 00:10:09,749 I mean, why can't we just be honest and vulnerable 84 00:10:09,750 --> 00:10:12,182 and talk about our feelings like normal people? 85 00:10:12,183 --> 00:10:14,782 It's not normal. 86 00:10:14,783 --> 00:10:16,449 Normal people don't do things like that. 87 00:10:16,450 --> 00:10:18,016 Weird people do things like that. 88 00:10:18,017 --> 00:10:19,249 Do they? 89 00:10:19,250 --> 00:10:21,649 I think we're the normal people. 90 00:10:21,650 --> 00:10:24,250 God, that's depressing. 91 00:10:29,050 --> 00:10:31,083 You should ask Dad to stay. 92 00:10:32,083 --> 00:10:33,717 If you want him to. 93 00:10:36,083 --> 00:10:37,883 You should ask. 94 00:10:38,850 --> 00:10:41,982 It's not about what we want, though, is it? 95 00:10:41,983 --> 00:10:44,083 When has it ever been? 96 00:11:35,417 --> 00:11:37,382 Here. 97 00:11:37,383 --> 00:11:38,850 Take a look at this. 98 00:11:42,017 --> 00:11:44,849 It was on the desk when we found him. 99 00:11:44,850 --> 00:11:47,283 From his -- his old man to yours. 100 00:11:48,317 --> 00:11:49,582 It doesn't paint Jim in the best light. 101 00:11:49,583 --> 00:11:51,317 Yeah, I've -- I've read it. 102 00:11:54,917 --> 00:11:56,650 I got the gun tested. 103 00:11:58,017 --> 00:12:02,416 Pulled in a favor from a pal in the lab on the QT. 104 00:12:02,417 --> 00:12:04,717 Your dad's prints are on the gun. 105 00:12:06,517 --> 00:12:10,016 I know it's not for your mam, but at least it's something. 106 00:12:10,017 --> 00:12:12,916 Another death, another link to your dad. 107 00:12:12,917 --> 00:12:15,882 My dad was at home all that night. He didn't do this. 108 00:12:15,883 --> 00:12:18,182 Cat, no, I'm just talking about presenting the evidence. 109 00:12:18,183 --> 00:12:20,382 There isn't any evidence. That's just a lie. 110 00:12:20,383 --> 00:12:22,217 The man's a killer, isn't he?! 111 00:12:23,583 --> 00:12:25,017 - Isn't he? - [ Gasps ] 112 00:12:26,483 --> 00:12:27,949 I'd have been made detective by now 113 00:12:27,950 --> 00:12:29,683 if it wasn't for your dad. 114 00:12:40,950 --> 00:12:45,149 I cut my leg open chasing after some little prick. 115 00:12:45,150 --> 00:12:46,982 Got a bit infected so I went up to your dad, 116 00:12:46,983 --> 00:12:49,549 and he said it'd clear up. 117 00:12:49,550 --> 00:12:51,150 And I trusted him. 118 00:12:53,083 --> 00:12:55,249 A week later I collapsed on the job, 119 00:12:55,250 --> 00:12:57,417 nearly lost my leg. 120 00:13:01,183 --> 00:13:04,149 So I made a complaint. The super shot it down. 121 00:13:04,150 --> 00:13:07,449 "Jim's a friend, Dez, you understand, yeah?" 122 00:13:07,450 --> 00:13:09,117 I didn't understand. 123 00:13:10,983 --> 00:13:13,249 It wasn't fair that he should just get away with it. 124 00:13:13,250 --> 00:13:14,350 So I went higher. 125 00:13:15,817 --> 00:13:18,349 That's when I started picking up disciplinaries 126 00:13:18,350 --> 00:13:20,550 for shite I didn't even do. 127 00:13:21,817 --> 00:13:23,882 Given jobs you wouldn't give a security guard. 128 00:13:23,883 --> 00:13:25,683 They wouldn't even transfer me. 129 00:13:30,017 --> 00:13:32,649 Men like him 130 00:13:32,650 --> 00:13:36,116 come in here with their money, 131 00:13:36,117 --> 00:13:38,816 and they buy the big houses and they buy the authorities, 132 00:13:38,817 --> 00:13:40,983 and they do what they want to who they want. 133 00:13:42,850 --> 00:13:45,949 And then all get to move on 134 00:13:45,950 --> 00:13:48,217 while we pick up the pieces. 135 00:13:59,717 --> 00:14:03,150 Even bringing him in for questioning would be enough. 136 00:14:03,850 --> 00:14:05,517 People talk. 137 00:14:06,717 --> 00:14:08,683 There's more than one way to ruin a man. 138 00:14:11,117 --> 00:14:14,216 And all you have to do 139 00:14:14,217 --> 00:14:17,282 is say he wasn't with you, 140 00:14:17,283 --> 00:14:21,582 you don't know where he was the night Barry died. 141 00:14:21,583 --> 00:14:24,082 He's leaving. Just let it go. 142 00:14:24,083 --> 00:14:26,216 - Where? - I don't know. 143 00:14:26,217 --> 00:14:27,850 We have to move fast, Cat. 144 00:14:29,950 --> 00:14:31,816 - I-I need to think. - Cat? 145 00:14:31,817 --> 00:14:33,382 I-I just need to think. 146 00:14:33,383 --> 00:14:36,150 Cat! I won't wait forever! 147 00:14:39,883 --> 00:14:41,483 [ Engine starts ] 148 00:15:10,817 --> 00:15:12,882 Fiona thought you might want these. 149 00:15:12,883 --> 00:15:15,182 Oh, yeah, good. Thanks. 150 00:15:15,183 --> 00:15:18,249 So we're having a bit of a drink this afternoon before my flight. 151 00:15:18,250 --> 00:15:19,849 You're around, aren't you? 152 00:15:19,850 --> 00:15:22,283 - Yeah. - Great. 153 00:15:26,217 --> 00:15:27,982 You're hovering, Michael. 154 00:15:27,983 --> 00:15:30,216 It's just... 155 00:15:30,217 --> 00:15:32,416 It's just Mam's only just died, 156 00:15:32,417 --> 00:15:34,282 like everything's just been turned upside down. 157 00:15:34,283 --> 00:15:36,382 Look, Michael, you're not gonna make me feel guilty. 158 00:15:36,383 --> 00:15:37,816 I'm not trying to make you feel guilty. 159 00:15:37,817 --> 00:15:40,016 I have been picking up after all of you for years now, 160 00:15:40,017 --> 00:15:43,149 so it's perfectly acceptable for me to look after myself now 161 00:15:43,150 --> 00:15:44,716 after everything I've been through. 162 00:15:44,717 --> 00:15:47,616 You're not the only one who's been through it, Dad. 163 00:15:47,617 --> 00:15:49,816 Look, Michael, okay. 164 00:15:49,817 --> 00:15:51,982 Look, listen, I tell you what we'll do. 165 00:15:51,983 --> 00:15:54,016 When I get myself sorted out, I'll give you a call, 166 00:15:54,017 --> 00:15:55,082 you can come down and see me. 167 00:15:55,083 --> 00:15:56,516 Be great to see you, you know? 168 00:15:56,517 --> 00:15:58,582 Or you might even go to Dublin and hang out with Cat, 169 00:15:58,583 --> 00:16:00,016 find yourself a girlfriend. 170 00:16:00,017 --> 00:16:01,817 I'm gay, Dad. 171 00:16:18,583 --> 00:16:21,082 [ Voice mail beeps ] 172 00:16:21,083 --> 00:16:24,482 CAT: Michael, hi, uh, got to head back up to Dublin. 173 00:16:24,483 --> 00:16:29,482 Um, I'm leaving soon but I'll be back 174 00:16:29,483 --> 00:16:32,883 for Barry's funeral. 175 00:16:47,017 --> 00:16:49,916 MICHAEL: He wasn't where he said he was. 176 00:16:49,917 --> 00:16:52,383 Dad was here the day Mam died. 177 00:17:00,817 --> 00:17:03,350 JIM: We make decisions... 178 00:17:04,817 --> 00:17:06,917 ...throughout our life, Cat. 179 00:17:08,450 --> 00:17:10,249 And some of them have consequences 180 00:17:10,250 --> 00:17:12,983 that we really do not see coming. 181 00:17:15,850 --> 00:17:17,517 BREEN: Your dad's prints are on the gun. 182 00:17:19,017 --> 00:17:21,317 [ Tires screeching ] 183 00:17:26,483 --> 00:17:27,317 Fuck! 184 00:17:27,383 --> 00:17:29,650 Fuck! 185 00:17:57,250 --> 00:17:59,817 MARY: So are you coming or going? 186 00:18:00,817 --> 00:18:03,817 CAT: I have no idea what to do. 187 00:18:05,317 --> 00:18:07,017 MARY: I can tell. 188 00:18:10,917 --> 00:18:13,283 Do you think I should do it? 189 00:18:15,017 --> 00:18:17,682 Set Dad up? 190 00:18:17,683 --> 00:18:20,017 Do you think he deserves it? 191 00:18:21,417 --> 00:18:23,150 You tell me. 192 00:18:25,083 --> 00:18:27,549 Do you think you could live with that? 193 00:18:27,550 --> 00:18:30,082 Doing that to your father? 194 00:18:30,083 --> 00:18:31,916 Could Fiona? 195 00:18:31,917 --> 00:18:33,683 Could Michael? 196 00:18:36,250 --> 00:18:40,116 I don't think you'd be satisfied with revenge. 197 00:18:40,117 --> 00:18:43,350 I think all you really want is the truth. 198 00:18:48,417 --> 00:18:50,517 You all lied to me. 199 00:18:52,417 --> 00:18:54,217 My whole life. 200 00:18:59,250 --> 00:19:03,249 So this all began with a lie, 201 00:19:03,250 --> 00:19:06,117 and now you want to end it with one. 202 00:19:07,517 --> 00:19:10,350 Why did you lie to me, Mam? 203 00:19:11,317 --> 00:19:13,017 How could you let that happen? 204 00:19:16,917 --> 00:19:19,417 [ Cellphone rings ] 205 00:19:26,583 --> 00:19:28,017 It's Michael. 206 00:19:34,817 --> 00:19:37,117 - Hey. - MICHAEL: Have you gone yet? 207 00:19:38,217 --> 00:19:40,216 You all right? 208 00:19:40,217 --> 00:19:41,450 I need to talk to you. 209 00:19:42,417 --> 00:19:44,217 CAT: Where are you? 210 00:19:53,583 --> 00:19:55,216 Oh, hello, Rita. 211 00:19:55,217 --> 00:19:56,849 I'm glad you finally made it in. 212 00:19:56,850 --> 00:20:00,349 Yes, well, I was under strict orders from Dr. Hogan 213 00:20:00,350 --> 00:20:02,216 to come in for a blood test. 214 00:20:02,217 --> 00:20:03,649 He knows I hate them. 215 00:20:03,650 --> 00:20:05,282 Your nurse can never find my veins. 216 00:20:05,283 --> 00:20:07,582 Well, I'm sure she'll manage. Just take a seat. 217 00:20:07,583 --> 00:20:09,282 Could I speak to Dr. Hogan? 218 00:20:09,283 --> 00:20:11,849 He isn't here, I'm afraid. He's, um, leaving. 219 00:20:11,850 --> 00:20:15,382 Well, actually he's left. His last day was a few days ago. 220 00:20:15,383 --> 00:20:16,682 Oh. 221 00:20:16,683 --> 00:20:18,882 I think he's planning on going abroad for a while. 222 00:20:18,883 --> 00:20:22,516 I understand. His poor wife. 223 00:20:22,517 --> 00:20:25,217 I wanted to give this back to him. 224 00:20:26,250 --> 00:20:29,749 He must have left it for me this morning. 225 00:20:29,750 --> 00:20:32,750 I think he felt sorry for me after the break-in. 226 00:20:34,417 --> 00:20:36,182 Are you sure this is from Jim? 227 00:20:36,183 --> 00:20:39,082 Oh, yes. I recognize his handwriting. 228 00:20:39,083 --> 00:20:41,716 You can't mistake a doctor's handwriting. 229 00:20:41,717 --> 00:20:44,182 Rita, I didn't know they'd taken so much. 230 00:20:44,183 --> 00:20:46,449 I don't know how much they took. 231 00:20:46,450 --> 00:20:49,682 I don't keep very good record of these things. 232 00:20:49,683 --> 00:20:52,582 Perhaps I should post it. 233 00:20:52,583 --> 00:20:55,582 Well, I could take it. I mean, I could drop it 'round. 234 00:20:55,583 --> 00:20:57,382 Unless that makes you feel uncomfortable. 235 00:20:57,383 --> 00:20:59,882 Oh, no, not at all. 236 00:20:59,883 --> 00:21:01,317 I trust you, Sarah. 237 00:21:02,283 --> 00:21:05,649 You tell him the only people who should give me any money 238 00:21:05,650 --> 00:21:07,350 are the bastards who took it. 239 00:21:21,883 --> 00:21:23,983 Hey. 240 00:21:24,050 --> 00:21:25,517 MICHAEL: Hey. 241 00:21:26,817 --> 00:21:29,083 This is a bit emo, isn't it? 242 00:21:30,050 --> 00:21:32,349 I didn't think. Do you want to go somewhere else? 243 00:21:32,350 --> 00:21:35,116 No, of course not. 244 00:21:35,117 --> 00:21:36,716 Do you want one? 245 00:21:36,717 --> 00:21:39,183 They were Mam's favorite. 246 00:21:45,717 --> 00:21:47,349 I'm sorry for dragging you out here. 247 00:21:47,350 --> 00:21:48,816 CAT: What's up? 248 00:21:48,817 --> 00:21:52,217 Well, I kind of came out to Dad. 249 00:21:54,417 --> 00:21:56,249 Shit. 250 00:21:56,250 --> 00:22:00,216 Yeah. Sort of by accident. 251 00:22:00,217 --> 00:22:01,717 What do you mean, "by accident"? 252 00:22:04,250 --> 00:22:08,616 Just like I didn't plan it. It just happened. 253 00:22:08,617 --> 00:22:10,517 And what did he say? 254 00:22:14,450 --> 00:22:16,649 I fled the scene. [ Laughs ] 255 00:22:16,650 --> 00:22:18,817 Wow. Oh, my God. 256 00:22:20,217 --> 00:22:21,382 You all right? 257 00:22:21,383 --> 00:22:23,549 MICHAEL: Yeah. 258 00:22:23,550 --> 00:22:25,683 - CAT: Yeah? - Mm. 259 00:22:28,717 --> 00:22:31,817 Do you want him to stay? 260 00:22:40,950 --> 00:22:43,817 I just wish he wanted to. 261 00:22:48,383 --> 00:22:50,317 I just wish he wanted to. 262 00:22:52,217 --> 00:22:54,816 Listen, Cat, I wanted to say I'm sorry for anything I did 263 00:22:54,817 --> 00:22:56,583 that pushed you out. 264 00:23:00,217 --> 00:23:02,816 I'm sorry for lying. 265 00:23:02,817 --> 00:23:05,350 Sorry for lying about Sarah for Dad. 266 00:23:07,483 --> 00:23:09,617 I'm sorry for not listening to you. 267 00:23:24,317 --> 00:23:28,383 After all it's just gonna be us now for a while anyway, so... 268 00:23:33,917 --> 00:23:36,982 I know Fiona feels the same. 269 00:23:36,983 --> 00:23:38,482 We go? 270 00:23:38,483 --> 00:23:39,650 Yeah. 271 00:23:55,017 --> 00:23:58,816 Hey, did you sort things out with your window cleaner? 272 00:23:58,817 --> 00:24:00,482 I think that's finished. 273 00:24:00,483 --> 00:24:03,582 - Oh, shit. - No, it's fine. 274 00:24:03,583 --> 00:24:06,349 Getting back on the dating apps, actually. 275 00:24:06,350 --> 00:24:08,916 - Oh, God. - What? 276 00:24:08,917 --> 00:24:10,249 Don't blame me. 277 00:24:10,250 --> 00:24:13,282 It was Mam that got me on to them in the first place. 278 00:24:13,283 --> 00:24:14,816 The problem is finding someone 279 00:24:14,817 --> 00:24:17,350 who hasn't had Dad check out their privates first. 280 00:24:20,583 --> 00:24:23,516 Why are you wearing the same shirt in all of these? 281 00:24:23,517 --> 00:24:25,716 It's my good shirt. 282 00:24:25,717 --> 00:24:27,416 What? I want to look smart. 283 00:24:27,417 --> 00:24:29,282 I want to look like someone who doesn't use dating apps. 284 00:24:29,283 --> 00:24:31,282 You look like someone who's only got one shirt. 285 00:24:31,283 --> 00:24:32,317 That's good. 286 00:24:33,550 --> 00:24:36,016 MICHAEL: Mam took that. 287 00:24:36,017 --> 00:24:37,817 Just before she died. 288 00:24:39,917 --> 00:24:41,550 It was a nice day. 289 00:24:49,450 --> 00:24:51,882 - What? - You say Mam took this? 290 00:24:51,883 --> 00:24:54,817 - Yeah. - When? 291 00:24:55,150 --> 00:24:58,617 Don't know, like two or three days before she died. 292 00:25:00,917 --> 00:25:02,982 That's the frog. 293 00:25:02,983 --> 00:25:04,250 Huh? 294 00:25:07,617 --> 00:25:10,816 The one from the pond. The one that's missing. 295 00:25:10,817 --> 00:25:12,182 So? 296 00:25:12,183 --> 00:25:15,049 Well, it's there before she died, right on that spot, 297 00:25:15,050 --> 00:25:16,417 and now it's gone. 298 00:25:22,917 --> 00:25:25,016 MICHAEL: Where are you going now? 299 00:25:25,017 --> 00:25:27,050 I'll see you at the house. 300 00:25:37,917 --> 00:25:39,682 Did you know he's leaving tonight? 301 00:25:39,683 --> 00:25:41,817 Jesus Christ. 302 00:25:42,850 --> 00:25:44,816 I need him to stay just a little longer. 303 00:25:44,817 --> 00:25:46,682 I was wondering if you could talk to him. 304 00:25:46,683 --> 00:25:48,182 Jim and I aren't together anymore. 305 00:25:48,183 --> 00:25:51,116 If you want my advice, let him go. 306 00:25:51,117 --> 00:25:52,316 Look, I'm worried for him. 307 00:25:52,317 --> 00:25:53,916 I don't think his head is in the right place, 308 00:25:53,917 --> 00:25:55,416 and he won't listen to the three of us. 309 00:25:55,417 --> 00:25:56,682 But he'll listen to you. 310 00:25:56,683 --> 00:25:58,582 Please, I don't think he should be on his own. 311 00:25:58,583 --> 00:26:01,016 That's not even remotely convincing. 312 00:26:01,017 --> 00:26:02,350 This is about your mam. 313 00:26:03,950 --> 00:26:06,882 God, I'm not getting involved in this again, okay? 314 00:26:06,883 --> 00:26:08,882 And I've no reason to believe a word you say. 315 00:26:08,883 --> 00:26:11,482 What, you don't want him to stay? 316 00:26:11,483 --> 00:26:14,016 - You don't need him anymore? - Don't put this on me. 317 00:26:14,017 --> 00:26:16,182 Look, it doesn't have to have anything to do with me. 318 00:26:16,183 --> 00:26:17,949 Just tell him whatever you want. It doesn't matter. 319 00:26:17,950 --> 00:26:20,282 I just need you to delay him. Please. 320 00:26:20,283 --> 00:26:24,516 Aren't there questions you want answered? 321 00:26:24,517 --> 00:26:27,817 I just need time. 322 00:26:28,950 --> 00:26:31,450 I was sorry to hear about Barry. 323 00:26:34,883 --> 00:26:37,816 Will you just ask him to meet up? 324 00:26:37,817 --> 00:26:40,983 I know he will. Sarah? 325 00:26:43,450 --> 00:26:45,450 [ Down-tempo music plays ] 326 00:26:54,150 --> 00:26:56,017 [ Cellphone dialing ] 327 00:26:58,150 --> 00:27:00,282 [ Line ringing ] 328 00:27:00,283 --> 00:27:01,416 FIONA: Hello? 329 00:27:01,417 --> 00:27:03,816 Hey. It's me. 330 00:27:03,817 --> 00:27:06,449 Cat. Everything all right? 331 00:27:06,450 --> 00:27:08,516 Where are you? 332 00:27:08,517 --> 00:27:10,416 Are you coming to Dad's drinks? 333 00:27:10,417 --> 00:27:13,316 CAT: Yeah. 334 00:27:13,317 --> 00:27:15,382 What time should I be there? 335 00:27:15,383 --> 00:27:16,716 FIONA: 5:00. 336 00:27:16,717 --> 00:27:19,483 CAT: Sure. Well, I'll see you then. 337 00:27:48,550 --> 00:27:49,817 [ Car approaches ] 338 00:27:55,817 --> 00:27:57,350 [ Engine stops ] 339 00:28:01,383 --> 00:28:03,817 You've got that look in your eye. 340 00:28:12,917 --> 00:28:14,083 [ Car door closes ] 341 00:28:20,350 --> 00:28:21,583 Hey. 342 00:28:24,350 --> 00:28:26,150 Did you speak to Dad? 343 00:28:27,983 --> 00:28:31,082 I haven't gone in yet. I was waiting for you. 344 00:28:31,083 --> 00:28:32,817 Where were you? 345 00:28:33,817 --> 00:28:35,283 Nowhere. 346 00:28:36,650 --> 00:28:37,882 What you brought? 347 00:28:37,883 --> 00:28:42,683 Oh, it's just, ah, whiskey for Dad. 348 00:28:45,217 --> 00:28:46,449 Listen, I was thinking maybe 349 00:28:46,450 --> 00:28:48,917 we shouldn't mention the frog thing tonight. 350 00:28:50,717 --> 00:28:53,250 But he's leaving tonight. 351 00:28:58,083 --> 00:29:00,150 What's the end game here, Cat? 352 00:29:01,117 --> 00:29:03,882 The end game is that we get the truth. 353 00:29:03,883 --> 00:29:06,650 And what if we already have it? 354 00:29:08,283 --> 00:29:10,516 What if this is just something -- 355 00:29:10,517 --> 00:29:12,817 another thing that we've gotten wrong? 356 00:29:16,283 --> 00:29:17,817 [ Door opens ] 357 00:29:19,483 --> 00:29:21,616 We've already had enough drama. 358 00:29:21,617 --> 00:29:23,017 FIONA: Hello. 359 00:29:24,817 --> 00:29:26,416 - Hey. - Hey. 360 00:29:26,417 --> 00:29:27,982 I just heard you talking. 361 00:29:27,983 --> 00:29:29,917 MICHAEL: Yeah, we're just coming in. 362 00:29:33,217 --> 00:29:35,482 - FIONA: Is that for tonight? - It's just something for Dad. 363 00:29:35,483 --> 00:29:37,650 - Well, let me take it. - No, sure, it's fine. 364 00:29:39,550 --> 00:29:41,216 When's the funeral? 365 00:29:41,217 --> 00:29:43,916 Uh, Friday. 366 00:29:43,917 --> 00:29:46,316 I'll leave after that. 367 00:29:46,317 --> 00:29:48,550 Take all the time you need. 368 00:29:56,283 --> 00:29:58,350 I'm so sorry. 369 00:30:05,450 --> 00:30:06,883 Here too. 370 00:30:17,117 --> 00:30:19,249 JIM: What would you lot like to drink? 371 00:30:19,250 --> 00:30:21,449 Wine? Beer? 372 00:30:21,450 --> 00:30:23,817 Something a bit stronger maybe? 373 00:30:47,817 --> 00:30:49,849 JIM: Oh, no, she was way out of our league. 374 00:30:49,850 --> 00:30:51,582 Way, way out of our league. 375 00:30:51,583 --> 00:30:54,549 The only chance we ever had of laying our eyes on her, right, 376 00:30:54,550 --> 00:30:57,116 was to sneak into her ma and da's back garden. 377 00:30:57,117 --> 00:30:58,516 Actually we did it one time. 378 00:30:58,517 --> 00:30:59,982 The next thing, she grabs the rake, 379 00:30:59,983 --> 00:31:02,116 and she starts swinging it at us. 380 00:31:02,117 --> 00:31:03,316 Chasing me around the garden. 381 00:31:03,317 --> 00:31:05,116 Her parents were looking out through the window, 382 00:31:05,117 --> 00:31:07,816 thinking, "What in the name of Jesus is going on out there?" 383 00:31:07,817 --> 00:31:10,116 [ Chuckling ] I start yelling. What did I say? 384 00:31:10,117 --> 00:31:12,016 "Mary! Mary! Mary! Please! 385 00:31:12,017 --> 00:31:13,682 It's me! It's Jim! It's Jim!" 386 00:31:13,683 --> 00:31:15,716 And she says, "I fucking know it is!" she says. 387 00:31:15,717 --> 00:31:17,383 [ Laughs ] 388 00:31:19,250 --> 00:31:22,516 I mean, how could we not fall in love after that? 389 00:31:22,517 --> 00:31:24,349 My question is, how could she? 390 00:31:24,350 --> 00:31:26,249 Oh, now, hang on a minute. 391 00:31:26,250 --> 00:31:29,482 I used to be quite charming in my day, you know? 392 00:31:29,483 --> 00:31:32,216 Stop smirking at me now. 393 00:31:32,217 --> 00:31:34,182 Yeah, no, well, listen, you know, 394 00:31:34,183 --> 00:31:36,949 your mother, she was an inspiration to me. 395 00:31:36,950 --> 00:31:38,582 I mean, all of this -- all of this -- 396 00:31:38,583 --> 00:31:41,349 was because of her. 397 00:31:41,350 --> 00:31:44,982 I mean, I'm gonna be sad -- sad to leave it. 398 00:31:44,983 --> 00:31:48,282 Well, we'll take good care of it. 399 00:31:48,283 --> 00:31:50,382 Yeah. 400 00:31:50,383 --> 00:31:53,682 Well, here's the thing, guys. Look... 401 00:31:53,683 --> 00:31:56,517 I've decided to sell the house. 402 00:31:58,850 --> 00:32:02,249 Yeah, I mean, it really is a big, big place 403 00:32:02,250 --> 00:32:03,816 to keep going when you're not living in it, 404 00:32:03,817 --> 00:32:06,716 and I really don't want to stay here any longer. 405 00:32:06,717 --> 00:32:09,816 Not since your mother's gone, no. 406 00:32:09,817 --> 00:32:11,382 I mean, you'll each get 407 00:32:11,383 --> 00:32:13,349 your share of the selling price, don't worry. 408 00:32:13,350 --> 00:32:16,649 Everybody's going to be looked after all right, but... 409 00:32:16,650 --> 00:32:18,649 It's what your mother would've wanted, 410 00:32:18,650 --> 00:32:21,849 and I think now is the right time. 411 00:32:21,850 --> 00:32:24,282 Do we not get a say in this? I mean, it's our house as well. 412 00:32:24,283 --> 00:32:26,282 I mean, it's our home, Dad. 413 00:32:26,283 --> 00:32:29,616 Yeah, but who's gonna pay the mortgage, Michael? 414 00:32:29,617 --> 00:32:32,816 I'm only doing what your mother and I 415 00:32:32,817 --> 00:32:37,816 talked about doing for years, but we never had the chance. 416 00:32:37,817 --> 00:32:43,182 And I'd like to thank you all for understanding. 417 00:32:43,183 --> 00:32:46,616 Especially you, Fiona. 418 00:32:46,617 --> 00:32:52,417 My eldest, my toughest, my right-hand man. 419 00:32:53,817 --> 00:32:56,949 I'm so proud of you, Fiona. 420 00:32:56,950 --> 00:32:59,483 So proud of you. 421 00:33:04,817 --> 00:33:05,817 Michael. 422 00:33:08,550 --> 00:33:11,816 You're your own man, Michael. 423 00:33:11,817 --> 00:33:14,017 You're a better man than me. 424 00:33:15,650 --> 00:33:17,817 You don't need my advice. 425 00:33:19,183 --> 00:33:23,117 I just want to tell you that I love you... 426 00:33:24,817 --> 00:33:27,016 ...and that if you ever need anything, 427 00:33:27,017 --> 00:33:29,817 you only need ask, you understand? 428 00:33:35,617 --> 00:33:36,883 Cat. 429 00:33:41,650 --> 00:33:43,483 I love you, Cat. 430 00:33:44,883 --> 00:33:47,283 And I really should've done better by you. 431 00:33:51,617 --> 00:33:53,050 Anyway... 432 00:33:54,650 --> 00:33:56,150 A toast. 433 00:33:57,683 --> 00:33:59,882 To Mam. 434 00:33:59,883 --> 00:34:01,149 - FIONA: To Mam. - MICHAEL: Mam. 435 00:34:01,150 --> 00:34:02,850 - To Mam. - [ Clinking ] 436 00:34:07,683 --> 00:34:09,250 Oh. 437 00:34:11,083 --> 00:34:12,249 We got you this. 438 00:34:12,250 --> 00:34:16,449 - What? Oh, no. - FIONA: It's from all of us. 439 00:34:16,450 --> 00:34:17,882 JIM: [ Chuckles ] That's so sweet. 440 00:34:17,883 --> 00:34:20,049 You didn't have to do that, now. 441 00:34:20,050 --> 00:34:22,183 Look at this. Oh. 442 00:34:23,350 --> 00:34:24,816 Lovely compass. 443 00:34:24,817 --> 00:34:26,983 FIONA: So you can always find your way back. 444 00:34:30,917 --> 00:34:34,149 Very thoughtful gift. Thank you. 445 00:34:34,150 --> 00:34:38,616 I think, uh, Cat's got something else for you. 446 00:34:38,617 --> 00:34:40,383 Yeah? 447 00:34:41,050 --> 00:34:43,316 You said you'd got something for Dad. 448 00:34:43,317 --> 00:34:45,816 - The bag. - Yeah, she got you a present. 449 00:34:45,817 --> 00:34:48,249 Just leave it. Don't. It's just something silly. 450 00:34:48,250 --> 00:34:50,182 Yeah? 451 00:34:50,183 --> 00:34:51,850 Silly is good. 452 00:34:52,583 --> 00:34:55,250 MICHAEL: Yeah. Give him the present, Cat. 453 00:35:00,717 --> 00:35:01,850 It's nothing. 454 00:35:15,917 --> 00:35:18,049 Oh, well, look! 455 00:35:18,050 --> 00:35:20,816 I didn't know you had a soft spot 456 00:35:20,817 --> 00:35:23,716 for garden ornaments, Cat. 457 00:35:23,717 --> 00:35:27,216 Oh, wow, look. Is this a new obsession of yours or what? 458 00:35:27,217 --> 00:35:29,083 - [ Thuds ] - Oh! [ Laughs ] 459 00:35:30,483 --> 00:35:34,182 No. He's great, he's great. [ Laughs ] 460 00:35:34,183 --> 00:35:35,616 [ Cellphone vibrates ] 461 00:35:35,617 --> 00:35:37,217 Hang on. 462 00:35:38,883 --> 00:35:39,949 Hello? 463 00:35:39,950 --> 00:35:41,582 SARAH: I heard you were leaving tonight. 464 00:35:41,583 --> 00:35:43,249 Yes, I am. 465 00:35:43,250 --> 00:35:45,382 - Can we speak? - No, not now, no. 466 00:35:45,383 --> 00:35:46,849 I'm with the family, and... 467 00:35:46,850 --> 00:35:50,617 Please. It's important. I'm in Flood's. 468 00:35:52,383 --> 00:35:55,282 JIM: Look, guys, I just have to go out for half an hour. 469 00:35:55,283 --> 00:35:57,016 I'm sorry. Just carry on without me. 470 00:35:57,017 --> 00:35:59,216 I shall be back before you know it. 471 00:35:59,217 --> 00:36:02,049 I will. I'll be back before you know it. 472 00:36:02,050 --> 00:36:04,716 - FIONA: Where's he going? - MICHAEL: I don't know. 473 00:36:04,717 --> 00:36:06,916 You got him a frog? 474 00:36:06,917 --> 00:36:09,882 I wasn't actually gonna give it to him. 475 00:36:09,883 --> 00:36:12,383 Well, why did you buy it? 476 00:36:13,983 --> 00:36:15,649 Where are you going? 477 00:36:15,650 --> 00:36:17,017 I'm gonna go for a smoke. 478 00:36:20,050 --> 00:36:22,250 [ Down-tempo music plays ] 479 00:37:37,450 --> 00:37:38,650 [ Door opens ] 480 00:37:40,483 --> 00:37:43,249 - Yes, Sarah? - I heard you're leaving tonight. 481 00:37:43,250 --> 00:37:44,382 Yeah, that's right. 482 00:37:44,383 --> 00:37:46,916 Rita came by the surgery today. 483 00:37:46,917 --> 00:37:49,282 Oh. 484 00:37:49,283 --> 00:37:51,283 She wanted me to give you something. 485 00:37:55,083 --> 00:37:57,117 You gave her 5,000 euro? 486 00:37:59,017 --> 00:38:00,682 Yeah, well, you know, it was a gift. 487 00:38:00,683 --> 00:38:02,816 It's 5,000 euro. 488 00:38:02,817 --> 00:38:05,349 Yeah, but that's how much she lost, you know? 489 00:38:05,350 --> 00:38:07,416 I mean, if she doesn't want it, that's fine, you know -- 490 00:38:07,417 --> 00:38:10,216 Rita didn't know how much she lost. She had no idea. 491 00:38:10,217 --> 00:38:11,382 Yeah, but she doesn't know 492 00:38:11,383 --> 00:38:13,149 from one minute to the next, does she? 493 00:38:13,150 --> 00:38:15,816 Did you take the money, Jim? Did you take it for Mary? 494 00:38:15,817 --> 00:38:18,116 Is that why the guards keep asking questions? 495 00:38:18,117 --> 00:38:20,116 No more stories. Just be honest with me, Jim. 496 00:38:20,117 --> 00:38:21,282 Did you take Rita's money? 497 00:38:21,283 --> 00:38:22,816 Because this doesn't look like a gift, Jim, 498 00:38:22,817 --> 00:38:25,016 it looks like guilt! 499 00:38:25,017 --> 00:38:27,549 - And what does it matter to you? - What does it matter? 500 00:38:27,550 --> 00:38:29,249 Yeah, what point are you trying to prove? 501 00:38:29,250 --> 00:38:30,816 Jim, she's your patient! 502 00:38:30,817 --> 00:38:32,316 Why did you bring me here, Sarah? 503 00:38:32,317 --> 00:38:34,049 To make you feel better, is that it? 504 00:38:34,050 --> 00:38:35,949 Jim, I just think you're not in a good place right -- 505 00:38:35,950 --> 00:38:38,349 Look, I was just trying to make it right, Sarah. 506 00:38:38,350 --> 00:38:40,249 I mean, why couldn't you leave it alone?! 507 00:38:40,250 --> 00:38:41,917 Why didn't we just go?! 508 00:38:44,983 --> 00:38:47,817 [ Door opens, closes ] 509 00:38:53,450 --> 00:38:55,250 [ Engine starts, car departs ] 510 00:39:10,550 --> 00:39:12,716 - CAT: Jesus. - I'm fine, I'm fine. 511 00:39:12,717 --> 00:39:14,349 What did he do to you? 512 00:39:14,350 --> 00:39:16,282 I asked him about the money. 513 00:39:16,283 --> 00:39:17,316 What money? 514 00:39:17,317 --> 00:39:19,216 I just wanted to be wrong. 515 00:39:19,217 --> 00:39:21,117 I wanted you to be wrong. 516 00:40:12,150 --> 00:40:14,249 - MICHAEL: Cat? - Michael, is Dad there? 517 00:40:14,250 --> 00:40:15,516 MICHAEL: No. Why? Where are you? 518 00:40:15,517 --> 00:40:17,016 CAT: Could he have gone to the airport? 519 00:40:17,017 --> 00:40:19,416 Well, his stuff is still here. What's going on? 520 00:40:19,417 --> 00:40:21,250 CAT: Call me if he comes home. 521 00:40:32,983 --> 00:40:35,450 JIM: I wanted to show you something. 522 00:40:41,617 --> 00:40:44,917 Your mother thought this place was so beautiful, it was holy. 523 00:42:19,083 --> 00:42:20,483 Dad? 524 00:42:23,417 --> 00:42:25,816 - Cat. - You frightened Sarah. 525 00:42:25,817 --> 00:42:26,850 What? 526 00:42:27,983 --> 00:42:29,882 Did Mam find out you were taking money? 527 00:42:29,883 --> 00:42:31,016 Is that what happened? 528 00:42:31,017 --> 00:42:33,550 Is that what those phone messages are about? 529 00:42:35,683 --> 00:42:37,816 Jesus Christ, Dad, for the love of God, 530 00:42:37,817 --> 00:42:40,016 you got to tell me the truth now. 531 00:42:40,017 --> 00:42:42,082 I just want to go, Cat. 532 00:42:42,083 --> 00:42:43,816 Did Mam find out? 533 00:42:43,817 --> 00:42:46,517 Yes. And she forgave me. 534 00:42:48,017 --> 00:42:50,482 Now, I have a flight to catch. 535 00:42:50,483 --> 00:42:52,982 Oh, please, tell me what happened. 536 00:42:52,983 --> 00:42:55,917 Tell me. I have to know. 537 00:42:58,450 --> 00:43:00,417 Did you kill her? 538 00:43:02,017 --> 00:43:04,882 Oh, for Christ's sake, Cat. 539 00:43:04,883 --> 00:43:08,016 This is just about some lie that I told you years ago. 540 00:43:08,017 --> 00:43:09,282 If I'd known it would come to this, 541 00:43:09,283 --> 00:43:10,283 I'd have never have done it, 542 00:43:10,284 --> 00:43:12,116 and I can't make you feel any better 543 00:43:12,117 --> 00:43:14,517 about not being there when she died! 544 00:43:16,917 --> 00:43:19,816 [ Crying ] I have a friend in the gardaรญ. 545 00:43:19,817 --> 00:43:22,182 He said they found your fingerprints on Frank's gun, 546 00:43:22,183 --> 00:43:24,316 the one Barry used, and all I'd have to do 547 00:43:24,317 --> 00:43:25,716 is say that I don't know where you were 548 00:43:25,717 --> 00:43:26,816 the night Barry died. 549 00:43:26,817 --> 00:43:28,982 No, no, no. You won't do that, Cat. 550 00:43:28,983 --> 00:43:31,116 [ Crying ] Just tell me the truth, please. 551 00:43:31,117 --> 00:43:33,950 Why wouldn't you just let it go? 552 00:43:35,117 --> 00:43:39,149 I'll lose everything. We'll both lose everything, Cat. 553 00:43:39,150 --> 00:43:41,616 Just tell me -- 554 00:43:41,617 --> 00:43:43,682 What happened to my mam? 555 00:43:43,683 --> 00:43:46,517 And then you can go... 556 00:43:47,583 --> 00:43:50,217 ...and you never have to see me again. 557 00:44:06,650 --> 00:44:07,683 [ Gasps ] 558 00:44:14,817 --> 00:44:17,017 You wanted the truth, Cat. 559 00:44:17,917 --> 00:44:19,917 [ Sobs ] 560 00:44:21,117 --> 00:44:23,117 You were right. 561 00:44:27,850 --> 00:44:29,617 I killed your mother. 562 00:44:39,617 --> 00:44:41,550 [ Woman vocalizing ] 39852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.