All language subtitles for Biohackers.S02E06.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,083 --> 00:00:52,083 Jasper! 2 00:00:55,125 --> 00:00:56,125 Jasper! 3 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 Jasper! 4 00:01:04,500 --> 00:01:06,458 Jasper! Jasper! 5 00:01:07,166 --> 00:01:08,166 Wake up. 6 00:01:08,625 --> 00:01:10,250 Come on. Wake up. Come on. 7 00:01:44,708 --> 00:01:45,708 Fuck! 8 00:01:57,041 --> 00:01:59,250 Fuck. 9 00:02:00,125 --> 00:02:02,666 The hallway collapsed. Is there another way out? 10 00:02:03,166 --> 00:02:04,625 - Look in... - Huh? 11 00:02:05,500 --> 00:02:07,375 ...in my pocket. 12 00:02:10,416 --> 00:02:12,541 There's a shaft. 13 00:02:13,333 --> 00:02:14,333 Thanks. 14 00:02:16,291 --> 00:02:17,291 Jasper? 15 00:02:19,000 --> 00:02:21,666 Jasper. Jasper, wake up. 16 00:02:21,750 --> 00:02:24,500 Jasper! Jasper, can you hear me? We have to go now. 17 00:02:24,583 --> 00:02:25,583 Come on! 18 00:02:25,666 --> 00:02:27,083 Come on! 19 00:02:27,166 --> 00:02:29,526 - What? - It's okay. It's okay. We have to get out. 20 00:02:30,041 --> 00:02:31,750 - Can you stand up? - Wait, wait. 21 00:02:41,416 --> 00:02:42,416 You okay? 22 00:02:42,458 --> 00:02:44,375 Something's wrong with my leg. 23 00:02:44,875 --> 00:02:45,875 Come on. 24 00:02:46,625 --> 00:02:48,666 The door over there. 25 00:02:49,625 --> 00:02:51,333 There has to be another exit in the back. 26 00:03:00,208 --> 00:03:02,625 We have to help him. 27 00:03:33,666 --> 00:03:34,791 Help is on the way. 28 00:03:40,291 --> 00:03:41,500 Okay. 29 00:05:08,333 --> 00:05:09,166 Mia. 30 00:05:11,708 --> 00:05:12,708 Come on. 31 00:05:15,000 --> 00:05:16,625 We have to find the shaft. 32 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 It's here. 33 00:05:49,583 --> 00:05:51,083 Up there, huh? 34 00:05:51,166 --> 00:05:52,166 Mm-hmm. 35 00:06:47,916 --> 00:06:49,125 - Jasper. - Come on. 36 00:06:49,208 --> 00:06:50,625 - I can't hold on. - Here. 37 00:06:50,708 --> 00:06:53,000 Here. Hey, just a little more. 38 00:06:54,416 --> 00:06:56,101 Look at me. I'll pull you up. 39 00:06:58,041 --> 00:06:59,458 Climb! 40 00:06:59,541 --> 00:07:02,791 Got you! I got you. 41 00:07:03,500 --> 00:07:07,333 I got you. I got you. I got you. I got you. 42 00:07:09,500 --> 00:07:12,083 For our next date, let's stay home and watch a movie, okay? 43 00:07:13,125 --> 00:07:14,666 - Okay. - Okay. 44 00:07:14,750 --> 00:07:15,833 Okay. 45 00:07:19,708 --> 00:07:20,708 Okay. 46 00:07:41,291 --> 00:07:43,125 There's Winter's car. Come on. 47 00:08:09,958 --> 00:08:11,458 We're going to the hospital. 48 00:08:30,125 --> 00:08:31,125 Papa? 49 00:08:34,875 --> 00:08:36,083 Wait a minute. 50 00:08:38,041 --> 00:08:39,041 That way. 51 00:08:40,500 --> 00:08:41,583 Rheinhausen? 52 00:08:42,500 --> 00:08:43,541 To Lorenz? 53 00:08:43,625 --> 00:08:44,958 Yeah, we have to warn her. 54 00:08:45,916 --> 00:08:47,083 Fürstenberg's after her now. 55 00:08:47,166 --> 00:08:48,625 You need to see a doctor. 56 00:08:49,125 --> 00:08:50,885 We're the only ones who know she's in danger. 57 00:08:50,916 --> 00:08:52,756 My phone's dead. Your phone's with Fürstenberg. 58 00:08:52,791 --> 00:08:55,875 - If we don't warn her, no one will. - We don't know how long you've got left. 59 00:08:57,791 --> 00:08:58,791 It's okay. 60 00:08:59,750 --> 00:09:00,666 I can handle it. 61 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 Papa? 62 00:09:27,958 --> 00:09:28,958 Papa? 63 00:09:48,125 --> 00:09:49,125 Fuck! 64 00:10:04,166 --> 00:10:05,000 Niklas. 65 00:10:05,083 --> 00:10:07,375 I've been waiting for you here, and I'm starting to worry. 66 00:10:07,458 --> 00:10:08,458 Where are you? 67 00:10:10,125 --> 00:10:11,708 I can't really talk right now. 68 00:10:26,208 --> 00:10:28,333 You're welcome to stay here until Lotta gets home. 69 00:10:29,375 --> 00:10:30,375 Thanks. 70 00:10:34,375 --> 00:10:37,291 I really hope that she calms down. We don't have anything against her. 71 00:10:37,375 --> 00:10:39,695 It's complicated and confusing, and I wanna sort it all out 72 00:10:39,750 --> 00:10:41,750 so we can all return to being friends like before. 73 00:10:42,541 --> 00:10:43,833 Yeah, I do too. 74 00:10:50,666 --> 00:10:53,541 Hello. Um, it's an emergency. Can we talk to Tanja, please? 75 00:10:53,625 --> 00:10:54,916 Uh, she's not here. 76 00:10:55,000 --> 00:10:56,333 Where is she? 77 00:10:56,416 --> 00:10:59,166 She went to see someone named Jasper. I have no idea where. 78 00:10:59,250 --> 00:11:00,291 I'm Jasper. 79 00:11:00,833 --> 00:11:02,791 Do you have a phone? Ours are broken. 80 00:11:02,875 --> 00:11:04,416 Yes, of course. Come in. 81 00:11:09,750 --> 00:11:11,583 Here you are. 82 00:11:26,791 --> 00:11:27,833 INCOMING CALL MOM 83 00:11:28,458 --> 00:11:29,333 - What is it? - It's Mia. 84 00:11:29,416 --> 00:11:31,500 Fürstenberg knows what's going on. Get out of there. 85 00:11:31,583 --> 00:11:32,863 - Shit. - Jasper's with me. 86 00:11:34,041 --> 00:11:35,708 Fürstenberg took his phone. 87 00:11:36,291 --> 00:11:38,875 Goddammit. How much does he know? 88 00:11:38,958 --> 00:11:40,000 Everything. 89 00:11:40,083 --> 00:11:41,875 He read all of Jasper's messages. 90 00:11:48,916 --> 00:11:50,625 - Do you have the book? - Yeah. 91 00:11:50,708 --> 00:11:53,625 There are more, hundreds, all full of other projects like Homo Deus. 92 00:11:53,708 --> 00:11:55,541 Good. How are you doing? 93 00:11:56,250 --> 00:11:57,291 Not so good. 94 00:11:59,166 --> 00:12:01,666 Okay. Let's meet at the Excellence Center for the handover, 95 00:12:01,750 --> 00:12:03,270 then we can get everything sorted out. 96 00:12:03,333 --> 00:12:05,625 But the center's the first place he'll be looking for us. 97 00:12:05,708 --> 00:12:08,791 This process demands special equipment. And nobody else in Germany has it. 98 00:12:08,875 --> 00:12:09,875 CALL VON FÜRSTENBERG 99 00:12:16,541 --> 00:12:17,541 Wolfgang. 100 00:12:17,625 --> 00:12:18,666 Where you going? 101 00:12:19,250 --> 00:12:22,490 Did you really think I'd be okay with you not sticking to our agreement like this? 102 00:12:23,125 --> 00:12:24,458 I'm holding up my end. 103 00:12:24,958 --> 00:12:28,125 I'm saving your research until you get out of prison and can work again. 104 00:12:28,791 --> 00:12:30,500 You're forgetting the other part here, 105 00:12:30,583 --> 00:12:32,983 the one where I don't rat you out and get a shorter sentence. 106 00:12:34,083 --> 00:12:35,708 That's something I can't control. 107 00:12:35,791 --> 00:12:38,208 Mm. That's too bad. 108 00:12:38,291 --> 00:12:39,750 I have your documents. 109 00:12:39,833 --> 00:12:41,041 Your lab was destroyed. 110 00:12:41,875 --> 00:12:43,833 - You need me. - I don't need anybody. 111 00:12:44,666 --> 00:12:47,041 I have my knowledge, my education, my ideas, 112 00:12:47,125 --> 00:12:48,958 and I know Homo Deus inside and out. 113 00:12:49,041 --> 00:12:51,583 I can just start over again. The only thing I need is... 114 00:12:51,666 --> 00:12:52,833 Mia. 115 00:12:53,875 --> 00:12:54,875 You need Mia. 116 00:13:11,833 --> 00:13:13,166 Hey, Siri, FaceTime Weber. 117 00:13:15,750 --> 00:13:18,416 Autopilot activated. 118 00:13:21,083 --> 00:13:22,583 Hello, Professor? 119 00:13:22,666 --> 00:13:23,746 I have proof that will show 120 00:13:23,791 --> 00:13:26,041 Baron von Fürstenberg is the one behind this, 121 00:13:26,125 --> 00:13:27,291 not just Homo Deus. 122 00:13:27,375 --> 00:13:29,500 There are other projects just like it in scale. 123 00:13:29,583 --> 00:13:31,500 Uh, how many other projects? 124 00:13:32,125 --> 00:13:33,750 A lot. A whole lot. 125 00:13:34,416 --> 00:13:36,166 I want you to call the DA with a new deal, 126 00:13:36,250 --> 00:13:39,875 and you can tell him that I'm prepared to disclose dozens of secret projects 127 00:13:39,958 --> 00:13:42,708 as well as my colleagues and sponsors if he lets me go free. 128 00:13:43,333 --> 00:13:45,833 You need to make sure you know what this means for you 129 00:13:46,416 --> 00:13:47,936 and how many enemies you'll be making. 130 00:13:48,000 --> 00:13:50,833 If everyone likes you, you lack character. Okay? 131 00:13:50,916 --> 00:13:52,833 - So can you do this? - Yeah. 132 00:13:53,416 --> 00:13:56,333 I think that's exactly the kind of deal the DA will happily accept. 133 00:13:56,416 --> 00:13:57,416 Very good. 134 00:14:08,083 --> 00:14:10,833 Autopilot deactivated. 135 00:14:20,791 --> 00:14:22,083 Out of the way, please. 136 00:14:22,166 --> 00:14:23,958 - Is my father in there? - Excuse me. 137 00:14:24,666 --> 00:14:26,375 I need to know where my father is. 138 00:14:55,083 --> 00:14:57,791 - Okay? - I think it's getting worse. Let's go. 139 00:15:20,416 --> 00:15:21,416 Hey. 140 00:15:22,000 --> 00:15:23,000 It's okay. 141 00:15:30,541 --> 00:15:32,000 Man, you guys look like shit. 142 00:15:38,958 --> 00:15:39,958 The book. 143 00:15:45,916 --> 00:15:46,916 Thanks, Monique. 144 00:16:49,958 --> 00:16:51,000 Papa! 145 00:16:51,833 --> 00:16:53,041 No, I'm in your lab. 146 00:16:55,000 --> 00:16:56,083 So can you come? 147 00:17:06,791 --> 00:17:08,625 Where's the ultrasound helmet for sonication? 148 00:17:08,708 --> 00:17:11,726 There hasn't been a high success rate for it to be profitable since you left. 149 00:17:11,750 --> 00:17:13,750 - Our budget got cut. - And the rest? Where is it? 150 00:17:13,833 --> 00:17:15,791 We sold the controller and the helmet. 151 00:17:15,875 --> 00:17:18,041 Oh shit! Looks like you cut the wrong corners. 152 00:17:18,125 --> 00:17:19,916 What do we absolutely need to save her? 153 00:17:20,625 --> 00:17:23,250 We need a brain-computer interface with a different polarization. 154 00:17:23,333 --> 00:17:25,601 Then we'll break through the blood-brain barrier 155 00:17:25,625 --> 00:17:28,125 so that it can be infiltrated by Mia's immune system. 156 00:17:28,208 --> 00:17:29,750 How long will it take to get? 157 00:17:29,833 --> 00:17:31,458 There aren't any in Germany. 158 00:17:31,541 --> 00:17:32,708 How long? 159 00:17:32,791 --> 00:17:35,271 - I know... I know where one is. - A few days, maybe. 160 00:17:35,958 --> 00:17:38,250 There's an interface in the apartment. 161 00:17:38,333 --> 00:17:39,750 What? 162 00:17:39,833 --> 00:17:41,375 Mia! Diazepam now! 163 00:17:41,458 --> 00:17:43,083 - I'm on it! - Mia. 164 00:17:43,166 --> 00:17:44,875 - I'll get the interface. - Okay. 165 00:17:44,958 --> 00:17:47,125 Mia, calm down! Mia, calm down! 166 00:17:47,208 --> 00:17:48,208 Calm down! 167 00:17:48,791 --> 00:17:50,000 Come here, Mia. 168 00:17:50,083 --> 00:17:51,934 Look at me. Hey, look at me, okay? 169 00:17:51,958 --> 00:17:53,416 It's okay. Look at me. 170 00:17:53,500 --> 00:17:55,666 Hey, you're good. You're good. 171 00:17:55,750 --> 00:17:57,875 Come here. Everything's okay. 172 00:18:13,666 --> 00:18:15,666 Well, I'm sure you have questions. 173 00:18:30,875 --> 00:18:32,458 Hey! You're awake. 174 00:18:32,541 --> 00:18:34,125 Question. Did you drive here? 175 00:18:36,000 --> 00:18:37,625 - Mia needs us. - Mm-hmm. 176 00:18:38,625 --> 00:18:40,291 Our forefathers, 177 00:18:42,166 --> 00:18:46,041 your great-grandfather, your grandfather, me now, 178 00:18:47,958 --> 00:18:49,875 we are patrons of the sciences. 179 00:18:52,500 --> 00:18:54,000 There are some things, though, 180 00:18:55,708 --> 00:18:58,333 that the world is not yet ready to be shown. 181 00:19:00,916 --> 00:19:04,750 Powerful sources of energy that would be misused as weapons, 182 00:19:04,833 --> 00:19:06,875 artificial intelligence 183 00:19:07,875 --> 00:19:11,125 that would replace human interaction completely. 184 00:19:13,166 --> 00:19:14,708 All things humanity wants, 185 00:19:16,583 --> 00:19:21,250 yet all they see are themselves and their own microcosms. 186 00:19:24,125 --> 00:19:26,291 Someone must see the bigger picture. 187 00:19:27,208 --> 00:19:29,208 That's what we have to do. 188 00:19:32,833 --> 00:19:35,750 Tanja Lorenz has developed a new medication 189 00:19:36,666 --> 00:19:38,750 that prevents every illness entirely. 190 00:19:40,583 --> 00:19:41,583 Homo Deus. 191 00:19:42,625 --> 00:19:46,291 It would lead to explosive overpopulation, 192 00:19:47,708 --> 00:19:50,083 wars fought over drinking water, food, and space. 193 00:19:57,041 --> 00:20:00,333 The key to Lorenz's discovery is your friend Mia. 194 00:20:02,541 --> 00:20:04,458 And Lorenz is on her way to her now. 195 00:20:07,750 --> 00:20:09,333 Those two can't meet up. 196 00:20:16,458 --> 00:20:17,458 Where's Mia? 197 00:20:27,375 --> 00:20:28,416 I'm not sure. 198 00:20:32,375 --> 00:20:34,000 I know who I can ask though. 199 00:20:41,750 --> 00:20:42,750 Here. 200 00:20:43,208 --> 00:20:44,208 Okay. 201 00:20:47,875 --> 00:20:49,583 You guys go ahead. Give me a sec. 202 00:20:51,291 --> 00:20:52,208 Hey. 203 00:20:52,291 --> 00:20:53,291 Hey. 204 00:20:53,666 --> 00:20:55,666 Sorry I couldn't really talk before. 205 00:20:56,791 --> 00:20:59,791 - There was a fire on our property. - What? You holding up okay? 206 00:20:59,875 --> 00:21:01,166 Yeah, it's all good. 207 00:21:02,458 --> 00:21:03,708 So are you still at home? 208 00:21:03,791 --> 00:21:05,875 No, I'm at the Excellence Center. 209 00:21:06,375 --> 00:21:09,125 Mia's in really bad shape. Lorenz is trying to save her. 210 00:21:09,708 --> 00:21:11,250 Shit. Think I should come? 211 00:21:11,875 --> 00:21:14,809 That's nice of you, but I think there's enough of us here already. 212 00:21:14,833 --> 00:21:17,708 Let's just meet at home later, and we can talk all about it then. 213 00:21:18,625 --> 00:21:20,041 No one wants to keep fighting, 214 00:21:20,125 --> 00:21:21,333 especially not me. 215 00:21:21,416 --> 00:21:22,833 Yeah, I'll see you at home. 216 00:21:23,708 --> 00:21:25,583 - Talk to you then. - See you later. 217 00:21:42,166 --> 00:21:45,041 The guilt you feel now speaks to your good character. 218 00:21:47,583 --> 00:21:50,958 And so does the loyalty you have to your family, you know. 219 00:22:09,166 --> 00:22:12,416 Okay. So just to make sure I've got this right. 220 00:22:12,916 --> 00:22:14,708 You say the ultrasound waves jolt the tissue 221 00:22:14,791 --> 00:22:17,875 so that the membranes expand and immune system can get inside? 222 00:22:17,958 --> 00:22:20,375 Yeah. The wrong setting would soften her entire brain, 223 00:22:20,458 --> 00:22:22,125 not just the blood-brain barrier. 224 00:22:22,625 --> 00:22:26,875 Not good. New idea. We could find out what kind of nanoparticles Winter used 225 00:22:26,958 --> 00:22:29,125 to get Oblivion into the brain and then used them... 226 00:22:31,000 --> 00:22:34,000 Doing that would take weeks. This is Mia's only chance. 227 00:22:37,041 --> 00:22:40,125 This is the shittiest idea in the entire history of shitty ideas. 228 00:22:40,708 --> 00:22:43,000 Okay, so Oblivion folds the protein in the brain, 229 00:22:43,083 --> 00:22:45,083 responsible for the manifestation of memories. 230 00:22:45,166 --> 00:22:48,500 But from what I'm seeing, the newly folded protein is a prison 231 00:22:48,583 --> 00:22:52,166 that changes the shape of the same proteins until they no longer... 232 00:22:52,250 --> 00:22:54,541 My name is Emma Mia Akerlund. 233 00:22:54,625 --> 00:22:56,642 ...voluntarily and of sound mind... 234 00:22:56,666 --> 00:22:58,166 Don't worry about it. 235 00:22:58,250 --> 00:23:00,708 It's like Creutzfeldt-Jakob, just 1,000 times faster. 236 00:23:00,791 --> 00:23:03,583 I worked with Fürstenberg and Winter. I helped them both... 237 00:23:04,833 --> 00:23:05,833 voluntarily. 238 00:23:06,291 --> 00:23:07,291 I just forgot. 239 00:23:11,125 --> 00:23:12,375 I made a deal with them. 240 00:23:17,375 --> 00:23:19,083 I'm so sorry I got you all into this. 241 00:23:19,166 --> 00:23:21,250 Hey. We all have good days and bad days, right? 242 00:23:21,333 --> 00:23:23,500 Yeah, and we'll talk about it all when you wake up. 243 00:23:23,583 --> 00:23:25,708 You're not in any state to do that right now. 244 00:23:25,791 --> 00:23:28,250 And just so you know, we love you the way you are. 245 00:23:28,333 --> 00:23:29,333 Yeah. 246 00:23:29,666 --> 00:23:31,625 - Let's get this thing started. - Okay. 247 00:23:31,708 --> 00:23:33,500 You sure you trust me to do this? 248 00:23:34,708 --> 00:23:37,666 You would've killed me a while ago if you wanted to do that. 249 00:23:39,583 --> 00:23:40,666 I could be wrong. 250 00:23:48,791 --> 00:23:50,625 Okay. We'll do 60 seconds per burst. 251 00:23:50,708 --> 00:23:52,416 Sinus-shaped ultrasound impulses, 252 00:23:52,500 --> 00:23:55,708 frequency 515 kHz at 5,000 cycles per burst. 253 00:23:55,791 --> 00:23:56,791 5,000 cycles. 254 00:23:56,875 --> 00:23:59,833 And an interburst interval of 64 milliseconds. 255 00:23:59,916 --> 00:24:00,916 Okay. 256 00:24:01,500 --> 00:24:02,583 Ready? 257 00:24:05,291 --> 00:24:07,458 All right, then. Here we go. 258 00:24:23,208 --> 00:24:24,750 Where are my friends? 259 00:24:27,958 --> 00:24:30,916 You wanna open your present? Guess what it is. 260 00:24:31,625 --> 00:24:33,625 Do you wanna know what it really meant? 261 00:24:39,375 --> 00:24:41,833 - What do you want? - To explain! 262 00:24:42,666 --> 00:24:45,000 - Please, talk to me. - Why? 263 00:24:45,916 --> 00:24:46,916 Why? 264 00:24:50,875 --> 00:24:52,041 What do you think, huh? 265 00:24:52,125 --> 00:24:54,708 You just show up and say sorry, and now everything is okay? 266 00:25:03,791 --> 00:25:05,458 Come, come, Mia. 267 00:25:08,166 --> 00:25:09,500 We have a problem. 268 00:25:10,583 --> 00:25:14,625 You can't run around freely with knowledge of the Homo Deus medication. 269 00:25:15,791 --> 00:25:18,416 Either you forget everything in the past 24 hours, 270 00:25:18,500 --> 00:25:20,583 or I'll have to make you disappear. 271 00:25:22,125 --> 00:25:23,625 Forever. 272 00:25:25,000 --> 00:25:27,833 There's a research project called Oblivion, 273 00:25:28,666 --> 00:25:30,791 the morning-after pill for shitty days. 274 00:25:31,791 --> 00:25:34,791 It would be interesting to find out how it works 275 00:25:35,500 --> 00:25:36,500 for you. 276 00:25:38,625 --> 00:25:40,000 Never. 277 00:25:40,500 --> 00:25:41,833 You're young. 278 00:25:41,916 --> 00:25:45,250 You spent the past year trying to complete your father's mission. 279 00:25:45,750 --> 00:25:49,250 Now you're free. You can look forward. I don't wanna take that away. 280 00:25:51,541 --> 00:25:53,208 What about Lorenz? 281 00:25:53,291 --> 00:25:54,916 Lorenz is going to jail. 282 00:25:55,833 --> 00:25:58,500 - What do you use Homo Deus for? - Nothing. 283 00:25:59,291 --> 00:26:02,416 No one will ever know. I'll make sure all the records of it disappear. 284 00:26:04,041 --> 00:26:05,041 I'm on your side. 285 00:26:05,541 --> 00:26:06,625 Had it been up to me, 286 00:26:06,708 --> 00:26:09,208 Homo Deus would never even have been explored. 287 00:26:18,958 --> 00:26:21,500 I knew I could trust your moral compass. 288 00:26:22,541 --> 00:26:24,291 Grandma! I can't understand you! 289 00:26:29,958 --> 00:26:33,708 Hey. Oh, sweetheart. Baby girl. Oh. 290 00:26:35,458 --> 00:26:37,708 They'll always be with you in your heart. 291 00:26:47,208 --> 00:26:48,416 A part of you. 292 00:26:55,250 --> 00:26:58,666 And they'll live on in your memory forever. 293 00:27:06,458 --> 00:27:08,250 You'll never forget them. 294 00:27:38,000 --> 00:27:39,083 She's alive. 295 00:27:42,208 --> 00:27:44,625 Good. Then let's finish what we started. 296 00:27:47,708 --> 00:27:48,708 Watch Lorenz now. 297 00:27:49,333 --> 00:27:52,041 She knows Oblivion alone won't be enough for her. 298 00:28:01,916 --> 00:28:03,125 You lied to me. 299 00:28:03,208 --> 00:28:05,041 You financed Homo Deus. 300 00:28:05,125 --> 00:28:07,085 My brother and my parents are dead because of you. 301 00:28:07,125 --> 00:28:09,059 - It's your fault. - I don't want to hurt you, Mia. 302 00:28:09,083 --> 00:28:10,083 Lotta. 303 00:28:10,708 --> 00:28:12,958 - Please let us go. - I can't do that. 304 00:28:13,041 --> 00:28:15,791 Fuck, Lotta! Your psycho dad's doing something to Mia! 305 00:28:15,875 --> 00:28:18,083 - She needs help! - He's not gonna harm her. 306 00:28:18,166 --> 00:28:22,125 Since I met Mia, she just used everyone for her own personal vendetta. 307 00:28:22,208 --> 00:28:25,333 You said it's okay to sacrifice one life to save many. 308 00:28:25,416 --> 00:28:27,583 Oh, but not if it means you'd be affected. 309 00:28:29,208 --> 00:28:30,708 And you attacked a train, Jasper! 310 00:28:30,791 --> 00:28:32,541 You guys are the psychos! 311 00:28:32,625 --> 00:28:34,625 My father's just fixing what Lorenz couldn't! 312 00:28:35,291 --> 00:28:37,333 What? 313 00:28:42,708 --> 00:28:45,458 Why? Why pay for Homo Deus if you're not gonna use it? 314 00:28:46,041 --> 00:28:47,833 To make sure nobody misuses it. 315 00:28:47,916 --> 00:28:50,601 Everybody should have the right to make decisions about their health. 316 00:28:50,625 --> 00:28:53,208 If everyone could choose between getting healed or not, 317 00:28:53,291 --> 00:28:55,625 they would obviously all choose to be healed. 318 00:28:55,708 --> 00:28:57,875 The world's population is already being pushed. 319 00:28:57,958 --> 00:28:59,333 The planet is collapsing. 320 00:28:59,416 --> 00:29:01,833 It needs someone to take on this responsibility. 321 00:29:01,916 --> 00:29:04,291 Homo Deus is a part of me. And no one could take it away. 322 00:29:04,375 --> 00:29:06,295 That's not a choice you get to make. 323 00:29:19,458 --> 00:29:21,000 Family is a complicated thing. 324 00:29:22,375 --> 00:29:23,583 Leave me alone. 325 00:29:26,375 --> 00:29:29,458 As a child, I also just wanted my parents to love me. 326 00:29:29,541 --> 00:29:31,500 I did anything for their love. 327 00:29:44,833 --> 00:29:46,416 I was the best student at my school. 328 00:29:47,333 --> 00:29:49,333 I was the youngest professor in Germany. 329 00:29:49,833 --> 00:29:52,333 - It was never enough. Never enough. - Can you just shut it? 330 00:29:52,416 --> 00:29:54,791 The people that I got recognition from, 331 00:29:54,875 --> 00:29:55,875 my professors, 332 00:29:57,375 --> 00:29:58,708 the scientific community, 333 00:29:58,791 --> 00:30:00,083 my investors. 334 00:30:00,833 --> 00:30:03,541 My whole life, I always took the path that others chose for me. 335 00:30:03,625 --> 00:30:05,625 - Don't make the same mistake. - Shut up right now! 336 00:30:05,666 --> 00:30:06,875 Hey, Lotta. 337 00:30:08,750 --> 00:30:09,833 Sit down right now. 338 00:30:09,916 --> 00:30:11,208 You're not gonna shoot. 339 00:30:13,083 --> 00:30:15,083 You're better than that. I know you. 340 00:30:15,166 --> 00:30:16,166 Sit down! 341 00:30:25,458 --> 00:30:27,125 Nothing's happened yet. 342 00:30:28,583 --> 00:30:29,666 It's okay. 343 00:30:31,375 --> 00:30:32,708 We'll figure things out. 344 00:30:41,333 --> 00:30:42,250 Fuck! 345 00:30:50,791 --> 00:30:52,958 Watch out, Papa! 346 00:31:09,833 --> 00:31:10,833 No! 347 00:31:12,375 --> 00:31:14,583 I said stop it! 348 00:31:28,083 --> 00:31:30,541 We need an ambulance at the Freiburg Institute. 349 00:31:31,125 --> 00:31:33,250 Two people are injured. Immediately. 350 00:33:26,458 --> 00:33:28,208 - Hey. - Hey. 351 00:33:29,625 --> 00:33:30,625 How are you? 352 00:33:32,000 --> 00:33:33,000 How's your leg? 353 00:33:34,916 --> 00:33:36,458 Better than your broken arm. 354 00:33:44,875 --> 00:33:45,875 Hey. 355 00:33:45,916 --> 00:33:47,000 Mia! 356 00:33:48,250 --> 00:33:51,291 And is your head back in order? Did the sonication work? 357 00:33:53,125 --> 00:33:55,291 Any time, but let's not do it again. 358 00:33:56,708 --> 00:33:57,708 Yeah. 359 00:34:18,958 --> 00:34:21,916 - Where's Lorenz? - She had an appointment with her lawyer. 360 00:34:26,041 --> 00:34:27,125 And Fürstenberg? 361 00:34:28,666 --> 00:34:29,666 Is he? 362 00:34:38,708 --> 00:34:39,916 And Lotta? 363 00:34:53,958 --> 00:34:55,583 What happened? 364 00:35:05,333 --> 00:35:06,333 Papa? 365 00:35:08,666 --> 00:35:10,500 I want... 366 00:35:12,666 --> 00:35:14,416 Could you give us a minute alone with him? 367 00:35:14,500 --> 00:35:16,166 - I'm almost done. - Right now, please. 368 00:35:25,791 --> 00:35:29,125 It's something... it's something that can't wait, okay? 369 00:35:30,958 --> 00:35:33,625 You have to do something for me... 370 00:35:37,916 --> 00:35:40,250 ...for the... for the family. 371 00:36:59,750 --> 00:37:00,750 How are you doing? 372 00:37:03,458 --> 00:37:04,458 My arm... 373 00:37:05,583 --> 00:37:08,458 but up here, it's working again. 374 00:37:09,958 --> 00:37:11,708 You have a good immune system. 375 00:37:13,125 --> 00:37:14,166 Yeah, the best. 376 00:37:17,375 --> 00:37:18,375 Thank you. 377 00:37:19,708 --> 00:37:21,041 Thank you for the book. 378 00:37:22,166 --> 00:37:24,541 And now Homo Deus can benefit everybody. 379 00:37:29,000 --> 00:37:30,708 Well, you wanted to see me, so... 380 00:37:34,791 --> 00:37:36,000 I thought you did. 381 00:38:00,958 --> 00:38:01,958 Mia! 382 00:38:02,541 --> 00:38:03,541 What? 383 00:38:18,875 --> 00:38:19,875 No. 384 00:40:16,958 --> 00:40:20,000 MOVING VAN 11.99 €/HR 385 00:40:20,083 --> 00:40:25,666 ♪ There is something In the weather coming ♪ 386 00:40:25,750 --> 00:40:29,291 ♪ It's the springtime floating on ♪ 387 00:40:29,375 --> 00:40:31,666 ♪ Upon the city ♪ 388 00:40:31,750 --> 00:40:34,125 ♪ I won't blow it ♪ 389 00:40:34,208 --> 00:40:37,208 ♪ I won't blow it ♪ 390 00:40:38,916 --> 00:40:44,250 ♪ I will leave this town by the weekend ♪ 391 00:40:44,333 --> 00:40:50,125 ♪ If you buy me a ticket Out to save my money ♪ 392 00:40:50,208 --> 00:40:55,416 ♪ For the dark days, honey, for the dark ♪ 393 00:40:57,583 --> 00:40:59,875 ♪ And I miss the comfort ♪ 394 00:40:59,958 --> 00:41:03,000 ♪ In being trusted ♪ 395 00:41:03,083 --> 00:41:06,458 ♪ By the king and the princess ♪ 396 00:41:06,541 --> 00:41:09,458 ♪ The king and the princess ♪ 397 00:41:09,541 --> 00:41:12,541 ♪ I might float ♪ 398 00:41:12,625 --> 00:41:15,708 ♪ For a second ♪ 399 00:41:15,791 --> 00:41:21,250 ♪ Through the shadows of my reason ♪ 400 00:41:21,333 --> 00:41:25,125 ♪ For my own ♪ 401 00:41:25,208 --> 00:41:28,333 ♪ My own children ♪ 402 00:41:28,416 --> 00:41:33,791 ♪ On the rainbow above the ocean ♪ 403 00:41:33,875 --> 00:41:37,666 ♪ I might float ♪ 404 00:41:37,750 --> 00:41:40,875 ♪ For a second ♪ 405 00:41:40,958 --> 00:41:46,500 ♪ Through the shadows of my reason ♪ 406 00:41:46,583 --> 00:41:50,416 ♪ For my own ♪ 407 00:41:50,500 --> 00:41:53,166 ♪ My own children ♪ 408 00:41:53,708 --> 00:41:56,666 ♪ On the rainbow ♪ 409 00:41:56,750 --> 00:41:59,083 ♪ Above the ocean ♪ 410 00:41:59,166 --> 00:42:02,958 ♪ I might float ♪ 411 00:42:03,041 --> 00:42:06,166 ♪ For a second ♪ 412 00:42:06,250 --> 00:42:11,791 ♪ Through the shadows of my reason ♪ 413 00:42:11,875 --> 00:42:15,708 ♪ For my own ♪ 414 00:42:15,791 --> 00:42:18,458 ♪ My own children ♪ 415 00:42:19,000 --> 00:42:21,958 ♪ On the rainbow ♪ 416 00:42:22,041 --> 00:42:24,416 ♪ Above the ocean ♪ 417 00:42:24,500 --> 00:42:28,291 ♪ I might float ♪ 418 00:42:28,375 --> 00:42:31,500 ♪ For a second ♪ 419 00:42:31,583 --> 00:42:37,125 ♪ Through the shadows of my reason ♪ 420 00:42:37,208 --> 00:42:41,041 ♪ For my own ♪ 421 00:42:41,125 --> 00:42:43,791 ♪ My own children ♪ 422 00:42:44,291 --> 00:42:47,291 ♪ On the rainbow ♪ 423 00:42:47,375 --> 00:42:49,750 ♪ Above the ocean ♪ 30457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.