Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT FILE
1
00:03:34.981 --> 00:03:35.915
Já chegou.
2
00:03:38.117 --> 00:03:39.152
Bem-vinda, doutora.
3
00:06:18.444 --> 00:06:19.746
Por que você pegou meu...
4
00:06:20.947 --> 00:06:23.449
Pedi para não pegar o meu roteiro, pai!
5
00:06:45.738 --> 00:06:47.039
Podiam trancar a porta, né?
6
00:06:47.106 --> 00:06:48.141
Podia ter batido, não acha?
7
00:06:48.441 --> 00:06:50.176
É a terceira vez nessa semana.
8
00:06:50.743 --> 00:06:51.878
É a quinta vez.
9
00:06:51.944 --> 00:06:52.879
Mamãe!
10
00:06:55.114 --> 00:06:56.015
Ana...
11
00:06:57.683 --> 00:07:00.353
E agora, Matilde.
Foi você quem entrou no quarto.
12
00:07:00.920 --> 00:07:01.854
Fui eu, mas...
13
00:07:02.588 --> 00:07:03.923
por que pega as minhas coisas?
14
00:07:04.924 --> 00:07:06.959
Queria ver o seu trabalho
para dar o meu apoio.
15
00:07:07.026 --> 00:07:08.494
Isso está mal redigido, sabia?
16
00:07:08.561 --> 00:07:10.863
Já disse que não preciso
nem da sua ajuda ou suas ideias.
17
00:07:11.397 --> 00:07:12.932
E, aprendam a trancar a porta.
18
00:07:13.499 --> 00:07:14.734
Você, aprenda a bater antes.
19
00:07:20.840 --> 00:07:21.941
Oi.
20
00:07:22.008 --> 00:07:22.942
Olá.
21
00:07:23.242 --> 00:07:24.377
Estou procurando a Ana.
22
00:07:24.944 --> 00:07:25.878
Sou eu.
23
00:07:26.979 --> 00:07:29.415
Meu nome é Mateo. Sou filho de Tomás.
24
00:07:36.022 --> 00:07:37.256
- Londres?
- Isso.
25
00:07:37.790 --> 00:07:39.725
- Quantos anos você tem?
- Tenho 27 anos.
26
00:07:39.792 --> 00:07:43.262
Não, não pode ser mesmo.
As datas não batem.
27
00:07:43.329 --> 00:07:44.897
Tomás já tinha ido embora.
28
00:07:44.964 --> 00:07:46.866
Sei que não bate, mas olhe bem para ele.
29
00:07:46.933 --> 00:07:48.868
Parece o Tomás quando tinha essa idade.
30
00:07:48.935 --> 00:07:51.137
O único problema aqui
é por que Tomás não falou
31
00:07:51.204 --> 00:07:53.239
do "filho" dele de sete anos.
32
00:07:53.306 --> 00:07:54.674
O meu pai não sabia de mim.
33
00:07:55.107 --> 00:07:57.443
É o que você acha?
Conheço essa história.
34
00:07:57.510 --> 00:07:58.778
Minha mãe nunca contou para ele.
35
00:07:59.212 --> 00:08:00.246
Quem é sua mãe?
36
00:08:00.713 --> 00:08:01.647
Minha mãe?
37
00:08:02.014 --> 00:08:03.115
Isso. Cadê ela?
38
00:08:03.716 --> 00:08:04.817
Morta.
39
00:08:07.620 --> 00:08:08.554
Desculpa.
40
00:08:09.922 --> 00:08:11.123
É por isso que veio para cá?
41
00:08:11.190 --> 00:08:13.159
- Veio procurar o Tomás?
- Não.
42
00:08:13.226 --> 00:08:14.694
Porque se veio atrás dele,
43
00:08:15.728 --> 00:08:17.096
temos um probleminha.
44
00:08:17.163 --> 00:08:19.065
Não vim procurar o meu pai.
45
00:08:19.498 --> 00:08:20.433
Para que veio?
46
00:08:21.634 --> 00:08:23.903
Tenho uma exposição
no fim de semana que vem.
47
00:08:23.970 --> 00:08:24.904
Sei, e daí?
48
00:08:25.538 --> 00:08:26.572
Você é fotógrafo?
49
00:08:26.839 --> 00:08:28.074
Sou artista visual.
50
00:08:28.407 --> 00:08:29.542
Você é Mateo de quê?
51
00:08:29.609 --> 00:08:30.543
Nava.
52
00:08:33.145 --> 00:08:34.947
- Tá de brincadeira!
- O que foi?
53
00:08:35.548 --> 00:08:37.450
Eu sigo você. Não acredito!
54
00:08:38.184 --> 00:08:39.919
- Você que fez isso?
- O quê?
55
00:08:40.519 --> 00:08:42.288
Ele tem cinco milhões de seguidores.
56
00:08:42.889 --> 00:08:44.056
Você o conhece, Ana?
57
00:08:44.891 --> 00:08:46.292
Você é filho do Tomás?
58
00:08:46.359 --> 00:08:48.561
Isso. Meu pai era amigo dos seus pais.
59
00:08:48.995 --> 00:08:51.097
Mas, então, meu pai se suicidou.
60
00:08:52.031 --> 00:08:53.132
- Como?
- Isso mesmo.
61
00:08:53.499 --> 00:08:55.434
No elevador deste prédio,
62
00:08:56.102 --> 00:08:57.036
não foi assim?
63
00:09:00.172 --> 00:09:01.440
Por isso nunca usa o elevador.
64
00:09:01.974 --> 00:09:04.076
Quem falou isso para você? Como sabe?
65
00:09:04.143 --> 00:09:05.177
Meu tio contou pra mim.
66
00:09:05.244 --> 00:09:07.113
Nunca me contaram
que Tomás se suicidou aqui.
67
00:09:08.214 --> 00:09:11.350
Talvez o que seu tio contou não seja...
Quero dizer...
68
00:09:11.417 --> 00:09:12.685
Você veio ficar aqui em casa?
69
00:09:13.786 --> 00:09:16.422
Se quiser ficar aqui, por mim, tudo bem.
70
00:09:16.489 --> 00:09:18.658
Fique o tempo que quiser,
enquanto resolve...
71
00:09:18.724 --> 00:09:19.959
Ana! Por favor.
72
00:09:20.026 --> 00:09:23.062
Filha, leve-o para o quarto de hóspedes.
73
00:09:23.129 --> 00:09:24.764
- Obrigado.
- Seja bem-vindo.
74
00:09:41.347 --> 00:09:42.949
Ficou maluca, é? São duas Semanas?
75
00:09:43.582 --> 00:09:44.684
Por favor, Carlos...
76
00:09:48.020 --> 00:09:49.855
Como é o Ram Dass Sangh pessoalmente?
77
00:09:49.922 --> 00:09:50.856
Ram Dass Singh.
78
00:09:51.190 --> 00:09:52.425
Ram Dass Singh.
79
00:09:52.491 --> 00:09:54.060
- É gente boa.
- É?
80
00:09:54.794 --> 00:09:56.128
Ele gostou da minha música.
81
00:09:57.029 --> 00:09:58.764
O cara disse que ele estudou na Índia.
82
00:09:59.298 --> 00:10:00.333
Mas ele é mexicano?
83
00:10:00.399 --> 00:10:02.835
É, sim, mas ele se iluminou.
84
00:10:05.838 --> 00:10:07.139
Na Índia?
85
00:10:08.307 --> 00:10:09.275
Foi o que ele falou.
86
00:10:12.578 --> 00:10:13.779
O que você vai fazer hoje?
87
00:10:14.113 --> 00:10:15.348
Vou ao médico.
88
00:10:16.582 --> 00:10:19.618
Lembra que íamos pegar
a grana emprestada com sua mãe?
89
00:10:21.320 --> 00:10:22.555
Ela falou que nos emprestava.
90
00:10:23.589 --> 00:10:24.523
Beleza.
91
00:10:25.324 --> 00:10:27.059
Assim que eu receber, eu pagarei tudo.
92
00:10:27.593 --> 00:10:28.694
É melhor pagar mesmo.
93
00:10:30.596 --> 00:10:31.530
Amo você.
94
00:10:32.431 --> 00:10:33.366
Cala a boca.
95
00:10:39.572 --> 00:10:40.573
Mãe!
96
00:10:41.640 --> 00:10:42.708
Pode entrar!
97
00:10:46.545 --> 00:10:47.713
Ainda está deitada?
98
00:10:49.215 --> 00:10:51.317
Já está tarde, você não vai se atrasar.
99
00:10:51.617 --> 00:10:53.119
- Hoje não vou.
- Não vai?
100
00:10:53.185 --> 00:10:54.253
Bom dia.
101
00:10:54.320 --> 00:10:55.621
Bom dia, filhinha.
102
00:10:56.389 --> 00:10:59.925
Escuta. Preciso daquele dinheiro que pedi.
103
00:11:00.426 --> 00:11:02.695
- Você...
- Empresta, vai!
104
00:11:04.296 --> 00:11:06.332
- Vá pegar a minha bolsa.
- Tudo bem.
105
00:11:07.199 --> 00:11:09.035
- Olá, Beny.
- Eu vou pagar.
106
00:11:09.101 --> 00:11:10.569
Pode ficar tranquila.
107
00:11:10.636 --> 00:11:13.906
- É mais do que óbvio que vai pagar.
- Claro. É óbvio.
108
00:11:14.173 --> 00:11:15.241
Quando?
109
00:11:15.307 --> 00:11:18.644
Não quero saber se vai pagar,
mas quando será isso.
110
00:11:18.711 --> 00:11:21.881
Em 30 dias. Pode emprestar por um mês?
Combinamos que seria isso.
111
00:11:22.181 --> 00:11:23.716
Não pense que a vida é assim, viu?
112
00:11:23.783 --> 00:11:25.751
Ninguém empresta dinheiro e diz:
113
00:11:25.818 --> 00:11:27.053
"Tudo bem, paga daqui um mês."
114
00:11:27.920 --> 00:11:30.756
- Que fique bem claro isso.
- Eu sei, mas você é minha mãe.
115
00:11:31.557 --> 00:11:33.025
Sua boboca.
116
00:11:33.592 --> 00:11:35.361
Até mais. Vejo você mais tarde.
117
00:11:36.295 --> 00:11:37.263
Bye.
118
00:11:38.030 --> 00:11:38.964
Tchau.
119
00:11:44.703 --> 00:11:46.138
Meu Jesus.
120
00:11:51.811 --> 00:11:52.778
Ela não percebeu?
121
00:11:59.919 --> 00:12:02.088
- Eu fico muito nervosa.
- Por quê?
122
00:12:02.154 --> 00:12:03.222
Como assim por quê?
123
00:12:03.823 --> 00:12:06.459
Não gosto de ficar nos escondendo.
124
00:12:06.525 --> 00:12:09.428
- Aonde vai?
- Tomar banho. Vá pôr uma roupa.
125
00:12:09.495 --> 00:12:10.429
Vou com você.
126
00:12:23.142 --> 00:12:24.076
Olha só.
127
00:12:26.178 --> 00:12:27.246
É o Tomás.
128
00:12:27.313 --> 00:12:29.415
É ele? São parecidíssimos.
129
00:12:33.986 --> 00:12:34.920
Escuta...
130
00:12:37.823 --> 00:12:40.359
- Então, Tomás se suicidou aqui?
- Não...
131
00:12:44.330 --> 00:12:45.264
Foi.
132
00:12:50.603 --> 00:12:51.770
Por que será que Mateo veio?
133
00:12:55.641 --> 00:12:59.044
A questão é que quando olho para ele...
134
00:12:59.778 --> 00:13:02.948
Achava que o lance do Tomás
já estava no passado, sabe?
135
00:13:08.387 --> 00:13:10.022
Por que a mamãe ficou daquele jeito?
136
00:13:12.725 --> 00:13:14.260
Foi uma época complicada.
137
00:13:15.828 --> 00:13:17.830
Tomás e ela eram íntimos.
138
00:13:20.199 --> 00:13:21.901
Por isso ela é desse jeito?
139
00:13:21.967 --> 00:13:23.936
Não, ela já era assim antes.
140
00:13:25.771 --> 00:13:28.107
Escuta, converse com ele.
141
00:13:29.341 --> 00:13:31.277
Tente descobrir por que ele veio.
142
00:13:33.212 --> 00:13:34.146
Faz isso.
143
00:13:44.623 --> 00:13:45.824
Beny...
144
00:13:45.891 --> 00:13:47.826
PEDIATRA
145
00:13:49.161 --> 00:13:50.296
Suas duas receitas.
146
00:13:50.896 --> 00:13:52.064
Duas?
147
00:13:52.798 --> 00:13:54.833
Isso. Uma para você
e outra para sua namorada.
148
00:13:54.900 --> 00:13:57.903
Poxa, não faz isso.
Para que duas receitas?
149
00:13:58.537 --> 00:14:00.139
Não preciso de duas receitas.
150
00:14:01.373 --> 00:14:02.942
O que vou falar para ela?
151
00:14:04.243 --> 00:14:05.177
Pega.
152
00:14:06.579 --> 00:14:09.648
Ficará mais gostoso
se colocar um pouco mais de tomilho?
153
00:14:10.716 --> 00:14:13.319
- Não precisa colocar mais.
- Certo.
154
00:14:13.719 --> 00:14:15.888
Rigo, preciso de mais ovos.
155
00:14:16.956 --> 00:14:17.923
Mais ovos?
156
00:14:18.290 --> 00:14:19.425
Sim, por favor.
157
00:14:21.393 --> 00:14:22.328
Tudo bem.
158
00:14:25.331 --> 00:14:27.566
Ele está meio reclamão, não acha?
159
00:14:27.900 --> 00:14:30.436
- Meio reclamão?
- Acho que o namorado terminou com ele.
160
00:14:31.136 --> 00:14:32.071
É mesmo.
161
00:14:32.338 --> 00:14:33.572
Não, aqui não.
162
00:14:34.173 --> 00:14:36.108
- Aqui não.
- Por que não?
163
00:14:36.175 --> 00:14:38.510
Porque não é o lugar certo.
Alguém vai nos ver.
164
00:14:38.577 --> 00:14:40.546
E onde é o lugar?
165
00:14:41.714 --> 00:14:45.050
Cansei de nos esconder, sabia?
166
00:14:45.751 --> 00:14:48.487
Qual o problema que saibam
que a gente se gosta?
167
00:14:50.022 --> 00:14:51.757
Não sei o que dizer,
168
00:14:52.191 --> 00:14:54.693
menos ainda aqui.
Quero dizer, falar sobre isso aqui.
169
00:14:54.760 --> 00:14:55.861
NÚMERO DESCONHECIDO
170
00:14:55.928 --> 00:14:57.229
Não sei quem é.
171
00:14:57.296 --> 00:14:59.064
O que você acha?
172
00:14:59.832 --> 00:15:00.766
Não sei.
173
00:15:01.834 --> 00:15:04.169
Por favor, vá trabalhar.
Isso não está certo.
174
00:15:04.236 --> 00:15:05.304
Eu não sei.
175
00:15:05.371 --> 00:15:07.840
Não é o lugar certo.
Quem é que está ligando?
176
00:15:07.906 --> 00:15:09.208
NÚMERO DESCONHECIDO
177
00:15:10.209 --> 00:15:11.143
Alô?
178
00:15:13.712 --> 00:15:15.314
Sim, boa tarde. Sou eu mesma.
179
00:15:21.587 --> 00:15:22.521
Como?
180
00:15:23.956 --> 00:15:25.557
Não entendo, María o quê...
181
00:15:26.425 --> 00:15:27.626
É quase um milagre.
182
00:15:29.128 --> 00:15:31.430
Tem hematomas no corpo todo, mas...
183
00:15:31.797 --> 00:15:35.668
Uma luxação no joelho esquerdo,
uma ruptura no ombro direito.
184
00:15:36.402 --> 00:15:37.636
E nada mais.
185
00:15:39.305 --> 00:15:40.673
Do quarto andar?
186
00:15:41.240 --> 00:15:42.841
É o que consta no relatório.
187
00:15:43.375 --> 00:15:45.744
Em que ela estava pensando?
188
00:15:45.811 --> 00:15:47.079
Ela não estava pensando.
189
00:15:47.980 --> 00:15:50.149
Precisa ficar em observação por uns dias,
190
00:15:50.783 --> 00:15:52.618
além da avaliação psiquiátrica.
191
00:15:53.285 --> 00:15:56.889
- Ela não pode ficar sozinha.
- Não se preocupe com isso.
192
00:15:57.423 --> 00:15:58.924
Muito obrigada, doutora.
193
00:16:01.160 --> 00:16:02.094
Com licença.
194
00:16:07.433 --> 00:16:09.268
Como ele vai aparecer do nada, sem avisar?
195
00:16:10.769 --> 00:16:12.971
Ou seja, podia ter ligado, não acha?
196
00:16:14.006 --> 00:16:15.140
Como uma pessoa normal.
197
00:16:16.308 --> 00:16:18.344
E não fazer uma coisa dessas.
198
00:16:21.613 --> 00:16:23.716
Que diabos está acontecendo?
199
00:16:25.150 --> 00:16:26.318
María.
200
00:17:02.788 --> 00:17:03.922
O que está fazendo aí?
201
00:17:12.531 --> 00:17:13.899
Por que você não tem sotaque?
202
00:17:18.570 --> 00:17:20.105
Minha mãe era mexicana.
203
00:17:20.806 --> 00:17:21.840
Está brincando?
204
00:17:23.208 --> 00:17:24.143
Não.
205
00:17:25.177 --> 00:17:29.348
Tomás viajou 8.923 quilômetros
para dormir com uma mexicana?
206
00:17:31.116 --> 00:17:32.885
Ela era "a mexicana."
207
00:17:34.486 --> 00:17:38.957
Como sabe que são 8.923 quilômetros?
208
00:17:39.691 --> 00:17:41.160
Sou boa em Geografia.
209
00:17:42.494 --> 00:17:43.896
- Ela era bonita?
- Demais.
210
00:17:47.833 --> 00:17:48.934
Quer dar uma saidinha?
211
00:18:25.137 --> 00:18:26.104
Katia!
212
00:18:28.841 --> 00:18:31.877
E aí! Mandei milhões
de mensagens pra você!
213
00:18:31.944 --> 00:18:34.112
É que tivemos uma surpresa, o Mateo.
214
00:18:34.379 --> 00:18:35.481
- Olá.
- Oi.
215
00:18:35.547 --> 00:18:36.615
- Oi.
- Olá.
216
00:18:37.182 --> 00:18:39.852
Cara, pensei que ninguém viria.
217
00:18:39.918 --> 00:18:42.221
O gordo é uma estrela do rock
218
00:18:42.287 --> 00:18:44.957
tocando uma coisa que ninguém
sabe nem pronunciar o nome!
219
00:18:45.023 --> 00:18:45.958
Didjeridu.
220
00:18:48.193 --> 00:18:49.761
Vou ao bar, querem beber algo?
221
00:18:49.828 --> 00:18:51.530
- Uma cerveja.
- Pra mim também. Certo.
222
00:18:51.597 --> 00:18:52.764
- Já volto.
- Vou com você.
223
00:18:56.368 --> 00:18:57.436
Quem é o maluco?
224
00:18:58.136 --> 00:19:00.305
Mateo, filho do Tomás.
225
00:19:01.206 --> 00:19:02.140
Quem é Tomás?
226
00:19:02.574 --> 00:19:03.642
Tomás!
227
00:19:05.344 --> 00:19:06.278
Ele tem um filho?
228
00:19:06.578 --> 00:19:10.449
Pois é. E Tomás se suicidou
no elevador do meu prédio.
229
00:19:11.416 --> 00:19:13.318
É por isso que sua mãe não usa o elevador!
230
00:19:13.385 --> 00:19:14.486
Isso mesmo!
231
00:19:14.553 --> 00:19:15.487
- Não acredito!
- É!
232
00:19:32.237 --> 00:19:35.507
Fique calma, lindinha.
233
00:19:35.908 --> 00:19:36.842
Desculpem.
234
00:19:39.111 --> 00:19:40.145
Desculpem.
235
00:19:43.916 --> 00:19:45.450
Eu não sei o que aconteceu comigo.
236
00:19:47.519 --> 00:19:49.321
Acho que me cansei.
237
00:19:50.222 --> 00:19:53.325
Estou realmente cansada.
238
00:19:54.159 --> 00:19:58.096
Cansei da minha vida, de viver.
239
00:20:00.365 --> 00:20:01.633
Não pensei...
240
00:20:01.900 --> 00:20:05.437
Não fale. Você não precisa dizer nada.
241
00:20:06.338 --> 00:20:09.908
Tenho, sim. Chega de segredos.
242
00:20:10.375 --> 00:20:12.177
A verdade deve ser dita.
243
00:20:12.244 --> 00:20:13.345
María, preste atenção.
244
00:20:15.013 --> 00:20:16.615
Você precisa descansar.
245
00:20:18.016 --> 00:20:20.652
E dormir. Está bem?
246
00:20:21.954 --> 00:20:23.121
Nós estamos aqui.
247
00:20:23.889 --> 00:20:25.123
As três.
248
00:20:38.003 --> 00:20:39.671
Você aí? Que tem as botas bonitas.
249
00:20:41.106 --> 00:20:44.343
Pode ficar de olho na minha porta?
A fechadura está quebrada.
250
00:20:45.544 --> 00:20:46.878
O que está fazendo aí dentro?
251
00:20:47.512 --> 00:20:49.581
O que acha que estou fazendo?
252
00:20:50.182 --> 00:20:51.283
Bem, há duas opções,
253
00:20:51.350 --> 00:20:53.919
não quero estar por perto
se você estiver cagando.
254
00:20:54.353 --> 00:20:57.356
Estou mijando cerveja sem parar.
Por favor.
255
00:20:58.023 --> 00:20:59.925
- Tudo bem.
- Obrigada.
256
00:21:05.731 --> 00:21:07.065
Qual é o seu nome?
257
00:21:07.933 --> 00:21:09.968
Katia. E o seu?
258
00:21:11.236 --> 00:21:12.170
Sam.
259
00:21:13.505 --> 00:21:15.507
- Oi, Sam.
- Oi.
260
00:21:20.779 --> 00:21:21.780
Prontinho.
261
00:21:22.848 --> 00:21:23.749
Obriga...
262
00:21:31.990 --> 00:21:32.924
Obrigada.
263
00:21:33.392 --> 00:21:34.326
Claro.
264
00:21:39.698 --> 00:21:40.632
Oi.
265
00:21:42.134 --> 00:21:43.235
O que está fazendo aqui?
266
00:21:45.103 --> 00:21:49.941
Bom, como você avisou que ia ficar,
decidi trazer o jantar.
267
00:21:50.842 --> 00:21:51.977
Como está sua amiga?
268
00:21:53.211 --> 00:21:56.815
Se jogou do quarto andar
e não aconteceu nada com a vaca, acredita?
269
00:21:57.416 --> 00:21:58.684
- O quê?
- Pois é.
270
00:21:59.885 --> 00:22:01.453
Obrigada pelo jantar.
271
00:22:06.925 --> 00:22:07.859
O que foi?
272
00:22:10.962 --> 00:22:11.897
Amo você.
273
00:22:13.331 --> 00:22:15.434
- Andrea.
- Jesus, que susto.
274
00:22:15.901 --> 00:22:16.835
O que foi?
275
00:22:17.102 --> 00:22:18.036
É o Miguel?
276
00:22:18.303 --> 00:22:20.505
Não fale no Diabo.
277
00:22:21.773 --> 00:22:22.974
É o Alberto.
278
00:22:23.709 --> 00:22:25.711
Você não o conhece. É o Alberto.
279
00:22:26.411 --> 00:22:27.646
Miguel.
280
00:22:28.380 --> 00:22:31.049
Eu sei, amiga,
em seus pesadelos é o Miguel.
281
00:22:32.884 --> 00:22:34.419
SEU MOTORISTA CHEGOU
282
00:22:40.125 --> 00:22:41.059
Samantha?
283
00:22:41.426 --> 00:22:42.627
Não, sou Katia.
284
00:22:43.195 --> 00:22:44.529
Vim pegar Samantha.
285
00:22:45.230 --> 00:22:46.531
Sou eu, Samantha.
286
00:22:49.634 --> 00:22:51.336
Desculpa. Pensei que fosse meu.
287
00:22:51.403 --> 00:22:52.437
Não se preocupe.
288
00:22:53.538 --> 00:22:56.508
Quer uma carona?
289
00:22:57.576 --> 00:23:02.147
O cara mais legal do lugar me rejeitou.
290
00:23:02.547 --> 00:23:04.616
Ou seja, fui à luta, meninas, e nada.
291
00:23:04.683 --> 00:23:07.252
Quem entende os homens, amiga?
O que eles querem?
292
00:23:07.552 --> 00:23:11.223
Qual será o problema?
Minha sombra, meu cabelo, meu top...
293
00:23:15.293 --> 00:23:18.029
Na sessão de vídeos românticos...
294
00:23:19.631 --> 00:23:22.501
A mulher pede um cara
em casamento no banheiro.
295
00:23:23.401 --> 00:23:24.970
Sorria, galã!
296
00:23:25.036 --> 00:23:28.106
Está me zoando?
Passe isso para cá! Volte!
297
00:23:36.548 --> 00:23:39.618
Porque antes, faz uns...
298
00:23:42.120 --> 00:23:44.156
acho que 20 anos,
299
00:23:44.222 --> 00:23:45.857
eu trabalhei nessa área.
300
00:23:46.958 --> 00:23:50.662
Esta era a minha rota daqui até Polanco.
301
00:23:51.129 --> 00:23:54.065
Vendendo laranjas
em um caminhão com meu marido.
302
00:23:55.734 --> 00:23:58.503
Mas ele morreu faz cinco anos.
303
00:23:59.571 --> 00:24:03.542
Desde esse dia,
não me atrevi a vir sozinha do sítio
304
00:24:03.608 --> 00:24:05.644
com as laranjas, nem pensar.
305
00:24:05.911 --> 00:24:09.447
Pensei em aprender a dirigir,
306
00:24:10.148 --> 00:24:13.218
vender o caminhão, comprei esse carro,
307
00:24:13.952 --> 00:24:18.323
e desde então, estou dirigindo.
308
00:25:13.511 --> 00:25:16.581
Onde você estava que demorou tanto?
309
00:25:17.082 --> 00:25:18.850
Dando um "entornadinha" com uma amiga.
310
00:25:22.821 --> 00:25:24.055
Isso!
311
00:25:27.325 --> 00:25:29.361
Ohana, camarada.
312
00:25:29.427 --> 00:25:30.962
Bem-vindo, irmãozinho.
313
00:25:31.029 --> 00:25:32.497
- Manda ver.
- Valeu.
314
00:25:32.898 --> 00:25:33.832
Pega aí.
315
00:25:34.933 --> 00:25:39.371
- Mati. Meu amor! Tudo bem?
- Bem, e você?
316
00:25:39.437 --> 00:25:41.072
É muito bom ver você.
317
00:25:41.139 --> 00:25:43.041
- Beny.
- Um abraço!
318
00:25:43.108 --> 00:25:45.043
- Maravilha.
- Tudo bom?
319
00:25:45.110 --> 00:25:46.144
Oi.
320
00:25:46.211 --> 00:25:47.679
Como vai? Tudo bem?
321
00:25:51.316 --> 00:25:52.651
Vamos, venham comigo.
322
00:25:58.990 --> 00:26:00.458
Vamos nessa!
323
00:26:00.525 --> 00:26:01.493
Bem-vindo.
324
00:26:04.296 --> 00:26:05.630
Pronto para decolar.
325
00:26:06.698 --> 00:26:09.234
Apresento o novo membro
da tripulação, Mateo.
326
00:26:09.501 --> 00:26:11.569
Você já conhece os outros,
Beny e Mati.
327
00:26:11.636 --> 00:26:13.338
Até que enfim trouxe um bonito.
328
00:26:13.972 --> 00:26:14.906
Oi, Mati.
329
00:26:16.041 --> 00:26:17.142
O que é isso?
330
00:26:18.043 --> 00:26:19.110
É DMT.
331
00:26:20.412 --> 00:26:21.646
Aproximem-se.
332
00:26:30.155 --> 00:26:31.222
Mati, vai fazer?
333
00:26:32.223 --> 00:26:33.158
Óbvio.
334
00:26:33.925 --> 00:26:36.094
- Você?
- É a minha parada.
335
00:26:36.161 --> 00:26:38.330
- Claro.
- Bom demais.
336
00:26:38.396 --> 00:26:40.165
- Você?
- Vou.
337
00:26:40.632 --> 00:26:41.666
Tudo bem.
338
00:27:14.899 --> 00:27:15.967
Mateo!
339
00:27:17.002 --> 00:27:18.036
Mateo!
340
00:27:19.504 --> 00:27:20.505
Mateo!
341
00:28:25.770 --> 00:28:26.704
Mateo.
342
00:28:27.639 --> 00:28:28.573
Mateo.
343
00:28:46.391 --> 00:28:47.325
Desculpa.
344
00:28:49.627 --> 00:28:50.929
O idiota acordou?
345
00:30:02.233 --> 00:30:03.501
Desliga a moto.
346
00:30:04.435 --> 00:30:07.305
- Tudo bem. Você está bem?
- Estou.
347
00:30:08.239 --> 00:30:09.541
Você consegue chegar em casa?
348
00:30:11.176 --> 00:30:13.311
Posso. Acho que é para lá, não é?
349
00:30:13.945 --> 00:30:15.580
Droga.
350
00:30:21.920 --> 00:30:22.854
Ponha-o aqui.
351
00:30:40.638 --> 00:30:42.140
- Mateo.
- Fala.
352
00:30:48.613 --> 00:30:49.714
Morreu do quê?
353
00:30:53.618 --> 00:30:54.619
A minha mãe?
354
00:31:01.226 --> 00:31:02.160
De câncer.
355
00:31:06.331 --> 00:31:07.332
Sinto muito.
356
00:31:10.602 --> 00:31:11.536
Boa noite.
357
00:33:24.836 --> 00:33:28.139
NOVA MENSAGEM
358
00:33:45.623 --> 00:33:47.058
Sorria, galã!
359
00:33:47.125 --> 00:33:50.361
Está me zoando?
Passe isso para cá! Volte!
360
00:33:53.731 --> 00:33:54.665
Beny.
361
00:33:56.401 --> 00:33:57.335
Beny.
362
00:33:59.604 --> 00:34:00.705
O que foi?
363
00:34:00.772 --> 00:34:04.242
O que foi?
Tem um vídeo seu nas redes, Beny!
364
00:34:05.042 --> 00:34:06.110
Não acredito.
365
00:34:06.177 --> 00:34:08.880
Isso foi ontem à noite?
Você está usando a mesma roupa.
366
00:34:08.946 --> 00:34:09.881
A Kat já viu?
367
00:34:10.148 --> 00:34:12.450
Ainda não falou nada comigo,
mas vai ver logo, logo.
368
00:34:13.484 --> 00:34:14.419
Droga.
369
00:34:15.386 --> 00:34:16.854
- Ferrou.
- Ferrou, né?
370
00:34:17.155 --> 00:34:18.656
Já sei.
371
00:34:20.091 --> 00:34:21.225
Vou falar com ela.
372
00:34:21.692 --> 00:34:23.227
Estou indo falar com ela.
373
00:34:32.637 --> 00:34:34.572
BENY CHAMADA RECEBIDA
374
00:34:47.185 --> 00:34:48.419
Bom dia, Carlitos.
375
00:34:50.288 --> 00:34:52.523
Você não imagina
o quanto se parece com seu pai.
376
00:34:54.759 --> 00:34:56.427
Eu não sei, já que não o conheci.
377
00:34:59.096 --> 00:35:00.131
Você mora sozinho?
378
00:35:01.299 --> 00:35:02.266
Moro.
379
00:35:02.934 --> 00:35:06.137
E nos fins de semana,
vou visitar meus avós perto de Londres.
380
00:35:07.638 --> 00:35:09.574
E quanto tempo planeja ficar aqui?
381
00:35:11.742 --> 00:35:13.144
Não sei. Algumas semanas.
382
00:35:14.245 --> 00:35:15.179
Tudo bem.
383
00:35:16.414 --> 00:35:17.548
O que você faz?
384
00:35:18.149 --> 00:35:19.116
Eu escrevo.
385
00:35:20.885 --> 00:35:21.886
E o que você escreve?
386
00:35:22.186 --> 00:35:23.120
Livros.
387
00:35:27.558 --> 00:35:29.360
- Bom dia.
- Você tem ensaio?
388
00:35:30.895 --> 00:35:31.829
Ensaio?
389
00:35:32.363 --> 00:35:33.331
De teatro.
390
00:35:34.165 --> 00:35:36.734
- Você estuda teatro?
- É uma oficina.
391
00:35:36.801 --> 00:35:38.035
Você deveria passar por lá.
392
00:35:43.608 --> 00:35:44.542
Bye, mãe.
393
00:35:44.842 --> 00:35:45.943
Bye, Mati.
394
00:35:54.385 --> 00:35:55.820
Vou tirar umas fotos.
395
00:35:56.387 --> 00:35:57.321
Tudo bem.
396
00:35:58.689 --> 00:35:59.757
Quer vir comigo?
397
00:36:01.392 --> 00:36:02.460
Quero.
398
00:36:02.527 --> 00:36:03.461
Claro.
399
00:36:04.161 --> 00:36:05.730
Só vou colocar os sapatos.
400
00:36:11.736 --> 00:36:12.670
O que foi?
401
00:36:19.911 --> 00:36:20.978
O que está olhando?
402
00:36:21.812 --> 00:36:22.780
A sua bunda.
403
00:36:24.916 --> 00:36:26.717
Você precisa voltar a malhar.
404
00:36:30.221 --> 00:36:32.323
Acho que vou na mesma academia
405
00:36:32.924 --> 00:36:34.492
que você nunca foi na sua maldita vida.
406
00:36:35.960 --> 00:36:37.228
Maldito cachinhos.
407
00:36:38.229 --> 00:36:39.330
Vamos nessa!
408
00:36:39.397 --> 00:36:40.665
A gente se vê, Carlos.
409
00:37:00.518 --> 00:37:01.452
Olha,
410
00:37:02.887 --> 00:37:04.155
posso fazer uma pergunta?
411
00:37:05.222 --> 00:37:06.157
Pode.
412
00:37:07.525 --> 00:37:08.693
Sua vagina...
413
00:37:09.527 --> 00:37:11.629
é diferente, não é?
414
00:37:13.965 --> 00:37:15.633
Diria que é muito diferente.
415
00:37:16.534 --> 00:37:17.468
É mesmo?
416
00:37:18.803 --> 00:37:21.238
É, claro que é.
417
00:37:21.639 --> 00:37:24.675
Antes não era assim.
418
00:37:25.009 --> 00:37:25.977
Assim como?
419
00:37:26.444 --> 00:37:28.713
Antes não era uma vagina.
420
00:37:36.954 --> 00:37:38.089
O que você está fazendo aqui?
421
00:37:39.690 --> 00:37:41.092
O que vocês estão fazendo aqui?
422
00:37:41.892 --> 00:37:43.127
Estamos tomando café da manhã.
423
00:37:43.828 --> 00:37:44.762
Ela é a Sam.
424
00:37:46.197 --> 00:37:47.531
Dormiu aqui ontem à noite.
425
00:37:48.833 --> 00:37:50.568
Não disse que estava
cansada ontem à noite?
426
00:37:51.168 --> 00:37:54.538
Sim, mas foi algo improvisado,
e Sam não tinha onde ficar.
427
00:37:56.907 --> 00:37:57.842
Olá.
428
00:37:59.710 --> 00:38:00.645
Oi.
429
00:38:06.917 --> 00:38:09.954
- Bem, acho que vou me trocar.
- Tudo bem.
430
00:38:24.335 --> 00:38:25.269
O que houve?
431
00:38:25.903 --> 00:38:26.837
Quem é Sam?
432
00:38:28.039 --> 00:38:28.973
Ela é uma amiga.
433
00:38:29.573 --> 00:38:30.875
E por que eu não a conheço?
434
00:38:31.776 --> 00:38:33.310
Porque não é sua amiga.
435
00:38:36.147 --> 00:38:37.314
E sempre dorme aqui?
436
00:38:39.984 --> 00:38:41.919
Onde você dormiu?
437
00:38:43.354 --> 00:38:44.522
Na casa da Mati.
438
00:38:47.291 --> 00:38:49.160
E o que fizeram depois da festa?
439
00:38:51.796 --> 00:38:53.431
Era sobre isso que queria falar com você.
440
00:38:54.598 --> 00:38:57.101
Não precisa dizer
que gravaram você ganhando um oral.
441
00:38:58.636 --> 00:38:59.770
Como soube?
442
00:39:01.539 --> 00:39:04.108
Bem, eu e 50 mil pessoas sabem.
443
00:39:08.612 --> 00:39:09.714
E não está com raiva de mim?
444
00:39:11.015 --> 00:39:13.284
- Não. Por quê?
- Não vai terminar comigo?
445
00:39:13.818 --> 00:39:15.252
Por que eu faria isso?
446
00:39:16.387 --> 00:39:17.455
Eu traí você.
447
00:39:17.755 --> 00:39:19.223
Não, você não me traiu.
448
00:39:20.491 --> 00:39:24.562
Olha, não espero que seja fiel,
afinal, você não é um pinguim.
449
00:39:25.396 --> 00:39:28.733
Mas seria bom se não acabasse
como um Gif enviado nos chats, sabe?
450
00:39:28.799 --> 00:39:30.968
Porque de alguma forma, sabe?
Estamos namorando, Beny.
451
00:39:31.435 --> 00:39:33.637
Um vídeo viral não é o jeito
de dizer às pessoas
452
00:39:33.704 --> 00:39:35.039
que temos um relacionamento aberto.
453
00:39:36.841 --> 00:39:38.142
Temos um relacionamento aberto?
454
00:39:39.176 --> 00:39:40.111
Somos.
455
00:39:40.845 --> 00:39:41.779
Não somos?
456
00:39:42.813 --> 00:39:43.781
Somos, tudo bem.
457
00:39:44.115 --> 00:39:45.416
- Ótimo.
- Beleza.
458
00:39:47.118 --> 00:39:48.052
Bem...
459
00:39:49.587 --> 00:39:51.489
já que estamos...
460
00:39:52.123 --> 00:39:53.424
falando sobre essas coisas,
461
00:39:53.491 --> 00:39:56.060
queria aproveitar a oportunidade para...
462
00:39:56.927 --> 00:39:59.130
contar que você
terá que tomar uns remedinhos.
463
00:40:15.146 --> 00:40:16.580
O que está fazendo?
464
00:40:19.483 --> 00:40:21.252
Você se parece muito com seu pai.
465
00:40:22.953 --> 00:40:24.321
Não sei, eu não o conheci.
466
00:40:28.325 --> 00:40:29.527
Ele me fazia...
467
00:40:31.028 --> 00:40:32.830
me fazia sentir
468
00:40:34.231 --> 00:40:35.166
única.
469
00:40:38.202 --> 00:40:39.937
Parece que fazia isso com todos, não é?
470
00:40:45.576 --> 00:40:48.245
- Posso tirar uma foto sua?
- Não, eu não gosto.
471
00:40:48.312 --> 00:40:50.447
Chega pra lá e deixa tirar uma foto sua.
472
00:40:51.682 --> 00:40:52.616
Não.
473
00:40:54.118 --> 00:40:55.052
Você estava lá?
474
00:40:56.787 --> 00:40:57.721
Oi?
475
00:40:58.689 --> 00:40:59.824
Quando meu pai morreu.
476
00:41:01.192 --> 00:41:02.126
Sério?
477
00:41:03.494 --> 00:41:05.129
Quer mesmo falar disso?
478
00:41:05.196 --> 00:41:06.130
Quero.
479
00:41:06.564 --> 00:41:07.498
Quero, sim.
480
00:41:08.566 --> 00:41:09.900
Onde você estava exatamente?
481
00:41:13.137 --> 00:41:14.572
Na porta do apartamento.
482
00:41:16.140 --> 00:41:17.641
Na porta do apartamento.
483
00:41:19.977 --> 00:41:23.581
Qual a distância da porta do apartamento
até a porta do elevador?
484
00:41:26.917 --> 00:41:27.952
Como vou saber?
485
00:41:29.320 --> 00:41:30.254
E Carlos?
486
00:41:31.956 --> 00:41:33.057
Ao meu lado.
487
00:41:33.991 --> 00:41:35.960
- Na porta do apartamento?
- Isso.
488
00:41:37.194 --> 00:41:38.128
E Miguel?
489
00:41:39.196 --> 00:41:40.130
Miguel?
490
00:41:42.800 --> 00:41:44.501
Na porta do apartamento.
491
00:41:45.603 --> 00:41:47.938
Qual o tamanho daquela maldita porta?
492
00:41:51.141 --> 00:41:53.510
Os três estavam na porta do apartamento
493
00:41:53.577 --> 00:41:55.079
e ninguém fez nada.
494
00:41:56.747 --> 00:41:59.350
O que devíamos ter feito, me diz?
495
00:41:59.717 --> 00:42:01.118
- O quê?
- Não sei.
496
00:42:01.785 --> 00:42:03.420
Talvez impedir que ele se suicidasse.
497
00:42:06.190 --> 00:42:07.658
Tínhamos discutido.
498
00:42:08.726 --> 00:42:09.727
Com meu pai?
499
00:42:12.630 --> 00:42:13.564
Foi.
500
00:42:14.899 --> 00:42:15.833
Vocês três?
501
00:42:16.767 --> 00:42:18.736
Seu pai não queria mais ficar lá.
502
00:42:21.639 --> 00:42:23.474
Vocês queriam que ele ficasse?
503
00:42:25.976 --> 00:42:27.044
Seu pai era...
504
00:42:28.846 --> 00:42:29.780
como digo,
505
00:42:31.382 --> 00:42:32.449
difícil.
506
00:42:34.485 --> 00:42:35.686
Por isso que ele foi expulso?
507
00:42:36.820 --> 00:42:38.822
- O quê?
- Do apartamento.
508
00:42:42.159 --> 00:42:46.330
Você acha que expulsamos
seu pai do apartamento?
509
00:42:49.700 --> 00:42:51.101
Acho que meu pai estava mal,
510
00:42:52.303 --> 00:42:53.671
e vocês não o ajudaram.
511
00:43:04.915 --> 00:43:05.849
Andrea.
512
00:43:06.317 --> 00:43:07.851
Estamos indo embora.
513
00:43:08.352 --> 00:43:09.753
Vamos ao...
514
00:43:11.155 --> 00:43:12.323
É o...
515
00:43:13.090 --> 00:43:14.325
Sim, o filho do Tomás.
516
00:43:15.793 --> 00:43:17.561
- Vocês são María e Andrea.
- Isso.
517
00:43:18.028 --> 00:43:19.730
Pode levá-la?
518
00:43:19.797 --> 00:43:20.965
- Empurra a cadeira.
- Claro.
519
00:43:22.599 --> 00:43:26.136
- Por que trouxe ele aqui?
- Bem, ele queria conhecer vocês.
520
00:43:26.203 --> 00:43:29.073
Entendo, mas não aqui.
Vamos ao psiquiatra, Ana.
521
00:43:29.139 --> 00:43:30.274
Então, é por isso mesmo.
522
00:43:32.209 --> 00:43:33.143
Oi.
523
00:43:46.290 --> 00:43:47.925
Então, meu pai e você...
524
00:43:50.594 --> 00:43:52.863
Seu pai era terrível.
525
00:43:55.165 --> 00:43:56.667
Um desastre.
526
00:44:22.126 --> 00:44:23.160
Chega disso, menino.
527
00:44:26.096 --> 00:44:27.264
Que engraçado.
528
00:44:28.098 --> 00:44:29.033
Sua boba.
529
00:44:29.333 --> 00:44:30.467
Boba é você.
530
00:44:31.769 --> 00:44:33.837
Boba é ela que pulou.
531
00:44:37.241 --> 00:44:38.442
Não me façam rir.
532
00:44:44.515 --> 00:44:46.083
TÃO CEDO POR AQUI?
533
00:44:46.150 --> 00:44:47.418
ESTOU ENTEDIADA
534
00:44:47.484 --> 00:44:49.353
POSSO DAR UM JEITO NISSO
535
00:44:49.420 --> 00:44:50.821
PROMETE?
536
00:44:50.888 --> 00:44:52.256
PROMESSA DE ESCOTEIRO
537
00:44:52.322 --> 00:44:53.257
ESCUTA...
538
00:44:53.524 --> 00:44:54.892
PODE FALAR
539
00:44:55.192 --> 00:44:56.560
SOU CASADA. ISSO IMPORTA?
540
00:44:59.763 --> 00:45:01.365
NÃO. EU ESTOU NUM RELACIONAMENTO ABERTO
541
00:45:11.575 --> 00:45:12.876
Você dormiu com ele?
542
00:45:14.545 --> 00:45:16.080
Eu sei, vejo isso nos seus olhos.
543
00:45:18.515 --> 00:45:20.117
Não somos mais puros, entende?
544
00:45:21.218 --> 00:45:24.054
Toda vez que me fizer carinho,
vou pensar que fez o mesmo com ele.
545
00:45:24.121 --> 00:45:25.456
Podemos começar do zero.
546
00:45:25.789 --> 00:45:28.025
Começar do zero? Você me traiu!
547
00:45:28.759 --> 00:45:29.693
Por favor.
548
00:45:30.327 --> 00:45:31.628
Não sabia o que estava fazendo.
549
00:45:33.197 --> 00:45:34.832
Você não sabia o que estava fazendo?
550
00:45:35.799 --> 00:45:37.167
Eu me entreguei por completo.
551
00:45:37.801 --> 00:45:39.069
- E quando mais...
- Desculpa.
552
00:45:39.970 --> 00:45:41.038
Podemos parar?
553
00:45:46.176 --> 00:45:48.779
Matilde, já ensaiamos a cena tantas vezes.
554
00:45:49.146 --> 00:45:50.080
Sim.
555
00:45:50.614 --> 00:45:52.649
E sempre corta quando
vou começar o meu monólogo.
556
00:45:52.716 --> 00:45:54.118
Vamos de novo, por favor.
557
00:45:59.223 --> 00:46:00.457
Você dormiu com ele?
558
00:46:01.358 --> 00:46:03.026
Eu sei, vejo isso nos seus olhos.
559
00:46:04.528 --> 00:46:06.163
Não somos mais puros, entende?
560
00:46:06.964 --> 00:46:07.965
Não...
561
00:46:09.099 --> 00:46:10.167
Desculpa?
562
00:46:10.234 --> 00:46:11.702
- É ridículo.
- O quê?
563
00:46:11.768 --> 00:46:12.836
O quê?
564
00:46:12.903 --> 00:46:14.905
O que é ridículo, Matilde?
Não estou entendendo.
565
00:46:14.972 --> 00:46:17.341
Que bobagem é essa
de "não somos mais puros"?
566
00:46:17.608 --> 00:46:20.344
Sério, ele não consegue superar
que ela transou com outro?
567
00:46:20.410 --> 00:46:21.478
É só sexo.
568
00:46:22.112 --> 00:46:23.881
Alguns querem uma relação monogâmica.
569
00:46:23.947 --> 00:46:25.415
- Foi por isso que terminamos.
- Matilde,
570
00:46:26.016 --> 00:46:28.752
uma infidelidade emocional
não significa nada para você?
571
00:46:28.819 --> 00:46:31.555
Já existem aplicativos
para transar com estranhos.
572
00:46:31.622 --> 00:46:34.558
Sério? Continuamos fazendo
um drama sobre infidelidade.
573
00:46:34.825 --> 00:46:36.160
Não tem nada mais interessante
574
00:46:36.226 --> 00:46:38.061
do que contar
sobre duas pessoas que se amam?
575
00:46:38.529 --> 00:46:41.932
Matilde, a obra se chama Infidelidade.
576
00:46:42.299 --> 00:46:43.901
Por isso, o problema começa aí.
577
00:46:43.967 --> 00:46:45.302
Certo, bem...
578
00:46:46.837 --> 00:46:48.772
Acho que foram muitas horas de ensaio.
579
00:46:48.839 --> 00:46:50.707
Acabou por hoje.
580
00:46:50.974 --> 00:46:53.277
E, novamente,
não pude dizer o meu monólogo.
581
00:46:54.244 --> 00:46:55.946
- Obrigado, Mati.
- A gente se vê amanhã.
582
00:46:56.346 --> 00:46:58.615
É, infelizmente.
583
00:47:00.584 --> 00:47:02.219
Precisamos de outra atriz.
584
00:47:06.557 --> 00:47:08.425
Gosto da sua mentalidade progressista.
585
00:47:12.596 --> 00:47:15.332
Minha mentalidade progressista
pode ter a ver com Jimmy,
586
00:47:15.399 --> 00:47:18.035
o senhor "não mais puros",
é o meu ex-namorado.
587
00:47:18.101 --> 00:47:20.837
E, para você entender,
ele terminou comigo porque eu o traí.
588
00:47:20.904 --> 00:47:23.106
E o diretor é um daqueles que escreve
589
00:47:23.173 --> 00:47:24.508
as experiências de seus atores.
590
00:47:25.742 --> 00:47:26.677
Vamos embora?
591
00:47:26.944 --> 00:47:28.078
Sim, vou trocar de roupa.
592
00:47:30.414 --> 00:47:33.884
A fidelidade é a maneira que encontramos
para ter alguém ao seu lado
593
00:47:33.951 --> 00:47:35.886
até envelhecer e que essa pessoa
594
00:47:35.953 --> 00:47:40.023
nos dê mingau na boca
e troque nossas fraldas.
595
00:47:42.192 --> 00:47:44.228
Na real, temos medo de ficar sozinhos
596
00:47:44.294 --> 00:47:45.762
e chamamos isso de amor.
597
00:47:49.166 --> 00:47:51.702
Minha mãe não esteve
com mais ninguém depois do Tomás.
598
00:47:52.336 --> 00:47:53.470
Isso é o que você acha.
599
00:47:53.537 --> 00:47:56.039
E todos que foram à sua casa
e ela dizia que eram amigos.
600
00:47:59.843 --> 00:48:01.912
Ela os chamava de "colegas de trabalho."
601
00:48:03.113 --> 00:48:04.881
Mas eles saíam
do mesmo jeito que entravam.
602
00:48:06.116 --> 00:48:07.718
Minha mãe nunca os deixou ficar.
603
00:48:09.820 --> 00:48:13.924
De uma forma ou de outra,
ela estava sempre com Tomás.
604
00:48:16.927 --> 00:48:19.229
Ela terminou seus dias com uma enfermeira
605
00:48:19.296 --> 00:48:22.899
que lhe dava mingau na boca
606
00:48:23.700 --> 00:48:25.535
e trocava suas fraldas.
607
00:48:28.505 --> 00:48:30.240
Mas ela não se arrependeu de nada.
608
00:48:32.209 --> 00:48:33.510
A vida é feita de ciclos.
609
00:48:34.645 --> 00:48:37.281
Mas não faria mal encontrar alguém
com quem envelhecer junto,
610
00:48:37.347 --> 00:48:38.649
um amigo ou uma parceira.
611
00:48:39.216 --> 00:48:40.250
Sei lá.
612
00:48:43.553 --> 00:48:44.488
Aquele não é o Beny?
613
00:48:48.725 --> 00:48:49.660
O que é isso?
614
00:48:53.330 --> 00:48:55.766
- Que droga é essa?
- Pode me emprestar uma roupa?
615
00:48:55.832 --> 00:48:57.668
- Só tenho a do teatro.
- Passa logo!
616
00:48:57.734 --> 00:48:59.102
Sobe aí. Coloque logo.
617
00:48:59.803 --> 00:49:01.138
Senta aí!
618
00:49:04.374 --> 00:49:05.942
Seu filho da mãe!
619
00:49:06.977 --> 00:49:08.145
Volta aqui, desgraçado!
620
00:49:10.514 --> 00:49:12.549
Mas você sempre soube?
621
00:49:13.550 --> 00:49:16.253
Desde que me lembro,
eu sempre soube disso.
622
00:49:17.020 --> 00:49:20.891
Desde pequena eu sou assim. Eu sou Sam.
623
00:49:21.892 --> 00:49:24.227
E todo mundo via isso, sabe?
624
00:49:24.294 --> 00:49:26.897
Não foi uma grande mudança.
625
00:49:27.431 --> 00:49:30.067
Na escola, meus amigos, minha família.
626
00:49:31.401 --> 00:49:34.971
E no primário também conheci o Fichas.
627
00:49:37.040 --> 00:49:39.376
Éramos os esquisitos.
628
00:49:39.443 --> 00:49:41.278
- Sério?
- É por isso que somos amigos.
629
00:49:43.246 --> 00:49:45.716
E seus pais?
630
00:49:46.283 --> 00:49:47.718
- Não tinham problema.
- Sério?
631
00:49:47.784 --> 00:49:49.086
- Sério.
- Mesmo?
632
00:49:49.152 --> 00:49:51.321
Posso dizer que tive muita sorte,
633
00:49:51.388 --> 00:49:54.324
- porque isso não é normal, sabe?
- Entendo.
634
00:50:00.831 --> 00:50:02.165
Não sejam idiotas.
635
00:50:02.632 --> 00:50:05.135
Beny, venha comigo até o banheiro.
636
00:50:05.202 --> 00:50:06.269
Assisti um vídeo,
637
00:50:06.336 --> 00:50:08.372
e pensei em alguns orais
que poderíamos fazer.
638
00:50:08.438 --> 00:50:09.573
Que engraçadinho.
639
00:50:13.176 --> 00:50:14.111
Que...?
640
00:50:16.713 --> 00:50:17.781
O que estão fazendo aqui?
641
00:50:18.482 --> 00:50:20.417
Sam é amiga do Fichas.
642
00:50:21.785 --> 00:50:23.153
- Ela é Matilde.
- Olá, Sam.
643
00:50:23.587 --> 00:50:25.655
- Ele é Tomás.
- Mateo.
644
00:50:26.623 --> 00:50:28.458
Foi mal, Mateo.
645
00:50:29.693 --> 00:50:32.162
E a senhora de vestido,
você já a conhece.
646
00:50:32.596 --> 00:50:34.631
- Oi.
- Olá.
647
00:50:35.198 --> 00:50:36.133
Sou Beny.
648
00:50:36.767 --> 00:50:37.701
Oi.
649
00:50:38.235 --> 00:50:39.369
Por que está de vestido?
650
00:50:40.804 --> 00:50:41.772
Estava com calor.
651
00:50:45.409 --> 00:50:48.278
Você tem uma exposição, não tem?
Mati me contou.
652
00:50:48.612 --> 00:50:50.447
- Tenho.
- E é de quê?
653
00:50:50.747 --> 00:50:53.750
São fotos editadas de pessoas
que mudaram minha vida.
654
00:50:54.017 --> 00:50:55.352
Como suas namoradas?
655
00:50:56.787 --> 00:51:00.123
É, como minhas parceiras...
656
00:51:00.957 --> 00:51:03.460
pessoas que me acompanharam
e que cuidaram de mim.
657
00:51:03.527 --> 00:51:04.528
Como seus pais.
658
00:51:05.695 --> 00:51:06.863
Mais ou menos.
659
00:51:08.031 --> 00:51:10.233
Parece curioso, mas não conheci meu pai.
660
00:51:11.001 --> 00:51:11.935
Olha só.
661
00:51:13.003 --> 00:51:14.471
Eu também não conheci o meu.
662
00:51:14.971 --> 00:51:16.072
E o que aconteceu com ele?
663
00:51:16.840 --> 00:51:19.309
Minha mãe diz que foi numa noite romântica
664
00:51:19.576 --> 00:51:24.548
onde ela engravidou e o cara desapareceu.
665
00:51:25.882 --> 00:51:26.950
Assim como Tomás.
666
00:51:28.385 --> 00:51:29.319
Mais ou menos.
667
00:51:30.187 --> 00:51:33.423
Vocês nunca conheceram seus pais?
668
00:51:33.957 --> 00:51:35.225
Eu o conheci por foto.
669
00:51:35.625 --> 00:51:36.693
Sério?
670
00:51:36.760 --> 00:51:38.094
É, olha. Tenho aqui...
671
00:51:52.042 --> 00:51:53.243
Eu nem isso tive.
672
00:51:56.546 --> 00:51:58.081
Mas não preciso mesmo.
673
00:51:58.615 --> 00:51:59.549
Não?
674
00:52:01.384 --> 00:52:03.653
- Pedimos algumas bebidas?
- Sim. Manda vir.
675
00:52:03.720 --> 00:52:05.922
- Saúde.
- O gringozinho!
676
00:52:05.989 --> 00:52:07.858
Você dorme no quarto da Katia.
677
00:52:07.924 --> 00:52:10.627
Aquela garotinha não vem dormir
tanto quanto eu gostaria.
678
00:52:10.894 --> 00:52:12.629
Mas você vai se sentir muito bem lá.
679
00:52:12.696 --> 00:52:13.697
Não pode beber.
680
00:52:14.431 --> 00:52:16.132
Desculpe, María, você não pode beber.
681
00:52:18.335 --> 00:52:20.637
- Não pode mesmo beber.
- Tudo bem, é isso.
682
00:52:22.172 --> 00:52:24.040
Mateo sabe que Tomás se suicidou.
683
00:52:26.376 --> 00:52:27.777
Mas não sei por que ele veio aqui.
684
00:52:28.845 --> 00:52:32.415
Imagine. Por qual outro motivo viria?
Na verdade, não sei de nada.
685
00:52:34.784 --> 00:52:36.520
É idêntico ao Tomás.
686
00:52:37.487 --> 00:52:38.955
Esse é o problema dos filhos.
687
00:52:39.022 --> 00:52:42.058
São um lembrete eterno
que ainda temos que trabalhar.
688
00:52:45.729 --> 00:52:49.299
Também são um lembrete
de nossos segredos, não são?
689
00:52:59.609 --> 00:53:01.545
ALBERTO RECEBENDO CHAMADA
690
00:53:19.296 --> 00:53:21.231
ANDREA CHAMANDO
691
00:53:29.005 --> 00:53:30.473
Aquela morena é muito bonita.
692
00:53:31.174 --> 00:53:32.108
Qual morena?
693
00:53:32.943 --> 00:53:33.977
Sam?
694
00:53:34.044 --> 00:53:35.712
Ela mesmo. Você a conhece?
695
00:53:36.046 --> 00:53:37.948
Se eu a conheço, amigo?
696
00:53:39.182 --> 00:53:40.750
Sam é como uma irmã para mim.
697
00:53:41.351 --> 00:53:42.285
É mesmo?
698
00:53:44.688 --> 00:53:46.489
Eu a acompanhei durante a transição dela.
699
00:53:49.092 --> 00:53:52.162
Ela foi uma das primeiras em...
700
00:53:54.297 --> 00:53:55.832
bem, em mudar, cara.
701
00:53:55.899 --> 00:53:56.967
Mudar para o quê?
702
00:54:02.439 --> 00:54:03.473
Qual é a sensação?
703
00:54:05.909 --> 00:54:06.910
Sobre o quê?
704
00:54:07.544 --> 00:54:08.845
Não conhecer o seu pai.
705
00:54:13.750 --> 00:54:14.884
Você conhece Londres?
706
00:54:17.320 --> 00:54:18.288
Vejamos.
707
00:54:19.422 --> 00:54:21.157
Como é a sensação
de não conhecer Londres?
708
00:54:23.493 --> 00:54:24.961
Londres não é meu pai.
709
00:54:29.532 --> 00:54:30.634
Eu me sinto...
710
00:54:37.407 --> 00:54:38.575
incompleto.
711
00:54:45.382 --> 00:54:48.418
Eu li o diário do meu pai e...
712
00:54:50.620 --> 00:54:52.222
é como se eu o tivesse escrito.
713
00:54:56.893 --> 00:54:58.161
Ele se sentia sozinho.
714
00:56:53.643 --> 00:56:56.479
Passei a vida toda lutando
contra o inimigo.
715
00:56:58.815 --> 00:57:00.483
Acabei me transformando nele.
716
00:57:03.319 --> 00:57:04.721
Em tudo que eu mais odiava.
717
00:57:08.358 --> 00:57:10.160
E me acomodei.
718
00:57:14.998 --> 00:57:16.432
Envelheci.
719
00:57:21.137 --> 00:57:22.972
Mas o comodismo engana você.
720
00:57:25.175 --> 00:57:26.342
Faz você ficar presa.
721
00:57:28.311 --> 00:57:29.546
E depois a soterra.
722
00:57:32.916 --> 00:57:36.252
Acabei dentro de um redemoinho
do qual não queria sair.
723
00:57:40.390 --> 00:57:42.058
E aí me joguei de um prédio.
724
00:57:42.125 --> 00:57:45.662
Eu me joguei da droga de um prédio,
e não morri.
725
00:57:51.234 --> 00:57:52.168
Andrea...
726
00:57:55.371 --> 00:57:57.140
eu nunca pedi perdão a você.
727
00:57:59.042 --> 00:58:00.109
Perdoe-me.
728
00:58:03.446 --> 00:58:04.948
Desculpe por tudo.
729
00:58:06.349 --> 00:58:07.350
Perdão.
730
00:58:40.617 --> 00:58:42.285
- Beleza?
- Tudo bem?
731
00:58:43.119 --> 00:58:44.153
Estou indo embora.
732
00:58:45.188 --> 00:58:46.256
Já?
733
00:58:46.322 --> 00:58:47.624
- Sim.
- Você está bem?
734
00:58:48.291 --> 00:58:49.359
Sim, estou bem.
735
00:58:49.425 --> 00:58:53.563
Mas é que não quero exagerar muito hoje,
pelo lance do retiro.
736
00:58:54.230 --> 00:58:57.433
Queria ver se íamos juntos
ou nos encontramos lá.
737
00:58:58.835 --> 00:59:00.904
- Melhor nos encontramos lá, tá?
- Tudo bem.
738
00:59:02.839 --> 00:59:05.575
Você não quer ficar comigo hoje?
739
00:59:07.577 --> 00:59:09.345
Quero ficar com a Sam mais um pouco.
740
00:59:11.180 --> 00:59:12.081
Legal.
741
00:59:18.154 --> 00:59:19.622
Bem, estou indo.
742
00:59:19.689 --> 00:59:20.623
Beleza.
743
00:59:25.194 --> 00:59:26.129
Tchau.
744
00:59:27.163 --> 00:59:28.097
Bye.
745
00:59:29.766 --> 00:59:30.700
De boa.
746
00:59:31.100 --> 00:59:32.035
Legal.
747
00:59:58.594 --> 01:00:00.129
Não sabe como abrir a porta da sua casa?
748
01:00:07.203 --> 01:00:08.538
Eles estão dormindo.
749
01:00:15.578 --> 01:00:16.579
Boa noite.
750
01:00:17.413 --> 01:00:18.348
Matilde?
751
01:00:20.750 --> 01:00:22.719
Entra, quero mostrar uma coisa.
752
01:00:42.305 --> 01:00:43.639
Era o diário do meu pai.
753
01:00:44.774 --> 01:00:45.842
E achei aqui na sua casa.
754
01:01:06.429 --> 01:01:07.697
Minha mãe e Tomás...
755
01:01:09.165 --> 01:01:10.533
- Olá.
- Olha para esses olhos.
756
01:01:10.600 --> 01:01:12.535
- Oi. María!
- Que maravilha.
757
01:01:12.935 --> 01:01:14.570
- Não, cuidado.
- O que foi?
758
01:01:15.905 --> 01:01:18.574
- Devagar.
- O que aconteceu com você?
759
01:01:23.179 --> 01:01:25.348
Estava meio para baixo. Nada demais.
760
01:01:25.415 --> 01:01:27.550
- Meio para baixo?
- Depois conversamos, combinado?
761
01:01:27.917 --> 01:01:29.052
Mas você está bem agora?
762
01:01:29.986 --> 01:01:31.154
Eu tropecei.
763
01:01:33.923 --> 01:01:35.558
Você usou uma de suas sete vidas?
764
01:01:37.393 --> 01:01:38.528
Acho que usei três vidas.
765
01:01:40.596 --> 01:01:42.565
Você é indestrutível, María.
766
01:01:43.332 --> 01:01:44.567
Exatamente.
767
01:01:46.636 --> 01:01:49.572
O que aconteceu, boneca?
Vai dormir com a gente?
768
01:01:50.239 --> 01:01:53.443
Vou, mas amanhã tenho que acordar cedo.
769
01:01:54.143 --> 01:01:55.078
Por quê?
770
01:01:55.578 --> 01:01:58.081
Beny vai tocar o didjeridu em um retiro.
771
01:01:58.147 --> 01:01:59.549
Ele toca o quê?
772
01:01:59.615 --> 01:02:00.950
Didjeridu.
773
01:02:01.017 --> 01:02:03.953
É um instrumento que faz um som
774
01:02:04.387 --> 01:02:06.656
que leva as pessoas a um estado de transe
775
01:02:07.590 --> 01:02:09.492
- e é como...
- É uma coisa milenar, María.
776
01:02:09.559 --> 01:02:11.094
Sim, é uma coisa milenar.
777
01:02:11.594 --> 01:02:13.262
É...
778
01:02:13.830 --> 01:02:15.865
- É curativo.
- Entendi.
779
01:02:16.499 --> 01:02:17.567
Você quer ir?
780
01:02:17.633 --> 01:02:18.568
Como?
781
01:02:18.935 --> 01:02:20.103
Isso pode fazer bem a você.
782
01:02:20.570 --> 01:02:21.571
Ir para um retiro?
783
01:02:22.538 --> 01:02:24.474
Sim, será apenas o fim de semana.
784
01:02:26.409 --> 01:02:27.343
Pense nisso.
785
01:02:42.959 --> 01:02:46.762
O que você fazia antes, María,
de se jogar em cima de um buffet?
786
01:02:48.531 --> 01:02:50.333
Não sabia que teria um buffet ali.
787
01:02:51.033 --> 01:02:51.968
O que foi que aconteceu?
788
01:02:52.435 --> 01:02:56.672
Quero dizer, você era destemida,
ia salvar o mundo, não é?
789
01:02:56.739 --> 01:02:58.074
Sendo zoóloga.
790
01:02:58.141 --> 01:03:02.245
Ia ajudar os primatas.
Trabalha no zoológico de San Diego.
791
01:03:02.945 --> 01:03:04.147
Não sou mais assim.
792
01:03:04.213 --> 01:03:05.882
Não, agora só assino documentos.
793
01:03:06.816 --> 01:03:10.653
E participo explorando animais
e na destruição do planeta.
794
01:03:11.988 --> 01:03:14.624
Mas, posso dizer, nunca fiz
tanto dinheiro na minha vida.
795
01:03:16.592 --> 01:03:18.895
Aí comecei a misturar uísque com Rivotril.
796
01:03:19.962 --> 01:03:21.364
Agora vim para o México
797
01:03:21.430 --> 01:03:23.533
para destruir
a flora e a fauna deste país.
798
01:03:23.799 --> 01:03:26.369
Por isso que preferi destruir
o café da manhã do buffet.
799
01:03:32.642 --> 01:03:35.578
Certo, eu era um homem.
800
01:03:54.330 --> 01:03:55.264
Mati?
801
01:03:56.732 --> 01:03:57.667
Que droga é essa?
802
01:03:58.801 --> 01:04:00.937
Não podem bater na porcaria da porta?
803
01:04:01.003 --> 01:04:03.639
Só pode estar brincando!
Isso não pode estar acontecendo!
804
01:04:03.906 --> 01:04:05.474
Adormecemos juntos!
805
01:04:05.541 --> 01:04:07.276
Sim, filha. Tenho cara de imbecil, é?
806
01:04:07.643 --> 01:04:08.578
Está bem.
807
01:04:08.911 --> 01:04:12.348
Transamos a noite toda
e depois vestimos as nossas roupas.
808
01:04:12.782 --> 01:04:16.719
Adormecemos juntos
lendo o diário do Tomás!
809
01:04:16.786 --> 01:04:18.254
Você está com o meu diário?
810
01:04:18.621 --> 01:04:20.723
- É seu diário?
- De onde pegou?
811
01:04:21.324 --> 01:04:23.659
- Achei com essa coisa.
- Mas que droga!
812
01:04:26.195 --> 01:04:28.764
- Meu pai e você...
- Você precisar ir embora agora, Mateo.
813
01:04:29.298 --> 01:04:30.299
Por quê?
814
01:04:30.366 --> 01:04:32.468
Porque não passaremos por isso de novo.
815
01:04:32.535 --> 01:04:34.837
Por causa de uma bobagem
que fizeram há 20 anos,
816
01:04:34.904 --> 01:04:36.172
nós teremos que sofrer?
817
01:04:36.239 --> 01:04:37.907
Algo assim,
é disso que se trata ser filho.
818
01:04:38.541 --> 01:04:40.476
- Ana...
- Não! Você vai embora agora!
819
01:04:40.743 --> 01:04:41.777
Papai!
820
01:04:41.844 --> 01:04:44.080
Desta vez,
você não tem direito a voto, Matilde.
821
01:04:44.380 --> 01:04:46.716
Entendo que não queiram
relembrar o que aconteceu,
822
01:04:47.416 --> 01:04:49.051
mas quero uma explicação.
823
01:04:49.118 --> 01:04:50.219
Foi para isso que vim aqui.
824
01:04:50.786 --> 01:04:52.221
Para entender o Tomás.
825
01:04:54.957 --> 01:04:55.891
Ana.
826
01:04:57.193 --> 01:04:59.962
Eu vivi minha vida e cresci
sendo filho de um fantasma.
827
01:05:02.398 --> 01:05:05.735
E agora dizem que não posso
saber o que aconteceu?
828
01:05:08.037 --> 01:05:09.105
Mateo...
829
01:05:09.171 --> 01:05:12.174
Lamento que você não tenha encontrado
as respostas que procurava.
830
01:05:13.175 --> 01:05:15.111
Sinto muito, mas é como ter seu pai aqui.
831
01:05:15.444 --> 01:05:19.415
E isso perturba as coisas,
e não vou permitir que você faça isso.
832
01:05:20.683 --> 01:05:21.817
Você precisa ir embora.
833
01:05:29.892 --> 01:05:31.694
As coisas já estavam perturbadas.
834
01:06:05.928 --> 01:06:06.962
Para onde você vai?
835
01:06:08.230 --> 01:06:11.100
O pessoal da exposição
já tinha me oferecido acomodação.
836
01:06:11.967 --> 01:06:13.169
Depois me diga onde fica.
837
01:06:14.503 --> 01:06:15.438
Pode deixar.
838
01:06:20.743 --> 01:06:22.311
Apareça na exposição, tá?
839
01:06:26.182 --> 01:06:27.116
Mateo.
840
01:07:12.728 --> 01:07:13.929
Por que o expulsaram?
841
01:07:19.435 --> 01:07:20.703
Olha, filha,
842
01:07:21.971 --> 01:07:24.774
existem coisas que você ainda
não consegue entender.
843
01:07:25.841 --> 01:07:26.909
Explique para mim.
844
01:07:35.351 --> 01:07:36.318
Conta.
845
01:08:06.148 --> 01:08:07.950
- Sat Nam.
- Namaste.
846
01:08:08.017 --> 01:08:09.084
Benditas sejam.
847
01:08:09.151 --> 01:08:10.085
Muito obrigada.
848
01:08:10.719 --> 01:08:11.654
Obrigada.
849
01:08:12.188 --> 01:08:13.122
Obrigada.
850
01:08:13.823 --> 01:08:16.358
É proibido poluir o santuário.
851
01:08:16.759 --> 01:08:18.327
Por favor, apague seu cigarro.
852
01:08:24.600 --> 01:08:25.534
Prontinho.
853
01:08:26.335 --> 01:08:27.269
Está apagado.
854
01:08:34.977 --> 01:08:36.579
Sim, você falou comigo.
855
01:08:51.360 --> 01:08:52.895
Que lugar bonito.
856
01:09:04.340 --> 01:09:06.275
A reserva está em nome de quem?
857
01:09:06.342 --> 01:09:07.276
Katia Maldonado.
858
01:09:08.711 --> 01:09:10.679
Bom, sua hospedagem está quitada,
859
01:09:11.013 --> 01:09:13.616
é cortesia da casa,
convidada pelo Benjamín.
860
01:09:14.149 --> 01:09:16.619
Mas falta o pagamento de dois quartos.
861
01:09:16.685 --> 01:09:19.288
- Quanto daria isso?
- São 9.950, por favor.
862
01:09:19.622 --> 01:09:20.656
Por pessoa?
863
01:09:21.924 --> 01:09:23.559
Que assalto isso é.
864
01:09:25.361 --> 01:09:28.297
Neste espaço,
graças aos ensinamentos do Mestre,
865
01:09:28.697 --> 01:09:32.468
consideramos que a simplicidade,
frugalidade, abstinência
866
01:09:32.535 --> 01:09:36.505
são nosso caminho para nos encontrarmos.
867
01:09:36.906 --> 01:09:40.876
Mas para materializar esse caminho,
precisamos de sua doação.
868
01:09:42.511 --> 01:09:44.280
- Você quer que...?
- Não, não precisa.
869
01:09:44.346 --> 01:09:45.881
Não, nada disso. Não se preocupe.
870
01:09:46.215 --> 01:09:47.316
Eu pago.
871
01:09:47.383 --> 01:09:48.617
- Sério?
- Sim, é sério.
872
01:09:48.684 --> 01:09:49.652
Obrigada, María.
873
01:09:51.320 --> 01:09:53.689
- Aceitam cartão?
- Sim, todos os cartões de crédito.
874
01:09:55.224 --> 01:09:56.158
Claro.
875
01:10:02.298 --> 01:10:04.133
Poderia me dar
com sua mão direita, por favor?
876
01:10:40.436 --> 01:10:41.370
Olá.
877
01:10:41.837 --> 01:10:42.905
- Oi.
- Olá.
878
01:10:46.108 --> 01:10:47.843
Posso falar com minha namorada?
879
01:10:49.845 --> 01:10:50.879
Pode, sim.
880
01:10:52.982 --> 01:10:53.916
Vejo você depois.
881
01:10:54.183 --> 01:10:55.351
- Combinado?
- Sim.
882
01:10:55.751 --> 01:10:56.885
Certo, nos vemos.
883
01:10:57.886 --> 01:10:58.854
O que aconteceu?
884
01:11:02.024 --> 01:11:03.125
Por que ela está aqui?
885
01:11:04.493 --> 01:11:06.695
- A Sam?
- É, a Sam.
886
01:11:07.129 --> 01:11:08.497
É que a gente veio com a María.
887
01:11:09.098 --> 01:11:10.065
Você não viu a María?
888
01:11:10.599 --> 01:11:11.567
Sim, eu a vi.
889
01:11:14.303 --> 01:11:15.838
Ainda está zangada por causa do vídeo?
890
01:11:16.839 --> 01:11:20.109
Não, já falei que não estou zangada.
891
01:11:20.175 --> 01:11:22.444
Por que está zangada? Não entendo.
892
01:11:22.811 --> 01:11:24.546
Sei lá, isso é estranho.
893
01:11:26.415 --> 01:11:28.717
Por que se incomoda tanto
que eu tenha trazido Sam?
894
01:11:28.784 --> 01:11:29.885
Não é óbvio?
895
01:11:30.819 --> 01:11:32.421
Não, não é óbvio.
896
01:11:34.089 --> 01:11:35.724
É que ouvi umas coisas sobre ela.
897
01:11:35.791 --> 01:11:37.226
Que ela tem um pinto entre as pernas.
898
01:11:37.292 --> 01:11:38.961
Ela tem um pinto mesmo?
899
01:11:39.028 --> 01:11:41.263
É, de uns 50 centímetros.
900
01:11:41.630 --> 01:11:43.232
- Que beleza, viu?
- Pois é.
901
01:11:43.932 --> 01:11:44.867
Grandão.
902
01:11:46.101 --> 01:11:48.270
Ela não tem um pinto.
903
01:11:50.039 --> 01:11:52.107
E se tiver, e daí? Qual é o problema?
904
01:11:52.174 --> 01:11:53.375
É que não entendo.
905
01:11:53.442 --> 01:11:56.078
O normal seria que você não fosse
esse tipo de homem ignorante.
906
01:11:56.345 --> 01:11:57.346
Você já dormiu com ela?
907
01:12:01.984 --> 01:12:04.053
Vai ser desse tipo de ignorante, é?
908
01:12:04.119 --> 01:12:05.554
- Não vou.
- Não?
909
01:12:05.954 --> 01:12:09.324
Não vou ser de nenhum tipo de ignorante,
mas não transe com ele,
910
01:12:09.391 --> 01:12:12.061
ou com ela, ou com seja lá quem seja.
911
01:12:12.127 --> 01:12:13.629
Desculpa, mas não aguento.
912
01:12:19.301 --> 01:12:20.969
Então parece que escolheu
a namorada errada.
913
01:12:41.924 --> 01:12:44.626
Concentrem-se em sua respiração.
914
01:12:46.695 --> 01:12:48.931
Abram seu coração.
915
01:12:51.133 --> 01:12:53.135
Expandam seu espírito.
916
01:12:55.304 --> 01:12:57.906
Libertem seu eu interior.
917
01:13:00.542 --> 01:13:03.879
Preparem-se para a vinda do Mestre.
918
01:13:12.354 --> 01:13:15.858
Preparem-se para a vinda do Mestre.
919
01:13:46.588 --> 01:13:48.524
- Sat Nam,, Siri.
- Sat Nam, Mestre.
920
01:13:57.900 --> 01:13:58.901
Sat Nam,
921
01:13:59.701 --> 01:14:00.636
irmãs...
922
01:14:02.304 --> 01:14:03.238
e irmãos.
923
01:14:07.843 --> 01:14:08.777
O ser...
924
01:14:11.647 --> 01:14:14.049
que pode viver divinamente bem sozinho,
925
01:14:15.584 --> 01:14:18.821
saberá como viver
divinamente bem acompanhado.
926
01:14:22.791 --> 01:14:23.759
Estamos aqui...
927
01:14:25.327 --> 01:14:27.062
para encontrar a paz interior.
928
01:14:39.408 --> 01:14:41.443
Quem trouxe um celular para o Santuário?
929
01:14:46.114 --> 01:14:47.049
Katia.
930
01:14:47.316 --> 01:14:48.483
Katia, é o seu.
931
01:14:48.550 --> 01:14:50.686
Alguém trouxe um celular para o Santuário?
932
01:14:52.221 --> 01:14:54.623
- Procure. Onde está?
- Achou?
933
01:14:55.224 --> 01:14:56.225
Faça algo, Siri!
934
01:14:56.692 --> 01:14:58.060
Por favor, atende.
935
01:14:58.493 --> 01:15:00.095
Tudo bem, Mestre. Olha a sua aura.
936
01:15:00.162 --> 01:15:02.464
Estou irritado demais!
937
01:15:03.131 --> 01:15:04.533
Achei. Já achei.
938
01:15:04.600 --> 01:15:05.868
Temos muitos cartazes!
939
01:15:06.802 --> 01:15:09.037
Eu já desliguei. Desculpa.
940
01:15:11.773 --> 01:15:12.708
Miguel?
941
01:15:19.381 --> 01:15:20.349
María?
942
01:15:24.553 --> 01:15:26.255
O que aconteceu com você?
943
01:15:28.423 --> 01:15:29.625
Eu encontrei a luz.
944
01:15:31.526 --> 01:15:32.461
Sei.
945
01:15:33.362 --> 01:15:34.296
E você?
946
01:15:35.697 --> 01:15:36.899
Levei um tombo daqueles.
947
01:15:38.967 --> 01:15:40.502
Mas o que foi que aconteceu com você?
948
01:15:41.203 --> 01:15:42.871
Meus pais expulsaram o Mateo de casa.
949
01:15:43.138 --> 01:15:44.106
Como é que é?
950
01:15:44.907 --> 01:15:47.309
Estão calados.
E ficaram estranhos quando Mateo chegou.
951
01:15:47.376 --> 01:15:48.777
E não querem que eu vá à exposição.
952
01:15:49.244 --> 01:15:50.178
Fala sério!
953
01:15:51.446 --> 01:15:52.381
Não acha?
954
01:15:53.015 --> 01:15:54.349
Queria que estivesse aqui.
955
01:15:54.917 --> 01:15:57.019
Olha, você não sabe o que aconteceu?
956
01:15:57.819 --> 01:15:58.921
O quê?
957
01:15:58.987 --> 01:16:01.623
Sabe o ex da minha mãe, o Miguel?
958
01:16:02.491 --> 01:16:04.626
Mulher, ele é o tal guia espiritual.
959
01:16:04.993 --> 01:16:05.928
Não brinca?
960
01:16:06.395 --> 01:16:08.463
É o maldito Osho, cara.
961
01:16:08.931 --> 01:16:10.065
Tem certeza?
962
01:16:10.732 --> 01:16:13.368
María ficou passada quando viu.
963
01:16:14.903 --> 01:16:17.572
Ei, preciso desligar.
Mas, amo você, tá?
964
01:16:17.639 --> 01:16:19.141
Mais tarde nos falamos.
965
01:16:20.375 --> 01:16:21.510
- Bye.
- Até mais tarde.
966
01:16:48.904 --> 01:16:51.974
Ele pediu perdão,
e eu decidi dar outra chance.
967
01:16:52.040 --> 01:16:54.242
- Depois não reclama.
- Eu sei.
968
01:16:54.543 --> 01:16:55.577
E o Alberto?
969
01:16:55.644 --> 01:16:58.246
- Não sei, faz tempo que não o vejo.
- Nem eu o vi.
970
01:16:59.715 --> 01:17:00.615
Por quê?
971
01:17:01.483 --> 01:17:03.752
Vai saber. Ele nem atende o celular.
972
01:17:04.820 --> 01:17:06.621
O que você acha?
973
01:17:06.688 --> 01:17:09.091
Eu fiz o certo dando a ele
uma segunda chance?
974
01:17:09.825 --> 01:17:10.759
Como?
975
01:17:13.295 --> 01:17:14.296
Depois não reclama.
976
01:17:24.373 --> 01:17:27.509
Irmãs e irmãos, Sat Nam.
977
01:17:28.010 --> 01:17:29.544
Sat Nam.
978
01:17:29.945 --> 01:17:31.313
Sentem-se, por favor.
979
01:17:34.383 --> 01:17:35.350
Aproveitem sua refeição.
980
01:17:41.990 --> 01:17:44.559
Não podia ter encontrado um meio-termo?
981
01:17:44.893 --> 01:17:45.827
Como assim?
982
01:17:46.762 --> 01:17:49.464
De ser um publicitário galinha
viciado em cocaína,
983
01:17:49.798 --> 01:17:51.666
agora você é a droga de um Krishnamurti.
984
01:17:52.801 --> 01:17:53.835
Foram...
985
01:17:55.704 --> 01:17:57.305
tempos difíceis, María.
986
01:17:58.040 --> 01:17:59.141
Claro.
987
01:17:59.207 --> 01:18:00.342
Sat Nam, Mestre.
988
01:18:00.709 --> 01:18:01.777
Sat Nam, Siri.
989
01:18:02.644 --> 01:18:05.514
Há alguma coisa perturbando
o senhor, Mestre?
990
01:18:06.415 --> 01:18:09.251
- Quer que chame o gorila?
- O gorila?
991
01:18:09.785 --> 01:18:12.354
Está tudo bem, querida Siri. Obrigado.
992
01:18:12.888 --> 01:18:15.257
- Estarei por perto, caso precise de mim.
- Certo.
993
01:18:16.158 --> 01:18:17.159
Sirva a senhora.
994
01:18:24.499 --> 01:18:26.635
- Namaste.
- Obrigada.
995
01:18:31.006 --> 01:18:31.973
Ela é sua filha?
996
01:18:32.607 --> 01:18:33.542
A Katia?
997
01:18:33.909 --> 01:18:34.843
Katia.
998
01:18:36.578 --> 01:18:38.180
Há quanto tempo você não é mais o Miguel?
999
01:18:38.747 --> 01:18:39.681
Faz tempo já.
1000
01:18:40.515 --> 01:18:41.616
Quantos anos ela tem?
1001
01:18:42.384 --> 01:18:43.452
Vinte.
1002
01:18:43.518 --> 01:18:44.453
Vinte anos?
1003
01:18:44.986 --> 01:18:46.488
E agora você é um guia espiritual?
1004
01:18:47.589 --> 01:18:51.626
É, bem, María... Você me conhece
1005
01:18:52.561 --> 01:18:53.695
e conhece a minha vida.
1006
01:18:54.763 --> 01:18:55.864
Eu cheguei ao fundo do poço.
1007
01:18:57.899 --> 01:19:01.736
Todos os relacionamentos que tive,
me fizeram mal.
1008
01:19:03.538 --> 01:19:06.108
Então, eu tive que ir embora.
1009
01:19:07.609 --> 01:19:08.643
Eu tive que sair de lá.
1010
01:19:14.616 --> 01:19:15.650
Vinte Anos.
1011
01:19:22.791 --> 01:19:23.825
Vinte anos.
1012
01:19:28.230 --> 01:19:29.164
María...
1013
01:19:31.500 --> 01:19:34.369
Katia... é nossa filha?
1014
01:19:35.837 --> 01:19:37.873
- O quê?
- Katia é nossa filha?
1015
01:19:37.939 --> 01:19:39.441
- Não!
- Você não percebe?
1016
01:19:39.508 --> 01:19:42.077
- Não, Miguel.
- Sim, são 20 anos, pelo amor de Deus.
1017
01:19:42.144 --> 01:19:44.880
- Não é, que...
- Não pode continuar escondendo isso.
1018
01:19:45.147 --> 01:19:46.314
Solte-me, Miguel!
1019
01:19:46.381 --> 01:19:49.317
Está me agarrando muito forte. Solta!
Largue meu braço.
1020
01:19:49.384 --> 01:19:50.418
Miguel!
1021
01:19:51.520 --> 01:19:52.454
Não!
1022
01:19:58.693 --> 01:20:00.695
- Sat Nam.
- Sat Nam, Mestre.
1023
01:20:06.902 --> 01:20:07.836
Mestre.
1024
01:20:33.562 --> 01:20:36.231
Olá, sou Andrea. Deixe sua mensagem.
1025
01:20:37.899 --> 01:20:39.334
Andrea, onde você está?
1026
01:20:39.901 --> 01:20:42.504
Miguel está aqui no retiro
e percebeu que Katia é filha dele.
1027
01:20:42.571 --> 01:20:45.307
Eu não sei o que fazer.
Eu sabia que isso ia acontecer.
1028
01:20:45.373 --> 01:20:47.542
O que eu faço? Liga para mim!
1029
01:20:51.780 --> 01:20:52.948
Isto é uma droga.
1030
01:20:55.050 --> 01:20:55.984
Droga!
1031
01:20:56.318 --> 01:20:58.820
María, Katia é nossa filha?
1032
01:21:01.289 --> 01:21:02.524
Responde, droga!
1033
01:21:04.326 --> 01:21:05.427
Largue o meu braço.
1034
01:21:16.204 --> 01:21:18.473
Você não mudou nada nestes 20 anos.
1035
01:21:36.625 --> 01:21:37.659
O que houve com a gente?
1036
01:21:44.766 --> 01:21:46.668
María, por favor, não minta para mim.
1037
01:21:53.942 --> 01:21:55.710
Katia é nossa filha?
1038
01:22:02.417 --> 01:22:03.351
Não.
1039
01:22:06.354 --> 01:22:07.555
Não é nossa filha.
1040
01:22:09.624 --> 01:22:10.558
Tudo bem.
1041
01:22:12.160 --> 01:22:13.228
Não é minha filha.
1042
01:22:21.736 --> 01:22:22.737
É minha filha?
1043
01:22:27.942 --> 01:22:29.177
Katia é minha filha?
1044
01:22:40.422 --> 01:22:41.356
Andrea.
1045
01:22:46.828 --> 01:22:47.762
Miguel...
1046
01:22:49.964 --> 01:22:51.499
Miguel...
1047
01:23:45.286 --> 01:23:46.254
Amor...
1048
01:23:49.357 --> 01:23:51.059
temos que falar com a Matilde.
1049
01:23:52.293 --> 01:23:53.228
Não.
1050
01:23:56.765 --> 01:23:57.699
Não.
1051
01:23:58.233 --> 01:23:59.167
Não.
1052
01:24:03.438 --> 01:24:04.372
Não.
1053
01:24:06.174 --> 01:24:08.176
Então terei que falar com Mateo.
1054
01:24:13.581 --> 01:24:14.749
Carlos, não.
1055
01:24:15.817 --> 01:24:17.152
Pare com isso.
1056
01:24:18.920 --> 01:24:22.023
Pare de querer ajeitar as coisas.
1057
01:24:22.357 --> 01:24:23.324
Matilde é minha filha.
1058
01:24:27.028 --> 01:24:28.129
Vou protegê-la.
1059
01:24:29.130 --> 01:24:30.365
Ninguém vai magoá-la.
1060
01:24:46.748 --> 01:24:47.816
Eu amo você, Carlos.
1061
01:25:20.615 --> 01:25:21.616
Mestre?
1062
01:25:23.818 --> 01:25:26.421
- O que está fazendo aqui?
- Não. O que você está fazendo aqui?
1063
01:25:26.488 --> 01:25:27.422
Eu?
1064
01:25:28.022 --> 01:25:31.459
Ouvi ruídos e vim ver se está tudo bem.
1065
01:25:31.526 --> 01:25:32.627
- Ruídos?
- Isso, ruídos.
1066
01:25:32.694 --> 01:25:33.728
Que tipo de ruídos?
1067
01:25:34.529 --> 01:25:36.431
Gritos horríveis.
1068
01:25:36.898 --> 01:25:37.932
Terríveis.
1069
01:25:37.999 --> 01:25:39.067
Lá dentro?
1070
01:25:39.133 --> 01:25:40.068
Foi.
1071
01:25:41.769 --> 01:25:42.971
Katia está lá dentro?
1072
01:25:43.438 --> 01:25:44.539
Quem? Eu não sei.
1073
01:25:46.407 --> 01:25:47.642
Beny, o que você...
1074
01:25:48.810 --> 01:25:50.144
O que estão fazendo?
1075
01:25:50.211 --> 01:25:51.746
- Katia é...
- Mas o quê...
1076
01:25:51.813 --> 01:25:53.581
Estava me espionando. Qual é o problema?
1077
01:25:53.648 --> 01:25:54.749
- Eu... Não.
- Não?
1078
01:25:54.816 --> 01:25:56.284
Qual é o problema, seus idiotas?
1079
01:25:56.351 --> 01:25:57.886
Eu queria falar com você.
1080
01:25:57.952 --> 01:25:59.554
Sobre o que queria falar comigo?
1081
01:25:59.621 --> 01:26:01.923
- Na verdade, eu queria ver você.
- Veio me ver?
1082
01:26:01.990 --> 01:26:03.925
Mas não dessa forma. Não mesmo.
1083
01:26:03.992 --> 01:26:05.960
Sabe o quê? Vocês são doentes.
1084
01:26:06.027 --> 01:26:07.428
Que escândalo é esse?
1085
01:26:07.495 --> 01:26:09.264
Não é isso, Katia.
1086
01:26:10.131 --> 01:26:12.300
- Sou Miguel.
- E daí?
1087
01:26:13.735 --> 01:26:14.769
Sou o seu pai.
1088
01:26:20.308 --> 01:26:21.309
Como é que é?
1089
01:26:23.978 --> 01:26:25.046
Você é minha filha.
1090
01:26:30.685 --> 01:26:31.653
María?
1091
01:26:45.767 --> 01:26:46.734
Não.
1092
01:26:49.404 --> 01:26:51.506
- Não! Saiam da frente!
- Katia.
1093
01:26:51.573 --> 01:26:52.507
Não!
1094
01:27:21.302 --> 01:27:22.337
Katia!
1095
01:27:22.403 --> 01:27:23.504
Sai da frente!
1096
01:27:23.571 --> 01:27:24.639
Sai!
1097
01:27:28.109 --> 01:27:29.477
Sai da frente!
1098
01:27:36.184 --> 01:27:37.151
Você está bem?
1099
01:27:38.786 --> 01:27:41.089
Tudo bem? Vem comigo. Saia desse carro.
1100
01:27:42.991 --> 01:27:44.726
Isso. Com cuidado.
1101
01:27:44.792 --> 01:27:46.327
Com muito cuidado.
1102
01:27:47.629 --> 01:27:48.563
Sente-se aqui.
1103
01:27:50.431 --> 01:27:51.366
Katia.
1104
01:27:56.304 --> 01:27:57.271
Katia, você está bem?
1105
01:27:57.705 --> 01:28:00.575
- Está tudo bem?
- Por que nunca me contaram?
1106
01:28:02.143 --> 01:28:04.445
Por que nunca me contaram
que Miguel era meu pai?
1107
01:28:04.512 --> 01:28:06.314
Por que você não me contou?
1108
01:28:08.549 --> 01:28:11.452
Não era eu que tinha de contar.
1109
01:28:13.488 --> 01:28:15.690
Desculpa. Katia, mas não podia contar.
1110
01:28:16.557 --> 01:28:18.159
Não.
1111
01:28:18.526 --> 01:28:22.830
Nunca precisei de você.
Eu não preciso de você, entendeu?
1112
01:28:46.754 --> 01:28:50.124
Não pode ser.
Onde você conseguiu todo esse material?
1113
01:28:50.892 --> 01:28:51.959
De uma herança.
1114
01:28:53.695 --> 01:28:55.463
Nossa. Ele é muito parecido com você.
1115
01:28:56.130 --> 01:28:57.298
É o meu pai.
1116
01:28:59.367 --> 01:29:01.769
Quer mesmo mudar
a exposição em cima da hora, cara?
1117
01:29:02.804 --> 01:29:05.707
Desculpa, mas é o que quero.
A outra exposição já não faz sentido.
1118
01:29:06.040 --> 01:29:07.442
Bem, sim, mas...
1119
01:29:07.709 --> 01:29:10.244
Estou preocupado que as impressões
não fiquem prontas a tempo.
1120
01:29:11.112 --> 01:29:13.881
Não, Gonzalo, por favor.
Isso não pode acontecer.
1121
01:29:28.362 --> 01:29:29.630
Estão procurando por você.
1122
01:29:35.570 --> 01:29:36.504
Mateo...
1123
01:29:37.371 --> 01:29:38.306
Pode falar.
1124
01:29:41.042 --> 01:29:42.376
Vamos tomar uma cerveja?
1125
01:29:44.412 --> 01:29:46.147
Seria melhor uma tequila, Carlitos.
1126
01:29:47.682 --> 01:29:48.616
Ótimo.
1127
01:29:49.484 --> 01:29:50.885
Pode me chamar de Carlitos.
1128
01:29:51.486 --> 01:29:52.420
Obrigado.
1129
01:30:13.207 --> 01:30:14.308
A Matilde sabe?
1130
01:30:15.576 --> 01:30:16.544
Não.
1131
01:30:21.516 --> 01:30:23.251
Tomás também não soube de mim.
1132
01:30:27.155 --> 01:30:29.457
Minha mãe sabia que não ia ficar, então...
1133
01:30:31.959 --> 01:30:34.495
Ela sempre quis um filho, então...
1134
01:30:35.563 --> 01:30:36.664
Ele nunca ficava quieto.
1135
01:30:37.832 --> 01:30:40.334
Ele chegava, fazia besteira e ia embora.
1136
01:30:41.135 --> 01:30:42.103
Igual a você.
1137
01:30:51.345 --> 01:30:54.549
Só queria saber o que houve,
não tinha intenção de fazer isso.
1138
01:30:55.750 --> 01:30:56.684
Eu sei.
1139
01:30:58.619 --> 01:31:00.555
Você queria saber,
mas não daquele jeito.
1140
01:31:03.591 --> 01:31:04.725
É por isso que vim até aqui.
1141
01:31:06.961 --> 01:31:10.698
Para contar tudo o que sei
e o que você deseja saber.
1142
01:31:14.635 --> 01:31:15.703
Carlos...
1143
01:31:15.770 --> 01:31:18.739
Também faço isso
para evitar que Matilde acabe magoada.
1144
01:31:25.313 --> 01:31:26.247
Saúde.
1145
01:31:44.532 --> 01:31:46.868
Por que nunca contou que Miguel é meu pai?
1146
01:31:47.602 --> 01:31:49.470
Responde, mãe! Responde!
1147
01:31:51.639 --> 01:31:52.907
Calma, Katia.
1148
01:31:52.974 --> 01:31:55.776
Não, nem sei mais o que pensar.
Eu não entendo mais nada!
1149
01:31:59.347 --> 01:32:00.514
Não sabia o que fazer.
1150
01:32:07.088 --> 01:32:08.289
Beny...
1151
01:32:20.368 --> 01:32:22.069
Saia da minha casa, por favor.
1152
01:32:24.105 --> 01:32:25.339
Por que você não me contou?
1153
01:32:26.007 --> 01:32:27.875
Por favor, saia da minha casa.
1154
01:32:28.142 --> 01:32:29.744
Não, Andrea.
1155
01:32:30.645 --> 01:32:32.980
Implorarei de joelho,
mas me dá a chance
1156
01:32:33.047 --> 01:32:34.115
de falar com vocês.
1157
01:32:34.715 --> 01:32:35.650
Com você.
1158
01:32:37.618 --> 01:32:39.820
O que aconteceu...
1159
01:32:41.889 --> 01:32:43.124
foi terrível.
1160
01:32:44.692 --> 01:32:47.361
Eu não pude...
1161
01:32:50.097 --> 01:32:52.366
me perdoar em todos estes anos.
1162
01:32:56.137 --> 01:32:57.672
Saia da minha casa, por favor.
1163
01:33:00.541 --> 01:33:03.878
- Vamos nos dar a oportunidade de...
- Por favor, saia da minha casa.
1164
01:33:10.885 --> 01:33:11.819
Não.
1165
01:33:16.324 --> 01:33:17.291
Desculpe.
1166
01:34:06.307 --> 01:34:07.241
Bem...
1167
01:34:10.511 --> 01:34:11.512
Vou embora.
1168
01:34:34.702 --> 01:34:35.636
Não.
1169
01:34:36.637 --> 01:34:37.738
O que foi?
1170
01:34:39.140 --> 01:34:40.474
Eu não posso fazer isso.
1171
01:34:42.543 --> 01:34:43.477
Por quê?
1172
01:34:45.613 --> 01:34:47.281
Posso dizer que por vários motivos.
1173
01:34:49.784 --> 01:34:53.454
Um deles é que...
eu gosto de homens.
1174
01:35:52.947 --> 01:35:55.216
Oi, Kat. Tudo bem?
1175
01:35:56.383 --> 01:35:58.119
Kat, eu amo você.
1176
01:35:59.353 --> 01:36:01.222
Sinto muito pelo que aconteceu e...
1177
01:36:03.491 --> 01:36:04.692
Responde, por favor, tá?
1178
01:36:05.126 --> 01:36:06.427
Quero saber se você está bem.
1179
01:36:14.502 --> 01:36:17.705
Quero fazer um brinde
por termos conseguido terminar tudo.
1180
01:36:17.771 --> 01:36:19.974
E, finalmente,
façamos um brinde por Mateo. Saúde!
1181
01:36:20.040 --> 01:36:21.475
- Saúde!
- Saúde!
1182
01:36:39.894 --> 01:36:41.829
GRUPO DE DISSEMINAÇÃO
1183
01:36:56.177 --> 01:36:57.311
EU ME DEMITO
1184
01:37:18.232 --> 01:37:19.433
Você não vai, ouviu?
1185
01:37:20.134 --> 01:37:23.103
Oi? Mas você pode ir, não é?
Sei disso por causa dessa roupa.
1186
01:37:23.704 --> 01:37:24.638
Sinto muito,
1187
01:37:25.239 --> 01:37:26.440
mas você não vai.
1188
01:37:27.107 --> 01:37:28.309
Agora quer conversar, é?
1189
01:37:28.909 --> 01:37:31.512
Por que agem como se Mateo fosse
um assassino e estuprador?
1190
01:37:31.812 --> 01:37:33.080
Você não vai e fim de papo!
1191
01:37:33.147 --> 01:37:35.849
As coisas não são assim, mãe!
Ou você fala ou eu irei!
1192
01:37:41.989 --> 01:37:42.923
Oi, querida.
1193
01:37:43.757 --> 01:37:44.758
Está tudo bem?
1194
01:37:45.626 --> 01:37:46.894
Ainda de roupão?
1195
01:37:48.295 --> 01:37:50.297
Minha garotinha.
1196
01:37:52.099 --> 01:37:54.101
Senti tanto a sua falta.
1197
01:37:54.168 --> 01:37:55.236
Oi, vó.
1198
01:37:56.904 --> 01:37:58.105
Que cara é essa?
1199
01:37:58.172 --> 01:37:59.673
Ana e eu estávamos discutindo.
1200
01:38:00.040 --> 01:38:02.109
Sério? O que foi agora?
1201
01:38:03.344 --> 01:38:05.679
Ela quer ir para um lugar
que não quero que ela vá!
1202
01:38:06.013 --> 01:38:07.181
Que lugar é esse?
1203
01:38:07.748 --> 01:38:09.049
Em uma exposição de fotos.
1204
01:38:09.617 --> 01:38:10.918
Ana, pelo amor de Deus.
1205
01:38:10.985 --> 01:38:13.821
Qual é o problema de a menina ir
à uma exposição de fotos?
1206
01:38:14.188 --> 01:38:15.889
- Pega, meu amor...
- Ela não pode ir!
1207
01:38:16.790 --> 01:38:18.692
Por que tem sempre cheiro de gás aqui?
1208
01:38:19.393 --> 01:38:22.029
Você pede que respeite sua liberdade,
sua sexualidade
1209
01:38:22.329 --> 01:38:23.731
e que eu a aceite.
1210
01:38:24.398 --> 01:38:27.468
Mãe, você é uma mulher empoderada e capaz
1211
01:38:28.135 --> 01:38:29.570
que toma suas próprias decisões.
1212
01:38:29.637 --> 01:38:31.138
Não quer que eu seja assim também?
1213
01:38:34.041 --> 01:38:37.344
- O que houve?
- Precisamos conversar urgente.
1214
01:38:37.411 --> 01:38:39.079
O que houve com você? Jesus!
1215
01:38:39.813 --> 01:38:40.748
Ana...
1216
01:38:41.782 --> 01:38:44.451
Sabia que Miguel é meu pai?
1217
01:38:45.619 --> 01:38:46.553
Como é que é?
1218
01:38:47.955 --> 01:38:48.889
Vamos sair daqui.
1219
01:38:49.923 --> 01:38:52.359
Matilde, você não pode ir! Matilde!
1220
01:38:52.426 --> 01:38:53.360
Ana!
1221
01:38:56.163 --> 01:38:59.500
Por que não deixa a menina ir?
1222
01:39:01.335 --> 01:39:04.138
A exposição é do filho do Tomás.
1223
01:39:05.306 --> 01:39:06.273
Do Tomás.
1224
01:39:07.808 --> 01:39:08.742
Do Tomás?
1225
01:39:09.777 --> 01:39:11.078
O melhor amigo de vocês?
1226
01:39:12.212 --> 01:39:14.682
E por que vocês não estão lá?
Vá com ela também.
1227
01:39:20.187 --> 01:39:23.290
CENTRO CULTURAL VISUAL
1228
01:39:24.958 --> 01:39:28.662
A busca pela sua identidade
é um caminho sinuoso e solitário
1229
01:39:29.330 --> 01:39:31.465
que, às vezes,
nos leva a lugares inesperados.
1230
01:39:31.532 --> 01:39:33.434
Mas também a conhecermos pessoas
1231
01:39:33.500 --> 01:39:35.269
que mudam o curso de nossas vidas.
1232
01:39:36.337 --> 01:39:38.305
O passado existe para aprendermos com ele.
1233
01:39:39.540 --> 01:39:42.242
Para não repetir os mesmos passos,
para corrigir os erros.
1234
01:39:42.976 --> 01:39:45.045
Você tem que olhar
para ele de frente e abertamente
1235
01:39:45.112 --> 01:39:49.416
com toda a sua dor e toda a sua beleza.
1236
01:39:51.819 --> 01:39:53.053
Temos que abraçá-lo,
1237
01:39:54.321 --> 01:39:55.489
entendê-lo
1238
01:39:56.724 --> 01:39:58.292
e aprender a viver com isso.
1239
01:40:01.195 --> 01:40:05.733
O que vocês verão a seguir
é um fragmento da minha intimidade,
1240
01:40:06.533 --> 01:40:08.702
de pessoas que mudaram de curso
1241
01:40:08.769 --> 01:40:10.571
para fazer da minha vida
do jeito que ela é.
1242
01:40:13.374 --> 01:40:14.508
Pessoas reais.
1243
01:40:17.411 --> 01:40:18.912
Com diferentes motivações,
1244
01:40:18.979 --> 01:40:22.816
mas que, como todo mundo,
estão tentando sobreviver.
1245
01:40:26.620 --> 01:40:27.621
Sejam bem-vindos.
1246
01:41:13.534 --> 01:41:14.468
Eu sei.
1247
01:41:16.537 --> 01:41:17.504
Eu sei.
1248
01:41:20.941 --> 01:41:22.109
Às vezes,
1249
01:41:23.544 --> 01:41:24.745
sei que não vai entender
1250
01:41:24.812 --> 01:41:29.316
por que decidi ou fiz certas coisas,
1251
01:41:30.317 --> 01:41:31.552
ou outras, mas...
1252
01:41:34.154 --> 01:41:36.123
só quero que você saiba
1253
01:41:36.190 --> 01:41:40.260
que tudo o que fiz desde que nasceu
1254
01:41:42.229 --> 01:41:44.164
foi com a intenção de que você fique bem.
1255
01:41:44.565 --> 01:41:45.966
Eu entendo isso.
1256
01:41:47.835 --> 01:41:49.303
Sério, eu entendo.
1257
01:41:50.971 --> 01:41:54.041
Mas tente entender
que não precisa esconder nada de mim.
1258
01:41:54.575 --> 01:41:56.910
- Que pode confiar em mim, mãe.
- Eu sei.
1259
01:41:58.045 --> 01:41:59.346
Sou sua filha.
1260
01:41:59.413 --> 01:42:01.215
Eu sei, meu amor.
1261
01:42:13.527 --> 01:42:15.696
O que foi, minha magrinha?
Por que esta nervosa?
1262
01:42:18.332 --> 01:42:19.900
Preciso contar tudo à Matilde.
1263
01:42:21.969 --> 01:42:23.437
Toda a verdade.
1264
01:42:23.504 --> 01:42:25.072
Fique tranquila, já falei com o Mateo.
1265
01:42:25.606 --> 01:42:27.708
Não precisa se preocupar com isso.
1266
01:42:29.743 --> 01:42:30.777
Amor.
1267
01:42:34.348 --> 01:42:36.016
Não, obrigado a você.
1268
01:42:37.784 --> 01:42:39.553
Matilde, você não pode ficar com ele.
1269
01:42:40.287 --> 01:42:41.221
Ana...
1270
01:42:41.822 --> 01:42:42.923
Ana, por favor.
1271
01:42:42.990 --> 01:42:45.259
- Por quê?
- Por que não. Você não pode.
1272
01:42:45.325 --> 01:42:46.894
Para de repetir que não posso.
1273
01:42:47.494 --> 01:42:50.531
Não estou nem aí se ele
é o filho o seu grande amor.
1274
01:42:51.965 --> 01:42:53.133
Você também é.
1275
01:42:59.006 --> 01:43:00.440
Poderia ser.
1276
01:43:02.576 --> 01:43:03.577
Não tenho certeza.
1277
01:43:07.247 --> 01:43:10.017
Eu nunca... eu nunca tive certeza, amor.
1278
01:43:10.751 --> 01:43:11.685
Eu não sei.
1279
01:43:34.908 --> 01:43:35.842
Desculpa.
1280
01:43:54.127 --> 01:43:55.729
Podemos ir até um laboratório
1281
01:43:56.830 --> 01:43:58.131
e fazer o exame.
1282
01:43:59.700 --> 01:44:00.701
Para saber.
1283
01:44:02.102 --> 01:44:03.236
Não quero saber.
1284
01:44:08.342 --> 01:44:09.910
Não quer saber se é minha irmã?
1285
01:44:13.714 --> 01:44:16.516
Não quero saber
se não sou filha do meu pai.
1286
01:44:18.218 --> 01:44:19.219
Entendeu?
1287
01:44:21.288 --> 01:44:22.656
Não quero que ele saiba.
1288
01:44:36.336 --> 01:44:37.571
Você quer ir embora comigo?
1289
01:44:46.013 --> 01:44:47.948
Quando precisa chegar no aeroporto?
1290
01:44:51.418 --> 01:44:52.352
Daqui a três horas.
1291
01:45:03.163 --> 01:45:04.331
O que foi?
1292
01:45:05.799 --> 01:45:06.733
O que foi?
1293
01:45:07.601 --> 01:45:08.635
Pedi demissão.
1294
01:45:09.403 --> 01:45:10.437
Você pediu demissão?
1295
01:45:13.173 --> 01:45:14.541
E o que você vai fazer agora?
1296
01:45:16.643 --> 01:45:17.711
Não sei.
1297
01:45:17.778 --> 01:45:19.079
Você está feliz!
1298
01:45:23.483 --> 01:45:26.553
Só sei que não estou sozinha nesse mundo.
1299
01:45:28.889 --> 01:45:30.223
Eu tenho vocês duas.
1300
01:45:32.959 --> 01:45:34.161
O que sobrou da gente.
1301
01:45:42.602 --> 01:45:44.171
Faz tempo, não é mesmo?
1302
01:45:46.573 --> 01:45:48.675
Retrato de três mulheres.
1303
01:45:50.544 --> 01:45:51.511
Reais.
1304
01:45:54.347 --> 01:45:55.482
É a realidade.
1305
01:47:46.993 --> 01:47:48.128
Você dormiu com ele?
1306
01:47:50.630 --> 01:47:52.933
Eu sei, vejo isso nos seus olhos.
1307
01:47:53.934 --> 01:47:55.535
Não somos mais puros, entende?
1308
01:47:55.802 --> 01:47:58.505
Toda vez que me fizer carinho,
vou pensar que fez o mesmo com ele.
1309
01:47:58.572 --> 01:47:59.906
Podemos começar do zero.
1310
01:47:59.973 --> 01:48:01.975
Começar do zero? Você me traiu!
1311
01:48:03.844 --> 01:48:04.945
Sim.
1312
01:48:26.533 --> 01:48:28.635
Há tantas formas de amar, Mateo.
1313
01:48:30.136 --> 01:48:32.772
Tantas e tão diferentes
1314
01:48:33.940 --> 01:48:35.775
que é fácil se sentir perdido.
1315
01:50:00.527 --> 01:50:03.763
Essa forma de amar não corre
pelo sangue que herdamos, Mateo.
1316
01:50:05.432 --> 01:50:06.933
Se reescreve toda vez,
1317
01:50:07.834 --> 01:50:09.135
a cada momento,
1318
01:50:10.170 --> 01:50:11.705
para cada um de nós.
1319
01:50:13.640 --> 01:50:15.275
Eu o beijo ao vento, Mateo.
1320
01:50:16.209 --> 01:50:17.310
Na brisa.
1321
01:50:20.113 --> 01:50:22.349
O beijo quando amanhece
e quando escurece.
1322
01:50:24.084 --> 01:50:25.352
Nas ondas do mar.
1323
01:50:27.020 --> 01:50:28.521
Na escuridão da floresta.
1324
01:50:30.290 --> 01:50:32.892
O beijo hoje e sempre, Mateo,
1325
01:50:33.593 --> 01:50:35.829
enquanto inventamos nossa forma de amar.
1326
01:51:07.694 --> 01:51:10.530
A GAIVOTA
CAFÉ E LIVRARIA88986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.