Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,666 --> 00:00:14,750
Hello.
2
00:00:16,250 --> 00:00:17,833
Can you step out of the car?
3
00:00:20,833 --> 00:00:21,875
Is there a problem?
4
00:00:22,416 --> 00:00:23,416
Don't know yet.
5
00:00:28,708 --> 00:00:30,625
I'd like to take a look in your bag.
6
00:00:31,458 --> 00:00:32,458
How come?
7
00:00:43,625 --> 00:00:44,625
Do I know you?
8
00:00:45,541 --> 00:00:46,625
I don't think so.
9
00:00:47,791 --> 00:00:49,458
Don't know a lot of older men.
10
00:00:51,416 --> 00:00:52,583
Can we go now?
11
00:01:45,458 --> 00:01:47,333
Well... Shit.
12
00:01:49,708 --> 00:01:52,041
The man we told you about,
do you know him?
13
00:01:52,125 --> 00:01:54,000
The book I told you about, where is it?
14
00:01:55,958 --> 00:01:58,583
Look, he recognized me tonight.
He's the man who took us.
15
00:01:59,083 --> 00:02:00,458
My mother nearly recognized you.
16
00:02:01,625 --> 00:02:04,041
You betrayed your professor
and got your name everywhere.
17
00:02:04,125 --> 00:02:04,958
That's on you.
18
00:02:07,958 --> 00:02:09,750
And I'd like to have my dress returned.
19
00:02:09,833 --> 00:02:10,833
Thanks.
20
00:02:11,583 --> 00:02:12,583
What?
21
00:02:14,250 --> 00:02:15,833
What are we gonna do now?
22
00:02:15,916 --> 00:02:17,083
Clearly, I can't rely on you.
23
00:02:17,166 --> 00:02:19,208
So I'll just come up with something else,
I guess.
24
00:02:25,083 --> 00:02:26,583
She should learn some self-control.
25
00:02:28,375 --> 00:02:29,500
At least she has a heart.
26
00:02:55,291 --> 00:02:56,375
Finally.
27
00:02:57,625 --> 00:02:58,833
This is the man.
28
00:02:58,916 --> 00:03:00,125
Andi? What about him?
29
00:03:00,208 --> 00:03:01,888
Don't play dumb with me. I'm not an idiot!
30
00:03:01,916 --> 00:03:03,796
This is who kidnapped me,
and you were in on it!
31
00:03:03,833 --> 00:03:07,125
This is all total nonsense.
This is Andreas Winter. He's a journalist.
32
00:03:07,666 --> 00:03:10,000
No. That's the guy. No doubt about it.
33
00:03:10,083 --> 00:03:11,541
Where did they take me?
34
00:03:12,333 --> 00:03:13,583
I told you I don't know where.
35
00:03:13,666 --> 00:03:14,958
Yeah, and I don't believe that.
36
00:03:15,791 --> 00:03:17,208
Okay, then don't.
37
00:03:18,750 --> 00:03:19,750
I have to find this lab.
38
00:03:19,833 --> 00:03:21,666
I need to know what happened,
what they did.
39
00:03:21,750 --> 00:03:23,041
Good luck.
40
00:03:23,125 --> 00:03:25,791
- It's a bit late for guests.
- They were just going.
41
00:03:26,666 --> 00:03:29,166
- Goodnight.
- Goodnight.
42
00:03:31,333 --> 00:03:32,375
You have to help me.
43
00:03:32,458 --> 00:03:33,458
Help you?
44
00:03:36,750 --> 00:03:37,750
No, I don't.
45
00:03:51,000 --> 00:03:53,416
I'll send my contact's info for the boat.
46
00:03:53,500 --> 00:03:55,740
- That's very kind.
- Well, since we're island neighbors.
47
00:03:58,791 --> 00:04:01,250
- Have I introduced Dr. Winter to you?
- Nice to meet you.
48
00:04:01,333 --> 00:04:04,333
- He's an excellent scientific journalist.
- I'm still a scientist at heart.
49
00:04:04,375 --> 00:04:05,375
Yeah, that's true.
50
00:04:05,750 --> 00:04:08,041
Everything he says
is a bit too complicated for me.
51
00:04:10,125 --> 00:04:13,041
- Well, drive safely. Glad you could come.
- We will. Have a good night.
52
00:04:13,125 --> 00:04:14,625
- Yes. Thanks, you too.
- Goodnight.
53
00:04:17,875 --> 00:04:19,041
Why was Mia here?
54
00:04:20,333 --> 00:04:21,916
Because I asked her to come.
55
00:04:23,625 --> 00:04:24,750
Why would you do that?
56
00:04:26,666 --> 00:04:29,208
Keeping a good eye on my investments.
57
00:04:30,041 --> 00:04:32,083
Is that a problem for you?
58
00:04:34,583 --> 00:04:35,583
No.
59
00:04:35,958 --> 00:04:36,958
Good.
60
00:04:44,708 --> 00:04:46,750
BARON VON FÜRSTENBERG
61
00:04:46,833 --> 00:04:48,458
VON FÜRSTENBERG DONATES AGAIN
62
00:04:52,000 --> 00:04:54,625
WOLFGANG VON FÜRSTENBERG PRIZE
FOR BIOLOGY RESEARCH
63
00:04:59,833 --> 00:05:00,833
You okay?
64
00:05:01,666 --> 00:05:02,750
Yeah, all good.
65
00:05:05,375 --> 00:05:06,416
Just read it later.
66
00:05:08,083 --> 00:05:09,083
Yeah.
67
00:05:14,458 --> 00:05:15,916
DR. REUTHER
MOBILE
68
00:05:18,125 --> 00:05:20,083
DECLINE
69
00:05:25,750 --> 00:05:29,416
I don't really wanna go home
to Lotta and all that stuff.
70
00:05:30,000 --> 00:05:33,666
And plus, it could be dangerous, right?
Since Winter must know where you live.
71
00:05:33,750 --> 00:05:35,375
Yeah, for sure.
72
00:05:41,125 --> 00:05:43,708
Well, you can sleep at my place
if you don't wanna go home yet.
73
00:05:44,458 --> 00:05:48,250
Yeah, I think that's a good idea.
To be extra safe.
74
00:05:48,833 --> 00:05:49,833
Yeah.
75
00:05:50,791 --> 00:05:51,791
Safety first.
76
00:06:08,666 --> 00:06:09,666
Why me?
77
00:06:15,000 --> 00:06:16,208
I ask myself that.
78
00:06:17,000 --> 00:06:18,458
♪ This dream... ♪
79
00:06:19,125 --> 00:06:21,291
Well, I don't mean you. I ask why me?
80
00:06:23,541 --> 00:06:25,958
Everyone's the center
of their own universe, huh?
81
00:06:29,041 --> 00:06:31,833
♪ 'Cause this life I'm living... ♪
82
00:06:36,541 --> 00:06:39,208
I used to be so scared
that my Huntington's would break out,
83
00:06:41,583 --> 00:06:46,166
that my personality would change,
or that my brain would deteriorate.
84
00:06:47,666 --> 00:06:50,750
Now all this shit that's happening to you
feels worse somehow.
85
00:06:53,666 --> 00:06:55,708
Well, for you, of course, but also for me.
86
00:07:00,500 --> 00:07:01,875
I'm just scared that...
87
00:07:03,791 --> 00:07:05,750
that I'll forget who I am soon,
88
00:07:07,875 --> 00:07:10,708
what I'm made of, what drives me.
89
00:07:14,500 --> 00:07:16,750
The only thing I have are my memories.
90
00:07:22,541 --> 00:07:26,000
And the worst part is
I don't even know who I can trust now.
91
00:07:27,166 --> 00:07:28,458
Lotta, Niklas,
92
00:07:29,000 --> 00:07:31,958
Lorenz, my therapist, and...
93
00:07:33,416 --> 00:07:34,458
myself even.
94
00:07:36,458 --> 00:07:37,625
You can trust me.
95
00:07:40,625 --> 00:07:41,708
Even if every three weeks
96
00:07:41,791 --> 00:07:43,875
I have to come back
because you forgot again.
97
00:07:51,875 --> 00:07:53,791
Just never lie to me again, okay?
98
00:07:56,166 --> 00:07:57,166
Okay.
99
00:08:14,125 --> 00:08:15,708
I may have lied one other time.
100
00:08:19,958 --> 00:08:22,166
When I mentioned
that there was another girl.
101
00:08:22,875 --> 00:08:24,875
When I said I wasn't faithful...
102
00:08:27,291 --> 00:08:28,375
there was nobody.
103
00:08:32,500 --> 00:08:35,166
I don't know.
I just thought when you said that we...
104
00:09:13,333 --> 00:09:15,833
I'M AT THE BAKERY
105
00:09:50,666 --> 00:09:51,916
You're bleeding.
106
00:09:52,500 --> 00:09:53,958
You're bleeding here.
107
00:09:57,208 --> 00:09:58,791
Can I get my ball back now?
108
00:10:04,833 --> 00:10:05,833
Hey, you brat!
109
00:10:13,833 --> 00:10:14,875
Ben, wait!
110
00:10:18,833 --> 00:10:19,875
Ben!
111
00:10:20,750 --> 00:10:21,875
Where are you?
112
00:10:30,333 --> 00:10:31,333
Ben!
113
00:10:33,375 --> 00:10:34,583
Emma!
114
00:10:34,666 --> 00:10:35,666
Ben!
115
00:10:37,916 --> 00:10:40,000
Emma?
116
00:10:44,041 --> 00:10:45,041
Ben?
117
00:10:51,791 --> 00:10:52,791
Emma!
118
00:10:56,125 --> 00:10:57,291
Emma!
119
00:11:02,750 --> 00:11:03,958
Ben!
120
00:11:16,333 --> 00:11:18,000
My name is Emma Mia Engels.
121
00:11:20,666 --> 00:11:22,333
Okay. Okay.
122
00:11:24,875 --> 00:11:28,291
My name is Emma Mia Engels.
My brother is Ben Engels.
123
00:11:28,375 --> 00:11:31,333
My name is Emma Mia Engels.
My brother is Ben Engels.
124
00:11:31,416 --> 00:11:33,500
Hey, what's going on?
125
00:11:34,791 --> 00:11:36,208
I'm forgetting my brother.
126
00:11:37,458 --> 00:11:39,184
My brother is Ben Engels.
127
00:11:39,208 --> 00:11:41,958
Who are you calling?
128
00:11:42,750 --> 00:11:43,750
The doctor.
129
00:11:44,666 --> 00:11:46,208
You need to be looked at again.
130
00:11:47,791 --> 00:11:48,791
Hey.
131
00:11:49,583 --> 00:11:51,083
Hello, I need to see a doctor.
132
00:11:51,166 --> 00:11:53,458
Um, just put me through
to the neurology department.
133
00:11:54,250 --> 00:11:55,333
Yes, thanks.
134
00:11:58,666 --> 00:12:01,291
Yes, hello.
I'm calling about Mia Akerlund.
135
00:12:01,375 --> 00:12:03,055
We were there
at the beginning of the week,
136
00:12:03,125 --> 00:12:04,750
and we have to come by again.
137
00:12:06,541 --> 00:12:08,208
Exactly, Dr. Ottes, yes.
138
00:12:09,625 --> 00:12:10,708
Okay, great.
139
00:12:12,500 --> 00:12:13,583
Yeah, we'll be there.
140
00:12:14,375 --> 00:12:15,375
Okay.
141
00:12:16,750 --> 00:12:18,166
Yes, thanks. Bye.
142
00:12:21,625 --> 00:12:23,041
Got them to see you today.
143
00:12:24,375 --> 00:12:26,666
Can we go to my place
so I can get clean clothes?
144
00:13:05,500 --> 00:13:07,333
Hey.
145
00:13:07,416 --> 00:13:08,541
Hey, hey, hey.
146
00:13:19,791 --> 00:13:21,958
It's eye-opening to see how you live.
147
00:13:25,000 --> 00:13:26,958
Would you like to join us for some lunch?
148
00:13:27,458 --> 00:13:29,375
I'm not feeling well. I'm sorry.
149
00:13:32,708 --> 00:13:33,708
Mia.
150
00:13:34,375 --> 00:13:36,333
Mia about Niklas. Look, I'm sorry.
151
00:13:37,250 --> 00:13:40,083
I... I told Oli and Chen-Lu
to keep it to themselves
152
00:13:40,166 --> 00:13:42,916
while I waited
for the best moment to tell you,
153
00:13:43,000 --> 00:13:45,791
but you already knew,
and you were fine with it, Mia.
154
00:13:46,500 --> 00:13:47,791
We're happy together.
155
00:13:49,000 --> 00:13:50,750
Some things just don't work out, I guess.
156
00:13:51,541 --> 00:13:52,541
We have to go.
157
00:13:57,166 --> 00:13:58,166
Problems, dear?
158
00:14:00,041 --> 00:14:01,041
Who knows?
159
00:14:46,500 --> 00:14:48,625
INFORMATION ON SONICATION
160
00:14:53,125 --> 00:14:56,250
Yes, it's Ottes. I requested
the files for Mia Akerlund earlier,
161
00:14:56,333 --> 00:14:57,833
but someone has made a mistake here.
162
00:14:57,916 --> 00:14:59,083
These files can't be correct.
163
00:15:00,375 --> 00:15:01,375
Akerlund.
164
00:15:02,083 --> 00:15:03,541
Um, with a K or CK?
165
00:15:03,625 --> 00:15:04,458
K.
166
00:15:04,541 --> 00:15:05,541
With a K.
167
00:15:05,916 --> 00:15:06,916
Yeah.
168
00:15:07,291 --> 00:15:08,458
Uh, tenth of July.
169
00:15:11,500 --> 00:15:12,500
Oh really?
170
00:15:13,875 --> 00:15:15,208
Are you sure that's right?
171
00:15:17,375 --> 00:15:19,458
Yeah, let me call you back later, okay?
Thanks.
172
00:15:25,541 --> 00:15:26,916
Did you find anything?
173
00:15:29,708 --> 00:15:32,875
Light areas that show up
in the parieto-occipital cortex like this
174
00:15:32,958 --> 00:15:34,291
means some change.
175
00:15:35,000 --> 00:15:36,040
What kind of change is it?
176
00:15:37,208 --> 00:15:38,208
Atrophy.
177
00:15:41,166 --> 00:15:42,875
Brain deterioration.
178
00:15:42,958 --> 00:15:45,791
The images suggest
a variant of Creutzfeldt-Jakob disease,
179
00:15:45,875 --> 00:15:48,541
but I've never seen it
spread with such speed.
180
00:15:49,666 --> 00:15:50,666
That's Mad Cow.
181
00:15:50,750 --> 00:15:52,041
But that's impossible though.
182
00:15:52,125 --> 00:15:54,625
The development's totally atypical,
to say it simply.
183
00:16:00,416 --> 00:16:01,500
Your prognosis?
184
00:16:05,541 --> 00:16:08,000
We had better do an EEG and a CSF scan,
185
00:16:08,083 --> 00:16:10,458
but if it keeps spreading at this rate,
186
00:16:10,541 --> 00:16:15,000
I'd estimate that you'll only have control
of your motor and cognitive functions
187
00:16:15,083 --> 00:16:17,625
for another one or two weeks, Mia.
188
00:16:17,708 --> 00:16:22,416
And a life expectancy
of around one or two months at this point.
189
00:16:24,291 --> 00:16:25,416
I'm very sorry.
190
00:16:40,958 --> 00:16:43,375
OFFSETTING SIDE EFFECTS
191
00:16:44,458 --> 00:16:46,083
NEGATIVE EFFECTS
192
00:16:46,166 --> 00:16:47,708
REVERSAL
193
00:16:53,500 --> 00:16:54,500
SON
194
00:17:00,791 --> 00:17:02,671
But we don't know
it's Creutzfeldt-Jakob, right?
195
00:17:04,375 --> 00:17:06,583
Uh, unfortunately,
that's not the point, Ms. Akerlund.
196
00:17:06,666 --> 00:17:08,958
That means
that we also don't know if it can be...
197
00:17:09,041 --> 00:17:11,250
if it could be reversed
if you find the key.
198
00:17:12,416 --> 00:17:14,250
Well, I assure you that here
199
00:17:14,333 --> 00:17:17,625
you will get the best medical care
with us at this hospital.
200
00:17:17,708 --> 00:17:18,541
I have to go.
201
00:17:18,625 --> 00:17:20,250
Hold on, Mia! But you need help.
202
00:17:20,333 --> 00:17:21,333
Exactly.
203
00:17:28,375 --> 00:17:29,250
And?
204
00:17:29,333 --> 00:17:30,458
Good? Bad?
205
00:17:30,541 --> 00:17:32,541
Bad, but also good. Both.
206
00:17:32,625 --> 00:17:36,041
I remembered something important.
There seems to be a way to cure me.
207
00:17:36,125 --> 00:17:37,125
I wrote it down.
208
00:17:37,791 --> 00:17:39,125
What? So what is it?
209
00:17:39,625 --> 00:17:42,375
That, I still don't know,
but I'd like to find out soon.
210
00:17:47,750 --> 00:17:49,958
I remember
where Winter put the book you want.
211
00:17:50,041 --> 00:17:53,208
Golden letters and Roman numerals
on the spine, right? I can get it for you.
212
00:17:54,458 --> 00:17:55,708
What do you need from me?
213
00:17:55,791 --> 00:17:56,791
What?
214
00:17:57,375 --> 00:17:59,875
Just chill out.
Okay, what do we know for sure?
215
00:18:00,583 --> 00:18:02,543
Mia was abducted,
and Lotta's father organized it.
216
00:18:02,625 --> 00:18:03,905
They did something to her brain,
217
00:18:03,958 --> 00:18:06,958
which led to a kind of artificial
Creutzfeldt-Jakob disease.
218
00:18:07,041 --> 00:18:08,500
Bovine spongiform encephalopathy?
219
00:18:08,583 --> 00:18:10,458
- Yeah.
- Well, something like it.
220
00:18:11,083 --> 00:18:13,000
But the thing is, it's reversible.
221
00:18:13,666 --> 00:18:16,059
I remembered seeing something in the lab
that can reverse it,
222
00:18:16,083 --> 00:18:18,208
and it starts with S-O-N.
223
00:18:18,291 --> 00:18:19,375
Yeah, but I mean...
224
00:18:19,458 --> 00:18:21,291
Lotta's dad, that's just...
225
00:18:21,375 --> 00:18:22,375
What?
226
00:18:22,791 --> 00:18:25,750
So their song, song lyric, songwriter.
Okay. This is going to hell.
227
00:18:26,250 --> 00:18:28,976
There's a computer in the lab
with records of what they did to my head
228
00:18:29,000 --> 00:18:31,583
and a red notebook
that Lorenz wants me to get for her.
229
00:18:31,666 --> 00:18:34,083
So we have to find out where that lab is.
230
00:18:34,166 --> 00:18:36,750
The guy who kidnapped me
is also Lorenz's ex.
231
00:18:38,041 --> 00:18:39,541
Well, then...
232
00:18:41,708 --> 00:18:42,708
where's the problem?
233
00:19:21,833 --> 00:19:25,333
Tanja, I'm really glad you called me,
and we can reconnect.
234
00:19:25,916 --> 00:19:28,375
You'll be even happier
with the news I have as well.
235
00:19:41,083 --> 00:19:45,291
No. It's taken. It's taken.
It's taken. It's taken.
236
00:19:45,958 --> 00:19:48,541
That's right. Bye-bye. Have a good night.
237
00:19:48,625 --> 00:19:50,375
Right, okay.
238
00:19:50,875 --> 00:19:52,291
And send.
239
00:19:53,916 --> 00:19:55,791
Okay.
240
00:19:56,583 --> 00:19:58,000
MESSAGES
OLE'S LOCATION
241
00:20:00,041 --> 00:20:02,208
PINNED LOCATION
FORWARD
242
00:20:02,291 --> 00:20:03,958
LORENZ
243
00:20:13,250 --> 00:20:14,708
PINNED LOCATION
244
00:20:15,500 --> 00:20:16,666
There's one over there.
245
00:20:20,291 --> 00:20:21,291
Okay.
246
00:20:55,083 --> 00:20:56,000
OLE HACKS
247
00:20:56,083 --> 00:20:58,416
Ba-bam! Gotcha!
248
00:21:19,791 --> 00:21:20,916
MESSAGES
OLE - I'M IN
249
00:21:21,625 --> 00:21:22,625
He's in!
250
00:21:23,083 --> 00:21:24,291
He's in? Seriously?
251
00:21:34,375 --> 00:21:35,375
Okay.
252
00:21:39,958 --> 00:21:42,708
So, okay...
253
00:21:45,208 --> 00:21:48,250
We don't see each other for years,
and now it feels regular.
254
00:21:49,708 --> 00:21:50,958
How long ago was it?
255
00:21:51,583 --> 00:21:53,125
Since you were at my office?
256
00:21:53,875 --> 00:21:54,875
Three months.
257
00:21:55,708 --> 00:21:58,291
Almost feels like
we saw each other once more since then.
258
00:21:59,958 --> 00:22:01,666
Well, I've been in the news a lot.
259
00:22:03,916 --> 00:22:05,250
So much happened.
260
00:22:05,875 --> 00:22:07,083
To me, at least.
261
00:22:08,625 --> 00:22:09,625
And you?
262
00:22:10,916 --> 00:22:12,458
Mostly editorial work.
263
00:22:15,000 --> 00:22:16,125
You journalists.
264
00:22:17,333 --> 00:22:19,750
You don't create things. You blow them up.
265
00:22:20,750 --> 00:22:22,875
Not all journalists are alike, Tanja.
266
00:22:26,583 --> 00:22:27,666
Let's drink to that.
267
00:22:32,250 --> 00:22:33,250
Okay.
268
00:22:39,291 --> 00:22:40,583
Key, okay.
269
00:22:41,750 --> 00:22:42,750
Here we go.
270
00:22:45,000 --> 00:22:46,500
All right.
271
00:22:47,083 --> 00:22:48,125
Fuck!
272
00:22:48,208 --> 00:22:51,458
So, tell me why I'm here.
273
00:22:52,958 --> 00:22:53,958
In the hope
274
00:22:54,958 --> 00:22:57,416
that you're right
and not all journalists are the same.
275
00:22:59,291 --> 00:23:01,208
You also know what science is like.
276
00:23:03,750 --> 00:23:04,791
A bit, yeah.
277
00:23:06,833 --> 00:23:09,291
How you always need
someone with cash backing you.
278
00:23:10,250 --> 00:23:11,750
A school or a company.
279
00:23:12,458 --> 00:23:13,916
Could be one person.
280
00:23:15,416 --> 00:23:16,583
We are visionaries.
281
00:23:18,000 --> 00:23:21,541
However, those of us who want to make it
282
00:23:21,625 --> 00:23:23,083
must make a pact with them.
283
00:23:24,875 --> 00:23:26,208
With a sponsor, I mean.
284
00:23:26,791 --> 00:23:28,166
Someone with the cash.
285
00:23:29,250 --> 00:23:31,041
What exactly are you getting at?
286
00:23:33,416 --> 00:23:34,333
What if I told you
287
00:23:34,416 --> 00:23:36,583
where the funds
for all of my research are from?
288
00:23:37,791 --> 00:23:39,375
Not the university stuff.
289
00:23:39,458 --> 00:23:41,125
For the real research.
290
00:23:42,750 --> 00:23:44,083
For Homo Deus.
291
00:23:47,750 --> 00:23:50,208
I would say that sounds very interesting.
292
00:23:54,666 --> 00:23:55,666
The fuck!
293
00:23:57,250 --> 00:24:00,333
Fürstenberg
is financing illegal experiments.
294
00:24:00,416 --> 00:24:02,625
Talk about a crazy good story, huh?
295
00:24:04,541 --> 00:24:07,666
And are you the only person
that he illegally sponsored,
296
00:24:08,583 --> 00:24:10,916
or does he pay for other scientists' work?
297
00:24:11,833 --> 00:24:12,833
You tell me.
298
00:24:15,000 --> 00:24:16,708
You're the journalist. Find out.
299
00:24:21,833 --> 00:24:23,458
Why are you telling me all this?
300
00:24:24,000 --> 00:24:25,083
Andi, think about it.
301
00:24:25,166 --> 00:24:29,166
If the truth about Fürstenberg came out,
my sentence would be a whole lot better.
302
00:24:29,833 --> 00:24:31,250
I mean, he was behind it all.
303
00:24:32,583 --> 00:24:33,708
I see.
304
00:24:36,750 --> 00:24:39,291
But what if other scientists
are part of this?
305
00:24:40,625 --> 00:24:43,458
This story could
potentially ruin their careers.
306
00:24:44,625 --> 00:24:46,041
That won't be necessary.
307
00:24:50,375 --> 00:24:52,375
Mm-hmm. Ah, mm-hmm.
308
00:24:53,833 --> 00:24:57,083
Oh fuck, fuck, fuck, fuck!
309
00:24:57,916 --> 00:24:58,833
No, fuck!
310
00:24:58,916 --> 00:25:01,750
No, no, no!
311
00:25:01,833 --> 00:25:04,875
Everything's fine.
It's my dad's car. A rental car.
312
00:25:04,958 --> 00:25:07,208
Enjoy your night, guys.
313
00:25:08,500 --> 00:25:09,500
Ah!
314
00:25:09,875 --> 00:25:10,875
Okay.
315
00:25:11,208 --> 00:25:14,750
Just so I understand,
you want me to research and write a story,
316
00:25:14,833 --> 00:25:17,583
but I'm not gonna publish it, right?
317
00:25:18,166 --> 00:25:19,166
For now.
318
00:25:19,500 --> 00:25:22,041
Just knowing one exists,
that should be enough.
319
00:25:32,125 --> 00:25:33,125
Okay.
320
00:25:34,250 --> 00:25:37,833
That's enough for him to help me.
He can do that. He just has to want it.
321
00:25:37,916 --> 00:25:40,125
And then we can all go back to our lives.
322
00:25:40,875 --> 00:25:43,666
Me and his other scientists...
323
00:25:45,583 --> 00:25:46,791
if there is anybody.
324
00:25:51,083 --> 00:25:54,041
"System info. Color settings"?
325
00:25:54,833 --> 00:25:57,125
"USB and mute settings."
326
00:25:57,208 --> 00:25:58,416
"Key card settings."
327
00:25:59,458 --> 00:26:01,291
Can you prove
any of the things you're saying?
328
00:26:02,000 --> 00:26:03,083
Naturally.
329
00:26:06,083 --> 00:26:07,666
Would you excuse me for a second?
330
00:26:20,500 --> 00:26:21,500
Oh yeah.
331
00:26:22,166 --> 00:26:23,708
"Navigation history."
332
00:26:27,666 --> 00:26:28,708
Okay.
333
00:26:28,791 --> 00:26:30,000
All right.
334
00:26:30,708 --> 00:26:32,125
Download file.
335
00:26:37,791 --> 00:26:40,208
LORENZ KNOWS
336
00:26:56,958 --> 00:26:59,000
Come on! Come on!
337
00:27:05,083 --> 00:27:06,083
I had a good time.
338
00:27:07,208 --> 00:27:08,208
Okay.
339
00:27:12,958 --> 00:27:14,250
We should do it again.
340
00:27:14,833 --> 00:27:15,833
Yeah.
341
00:27:27,416 --> 00:27:29,958
His home, the office, supermarket.
342
00:27:30,041 --> 00:27:32,083
A fitness studio.
343
00:27:32,166 --> 00:27:35,041
Look how many times
he goes to the Fürstenbergs'.
344
00:27:35,125 --> 00:27:36,666
But where would the lab be?
345
00:27:37,166 --> 00:27:42,125
Oh, dude! These kinds of nice cars
always, always do well with my followers.
346
00:27:46,041 --> 00:27:47,166
And the RollJam device,
347
00:27:47,250 --> 00:27:49,291
straight out of
the Fast and the Furious movies.
348
00:27:49,375 --> 00:27:50,875
Mm-hmm.
349
00:27:54,333 --> 00:27:55,333
Yeah?
350
00:27:55,875 --> 00:27:57,595
- Did it go according to plan?
- Yeah.
351
00:27:58,166 --> 00:27:59,806
Good. You better get it all done tonight.
352
00:27:59,833 --> 00:28:02,291
Fürstenberg may already know by tomorrow.
353
00:28:02,375 --> 00:28:04,708
- What? How come?
- I had no choice.
354
00:28:05,375 --> 00:28:06,958
And where's my thank you, huh?
355
00:28:10,666 --> 00:28:12,375
That's what I've said for decades.
356
00:28:14,791 --> 00:28:17,000
- Thank you.
- You're welcome.
357
00:28:28,125 --> 00:28:29,833
There's two separate dropped pins.
358
00:28:29,916 --> 00:28:33,125
Here's a house. And you can barely see it,
but something else back here.
359
00:28:34,250 --> 00:28:35,833
- Wait, that's right.
- What?
360
00:28:35,916 --> 00:28:38,958
It's a really old brickyard.
What if the lab's in there?
361
00:28:39,041 --> 00:28:42,333
Theoretically, this could be a correlation
without any real causality too.
362
00:28:42,416 --> 00:28:44,541
I mean, why would anybody
who's as rich as Fürstenberg
363
00:28:44,625 --> 00:28:46,166
use a brickyard as a lab though?
364
00:28:46,250 --> 00:28:47,958
Because he's an old-school conspiracy guy.
365
00:28:48,625 --> 00:28:50,458
So it's all under his control.
366
00:28:51,250 --> 00:28:52,416
Let's go find out.
367
00:28:52,500 --> 00:28:53,500
PRINT
368
00:29:00,125 --> 00:29:03,083
- The printer stupid isn't wor...
- What?
369
00:29:03,166 --> 00:29:05,916
It's not working. Shit, uh...
370
00:29:10,333 --> 00:29:12,053
- Mia!
- Get me a pillow!
371
00:29:14,625 --> 00:29:15,945
Should we take her to a hospital?
372
00:29:16,000 --> 00:29:17,000
No.
373
00:29:19,416 --> 00:29:20,726
I'll get water.
374
00:29:20,750 --> 00:29:22,476
- We have to go to the lab.
- What?
375
00:29:22,500 --> 00:29:23,500
The lab!
376
00:29:24,166 --> 00:29:26,291
DR. REUTHER
MOBILE
377
00:29:26,375 --> 00:29:27,583
Hello, this is Mia Akerlund.
378
00:29:27,666 --> 00:29:29,125
Leave a message after the tone.
379
00:29:30,166 --> 00:29:31,250
Hello, Mia.
380
00:29:31,875 --> 00:29:33,708
You weren't
at your last appointment with me.
381
00:29:33,791 --> 00:29:34,791
Has anything happened?
382
00:29:35,791 --> 00:29:38,291
I know that you aren't
satisfied with our progress.
383
00:29:39,666 --> 00:29:41,291
It's difficult, but I want you to know
384
00:29:41,375 --> 00:29:44,125
that as your therapist,
all I want is to help you get better.
385
00:29:45,541 --> 00:29:47,666
There's some things that we have to forget
386
00:29:49,583 --> 00:29:51,250
because it's a defense.
387
00:29:53,083 --> 00:29:55,958
And don't get caught up
in anything that you can't escape.
388
00:30:31,541 --> 00:30:32,875
How unexpected.
389
00:30:34,916 --> 00:30:38,541
You haven't come here to talk about
your Huntington's research, have you?
390
00:30:41,041 --> 00:30:42,041
No.
391
00:30:42,916 --> 00:30:44,041
We have a problem.
26944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.