All language subtitles for Biohackers.S02E04.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,666 --> 00:00:14,750 Hello. 2 00:00:16,250 --> 00:00:17,833 Can you step out of the car? 3 00:00:20,833 --> 00:00:21,875 Is there a problem? 4 00:00:22,416 --> 00:00:23,416 Don't know yet. 5 00:00:28,708 --> 00:00:30,625 I'd like to take a look in your bag. 6 00:00:31,458 --> 00:00:32,458 How come? 7 00:00:43,625 --> 00:00:44,625 Do I know you? 8 00:00:45,541 --> 00:00:46,625 I don't think so. 9 00:00:47,791 --> 00:00:49,458 Don't know a lot of older men. 10 00:00:51,416 --> 00:00:52,583 Can we go now? 11 00:01:45,458 --> 00:01:47,333 Well... Shit. 12 00:01:49,708 --> 00:01:52,041 The man we told you about, do you know him? 13 00:01:52,125 --> 00:01:54,000 The book I told you about, where is it? 14 00:01:55,958 --> 00:01:58,583 Look, he recognized me tonight. He's the man who took us. 15 00:01:59,083 --> 00:02:00,458 My mother nearly recognized you. 16 00:02:01,625 --> 00:02:04,041 You betrayed your professor and got your name everywhere. 17 00:02:04,125 --> 00:02:04,958 That's on you. 18 00:02:07,958 --> 00:02:09,750 And I'd like to have my dress returned. 19 00:02:09,833 --> 00:02:10,833 Thanks. 20 00:02:11,583 --> 00:02:12,583 What? 21 00:02:14,250 --> 00:02:15,833 What are we gonna do now? 22 00:02:15,916 --> 00:02:17,083 Clearly, I can't rely on you. 23 00:02:17,166 --> 00:02:19,208 So I'll just come up with something else, I guess. 24 00:02:25,083 --> 00:02:26,583 She should learn some self-control. 25 00:02:28,375 --> 00:02:29,500 At least she has a heart. 26 00:02:55,291 --> 00:02:56,375 Finally. 27 00:02:57,625 --> 00:02:58,833 This is the man. 28 00:02:58,916 --> 00:03:00,125 Andi? What about him? 29 00:03:00,208 --> 00:03:01,888 Don't play dumb with me. I'm not an idiot! 30 00:03:01,916 --> 00:03:03,796 This is who kidnapped me, and you were in on it! 31 00:03:03,833 --> 00:03:07,125 This is all total nonsense. This is Andreas Winter. He's a journalist. 32 00:03:07,666 --> 00:03:10,000 No. That's the guy. No doubt about it. 33 00:03:10,083 --> 00:03:11,541 Where did they take me? 34 00:03:12,333 --> 00:03:13,583 I told you I don't know where. 35 00:03:13,666 --> 00:03:14,958 Yeah, and I don't believe that. 36 00:03:15,791 --> 00:03:17,208 Okay, then don't. 37 00:03:18,750 --> 00:03:19,750 I have to find this lab. 38 00:03:19,833 --> 00:03:21,666 I need to know what happened, what they did. 39 00:03:21,750 --> 00:03:23,041 Good luck. 40 00:03:23,125 --> 00:03:25,791 - It's a bit late for guests. - They were just going. 41 00:03:26,666 --> 00:03:29,166 - Goodnight. - Goodnight. 42 00:03:31,333 --> 00:03:32,375 You have to help me. 43 00:03:32,458 --> 00:03:33,458 Help you? 44 00:03:36,750 --> 00:03:37,750 No, I don't. 45 00:03:51,000 --> 00:03:53,416 I'll send my contact's info for the boat. 46 00:03:53,500 --> 00:03:55,740 - That's very kind. - Well, since we're island neighbors. 47 00:03:58,791 --> 00:04:01,250 - Have I introduced Dr. Winter to you? - Nice to meet you. 48 00:04:01,333 --> 00:04:04,333 - He's an excellent scientific journalist. - I'm still a scientist at heart. 49 00:04:04,375 --> 00:04:05,375 Yeah, that's true. 50 00:04:05,750 --> 00:04:08,041 Everything he says is a bit too complicated for me. 51 00:04:10,125 --> 00:04:13,041 - Well, drive safely. Glad you could come. - We will. Have a good night. 52 00:04:13,125 --> 00:04:14,625 - Yes. Thanks, you too. - Goodnight. 53 00:04:17,875 --> 00:04:19,041 Why was Mia here? 54 00:04:20,333 --> 00:04:21,916 Because I asked her to come. 55 00:04:23,625 --> 00:04:24,750 Why would you do that? 56 00:04:26,666 --> 00:04:29,208 Keeping a good eye on my investments. 57 00:04:30,041 --> 00:04:32,083 Is that a problem for you? 58 00:04:34,583 --> 00:04:35,583 No. 59 00:04:35,958 --> 00:04:36,958 Good. 60 00:04:44,708 --> 00:04:46,750 BARON VON FÜRSTENBERG 61 00:04:46,833 --> 00:04:48,458 VON FÜRSTENBERG DONATES AGAIN 62 00:04:52,000 --> 00:04:54,625 WOLFGANG VON FÜRSTENBERG PRIZE FOR BIOLOGY RESEARCH 63 00:04:59,833 --> 00:05:00,833 You okay? 64 00:05:01,666 --> 00:05:02,750 Yeah, all good. 65 00:05:05,375 --> 00:05:06,416 Just read it later. 66 00:05:08,083 --> 00:05:09,083 Yeah. 67 00:05:14,458 --> 00:05:15,916 DR. REUTHER MOBILE 68 00:05:18,125 --> 00:05:20,083 DECLINE 69 00:05:25,750 --> 00:05:29,416 I don't really wanna go home to Lotta and all that stuff. 70 00:05:30,000 --> 00:05:33,666 And plus, it could be dangerous, right? Since Winter must know where you live. 71 00:05:33,750 --> 00:05:35,375 Yeah, for sure. 72 00:05:41,125 --> 00:05:43,708 Well, you can sleep at my place if you don't wanna go home yet. 73 00:05:44,458 --> 00:05:48,250 Yeah, I think that's a good idea. To be extra safe. 74 00:05:48,833 --> 00:05:49,833 Yeah. 75 00:05:50,791 --> 00:05:51,791 Safety first. 76 00:06:08,666 --> 00:06:09,666 Why me? 77 00:06:15,000 --> 00:06:16,208 I ask myself that. 78 00:06:17,000 --> 00:06:18,458 ♪ This dream... ♪ 79 00:06:19,125 --> 00:06:21,291 Well, I don't mean you. I ask why me? 80 00:06:23,541 --> 00:06:25,958 Everyone's the center of their own universe, huh? 81 00:06:29,041 --> 00:06:31,833 ♪ 'Cause this life I'm living... ♪ 82 00:06:36,541 --> 00:06:39,208 I used to be so scared that my Huntington's would break out, 83 00:06:41,583 --> 00:06:46,166 that my personality would change, or that my brain would deteriorate. 84 00:06:47,666 --> 00:06:50,750 Now all this shit that's happening to you feels worse somehow. 85 00:06:53,666 --> 00:06:55,708 Well, for you, of course, but also for me. 86 00:07:00,500 --> 00:07:01,875 I'm just scared that... 87 00:07:03,791 --> 00:07:05,750 that I'll forget who I am soon, 88 00:07:07,875 --> 00:07:10,708 what I'm made of, what drives me. 89 00:07:14,500 --> 00:07:16,750 The only thing I have are my memories. 90 00:07:22,541 --> 00:07:26,000 And the worst part is I don't even know who I can trust now. 91 00:07:27,166 --> 00:07:28,458 Lotta, Niklas, 92 00:07:29,000 --> 00:07:31,958 Lorenz, my therapist, and... 93 00:07:33,416 --> 00:07:34,458 myself even. 94 00:07:36,458 --> 00:07:37,625 You can trust me. 95 00:07:40,625 --> 00:07:41,708 Even if every three weeks 96 00:07:41,791 --> 00:07:43,875 I have to come back because you forgot again. 97 00:07:51,875 --> 00:07:53,791 Just never lie to me again, okay? 98 00:07:56,166 --> 00:07:57,166 Okay. 99 00:08:14,125 --> 00:08:15,708 I may have lied one other time. 100 00:08:19,958 --> 00:08:22,166 When I mentioned that there was another girl. 101 00:08:22,875 --> 00:08:24,875 When I said I wasn't faithful... 102 00:08:27,291 --> 00:08:28,375 there was nobody. 103 00:08:32,500 --> 00:08:35,166 I don't know. I just thought when you said that we... 104 00:09:13,333 --> 00:09:15,833 I'M AT THE BAKERY 105 00:09:50,666 --> 00:09:51,916 You're bleeding. 106 00:09:52,500 --> 00:09:53,958 You're bleeding here. 107 00:09:57,208 --> 00:09:58,791 Can I get my ball back now? 108 00:10:04,833 --> 00:10:05,833 Hey, you brat! 109 00:10:13,833 --> 00:10:14,875 Ben, wait! 110 00:10:18,833 --> 00:10:19,875 Ben! 111 00:10:20,750 --> 00:10:21,875 Where are you? 112 00:10:30,333 --> 00:10:31,333 Ben! 113 00:10:33,375 --> 00:10:34,583 Emma! 114 00:10:34,666 --> 00:10:35,666 Ben! 115 00:10:37,916 --> 00:10:40,000 Emma? 116 00:10:44,041 --> 00:10:45,041 Ben? 117 00:10:51,791 --> 00:10:52,791 Emma! 118 00:10:56,125 --> 00:10:57,291 Emma! 119 00:11:02,750 --> 00:11:03,958 Ben! 120 00:11:16,333 --> 00:11:18,000 My name is Emma Mia Engels. 121 00:11:20,666 --> 00:11:22,333 Okay. Okay. 122 00:11:24,875 --> 00:11:28,291 My name is Emma Mia Engels. My brother is Ben Engels. 123 00:11:28,375 --> 00:11:31,333 My name is Emma Mia Engels. My brother is Ben Engels. 124 00:11:31,416 --> 00:11:33,500 Hey, what's going on? 125 00:11:34,791 --> 00:11:36,208 I'm forgetting my brother. 126 00:11:37,458 --> 00:11:39,184 My brother is Ben Engels. 127 00:11:39,208 --> 00:11:41,958 Who are you calling? 128 00:11:42,750 --> 00:11:43,750 The doctor. 129 00:11:44,666 --> 00:11:46,208 You need to be looked at again. 130 00:11:47,791 --> 00:11:48,791 Hey. 131 00:11:49,583 --> 00:11:51,083 Hello, I need to see a doctor. 132 00:11:51,166 --> 00:11:53,458 Um, just put me through to the neurology department. 133 00:11:54,250 --> 00:11:55,333 Yes, thanks. 134 00:11:58,666 --> 00:12:01,291 Yes, hello. I'm calling about Mia Akerlund. 135 00:12:01,375 --> 00:12:03,055 We were there at the beginning of the week, 136 00:12:03,125 --> 00:12:04,750 and we have to come by again. 137 00:12:06,541 --> 00:12:08,208 Exactly, Dr. Ottes, yes. 138 00:12:09,625 --> 00:12:10,708 Okay, great. 139 00:12:12,500 --> 00:12:13,583 Yeah, we'll be there. 140 00:12:14,375 --> 00:12:15,375 Okay. 141 00:12:16,750 --> 00:12:18,166 Yes, thanks. Bye. 142 00:12:21,625 --> 00:12:23,041 Got them to see you today. 143 00:12:24,375 --> 00:12:26,666 Can we go to my place so I can get clean clothes? 144 00:13:05,500 --> 00:13:07,333 Hey. 145 00:13:07,416 --> 00:13:08,541 Hey, hey, hey. 146 00:13:19,791 --> 00:13:21,958 It's eye-opening to see how you live. 147 00:13:25,000 --> 00:13:26,958 Would you like to join us for some lunch? 148 00:13:27,458 --> 00:13:29,375 I'm not feeling well. I'm sorry. 149 00:13:32,708 --> 00:13:33,708 Mia. 150 00:13:34,375 --> 00:13:36,333 Mia about Niklas. Look, I'm sorry. 151 00:13:37,250 --> 00:13:40,083 I... I told Oli and Chen-Lu to keep it to themselves 152 00:13:40,166 --> 00:13:42,916 while I waited for the best moment to tell you, 153 00:13:43,000 --> 00:13:45,791 but you already knew, and you were fine with it, Mia. 154 00:13:46,500 --> 00:13:47,791 We're happy together. 155 00:13:49,000 --> 00:13:50,750 Some things just don't work out, I guess. 156 00:13:51,541 --> 00:13:52,541 We have to go. 157 00:13:57,166 --> 00:13:58,166 Problems, dear? 158 00:14:00,041 --> 00:14:01,041 Who knows? 159 00:14:46,500 --> 00:14:48,625 INFORMATION ON SONICATION 160 00:14:53,125 --> 00:14:56,250 Yes, it's Ottes. I requested the files for Mia Akerlund earlier, 161 00:14:56,333 --> 00:14:57,833 but someone has made a mistake here. 162 00:14:57,916 --> 00:14:59,083 These files can't be correct. 163 00:15:00,375 --> 00:15:01,375 Akerlund. 164 00:15:02,083 --> 00:15:03,541 Um, with a K or CK? 165 00:15:03,625 --> 00:15:04,458 K. 166 00:15:04,541 --> 00:15:05,541 With a K. 167 00:15:05,916 --> 00:15:06,916 Yeah. 168 00:15:07,291 --> 00:15:08,458 Uh, tenth of July. 169 00:15:11,500 --> 00:15:12,500 Oh really? 170 00:15:13,875 --> 00:15:15,208 Are you sure that's right? 171 00:15:17,375 --> 00:15:19,458 Yeah, let me call you back later, okay? Thanks. 172 00:15:25,541 --> 00:15:26,916 Did you find anything? 173 00:15:29,708 --> 00:15:32,875 Light areas that show up in the parieto-occipital cortex like this 174 00:15:32,958 --> 00:15:34,291 means some change. 175 00:15:35,000 --> 00:15:36,040 What kind of change is it? 176 00:15:37,208 --> 00:15:38,208 Atrophy. 177 00:15:41,166 --> 00:15:42,875 Brain deterioration. 178 00:15:42,958 --> 00:15:45,791 The images suggest a variant of Creutzfeldt-Jakob disease, 179 00:15:45,875 --> 00:15:48,541 but I've never seen it spread with such speed. 180 00:15:49,666 --> 00:15:50,666 That's Mad Cow. 181 00:15:50,750 --> 00:15:52,041 But that's impossible though. 182 00:15:52,125 --> 00:15:54,625 The development's totally atypical, to say it simply. 183 00:16:00,416 --> 00:16:01,500 Your prognosis? 184 00:16:05,541 --> 00:16:08,000 We had better do an EEG and a CSF scan, 185 00:16:08,083 --> 00:16:10,458 but if it keeps spreading at this rate, 186 00:16:10,541 --> 00:16:15,000 I'd estimate that you'll only have control of your motor and cognitive functions 187 00:16:15,083 --> 00:16:17,625 for another one or two weeks, Mia. 188 00:16:17,708 --> 00:16:22,416 And a life expectancy of around one or two months at this point. 189 00:16:24,291 --> 00:16:25,416 I'm very sorry. 190 00:16:40,958 --> 00:16:43,375 OFFSETTING SIDE EFFECTS 191 00:16:44,458 --> 00:16:46,083 NEGATIVE EFFECTS 192 00:16:46,166 --> 00:16:47,708 REVERSAL 193 00:16:53,500 --> 00:16:54,500 SON 194 00:17:00,791 --> 00:17:02,671 But we don't know it's Creutzfeldt-Jakob, right? 195 00:17:04,375 --> 00:17:06,583 Uh, unfortunately, that's not the point, Ms. Akerlund. 196 00:17:06,666 --> 00:17:08,958 That means that we also don't know if it can be... 197 00:17:09,041 --> 00:17:11,250 if it could be reversed if you find the key. 198 00:17:12,416 --> 00:17:14,250 Well, I assure you that here 199 00:17:14,333 --> 00:17:17,625 you will get the best medical care with us at this hospital. 200 00:17:17,708 --> 00:17:18,541 I have to go. 201 00:17:18,625 --> 00:17:20,250 Hold on, Mia! But you need help. 202 00:17:20,333 --> 00:17:21,333 Exactly. 203 00:17:28,375 --> 00:17:29,250 And? 204 00:17:29,333 --> 00:17:30,458 Good? Bad? 205 00:17:30,541 --> 00:17:32,541 Bad, but also good. Both. 206 00:17:32,625 --> 00:17:36,041 I remembered something important. There seems to be a way to cure me. 207 00:17:36,125 --> 00:17:37,125 I wrote it down. 208 00:17:37,791 --> 00:17:39,125 What? So what is it? 209 00:17:39,625 --> 00:17:42,375 That, I still don't know, but I'd like to find out soon. 210 00:17:47,750 --> 00:17:49,958 I remember where Winter put the book you want. 211 00:17:50,041 --> 00:17:53,208 Golden letters and Roman numerals on the spine, right? I can get it for you. 212 00:17:54,458 --> 00:17:55,708 What do you need from me? 213 00:17:55,791 --> 00:17:56,791 What? 214 00:17:57,375 --> 00:17:59,875 Just chill out. Okay, what do we know for sure? 215 00:18:00,583 --> 00:18:02,543 Mia was abducted, and Lotta's father organized it. 216 00:18:02,625 --> 00:18:03,905 They did something to her brain, 217 00:18:03,958 --> 00:18:06,958 which led to a kind of artificial Creutzfeldt-Jakob disease. 218 00:18:07,041 --> 00:18:08,500 Bovine spongiform encephalopathy? 219 00:18:08,583 --> 00:18:10,458 - Yeah. - Well, something like it. 220 00:18:11,083 --> 00:18:13,000 But the thing is, it's reversible. 221 00:18:13,666 --> 00:18:16,059 I remembered seeing something in the lab that can reverse it, 222 00:18:16,083 --> 00:18:18,208 and it starts with S-O-N. 223 00:18:18,291 --> 00:18:19,375 Yeah, but I mean... 224 00:18:19,458 --> 00:18:21,291 Lotta's dad, that's just... 225 00:18:21,375 --> 00:18:22,375 What? 226 00:18:22,791 --> 00:18:25,750 So their song, song lyric, songwriter. Okay. This is going to hell. 227 00:18:26,250 --> 00:18:28,976 There's a computer in the lab with records of what they did to my head 228 00:18:29,000 --> 00:18:31,583 and a red notebook that Lorenz wants me to get for her. 229 00:18:31,666 --> 00:18:34,083 So we have to find out where that lab is. 230 00:18:34,166 --> 00:18:36,750 The guy who kidnapped me is also Lorenz's ex. 231 00:18:38,041 --> 00:18:39,541 Well, then... 232 00:18:41,708 --> 00:18:42,708 where's the problem? 233 00:19:21,833 --> 00:19:25,333 Tanja, I'm really glad you called me, and we can reconnect. 234 00:19:25,916 --> 00:19:28,375 You'll be even happier with the news I have as well. 235 00:19:41,083 --> 00:19:45,291 No. It's taken. It's taken. It's taken. It's taken. 236 00:19:45,958 --> 00:19:48,541 That's right. Bye-bye. Have a good night. 237 00:19:48,625 --> 00:19:50,375 Right, okay. 238 00:19:50,875 --> 00:19:52,291 And send. 239 00:19:53,916 --> 00:19:55,791 Okay. 240 00:19:56,583 --> 00:19:58,000 MESSAGES OLE'S LOCATION 241 00:20:00,041 --> 00:20:02,208 PINNED LOCATION FORWARD 242 00:20:02,291 --> 00:20:03,958 LORENZ 243 00:20:13,250 --> 00:20:14,708 PINNED LOCATION 244 00:20:15,500 --> 00:20:16,666 There's one over there. 245 00:20:20,291 --> 00:20:21,291 Okay. 246 00:20:55,083 --> 00:20:56,000 OLE HACKS 247 00:20:56,083 --> 00:20:58,416 Ba-bam! Gotcha! 248 00:21:19,791 --> 00:21:20,916 MESSAGES OLE - I'M IN 249 00:21:21,625 --> 00:21:22,625 He's in! 250 00:21:23,083 --> 00:21:24,291 He's in? Seriously? 251 00:21:34,375 --> 00:21:35,375 Okay. 252 00:21:39,958 --> 00:21:42,708 So, okay... 253 00:21:45,208 --> 00:21:48,250 We don't see each other for years, and now it feels regular. 254 00:21:49,708 --> 00:21:50,958 How long ago was it? 255 00:21:51,583 --> 00:21:53,125 Since you were at my office? 256 00:21:53,875 --> 00:21:54,875 Three months. 257 00:21:55,708 --> 00:21:58,291 Almost feels like we saw each other once more since then. 258 00:21:59,958 --> 00:22:01,666 Well, I've been in the news a lot. 259 00:22:03,916 --> 00:22:05,250 So much happened. 260 00:22:05,875 --> 00:22:07,083 To me, at least. 261 00:22:08,625 --> 00:22:09,625 And you? 262 00:22:10,916 --> 00:22:12,458 Mostly editorial work. 263 00:22:15,000 --> 00:22:16,125 You journalists. 264 00:22:17,333 --> 00:22:19,750 You don't create things. You blow them up. 265 00:22:20,750 --> 00:22:22,875 Not all journalists are alike, Tanja. 266 00:22:26,583 --> 00:22:27,666 Let's drink to that. 267 00:22:32,250 --> 00:22:33,250 Okay. 268 00:22:39,291 --> 00:22:40,583 Key, okay. 269 00:22:41,750 --> 00:22:42,750 Here we go. 270 00:22:45,000 --> 00:22:46,500 All right. 271 00:22:47,083 --> 00:22:48,125 Fuck! 272 00:22:48,208 --> 00:22:51,458 So, tell me why I'm here. 273 00:22:52,958 --> 00:22:53,958 In the hope 274 00:22:54,958 --> 00:22:57,416 that you're right and not all journalists are the same. 275 00:22:59,291 --> 00:23:01,208 You also know what science is like. 276 00:23:03,750 --> 00:23:04,791 A bit, yeah. 277 00:23:06,833 --> 00:23:09,291 How you always need someone with cash backing you. 278 00:23:10,250 --> 00:23:11,750 A school or a company. 279 00:23:12,458 --> 00:23:13,916 Could be one person. 280 00:23:15,416 --> 00:23:16,583 We are visionaries. 281 00:23:18,000 --> 00:23:21,541 However, those of us who want to make it 282 00:23:21,625 --> 00:23:23,083 must make a pact with them. 283 00:23:24,875 --> 00:23:26,208 With a sponsor, I mean. 284 00:23:26,791 --> 00:23:28,166 Someone with the cash. 285 00:23:29,250 --> 00:23:31,041 What exactly are you getting at? 286 00:23:33,416 --> 00:23:34,333 What if I told you 287 00:23:34,416 --> 00:23:36,583 where the funds for all of my research are from? 288 00:23:37,791 --> 00:23:39,375 Not the university stuff. 289 00:23:39,458 --> 00:23:41,125 For the real research. 290 00:23:42,750 --> 00:23:44,083 For Homo Deus. 291 00:23:47,750 --> 00:23:50,208 I would say that sounds very interesting. 292 00:23:54,666 --> 00:23:55,666 The fuck! 293 00:23:57,250 --> 00:24:00,333 Fürstenberg is financing illegal experiments. 294 00:24:00,416 --> 00:24:02,625 Talk about a crazy good story, huh? 295 00:24:04,541 --> 00:24:07,666 And are you the only person that he illegally sponsored, 296 00:24:08,583 --> 00:24:10,916 or does he pay for other scientists' work? 297 00:24:11,833 --> 00:24:12,833 You tell me. 298 00:24:15,000 --> 00:24:16,708 You're the journalist. Find out. 299 00:24:21,833 --> 00:24:23,458 Why are you telling me all this? 300 00:24:24,000 --> 00:24:25,083 Andi, think about it. 301 00:24:25,166 --> 00:24:29,166 If the truth about Fürstenberg came out, my sentence would be a whole lot better. 302 00:24:29,833 --> 00:24:31,250 I mean, he was behind it all. 303 00:24:32,583 --> 00:24:33,708 I see. 304 00:24:36,750 --> 00:24:39,291 But what if other scientists are part of this? 305 00:24:40,625 --> 00:24:43,458 This story could potentially ruin their careers. 306 00:24:44,625 --> 00:24:46,041 That won't be necessary. 307 00:24:50,375 --> 00:24:52,375 Mm-hmm. Ah, mm-hmm. 308 00:24:53,833 --> 00:24:57,083 Oh fuck, fuck, fuck, fuck! 309 00:24:57,916 --> 00:24:58,833 No, fuck! 310 00:24:58,916 --> 00:25:01,750 No, no, no! 311 00:25:01,833 --> 00:25:04,875 Everything's fine. It's my dad's car. A rental car. 312 00:25:04,958 --> 00:25:07,208 Enjoy your night, guys. 313 00:25:08,500 --> 00:25:09,500 Ah! 314 00:25:09,875 --> 00:25:10,875 Okay. 315 00:25:11,208 --> 00:25:14,750 Just so I understand, you want me to research and write a story, 316 00:25:14,833 --> 00:25:17,583 but I'm not gonna publish it, right? 317 00:25:18,166 --> 00:25:19,166 For now. 318 00:25:19,500 --> 00:25:22,041 Just knowing one exists, that should be enough. 319 00:25:32,125 --> 00:25:33,125 Okay. 320 00:25:34,250 --> 00:25:37,833 That's enough for him to help me. He can do that. He just has to want it. 321 00:25:37,916 --> 00:25:40,125 And then we can all go back to our lives. 322 00:25:40,875 --> 00:25:43,666 Me and his other scientists... 323 00:25:45,583 --> 00:25:46,791 if there is anybody. 324 00:25:51,083 --> 00:25:54,041 "System info. Color settings"? 325 00:25:54,833 --> 00:25:57,125 "USB and mute settings." 326 00:25:57,208 --> 00:25:58,416 "Key card settings." 327 00:25:59,458 --> 00:26:01,291 Can you prove any of the things you're saying? 328 00:26:02,000 --> 00:26:03,083 Naturally. 329 00:26:06,083 --> 00:26:07,666 Would you excuse me for a second? 330 00:26:20,500 --> 00:26:21,500 Oh yeah. 331 00:26:22,166 --> 00:26:23,708 "Navigation history." 332 00:26:27,666 --> 00:26:28,708 Okay. 333 00:26:28,791 --> 00:26:30,000 All right. 334 00:26:30,708 --> 00:26:32,125 Download file. 335 00:26:37,791 --> 00:26:40,208 LORENZ KNOWS 336 00:26:56,958 --> 00:26:59,000 Come on! Come on! 337 00:27:05,083 --> 00:27:06,083 I had a good time. 338 00:27:07,208 --> 00:27:08,208 Okay. 339 00:27:12,958 --> 00:27:14,250 We should do it again. 340 00:27:14,833 --> 00:27:15,833 Yeah. 341 00:27:27,416 --> 00:27:29,958 His home, the office, supermarket. 342 00:27:30,041 --> 00:27:32,083 A fitness studio. 343 00:27:32,166 --> 00:27:35,041 Look how many times he goes to the Fürstenbergs'. 344 00:27:35,125 --> 00:27:36,666 But where would the lab be? 345 00:27:37,166 --> 00:27:42,125 Oh, dude! These kinds of nice cars always, always do well with my followers. 346 00:27:46,041 --> 00:27:47,166 And the RollJam device, 347 00:27:47,250 --> 00:27:49,291 straight out of the Fast and the Furious movies. 348 00:27:49,375 --> 00:27:50,875 Mm-hmm. 349 00:27:54,333 --> 00:27:55,333 Yeah? 350 00:27:55,875 --> 00:27:57,595 - Did it go according to plan? - Yeah. 351 00:27:58,166 --> 00:27:59,806 Good. You better get it all done tonight. 352 00:27:59,833 --> 00:28:02,291 Fürstenberg may already know by tomorrow. 353 00:28:02,375 --> 00:28:04,708 - What? How come? - I had no choice. 354 00:28:05,375 --> 00:28:06,958 And where's my thank you, huh? 355 00:28:10,666 --> 00:28:12,375 That's what I've said for decades. 356 00:28:14,791 --> 00:28:17,000 - Thank you. - You're welcome. 357 00:28:28,125 --> 00:28:29,833 There's two separate dropped pins. 358 00:28:29,916 --> 00:28:33,125 Here's a house. And you can barely see it, but something else back here. 359 00:28:34,250 --> 00:28:35,833 - Wait, that's right. - What? 360 00:28:35,916 --> 00:28:38,958 It's a really old brickyard. What if the lab's in there? 361 00:28:39,041 --> 00:28:42,333 Theoretically, this could be a correlation without any real causality too. 362 00:28:42,416 --> 00:28:44,541 I mean, why would anybody who's as rich as Fürstenberg 363 00:28:44,625 --> 00:28:46,166 use a brickyard as a lab though? 364 00:28:46,250 --> 00:28:47,958 Because he's an old-school conspiracy guy. 365 00:28:48,625 --> 00:28:50,458 So it's all under his control. 366 00:28:51,250 --> 00:28:52,416 Let's go find out. 367 00:28:52,500 --> 00:28:53,500 PRINT 368 00:29:00,125 --> 00:29:03,083 - The printer stupid isn't wor... - What? 369 00:29:03,166 --> 00:29:05,916 It's not working. Shit, uh... 370 00:29:10,333 --> 00:29:12,053 - Mia! - Get me a pillow! 371 00:29:14,625 --> 00:29:15,945 Should we take her to a hospital? 372 00:29:16,000 --> 00:29:17,000 No. 373 00:29:19,416 --> 00:29:20,726 I'll get water. 374 00:29:20,750 --> 00:29:22,476 - We have to go to the lab. - What? 375 00:29:22,500 --> 00:29:23,500 The lab! 376 00:29:24,166 --> 00:29:26,291 DR. REUTHER MOBILE 377 00:29:26,375 --> 00:29:27,583 Hello, this is Mia Akerlund. 378 00:29:27,666 --> 00:29:29,125 Leave a message after the tone. 379 00:29:30,166 --> 00:29:31,250 Hello, Mia. 380 00:29:31,875 --> 00:29:33,708 You weren't at your last appointment with me. 381 00:29:33,791 --> 00:29:34,791 Has anything happened? 382 00:29:35,791 --> 00:29:38,291 I know that you aren't satisfied with our progress. 383 00:29:39,666 --> 00:29:41,291 It's difficult, but I want you to know 384 00:29:41,375 --> 00:29:44,125 that as your therapist, all I want is to help you get better. 385 00:29:45,541 --> 00:29:47,666 There's some things that we have to forget 386 00:29:49,583 --> 00:29:51,250 because it's a defense. 387 00:29:53,083 --> 00:29:55,958 And don't get caught up in anything that you can't escape. 388 00:30:31,541 --> 00:30:32,875 How unexpected. 389 00:30:34,916 --> 00:30:38,541 You haven't come here to talk about your Huntington's research, have you? 390 00:30:41,041 --> 00:30:42,041 No. 391 00:30:42,916 --> 00:30:44,041 We have a problem. 26944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.