All language subtitles for 234Cherry. (2010)-vi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT FILE 1 00:03:34.981 --> 00:03:35.915 Já chegou. 2 00:03:38.117 --> 00:03:39.152 Bem-vinda, doutora. 3 00:06:18.444 --> 00:06:19.746 Por que você pegou meu... 4 00:06:20.947 --> 00:06:23.449 Pedi para não pegar o meu roteiro, pai! 5 00:06:45.738 --> 00:06:47.039 Podiam trancar a porta, né? 6 00:06:47.106 --> 00:06:48.141 Podia ter batido, não acha? 7 00:06:48.441 --> 00:06:50.176 É a terceira vez nessa semana. 8 00:06:50.743 --> 00:06:51.878 É a quinta vez. 9 00:06:51.944 --> 00:06:52.879 Mamãe! 10 00:06:55.114 --> 00:06:56.015 Ana... 11 00:06:57.683 --> 00:07:00.353 E agora, Matilde. Foi você quem entrou no quarto. 12 00:07:00.920 --> 00:07:01.854 Fui eu, mas... 13 00:07:02.588 --> 00:07:03.923 por que pega as minhas coisas? 14 00:07:04.924 --> 00:07:06.959 Queria ver o seu trabalho para dar o meu apoio. 15 00:07:07.026 --> 00:07:08.494 Isso está mal redigido, sabia? 16 00:07:08.561 --> 00:07:10.863 Já disse que não preciso nem da sua ajuda ou suas ideias. 17 00:07:11.397 --> 00:07:12.932 E, aprendam a trancar a porta. 18 00:07:13.499 --> 00:07:14.734 Você, aprenda a bater antes. 19 00:07:20.840 --> 00:07:21.941 Oi. 20 00:07:22.008 --> 00:07:22.942 Olá. 21 00:07:23.242 --> 00:07:24.377 Estou procurando a Ana. 22 00:07:24.944 --> 00:07:25.878 Sou eu. 23 00:07:26.979 --> 00:07:29.415 Meu nome é Mateo. Sou filho de Tomás. 24 00:07:36.022 --> 00:07:37.256 - Londres? - Isso. 25 00:07:37.790 --> 00:07:39.725 - Quantos anos você tem? - Tenho 27 anos. 26 00:07:39.792 --> 00:07:43.262 Não, não pode ser mesmo. As datas não batem. 27 00:07:43.329 --> 00:07:44.897 Tomás já tinha ido embora. 28 00:07:44.964 --> 00:07:46.866 Sei que não bate, mas olhe bem para ele. 29 00:07:46.933 --> 00:07:48.868 Parece o Tomás quando tinha essa idade. 30 00:07:48.935 --> 00:07:51.137 O único problema aqui é por que Tomás não falou 31 00:07:51.204 --> 00:07:53.239 do "filho" dele de sete anos. 32 00:07:53.306 --> 00:07:54.674 O meu pai não sabia de mim. 33 00:07:55.107 --> 00:07:57.443 É o que você acha? Conheço essa história. 34 00:07:57.510 --> 00:07:58.778 Minha mãe nunca contou para ele. 35 00:07:59.212 --> 00:08:00.246 Quem é sua mãe? 36 00:08:00.713 --> 00:08:01.647 Minha mãe? 37 00:08:02.014 --> 00:08:03.115 Isso. Cadê ela? 38 00:08:03.716 --> 00:08:04.817 Morta. 39 00:08:07.620 --> 00:08:08.554 Desculpa. 40 00:08:09.922 --> 00:08:11.123 É por isso que veio para cá? 41 00:08:11.190 --> 00:08:13.159 - Veio procurar o Tomás? - Não. 42 00:08:13.226 --> 00:08:14.694 Porque se veio atrás dele, 43 00:08:15.728 --> 00:08:17.096 temos um probleminha. 44 00:08:17.163 --> 00:08:19.065 Não vim procurar o meu pai. 45 00:08:19.498 --> 00:08:20.433 Para que veio? 46 00:08:21.634 --> 00:08:23.903 Tenho uma exposição no fim de semana que vem. 47 00:08:23.970 --> 00:08:24.904 Sei, e daí? 48 00:08:25.538 --> 00:08:26.572 Você é fotógrafo? 49 00:08:26.839 --> 00:08:28.074 Sou artista visual. 50 00:08:28.407 --> 00:08:29.542 Você é Mateo de quê? 51 00:08:29.609 --> 00:08:30.543 Nava. 52 00:08:33.145 --> 00:08:34.947 - Tá de brincadeira! - O que foi? 53 00:08:35.548 --> 00:08:37.450 Eu sigo você. Não acredito! 54 00:08:38.184 --> 00:08:39.919 - Você que fez isso? - O quê? 55 00:08:40.519 --> 00:08:42.288 Ele tem cinco milhões de seguidores. 56 00:08:42.889 --> 00:08:44.056 Você o conhece, Ana? 57 00:08:44.891 --> 00:08:46.292 Você é filho do Tomás? 58 00:08:46.359 --> 00:08:48.561 Isso. Meu pai era amigo dos seus pais. 59 00:08:48.995 --> 00:08:51.097 Mas, então, meu pai se suicidou. 60 00:08:52.031 --> 00:08:53.132 - Como? - Isso mesmo. 61 00:08:53.499 --> 00:08:55.434 No elevador deste prédio, 62 00:08:56.102 --> 00:08:57.036 não foi assim? 63 00:09:00.172 --> 00:09:01.440 Por isso nunca usa o elevador. 64 00:09:01.974 --> 00:09:04.076 Quem falou isso para você? Como sabe? 65 00:09:04.143 --> 00:09:05.177 Meu tio contou pra mim. 66 00:09:05.244 --> 00:09:07.113 Nunca me contaram que Tomás se suicidou aqui. 67 00:09:08.214 --> 00:09:11.350 Talvez o que seu tio contou não seja... Quero dizer... 68 00:09:11.417 --> 00:09:12.685 Você veio ficar aqui em casa? 69 00:09:13.786 --> 00:09:16.422 Se quiser ficar aqui, por mim, tudo bem. 70 00:09:16.489 --> 00:09:18.658 Fique o tempo que quiser, enquanto resolve... 71 00:09:18.724 --> 00:09:19.959 Ana! Por favor. 72 00:09:20.026 --> 00:09:23.062 Filha, leve-o para o quarto de hóspedes. 73 00:09:23.129 --> 00:09:24.764 - Obrigado. - Seja bem-vindo. 74 00:09:41.347 --> 00:09:42.949 Ficou maluca, é? São duas Semanas? 75 00:09:43.582 --> 00:09:44.684 Por favor, Carlos... 76 00:09:48.020 --> 00:09:49.855 Como é o Ram Dass Sangh pessoalmente? 77 00:09:49.922 --> 00:09:50.856 Ram Dass Singh. 78 00:09:51.190 --> 00:09:52.425 Ram Dass Singh. 79 00:09:52.491 --> 00:09:54.060 - É gente boa. - É? 80 00:09:54.794 --> 00:09:56.128 Ele gostou da minha música. 81 00:09:57.029 --> 00:09:58.764 O cara disse que ele estudou na Índia. 82 00:09:59.298 --> 00:10:00.333 Mas ele é mexicano? 83 00:10:00.399 --> 00:10:02.835 É, sim, mas ele se iluminou. 84 00:10:05.838 --> 00:10:07.139 Na Índia? 85 00:10:08.307 --> 00:10:09.275 Foi o que ele falou. 86 00:10:12.578 --> 00:10:13.779 O que você vai fazer hoje? 87 00:10:14.113 --> 00:10:15.348 Vou ao médico. 88 00:10:16.582 --> 00:10:19.618 Lembra que íamos pegar a grana emprestada com sua mãe? 89 00:10:21.320 --> 00:10:22.555 Ela falou que nos emprestava. 90 00:10:23.589 --> 00:10:24.523 Beleza. 91 00:10:25.324 --> 00:10:27.059 Assim que eu receber, eu pagarei tudo. 92 00:10:27.593 --> 00:10:28.694 É melhor pagar mesmo. 93 00:10:30.596 --> 00:10:31.530 Amo você. 94 00:10:32.431 --> 00:10:33.366 Cala a boca. 95 00:10:39.572 --> 00:10:40.573 Mãe! 96 00:10:41.640 --> 00:10:42.708 Pode entrar! 97 00:10:46.545 --> 00:10:47.713 Ainda está deitada? 98 00:10:49.215 --> 00:10:51.317 Já está tarde, você não vai se atrasar. 99 00:10:51.617 --> 00:10:53.119 - Hoje não vou. - Não vai? 100 00:10:53.185 --> 00:10:54.253 Bom dia. 101 00:10:54.320 --> 00:10:55.621 Bom dia, filhinha. 102 00:10:56.389 --> 00:10:59.925 Escuta. Preciso daquele dinheiro que pedi. 103 00:11:00.426 --> 00:11:02.695 - Você... - Empresta, vai! 104 00:11:04.296 --> 00:11:06.332 - Vá pegar a minha bolsa. - Tudo bem. 105 00:11:07.199 --> 00:11:09.035 - Olá, Beny. - Eu vou pagar. 106 00:11:09.101 --> 00:11:10.569 Pode ficar tranquila. 107 00:11:10.636 --> 00:11:13.906 - É mais do que óbvio que vai pagar. - Claro. É óbvio. 108 00:11:14.173 --> 00:11:15.241 Quando? 109 00:11:15.307 --> 00:11:18.644 Não quero saber se vai pagar, mas quando será isso. 110 00:11:18.711 --> 00:11:21.881 Em 30 dias. Pode emprestar por um mês? Combinamos que seria isso. 111 00:11:22.181 --> 00:11:23.716 Não pense que a vida é assim, viu? 112 00:11:23.783 --> 00:11:25.751 Ninguém empresta dinheiro e diz: 113 00:11:25.818 --> 00:11:27.053 "Tudo bem, paga daqui um mês." 114 00:11:27.920 --> 00:11:30.756 - Que fique bem claro isso. - Eu sei, mas você é minha mãe. 115 00:11:31.557 --> 00:11:33.025 Sua boboca. 116 00:11:33.592 --> 00:11:35.361 Até mais. Vejo você mais tarde. 117 00:11:36.295 --> 00:11:37.263 Bye. 118 00:11:38.030 --> 00:11:38.964 Tchau. 119 00:11:44.703 --> 00:11:46.138 Meu Jesus. 120 00:11:51.811 --> 00:11:52.778 Ela não percebeu? 121 00:11:59.919 --> 00:12:02.088 - Eu fico muito nervosa. - Por quê? 122 00:12:02.154 --> 00:12:03.222 Como assim por quê? 123 00:12:03.823 --> 00:12:06.459 Não gosto de ficar nos escondendo. 124 00:12:06.525 --> 00:12:09.428 - Aonde vai? - Tomar banho. Vá pôr uma roupa. 125 00:12:09.495 --> 00:12:10.429 Vou com você. 126 00:12:23.142 --> 00:12:24.076 Olha só. 127 00:12:26.178 --> 00:12:27.246 É o Tomás. 128 00:12:27.313 --> 00:12:29.415 É ele? São parecidíssimos. 129 00:12:33.986 --> 00:12:34.920 Escuta... 130 00:12:37.823 --> 00:12:40.359 - Então, Tomás se suicidou aqui? - Não... 131 00:12:44.330 --> 00:12:45.264 Foi. 132 00:12:50.603 --> 00:12:51.770 Por que será que Mateo veio? 133 00:12:55.641 --> 00:12:59.044 A questão é que quando olho para ele... 134 00:12:59.778 --> 00:13:02.948 Achava que o lance do Tomás já estava no passado, sabe? 135 00:13:08.387 --> 00:13:10.022 Por que a mamãe ficou daquele jeito? 136 00:13:12.725 --> 00:13:14.260 Foi uma época complicada. 137 00:13:15.828 --> 00:13:17.830 Tomás e ela eram íntimos. 138 00:13:20.199 --> 00:13:21.901 Por isso ela é desse jeito? 139 00:13:21.967 --> 00:13:23.936 Não, ela já era assim antes. 140 00:13:25.771 --> 00:13:28.107 Escuta, converse com ele. 141 00:13:29.341 --> 00:13:31.277 Tente descobrir por que ele veio. 142 00:13:33.212 --> 00:13:34.146 Faz isso. 143 00:13:44.623 --> 00:13:45.824 Beny... 144 00:13:45.891 --> 00:13:47.826 PEDIATRA 145 00:13:49.161 --> 00:13:50.296 Suas duas receitas. 146 00:13:50.896 --> 00:13:52.064 Duas? 147 00:13:52.798 --> 00:13:54.833 Isso. Uma para você e outra para sua namorada. 148 00:13:54.900 --> 00:13:57.903 Poxa, não faz isso. Para que duas receitas? 149 00:13:58.537 --> 00:14:00.139 Não preciso de duas receitas. 150 00:14:01.373 --> 00:14:02.942 O que vou falar para ela? 151 00:14:04.243 --> 00:14:05.177 Pega. 152 00:14:06.579 --> 00:14:09.648 Ficará mais gostoso se colocar um pouco mais de tomilho? 153 00:14:10.716 --> 00:14:13.319 - Não precisa colocar mais. - Certo. 154 00:14:13.719 --> 00:14:15.888 Rigo, preciso de mais ovos. 155 00:14:16.956 --> 00:14:17.923 Mais ovos? 156 00:14:18.290 --> 00:14:19.425 Sim, por favor. 157 00:14:21.393 --> 00:14:22.328 Tudo bem. 158 00:14:25.331 --> 00:14:27.566 Ele está meio reclamão, não acha? 159 00:14:27.900 --> 00:14:30.436 - Meio reclamão? - Acho que o namorado terminou com ele. 160 00:14:31.136 --> 00:14:32.071 É mesmo. 161 00:14:32.338 --> 00:14:33.572 Não, aqui não. 162 00:14:34.173 --> 00:14:36.108 - Aqui não. - Por que não? 163 00:14:36.175 --> 00:14:38.510 Porque não é o lugar certo. Alguém vai nos ver. 164 00:14:38.577 --> 00:14:40.546 E onde é o lugar? 165 00:14:41.714 --> 00:14:45.050 Cansei de nos esconder, sabia? 166 00:14:45.751 --> 00:14:48.487 Qual o problema que saibam que a gente se gosta? 167 00:14:50.022 --> 00:14:51.757 Não sei o que dizer, 168 00:14:52.191 --> 00:14:54.693 menos ainda aqui. Quero dizer, falar sobre isso aqui. 169 00:14:54.760 --> 00:14:55.861 NÚMERO DESCONHECIDO 170 00:14:55.928 --> 00:14:57.229 Não sei quem é. 171 00:14:57.296 --> 00:14:59.064 O que você acha? 172 00:14:59.832 --> 00:15:00.766 Não sei. 173 00:15:01.834 --> 00:15:04.169 Por favor, vá trabalhar. Isso não está certo. 174 00:15:04.236 --> 00:15:05.304 Eu não sei. 175 00:15:05.371 --> 00:15:07.840 Não é o lugar certo. Quem é que está ligando? 176 00:15:07.906 --> 00:15:09.208 NÚMERO DESCONHECIDO 177 00:15:10.209 --> 00:15:11.143 Alô? 178 00:15:13.712 --> 00:15:15.314 Sim, boa tarde. Sou eu mesma. 179 00:15:21.587 --> 00:15:22.521 Como? 180 00:15:23.956 --> 00:15:25.557 Não entendo, María o quê... 181 00:15:26.425 --> 00:15:27.626 É quase um milagre. 182 00:15:29.128 --> 00:15:31.430 Tem hematomas no corpo todo, mas... 183 00:15:31.797 --> 00:15:35.668 Uma luxação no joelho esquerdo, uma ruptura no ombro direito. 184 00:15:36.402 --> 00:15:37.636 E nada mais. 185 00:15:39.305 --> 00:15:40.673 Do quarto andar? 186 00:15:41.240 --> 00:15:42.841 É o que consta no relatório. 187 00:15:43.375 --> 00:15:45.744 Em que ela estava pensando? 188 00:15:45.811 --> 00:15:47.079 Ela não estava pensando. 189 00:15:47.980 --> 00:15:50.149 Precisa ficar em observação por uns dias, 190 00:15:50.783 --> 00:15:52.618 além da avaliação psiquiátrica. 191 00:15:53.285 --> 00:15:56.889 - Ela não pode ficar sozinha. - Não se preocupe com isso. 192 00:15:57.423 --> 00:15:58.924 Muito obrigada, doutora. 193 00:16:01.160 --> 00:16:02.094 Com licença. 194 00:16:07.433 --> 00:16:09.268 Como ele vai aparecer do nada, sem avisar? 195 00:16:10.769 --> 00:16:12.971 Ou seja, podia ter ligado, não acha? 196 00:16:14.006 --> 00:16:15.140 Como uma pessoa normal. 197 00:16:16.308 --> 00:16:18.344 E não fazer uma coisa dessas. 198 00:16:21.613 --> 00:16:23.716 Que diabos está acontecendo? 199 00:16:25.150 --> 00:16:26.318 María. 200 00:17:02.788 --> 00:17:03.922 O que está fazendo aí? 201 00:17:12.531 --> 00:17:13.899 Por que você não tem sotaque? 202 00:17:18.570 --> 00:17:20.105 Minha mãe era mexicana. 203 00:17:20.806 --> 00:17:21.840 Está brincando? 204 00:17:23.208 --> 00:17:24.143 Não. 205 00:17:25.177 --> 00:17:29.348 Tomás viajou 8.923 quilômetros para dormir com uma mexicana? 206 00:17:31.116 --> 00:17:32.885 Ela era "a mexicana." 207 00:17:34.486 --> 00:17:38.957 Como sabe que são 8.923 quilômetros? 208 00:17:39.691 --> 00:17:41.160 Sou boa em Geografia. 209 00:17:42.494 --> 00:17:43.896 - Ela era bonita? - Demais. 210 00:17:47.833 --> 00:17:48.934 Quer dar uma saidinha? 211 00:18:25.137 --> 00:18:26.104 Katia! 212 00:18:28.841 --> 00:18:31.877 E aí! Mandei milhões de mensagens pra você! 213 00:18:31.944 --> 00:18:34.112 É que tivemos uma surpresa, o Mateo. 214 00:18:34.379 --> 00:18:35.481 - Olá. - Oi. 215 00:18:35.547 --> 00:18:36.615 - Oi. - Olá. 216 00:18:37.182 --> 00:18:39.852 Cara, pensei que ninguém viria. 217 00:18:39.918 --> 00:18:42.221 O gordo é uma estrela do rock 218 00:18:42.287 --> 00:18:44.957 tocando uma coisa que ninguém sabe nem pronunciar o nome! 219 00:18:45.023 --> 00:18:45.958 Didjeridu. 220 00:18:48.193 --> 00:18:49.761 Vou ao bar, querem beber algo? 221 00:18:49.828 --> 00:18:51.530 - Uma cerveja. - Pra mim também. Certo. 222 00:18:51.597 --> 00:18:52.764 - Já volto. - Vou com você. 223 00:18:56.368 --> 00:18:57.436 Quem é o maluco? 224 00:18:58.136 --> 00:19:00.305 Mateo, filho do Tomás. 225 00:19:01.206 --> 00:19:02.140 Quem é Tomás? 226 00:19:02.574 --> 00:19:03.642 Tomás! 227 00:19:05.344 --> 00:19:06.278 Ele tem um filho? 228 00:19:06.578 --> 00:19:10.449 Pois é. E Tomás se suicidou no elevador do meu prédio. 229 00:19:11.416 --> 00:19:13.318 É por isso que sua mãe não usa o elevador! 230 00:19:13.385 --> 00:19:14.486 Isso mesmo! 231 00:19:14.553 --> 00:19:15.487 - Não acredito! - É! 232 00:19:32.237 --> 00:19:35.507 Fique calma, lindinha. 233 00:19:35.908 --> 00:19:36.842 Desculpem. 234 00:19:39.111 --> 00:19:40.145 Desculpem. 235 00:19:43.916 --> 00:19:45.450 Eu não sei o que aconteceu comigo. 236 00:19:47.519 --> 00:19:49.321 Acho que me cansei. 237 00:19:50.222 --> 00:19:53.325 Estou realmente cansada. 238 00:19:54.159 --> 00:19:58.096 Cansei da minha vida, de viver. 239 00:20:00.365 --> 00:20:01.633 Não pensei... 240 00:20:01.900 --> 00:20:05.437 Não fale. Você não precisa dizer nada. 241 00:20:06.338 --> 00:20:09.908 Tenho, sim. Chega de segredos. 242 00:20:10.375 --> 00:20:12.177 A verdade deve ser dita. 243 00:20:12.244 --> 00:20:13.345 María, preste atenção. 244 00:20:15.013 --> 00:20:16.615 Você precisa descansar. 245 00:20:18.016 --> 00:20:20.652 E dormir. Está bem? 246 00:20:21.954 --> 00:20:23.121 Nós estamos aqui. 247 00:20:23.889 --> 00:20:25.123 As três. 248 00:20:38.003 --> 00:20:39.671 Você aí? Que tem as botas bonitas. 249 00:20:41.106 --> 00:20:44.343 Pode ficar de olho na minha porta? A fechadura está quebrada. 250 00:20:45.544 --> 00:20:46.878 O que está fazendo aí dentro? 251 00:20:47.512 --> 00:20:49.581 O que acha que estou fazendo? 252 00:20:50.182 --> 00:20:51.283 Bem, há duas opções, 253 00:20:51.350 --> 00:20:53.919 não quero estar por perto se você estiver cagando. 254 00:20:54.353 --> 00:20:57.356 Estou mijando cerveja sem parar. Por favor. 255 00:20:58.023 --> 00:20:59.925 - Tudo bem. - Obrigada. 256 00:21:05.731 --> 00:21:07.065 Qual é o seu nome? 257 00:21:07.933 --> 00:21:09.968 Katia. E o seu? 258 00:21:11.236 --> 00:21:12.170 Sam. 259 00:21:13.505 --> 00:21:15.507 - Oi, Sam. - Oi. 260 00:21:20.779 --> 00:21:21.780 Prontinho. 261 00:21:22.848 --> 00:21:23.749 Obriga... 262 00:21:31.990 --> 00:21:32.924 Obrigada. 263 00:21:33.392 --> 00:21:34.326 Claro. 264 00:21:39.698 --> 00:21:40.632 Oi. 265 00:21:42.134 --> 00:21:43.235 O que está fazendo aqui? 266 00:21:45.103 --> 00:21:49.941 Bom, como você avisou que ia ficar, decidi trazer o jantar. 267 00:21:50.842 --> 00:21:51.977 Como está sua amiga? 268 00:21:53.211 --> 00:21:56.815 Se jogou do quarto andar e não aconteceu nada com a vaca, acredita? 269 00:21:57.416 --> 00:21:58.684 - O quê? - Pois é. 270 00:21:59.885 --> 00:22:01.453 Obrigada pelo jantar. 271 00:22:06.925 --> 00:22:07.859 O que foi? 272 00:22:10.962 --> 00:22:11.897 Amo você. 273 00:22:13.331 --> 00:22:15.434 - Andrea. - Jesus, que susto. 274 00:22:15.901 --> 00:22:16.835 O que foi? 275 00:22:17.102 --> 00:22:18.036 É o Miguel? 276 00:22:18.303 --> 00:22:20.505 Não fale no Diabo. 277 00:22:21.773 --> 00:22:22.974 É o Alberto. 278 00:22:23.709 --> 00:22:25.711 Você não o conhece. É o Alberto. 279 00:22:26.411 --> 00:22:27.646 Miguel. 280 00:22:28.380 --> 00:22:31.049 Eu sei, amiga, em seus pesadelos é o Miguel. 281 00:22:32.884 --> 00:22:34.419 SEU MOTORISTA CHEGOU 282 00:22:40.125 --> 00:22:41.059 Samantha? 283 00:22:41.426 --> 00:22:42.627 Não, sou Katia. 284 00:22:43.195 --> 00:22:44.529 Vim pegar Samantha. 285 00:22:45.230 --> 00:22:46.531 Sou eu, Samantha. 286 00:22:49.634 --> 00:22:51.336 Desculpa. Pensei que fosse meu. 287 00:22:51.403 --> 00:22:52.437 Não se preocupe. 288 00:22:53.538 --> 00:22:56.508 Quer uma carona? 289 00:22:57.576 --> 00:23:02.147 O cara mais legal do lugar me rejeitou. 290 00:23:02.547 --> 00:23:04.616 Ou seja, fui à luta, meninas, e nada. 291 00:23:04.683 --> 00:23:07.252 Quem entende os homens, amiga? O que eles querem? 292 00:23:07.552 --> 00:23:11.223 Qual será o problema? Minha sombra, meu cabelo, meu top... 293 00:23:15.293 --> 00:23:18.029 Na sessão de vídeos românticos... 294 00:23:19.631 --> 00:23:22.501 A mulher pede um cara em casamento no banheiro. 295 00:23:23.401 --> 00:23:24.970 Sorria, galã! 296 00:23:25.036 --> 00:23:28.106 Está me zoando? Passe isso para cá! Volte! 297 00:23:36.548 --> 00:23:39.618 Porque antes, faz uns... 298 00:23:42.120 --> 00:23:44.156 acho que 20 anos, 299 00:23:44.222 --> 00:23:45.857 eu trabalhei nessa área. 300 00:23:46.958 --> 00:23:50.662 Esta era a minha rota daqui até Polanco. 301 00:23:51.129 --> 00:23:54.065 Vendendo laranjas em um caminhão com meu marido. 302 00:23:55.734 --> 00:23:58.503 Mas ele morreu faz cinco anos. 303 00:23:59.571 --> 00:24:03.542 Desde esse dia, não me atrevi a vir sozinha do sítio 304 00:24:03.608 --> 00:24:05.644 com as laranjas, nem pensar. 305 00:24:05.911 --> 00:24:09.447 Pensei em aprender a dirigir, 306 00:24:10.148 --> 00:24:13.218 vender o caminhão, comprei esse carro, 307 00:24:13.952 --> 00:24:18.323 e desde então, estou dirigindo. 308 00:25:13.511 --> 00:25:16.581 Onde você estava que demorou tanto? 309 00:25:17.082 --> 00:25:18.850 Dando um "entornadinha" com uma amiga. 310 00:25:22.821 --> 00:25:24.055 Isso! 311 00:25:27.325 --> 00:25:29.361 Ohana, camarada. 312 00:25:29.427 --> 00:25:30.962 Bem-vindo, irmãozinho. 313 00:25:31.029 --> 00:25:32.497 - Manda ver. - Valeu. 314 00:25:32.898 --> 00:25:33.832 Pega aí. 315 00:25:34.933 --> 00:25:39.371 - Mati. Meu amor! Tudo bem? - Bem, e você? 316 00:25:39.437 --> 00:25:41.072 É muito bom ver você. 317 00:25:41.139 --> 00:25:43.041 - Beny. - Um abraço! 318 00:25:43.108 --> 00:25:45.043 - Maravilha. - Tudo bom? 319 00:25:45.110 --> 00:25:46.144 Oi. 320 00:25:46.211 --> 00:25:47.679 Como vai? Tudo bem? 321 00:25:51.316 --> 00:25:52.651 Vamos, venham comigo. 322 00:25:58.990 --> 00:26:00.458 Vamos nessa! 323 00:26:00.525 --> 00:26:01.493 Bem-vindo. 324 00:26:04.296 --> 00:26:05.630 Pronto para decolar. 325 00:26:06.698 --> 00:26:09.234 Apresento o novo membro da tripulação, Mateo. 326 00:26:09.501 --> 00:26:11.569 Você já conhece os outros, Beny e Mati. 327 00:26:11.636 --> 00:26:13.338 Até que enfim trouxe um bonito. 328 00:26:13.972 --> 00:26:14.906 Oi, Mati. 329 00:26:16.041 --> 00:26:17.142 O que é isso? 330 00:26:18.043 --> 00:26:19.110 É DMT. 331 00:26:20.412 --> 00:26:21.646 Aproximem-se. 332 00:26:30.155 --> 00:26:31.222 Mati, vai fazer? 333 00:26:32.223 --> 00:26:33.158 Óbvio. 334 00:26:33.925 --> 00:26:36.094 - Você? - É a minha parada. 335 00:26:36.161 --> 00:26:38.330 - Claro. - Bom demais. 336 00:26:38.396 --> 00:26:40.165 - Você? - Vou. 337 00:26:40.632 --> 00:26:41.666 Tudo bem. 338 00:27:14.899 --> 00:27:15.967 Mateo! 339 00:27:17.002 --> 00:27:18.036 Mateo! 340 00:27:19.504 --> 00:27:20.505 Mateo! 341 00:28:25.770 --> 00:28:26.704 Mateo. 342 00:28:27.639 --> 00:28:28.573 Mateo. 343 00:28:46.391 --> 00:28:47.325 Desculpa. 344 00:28:49.627 --> 00:28:50.929 O idiota acordou? 345 00:30:02.233 --> 00:30:03.501 Desliga a moto. 346 00:30:04.435 --> 00:30:07.305 - Tudo bem. Você está bem? - Estou. 347 00:30:08.239 --> 00:30:09.541 Você consegue chegar em casa? 348 00:30:11.176 --> 00:30:13.311 Posso. Acho que é para lá, não é? 349 00:30:13.945 --> 00:30:15.580 Droga. 350 00:30:21.920 --> 00:30:22.854 Ponha-o aqui. 351 00:30:40.638 --> 00:30:42.140 - Mateo. - Fala. 352 00:30:48.613 --> 00:30:49.714 Morreu do quê? 353 00:30:53.618 --> 00:30:54.619 A minha mãe? 354 00:31:01.226 --> 00:31:02.160 De câncer. 355 00:31:06.331 --> 00:31:07.332 Sinto muito. 356 00:31:10.602 --> 00:31:11.536 Boa noite. 357 00:33:24.836 --> 00:33:28.139 NOVA MENSAGEM 358 00:33:45.623 --> 00:33:47.058 Sorria, galã! 359 00:33:47.125 --> 00:33:50.361 Está me zoando? Passe isso para cá! Volte! 360 00:33:53.731 --> 00:33:54.665 Beny. 361 00:33:56.401 --> 00:33:57.335 Beny. 362 00:33:59.604 --> 00:34:00.705 O que foi? 363 00:34:00.772 --> 00:34:04.242 O que foi? Tem um vídeo seu nas redes, Beny! 364 00:34:05.042 --> 00:34:06.110 Não acredito. 365 00:34:06.177 --> 00:34:08.880 Isso foi ontem à noite? Você está usando a mesma roupa. 366 00:34:08.946 --> 00:34:09.881 A Kat já viu? 367 00:34:10.148 --> 00:34:12.450 Ainda não falou nada comigo, mas vai ver logo, logo. 368 00:34:13.484 --> 00:34:14.419 Droga. 369 00:34:15.386 --> 00:34:16.854 - Ferrou. - Ferrou, né? 370 00:34:17.155 --> 00:34:18.656 Já sei. 371 00:34:20.091 --> 00:34:21.225 Vou falar com ela. 372 00:34:21.692 --> 00:34:23.227 Estou indo falar com ela. 373 00:34:32.637 --> 00:34:34.572 BENY CHAMADA RECEBIDA 374 00:34:47.185 --> 00:34:48.419 Bom dia, Carlitos. 375 00:34:50.288 --> 00:34:52.523 Você não imagina o quanto se parece com seu pai. 376 00:34:54.759 --> 00:34:56.427 Eu não sei, já que não o conheci. 377 00:34:59.096 --> 00:35:00.131 Você mora sozinho? 378 00:35:01.299 --> 00:35:02.266 Moro. 379 00:35:02.934 --> 00:35:06.137 E nos fins de semana, vou visitar meus avós perto de Londres. 380 00:35:07.638 --> 00:35:09.574 E quanto tempo planeja ficar aqui? 381 00:35:11.742 --> 00:35:13.144 Não sei. Algumas semanas. 382 00:35:14.245 --> 00:35:15.179 Tudo bem. 383 00:35:16.414 --> 00:35:17.548 O que você faz? 384 00:35:18.149 --> 00:35:19.116 Eu escrevo. 385 00:35:20.885 --> 00:35:21.886 E o que você escreve? 386 00:35:22.186 --> 00:35:23.120 Livros. 387 00:35:27.558 --> 00:35:29.360 - Bom dia. - Você tem ensaio? 388 00:35:30.895 --> 00:35:31.829 Ensaio? 389 00:35:32.363 --> 00:35:33.331 De teatro. 390 00:35:34.165 --> 00:35:36.734 - Você estuda teatro? - É uma oficina. 391 00:35:36.801 --> 00:35:38.035 Você deveria passar por lá. 392 00:35:43.608 --> 00:35:44.542 Bye, mãe. 393 00:35:44.842 --> 00:35:45.943 Bye, Mati. 394 00:35:54.385 --> 00:35:55.820 Vou tirar umas fotos. 395 00:35:56.387 --> 00:35:57.321 Tudo bem. 396 00:35:58.689 --> 00:35:59.757 Quer vir comigo? 397 00:36:01.392 --> 00:36:02.460 Quero. 398 00:36:02.527 --> 00:36:03.461 Claro. 399 00:36:04.161 --> 00:36:05.730 Só vou colocar os sapatos. 400 00:36:11.736 --> 00:36:12.670 O que foi? 401 00:36:19.911 --> 00:36:20.978 O que está olhando? 402 00:36:21.812 --> 00:36:22.780 A sua bunda. 403 00:36:24.916 --> 00:36:26.717 Você precisa voltar a malhar. 404 00:36:30.221 --> 00:36:32.323 Acho que vou na mesma academia 405 00:36:32.924 --> 00:36:34.492 que você nunca foi na sua maldita vida. 406 00:36:35.960 --> 00:36:37.228 Maldito cachinhos. 407 00:36:38.229 --> 00:36:39.330 Vamos nessa! 408 00:36:39.397 --> 00:36:40.665 A gente se vê, Carlos. 409 00:37:00.518 --> 00:37:01.452 Olha, 410 00:37:02.887 --> 00:37:04.155 posso fazer uma pergunta? 411 00:37:05.222 --> 00:37:06.157 Pode. 412 00:37:07.525 --> 00:37:08.693 Sua vagina... 413 00:37:09.527 --> 00:37:11.629 é diferente, não é? 414 00:37:13.965 --> 00:37:15.633 Diria que é muito diferente. 415 00:37:16.534 --> 00:37:17.468 É mesmo? 416 00:37:18.803 --> 00:37:21.238 É, claro que é. 417 00:37:21.639 --> 00:37:24.675 Antes não era assim. 418 00:37:25.009 --> 00:37:25.977 Assim como? 419 00:37:26.444 --> 00:37:28.713 Antes não era uma vagina. 420 00:37:36.954 --> 00:37:38.089 O que você está fazendo aqui? 421 00:37:39.690 --> 00:37:41.092 O que vocês estão fazendo aqui? 422 00:37:41.892 --> 00:37:43.127 Estamos tomando café da manhã. 423 00:37:43.828 --> 00:37:44.762 Ela é a Sam. 424 00:37:46.197 --> 00:37:47.531 Dormiu aqui ontem à noite. 425 00:37:48.833 --> 00:37:50.568 Não disse que estava cansada ontem à noite? 426 00:37:51.168 --> 00:37:54.538 Sim, mas foi algo improvisado, e Sam não tinha onde ficar. 427 00:37:56.907 --> 00:37:57.842 Olá. 428 00:37:59.710 --> 00:38:00.645 Oi. 429 00:38:06.917 --> 00:38:09.954 - Bem, acho que vou me trocar. - Tudo bem. 430 00:38:24.335 --> 00:38:25.269 O que houve? 431 00:38:25.903 --> 00:38:26.837 Quem é Sam? 432 00:38:28.039 --> 00:38:28.973 Ela é uma amiga. 433 00:38:29.573 --> 00:38:30.875 E por que eu não a conheço? 434 00:38:31.776 --> 00:38:33.310 Porque não é sua amiga. 435 00:38:36.147 --> 00:38:37.314 E sempre dorme aqui? 436 00:38:39.984 --> 00:38:41.919 Onde você dormiu? 437 00:38:43.354 --> 00:38:44.522 Na casa da Mati. 438 00:38:47.291 --> 00:38:49.160 E o que fizeram depois da festa? 439 00:38:51.796 --> 00:38:53.431 Era sobre isso que queria falar com você. 440 00:38:54.598 --> 00:38:57.101 Não precisa dizer que gravaram você ganhando um oral. 441 00:38:58.636 --> 00:38:59.770 Como soube? 442 00:39:01.539 --> 00:39:04.108 Bem, eu e 50 mil pessoas sabem. 443 00:39:08.612 --> 00:39:09.714 E não está com raiva de mim? 444 00:39:11.015 --> 00:39:13.284 - Não. Por quê? - Não vai terminar comigo? 445 00:39:13.818 --> 00:39:15.252 Por que eu faria isso? 446 00:39:16.387 --> 00:39:17.455 Eu traí você. 447 00:39:17.755 --> 00:39:19.223 Não, você não me traiu. 448 00:39:20.491 --> 00:39:24.562 Olha, não espero que seja fiel, afinal, você não é um pinguim. 449 00:39:25.396 --> 00:39:28.733 Mas seria bom se não acabasse como um Gif enviado nos chats, sabe? 450 00:39:28.799 --> 00:39:30.968 Porque de alguma forma, sabe? Estamos namorando, Beny. 451 00:39:31.435 --> 00:39:33.637 Um vídeo viral não é o jeito de dizer às pessoas 452 00:39:33.704 --> 00:39:35.039 que temos um relacionamento aberto. 453 00:39:36.841 --> 00:39:38.142 Temos um relacionamento aberto? 454 00:39:39.176 --> 00:39:40.111 Somos. 455 00:39:40.845 --> 00:39:41.779 Não somos? 456 00:39:42.813 --> 00:39:43.781 Somos, tudo bem. 457 00:39:44.115 --> 00:39:45.416 - Ótimo. - Beleza. 458 00:39:47.118 --> 00:39:48.052 Bem... 459 00:39:49.587 --> 00:39:51.489 já que estamos... 460 00:39:52.123 --> 00:39:53.424 falando sobre essas coisas, 461 00:39:53.491 --> 00:39:56.060 queria aproveitar a oportunidade para... 462 00:39:56.927 --> 00:39:59.130 contar que você terá que tomar uns remedinhos. 463 00:40:15.146 --> 00:40:16.580 O que está fazendo? 464 00:40:19.483 --> 00:40:21.252 Você se parece muito com seu pai. 465 00:40:22.953 --> 00:40:24.321 Não sei, eu não o conheci. 466 00:40:28.325 --> 00:40:29.527 Ele me fazia... 467 00:40:31.028 --> 00:40:32.830 me fazia sentir 468 00:40:34.231 --> 00:40:35.166 única. 469 00:40:38.202 --> 00:40:39.937 Parece que fazia isso com todos, não é? 470 00:40:45.576 --> 00:40:48.245 - Posso tirar uma foto sua? - Não, eu não gosto. 471 00:40:48.312 --> 00:40:50.447 Chega pra lá e deixa tirar uma foto sua. 472 00:40:51.682 --> 00:40:52.616 Não. 473 00:40:54.118 --> 00:40:55.052 Você estava lá? 474 00:40:56.787 --> 00:40:57.721 Oi? 475 00:40:58.689 --> 00:40:59.824 Quando meu pai morreu. 476 00:41:01.192 --> 00:41:02.126 Sério? 477 00:41:03.494 --> 00:41:05.129 Quer mesmo falar disso? 478 00:41:05.196 --> 00:41:06.130 Quero. 479 00:41:06.564 --> 00:41:07.498 Quero, sim. 480 00:41:08.566 --> 00:41:09.900 Onde você estava exatamente? 481 00:41:13.137 --> 00:41:14.572 Na porta do apartamento. 482 00:41:16.140 --> 00:41:17.641 Na porta do apartamento. 483 00:41:19.977 --> 00:41:23.581 Qual a distância da porta do apartamento até a porta do elevador? 484 00:41:26.917 --> 00:41:27.952 Como vou saber? 485 00:41:29.320 --> 00:41:30.254 E Carlos? 486 00:41:31.956 --> 00:41:33.057 Ao meu lado. 487 00:41:33.991 --> 00:41:35.960 - Na porta do apartamento? - Isso. 488 00:41:37.194 --> 00:41:38.128 E Miguel? 489 00:41:39.196 --> 00:41:40.130 Miguel? 490 00:41:42.800 --> 00:41:44.501 Na porta do apartamento. 491 00:41:45.603 --> 00:41:47.938 Qual o tamanho daquela maldita porta? 492 00:41:51.141 --> 00:41:53.510 Os três estavam na porta do apartamento 493 00:41:53.577 --> 00:41:55.079 e ninguém fez nada. 494 00:41:56.747 --> 00:41:59.350 O que devíamos ter feito, me diz? 495 00:41:59.717 --> 00:42:01.118 - O quê? - Não sei. 496 00:42:01.785 --> 00:42:03.420 Talvez impedir que ele se suicidasse. 497 00:42:06.190 --> 00:42:07.658 Tínhamos discutido. 498 00:42:08.726 --> 00:42:09.727 Com meu pai? 499 00:42:12.630 --> 00:42:13.564 Foi. 500 00:42:14.899 --> 00:42:15.833 Vocês três? 501 00:42:16.767 --> 00:42:18.736 Seu pai não queria mais ficar lá. 502 00:42:21.639 --> 00:42:23.474 Vocês queriam que ele ficasse? 503 00:42:25.976 --> 00:42:27.044 Seu pai era... 504 00:42:28.846 --> 00:42:29.780 como digo, 505 00:42:31.382 --> 00:42:32.449 difícil. 506 00:42:34.485 --> 00:42:35.686 Por isso que ele foi expulso? 507 00:42:36.820 --> 00:42:38.822 - O quê? - Do apartamento. 508 00:42:42.159 --> 00:42:46.330 Você acha que expulsamos seu pai do apartamento? 509 00:42:49.700 --> 00:42:51.101 Acho que meu pai estava mal, 510 00:42:52.303 --> 00:42:53.671 e vocês não o ajudaram. 511 00:43:04.915 --> 00:43:05.849 Andrea. 512 00:43:06.317 --> 00:43:07.851 Estamos indo embora. 513 00:43:08.352 --> 00:43:09.753 Vamos ao... 514 00:43:11.155 --> 00:43:12.323 É o... 515 00:43:13.090 --> 00:43:14.325 Sim, o filho do Tomás. 516 00:43:15.793 --> 00:43:17.561 - Vocês são María e Andrea. - Isso. 517 00:43:18.028 --> 00:43:19.730 Pode levá-la? 518 00:43:19.797 --> 00:43:20.965 - Empurra a cadeira. - Claro. 519 00:43:22.599 --> 00:43:26.136 - Por que trouxe ele aqui? - Bem, ele queria conhecer vocês. 520 00:43:26.203 --> 00:43:29.073 Entendo, mas não aqui. Vamos ao psiquiatra, Ana. 521 00:43:29.139 --> 00:43:30.274 Então, é por isso mesmo. 522 00:43:32.209 --> 00:43:33.143 Oi. 523 00:43:46.290 --> 00:43:47.925 Então, meu pai e você... 524 00:43:50.594 --> 00:43:52.863 Seu pai era terrível. 525 00:43:55.165 --> 00:43:56.667 Um desastre. 526 00:44:22.126 --> 00:44:23.160 Chega disso, menino. 527 00:44:26.096 --> 00:44:27.264 Que engraçado. 528 00:44:28.098 --> 00:44:29.033 Sua boba. 529 00:44:29.333 --> 00:44:30.467 Boba é você. 530 00:44:31.769 --> 00:44:33.837 Boba é ela que pulou. 531 00:44:37.241 --> 00:44:38.442 Não me façam rir. 532 00:44:44.515 --> 00:44:46.083 TÃO CEDO POR AQUI? 533 00:44:46.150 --> 00:44:47.418 ESTOU ENTEDIADA 534 00:44:47.484 --> 00:44:49.353 POSSO DAR UM JEITO NISSO 535 00:44:49.420 --> 00:44:50.821 PROMETE? 536 00:44:50.888 --> 00:44:52.256 PROMESSA DE ESCOTEIRO 537 00:44:52.322 --> 00:44:53.257 ESCUTA... 538 00:44:53.524 --> 00:44:54.892 PODE FALAR 539 00:44:55.192 --> 00:44:56.560 SOU CASADA. ISSO IMPORTA? 540 00:44:59.763 --> 00:45:01.365 NÃO. EU ESTOU NUM RELACIONAMENTO ABERTO 541 00:45:11.575 --> 00:45:12.876 Você dormiu com ele? 542 00:45:14.545 --> 00:45:16.080 Eu sei, vejo isso nos seus olhos. 543 00:45:18.515 --> 00:45:20.117 Não somos mais puros, entende? 544 00:45:21.218 --> 00:45:24.054 Toda vez que me fizer carinho, vou pensar que fez o mesmo com ele. 545 00:45:24.121 --> 00:45:25.456 Podemos começar do zero. 546 00:45:25.789 --> 00:45:28.025 Começar do zero? Você me traiu! 547 00:45:28.759 --> 00:45:29.693 Por favor. 548 00:45:30.327 --> 00:45:31.628 Não sabia o que estava fazendo. 549 00:45:33.197 --> 00:45:34.832 Você não sabia o que estava fazendo? 550 00:45:35.799 --> 00:45:37.167 Eu me entreguei por completo. 551 00:45:37.801 --> 00:45:39.069 - E quando mais... - Desculpa. 552 00:45:39.970 --> 00:45:41.038 Podemos parar? 553 00:45:46.176 --> 00:45:48.779 Matilde, já ensaiamos a cena tantas vezes. 554 00:45:49.146 --> 00:45:50.080 Sim. 555 00:45:50.614 --> 00:45:52.649 E sempre corta quando vou começar o meu monólogo. 556 00:45:52.716 --> 00:45:54.118 Vamos de novo, por favor. 557 00:45:59.223 --> 00:46:00.457 Você dormiu com ele? 558 00:46:01.358 --> 00:46:03.026 Eu sei, vejo isso nos seus olhos. 559 00:46:04.528 --> 00:46:06.163 Não somos mais puros, entende? 560 00:46:06.964 --> 00:46:07.965 Não... 561 00:46:09.099 --> 00:46:10.167 Desculpa? 562 00:46:10.234 --> 00:46:11.702 - É ridículo. - O quê? 563 00:46:11.768 --> 00:46:12.836 O quê? 564 00:46:12.903 --> 00:46:14.905 O que é ridículo, Matilde? Não estou entendendo. 565 00:46:14.972 --> 00:46:17.341 Que bobagem é essa de "não somos mais puros"? 566 00:46:17.608 --> 00:46:20.344 Sério, ele não consegue superar que ela transou com outro? 567 00:46:20.410 --> 00:46:21.478 É só sexo. 568 00:46:22.112 --> 00:46:23.881 Alguns querem uma relação monogâmica. 569 00:46:23.947 --> 00:46:25.415 - Foi por isso que terminamos. - Matilde, 570 00:46:26.016 --> 00:46:28.752 uma infidelidade emocional não significa nada para você? 571 00:46:28.819 --> 00:46:31.555 Já existem aplicativos para transar com estranhos. 572 00:46:31.622 --> 00:46:34.558 Sério? Continuamos fazendo um drama sobre infidelidade. 573 00:46:34.825 --> 00:46:36.160 Não tem nada mais interessante 574 00:46:36.226 --> 00:46:38.061 do que contar sobre duas pessoas que se amam? 575 00:46:38.529 --> 00:46:41.932 Matilde, a obra se chama Infidelidade. 576 00:46:42.299 --> 00:46:43.901 Por isso, o problema começa aí. 577 00:46:43.967 --> 00:46:45.302 Certo, bem... 578 00:46:46.837 --> 00:46:48.772 Acho que foram muitas horas de ensaio. 579 00:46:48.839 --> 00:46:50.707 Acabou por hoje. 580 00:46:50.974 --> 00:46:53.277 E, novamente, não pude dizer o meu monólogo. 581 00:46:54.244 --> 00:46:55.946 - Obrigado, Mati. - A gente se vê amanhã. 582 00:46:56.346 --> 00:46:58.615 É, infelizmente. 583 00:47:00.584 --> 00:47:02.219 Precisamos de outra atriz. 584 00:47:06.557 --> 00:47:08.425 Gosto da sua mentalidade progressista. 585 00:47:12.596 --> 00:47:15.332 Minha mentalidade progressista pode ter a ver com Jimmy, 586 00:47:15.399 --> 00:47:18.035 o senhor "não mais puros", é o meu ex-namorado. 587 00:47:18.101 --> 00:47:20.837 E, para você entender, ele terminou comigo porque eu o traí. 588 00:47:20.904 --> 00:47:23.106 E o diretor é um daqueles que escreve 589 00:47:23.173 --> 00:47:24.508 as experiências de seus atores. 590 00:47:25.742 --> 00:47:26.677 Vamos embora? 591 00:47:26.944 --> 00:47:28.078 Sim, vou trocar de roupa. 592 00:47:30.414 --> 00:47:33.884 A fidelidade é a maneira que encontramos para ter alguém ao seu lado 593 00:47:33.951 --> 00:47:35.886 até envelhecer e que essa pessoa 594 00:47:35.953 --> 00:47:40.023 nos dê mingau na boca e troque nossas fraldas. 595 00:47:42.192 --> 00:47:44.228 Na real, temos medo de ficar sozinhos 596 00:47:44.294 --> 00:47:45.762 e chamamos isso de amor. 597 00:47:49.166 --> 00:47:51.702 Minha mãe não esteve com mais ninguém depois do Tomás. 598 00:47:52.336 --> 00:47:53.470 Isso é o que você acha. 599 00:47:53.537 --> 00:47:56.039 E todos que foram à sua casa e ela dizia que eram amigos. 600 00:47:59.843 --> 00:48:01.912 Ela os chamava de "colegas de trabalho." 601 00:48:03.113 --> 00:48:04.881 Mas eles saíam do mesmo jeito que entravam. 602 00:48:06.116 --> 00:48:07.718 Minha mãe nunca os deixou ficar. 603 00:48:09.820 --> 00:48:13.924 De uma forma ou de outra, ela estava sempre com Tomás. 604 00:48:16.927 --> 00:48:19.229 Ela terminou seus dias com uma enfermeira 605 00:48:19.296 --> 00:48:22.899 que lhe dava mingau na boca 606 00:48:23.700 --> 00:48:25.535 e trocava suas fraldas. 607 00:48:28.505 --> 00:48:30.240 Mas ela não se arrependeu de nada. 608 00:48:32.209 --> 00:48:33.510 A vida é feita de ciclos. 609 00:48:34.645 --> 00:48:37.281 Mas não faria mal encontrar alguém com quem envelhecer junto, 610 00:48:37.347 --> 00:48:38.649 um amigo ou uma parceira. 611 00:48:39.216 --> 00:48:40.250 Sei lá. 612 00:48:43.553 --> 00:48:44.488 Aquele não é o Beny? 613 00:48:48.725 --> 00:48:49.660 O que é isso? 614 00:48:53.330 --> 00:48:55.766 - Que droga é essa? - Pode me emprestar uma roupa? 615 00:48:55.832 --> 00:48:57.668 - Só tenho a do teatro. - Passa logo! 616 00:48:57.734 --> 00:48:59.102 Sobe aí. Coloque logo. 617 00:48:59.803 --> 00:49:01.138 Senta aí! 618 00:49:04.374 --> 00:49:05.942 Seu filho da mãe! 619 00:49:06.977 --> 00:49:08.145 Volta aqui, desgraçado! 620 00:49:10.514 --> 00:49:12.549 Mas você sempre soube? 621 00:49:13.550 --> 00:49:16.253 Desde que me lembro, eu sempre soube disso. 622 00:49:17.020 --> 00:49:20.891 Desde pequena eu sou assim. Eu sou Sam. 623 00:49:21.892 --> 00:49:24.227 E todo mundo via isso, sabe? 624 00:49:24.294 --> 00:49:26.897 Não foi uma grande mudança. 625 00:49:27.431 --> 00:49:30.067 Na escola, meus amigos, minha família. 626 00:49:31.401 --> 00:49:34.971 E no primário também conheci o Fichas. 627 00:49:37.040 --> 00:49:39.376 Éramos os esquisitos. 628 00:49:39.443 --> 00:49:41.278 - Sério? - É por isso que somos amigos. 629 00:49:43.246 --> 00:49:45.716 E seus pais? 630 00:49:46.283 --> 00:49:47.718 - Não tinham problema. - Sério? 631 00:49:47.784 --> 00:49:49.086 - Sério. - Mesmo? 632 00:49:49.152 --> 00:49:51.321 Posso dizer que tive muita sorte, 633 00:49:51.388 --> 00:49:54.324 - porque isso não é normal, sabe? - Entendo. 634 00:50:00.831 --> 00:50:02.165 Não sejam idiotas. 635 00:50:02.632 --> 00:50:05.135 Beny, venha comigo até o banheiro. 636 00:50:05.202 --> 00:50:06.269 Assisti um vídeo, 637 00:50:06.336 --> 00:50:08.372 e pensei em alguns orais que poderíamos fazer. 638 00:50:08.438 --> 00:50:09.573 Que engraçadinho. 639 00:50:13.176 --> 00:50:14.111 Que...? 640 00:50:16.713 --> 00:50:17.781 O que estão fazendo aqui? 641 00:50:18.482 --> 00:50:20.417 Sam é amiga do Fichas. 642 00:50:21.785 --> 00:50:23.153 - Ela é Matilde. - Olá, Sam. 643 00:50:23.587 --> 00:50:25.655 - Ele é Tomás. - Mateo. 644 00:50:26.623 --> 00:50:28.458 Foi mal, Mateo. 645 00:50:29.693 --> 00:50:32.162 E a senhora de vestido, você já a conhece. 646 00:50:32.596 --> 00:50:34.631 - Oi. - Olá. 647 00:50:35.198 --> 00:50:36.133 Sou Beny. 648 00:50:36.767 --> 00:50:37.701 Oi. 649 00:50:38.235 --> 00:50:39.369 Por que está de vestido? 650 00:50:40.804 --> 00:50:41.772 Estava com calor. 651 00:50:45.409 --> 00:50:48.278 Você tem uma exposição, não tem? Mati me contou. 652 00:50:48.612 --> 00:50:50.447 - Tenho. - E é de quê? 653 00:50:50.747 --> 00:50:53.750 São fotos editadas de pessoas que mudaram minha vida. 654 00:50:54.017 --> 00:50:55.352 Como suas namoradas? 655 00:50:56.787 --> 00:51:00.123 É, como minhas parceiras... 656 00:51:00.957 --> 00:51:03.460 pessoas que me acompanharam e que cuidaram de mim. 657 00:51:03.527 --> 00:51:04.528 Como seus pais. 658 00:51:05.695 --> 00:51:06.863 Mais ou menos. 659 00:51:08.031 --> 00:51:10.233 Parece curioso, mas não conheci meu pai. 660 00:51:11.001 --> 00:51:11.935 Olha só. 661 00:51:13.003 --> 00:51:14.471 Eu também não conheci o meu. 662 00:51:14.971 --> 00:51:16.072 E o que aconteceu com ele? 663 00:51:16.840 --> 00:51:19.309 Minha mãe diz que foi numa noite romântica 664 00:51:19.576 --> 00:51:24.548 onde ela engravidou e o cara desapareceu. 665 00:51:25.882 --> 00:51:26.950 Assim como Tomás. 666 00:51:28.385 --> 00:51:29.319 Mais ou menos. 667 00:51:30.187 --> 00:51:33.423 Vocês nunca conheceram seus pais? 668 00:51:33.957 --> 00:51:35.225 Eu o conheci por foto. 669 00:51:35.625 --> 00:51:36.693 Sério? 670 00:51:36.760 --> 00:51:38.094 É, olha. Tenho aqui... 671 00:51:52.042 --> 00:51:53.243 Eu nem isso tive. 672 00:51:56.546 --> 00:51:58.081 Mas não preciso mesmo. 673 00:51:58.615 --> 00:51:59.549 Não? 674 00:52:01.384 --> 00:52:03.653 - Pedimos algumas bebidas? - Sim. Manda vir. 675 00:52:03.720 --> 00:52:05.922 - Saúde. - O gringozinho! 676 00:52:05.989 --> 00:52:07.858 Você dorme no quarto da Katia. 677 00:52:07.924 --> 00:52:10.627 Aquela garotinha não vem dormir tanto quanto eu gostaria. 678 00:52:10.894 --> 00:52:12.629 Mas você vai se sentir muito bem lá. 679 00:52:12.696 --> 00:52:13.697 Não pode beber. 680 00:52:14.431 --> 00:52:16.132 Desculpe, María, você não pode beber. 681 00:52:18.335 --> 00:52:20.637 - Não pode mesmo beber. - Tudo bem, é isso. 682 00:52:22.172 --> 00:52:24.040 Mateo sabe que Tomás se suicidou. 683 00:52:26.376 --> 00:52:27.777 Mas não sei por que ele veio aqui. 684 00:52:28.845 --> 00:52:32.415 Imagine. Por qual outro motivo viria? Na verdade, não sei de nada. 685 00:52:34.784 --> 00:52:36.520 É idêntico ao Tomás. 686 00:52:37.487 --> 00:52:38.955 Esse é o problema dos filhos. 687 00:52:39.022 --> 00:52:42.058 São um lembrete eterno que ainda temos que trabalhar. 688 00:52:45.729 --> 00:52:49.299 Também são um lembrete de nossos segredos, não são? 689 00:52:59.609 --> 00:53:01.545 ALBERTO RECEBENDO CHAMADA 690 00:53:19.296 --> 00:53:21.231 ANDREA CHAMANDO 691 00:53:29.005 --> 00:53:30.473 Aquela morena é muito bonita. 692 00:53:31.174 --> 00:53:32.108 Qual morena? 693 00:53:32.943 --> 00:53:33.977 Sam? 694 00:53:34.044 --> 00:53:35.712 Ela mesmo. Você a conhece? 695 00:53:36.046 --> 00:53:37.948 Se eu a conheço, amigo? 696 00:53:39.182 --> 00:53:40.750 Sam é como uma irmã para mim. 697 00:53:41.351 --> 00:53:42.285 É mesmo? 698 00:53:44.688 --> 00:53:46.489 Eu a acompanhei durante a transição dela. 699 00:53:49.092 --> 00:53:52.162 Ela foi uma das primeiras em... 700 00:53:54.297 --> 00:53:55.832 bem, em mudar, cara. 701 00:53:55.899 --> 00:53:56.967 Mudar para o quê? 702 00:54:02.439 --> 00:54:03.473 Qual é a sensação? 703 00:54:05.909 --> 00:54:06.910 Sobre o quê? 704 00:54:07.544 --> 00:54:08.845 Não conhecer o seu pai. 705 00:54:13.750 --> 00:54:14.884 Você conhece Londres? 706 00:54:17.320 --> 00:54:18.288 Vejamos. 707 00:54:19.422 --> 00:54:21.157 Como é a sensação de não conhecer Londres? 708 00:54:23.493 --> 00:54:24.961 Londres não é meu pai. 709 00:54:29.532 --> 00:54:30.634 Eu me sinto... 710 00:54:37.407 --> 00:54:38.575 incompleto. 711 00:54:45.382 --> 00:54:48.418 Eu li o diário do meu pai e... 712 00:54:50.620 --> 00:54:52.222 é como se eu o tivesse escrito. 713 00:54:56.893 --> 00:54:58.161 Ele se sentia sozinho. 714 00:56:53.643 --> 00:56:56.479 Passei a vida toda lutando contra o inimigo. 715 00:56:58.815 --> 00:57:00.483 Acabei me transformando nele. 716 00:57:03.319 --> 00:57:04.721 Em tudo que eu mais odiava. 717 00:57:08.358 --> 00:57:10.160 E me acomodei. 718 00:57:14.998 --> 00:57:16.432 Envelheci. 719 00:57:21.137 --> 00:57:22.972 Mas o comodismo engana você. 720 00:57:25.175 --> 00:57:26.342 Faz você ficar presa. 721 00:57:28.311 --> 00:57:29.546 E depois a soterra. 722 00:57:32.916 --> 00:57:36.252 Acabei dentro de um redemoinho do qual não queria sair. 723 00:57:40.390 --> 00:57:42.058 E aí me joguei de um prédio. 724 00:57:42.125 --> 00:57:45.662 Eu me joguei da droga de um prédio, e não morri. 725 00:57:51.234 --> 00:57:52.168 Andrea... 726 00:57:55.371 --> 00:57:57.140 eu nunca pedi perdão a você. 727 00:57:59.042 --> 00:58:00.109 Perdoe-me. 728 00:58:03.446 --> 00:58:04.948 Desculpe por tudo. 729 00:58:06.349 --> 00:58:07.350 Perdão. 730 00:58:40.617 --> 00:58:42.285 - Beleza? - Tudo bem? 731 00:58:43.119 --> 00:58:44.153 Estou indo embora. 732 00:58:45.188 --> 00:58:46.256 Já? 733 00:58:46.322 --> 00:58:47.624 - Sim. - Você está bem? 734 00:58:48.291 --> 00:58:49.359 Sim, estou bem. 735 00:58:49.425 --> 00:58:53.563 Mas é que não quero exagerar muito hoje, pelo lance do retiro. 736 00:58:54.230 --> 00:58:57.433 Queria ver se íamos juntos ou nos encontramos lá. 737 00:58:58.835 --> 00:59:00.904 - Melhor nos encontramos lá, tá? - Tudo bem. 738 00:59:02.839 --> 00:59:05.575 Você não quer ficar comigo hoje? 739 00:59:07.577 --> 00:59:09.345 Quero ficar com a Sam mais um pouco. 740 00:59:11.180 --> 00:59:12.081 Legal. 741 00:59:18.154 --> 00:59:19.622 Bem, estou indo. 742 00:59:19.689 --> 00:59:20.623 Beleza. 743 00:59:25.194 --> 00:59:26.129 Tchau. 744 00:59:27.163 --> 00:59:28.097 Bye. 745 00:59:29.766 --> 00:59:30.700 De boa. 746 00:59:31.100 --> 00:59:32.035 Legal. 747 00:59:58.594 --> 01:00:00.129 Não sabe como abrir a porta da sua casa? 748 01:00:07.203 --> 01:00:08.538 Eles estão dormindo. 749 01:00:15.578 --> 01:00:16.579 Boa noite. 750 01:00:17.413 --> 01:00:18.348 Matilde? 751 01:00:20.750 --> 01:00:22.719 Entra, quero mostrar uma coisa. 752 01:00:42.305 --> 01:00:43.639 Era o diário do meu pai. 753 01:00:44.774 --> 01:00:45.842 E achei aqui na sua casa. 754 01:01:06.429 --> 01:01:07.697 Minha mãe e Tomás... 755 01:01:09.165 --> 01:01:10.533 - Olá. - Olha para esses olhos. 756 01:01:10.600 --> 01:01:12.535 - Oi. María! - Que maravilha. 757 01:01:12.935 --> 01:01:14.570 - Não, cuidado. - O que foi? 758 01:01:15.905 --> 01:01:18.574 - Devagar. - O que aconteceu com você? 759 01:01:23.179 --> 01:01:25.348 Estava meio para baixo. Nada demais. 760 01:01:25.415 --> 01:01:27.550 - Meio para baixo? - Depois conversamos, combinado? 761 01:01:27.917 --> 01:01:29.052 Mas você está bem agora? 762 01:01:29.986 --> 01:01:31.154 Eu tropecei. 763 01:01:33.923 --> 01:01:35.558 Você usou uma de suas sete vidas? 764 01:01:37.393 --> 01:01:38.528 Acho que usei três vidas. 765 01:01:40.596 --> 01:01:42.565 Você é indestrutível, María. 766 01:01:43.332 --> 01:01:44.567 Exatamente. 767 01:01:46.636 --> 01:01:49.572 O que aconteceu, boneca? Vai dormir com a gente? 768 01:01:50.239 --> 01:01:53.443 Vou, mas amanhã tenho que acordar cedo. 769 01:01:54.143 --> 01:01:55.078 Por quê? 770 01:01:55.578 --> 01:01:58.081 Beny vai tocar o didjeridu em um retiro. 771 01:01:58.147 --> 01:01:59.549 Ele toca o quê? 772 01:01:59.615 --> 01:02:00.950 Didjeridu. 773 01:02:01.017 --> 01:02:03.953 É um instrumento que faz um som 774 01:02:04.387 --> 01:02:06.656 que leva as pessoas a um estado de transe 775 01:02:07.590 --> 01:02:09.492 - e é como... - É uma coisa milenar, María. 776 01:02:09.559 --> 01:02:11.094 Sim, é uma coisa milenar. 777 01:02:11.594 --> 01:02:13.262 É... 778 01:02:13.830 --> 01:02:15.865 - É curativo. - Entendi. 779 01:02:16.499 --> 01:02:17.567 Você quer ir? 780 01:02:17.633 --> 01:02:18.568 Como? 781 01:02:18.935 --> 01:02:20.103 Isso pode fazer bem a você. 782 01:02:20.570 --> 01:02:21.571 Ir para um retiro? 783 01:02:22.538 --> 01:02:24.474 Sim, será apenas o fim de semana. 784 01:02:26.409 --> 01:02:27.343 Pense nisso. 785 01:02:42.959 --> 01:02:46.762 O que você fazia antes, María, de se jogar em cima de um buffet? 786 01:02:48.531 --> 01:02:50.333 Não sabia que teria um buffet ali. 787 01:02:51.033 --> 01:02:51.968 O que foi que aconteceu? 788 01:02:52.435 --> 01:02:56.672 Quero dizer, você era destemida, ia salvar o mundo, não é? 789 01:02:56.739 --> 01:02:58.074 Sendo zoóloga. 790 01:02:58.141 --> 01:03:02.245 Ia ajudar os primatas. Trabalha no zoológico de San Diego. 791 01:03:02.945 --> 01:03:04.147 Não sou mais assim. 792 01:03:04.213 --> 01:03:05.882 Não, agora só assino documentos. 793 01:03:06.816 --> 01:03:10.653 E participo explorando animais e na destruição do planeta. 794 01:03:11.988 --> 01:03:14.624 Mas, posso dizer, nunca fiz tanto dinheiro na minha vida. 795 01:03:16.592 --> 01:03:18.895 Aí comecei a misturar uísque com Rivotril. 796 01:03:19.962 --> 01:03:21.364 Agora vim para o México 797 01:03:21.430 --> 01:03:23.533 para destruir a flora e a fauna deste país. 798 01:03:23.799 --> 01:03:26.369 Por isso que preferi destruir o café da manhã do buffet. 799 01:03:32.642 --> 01:03:35.578 Certo, eu era um homem. 800 01:03:54.330 --> 01:03:55.264 Mati? 801 01:03:56.732 --> 01:03:57.667 Que droga é essa? 802 01:03:58.801 --> 01:04:00.937 Não podem bater na porcaria da porta? 803 01:04:01.003 --> 01:04:03.639 Só pode estar brincando! Isso não pode estar acontecendo! 804 01:04:03.906 --> 01:04:05.474 Adormecemos juntos! 805 01:04:05.541 --> 01:04:07.276 Sim, filha. Tenho cara de imbecil, é? 806 01:04:07.643 --> 01:04:08.578 Está bem. 807 01:04:08.911 --> 01:04:12.348 Transamos a noite toda e depois vestimos as nossas roupas. 808 01:04:12.782 --> 01:04:16.719 Adormecemos juntos lendo o diário do Tomás! 809 01:04:16.786 --> 01:04:18.254 Você está com o meu diário? 810 01:04:18.621 --> 01:04:20.723 - É seu diário? - De onde pegou? 811 01:04:21.324 --> 01:04:23.659 - Achei com essa coisa. - Mas que droga! 812 01:04:26.195 --> 01:04:28.764 - Meu pai e você... - Você precisar ir embora agora, Mateo. 813 01:04:29.298 --> 01:04:30.299 Por quê? 814 01:04:30.366 --> 01:04:32.468 Porque não passaremos por isso de novo. 815 01:04:32.535 --> 01:04:34.837 Por causa de uma bobagem que fizeram há 20 anos, 816 01:04:34.904 --> 01:04:36.172 nós teremos que sofrer? 817 01:04:36.239 --> 01:04:37.907 Algo assim, é disso que se trata ser filho. 818 01:04:38.541 --> 01:04:40.476 - Ana... - Não! Você vai embora agora! 819 01:04:40.743 --> 01:04:41.777 Papai! 820 01:04:41.844 --> 01:04:44.080 Desta vez, você não tem direito a voto, Matilde. 821 01:04:44.380 --> 01:04:46.716 Entendo que não queiram relembrar o que aconteceu, 822 01:04:47.416 --> 01:04:49.051 mas quero uma explicação. 823 01:04:49.118 --> 01:04:50.219 Foi para isso que vim aqui. 824 01:04:50.786 --> 01:04:52.221 Para entender o Tomás. 825 01:04:54.957 --> 01:04:55.891 Ana. 826 01:04:57.193 --> 01:04:59.962 Eu vivi minha vida e cresci sendo filho de um fantasma. 827 01:05:02.398 --> 01:05:05.735 E agora dizem que não posso saber o que aconteceu? 828 01:05:08.037 --> 01:05:09.105 Mateo... 829 01:05:09.171 --> 01:05:12.174 Lamento que você não tenha encontrado as respostas que procurava. 830 01:05:13.175 --> 01:05:15.111 Sinto muito, mas é como ter seu pai aqui. 831 01:05:15.444 --> 01:05:19.415 E isso perturba as coisas, e não vou permitir que você faça isso. 832 01:05:20.683 --> 01:05:21.817 Você precisa ir embora. 833 01:05:29.892 --> 01:05:31.694 As coisas já estavam perturbadas. 834 01:06:05.928 --> 01:06:06.962 Para onde você vai? 835 01:06:08.230 --> 01:06:11.100 O pessoal da exposição já tinha me oferecido acomodação. 836 01:06:11.967 --> 01:06:13.169 Depois me diga onde fica. 837 01:06:14.503 --> 01:06:15.438 Pode deixar. 838 01:06:20.743 --> 01:06:22.311 Apareça na exposição, tá? 839 01:06:26.182 --> 01:06:27.116 Mateo. 840 01:07:12.728 --> 01:07:13.929 Por que o expulsaram? 841 01:07:19.435 --> 01:07:20.703 Olha, filha, 842 01:07:21.971 --> 01:07:24.774 existem coisas que você ainda não consegue entender. 843 01:07:25.841 --> 01:07:26.909 Explique para mim. 844 01:07:35.351 --> 01:07:36.318 Conta. 845 01:08:06.148 --> 01:08:07.950 - Sat Nam. - Namaste. 846 01:08:08.017 --> 01:08:09.084 Benditas sejam. 847 01:08:09.151 --> 01:08:10.085 Muito obrigada. 848 01:08:10.719 --> 01:08:11.654 Obrigada. 849 01:08:12.188 --> 01:08:13.122 Obrigada. 850 01:08:13.823 --> 01:08:16.358 É proibido poluir o santuário. 851 01:08:16.759 --> 01:08:18.327 Por favor, apague seu cigarro. 852 01:08:24.600 --> 01:08:25.534 Prontinho. 853 01:08:26.335 --> 01:08:27.269 Está apagado. 854 01:08:34.977 --> 01:08:36.579 Sim, você falou comigo. 855 01:08:51.360 --> 01:08:52.895 Que lugar bonito. 856 01:09:04.340 --> 01:09:06.275 A reserva está em nome de quem? 857 01:09:06.342 --> 01:09:07.276 Katia Maldonado. 858 01:09:08.711 --> 01:09:10.679 Bom, sua hospedagem está quitada, 859 01:09:11.013 --> 01:09:13.616 é cortesia da casa, convidada pelo Benjamín. 860 01:09:14.149 --> 01:09:16.619 Mas falta o pagamento de dois quartos. 861 01:09:16.685 --> 01:09:19.288 - Quanto daria isso? - São 9.950, por favor. 862 01:09:19.622 --> 01:09:20.656 Por pessoa? 863 01:09:21.924 --> 01:09:23.559 Que assalto isso é. 864 01:09:25.361 --> 01:09:28.297 Neste espaço, graças aos ensinamentos do Mestre, 865 01:09:28.697 --> 01:09:32.468 consideramos que a simplicidade, frugalidade, abstinência 866 01:09:32.535 --> 01:09:36.505 são nosso caminho para nos encontrarmos. 867 01:09:36.906 --> 01:09:40.876 Mas para materializar esse caminho, precisamos de sua doação. 868 01:09:42.511 --> 01:09:44.280 - Você quer que...? - Não, não precisa. 869 01:09:44.346 --> 01:09:45.881 Não, nada disso. Não se preocupe. 870 01:09:46.215 --> 01:09:47.316 Eu pago. 871 01:09:47.383 --> 01:09:48.617 - Sério? - Sim, é sério. 872 01:09:48.684 --> 01:09:49.652 Obrigada, María. 873 01:09:51.320 --> 01:09:53.689 - Aceitam cartão? - Sim, todos os cartões de crédito. 874 01:09:55.224 --> 01:09:56.158 Claro. 875 01:10:02.298 --> 01:10:04.133 Poderia me dar com sua mão direita, por favor? 876 01:10:40.436 --> 01:10:41.370 Olá. 877 01:10:41.837 --> 01:10:42.905 - Oi. - Olá. 878 01:10:46.108 --> 01:10:47.843 Posso falar com minha namorada? 879 01:10:49.845 --> 01:10:50.879 Pode, sim. 880 01:10:52.982 --> 01:10:53.916 Vejo você depois. 881 01:10:54.183 --> 01:10:55.351 - Combinado? - Sim. 882 01:10:55.751 --> 01:10:56.885 Certo, nos vemos. 883 01:10:57.886 --> 01:10:58.854 O que aconteceu? 884 01:11:02.024 --> 01:11:03.125 Por que ela está aqui? 885 01:11:04.493 --> 01:11:06.695 - A Sam? - É, a Sam. 886 01:11:07.129 --> 01:11:08.497 É que a gente veio com a María. 887 01:11:09.098 --> 01:11:10.065 Você não viu a María? 888 01:11:10.599 --> 01:11:11.567 Sim, eu a vi. 889 01:11:14.303 --> 01:11:15.838 Ainda está zangada por causa do vídeo? 890 01:11:16.839 --> 01:11:20.109 Não, já falei que não estou zangada. 891 01:11:20.175 --> 01:11:22.444 Por que está zangada? Não entendo. 892 01:11:22.811 --> 01:11:24.546 Sei lá, isso é estranho. 893 01:11:26.415 --> 01:11:28.717 Por que se incomoda tanto que eu tenha trazido Sam? 894 01:11:28.784 --> 01:11:29.885 Não é óbvio? 895 01:11:30.819 --> 01:11:32.421 Não, não é óbvio. 896 01:11:34.089 --> 01:11:35.724 É que ouvi umas coisas sobre ela. 897 01:11:35.791 --> 01:11:37.226 Que ela tem um pinto entre as pernas. 898 01:11:37.292 --> 01:11:38.961 Ela tem um pinto mesmo? 899 01:11:39.028 --> 01:11:41.263 É, de uns 50 centímetros. 900 01:11:41.630 --> 01:11:43.232 - Que beleza, viu? - Pois é. 901 01:11:43.932 --> 01:11:44.867 Grandão. 902 01:11:46.101 --> 01:11:48.270 Ela não tem um pinto. 903 01:11:50.039 --> 01:11:52.107 E se tiver, e daí? Qual é o problema? 904 01:11:52.174 --> 01:11:53.375 É que não entendo. 905 01:11:53.442 --> 01:11:56.078 O normal seria que você não fosse esse tipo de homem ignorante. 906 01:11:56.345 --> 01:11:57.346 Você já dormiu com ela? 907 01:12:01.984 --> 01:12:04.053 Vai ser desse tipo de ignorante, é? 908 01:12:04.119 --> 01:12:05.554 - Não vou. - Não? 909 01:12:05.954 --> 01:12:09.324 Não vou ser de nenhum tipo de ignorante, mas não transe com ele, 910 01:12:09.391 --> 01:12:12.061 ou com ela, ou com seja lá quem seja. 911 01:12:12.127 --> 01:12:13.629 Desculpa, mas não aguento. 912 01:12:19.301 --> 01:12:20.969 Então parece que escolheu a namorada errada. 913 01:12:41.924 --> 01:12:44.626 Concentrem-se em sua respiração. 914 01:12:46.695 --> 01:12:48.931 Abram seu coração. 915 01:12:51.133 --> 01:12:53.135 Expandam seu espírito. 916 01:12:55.304 --> 01:12:57.906 Libertem seu eu interior. 917 01:13:00.542 --> 01:13:03.879 Preparem-se para a vinda do Mestre. 918 01:13:12.354 --> 01:13:15.858 Preparem-se para a vinda do Mestre. 919 01:13:46.588 --> 01:13:48.524 - Sat Nam,, Siri. - Sat Nam, Mestre. 920 01:13:57.900 --> 01:13:58.901 Sat Nam, 921 01:13:59.701 --> 01:14:00.636 irmãs... 922 01:14:02.304 --> 01:14:03.238 e irmãos. 923 01:14:07.843 --> 01:14:08.777 O ser... 924 01:14:11.647 --> 01:14:14.049 que pode viver divinamente bem sozinho, 925 01:14:15.584 --> 01:14:18.821 saberá como viver divinamente bem acompanhado. 926 01:14:22.791 --> 01:14:23.759 Estamos aqui... 927 01:14:25.327 --> 01:14:27.062 para encontrar a paz interior. 928 01:14:39.408 --> 01:14:41.443 Quem trouxe um celular para o Santuário? 929 01:14:46.114 --> 01:14:47.049 Katia. 930 01:14:47.316 --> 01:14:48.483 Katia, é o seu. 931 01:14:48.550 --> 01:14:50.686 Alguém trouxe um celular para o Santuário? 932 01:14:52.221 --> 01:14:54.623 - Procure. Onde está? - Achou? 933 01:14:55.224 --> 01:14:56.225 Faça algo, Siri! 934 01:14:56.692 --> 01:14:58.060 Por favor, atende. 935 01:14:58.493 --> 01:15:00.095 Tudo bem, Mestre. Olha a sua aura. 936 01:15:00.162 --> 01:15:02.464 Estou irritado demais! 937 01:15:03.131 --> 01:15:04.533 Achei. Já achei. 938 01:15:04.600 --> 01:15:05.868 Temos muitos cartazes! 939 01:15:06.802 --> 01:15:09.037 Eu já desliguei. Desculpa. 940 01:15:11.773 --> 01:15:12.708 Miguel? 941 01:15:19.381 --> 01:15:20.349 María? 942 01:15:24.553 --> 01:15:26.255 O que aconteceu com você? 943 01:15:28.423 --> 01:15:29.625 Eu encontrei a luz. 944 01:15:31.526 --> 01:15:32.461 Sei. 945 01:15:33.362 --> 01:15:34.296 E você? 946 01:15:35.697 --> 01:15:36.899 Levei um tombo daqueles. 947 01:15:38.967 --> 01:15:40.502 Mas o que foi que aconteceu com você? 948 01:15:41.203 --> 01:15:42.871 Meus pais expulsaram o Mateo de casa. 949 01:15:43.138 --> 01:15:44.106 Como é que é? 950 01:15:44.907 --> 01:15:47.309 Estão calados. E ficaram estranhos quando Mateo chegou. 951 01:15:47.376 --> 01:15:48.777 E não querem que eu vá à exposição. 952 01:15:49.244 --> 01:15:50.178 Fala sério! 953 01:15:51.446 --> 01:15:52.381 Não acha? 954 01:15:53.015 --> 01:15:54.349 Queria que estivesse aqui. 955 01:15:54.917 --> 01:15:57.019 Olha, você não sabe o que aconteceu? 956 01:15:57.819 --> 01:15:58.921 O quê? 957 01:15:58.987 --> 01:16:01.623 Sabe o ex da minha mãe, o Miguel? 958 01:16:02.491 --> 01:16:04.626 Mulher, ele é o tal guia espiritual. 959 01:16:04.993 --> 01:16:05.928 Não brinca? 960 01:16:06.395 --> 01:16:08.463 É o maldito Osho, cara. 961 01:16:08.931 --> 01:16:10.065 Tem certeza? 962 01:16:10.732 --> 01:16:13.368 María ficou passada quando viu. 963 01:16:14.903 --> 01:16:17.572 Ei, preciso desligar. Mas, amo você, tá? 964 01:16:17.639 --> 01:16:19.141 Mais tarde nos falamos. 965 01:16:20.375 --> 01:16:21.510 - Bye. - Até mais tarde. 966 01:16:48.904 --> 01:16:51.974 Ele pediu perdão, e eu decidi dar outra chance. 967 01:16:52.040 --> 01:16:54.242 - Depois não reclama. - Eu sei. 968 01:16:54.543 --> 01:16:55.577 E o Alberto? 969 01:16:55.644 --> 01:16:58.246 - Não sei, faz tempo que não o vejo. - Nem eu o vi. 970 01:16:59.715 --> 01:17:00.615 Por quê? 971 01:17:01.483 --> 01:17:03.752 Vai saber. Ele nem atende o celular. 972 01:17:04.820 --> 01:17:06.621 O que você acha? 973 01:17:06.688 --> 01:17:09.091 Eu fiz o certo dando a ele uma segunda chance? 974 01:17:09.825 --> 01:17:10.759 Como? 975 01:17:13.295 --> 01:17:14.296 Depois não reclama. 976 01:17:24.373 --> 01:17:27.509 Irmãs e irmãos, Sat Nam. 977 01:17:28.010 --> 01:17:29.544 Sat Nam. 978 01:17:29.945 --> 01:17:31.313 Sentem-se, por favor. 979 01:17:34.383 --> 01:17:35.350 Aproveitem sua refeição. 980 01:17:41.990 --> 01:17:44.559 Não podia ter encontrado um meio-termo? 981 01:17:44.893 --> 01:17:45.827 Como assim? 982 01:17:46.762 --> 01:17:49.464 De ser um publicitário galinha viciado em cocaína, 983 01:17:49.798 --> 01:17:51.666 agora você é a droga de um Krishnamurti. 984 01:17:52.801 --> 01:17:53.835 Foram... 985 01:17:55.704 --> 01:17:57.305 tempos difíceis, María. 986 01:17:58.040 --> 01:17:59.141 Claro. 987 01:17:59.207 --> 01:18:00.342 Sat Nam, Mestre. 988 01:18:00.709 --> 01:18:01.777 Sat Nam, Siri. 989 01:18:02.644 --> 01:18:05.514 Há alguma coisa perturbando o senhor, Mestre? 990 01:18:06.415 --> 01:18:09.251 - Quer que chame o gorila? - O gorila? 991 01:18:09.785 --> 01:18:12.354 Está tudo bem, querida Siri. Obrigado. 992 01:18:12.888 --> 01:18:15.257 - Estarei por perto, caso precise de mim. - Certo. 993 01:18:16.158 --> 01:18:17.159 Sirva a senhora. 994 01:18:24.499 --> 01:18:26.635 - Namaste. - Obrigada. 995 01:18:31.006 --> 01:18:31.973 Ela é sua filha? 996 01:18:32.607 --> 01:18:33.542 A Katia? 997 01:18:33.909 --> 01:18:34.843 Katia. 998 01:18:36.578 --> 01:18:38.180 Há quanto tempo você não é mais o Miguel? 999 01:18:38.747 --> 01:18:39.681 Faz tempo já. 1000 01:18:40.515 --> 01:18:41.616 Quantos anos ela tem? 1001 01:18:42.384 --> 01:18:43.452 Vinte. 1002 01:18:43.518 --> 01:18:44.453 Vinte anos? 1003 01:18:44.986 --> 01:18:46.488 E agora você é um guia espiritual? 1004 01:18:47.589 --> 01:18:51.626 É, bem, María... Você me conhece 1005 01:18:52.561 --> 01:18:53.695 e conhece a minha vida. 1006 01:18:54.763 --> 01:18:55.864 Eu cheguei ao fundo do poço. 1007 01:18:57.899 --> 01:19:01.736 Todos os relacionamentos que tive, me fizeram mal. 1008 01:19:03.538 --> 01:19:06.108 Então, eu tive que ir embora. 1009 01:19:07.609 --> 01:19:08.643 Eu tive que sair de lá. 1010 01:19:14.616 --> 01:19:15.650 Vinte Anos. 1011 01:19:22.791 --> 01:19:23.825 Vinte anos. 1012 01:19:28.230 --> 01:19:29.164 María... 1013 01:19:31.500 --> 01:19:34.369 Katia... é nossa filha? 1014 01:19:35.837 --> 01:19:37.873 - O quê? - Katia é nossa filha? 1015 01:19:37.939 --> 01:19:39.441 - Não! - Você não percebe? 1016 01:19:39.508 --> 01:19:42.077 - Não, Miguel. - Sim, são 20 anos, pelo amor de Deus. 1017 01:19:42.144 --> 01:19:44.880 - Não é, que... - Não pode continuar escondendo isso. 1018 01:19:45.147 --> 01:19:46.314 Solte-me, Miguel! 1019 01:19:46.381 --> 01:19:49.317 Está me agarrando muito forte. Solta! Largue meu braço. 1020 01:19:49.384 --> 01:19:50.418 Miguel! 1021 01:19:51.520 --> 01:19:52.454 Não! 1022 01:19:58.693 --> 01:20:00.695 - Sat Nam. - Sat Nam, Mestre. 1023 01:20:06.902 --> 01:20:07.836 Mestre. 1024 01:20:33.562 --> 01:20:36.231 Olá, sou Andrea. Deixe sua mensagem. 1025 01:20:37.899 --> 01:20:39.334 Andrea, onde você está? 1026 01:20:39.901 --> 01:20:42.504 Miguel está aqui no retiro e percebeu que Katia é filha dele. 1027 01:20:42.571 --> 01:20:45.307 Eu não sei o que fazer. Eu sabia que isso ia acontecer. 1028 01:20:45.373 --> 01:20:47.542 O que eu faço? Liga para mim! 1029 01:20:51.780 --> 01:20:52.948 Isto é uma droga. 1030 01:20:55.050 --> 01:20:55.984 Droga! 1031 01:20:56.318 --> 01:20:58.820 María, Katia é nossa filha? 1032 01:21:01.289 --> 01:21:02.524 Responde, droga! 1033 01:21:04.326 --> 01:21:05.427 Largue o meu braço. 1034 01:21:16.204 --> 01:21:18.473 Você não mudou nada nestes 20 anos. 1035 01:21:36.625 --> 01:21:37.659 O que houve com a gente? 1036 01:21:44.766 --> 01:21:46.668 María, por favor, não minta para mim. 1037 01:21:53.942 --> 01:21:55.710 Katia é nossa filha? 1038 01:22:02.417 --> 01:22:03.351 Não. 1039 01:22:06.354 --> 01:22:07.555 Não é nossa filha. 1040 01:22:09.624 --> 01:22:10.558 Tudo bem. 1041 01:22:12.160 --> 01:22:13.228 Não é minha filha. 1042 01:22:21.736 --> 01:22:22.737 É minha filha? 1043 01:22:27.942 --> 01:22:29.177 Katia é minha filha? 1044 01:22:40.422 --> 01:22:41.356 Andrea. 1045 01:22:46.828 --> 01:22:47.762 Miguel... 1046 01:22:49.964 --> 01:22:51.499 Miguel... 1047 01:23:45.286 --> 01:23:46.254 Amor... 1048 01:23:49.357 --> 01:23:51.059 temos que falar com a Matilde. 1049 01:23:52.293 --> 01:23:53.228 Não. 1050 01:23:56.765 --> 01:23:57.699 Não. 1051 01:23:58.233 --> 01:23:59.167 Não. 1052 01:24:03.438 --> 01:24:04.372 Não. 1053 01:24:06.174 --> 01:24:08.176 Então terei que falar com Mateo. 1054 01:24:13.581 --> 01:24:14.749 Carlos, não. 1055 01:24:15.817 --> 01:24:17.152 Pare com isso. 1056 01:24:18.920 --> 01:24:22.023 Pare de querer ajeitar as coisas. 1057 01:24:22.357 --> 01:24:23.324 Matilde é minha filha. 1058 01:24:27.028 --> 01:24:28.129 Vou protegê-la. 1059 01:24:29.130 --> 01:24:30.365 Ninguém vai magoá-la. 1060 01:24:46.748 --> 01:24:47.816 Eu amo você, Carlos. 1061 01:25:20.615 --> 01:25:21.616 Mestre? 1062 01:25:23.818 --> 01:25:26.421 - O que está fazendo aqui? - Não. O que você está fazendo aqui? 1063 01:25:26.488 --> 01:25:27.422 Eu? 1064 01:25:28.022 --> 01:25:31.459 Ouvi ruídos e vim ver se está tudo bem. 1065 01:25:31.526 --> 01:25:32.627 - Ruídos? - Isso, ruídos. 1066 01:25:32.694 --> 01:25:33.728 Que tipo de ruídos? 1067 01:25:34.529 --> 01:25:36.431 Gritos horríveis. 1068 01:25:36.898 --> 01:25:37.932 Terríveis. 1069 01:25:37.999 --> 01:25:39.067 Lá dentro? 1070 01:25:39.133 --> 01:25:40.068 Foi. 1071 01:25:41.769 --> 01:25:42.971 Katia está lá dentro? 1072 01:25:43.438 --> 01:25:44.539 Quem? Eu não sei. 1073 01:25:46.407 --> 01:25:47.642 Beny, o que você... 1074 01:25:48.810 --> 01:25:50.144 O que estão fazendo? 1075 01:25:50.211 --> 01:25:51.746 - Katia é... - Mas o quê... 1076 01:25:51.813 --> 01:25:53.581 Estava me espionando. Qual é o problema? 1077 01:25:53.648 --> 01:25:54.749 - Eu... Não. - Não? 1078 01:25:54.816 --> 01:25:56.284 Qual é o problema, seus idiotas? 1079 01:25:56.351 --> 01:25:57.886 Eu queria falar com você. 1080 01:25:57.952 --> 01:25:59.554 Sobre o que queria falar comigo? 1081 01:25:59.621 --> 01:26:01.923 - Na verdade, eu queria ver você. - Veio me ver? 1082 01:26:01.990 --> 01:26:03.925 Mas não dessa forma. Não mesmo. 1083 01:26:03.992 --> 01:26:05.960 Sabe o quê? Vocês são doentes. 1084 01:26:06.027 --> 01:26:07.428 Que escândalo é esse? 1085 01:26:07.495 --> 01:26:09.264 Não é isso, Katia. 1086 01:26:10.131 --> 01:26:12.300 - Sou Miguel. - E daí? 1087 01:26:13.735 --> 01:26:14.769 Sou o seu pai. 1088 01:26:20.308 --> 01:26:21.309 Como é que é? 1089 01:26:23.978 --> 01:26:25.046 Você é minha filha. 1090 01:26:30.685 --> 01:26:31.653 María? 1091 01:26:45.767 --> 01:26:46.734 Não. 1092 01:26:49.404 --> 01:26:51.506 - Não! Saiam da frente! - Katia. 1093 01:26:51.573 --> 01:26:52.507 Não! 1094 01:27:21.302 --> 01:27:22.337 Katia! 1095 01:27:22.403 --> 01:27:23.504 Sai da frente! 1096 01:27:23.571 --> 01:27:24.639 Sai! 1097 01:27:28.109 --> 01:27:29.477 Sai da frente! 1098 01:27:36.184 --> 01:27:37.151 Você está bem? 1099 01:27:38.786 --> 01:27:41.089 Tudo bem? Vem comigo. Saia desse carro. 1100 01:27:42.991 --> 01:27:44.726 Isso. Com cuidado. 1101 01:27:44.792 --> 01:27:46.327 Com muito cuidado. 1102 01:27:47.629 --> 01:27:48.563 Sente-se aqui. 1103 01:27:50.431 --> 01:27:51.366 Katia. 1104 01:27:56.304 --> 01:27:57.271 Katia, você está bem? 1105 01:27:57.705 --> 01:28:00.575 - Está tudo bem? - Por que nunca me contaram? 1106 01:28:02.143 --> 01:28:04.445 Por que nunca me contaram que Miguel era meu pai? 1107 01:28:04.512 --> 01:28:06.314 Por que você não me contou? 1108 01:28:08.549 --> 01:28:11.452 Não era eu que tinha de contar. 1109 01:28:13.488 --> 01:28:15.690 Desculpa. Katia, mas não podia contar. 1110 01:28:16.557 --> 01:28:18.159 Não. 1111 01:28:18.526 --> 01:28:22.830 Nunca precisei de você. Eu não preciso de você, entendeu? 1112 01:28:46.754 --> 01:28:50.124 Não pode ser. Onde você conseguiu todo esse material? 1113 01:28:50.892 --> 01:28:51.959 De uma herança. 1114 01:28:53.695 --> 01:28:55.463 Nossa. Ele é muito parecido com você. 1115 01:28:56.130 --> 01:28:57.298 É o meu pai. 1116 01:28:59.367 --> 01:29:01.769 Quer mesmo mudar a exposição em cima da hora, cara? 1117 01:29:02.804 --> 01:29:05.707 Desculpa, mas é o que quero. A outra exposição já não faz sentido. 1118 01:29:06.040 --> 01:29:07.442 Bem, sim, mas... 1119 01:29:07.709 --> 01:29:10.244 Estou preocupado que as impressões não fiquem prontas a tempo. 1120 01:29:11.112 --> 01:29:13.881 Não, Gonzalo, por favor. Isso não pode acontecer. 1121 01:29:28.362 --> 01:29:29.630 Estão procurando por você. 1122 01:29:35.570 --> 01:29:36.504 Mateo... 1123 01:29:37.371 --> 01:29:38.306 Pode falar. 1124 01:29:41.042 --> 01:29:42.376 Vamos tomar uma cerveja? 1125 01:29:44.412 --> 01:29:46.147 Seria melhor uma tequila, Carlitos. 1126 01:29:47.682 --> 01:29:48.616 Ótimo. 1127 01:29:49.484 --> 01:29:50.885 Pode me chamar de Carlitos. 1128 01:29:51.486 --> 01:29:52.420 Obrigado. 1129 01:30:13.207 --> 01:30:14.308 A Matilde sabe? 1130 01:30:15.576 --> 01:30:16.544 Não. 1131 01:30:21.516 --> 01:30:23.251 Tomás também não soube de mim. 1132 01:30:27.155 --> 01:30:29.457 Minha mãe sabia que não ia ficar, então... 1133 01:30:31.959 --> 01:30:34.495 Ela sempre quis um filho, então... 1134 01:30:35.563 --> 01:30:36.664 Ele nunca ficava quieto. 1135 01:30:37.832 --> 01:30:40.334 Ele chegava, fazia besteira e ia embora. 1136 01:30:41.135 --> 01:30:42.103 Igual a você. 1137 01:30:51.345 --> 01:30:54.549 Só queria saber o que houve, não tinha intenção de fazer isso. 1138 01:30:55.750 --> 01:30:56.684 Eu sei. 1139 01:30:58.619 --> 01:31:00.555 Você queria saber, mas não daquele jeito. 1140 01:31:03.591 --> 01:31:04.725 É por isso que vim até aqui. 1141 01:31:06.961 --> 01:31:10.698 Para contar tudo o que sei e o que você deseja saber. 1142 01:31:14.635 --> 01:31:15.703 Carlos... 1143 01:31:15.770 --> 01:31:18.739 Também faço isso para evitar que Matilde acabe magoada. 1144 01:31:25.313 --> 01:31:26.247 Saúde. 1145 01:31:44.532 --> 01:31:46.868 Por que nunca contou que Miguel é meu pai? 1146 01:31:47.602 --> 01:31:49.470 Responde, mãe! Responde! 1147 01:31:51.639 --> 01:31:52.907 Calma, Katia. 1148 01:31:52.974 --> 01:31:55.776 Não, nem sei mais o que pensar. Eu não entendo mais nada! 1149 01:31:59.347 --> 01:32:00.514 Não sabia o que fazer. 1150 01:32:07.088 --> 01:32:08.289 Beny... 1151 01:32:20.368 --> 01:32:22.069 Saia da minha casa, por favor. 1152 01:32:24.105 --> 01:32:25.339 Por que você não me contou? 1153 01:32:26.007 --> 01:32:27.875 Por favor, saia da minha casa. 1154 01:32:28.142 --> 01:32:29.744 Não, Andrea. 1155 01:32:30.645 --> 01:32:32.980 Implorarei de joelho, mas me dá a chance 1156 01:32:33.047 --> 01:32:34.115 de falar com vocês. 1157 01:32:34.715 --> 01:32:35.650 Com você. 1158 01:32:37.618 --> 01:32:39.820 O que aconteceu... 1159 01:32:41.889 --> 01:32:43.124 foi terrível. 1160 01:32:44.692 --> 01:32:47.361 Eu não pude... 1161 01:32:50.097 --> 01:32:52.366 me perdoar em todos estes anos. 1162 01:32:56.137 --> 01:32:57.672 Saia da minha casa, por favor. 1163 01:33:00.541 --> 01:33:03.878 - Vamos nos dar a oportunidade de... - Por favor, saia da minha casa. 1164 01:33:10.885 --> 01:33:11.819 Não. 1165 01:33:16.324 --> 01:33:17.291 Desculpe. 1166 01:34:06.307 --> 01:34:07.241 Bem... 1167 01:34:10.511 --> 01:34:11.512 Vou embora. 1168 01:34:34.702 --> 01:34:35.636 Não. 1169 01:34:36.637 --> 01:34:37.738 O que foi? 1170 01:34:39.140 --> 01:34:40.474 Eu não posso fazer isso. 1171 01:34:42.543 --> 01:34:43.477 Por quê? 1172 01:34:45.613 --> 01:34:47.281 Posso dizer que por vários motivos. 1173 01:34:49.784 --> 01:34:53.454 Um deles é que... eu gosto de homens. 1174 01:35:52.947 --> 01:35:55.216 Oi, Kat. Tudo bem? 1175 01:35:56.383 --> 01:35:58.119 Kat, eu amo você. 1176 01:35:59.353 --> 01:36:01.222 Sinto muito pelo que aconteceu e... 1177 01:36:03.491 --> 01:36:04.692 Responde, por favor, tá? 1178 01:36:05.126 --> 01:36:06.427 Quero saber se você está bem. 1179 01:36:14.502 --> 01:36:17.705 Quero fazer um brinde por termos conseguido terminar tudo. 1180 01:36:17.771 --> 01:36:19.974 E, finalmente, façamos um brinde por Mateo. Saúde! 1181 01:36:20.040 --> 01:36:21.475 - Saúde! - Saúde! 1182 01:36:39.894 --> 01:36:41.829 GRUPO DE DISSEMINAÇÃO 1183 01:36:56.177 --> 01:36:57.311 EU ME DEMITO 1184 01:37:18.232 --> 01:37:19.433 Você não vai, ouviu? 1185 01:37:20.134 --> 01:37:23.103 Oi? Mas você pode ir, não é? Sei disso por causa dessa roupa. 1186 01:37:23.704 --> 01:37:24.638 Sinto muito, 1187 01:37:25.239 --> 01:37:26.440 mas você não vai. 1188 01:37:27.107 --> 01:37:28.309 Agora quer conversar, é? 1189 01:37:28.909 --> 01:37:31.512 Por que agem como se Mateo fosse um assassino e estuprador? 1190 01:37:31.812 --> 01:37:33.080 Você não vai e fim de papo! 1191 01:37:33.147 --> 01:37:35.849 As coisas não são assim, mãe! Ou você fala ou eu irei! 1192 01:37:41.989 --> 01:37:42.923 Oi, querida. 1193 01:37:43.757 --> 01:37:44.758 Está tudo bem? 1194 01:37:45.626 --> 01:37:46.894 Ainda de roupão? 1195 01:37:48.295 --> 01:37:50.297 Minha garotinha. 1196 01:37:52.099 --> 01:37:54.101 Senti tanto a sua falta. 1197 01:37:54.168 --> 01:37:55.236 Oi, vó. 1198 01:37:56.904 --> 01:37:58.105 Que cara é essa? 1199 01:37:58.172 --> 01:37:59.673 Ana e eu estávamos discutindo. 1200 01:38:00.040 --> 01:38:02.109 Sério? O que foi agora? 1201 01:38:03.344 --> 01:38:05.679 Ela quer ir para um lugar que não quero que ela vá! 1202 01:38:06.013 --> 01:38:07.181 Que lugar é esse? 1203 01:38:07.748 --> 01:38:09.049 Em uma exposição de fotos. 1204 01:38:09.617 --> 01:38:10.918 Ana, pelo amor de Deus. 1205 01:38:10.985 --> 01:38:13.821 Qual é o problema de a menina ir à uma exposição de fotos? 1206 01:38:14.188 --> 01:38:15.889 - Pega, meu amor... - Ela não pode ir! 1207 01:38:16.790 --> 01:38:18.692 Por que tem sempre cheiro de gás aqui? 1208 01:38:19.393 --> 01:38:22.029 Você pede que respeite sua liberdade, sua sexualidade 1209 01:38:22.329 --> 01:38:23.731 e que eu a aceite. 1210 01:38:24.398 --> 01:38:27.468 Mãe, você é uma mulher empoderada e capaz 1211 01:38:28.135 --> 01:38:29.570 que toma suas próprias decisões. 1212 01:38:29.637 --> 01:38:31.138 Não quer que eu seja assim também? 1213 01:38:34.041 --> 01:38:37.344 - O que houve? - Precisamos conversar urgente. 1214 01:38:37.411 --> 01:38:39.079 O que houve com você? Jesus! 1215 01:38:39.813 --> 01:38:40.748 Ana... 1216 01:38:41.782 --> 01:38:44.451 Sabia que Miguel é meu pai? 1217 01:38:45.619 --> 01:38:46.553 Como é que é? 1218 01:38:47.955 --> 01:38:48.889 Vamos sair daqui. 1219 01:38:49.923 --> 01:38:52.359 Matilde, você não pode ir! Matilde! 1220 01:38:52.426 --> 01:38:53.360 Ana! 1221 01:38:56.163 --> 01:38:59.500 Por que não deixa a menina ir? 1222 01:39:01.335 --> 01:39:04.138 A exposição é do filho do Tomás. 1223 01:39:05.306 --> 01:39:06.273 Do Tomás. 1224 01:39:07.808 --> 01:39:08.742 Do Tomás? 1225 01:39:09.777 --> 01:39:11.078 O melhor amigo de vocês? 1226 01:39:12.212 --> 01:39:14.682 E por que vocês não estão lá? Vá com ela também. 1227 01:39:20.187 --> 01:39:23.290 CENTRO CULTURAL VISUAL 1228 01:39:24.958 --> 01:39:28.662 A busca pela sua identidade é um caminho sinuoso e solitário 1229 01:39:29.330 --> 01:39:31.465 que, às vezes, nos leva a lugares inesperados. 1230 01:39:31.532 --> 01:39:33.434 Mas também a conhecermos pessoas 1231 01:39:33.500 --> 01:39:35.269 que mudam o curso de nossas vidas. 1232 01:39:36.337 --> 01:39:38.305 O passado existe para aprendermos com ele. 1233 01:39:39.540 --> 01:39:42.242 Para não repetir os mesmos passos, para corrigir os erros. 1234 01:39:42.976 --> 01:39:45.045 Você tem que olhar para ele de frente e abertamente 1235 01:39:45.112 --> 01:39:49.416 com toda a sua dor e toda a sua beleza. 1236 01:39:51.819 --> 01:39:53.053 Temos que abraçá-lo, 1237 01:39:54.321 --> 01:39:55.489 entendê-lo 1238 01:39:56.724 --> 01:39:58.292 e aprender a viver com isso. 1239 01:40:01.195 --> 01:40:05.733 O que vocês verão a seguir é um fragmento da minha intimidade, 1240 01:40:06.533 --> 01:40:08.702 de pessoas que mudaram de curso 1241 01:40:08.769 --> 01:40:10.571 para fazer da minha vida do jeito que ela é. 1242 01:40:13.374 --> 01:40:14.508 Pessoas reais. 1243 01:40:17.411 --> 01:40:18.912 Com diferentes motivações, 1244 01:40:18.979 --> 01:40:22.816 mas que, como todo mundo, estão tentando sobreviver. 1245 01:40:26.620 --> 01:40:27.621 Sejam bem-vindos. 1246 01:41:13.534 --> 01:41:14.468 Eu sei. 1247 01:41:16.537 --> 01:41:17.504 Eu sei. 1248 01:41:20.941 --> 01:41:22.109 Às vezes, 1249 01:41:23.544 --> 01:41:24.745 sei que não vai entender 1250 01:41:24.812 --> 01:41:29.316 por que decidi ou fiz certas coisas, 1251 01:41:30.317 --> 01:41:31.552 ou outras, mas... 1252 01:41:34.154 --> 01:41:36.123 só quero que você saiba 1253 01:41:36.190 --> 01:41:40.260 que tudo o que fiz desde que nasceu 1254 01:41:42.229 --> 01:41:44.164 foi com a intenção de que você fique bem. 1255 01:41:44.565 --> 01:41:45.966 Eu entendo isso. 1256 01:41:47.835 --> 01:41:49.303 Sério, eu entendo. 1257 01:41:50.971 --> 01:41:54.041 Mas tente entender que não precisa esconder nada de mim. 1258 01:41:54.575 --> 01:41:56.910 - Que pode confiar em mim, mãe. - Eu sei. 1259 01:41:58.045 --> 01:41:59.346 Sou sua filha. 1260 01:41:59.413 --> 01:42:01.215 Eu sei, meu amor. 1261 01:42:13.527 --> 01:42:15.696 O que foi, minha magrinha? Por que esta nervosa? 1262 01:42:18.332 --> 01:42:19.900 Preciso contar tudo à Matilde. 1263 01:42:21.969 --> 01:42:23.437 Toda a verdade. 1264 01:42:23.504 --> 01:42:25.072 Fique tranquila, já falei com o Mateo. 1265 01:42:25.606 --> 01:42:27.708 Não precisa se preocupar com isso. 1266 01:42:29.743 --> 01:42:30.777 Amor. 1267 01:42:34.348 --> 01:42:36.016 Não, obrigado a você. 1268 01:42:37.784 --> 01:42:39.553 Matilde, você não pode ficar com ele. 1269 01:42:40.287 --> 01:42:41.221 Ana... 1270 01:42:41.822 --> 01:42:42.923 Ana, por favor. 1271 01:42:42.990 --> 01:42:45.259 - Por quê? - Por que não. Você não pode. 1272 01:42:45.325 --> 01:42:46.894 Para de repetir que não posso. 1273 01:42:47.494 --> 01:42:50.531 Não estou nem aí se ele é o filho o seu grande amor. 1274 01:42:51.965 --> 01:42:53.133 Você também é. 1275 01:42:59.006 --> 01:43:00.440 Poderia ser. 1276 01:43:02.576 --> 01:43:03.577 Não tenho certeza. 1277 01:43:07.247 --> 01:43:10.017 Eu nunca... eu nunca tive certeza, amor. 1278 01:43:10.751 --> 01:43:11.685 Eu não sei. 1279 01:43:34.908 --> 01:43:35.842 Desculpa. 1280 01:43:54.127 --> 01:43:55.729 Podemos ir até um laboratório 1281 01:43:56.830 --> 01:43:58.131 e fazer o exame. 1282 01:43:59.700 --> 01:44:00.701 Para saber. 1283 01:44:02.102 --> 01:44:03.236 Não quero saber. 1284 01:44:08.342 --> 01:44:09.910 Não quer saber se é minha irmã? 1285 01:44:13.714 --> 01:44:16.516 Não quero saber se não sou filha do meu pai. 1286 01:44:18.218 --> 01:44:19.219 Entendeu? 1287 01:44:21.288 --> 01:44:22.656 Não quero que ele saiba. 1288 01:44:36.336 --> 01:44:37.571 Você quer ir embora comigo? 1289 01:44:46.013 --> 01:44:47.948 Quando precisa chegar no aeroporto? 1290 01:44:51.418 --> 01:44:52.352 Daqui a três horas. 1291 01:45:03.163 --> 01:45:04.331 O que foi? 1292 01:45:05.799 --> 01:45:06.733 O que foi? 1293 01:45:07.601 --> 01:45:08.635 Pedi demissão. 1294 01:45:09.403 --> 01:45:10.437 Você pediu demissão? 1295 01:45:13.173 --> 01:45:14.541 E o que você vai fazer agora? 1296 01:45:16.643 --> 01:45:17.711 Não sei. 1297 01:45:17.778 --> 01:45:19.079 Você está feliz! 1298 01:45:23.483 --> 01:45:26.553 Só sei que não estou sozinha nesse mundo. 1299 01:45:28.889 --> 01:45:30.223 Eu tenho vocês duas. 1300 01:45:32.959 --> 01:45:34.161 O que sobrou da gente. 1301 01:45:42.602 --> 01:45:44.171 Faz tempo, não é mesmo? 1302 01:45:46.573 --> 01:45:48.675 Retrato de três mulheres. 1303 01:45:50.544 --> 01:45:51.511 Reais. 1304 01:45:54.347 --> 01:45:55.482 É a realidade. 1305 01:47:46.993 --> 01:47:48.128 Você dormiu com ele? 1306 01:47:50.630 --> 01:47:52.933 Eu sei, vejo isso nos seus olhos. 1307 01:47:53.934 --> 01:47:55.535 Não somos mais puros, entende? 1308 01:47:55.802 --> 01:47:58.505 Toda vez que me fizer carinho, vou pensar que fez o mesmo com ele. 1309 01:47:58.572 --> 01:47:59.906 Podemos começar do zero. 1310 01:47:59.973 --> 01:48:01.975 Começar do zero? Você me traiu! 1311 01:48:03.844 --> 01:48:04.945 Sim. 1312 01:48:26.533 --> 01:48:28.635 Há tantas formas de amar, Mateo. 1313 01:48:30.136 --> 01:48:32.772 Tantas e tão diferentes 1314 01:48:33.940 --> 01:48:35.775 que é fácil se sentir perdido. 1315 01:50:00.527 --> 01:50:03.763 Essa forma de amar não corre pelo sangue que herdamos, Mateo. 1316 01:50:05.432 --> 01:50:06.933 Se reescreve toda vez, 1317 01:50:07.834 --> 01:50:09.135 a cada momento, 1318 01:50:10.170 --> 01:50:11.705 para cada um de nós. 1319 01:50:13.640 --> 01:50:15.275 Eu o beijo ao vento, Mateo. 1320 01:50:16.209 --> 01:50:17.310 Na brisa. 1321 01:50:20.113 --> 01:50:22.349 O beijo quando amanhece e quando escurece. 1322 01:50:24.084 --> 01:50:25.352 Nas ondas do mar. 1323 01:50:27.020 --> 01:50:28.521 Na escuridão da floresta. 1324 01:50:30.290 --> 01:50:32.892 O beijo hoje e sempre, Mateo, 1325 01:50:33.593 --> 01:50:35.829 enquanto inventamos nossa forma de amar. 1326 01:51:07.694 --> 01:51:10.530 A GAIVOTA CAFÉ E LIVRARIA88986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.