All language subtitles for Analog.Squad.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,750 - That's it, boys. Pass it around. - Hey! Over here! 2 00:00:08,833 --> 00:00:11,708 Guys, come on! I'm open! Right here, right here! 3 00:00:11,791 --> 00:00:14,875 - You guys ready? - You guys ready? Yeah, yeah! 4 00:00:14,958 --> 00:00:18,208 What are you looking at, buddy? Come on! Show us, man. Come on! 5 00:00:18,291 --> 00:00:20,750 - Come on! - Ooh-hoo-hoo-hoo! 6 00:00:20,833 --> 00:00:21,833 Look! 7 00:00:22,333 --> 00:00:24,541 - Is it your dad's? - Yeah. Course it's my dad's. 8 00:00:24,625 --> 00:00:26,208 - Awesome. - Your dad is the best. 9 00:00:26,291 --> 00:00:28,708 Would you look at that? Oh, this is amazing! 10 00:00:28,791 --> 00:00:30,166 {\an8}- Awesome. - Ooh! 11 00:00:30,250 --> 00:00:31,750 {\an8}- So cool, man! - So cool! 12 00:00:31,833 --> 00:00:34,083 {\an8}- Amazing. - Aww! Let's check out the next page. 13 00:00:34,166 --> 00:00:36,166 {\an8}- Oh! - Bam! 14 00:00:36,250 --> 00:00:38,666 Awesome! Ooh! 15 00:00:38,750 --> 00:00:40,333 - She's the real deal. - Yeah! Oh, yeah! 16 00:00:40,416 --> 00:00:41,791 - Oh, wait, wait. - There's more? 17 00:00:41,875 --> 00:00:43,291 Check out the next page. Yeah. 18 00:00:43,375 --> 00:00:44,750 - Look at that! - Holy fuck. 19 00:00:44,833 --> 00:00:46,666 Oh, she's outta this world! 20 00:00:46,750 --> 00:00:48,375 - Ooh-ooh - She's got it all! 21 00:00:48,458 --> 00:00:49,958 Mmph! Oh! 22 00:00:50,041 --> 00:00:51,041 - Hey! - Damn. 23 00:00:51,541 --> 00:00:52,416 - What? - What? 24 00:00:52,500 --> 00:00:55,250 - She's fuckin' hot. Can I see up close? - I know. I told you. 25 00:00:55,333 --> 00:00:56,916 - She's the hottest one. - Oooh! 26 00:00:57,000 --> 00:00:59,541 - Just be careful with it. - You like her, don't you? 27 00:01:00,041 --> 00:01:03,250 - Oh, she's smokin' hot, man. - Teacher's coming! 28 00:01:03,333 --> 00:01:05,625 - Hey! Oh, you fucker! - Hey, Keg. Come back here! Hey! 29 00:01:05,708 --> 00:01:06,708 Keg! 30 00:01:07,333 --> 00:01:10,333 - Keg, come back here. - Come on, man, don't be a dick! 31 00:01:10,416 --> 00:01:12,000 - Get off! - No, no. You can't take it. 32 00:01:12,083 --> 00:01:13,500 - Hey! No! - Give it to me! 33 00:01:13,583 --> 00:01:15,125 - Gimme that! - Get off! 34 00:01:15,208 --> 00:01:16,833 Hey! Hey, Keg! 35 00:01:17,875 --> 00:01:19,791 - Hey! - Keg, come on man! 36 00:01:19,875 --> 00:01:21,291 - Come out. - Open the door, dude! 37 00:01:21,375 --> 00:01:22,250 Give it back! 38 00:01:22,333 --> 00:01:24,458 I know what you're gonna to do in there. 39 00:01:25,041 --> 00:01:27,458 Yes! Ah! Do it, Keg. 40 00:01:27,541 --> 00:01:30,333 - Yes! That's it! Slow and steady, Keg! - Come on! Let us see it too! 41 00:01:30,416 --> 00:01:31,625 Don't hog it all to yourself! 42 00:01:31,708 --> 00:01:33,625 - Finish up and give it back! - Give it back! 43 00:01:33,708 --> 00:01:38,250 The world may have entered a new millennium and decades may have passed. 44 00:01:38,333 --> 00:01:39,892 How much more time you gonna need, man? 45 00:01:39,916 --> 00:01:44,125 But my mother's nude photos will forever be in the hearts and bedrooms 46 00:01:44,208 --> 00:01:45,833 of every male in the country. 47 00:01:46,333 --> 00:01:49,458 You can't tell what a woman looks like? Come on, Keg! 48 00:01:57,916 --> 00:02:01,083 Pupae has a really hot body for someone who has a kid. 49 00:02:01,625 --> 00:02:05,083 Isn't she worried that her career'll mess her child's life up, though? 50 00:02:05,166 --> 00:02:06,208 I mean, seriously! 51 00:02:06,291 --> 00:02:07,791 What do you mean? 52 00:02:07,875 --> 00:02:10,708 Look at her! She's a nude model. 53 00:02:10,791 --> 00:02:13,125 Won't her son get embarrassed when he grows up? 54 00:02:13,208 --> 00:02:14,708 I see what you mean. 55 00:02:16,041 --> 00:02:17,958 - It is embarrassing. - You see? 56 00:02:18,458 --> 00:02:19,833 I'm not embarrassed. 57 00:02:20,541 --> 00:02:23,250 If you say so, honey. 58 00:02:24,250 --> 00:02:26,250 Are you sure it doesn't embarrass you? 59 00:02:33,041 --> 00:02:36,333 If you're not okay with it, you'll tell me, right? 60 00:02:36,916 --> 00:02:37,916 Yes, Mom. 61 00:02:40,291 --> 00:02:44,583 I'd like to welcome all you tenth graders and your parents to the school. 62 00:02:44,666 --> 00:02:47,416 - Does anyone have any questions? - I do. 63 00:02:47,500 --> 00:02:49,666 If my son doesn't like the science program, 64 00:02:49,750 --> 00:02:51,708 can he transfer to the art program? 65 00:02:51,791 --> 00:02:54,041 Yes, but he'll need to fill out some paperwork. 66 00:02:54,125 --> 00:02:55,500 Oh, okay. Thanks. Thanks. 67 00:02:59,666 --> 00:03:02,041 Thanks a lot. Want me to come on Mother's Day? 68 00:03:03,166 --> 00:03:05,041 - I'm available. - Sure. 69 00:03:10,166 --> 00:03:12,833 My mother loves her job. And I love her. 70 00:03:12,916 --> 00:03:14,875 So, how can I be embarrassed? 71 00:03:28,375 --> 00:03:29,375 Pond! 72 00:03:31,208 --> 00:03:32,208 Pond! 73 00:03:37,500 --> 00:03:39,541 Pond. Pond! 74 00:03:41,500 --> 00:03:42,500 Pond! 75 00:03:43,958 --> 00:03:45,875 Hey! Pond! 76 00:03:47,125 --> 00:03:49,583 What's wrong with you? 77 00:03:49,666 --> 00:03:51,833 I thought you said you needed to talk to your father. 78 00:03:51,916 --> 00:03:54,083 He's awake. Why don't you do it now? 79 00:03:54,166 --> 00:03:57,916 He's awake, which means everything's fine. Don't get involved. 80 00:03:58,625 --> 00:04:00,416 I hired you to play my wife. 81 00:04:00,500 --> 00:04:03,625 - I don't need you to start nagging me now. - Hey. What the hell? 82 00:04:05,375 --> 00:04:07,833 You begged me for help back then. 83 00:04:08,333 --> 00:04:12,791 Now you're telling me not to get involved? It's too late for that now. 84 00:04:18,708 --> 00:04:20,708 I feel sorry for your mother, you know. 85 00:04:23,041 --> 00:04:24,875 I might be your fake wife, 86 00:04:25,750 --> 00:04:28,500 but I'm honestly really worried about you. 87 00:04:30,250 --> 00:04:32,041 I wanted to be his real wife. 88 00:04:32,541 --> 00:04:35,000 But he dumped me, the shithead. 89 00:04:36,041 --> 00:04:38,916 What a great fucking way to bring in the new millennium. 90 00:04:40,833 --> 00:04:42,708 The results are in. 91 00:04:43,750 --> 00:04:45,958 You have stage one cancer. 92 00:04:46,583 --> 00:04:49,000 I strongly suggest you have the tumor removed. 93 00:04:49,083 --> 00:04:51,833 You should talk it over with your family first. 94 00:04:52,416 --> 00:04:54,083 But don't take too long, though. 95 00:04:54,916 --> 00:04:57,708 Once the cancer spreads to the lymph nodes, 96 00:04:57,791 --> 00:04:59,791 it will be more difficult to treat. 97 00:05:08,500 --> 00:05:10,125 Cut! Cut! 98 00:05:10,208 --> 00:05:13,583 Lilly, you said they could sing and dance. This isn't working. 99 00:05:13,666 --> 00:05:15,750 I need them to be more energetic and happier. 100 00:05:15,833 --> 00:05:17,958 They need to look like they're having fun. 101 00:05:18,708 --> 00:05:20,083 - Understand? - Mmm. 102 00:05:20,166 --> 00:05:22,541 - Can you go talk to them, please? - Okay, yeah. 103 00:05:22,625 --> 00:05:23,833 Listen up, girls. 104 00:05:25,750 --> 00:05:28,166 The director wants you to be more energetic. 105 00:05:28,250 --> 00:05:30,791 He wants you to look happy when you dance. Okay? 106 00:05:30,875 --> 00:05:32,166 Like, how? 107 00:05:33,166 --> 00:05:34,166 How? 108 00:05:34,791 --> 00:05:36,458 Um... Uh, move! 109 00:05:38,958 --> 00:05:39,958 Music! 110 00:05:43,458 --> 00:05:45,541 You've really gotta move to it. 111 00:05:46,666 --> 00:05:48,541 Be happy that you're dancing! 112 00:05:48,625 --> 00:05:51,208 Yes! Just like this. That's it! 113 00:05:51,291 --> 00:05:53,500 - Wait here. - Move those hips. See? Happy! 114 00:05:54,083 --> 00:05:55,166 - Move! - Lilly. 115 00:05:55,250 --> 00:05:56,250 Hah! 116 00:05:56,791 --> 00:05:57,791 Hah! 117 00:05:57,833 --> 00:05:59,208 - Whoo! Aah! - Lilly. 118 00:06:00,125 --> 00:06:02,083 - Whoo! - Lilly! 119 00:06:02,166 --> 00:06:04,166 You have a friend here. 120 00:06:15,875 --> 00:06:18,625 - How'd you know where to find me? - Jean told me. 121 00:06:19,375 --> 00:06:20,416 Hmm. 122 00:06:22,458 --> 00:06:23,458 What do you want? 123 00:06:25,000 --> 00:06:26,375 It can't be anything good. 124 00:06:28,666 --> 00:06:30,166 My father's really sick. 125 00:06:30,916 --> 00:06:34,083 I need you to pretend to be Mam and visit him with me. 126 00:06:36,541 --> 00:06:37,583 Huh... 127 00:06:38,458 --> 00:06:39,458 What? 128 00:06:42,208 --> 00:06:44,083 Are you fucking serious? 129 00:06:47,708 --> 00:06:52,750 You're asking me to pretend to be your wife who... you dumped me for? 130 00:06:56,250 --> 00:06:59,416 You're un-fucking-real. You know that? 131 00:07:05,208 --> 00:07:08,666 I asked you to introduce me to your family while we were dating. 132 00:07:09,208 --> 00:07:11,000 But you kept finding excuses. 133 00:07:11,583 --> 00:07:14,958 Now you're asking me to visit your parents with you? Huh? 134 00:07:15,541 --> 00:07:16,750 You're insane. 135 00:07:17,250 --> 00:07:20,458 Do you honestly think you can treat me like you did before? 136 00:07:24,333 --> 00:07:26,000 You're my only hope, Lil. 137 00:07:32,666 --> 00:07:36,125 Maybe I'm too sympathetic, but I felt sorry for him. 138 00:07:36,208 --> 00:07:39,250 Or maybe I wanted to make use of what time I had left. 139 00:07:40,208 --> 00:07:42,666 - Fine. - Hey. Thanks a lot, Lil. 140 00:07:45,458 --> 00:07:48,041 Look. You don't need to thank me. 141 00:07:49,041 --> 00:07:50,750 But a bride needs a dowry. 142 00:07:51,750 --> 00:07:53,291 It's customary, you know. 143 00:07:57,166 --> 00:08:00,041 A hundred thousand, in cash. 144 00:08:00,583 --> 00:08:02,125 I don't want gold. 145 00:08:03,958 --> 00:08:06,625 Hmm? Since I'm getting married, 146 00:08:07,458 --> 00:08:09,000 I'll need a boob job. 147 00:08:09,958 --> 00:08:12,458 So this is how I got to this point. 148 00:08:13,333 --> 00:08:14,333 Deal. 149 00:08:20,750 --> 00:08:22,708 It's startin' to feel like a real family. 150 00:08:25,208 --> 00:08:27,791 But my parents never fight. 151 00:08:31,916 --> 00:08:33,791 What? Were you raised by penguins? 152 00:08:34,500 --> 00:08:37,458 I'm sorry, but my parents really love each other. 153 00:08:37,541 --> 00:08:39,333 - Hah! - Hah! 154 00:08:45,041 --> 00:08:48,458 - Don't forget to get gas. - Okay. I won't forget. 155 00:08:48,541 --> 00:08:50,416 Bung! Come here, honey. 156 00:08:50,500 --> 00:08:52,916 My dad always asked me what I wanted for New Year. 157 00:08:53,000 --> 00:08:54,559 - So heavy! - Tell Daddy to drive safely. 158 00:08:54,583 --> 00:08:56,726 - The only thing I asked for every year... - Blow them out! 159 00:08:56,750 --> 00:09:00,291 ...was for my dad to stay home and stop driving long distances. 160 00:09:00,375 --> 00:09:01,642 - I'll take it. - Give me a kiss... 161 00:09:01,666 --> 00:09:06,333 Ever since I can remember, my dad was always out of town making sales. 162 00:09:06,416 --> 00:09:08,208 I only got to see him a few days a month. 163 00:09:08,291 --> 00:09:10,208 - Dad! - Hey, Bung! 164 00:09:13,541 --> 00:09:15,541 - But every time we were together... - Look at you! 165 00:09:15,583 --> 00:09:18,250 - ...it was the best time ever. - Hey. I bought you something. 166 00:09:18,333 --> 00:09:20,291 - Thank you! - It's a new video rewinder. 167 00:09:20,375 --> 00:09:21,416 - Oh! - Top of the line. 168 00:09:21,500 --> 00:09:23,166 Come, quickly. 169 00:09:23,250 --> 00:09:26,083 - Wow, Dad! Thank you! - Dad never makes us feel unloved. 170 00:09:26,166 --> 00:09:29,250 - Smile, you two! - He made us believe that the love we had 171 00:09:29,333 --> 00:09:32,041 never depended on how much time we spent together. 172 00:09:32,125 --> 00:09:33,958 Okay. Bye-bye. Bye-bye! 173 00:09:37,000 --> 00:09:41,333 Why are you wearing pants to the wedding? I put a nice dress in your room. 174 00:09:41,833 --> 00:09:43,500 Honey, let her wear what she wants. 175 00:09:43,583 --> 00:09:45,583 Even though we don't spend much time together, 176 00:09:45,666 --> 00:09:48,458 we understand each other just by exchanging looks. 177 00:09:48,541 --> 00:09:50,250 I'm definitely my father's daughter. 178 00:09:52,916 --> 00:09:54,666 - Again? - Seriously, Dad! 179 00:09:54,750 --> 00:09:56,208 - Honey! - Come on! 180 00:09:56,791 --> 00:10:00,375 Dad, come on! When are you gonna buy a new car? 181 00:10:00,458 --> 00:10:02,916 - I won't ask Dad for anything this year. - Faster! 182 00:10:03,000 --> 00:10:06,041 - Come on! Get your back into it! - Instead, I'll buy him a new car 183 00:10:06,125 --> 00:10:08,375 with the money I make from this crazy job. 184 00:10:17,958 --> 00:10:19,625 Is Pond really leaving? 185 00:10:21,750 --> 00:10:23,875 He was hurt by what you said to him. 186 00:10:30,958 --> 00:10:32,333 I meant it. 187 00:10:34,041 --> 00:10:36,541 You're lucky. You've been given a second chance. 188 00:10:38,166 --> 00:10:39,750 Make the best of it. 189 00:10:52,250 --> 00:10:53,250 Hmm. 190 00:10:56,416 --> 00:10:58,166 I'm so sorry, honey. 191 00:11:04,500 --> 00:11:06,083 I gave up on you. 192 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 Oh... 193 00:11:10,541 --> 00:11:12,666 You were right to. It's fine. 194 00:11:35,833 --> 00:11:40,250 I don't know what it is that happened between you and your father... 195 00:11:40,916 --> 00:11:44,000 ...but I know it made you really sad. 196 00:11:45,166 --> 00:11:47,500 Why don't you just go and talk to him? 197 00:11:48,166 --> 00:11:50,833 Then you can decide whether you wanna stay or not. 198 00:12:00,791 --> 00:12:02,875 If you don't wanna do it for your father, 199 00:12:03,708 --> 00:12:05,208 then do it for your mother. 200 00:12:21,416 --> 00:12:27,166 POND, WHERE DID YOU GO? PAGE ME BACK ASAP 201 00:12:27,250 --> 00:12:30,125 NOI IS FURIOUS / TEE 202 00:13:06,000 --> 00:13:08,875 Noi! Hey. It's me. 203 00:13:08,958 --> 00:13:12,625 Pond, you piece of shit, are you tryin' to run? I've been looking for you. 204 00:13:12,708 --> 00:13:16,208 Noi, if I was gonna run, I wouldn't be calling you. 205 00:13:16,291 --> 00:13:17,541 Where the fuck are you? 206 00:13:20,333 --> 00:13:22,416 My father's real sick. I came to see him. 207 00:13:22,916 --> 00:13:24,375 I'll be back when I'm done. 208 00:13:26,416 --> 00:13:28,500 Look. I gotta go. I'm outta coins. 209 00:14:01,458 --> 00:14:02,666 Ooh! 210 00:14:05,000 --> 00:14:08,666 This is Pond's favorite thing to eat. Did he tell you about it? 211 00:14:09,666 --> 00:14:11,958 - Mmm. - What do you guys usually eat? 212 00:14:12,458 --> 00:14:15,041 I buy premade food. It's easy 'cause I live alone. 213 00:14:17,541 --> 00:14:19,375 Uh... uh... 214 00:14:21,000 --> 00:14:22,083 Uh... 215 00:14:24,583 --> 00:14:26,000 What I mean is... 216 00:14:26,791 --> 00:14:30,500 - Pond is usually out of town working, and... - Mm-hm. 217 00:14:30,583 --> 00:14:32,666 - ...Mag is flying all over the place. - Mmm! 218 00:14:32,750 --> 00:14:36,125 - Mon, of course, stays at the dormitory. - Mm-hmm. 219 00:14:36,208 --> 00:14:40,041 So I don't really cook very often. Right, Mag? 220 00:14:41,000 --> 00:14:42,000 Uh... 221 00:14:42,708 --> 00:14:45,291 Yeah! Right. I'm always working. 222 00:14:45,375 --> 00:14:48,666 - I'm hardly ever home. - Where do you usually fly to? 223 00:14:51,000 --> 00:14:52,333 Uh... 224 00:14:52,416 --> 00:14:55,333 I fly everywhere. Sometimes Europe? 225 00:14:55,416 --> 00:14:58,958 Singapore or Hong Kong? 226 00:15:01,208 --> 00:15:02,500 - Mm-hmm. - Hmm. 227 00:15:02,583 --> 00:15:05,250 Uh, by the way, Grandpa wants a new camera. 228 00:15:06,250 --> 00:15:08,750 - Mmm! - You should buy one for him from abroad. 229 00:15:08,833 --> 00:15:11,375 I bet it's a lot cheaper over there, isn't it? 230 00:15:17,916 --> 00:15:20,625 Uh... 231 00:15:21,333 --> 00:15:23,708 It probably wouldn't come with a warranty, Grandma. 232 00:15:23,791 --> 00:15:27,000 And the voltage is different. I say... buy it here. 233 00:15:27,541 --> 00:15:29,416 Mm-hmm! 234 00:15:31,208 --> 00:15:33,958 Grandma, there are loads of camera stores in downtown Bangkok. 235 00:15:34,041 --> 00:15:35,041 - Yeah. - Right, girl? 236 00:15:39,041 --> 00:15:41,458 Mom... wouldn't know that. 237 00:15:43,041 --> 00:15:44,666 - You should ask me. - Yeah. 238 00:15:45,250 --> 00:15:46,833 Yes. 239 00:15:48,625 --> 00:15:51,625 What would this "girl" know? 240 00:15:55,291 --> 00:15:56,291 Right! 241 00:15:57,416 --> 00:15:58,416 "Girl!" 242 00:16:02,500 --> 00:16:03,750 Aah... 243 00:16:04,291 --> 00:16:05,750 Aah... 244 00:16:06,375 --> 00:16:07,583 - Kew! - Hmm... 245 00:16:07,666 --> 00:16:09,000 Hello, Kew? 246 00:16:10,375 --> 00:16:12,125 Are you back from the hospital? 247 00:16:14,500 --> 00:16:16,458 I'm in here, Boonmee. 248 00:16:19,041 --> 00:16:20,166 "Girl?" 249 00:16:20,250 --> 00:16:21,416 - I know. - How is he? 250 00:16:21,500 --> 00:16:23,958 - What about her? - Is he back from the hospital? 251 00:16:27,416 --> 00:16:30,250 Not yet, Mee. But he's a lot better now. 252 00:16:30,333 --> 00:16:34,208 Oh, that's good. Here, I brought him some fish maw. It's good for him. 253 00:16:35,208 --> 00:16:37,291 I'm going to pay you for it this time. 254 00:16:37,375 --> 00:16:41,291 Nah. Kew's done so much for me over the years. It's my pleasure. 255 00:16:41,375 --> 00:16:45,250 Uh, by the way, which building is he in? What's the room number? 256 00:16:45,333 --> 00:16:49,333 I'm planning to go to the hospital myself soon. I could go and visit him. 257 00:16:49,416 --> 00:16:51,333 Why are you going to the hospital? 258 00:16:51,416 --> 00:16:54,291 I've had a sore throat for a few days now. 259 00:16:57,125 --> 00:17:00,791 You don't need to go. My grandson is a doctor. He could examine you. 260 00:17:02,125 --> 00:17:03,875 Oh. That'd be great. 261 00:17:03,958 --> 00:17:05,791 Dr. Mon? Can you come? 262 00:17:05,875 --> 00:17:07,041 - Just come with me. - Uh... 263 00:17:10,458 --> 00:17:11,541 Dr. Mon. 264 00:17:12,208 --> 00:17:16,083 Can you please examine him? He has a sore throat. 265 00:17:19,083 --> 00:17:20,916 Uh... 266 00:17:21,000 --> 00:17:22,458 - Mmm... - Ma? 267 00:17:23,541 --> 00:17:27,583 Mon hasn't graduated yet. He's still a med student. 268 00:17:27,666 --> 00:17:30,500 I think it would be better if he went to the hospital. 269 00:17:30,583 --> 00:17:35,416 Hmm? I'm sure Dr. Mon can treat a simple sore throat. 270 00:17:35,500 --> 00:17:37,750 Why bother going to the hospital? 271 00:17:37,833 --> 00:17:40,333 Medical bills are so expensive, hmm? 272 00:17:41,583 --> 00:17:43,416 Come on, Dr. Mon. 273 00:17:45,208 --> 00:17:47,541 Please. Do this for me. 274 00:17:47,625 --> 00:17:50,166 - You can do it. I know you can. - Grandma... 275 00:17:51,416 --> 00:17:54,333 I'm still a student. 276 00:17:57,583 --> 00:17:59,375 Uh... your throat hurts. 277 00:18:00,166 --> 00:18:01,875 - Is that right? - Yeah. 278 00:18:10,041 --> 00:18:12,416 Let me examine you, then. Uh... 279 00:18:13,583 --> 00:18:17,916 Please... open your mouth wide. 280 00:18:19,125 --> 00:18:21,833 Aah... 281 00:18:22,333 --> 00:18:23,416 Tongue out. 282 00:18:23,500 --> 00:18:25,875 Ehh... ehh... 283 00:18:27,416 --> 00:18:31,541 Ow! Ow! Mon, I got hot chili in my eye! Can you help me? 284 00:18:32,500 --> 00:18:33,958 Hurry! It hurts real bad! 285 00:18:39,208 --> 00:18:42,750 - What? - Break... your glasses. 286 00:18:44,500 --> 00:18:46,333 - Break your glasses. - Huh? 287 00:18:54,541 --> 00:18:55,541 He'll be back. 288 00:19:01,833 --> 00:19:02,875 Kids! 289 00:19:02,958 --> 00:19:05,333 You gotta be careful with these, you know. 290 00:19:07,958 --> 00:19:09,166 Hmm... 291 00:19:10,333 --> 00:19:11,541 Mmph. 292 00:19:12,958 --> 00:19:15,291 Hi, Pond. What did you buy? 293 00:19:15,375 --> 00:19:16,416 Seafood. 294 00:19:19,041 --> 00:19:20,166 Mmm. 295 00:19:22,958 --> 00:19:23,958 Oops? 296 00:19:24,833 --> 00:19:26,333 - Oops. - Oh... 297 00:19:27,291 --> 00:19:29,250 Is your eye okay now, Mag? 298 00:19:29,875 --> 00:19:31,583 Ah... uh... 299 00:19:32,541 --> 00:19:34,708 Yeah... it's better now, Grandma. 300 00:19:34,791 --> 00:19:36,958 You are still as clumsy as ever. 301 00:19:37,041 --> 00:19:39,583 You tripped and fell at the beach last time you were here. 302 00:19:40,375 --> 00:19:43,291 I remember you getting all those stitches on your knee. 303 00:19:44,833 --> 00:19:46,500 I even teased you about it. 304 00:19:46,583 --> 00:19:49,166 I said you'd never be in a beauty pageant. 305 00:19:50,541 --> 00:19:53,458 Do you still have a scar there? 306 00:19:58,291 --> 00:19:59,416 She's fine, Mom. 307 00:19:59,958 --> 00:20:01,750 Let's eat. Come on. 308 00:20:06,791 --> 00:20:09,416 I guess I'll just go the hospital, then. 309 00:20:10,000 --> 00:20:11,000 Okay. 310 00:20:12,083 --> 00:20:13,125 Bye. 311 00:20:22,750 --> 00:20:24,083 I'll set the table. 312 00:20:32,000 --> 00:20:33,083 Mmm. 313 00:20:35,541 --> 00:20:37,791 He just put the dishes on the table. 314 00:20:38,750 --> 00:20:41,791 - He only eats extremely hot food. - I see. 315 00:20:44,041 --> 00:20:45,666 - Here. - Thanks. 316 00:20:53,625 --> 00:20:55,250 Give me some rice. 317 00:21:00,583 --> 00:21:01,916 Can I have some more? 318 00:21:12,666 --> 00:21:14,833 Peel the shrimps. I can't see. 319 00:21:19,500 --> 00:21:21,583 How bad is your eyesight? 320 00:21:22,166 --> 00:21:24,875 What if you forget to bring your glasses to the OR? 321 00:21:28,500 --> 00:21:30,916 Oh, Mon usually carries a spare pair. 322 00:21:31,625 --> 00:21:33,666 Mag doesn't usually break my glasses. 323 00:21:34,541 --> 00:21:35,541 Hmm! 324 00:21:36,333 --> 00:21:37,416 - Hmm. - Hmm. 325 00:21:40,916 --> 00:21:41,916 Hmph! 326 00:21:42,875 --> 00:21:45,875 When you come down south, you have to try southern pork stew. 327 00:21:46,625 --> 00:21:50,833 And you've gotta try this fish tom yum. I put a lot of effort into it. 328 00:21:50,916 --> 00:21:52,125 Go on. Try some. 329 00:21:52,208 --> 00:21:53,750 I won't eat it, then. 330 00:21:54,708 --> 00:21:56,666 Why won't you try it? 331 00:21:57,541 --> 00:21:59,916 Because what happens if I love it? 332 00:22:00,000 --> 00:22:03,250 I can't find it in Bangkok. I'll have to come here to eat it. 333 00:22:06,041 --> 00:22:10,250 You could always stay here. Then I could cook for you every day. 334 00:22:17,083 --> 00:22:19,458 I hope you're not planning on rushing home. 335 00:22:19,541 --> 00:22:22,083 I'm sure Grandpa has a lot to talk to you about. 336 00:22:23,333 --> 00:22:24,500 We can't stay, Mom. 337 00:22:25,000 --> 00:22:27,833 We all have jobs to go back to. We're leaving tomorrow morning. 338 00:22:30,750 --> 00:22:34,416 That's a real shame. I thought we'd have more time. 339 00:22:41,416 --> 00:22:42,458 Hmm. 340 00:22:47,000 --> 00:22:49,958 I don't have anything. I might be able to stay a couple of days. 341 00:23:05,000 --> 00:23:08,125 SAENG ARTHIT PHOTO STUDIO 342 00:23:12,416 --> 00:23:13,916 Why did you say that? 343 00:23:15,541 --> 00:23:17,250 Didn't you see your mother's face? 344 00:23:17,958 --> 00:23:19,750 Your father just woke up. 345 00:23:20,625 --> 00:23:22,750 He'll wanna speak to his grandkids. 346 00:23:24,791 --> 00:23:27,041 Are we staying? Do I have to miss more work? 347 00:23:27,125 --> 00:23:28,375 No. You don't. 348 00:23:29,291 --> 00:23:33,375 I wanna go home now. I feel uncomfortable here. 349 00:23:33,875 --> 00:23:37,000 Grandma seems to really believe that we're her grandkids. 350 00:23:37,083 --> 00:23:39,958 Hang in there. It'll be over soon. 351 00:23:41,375 --> 00:23:43,125 It might be over for us, Pond. 352 00:23:44,666 --> 00:23:49,208 But in your mother's eyes, I will always be her daughter-in-law, 353 00:23:49,791 --> 00:23:52,583 and these two kids will always be her grandchildren. 354 00:23:56,375 --> 00:23:58,083 Listen! 355 00:24:00,958 --> 00:24:03,833 We can't just quit when we're halfway through this thing. 356 00:24:05,833 --> 00:24:06,833 Keg. 357 00:24:07,708 --> 00:24:10,041 Don't you ever call me "girl" again. 358 00:24:10,541 --> 00:24:12,875 Okay? And go buy new glasses tomorrow. 359 00:24:13,375 --> 00:24:14,375 Okay. 360 00:24:16,041 --> 00:24:17,541 - What? - Prop money. 361 00:24:18,291 --> 00:24:19,291 Oh. 362 00:24:25,458 --> 00:24:29,666 As for you, keep wearing long pants and skirts that cover your knees. 363 00:24:29,750 --> 00:24:32,208 Just in case Grandma brings up that scar again. 364 00:24:32,291 --> 00:24:34,041 And keep an eye on Keg. 365 00:24:34,916 --> 00:24:35,916 Hmm? 366 00:24:37,291 --> 00:24:38,541 Yes, Mom. 367 00:24:39,875 --> 00:24:40,875 Listen. 368 00:24:41,791 --> 00:24:45,791 From here on in, whether Grandma and Grandpa are there or not, 369 00:24:45,875 --> 00:24:50,208 you've gotta remind yourself that you're Mon, a sixth-year med student. 370 00:24:50,291 --> 00:24:52,625 Not Keg, the call center guy. You got that? 371 00:24:52,708 --> 00:24:53,708 - Yes. - Mm-hmm. 372 00:24:53,750 --> 00:24:56,125 - It's called "method acting". - What's that? 373 00:24:56,750 --> 00:25:01,083 Like... you know, Jodie Foster did for Silence of the Lambs. 374 00:25:01,583 --> 00:25:03,500 She trained to be an FBI agent. 375 00:25:03,583 --> 00:25:06,291 And Daniel Day-Lewis in My Left Foot. 376 00:25:06,375 --> 00:25:09,708 He stayed in a wheelchair throughout the whole time he was filming. 377 00:25:09,791 --> 00:25:11,041 We've gotta do the same. 378 00:25:11,125 --> 00:25:12,208 From now on... 379 00:25:14,333 --> 00:25:16,166 we are a real family. 380 00:25:16,666 --> 00:25:18,625 It's like we're in a movie. 381 00:25:20,875 --> 00:25:22,250 You get it? Hmm? 382 00:25:23,541 --> 00:25:24,541 Yes, Mom. 383 00:25:25,458 --> 00:25:26,333 Method. 384 00:25:26,416 --> 00:25:27,750 - Method. - Method! 385 00:25:34,416 --> 00:25:35,541 Hey! I'm peeing. 386 00:25:36,041 --> 00:25:37,875 You didn't lock the door. 387 00:25:55,833 --> 00:25:58,083 This is what they mean by method acting. 388 00:25:58,166 --> 00:26:01,125 You've gotta believe that I'm your sibling, like it or not. 389 00:26:01,875 --> 00:26:03,625 But siblings don't do this. 390 00:26:04,625 --> 00:26:07,333 Even if we were, you'd be my sister, not my brother. 391 00:26:07,416 --> 00:26:10,875 Siblings are siblings. It's not about gender. 392 00:26:23,833 --> 00:26:24,916 Hey. 393 00:26:25,000 --> 00:26:27,958 What are you lookin' at? Eyes up here. 394 00:26:31,000 --> 00:26:35,708 I'm Mag. You're Mon. We're siblings. You got that? 395 00:26:49,083 --> 00:26:51,958 Hey, I thought we were siblings who grew up together, Mag. 396 00:26:53,750 --> 00:26:55,000 Pervert. 397 00:26:58,000 --> 00:26:59,083 Hey, Bung. 398 00:27:00,083 --> 00:27:01,333 I'm Mag. 399 00:27:03,416 --> 00:27:05,916 Mag. Does your father sell computers? 400 00:27:07,000 --> 00:27:09,708 Wait. Mag's father doesn't sell computers. 401 00:27:09,791 --> 00:27:11,541 I'm talking to Bung now. 402 00:27:11,625 --> 00:27:13,583 Okay, fine. What is it? 403 00:27:14,666 --> 00:27:16,541 Think I can get a friend's discount? 404 00:27:17,125 --> 00:27:20,000 Yeah. Of course you can, Mon. 405 00:27:20,083 --> 00:27:25,500 I'll call Bung's father tomorrow for you. I'll get you a super good price. 406 00:27:26,000 --> 00:27:27,416 Why are you being so nice? 407 00:27:34,500 --> 00:27:37,791 I thank the holy spirits for bringing him back to me. 408 00:27:48,583 --> 00:27:50,500 - Mom. - Pond. 409 00:27:53,416 --> 00:27:57,166 I remembered that you liked this. I got it from that shop in Yaowarat. 410 00:27:59,291 --> 00:28:00,291 Thanks. 411 00:28:25,458 --> 00:28:27,250 I'm just so glad... 412 00:28:28,708 --> 00:28:30,166 that you're back home. 413 00:29:01,208 --> 00:29:02,500 Don't die on me. 414 00:29:34,625 --> 00:29:35,958 How's this, Grandpa? 415 00:29:36,041 --> 00:29:37,041 Oh! 416 00:29:37,708 --> 00:29:38,708 - Here. - Okay. 417 00:29:39,416 --> 00:29:40,750 - You look good. - Oh! 418 00:29:45,708 --> 00:29:47,375 I like lying down more. 419 00:29:51,916 --> 00:29:53,000 Aah... 420 00:29:53,083 --> 00:29:56,458 The camera man was very charming, and handsome too. 421 00:29:56,541 --> 00:29:57,750 - Really? - Mm-hmm. 422 00:29:57,833 --> 00:29:59,625 It was nice to see his cameras. 423 00:29:59,708 --> 00:30:02,708 And, would you believe it, he treated me so well. 424 00:30:02,791 --> 00:30:05,250 I thought, "You really know how to charm!" 425 00:30:08,041 --> 00:30:09,416 Oh, good for you. 426 00:30:19,166 --> 00:30:20,791 His blood tests look good. 427 00:30:20,875 --> 00:30:23,208 There's no more infection. 428 00:30:23,291 --> 00:30:26,000 He can probably go back home in a couple of days. 429 00:30:27,375 --> 00:30:29,708 Ah, he does need a lot of rest, though. 430 00:30:29,791 --> 00:30:32,541 Make sure he doesn't overdo anything, all right? 431 00:30:33,416 --> 00:30:34,541 He's a lucky man. 432 00:30:36,041 --> 00:30:37,291 Thank you, doctor. 433 00:30:44,083 --> 00:30:45,750 - Grandpa. - Dad. 434 00:30:45,833 --> 00:30:47,708 - Grandpa. - What are you doing? 435 00:30:47,791 --> 00:30:48,791 Don't! 436 00:30:51,500 --> 00:30:52,875 Let's go to an island. 437 00:30:53,458 --> 00:30:54,458 An island? 438 00:30:55,375 --> 00:30:56,625 How can we go to an island? 439 00:30:56,708 --> 00:30:59,083 Shouldn't we wait till you're back on your feet? 440 00:31:00,000 --> 00:31:04,333 Nothing is scarier than everything that happened to me this past week. 441 00:31:06,416 --> 00:31:10,041 If we don't go now, I don't know when we'll see each other again. 442 00:31:17,250 --> 00:31:20,375 If he really wants to go, let's go. 443 00:31:32,000 --> 00:31:36,250 You know, the family's never been to an island together before. 444 00:31:36,333 --> 00:31:38,666 Your grandpa always said he wasn't up to it. 445 00:31:40,041 --> 00:31:43,250 Pond begged Grandpa to take him to an island so many times. 446 00:31:43,333 --> 00:31:45,125 But Grandpa never took him. 447 00:31:45,208 --> 00:31:48,625 When Grandpa was a boy, his boat capsized and he was traumatized. 448 00:31:48,708 --> 00:31:52,208 - Oh... - So is Grandpa afraid of boats or water? 449 00:31:52,291 --> 00:31:53,458 Oh. It's the water. 450 00:31:53,541 --> 00:31:56,750 He doesn't mind sitting on a boat if it's docked and he's eating. 451 00:31:58,583 --> 00:32:00,166 Breathe slowly, Dad. 452 00:32:00,250 --> 00:32:02,875 Breathe real slow. We'll do it together. 453 00:32:03,375 --> 00:32:04,875 - Inhale. - Yeah. 454 00:32:06,833 --> 00:32:07,833 Exhale. 455 00:32:10,583 --> 00:32:12,250 One more time. Inhale. 456 00:32:15,541 --> 00:32:17,000 Exhale slowly. 457 00:32:22,416 --> 00:32:23,500 Feel any better? 458 00:33:11,333 --> 00:33:12,916 Whoo-hoo! 459 00:33:13,000 --> 00:33:15,000 I love traveling for work! 460 00:33:20,416 --> 00:33:24,416 Everyone, gather around! Let's get a nice family photo together. 461 00:33:24,500 --> 00:33:26,666 Come on. Let's take one right here. 462 00:33:28,375 --> 00:33:31,833 Okay, everyone. Take one step backwards now. 463 00:33:33,791 --> 00:33:35,000 Oh. I'm sorry. 464 00:33:35,083 --> 00:33:36,625 Okay. Uh... 465 00:33:36,708 --> 00:33:39,083 Mam, could you stand on the other side? 466 00:33:42,583 --> 00:33:43,500 That's perfect. 467 00:33:43,583 --> 00:33:45,416 Mag and Mon, get a bit closer. 468 00:33:49,291 --> 00:33:52,000 Okay. Everyone stand straight. All right. 469 00:33:52,083 --> 00:33:54,833 Mmph. Honey, why do we have to stand so straight? Hmm? 470 00:33:54,916 --> 00:33:57,583 We aren't taking ID photos. We're on holiday! 471 00:33:59,666 --> 00:34:02,958 All right. Uh, is everyone ready? 472 00:34:03,541 --> 00:34:04,708 Here we go. 473 00:34:05,375 --> 00:34:08,416 One, two, three! 474 00:34:11,625 --> 00:34:14,166 One more. I want one more. 475 00:34:14,250 --> 00:34:16,375 - Get closer to me. - Get ready. 476 00:34:16,458 --> 00:34:19,208 One, two, three. 477 00:34:21,458 --> 00:34:24,583 Oh. Excuse me. Can you take a photo for us? 478 00:34:28,250 --> 00:34:30,041 Okay. Everybody ready? 479 00:34:30,125 --> 00:34:32,041 One, two, three. 480 00:34:32,625 --> 00:34:34,583 Got it. 481 00:34:34,666 --> 00:34:37,666 Oh, just one more. Let's get one with Pond and his parents. 482 00:34:37,750 --> 00:34:40,291 Come on, guys! Quick, quick, quick! Come on! 483 00:34:40,791 --> 00:34:43,625 Okay. I'll take it. Give me the camera. Come here, kids! 484 00:34:48,458 --> 00:34:49,625 Okay... 485 00:34:51,208 --> 00:34:52,250 Um... 486 00:34:52,875 --> 00:34:56,416 - Can you stand closer together? - Yeah. Scootch together, guys! 487 00:34:56,500 --> 00:34:58,208 Put your arm through Dad's, Mom. 488 00:34:58,291 --> 00:35:00,041 - Get closer. - Get a bit closer. 489 00:35:03,625 --> 00:35:05,833 One, two, three. 490 00:35:10,666 --> 00:35:12,458 - Uh... Mmph... - Dad! 491 00:35:12,541 --> 00:35:15,000 Come on, smile! Nice big smile. 492 00:35:19,250 --> 00:35:22,666 And one more! One, two, three, cheese! 493 00:35:24,625 --> 00:35:25,958 Okay! 494 00:35:31,666 --> 00:35:35,166 So you believe it's okay to lie if it makes other people happy? 495 00:35:46,791 --> 00:35:48,625 Why are you knocking? It's our room. 496 00:35:51,291 --> 00:35:52,291 My sixth sense. 497 00:35:52,375 --> 00:35:53,500 Your what? 498 00:35:56,458 --> 00:35:59,291 Wait. You see ghosts? 499 00:36:08,375 --> 00:36:09,375 No... 500 00:36:11,000 --> 00:36:12,000 No. 501 00:36:18,208 --> 00:36:19,208 It's a gecko. 502 00:36:22,833 --> 00:36:24,125 - Geckos? - Yes. 503 00:36:24,208 --> 00:36:25,875 - You're afraid of them? - Aren't you? 504 00:36:27,666 --> 00:36:28,791 No. 505 00:36:31,416 --> 00:36:32,833 Bung! Uh... 506 00:36:50,833 --> 00:36:53,416 Now I'm sure you were raised by penguins. 507 00:36:53,500 --> 00:36:55,583 Played with weird creatures when you were young. 508 00:36:56,750 --> 00:36:58,791 What a wuss. 509 00:37:00,583 --> 00:37:01,916 I just hate geckos. 510 00:37:02,791 --> 00:37:03,875 Lizards too. 511 00:37:04,791 --> 00:37:07,708 Man up! I can't rely on you for anything. 512 00:37:07,791 --> 00:37:09,958 "I can't rely on you for anything." 513 00:37:10,458 --> 00:37:12,541 You're supposed to take care of me, sis. 514 00:37:13,083 --> 00:37:15,291 Go. Check the bathroom. 515 00:37:17,333 --> 00:37:19,000 Ugh. Uh... 516 00:37:19,916 --> 00:37:21,791 I'm a girl, dude. 517 00:37:22,291 --> 00:37:23,833 Fear has no gender. 518 00:37:25,916 --> 00:37:27,250 Check under the sink. 519 00:37:28,083 --> 00:37:29,833 And behind the toilet, too. 520 00:37:30,708 --> 00:37:31,916 They love it there. 521 00:37:54,416 --> 00:37:56,500 Ah! Shit! Did you hear that? 522 00:37:56,583 --> 00:37:58,958 I told you there's one in here. 523 00:38:04,541 --> 00:38:05,416 Mon! 524 00:38:05,500 --> 00:38:07,416 - Ah! Fuck this! - Mon! 525 00:38:07,500 --> 00:38:08,500 What? 526 00:38:10,458 --> 00:38:12,416 What is he doing? 527 00:38:18,166 --> 00:38:19,708 Isn't this a bit much? 528 00:38:20,208 --> 00:38:23,125 Did you tell the ranger why you wanted to borrow the tent? 529 00:38:25,125 --> 00:38:27,250 Leave me alone. I'm not taking any chances. 530 00:38:27,333 --> 00:38:28,833 That gecko might have friends. 531 00:38:35,625 --> 00:38:37,125 - Oh no! Here they come! - Hey! 532 00:38:37,208 --> 00:38:38,375 The geckos are here! 533 00:38:38,458 --> 00:38:40,333 - They're coming to get you! - Hey! Hey! 534 00:38:52,291 --> 00:38:53,291 Mmm! 535 00:38:59,708 --> 00:39:00,708 Here. 536 00:39:01,708 --> 00:39:03,291 Take a photo of your wife. 537 00:39:03,958 --> 00:39:05,666 Give me your bag. 538 00:39:13,333 --> 00:39:14,333 - Ooh! - Hmm? 539 00:39:14,875 --> 00:39:16,708 You didn't use to dress like that. 540 00:39:17,916 --> 00:39:21,125 I used to have an overprotective boyfriend, but I don't anymore. 541 00:39:23,083 --> 00:39:25,583 Come on. One, two. 542 00:39:25,666 --> 00:39:27,166 Mmm! 543 00:39:27,791 --> 00:39:30,250 One more. One, two. 544 00:39:37,000 --> 00:39:38,583 It's just like your father said. 545 00:39:39,750 --> 00:39:42,458 If you've always wanted to do something, do it today. 546 00:39:42,541 --> 00:39:44,083 Don't wait till it's too late. 547 00:39:45,625 --> 00:39:46,625 Hmph. 548 00:39:47,500 --> 00:39:49,541 Mmm... So, tell me. 549 00:39:51,458 --> 00:39:52,666 Still talk to Mam? 550 00:39:54,750 --> 00:39:57,708 She got remarried a long time ago. So, no. 551 00:39:59,458 --> 00:40:01,833 What about you? Why are you still single? 552 00:40:03,583 --> 00:40:04,666 Hmm. 553 00:40:06,750 --> 00:40:11,833 Listen, at my age, if you can't find a good man, it's better to be single. 554 00:40:12,333 --> 00:40:13,208 Hmm! 555 00:40:13,291 --> 00:40:16,416 I don't need an extra burden in my life. I prefer being alone. 556 00:40:16,916 --> 00:40:19,458 - Hmm. - Hmm. Yeah, well... 557 00:40:20,458 --> 00:40:23,500 At least no one was there to stop me from taking this weird job. 558 00:40:24,250 --> 00:40:25,250 Yeah. 559 00:40:25,916 --> 00:40:27,166 Mmm... 560 00:40:27,875 --> 00:40:29,250 Can I ask you something? 561 00:40:31,291 --> 00:40:32,916 What is this whole Apollo thing? 562 00:40:34,416 --> 00:40:35,416 Hmm! 563 00:40:36,208 --> 00:40:39,958 Well, my mom wants to invite Neil Armstrong over for dinner. 564 00:40:40,458 --> 00:40:41,625 You're full of crap. 565 00:40:43,958 --> 00:40:44,958 Hmph... 566 00:40:54,958 --> 00:40:57,166 Hmm. Pond? 567 00:40:58,541 --> 00:41:01,000 I think your father really wants to talk to you. 568 00:41:02,250 --> 00:41:04,083 Why don't you just go and see him? 569 00:41:08,708 --> 00:41:09,708 Hey! 570 00:41:11,083 --> 00:41:12,416 What's wrong with you? 571 00:41:13,291 --> 00:41:16,208 Your parents look so happy. Why don't you? 572 00:41:18,750 --> 00:41:20,958 I'm worried they might grow attached to all of you. 573 00:41:21,041 --> 00:41:21,916 What? 574 00:41:22,000 --> 00:41:24,291 Can you try not to get too attached to them? 575 00:41:26,000 --> 00:41:27,541 You guys are leaving soon. 576 00:41:28,541 --> 00:41:30,041 Look. It's not our fault. 577 00:41:30,125 --> 00:41:32,750 You're the one who hired us to do this crazy thing. 578 00:41:32,833 --> 00:41:35,583 I didn't know it was going to drag on this long. 579 00:41:35,666 --> 00:41:39,291 I thought you were just gonna meet them and leave and that would be it. 580 00:41:39,375 --> 00:41:40,375 Hmm. 581 00:41:40,791 --> 00:41:44,500 Why not let them love us and grow attached to us? 582 00:41:44,583 --> 00:41:47,208 You can't manipulate people's feelings, you know? 583 00:41:48,791 --> 00:41:49,791 Hmm? 584 00:41:53,208 --> 00:41:54,208 Hey. 585 00:41:55,916 --> 00:42:00,041 Are you doing all this for your parents, or are you doing it for yourself? 586 00:42:02,916 --> 00:42:03,958 Mam! 587 00:42:04,583 --> 00:42:05,625 Yeah? 588 00:42:08,833 --> 00:42:14,291 Just remember that the six of us are one big happy family now. 589 00:42:16,875 --> 00:42:18,125 Hey! 590 00:42:29,125 --> 00:42:31,250 Yeah. That'll be fun. Sure. 591 00:42:32,166 --> 00:42:33,166 Pond! 592 00:42:33,666 --> 00:42:35,833 Go get your father's breathing thingy! 593 00:42:39,958 --> 00:42:41,583 - Whoo-hoo! - Yeah! 594 00:42:42,333 --> 00:42:44,375 - Okay, here! - Whoa! 595 00:42:44,458 --> 00:42:45,666 - Yeah! - Nice one! 596 00:42:45,750 --> 00:42:46,625 - Yeah! - Yeah! 597 00:42:46,708 --> 00:42:48,083 - Whoo! - Whoa! 598 00:42:48,166 --> 00:42:49,875 Hurry, back where you were! 599 00:42:49,958 --> 00:42:51,458 - Mag, hurry! - Here I go! 600 00:42:51,541 --> 00:42:53,750 - Back to me! - Do it, Grandma! 601 00:42:53,833 --> 00:42:55,041 I've got it! 602 00:42:56,000 --> 00:42:57,375 - Okay, now... - Get it! 603 00:42:57,458 --> 00:42:59,166 - Catch it! - Get it! Get it! 604 00:42:59,958 --> 00:43:01,958 - Go ahead, Mon. - Stand further back. 605 00:43:02,041 --> 00:43:05,000 - Over here! - Ow! There's sand in my eye! 606 00:43:05,500 --> 00:43:06,791 Whoo! 607 00:43:10,500 --> 00:43:12,083 Keep going, Dad. 608 00:43:12,583 --> 00:43:14,166 - Over here! - Whoo! 609 00:43:14,708 --> 00:43:16,708 Mag, hurry. 610 00:43:16,791 --> 00:43:18,791 - Take a deep breath, okay? - That's it. 611 00:43:18,875 --> 00:43:21,208 The doctor wants all three balls to go up. 612 00:43:23,208 --> 00:43:24,333 Hey, hey, hey! 613 00:43:26,083 --> 00:43:26,958 I'll try again. 614 00:43:27,041 --> 00:43:29,166 - Yes! - Treat it like a real game. 615 00:43:30,541 --> 00:43:31,666 Mag, come on. 616 00:43:32,541 --> 00:43:34,666 - Oh, come on! - Two more balls. 617 00:43:34,750 --> 00:43:36,375 - Whoa. - Mon, come on. 618 00:43:36,458 --> 00:43:38,041 - Throw it my way. - Whoa! 619 00:43:38,125 --> 00:43:41,208 - Come on. Throw. - I can't. I can't. I can't. 620 00:43:41,791 --> 00:43:42,833 It's okay, Dad. 621 00:43:43,416 --> 00:43:46,333 But you've gotta do it every day. It's good for your lungs. 622 00:43:47,083 --> 00:43:48,875 - Come on! - Throw it! I'm ready. 623 00:43:49,375 --> 00:43:50,583 Waaah! 624 00:43:51,083 --> 00:43:53,333 Where are you aiming? Seriously! 625 00:43:53,416 --> 00:43:54,916 - Whoa! - Yes! 626 00:43:55,000 --> 00:43:56,041 Oh, come on! 627 00:43:56,125 --> 00:43:58,416 - Victory is within our reach! - Look at your mother! 628 00:43:58,500 --> 00:44:00,166 - I'll take them down! - Do it! 629 00:44:00,250 --> 00:44:04,083 She acts like a kid. But she'll get hurt if she trips and falls. Hmm. 630 00:44:05,000 --> 00:44:07,125 Mag and Mon are with her, Dad. Don't worry. 631 00:44:07,208 --> 00:44:08,750 Come on, son. 632 00:44:08,833 --> 00:44:10,125 - Okay. - Bring it! 633 00:44:10,208 --> 00:44:13,916 Yes. I'm glad we finally got to come here together. 634 00:44:15,541 --> 00:44:17,041 Whoo-hoo! 635 00:44:17,125 --> 00:44:20,625 Look at the water out there. You see? The color? 636 00:44:21,291 --> 00:44:23,875 It's clearer than the water near the mainland. Hmm? 637 00:44:25,000 --> 00:44:27,000 - Go! - Mind the water! 638 00:44:27,083 --> 00:44:28,291 Aren't you scared? 639 00:44:29,583 --> 00:44:30,916 Yeah! 640 00:44:31,000 --> 00:44:32,500 - That way, Mon. - I am. 641 00:44:32,583 --> 00:44:35,291 - But I'd be more scared sitting at home. - You suck, Mon. 642 00:44:36,583 --> 00:44:38,083 Oh-ho-ho! 643 00:44:38,166 --> 00:44:39,458 Aww, come on! 644 00:44:40,291 --> 00:44:41,333 Here. 645 00:44:42,083 --> 00:44:44,083 Oh-ho-ho! 646 00:44:45,041 --> 00:44:46,875 - Okay, Mom, throw it. - Bring it. 647 00:44:46,958 --> 00:44:48,375 - Here I go. - Throw it. 648 00:44:48,875 --> 00:44:49,791 Okay! 649 00:44:49,875 --> 00:44:51,375 Okay! Okay. 650 00:44:52,583 --> 00:44:54,750 - Let's see what you got. - Come on! 651 00:44:55,250 --> 00:44:56,416 Whoo! 652 00:44:56,500 --> 00:44:58,000 - How's the studio doing? - Stop it! 653 00:44:58,583 --> 00:45:00,208 I'm good at this! 654 00:45:00,291 --> 00:45:03,791 - I can't catch it. - Well... It's a bit quiet. 655 00:45:03,875 --> 00:45:05,000 To me, to me! 656 00:45:05,083 --> 00:45:07,750 There are regular customers. 657 00:45:07,833 --> 00:45:10,666 - Mom, what are you trying to do? - It's mostly just old faces. 658 00:45:11,208 --> 00:45:15,541 These days, all the teenagers use are these bloody digital cameras. 659 00:45:15,625 --> 00:45:17,000 No, no, no! Not again. 660 00:45:17,083 --> 00:45:20,416 They take photos and never look at them. Why bother taking them at all? 661 00:45:20,500 --> 00:45:21,916 Let's do this! 662 00:45:22,000 --> 00:45:24,458 - But we barely look at our photo albums. - Oh, oh! Here! 663 00:45:24,541 --> 00:45:26,708 We keep them in a drawer. 664 00:45:26,791 --> 00:45:27,916 Yes! 665 00:45:28,000 --> 00:45:29,375 You're right. 666 00:45:29,458 --> 00:45:32,000 - Come on! - Yeah! Okay... Whoo! 667 00:45:32,083 --> 00:45:34,833 - By the way, how's your business going? - Whoo! 668 00:45:34,916 --> 00:45:36,916 - You caught it. - You always catch it. 669 00:45:37,000 --> 00:45:38,958 - Nice! - It's okay. 670 00:45:40,333 --> 00:45:44,500 We ship merchandise to Hong Kong and Singapore. 671 00:45:47,875 --> 00:45:51,041 Is the IMF affecting you in any way? 672 00:45:51,125 --> 00:45:53,291 - Oh, no way! - Oh, oh! 673 00:45:53,375 --> 00:45:56,041 - Okay, here. - Over here! 674 00:45:56,125 --> 00:45:57,958 - Whoo! - To me, to me! 675 00:45:58,041 --> 00:45:59,708 Good job. Give it here. Hurry. 676 00:45:59,791 --> 00:46:01,000 Oh, oh... 677 00:46:01,083 --> 00:46:02,708 Aah! 678 00:46:02,791 --> 00:46:04,541 - Nice. - Are you getting tired? 679 00:46:05,625 --> 00:46:07,333 Grandma. 680 00:46:09,875 --> 00:46:12,625 - Have you thought about moving back home? - Mag, hurry. 681 00:46:13,750 --> 00:46:15,125 Oh, good hustle! 682 00:46:16,166 --> 00:46:18,166 Yeah! 683 00:46:19,833 --> 00:46:23,875 The statute of limitations expired a while ago. Why don't you come home? 684 00:46:23,958 --> 00:46:26,291 - Okay. A fast one. You ready? - Yes. 685 00:46:26,375 --> 00:46:27,875 Let's change the subject, Dad. 686 00:46:29,500 --> 00:46:31,041 Oh, no way! 687 00:46:31,666 --> 00:46:33,500 You're still mad at me, aren't you? 688 00:46:33,583 --> 00:46:35,833 - I got it, I got it, I got it! - Yay! 689 00:46:35,916 --> 00:46:39,125 You got me arrested! Remember? 690 00:46:39,208 --> 00:46:42,208 - 'Cause I knew you were telling the truth. - Hurry! 691 00:46:42,291 --> 00:46:44,708 If you'd dealt with it then, nothing woulda happened. 692 00:46:45,458 --> 00:46:47,916 The police didn't care about the truth, Dad! 693 00:46:48,625 --> 00:46:50,916 They cared about the evidence. 694 00:46:51,000 --> 00:46:52,541 Here! Catch. 695 00:46:54,416 --> 00:46:56,166 - Hurry, hurry! - Mon! 696 00:46:59,416 --> 00:47:01,000 Good play! 697 00:47:05,458 --> 00:47:08,125 That's one small step for man. 698 00:47:09,500 --> 00:47:12,125 One giant leap for mankind. 699 00:47:17,250 --> 00:47:18,750 - Here it comes. - Faster. 700 00:47:18,833 --> 00:47:20,625 - Aah! - Oh! 701 00:47:21,125 --> 00:47:22,625 - Hey! - Are you okay? 702 00:47:23,708 --> 00:47:25,166 - Let me see. - Mag? 703 00:47:25,666 --> 00:47:27,416 - Are you okay? - Are you all right? 704 00:47:27,958 --> 00:47:29,125 I'm so sorry. 705 00:47:29,208 --> 00:47:30,875 It's okay. It's my fault. 706 00:47:36,166 --> 00:47:37,208 Does it hurt here? 707 00:47:37,916 --> 00:47:38,916 Yeah. 708 00:47:39,666 --> 00:47:42,250 All right. Come on. Better get Mag to the cabin now. 709 00:47:42,833 --> 00:47:43,833 Okay? 710 00:47:50,458 --> 00:47:51,833 - You ready? - Mmm. 711 00:48:00,625 --> 00:48:01,625 'Scuse me! 712 00:48:02,416 --> 00:48:03,541 I need help! 713 00:48:07,416 --> 00:48:09,916 - What happened? - She hurt her foot. 714 00:48:10,000 --> 00:48:11,791 - Could you look at it? - Sure, come in. 715 00:48:45,458 --> 00:48:47,291 So, you are reliable after all. 716 00:49:27,500 --> 00:49:30,250 Does anyone want the shrimp's head? Huh? 717 00:49:33,625 --> 00:49:34,625 Oh. 718 00:49:36,041 --> 00:49:37,625 Pack your bags tonight. 719 00:49:37,708 --> 00:49:40,666 We're taking the first boat back at nine tomorrow morning. 720 00:49:42,291 --> 00:49:43,916 Why are you leaving so soon? 721 00:49:44,000 --> 00:49:46,041 Can't you stay for a few more days? 722 00:49:46,750 --> 00:49:47,958 I have work, Mom. 723 00:49:49,666 --> 00:49:51,500 Come visit us during the New Year. 724 00:49:52,375 --> 00:49:54,125 Okay, Mon? Mag? 725 00:49:57,708 --> 00:50:00,416 So, how's the ankle, Mag? Hmm? 726 00:50:02,583 --> 00:50:03,791 Oh. 727 00:50:03,875 --> 00:50:06,583 I took something. I'm feeling much better now. 728 00:50:07,333 --> 00:50:10,708 I'll, uh... take you to the doctor tomorrow after we get off the boat. 729 00:50:11,208 --> 00:50:12,875 She's my daughter. I'll take her. 730 00:50:18,500 --> 00:50:24,750 Who took Mag to the doctor when she was five years old and allergic to milk? 731 00:50:25,416 --> 00:50:27,666 Why do you always have to be so difficult? 732 00:51:21,875 --> 00:51:22,875 Mag? 733 00:51:26,416 --> 00:51:28,041 I'll... I'll go get her. 734 00:51:35,208 --> 00:51:38,666 Hey, sir! Hey! 735 00:51:40,958 --> 00:51:44,375 Hey, sir! Please! 736 00:51:47,750 --> 00:51:49,500 Hey! 737 00:51:50,000 --> 00:51:51,291 What's the matter? 738 00:51:52,125 --> 00:51:55,125 Please, I'm begging you. Can you take me back to shore? 739 00:51:55,208 --> 00:51:58,833 The boat's not allowed to leave the dock now. You have to wait until morning. 740 00:51:58,916 --> 00:52:00,625 I'm begging you. It's really important. 741 00:52:00,708 --> 00:52:02,583 - Bung? - I wish I could help you. 742 00:52:02,666 --> 00:52:05,125 - But I can't, I'm sorry. - What's going on, Bung? 743 00:52:09,000 --> 00:52:10,958 My dad was in a car accident. 744 00:52:11,041 --> 00:52:12,041 What? 745 00:52:21,250 --> 00:52:22,541 Please! 746 00:52:23,583 --> 00:52:25,083 Please! 53115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.