Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,370 --> 00:00:04,809
- Yes, it's fine. Take your seats.
- You should sit.
2
00:00:04,809 --> 00:00:05,809
Right.
3
00:00:09,210 --> 00:00:11,619
Babies are sent to parents from above.
4
00:00:11,619 --> 00:00:13,990
There's no need to stress out about it.
5
00:00:14,089 --> 00:00:15,289
I see.
6
00:00:15,519 --> 00:00:17,320
There's a right timing for everyone.
7
00:00:17,460 --> 00:00:19,890
Hyun Jae and Mi Rae's luck...
8
00:00:19,890 --> 00:00:21,989
might rub off on you two
and help get you pregnant.
9
00:00:23,730 --> 00:00:25,429
Should we tell them or not?
10
00:00:25,530 --> 00:00:26,769
They stole my thunder.
11
00:00:26,899 --> 00:00:28,170
When should we tell them?
12
00:00:28,800 --> 00:00:31,440
By the way, didn't you have
a conception dream?
13
00:00:31,640 --> 00:00:34,070
Says the man
who brushed it off as nonsense.
14
00:00:34,469 --> 00:00:35,710
I think it was one.
15
00:00:36,240 --> 00:00:37,479
What did you dream about?
16
00:00:38,710 --> 00:00:39,939
I had two.
17
00:00:40,950 --> 00:00:42,909
The recent one
was of a diamond ring.
18
00:00:42,909 --> 00:00:44,079
That's our Dolt Junior.
19
00:00:45,250 --> 00:00:48,890
- What?
- That must be our Dolt Junior.
20
00:00:49,250 --> 00:00:50,859
What are you talking about?
21
00:00:51,590 --> 00:00:53,689
Come on. Who are you calling a dolt?
22
00:00:54,189 --> 00:00:56,799
A diamond ring seems really precious.
23
00:00:57,600 --> 00:00:59,060
Thank you, Mother.
24
00:00:59,060 --> 00:01:00,329
No, it's not yours.
25
00:01:01,130 --> 00:01:02,299
Mother...
26
00:01:07,370 --> 00:01:08,739
I'm pregnant too.
27
00:01:08,939 --> 00:01:10,109
What?
28
00:01:12,340 --> 00:01:13,709
What are you saying?
29
00:01:15,950 --> 00:01:17,920
Hae Jun's pregnant.
30
00:01:18,379 --> 00:01:21,290
We disappointed you all
with a false test result before,
31
00:01:21,290 --> 00:01:24,390
so we put off telling you
until things were certain.
32
00:01:24,519 --> 00:01:25,890
Hae Jun, show them.
33
00:01:25,890 --> 00:01:27,489
- The sonogram.
- Right.
34
00:01:28,260 --> 00:01:29,489
Well...
35
00:01:31,329 --> 00:01:32,560
Meet Dolt Junior.
36
00:01:32,560 --> 00:01:34,129
Dolt Junior is its nickname.
37
00:01:34,129 --> 00:01:35,900
- What on earth...
- I heard that baby nicknames...
38
00:01:35,900 --> 00:01:37,340
should be as random as possible.
39
00:01:37,500 --> 00:01:38,840
Let me see that too.
40
00:01:38,840 --> 00:01:40,670
I want to see it as well.
41
00:01:40,670 --> 00:01:41,810
Look.
42
00:01:42,810 --> 00:01:43,939
Is this Dolt Junior?
43
00:01:43,939 --> 00:01:46,040
That's right. That's Dolt Junior!
44
00:01:46,609 --> 00:01:48,150
Right there.
45
00:01:49,750 --> 00:01:50,980
I'm so proud of you.
46
00:01:50,980 --> 00:01:53,180
This is surely worth celebrating.
47
00:01:53,420 --> 00:01:56,049
I got two great-grandchildren at once.
48
00:01:57,890 --> 00:01:59,019
My goodness.
49
00:01:59,420 --> 00:02:00,829
Just look at this.
50
00:02:05,799 --> 00:02:10,669
(It's Beautiful Now)
51
00:02:12,000 --> 00:02:13,400
(Episode 46)
52
00:02:13,400 --> 00:02:15,840
The baby shoe I spotted at your place.
53
00:02:16,110 --> 00:02:17,580
You bought it for Dolt Junior.
54
00:02:18,009 --> 00:02:19,039
Yes.
55
00:02:20,250 --> 00:02:21,780
You already bought shoes for it?
56
00:02:21,780 --> 00:02:23,009
That's not all.
57
00:02:23,379 --> 00:02:25,280
I already bought
books and clothes as well.
58
00:02:25,780 --> 00:02:27,150
Well, that's everything.
59
00:02:27,150 --> 00:02:29,419
I guess there isn't anything
we need to get you.
60
00:02:29,419 --> 00:02:30,789
Nonsense, Mom.
61
00:02:30,789 --> 00:02:32,560
There is still a lot
we haven't bought.
62
00:02:32,659 --> 00:02:35,990
I don't know how you kept it from us
when you were clearly overjoyed.
63
00:02:35,990 --> 00:02:37,229
Tell me about it.
64
00:02:38,030 --> 00:02:39,830
We walked on eggshells
to spare your feelings,
65
00:02:39,830 --> 00:02:40,969
but it was for nothing.
66
00:02:41,729 --> 00:02:43,030
Take these out with you.
67
00:02:43,870 --> 00:02:45,139
Sure thing.
68
00:02:46,270 --> 00:02:48,509
So what's the business
with the conception dreams?
69
00:02:48,509 --> 00:02:49,840
- The diamond ring...
- That's ours.
70
00:02:50,310 --> 00:02:51,740
I came by the house
for side dishes...
71
00:02:51,740 --> 00:02:53,650
the day we found out
Hae Jun was pregnant.
72
00:02:53,650 --> 00:02:56,280
Mom told me about
the dream with the diamond ring.
73
00:02:57,349 --> 00:02:59,150
Sure thing. Take the diamond ring.
74
00:02:59,919 --> 00:03:01,020
Then,
75
00:03:01,020 --> 00:03:02,349
what was the other thing
you dreamed about?
76
00:03:03,860 --> 00:03:05,889
I got my hands on a huge peach.
77
00:03:07,090 --> 00:03:08,759
The peach must be our baby.
78
00:03:10,060 --> 00:03:11,860
Peach dreams are just as nice.
79
00:03:12,759 --> 00:03:15,069
How can we be blessed twice over?
80
00:03:15,199 --> 00:03:16,729
You have no idea how thrilled I am.
81
00:03:17,939 --> 00:03:20,439
Father, there was once a time...
82
00:03:20,439 --> 00:03:23,310
when we were thrilled
to be blessed twice over.
83
00:03:23,310 --> 00:03:25,580
When Hyun Jae
announced his engagement...
84
00:03:25,580 --> 00:03:26,949
not so long after
Yoon Jae got married.
85
00:03:27,349 --> 00:03:28,580
Right.
86
00:03:28,580 --> 00:03:31,580
We were thrilled to receive the news.
87
00:03:31,750 --> 00:03:33,719
Life works in a funny way though.
88
00:03:33,719 --> 00:03:35,819
Good things aren't always so good...
89
00:03:35,819 --> 00:03:38,990
because I'm worried about
the bomb that'll go off next.
90
00:03:38,990 --> 00:03:40,289
Mom, please.
91
00:03:40,490 --> 00:03:43,629
Are you saying we should
not be overjoyed, then?
92
00:03:44,599 --> 00:03:45,860
That's wrong, Mother.
93
00:03:45,860 --> 00:03:48,300
It's best to just live in the moment.
94
00:03:49,400 --> 00:03:53,099
I understand where you're coming from.
95
00:03:53,669 --> 00:03:54,810
Honey, this isn't like you.
96
00:03:54,810 --> 00:03:56,770
You never publicly agree
with what I say.
97
00:03:57,509 --> 00:03:59,580
And he got burned for not doing so.
98
00:03:59,580 --> 00:04:01,479
You ran off to Yoon Jae's place.
99
00:04:01,479 --> 00:04:02,680
Gosh, Father.
100
00:04:03,349 --> 00:04:05,379
Rather than worrying about
what's to come,
101
00:04:05,379 --> 00:04:06,680
I'm going to choose
to enjoy the moment.
102
00:04:15,590 --> 00:04:16,759
Yoon Jae.
103
00:04:17,329 --> 00:04:18,660
What's wrong?
104
00:04:18,829 --> 00:04:19,899
- It's nothing.
- What?
105
00:04:21,600 --> 00:04:22,800
What's wrong?
106
00:04:25,170 --> 00:04:26,399
Yoon Jae?
107
00:04:27,939 --> 00:04:29,240
Yoon Jae?
108
00:04:29,269 --> 00:04:30,410
What the...
109
00:04:30,779 --> 00:04:33,040
Maybe something he ate
didn't sit right with him.
110
00:04:33,040 --> 00:04:35,050
But he didn't have a lot to eat.
111
00:04:35,050 --> 00:04:36,350
Talk about the moment being spoiled.
112
00:04:36,579 --> 00:04:37,750
Now I'm worried.
113
00:04:40,350 --> 00:04:41,819
Have some rice cake. It's good.
114
00:04:47,060 --> 00:04:48,829
Honey, I'll put the side dishes
in the fridge.
115
00:04:49,529 --> 00:04:51,430
Shouldn't you have more to eat?
116
00:04:51,730 --> 00:04:53,329
You had a small lunch earlier.
117
00:04:56,699 --> 00:04:58,800
- Are you still nauseated?
- No, I'm good.
118
00:04:59,470 --> 00:05:00,870
I'm a little hungry though.
119
00:05:01,709 --> 00:05:03,540
Would you like to eat?
I'll reheat the rice.
120
00:05:03,910 --> 00:05:05,709
- Plate the side dishes.
- Sure.
121
00:05:10,720 --> 00:05:12,120
What's wrong with you?
122
00:05:13,379 --> 00:05:15,420
Are you experiencing morning sickness?
123
00:05:15,819 --> 00:05:17,360
I'm not sure.
124
00:05:17,360 --> 00:05:19,720
Why do I feel nauseated?
125
00:05:21,129 --> 00:05:22,389
My gosh.
126
00:05:22,689 --> 00:05:23,930
Yoon Jae!
127
00:05:24,730 --> 00:05:26,730
My gosh, Yoon Jae!
128
00:05:28,470 --> 00:05:29,569
Oh, dear.
129
00:05:30,230 --> 00:05:32,470
What's going on with you?
130
00:05:32,699 --> 00:05:35,040
I don't think
it's simply an upset stomach.
131
00:05:35,040 --> 00:05:36,370
Oh, dear.
132
00:05:38,480 --> 00:05:39,810
Min Ho.
133
00:05:41,379 --> 00:05:42,649
Yes, Dad?
134
00:05:43,350 --> 00:05:44,350
Hey.
135
00:05:44,620 --> 00:05:46,220
You should give Yoon Jae a call.
136
00:05:46,220 --> 00:05:47,750
He didn't seem to be feeling well.
137
00:05:48,250 --> 00:05:50,290
I guess he will get better soon.
138
00:05:50,990 --> 00:05:52,490
He has a strong stomach,
139
00:05:52,490 --> 00:05:54,959
so he rarely gets an upset stomach.
140
00:05:54,959 --> 00:05:56,290
My point, exactly.
141
00:05:57,199 --> 00:05:58,800
All right. I'll call him then.
142
00:06:01,970 --> 00:06:03,399
You're eating well.
143
00:06:04,899 --> 00:06:06,100
I'm hungry.
144
00:06:06,939 --> 00:06:09,810
So are you saying...
145
00:06:10,480 --> 00:06:13,379
you feel nauseated instead of me?
146
00:06:15,180 --> 00:06:16,810
It's not like I'm doing this for you.
147
00:06:17,680 --> 00:06:20,589
A husband experiences
sympathetic symptoms...
148
00:06:21,319 --> 00:06:23,720
that mimic those
experienced by his wife.
149
00:06:24,060 --> 00:06:26,920
I think I'm suffering
from couvade syndrome.
150
00:06:28,189 --> 00:06:30,759
That's something
I've only heard about,
151
00:06:30,860 --> 00:06:32,129
and I'm watching it right now.
152
00:06:33,360 --> 00:06:36,129
It's not just about morning sickness.
It includes everything.
153
00:06:36,399 --> 00:06:38,740
It's hard to believe because
I don't have morning sickness.
154
00:06:39,100 --> 00:06:41,839
I'm just glad that you don't.
Experiencing this...
155
00:06:42,910 --> 00:06:44,709
I've got to say
that it's really hard.
156
00:06:45,939 --> 00:06:49,850
Let's just say I have
morning sickness on your behalf.
157
00:06:50,449 --> 00:06:52,180
You must be grateful to me.
158
00:06:52,980 --> 00:06:54,220
I'll take it.
159
00:06:54,850 --> 00:06:57,120
I like that you have morning sickness
on my behalf.
160
00:06:58,189 --> 00:07:01,730
But you were fine
when you were having a meal.
161
00:07:02,089 --> 00:07:03,560
It was when you were having a snack.
162
00:07:03,560 --> 00:07:04,660
So that might not be it.
163
00:07:06,829 --> 00:07:07,970
Try this.
164
00:07:09,170 --> 00:07:10,170
Go ahead.
165
00:07:12,139 --> 00:07:15,470
My goodness.
What do we do, Yoon Jae?
166
00:07:16,769 --> 00:07:18,879
All right. Oh, dear.
167
00:07:21,279 --> 00:07:22,449
(Father)
168
00:07:23,410 --> 00:07:25,019
Hello, Father. This is Hae Jun.
169
00:07:25,120 --> 00:07:27,790
Why are you picking up
Yoon Jae's phone?
170
00:07:28,720 --> 00:07:30,449
Father, Yoon Jae has morning sickness.
171
00:07:31,589 --> 00:07:33,620
- What?
- It's sympathetic pregnancy.
172
00:07:33,620 --> 00:07:35,290
He just tried some food...
173
00:07:35,860 --> 00:07:37,529
and went straight
to the bathroom to throw up.
174
00:07:38,100 --> 00:07:39,399
How did that happen?
175
00:07:40,100 --> 00:07:41,269
What about you?
176
00:07:41,470 --> 00:07:42,569
I'm fine.
177
00:07:42,870 --> 00:07:44,500
I'm glad to hear that.
178
00:07:44,670 --> 00:07:46,670
So Yoon Jae can't eat at all?
179
00:07:47,339 --> 00:07:48,339
Okay.
180
00:07:51,310 --> 00:07:52,410
All right.
181
00:07:53,040 --> 00:07:55,279
What? Yoon Jae can't eat?
182
00:07:56,279 --> 00:07:58,420
He's experiencing
pregnancy sickness for Hae Jun.
183
00:07:58,980 --> 00:08:00,750
How can a man do that?
184
00:08:01,019 --> 00:08:02,889
He's really something.
185
00:08:02,889 --> 00:08:06,660
By the way, didn't you have
bad morning sickness, Kyung Ae?
186
00:08:06,889 --> 00:08:07,990
When you had Yoon Jae.
187
00:08:07,990 --> 00:08:11,500
It was really serious.
I even lost 8kg.
188
00:08:11,500 --> 00:08:12,730
I couldn't eat at all.
189
00:08:12,959 --> 00:08:15,899
I don't want him to take after you.
190
00:08:15,899 --> 00:08:17,740
It won't be that bad.
191
00:08:18,370 --> 00:08:20,569
Even Mi Rae seems just fine yet.
192
00:08:20,769 --> 00:08:22,170
What's all the rush?
193
00:08:27,110 --> 00:08:28,110
All right.
194
00:08:37,289 --> 00:08:38,559
I sorted out the wardrobe.
195
00:08:38,759 --> 00:08:40,120
I said I'd do it.
196
00:08:40,389 --> 00:08:41,860
- Let's eat.
- Okay.
197
00:08:43,830 --> 00:08:44,830
All right.
198
00:08:45,460 --> 00:08:47,700
You made doenjang stew.
It's like my mom's cooking.
199
00:08:47,929 --> 00:08:49,629
- Dig in.
- Thank you for the food.
200
00:08:49,629 --> 00:08:50,639
Enjoy.
201
00:09:07,590 --> 00:09:08,649
Hey.
202
00:09:11,559 --> 00:09:12,559
Oh, dear.
203
00:09:13,490 --> 00:09:15,929
Are you all right?
I guess you have morning sickness.
204
00:09:16,629 --> 00:09:17,929
Do you think you can eat?
205
00:09:19,629 --> 00:09:23,129
You cooked for me,
so I'll eat at least a little.
206
00:09:24,240 --> 00:09:25,440
You're too nice.
207
00:09:26,039 --> 00:09:27,370
- Let's go.
- Okay.
208
00:09:35,850 --> 00:09:37,110
I think I'm done.
209
00:09:38,480 --> 00:09:42,019
You didn't even eat much.
Can't you eat more?
210
00:09:42,490 --> 00:09:44,990
No. I'll eat small meals more often.
211
00:09:45,460 --> 00:09:46,659
I'm a little afraid.
212
00:09:47,429 --> 00:09:48,529
Okay.
213
00:09:49,960 --> 00:09:52,929
By the way,
how long does morning sickness last?
214
00:09:53,100 --> 00:09:54,769
I guess I should study.
215
00:09:56,169 --> 00:09:59,100
Yoon Jae already bought
all the baby goods they need.
216
00:09:59,299 --> 00:10:00,940
We should give our baby a nickname.
217
00:10:00,940 --> 00:10:02,610
Yoon Jae and Hae Jun already got one.
218
00:10:04,679 --> 00:10:05,980
What about Little Athlete?
219
00:10:06,210 --> 00:10:09,049
I've been thinking about it
since Yoon Jae brought it up.
220
00:10:09,879 --> 00:10:12,220
We want it to be as healthy as one.
221
00:10:12,220 --> 00:10:14,120
I see. Little Athlete.
222
00:10:14,320 --> 00:10:16,820
Little Athlete!
Doesn't it sound nice?
223
00:10:17,389 --> 00:10:19,320
Yes. Let's go with Little Athlete.
224
00:10:21,659 --> 00:10:24,860
Little Athlete. Hi, it's your mom.
225
00:10:25,759 --> 00:10:27,730
- Say hello to your dad.
- Oh, wait.
226
00:10:30,899 --> 00:10:33,070
Hello, Little Athlete. I'm your dad.
227
00:10:33,070 --> 00:10:34,610
Nice to meet you.
228
00:10:35,240 --> 00:10:36,509
Hello.
229
00:10:36,509 --> 00:10:38,610
Gosh, you sound so friendly.
230
00:10:39,580 --> 00:10:41,779
The doenjang stew tastes funny.
231
00:10:41,779 --> 00:10:44,519
- You think so? I see.
- Yes.
232
00:10:44,919 --> 00:10:46,019
What do you want to eat?
233
00:10:54,759 --> 00:10:56,990
That's enough.
There's nothing to clean up.
234
00:10:57,960 --> 00:10:59,529
I just can't help it because I see it.
235
00:11:02,169 --> 00:11:04,669
So what made you get into cleaning?
236
00:11:05,169 --> 00:11:06,639
Is it something you wanted to do?
237
00:11:08,570 --> 00:11:10,070
Did you start your job
because you wanted?
238
00:11:11,580 --> 00:11:14,909
I was looking for a job that pays well,
and I started it.
239
00:11:18,580 --> 00:11:21,690
We ran into each other in front
of a restaurant the other day.
240
00:11:23,919 --> 00:11:26,059
Oh, that day.
241
00:11:29,129 --> 00:11:30,330
It was awkward.
242
00:11:32,460 --> 00:11:35,470
When I went back out to talk to you,
you weren't there.
243
00:11:36,769 --> 00:11:38,740
Did you leave early
because I upset you?
244
00:11:40,000 --> 00:11:41,610
I left because I finished my work.
245
00:11:49,279 --> 00:11:50,649
I'm not the old Lee Soo Jae anymore.
246
00:11:51,820 --> 00:11:54,850
I did feel hurt,
but it had nothing to do with my work.
247
00:11:57,190 --> 00:11:58,789
You've changed a lot.
248
00:11:59,789 --> 00:12:01,059
But I feel like
I haven't changed at all.
249
00:12:02,330 --> 00:12:04,159
Both then and now,
250
00:12:05,360 --> 00:12:06,629
you're a nice person.
251
00:12:07,570 --> 00:12:09,100
That's not true.
252
00:12:09,799 --> 00:12:13,039
I tried to go abroad to study
after cheating my friend's parents.
253
00:12:14,669 --> 00:12:16,039
But it's even harder...
254
00:12:16,039 --> 00:12:18,110
to come clean and take responsibility for
what you did.
255
00:12:18,409 --> 00:12:19,610
And that's what you did.
256
00:12:22,450 --> 00:12:24,649
You have
a doctor's appointment tomorrow, right?
257
00:12:26,179 --> 00:12:27,750
No. It's in two days.
258
00:12:28,850 --> 00:12:29,990
You don't have to come.
259
00:12:30,620 --> 00:12:33,090
I can't promise you that I will come.
I have to work.
260
00:12:33,759 --> 00:12:36,429
I'll come if I have time.
Would that work?
261
00:12:38,860 --> 00:12:40,929
Your mom doesn't want you to see me.
262
00:12:41,899 --> 00:12:43,769
Don't do anything
that your mom doesn't like.
263
00:12:45,169 --> 00:12:47,070
I bet something happened
between my mom and you.
264
00:12:49,509 --> 00:12:51,039
Did my mom say something to you?
265
00:12:53,440 --> 00:12:54,649
Aren't you going home?
266
00:12:55,909 --> 00:12:56,950
I'm leaving now.
267
00:13:08,159 --> 00:13:09,929
Soo Jae, you're home.
268
00:13:11,299 --> 00:13:14,429
Mom, I want to ask you something.
269
00:13:15,370 --> 00:13:18,299
Did something happen between you
and Yu Na that I don't know about?
270
00:13:19,700 --> 00:13:21,309
Did Yu Na say something?
271
00:13:21,539 --> 00:13:24,909
No. But Yu Na seems
to care about you a lot.
272
00:13:25,710 --> 00:13:27,480
When will she have
the stitches removed?
273
00:13:27,580 --> 00:13:29,179
I don't want you to see her anymore.
274
00:13:29,879 --> 00:13:32,820
I just can't stop you
from seeing her for now...
275
00:13:32,820 --> 00:13:34,419
because she got hurt because of you.
276
00:13:34,750 --> 00:13:36,120
Why are you changing the subject?
277
00:13:36,120 --> 00:13:37,519
I'm not changing the subject.
278
00:13:37,720 --> 00:13:40,559
Oh, right. You are really going
to be an uncle this time.
279
00:13:41,129 --> 00:13:42,129
Uncle?
280
00:13:42,129 --> 00:13:44,960
Both Yoon Jae and Hyun Jae
are having babies.
281
00:13:45,659 --> 00:13:47,700
That's amazing.
How did it happen so fast?
282
00:13:47,970 --> 00:13:49,870
Yoon Jae just waited...
283
00:13:49,870 --> 00:13:52,700
until they could be sure
because of what happened before.
284
00:13:52,840 --> 00:13:54,539
I'm so happy for them.
285
00:13:54,539 --> 00:13:56,740
You should call your brothers
and congratulate them.
286
00:13:56,909 --> 00:13:57,940
I will.
287
00:14:08,190 --> 00:14:10,250
I thought he finally
got over Yu Na and moved on.
288
00:14:10,250 --> 00:14:12,720
Why did he
have to run into her again?
289
00:14:14,889 --> 00:14:18,100
What? Is Soo Jae seeing Yu Na again?
290
00:14:18,830 --> 00:14:21,000
Yu Na got hurt because of Soo Jae.
291
00:14:21,529 --> 00:14:24,169
So he's been taking her to the doctor.
292
00:14:24,669 --> 00:14:25,899
Is it serious?
293
00:14:26,769 --> 00:14:28,539
She will have the stitches
removed in two weeks.
294
00:14:28,570 --> 00:14:30,169
I'm glad it's not that bad.
295
00:14:31,610 --> 00:14:34,350
Yu Na probably told
Soo Jae something.
296
00:14:34,509 --> 00:14:38,080
He keeps asking what happened
between Yu Na and me.
297
00:14:38,419 --> 00:14:40,580
If he finds out that
I went to meet her the other day,
298
00:14:40,580 --> 00:14:42,190
he won't let it slide.
299
00:14:42,190 --> 00:14:45,120
Why don't you go meet with Yu Na?
300
00:14:45,320 --> 00:14:46,990
How can I possibly face her?
301
00:14:47,659 --> 00:14:49,990
I was really harsh
the last time I met her.
302
00:14:50,529 --> 00:14:53,559
That's because you liked Yu Na a lot.
303
00:14:54,500 --> 00:14:55,730
I did like her.
304
00:14:56,600 --> 00:14:58,470
I thought she was like me
after I got married.
305
00:14:59,070 --> 00:15:00,440
That made me even more furious.
306
00:15:02,169 --> 00:15:04,379
I think Yu Na will understand.
307
00:15:05,480 --> 00:15:07,610
Now that Soo Jae is doing fine,
308
00:15:08,009 --> 00:15:11,049
I start to feel bad for Yu Na.
309
00:15:11,820 --> 00:15:13,950
But it's not like
there's anything I can do.
310
00:15:14,690 --> 00:15:18,159
I just hope we can get through
all this without getting hurt.
311
00:15:25,830 --> 00:15:28,100
- Do you need anything?
- I'll just find myself something.
312
00:15:35,070 --> 00:15:37,570
I heard there was someone you liked.
313
00:15:38,809 --> 00:15:40,039
Mi Rae told me.
314
00:15:41,710 --> 00:15:42,710
Aren't you seeing her these days?
315
00:15:43,980 --> 00:15:46,549
You stopped buying me
strawberry yogurt macarons.
316
00:15:46,980 --> 00:15:49,450
I bought you
lots of those macarons...
317
00:15:49,450 --> 00:15:50,850
when I was trying
to get to know her.
318
00:15:51,360 --> 00:15:53,620
And? How close are you?
319
00:15:54,789 --> 00:15:57,429
Close enough to call and meet up
for no good reason.
320
00:15:58,129 --> 00:15:59,429
Do you like each other?
321
00:16:00,600 --> 00:16:02,129
She likes me as a person,
322
00:16:02,600 --> 00:16:03,799
but not as a guy.
323
00:16:04,029 --> 00:16:05,440
I don't like her.
324
00:16:05,740 --> 00:16:08,740
She has poor taste.
How can she not like a guy like you?
325
00:16:11,440 --> 00:16:12,740
Can you stop it?
326
00:16:14,909 --> 00:16:17,509
I want to stop, but I can't.
327
00:16:18,580 --> 00:16:19,950
You and Mi Rae both...
328
00:16:20,919 --> 00:16:22,590
How did I raise you?
329
00:16:23,019 --> 00:16:24,620
Are my kids not alluring?
330
00:16:24,620 --> 00:16:26,690
I am alluring, Mom.
331
00:16:26,690 --> 00:16:28,460
I'm popular everywhere else.
332
00:16:29,429 --> 00:16:32,529
Mi Rae's unrequited love
ended in marriage.
333
00:16:33,259 --> 00:16:36,100
I wonder how you will end up.
334
00:16:38,169 --> 00:16:39,639
Show some charm.
335
00:16:46,009 --> 00:16:47,950
- Hi.
- Mother.
336
00:16:48,049 --> 00:16:49,549
It's Hyun Jae.
337
00:16:50,250 --> 00:16:51,379
I know.
338
00:16:51,820 --> 00:16:53,720
- Is something wrong?
- Well,
339
00:16:54,620 --> 00:16:57,389
Mi Rae has morning sickness.
What should I do?
340
00:16:59,190 --> 00:17:01,389
You must treat her well
during this time.
341
00:17:01,860 --> 00:17:04,329
If she wants something,
let her eat that.
342
00:17:05,029 --> 00:17:07,000
It won't be serious
if she's anything like me.
343
00:17:07,130 --> 00:17:08,799
I hope she's like you.
344
00:17:09,700 --> 00:17:10,970
What is she doing?
345
00:17:10,970 --> 00:17:12,240
She's in the bathroom.
346
00:17:12,470 --> 00:17:13,700
Okay.
347
00:17:13,700 --> 00:17:15,769
I'll make her something she can eat.
348
00:17:16,440 --> 00:17:18,079
Please, and thank you, Mother.
349
00:17:18,809 --> 00:17:20,380
She just got out.
350
00:17:20,980 --> 00:17:22,180
Okay.
351
00:17:23,410 --> 00:17:24,750
I called your mom...
352
00:17:24,750 --> 00:17:26,750
to ask what to do
because I have no idea.
353
00:17:27,450 --> 00:17:30,150
Mother said her morning sickness
wasn't bad.
354
00:17:30,220 --> 00:17:31,359
Really?
355
00:17:31,619 --> 00:17:33,160
Then mine won't be bad either.
356
00:17:36,990 --> 00:17:38,160
It's my mom.
357
00:17:39,329 --> 00:17:40,460
Hi, Mom.
358
00:17:40,529 --> 00:17:42,329
Does Mi Rae have morning sickness?
359
00:17:42,329 --> 00:17:44,539
Oh, gosh. It's just getting started.
360
00:17:44,539 --> 00:17:46,670
If you don't let her eat
what she wants when she's pregnant,
361
00:17:46,670 --> 00:17:48,369
she'll hold it against you forever.
362
00:17:48,670 --> 00:17:49,910
Okay.
363
00:17:50,470 --> 00:17:52,339
Yoon Jae's the one
with morning sickness.
364
00:17:52,509 --> 00:17:54,210
He's such a character.
365
00:17:55,549 --> 00:17:57,609
Yoon Jae's so weird.
366
00:17:58,150 --> 00:18:00,450
If it's Mother, can you put me on?
367
00:18:01,420 --> 00:18:03,250
Hang on, Mom. I'll put Mi Rae on.
368
00:18:06,019 --> 00:18:08,589
Hello, Mother. It's Mi Rae.
369
00:18:09,089 --> 00:18:10,089
Hello.
370
00:18:10,089 --> 00:18:11,930
What kind of food do you like?
371
00:18:13,700 --> 00:18:16,470
I like anything you make.
372
00:18:17,170 --> 00:18:18,599
How sweet of you.
373
00:18:18,940 --> 00:18:20,900
You must eat well,
even if you feel nauseous.
374
00:18:21,140 --> 00:18:23,470
I will, Mother. Thank you.
375
00:18:23,539 --> 00:18:24,710
Goodbye.
376
00:18:26,480 --> 00:18:27,609
Here.
377
00:18:28,549 --> 00:18:30,809
She asked what kind of food I liked.
378
00:18:30,980 --> 00:18:32,079
Say steamed monkfish.
379
00:18:32,150 --> 00:18:33,619
That's what you like.
380
00:18:35,319 --> 00:18:36,420
Earlier today,
381
00:18:36,819 --> 00:18:39,759
seeing my family so happy
because we were pregnant...
382
00:18:39,759 --> 00:18:41,089
got me emotional.
383
00:18:42,329 --> 00:18:43,490
Me too.
384
00:18:44,559 --> 00:18:45,730
If you think about it,
385
00:18:45,930 --> 00:18:48,130
we're going to have
a child of our own.
386
00:18:49,170 --> 00:18:52,200
To think they're as happy
as if the child is theirs...
387
00:18:52,869 --> 00:18:54,099
What is that about?
388
00:18:56,240 --> 00:18:57,440
It's love.
389
00:18:58,240 --> 00:18:59,809
Yes, it's love.
390
00:19:00,809 --> 00:19:02,809
- It's love.
- It's love.
391
00:19:05,220 --> 00:19:06,950
It's a good morning.
392
00:19:07,650 --> 00:19:10,450
Congratulations, Ms. Sim!
393
00:19:10,450 --> 00:19:11,660
Oh, thank you.
394
00:19:12,490 --> 00:19:14,490
I respect you so much right now.
395
00:19:14,960 --> 00:19:17,329
How did you have
and raise three kids?
396
00:19:18,059 --> 00:19:20,099
You'll manage when the time comes.
397
00:19:20,230 --> 00:19:23,700
Ms. Sim, call me
whenever you need help.
398
00:19:25,039 --> 00:19:26,470
I'm fine.
399
00:19:26,970 --> 00:19:28,670
It's Yoon Jae who's suffering.
400
00:19:29,109 --> 00:19:31,380
He couldn't eat any breakfast today.
401
00:19:31,579 --> 00:19:32,779
Oh, dear.
402
00:19:35,480 --> 00:19:36,650
So...
403
00:19:38,319 --> 00:19:39,819
Did you have morning sickness?
404
00:19:43,490 --> 00:19:44,619
Yes?
405
00:19:44,990 --> 00:19:46,160
Dr. Lee.
406
00:19:48,490 --> 00:19:50,359
I heard you skipped breakfast.
407
00:19:50,630 --> 00:19:51,799
Yes.
408
00:19:52,259 --> 00:19:55,630
Sung Soo called
and told me to get you something.
409
00:19:55,829 --> 00:19:57,869
Ms. Sim is concerned. Here.
410
00:19:59,839 --> 00:20:01,609
Oh, you didn't have to.
411
00:20:02,670 --> 00:20:05,740
Ask me if you have
any questions about pregnancy.
412
00:20:05,740 --> 00:20:07,009
I'll answer them for you.
413
00:20:07,180 --> 00:20:08,549
Okay, thanks.
414
00:20:13,720 --> 00:20:14,920
I wonder...
415
00:20:15,890 --> 00:20:17,390
if I can eat this.
416
00:20:19,819 --> 00:20:21,390
Let's find out.
417
00:20:38,109 --> 00:20:39,240
Where are you going?
418
00:20:40,009 --> 00:20:41,950
Mi Rae has morning sickness.
419
00:20:41,950 --> 00:20:44,279
I made a few dishes for her.
420
00:20:44,779 --> 00:20:47,079
Where will you go?
She must be at work.
421
00:20:47,380 --> 00:20:48,789
She wants me to leave it at home.
422
00:20:48,890 --> 00:20:50,220
She told me the code.
423
00:20:50,720 --> 00:20:52,319
She does need some help, then.
424
00:20:52,619 --> 00:20:55,460
Who does the housework
if both of them work?
425
00:20:56,359 --> 00:20:58,529
I'm planning to help them out.
426
00:20:59,730 --> 00:21:02,170
I thought it would be over
once they got married,
427
00:21:02,170 --> 00:21:03,269
but it's worse.
428
00:21:03,369 --> 00:21:05,140
It's just the beginning.
429
00:21:05,599 --> 00:21:07,869
They'll ask you to babysit
once the baby's born.
430
00:21:07,869 --> 00:21:09,339
Can you do that?
431
00:21:09,339 --> 00:21:10,609
Mi Rae has to work.
432
00:21:10,740 --> 00:21:13,710
I want Mi Rae to build up her career.
433
00:21:14,109 --> 00:21:15,710
Or what she did so far
will be a waste.
434
00:21:16,049 --> 00:21:18,250
Then you will have to
raise her child.
435
00:21:18,779 --> 00:21:20,720
I'll think about that later, Mother.
436
00:21:20,720 --> 00:21:22,420
I must discuss that with her in-laws.
437
00:21:29,759 --> 00:21:31,759
I wonder if she'll eat this.
438
00:21:32,329 --> 00:21:34,529
I'm cooking what Hyun Jae likes.
439
00:21:35,400 --> 00:21:36,730
Other than the stir-fried zucchini.
440
00:21:43,809 --> 00:21:45,109
Hello, Mother.
441
00:21:45,509 --> 00:21:47,880
I cooked a few side dishes for you.
442
00:21:48,009 --> 00:21:50,309
But I'm not sure
if you'll like them.
443
00:21:51,309 --> 00:21:53,779
I said I could eat anything
you made.
444
00:21:54,519 --> 00:21:56,789
You two don't get off work
for a while, right?
445
00:21:57,250 --> 00:22:00,660
The traffic will be crazy
if I come over when you get home.
446
00:22:01,119 --> 00:22:03,660
And I have to ask
my husband to drive me.
447
00:22:04,259 --> 00:22:05,759
I wish I could give it to you now.
448
00:22:06,160 --> 00:22:07,930
Do whatever
you feel comfortable with.
449
00:22:08,630 --> 00:22:10,430
I can't get into your home.
450
00:22:10,430 --> 00:22:12,240
I don't know the passcode.
451
00:22:12,539 --> 00:22:13,769
I'll give it to you.
452
00:22:14,339 --> 00:22:17,009
I'm grateful you're cooking for me
and bringing it over.
453
00:22:17,009 --> 00:22:18,809
It should be at your convenience.
454
00:22:19,079 --> 00:22:21,549
You speak so nicely.
455
00:22:22,579 --> 00:22:25,619
I'm sorry, Mother,
but I have to go out.
456
00:22:25,619 --> 00:22:27,819
Oh, sure. You must be busy.
457
00:22:30,089 --> 00:22:31,460
Oh, well...
458
00:22:32,289 --> 00:22:34,829
(Lawyer Lee Hyun Jae)
459
00:22:39,230 --> 00:22:41,470
- Hi, Mom.
- I'm going to your place now.
460
00:22:42,069 --> 00:22:43,200
Our place?
461
00:22:43,369 --> 00:22:45,869
I told Mi Rae
I'd bring over some food,
462
00:22:45,869 --> 00:22:47,170
and she gave me the passcode.
463
00:22:47,640 --> 00:22:49,609
How is she sweeter than my own son?
464
00:23:10,329 --> 00:23:12,799
I guess she's not done unpacking.
465
00:23:28,180 --> 00:23:29,910
Okay, I'll close you soon.
466
00:23:36,920 --> 00:23:38,049
Is that Mi Rae?
467
00:23:45,200 --> 00:23:46,559
- Gosh.
- Oh...
468
00:23:49,369 --> 00:23:51,230
What are you doing here?
469
00:23:51,230 --> 00:23:52,400
I'm here...
470
00:23:52,940 --> 00:23:55,609
to drop off some food for the kids.
471
00:23:56,210 --> 00:23:57,970
You can't help it either.
472
00:23:58,539 --> 00:23:59,839
You're a mom too.
473
00:24:00,680 --> 00:24:03,680
I'd have come another time
if I'd known she'd be here.
474
00:24:04,950 --> 00:24:06,650
Let's sit down.
475
00:24:07,019 --> 00:24:08,119
Would you like some tea?
476
00:24:08,420 --> 00:24:10,349
You must know your way around.
477
00:24:10,349 --> 00:24:11,559
I do.
478
00:24:11,559 --> 00:24:14,359
But Hyun Jae wouldn't give me
the passcode,
479
00:24:14,359 --> 00:24:15,859
so I couldn't come in on my own.
480
00:24:16,259 --> 00:24:18,799
Mi Rae seems cheerful
and not too picky.
481
00:24:18,799 --> 00:24:20,599
That's her strength and weakness.
482
00:24:32,710 --> 00:24:35,150
- Hi, Hyun Jae.
- What are you doing?
483
00:24:35,150 --> 00:24:37,980
I just got back
after meeting a client.
484
00:24:38,579 --> 00:24:39,619
Why?
485
00:24:39,619 --> 00:24:40,720
Well...
486
00:24:41,049 --> 00:24:44,420
Did you give my mom
the passcode to our front door?
487
00:24:44,720 --> 00:24:47,990
Yes. She wanted to come by
with side dishes.
488
00:24:48,160 --> 00:24:50,960
I told my mom as well
since she wanted to do the same.
489
00:24:52,160 --> 00:24:53,799
Your mom as well?
490
00:24:54,599 --> 00:24:55,599
Yes.
491
00:24:56,200 --> 00:24:58,000
Why? Is that not allowed?
492
00:24:59,200 --> 00:25:02,609
No, of course not.
We'll talk about this at home.
493
00:25:03,269 --> 00:25:04,309
Sure.
494
00:25:08,079 --> 00:25:11,049
We sure are different
when it comes to things like this.
495
00:25:12,750 --> 00:25:14,779
How can I talk about this in a way
that won't hurt her feelings?
496
00:25:45,819 --> 00:25:47,720
I really should say something.
497
00:25:48,720 --> 00:25:50,190
Maybe I should say
we should get going.
498
00:25:51,049 --> 00:25:54,259
Jung Eun, why don't
we head out of here?
499
00:25:54,259 --> 00:25:55,960
Sure. That sounds good to me.
500
00:25:56,289 --> 00:25:59,460
It's rude to stay
at someone else's unoccupied house.
501
00:25:59,660 --> 00:26:01,329
Yes, of course.
502
00:26:05,369 --> 00:26:07,369
How did you get here?
I could drive you home.
503
00:26:07,400 --> 00:26:10,140
No, that's fine.
I took the bus here.
504
00:26:10,309 --> 00:26:11,339
Oh, dear.
505
00:26:13,380 --> 00:26:15,579
- Mother, I'm home.
- Hey.
506
00:26:16,980 --> 00:26:19,680
What on earth took you so long?
507
00:26:20,279 --> 00:26:22,519
I ran into my sister-in-law there.
508
00:26:22,589 --> 00:26:24,150
You mean Hyun Jae's mother?
509
00:26:24,150 --> 00:26:26,259
Yes, and it was uncomfortable.
510
00:26:26,789 --> 00:26:28,660
It was fine when we went bowling,
511
00:26:29,160 --> 00:26:30,960
so I don't get
why it's so awkward between us.
512
00:26:37,500 --> 00:26:40,069
Things are always so awkward
with Jung Eun.
513
00:26:41,170 --> 00:26:44,039
Gosh, home is the best place to be.
514
00:26:45,740 --> 00:26:49,150
- Goodness. I see you're back.
- Yes, Father.
515
00:26:49,309 --> 00:26:52,480
I ran into Jung Eun
at Hyun Jae's house.
516
00:26:52,519 --> 00:26:54,079
You did?
517
00:26:54,519 --> 00:26:56,990
She came by with some food
for her pregnant daughter.
518
00:26:57,049 --> 00:26:59,119
I see. Didn't she mention me?
519
00:26:59,190 --> 00:27:01,759
We didn't get to talk much.
520
00:27:02,589 --> 00:27:04,089
You two should try to have
a close relationship.
521
00:27:04,430 --> 00:27:06,599
Even after I pass away,
522
00:27:06,599 --> 00:27:10,099
I want you two to be good friends
and lean on one another.
523
00:27:10,200 --> 00:27:13,369
Do not say that because
you have many more years to live.
524
00:27:13,900 --> 00:27:16,809
- I'm home.
- Gosh, there's Min Ho.
525
00:27:16,809 --> 00:27:17,940
Did you have a good day?
526
00:27:18,170 --> 00:27:20,410
- You're not in your room.
- Right.
527
00:27:20,410 --> 00:27:23,250
I'll let you know
when dinner's ready.
528
00:27:23,250 --> 00:27:24,609
Sure thing.
529
00:27:29,920 --> 00:27:32,460
Honey, did you just get home?
530
00:27:33,420 --> 00:27:36,130
I went by Hyun Jae's place
to drop off some side dishes.
531
00:27:36,890 --> 00:27:38,460
Was Hyun Jae home?
532
00:27:39,160 --> 00:27:42,500
No, Mi Rae told me their passcode.
533
00:27:43,069 --> 00:27:44,630
I was only going
to drop off the food,
534
00:27:44,630 --> 00:27:45,970
but I ran into Jung Eun there.
535
00:27:46,140 --> 00:27:48,269
She came by with some food as well.
536
00:27:48,640 --> 00:27:51,240
I can't believe Mi Rae
told you the passcode.
537
00:27:52,039 --> 00:27:54,039
It won't sit right with Hyun Jae.
538
00:27:54,039 --> 00:27:55,549
He hates that.
539
00:27:56,049 --> 00:27:58,549
- Does he know?
- I told him off over the phone...
540
00:27:58,750 --> 00:28:00,279
that his wife
was way better than him.
541
00:28:01,380 --> 00:28:03,720
Don't go by their house again
when they're not home.
542
00:28:04,490 --> 00:28:05,619
I won't.
543
00:28:05,890 --> 00:28:09,930
It felt odd being in a house
when the owners weren't home.
544
00:28:10,490 --> 00:28:13,299
It's just that I've only been
making food for Hae Jun.
545
00:28:13,400 --> 00:28:16,099
I felt bad about
not doing the same for Mi Rae.
546
00:28:17,299 --> 00:28:20,799
Hae Jun might be upset
if she finds out about this.
547
00:28:21,140 --> 00:28:24,369
You put them out the other day
when you left home angry.
548
00:28:25,680 --> 00:28:28,210
And now I feel bad
about leaving Hae Jun out.
549
00:28:29,609 --> 00:28:32,079
Why don't we go to them
after dinner?
550
00:28:32,950 --> 00:28:36,319
Yoon Jae has morning sickness,
and I want to see how he's doing.
551
00:28:36,490 --> 00:28:39,119
I bet that's just him
making a fuss as usual.
552
00:28:40,890 --> 00:28:42,490
Gosh.
553
00:28:47,829 --> 00:28:49,500
(Director Lee Yoon Jae)
554
00:28:49,730 --> 00:28:52,400
Why am I this sleepy?
This is killing me.
555
00:28:53,599 --> 00:28:55,769
I feel like a ton of bricks.
556
00:28:57,470 --> 00:28:58,539
Come in.
557
00:29:01,509 --> 00:29:03,950
Dr. Lee, you have one last patient.
558
00:29:05,180 --> 00:29:06,549
Gosh, sorry about that.
559
00:29:07,619 --> 00:29:09,490
Ten minutes flew by so fast.
560
00:29:09,589 --> 00:29:11,549
I was like this...
561
00:29:11,549 --> 00:29:13,619
when I got pregnant with Ha Neul.
562
00:29:13,819 --> 00:29:15,890
Carrying her to term was the hardest.
563
00:29:15,890 --> 00:29:19,400
Really? Is it different every time?
564
00:29:19,460 --> 00:29:21,500
Yes, of course.
Every time is different.
565
00:29:21,869 --> 00:29:24,400
Are you okay?
You barely had any lunch.
566
00:29:25,400 --> 00:29:28,609
I'm staying hydrated,
so that's good enough.
567
00:29:29,240 --> 00:29:32,309
Fight the nausea
and try eating different things.
568
00:29:32,309 --> 00:29:34,539
You'll find something
you can stomach.
569
00:29:35,650 --> 00:29:37,910
Right. Thanks for the advice.
570
00:29:42,420 --> 00:29:44,119
Honey, I'm home.
571
00:29:52,359 --> 00:29:53,529
Yoon Jae.
572
00:29:54,230 --> 00:29:55,269
Hey.
573
00:29:57,329 --> 00:29:58,900
Did you not manage
to have lunch today?
574
00:30:00,539 --> 00:30:02,039
I didn't.
575
00:30:04,440 --> 00:30:05,509
Try this, then.
576
00:30:05,509 --> 00:30:08,380
No way. What if I get sick again?
577
00:30:09,210 --> 00:30:10,809
Still, try one.
578
00:30:10,980 --> 00:30:14,519
You need to try all sorts of things
in order to see what you can stomach.
579
00:30:16,950 --> 00:30:19,019
Just try one for me.
580
00:30:26,500 --> 00:30:27,500
It doesn't make you sick.
581
00:30:30,269 --> 00:30:31,299
You're right.
582
00:30:35,410 --> 00:30:37,839
What? No way!
583
00:30:38,309 --> 00:30:40,480
Tomatoes are what you can eat.
584
00:30:40,740 --> 00:30:41,950
It doesn't make me sick.
585
00:30:42,710 --> 00:30:45,549
See? It doesn't make me sick.
586
00:30:46,319 --> 00:30:48,890
See what I mean?
I told you to try one.
587
00:30:49,450 --> 00:30:51,349
- Gosh.
- There you go.
588
00:30:51,720 --> 00:30:52,759
It's nice.
589
00:30:54,819 --> 00:30:56,289
That must be your parents.
590
00:30:57,190 --> 00:30:59,599
Did they say they'd be coming by?
591
00:31:00,759 --> 00:31:02,900
Yes, with side dishes.
592
00:31:04,200 --> 00:31:05,839
Come on in.
593
00:31:06,900 --> 00:31:08,670
Hey, guys.
We apologize for the late-night visit.
594
00:31:08,670 --> 00:31:10,039
Gosh, don't be.
595
00:31:16,450 --> 00:31:18,680
Why on earth aren't you greeting us?
596
00:31:24,319 --> 00:31:26,960
Mom, thank you.
597
00:31:29,059 --> 00:31:31,289
I didn't know how hard pregnancy was.
598
00:31:32,400 --> 00:31:36,400
Gosh. What has gotten into you?
You're being silly.
599
00:31:36,400 --> 00:31:37,630
Honey.
600
00:31:38,130 --> 00:31:39,940
Are you feeling better today?
601
00:31:39,940 --> 00:31:42,509
- My goodness.
- Gosh.
602
00:31:45,309 --> 00:31:47,380
I can't tell
which one of you is pregnant.
603
00:31:48,109 --> 00:31:49,480
Aren't you sick at all, Hae Jun?
604
00:31:50,480 --> 00:31:52,319
No, I'm fine.
605
00:31:52,319 --> 00:31:54,279
I don't think I will be seeing
how hard it has been for him.
606
00:31:56,319 --> 00:31:58,049
You seem drawn.
607
00:31:58,490 --> 00:32:00,660
Are you able to eat tomatoes though?
608
00:32:00,920 --> 00:32:03,829
Yes. I was finally able to find
something I could stomach...
609
00:32:03,859 --> 00:32:04,890
thanks to Hae Jun.
610
00:32:05,299 --> 00:32:06,500
You must be so proud.
611
00:32:07,630 --> 00:32:09,170
Unbelievable.
612
00:32:16,069 --> 00:32:17,269
Hyun Jae!
613
00:32:18,509 --> 00:32:20,079
Did you see what was in the fridge?
614
00:32:20,180 --> 00:32:23,779
Both our moms
filled up our fridge for us.
615
00:32:24,079 --> 00:32:25,619
Right, I saw that.
616
00:32:26,279 --> 00:32:29,250
But I'm more into making
what to eat day by day.
617
00:32:30,690 --> 00:32:32,559
That's impossible to do though.
618
00:32:32,859 --> 00:32:35,089
It's only possible on weekends
when we're both free.
619
00:32:36,890 --> 00:32:39,460
- Have you been cleaning?
- I didn't get to in the morning.
620
00:32:40,630 --> 00:32:43,200
They must've seen our messy house.
621
00:32:44,269 --> 00:32:45,400
It's fine.
622
00:32:45,400 --> 00:32:48,269
My mom's used to
my messy room anyway.
623
00:32:50,470 --> 00:32:51,970
- Honey.
- Yes?
624
00:32:55,410 --> 00:32:57,910
Are you okay with others
coming and going...
625
00:32:57,910 --> 00:32:59,220
when we're not home?
626
00:33:01,150 --> 00:33:02,250
It's not ideal.
627
00:33:02,390 --> 00:33:04,490
Then why did you tell them
our passcode?
628
00:33:05,460 --> 00:33:08,420
I don't think our moms
fall into the category...
629
00:33:08,730 --> 00:33:09,990
of these so-called "others."
630
00:33:10,059 --> 00:33:12,230
I never told my mom my passcode.
631
00:33:12,829 --> 00:33:14,730
Because I like my privacy.
632
00:33:15,099 --> 00:33:16,700
They went out of their way for us.
633
00:33:17,369 --> 00:33:19,470
And I couldn't keep it
from your mom...
634
00:33:19,799 --> 00:33:21,839
when I had already told mine.
635
00:33:22,369 --> 00:33:24,809
Besides, we can always
change the passcode.
636
00:33:27,140 --> 00:33:28,509
Will this be a recurring theme?
637
00:33:28,910 --> 00:33:31,309
Hold on. Are you splitting hairs?
638
00:33:31,309 --> 00:33:33,980
No, of course not.
I'm just asking where you stand.
639
00:33:35,619 --> 00:33:38,349
But your question sounds rhetorical.
640
00:33:38,349 --> 00:33:39,420
That's not it.
641
00:33:40,690 --> 00:33:41,990
I won't tell them
if you don't want me to.
642
00:33:42,990 --> 00:33:45,089
This place is our home.
643
00:33:45,160 --> 00:33:48,059
We shouldn't do something
the other person hates.
644
00:33:51,000 --> 00:33:53,269
I thought you'd be one
to value individualism.
645
00:33:54,000 --> 00:33:55,509
You grew up in a big family,
646
00:33:55,509 --> 00:33:58,170
so I thought your walls
wouldn't be so high up,
647
00:33:58,609 --> 00:33:59,880
but they are.
648
00:34:11,519 --> 00:34:14,119
- Hey, Dad.
- We were thinking about...
649
00:34:14,119 --> 00:34:15,889
getting herbal tonic
for Yoon Jae's morning sickness,
650
00:34:16,559 --> 00:34:18,489
and then Mi Rae came to mind.
651
00:34:18,860 --> 00:34:21,199
We'd like to get one for her
if things are bad.
652
00:34:21,360 --> 00:34:23,329
I think she's doing okay though.
653
00:34:25,500 --> 00:34:26,840
I'll put you on speaker.
654
00:34:28,500 --> 00:34:31,110
Dad's offering a herbal tonic
for your morning sickness.
655
00:34:31,110 --> 00:34:32,239
Really?
656
00:34:32,639 --> 00:34:35,179
Hi, Father. This is Mi Rae.
657
00:34:35,650 --> 00:34:37,480
I'm okay at the moment.
658
00:34:37,679 --> 00:34:39,650
I'll let you know
if things get worse for me.
659
00:34:40,579 --> 00:34:41,619
Sure thing.
660
00:34:41,619 --> 00:34:42,949
I'm grateful though.
661
00:34:45,150 --> 00:34:46,360
Is Mi Rae doing all right?
662
00:34:46,460 --> 00:34:48,260
Yes, for now.
663
00:34:48,860 --> 00:34:50,559
We should just get one for Yoon Jae.
664
00:34:50,559 --> 00:34:53,130
He's embarrassing me
in front of Hae Jun.
665
00:34:59,940 --> 00:35:01,400
Gosh, you're so good.
666
00:35:01,400 --> 00:35:03,510
Aren't I good?
I want to be a ballerina.
667
00:35:03,809 --> 00:35:04,969
Me too.
668
00:35:10,250 --> 00:35:12,179
Hae, you're just as great.
669
00:35:13,019 --> 00:35:14,550
Can I take ballet classes?
670
00:35:15,119 --> 00:35:16,920
Me too!
671
00:35:17,550 --> 00:35:20,460
You can learn
without taking any classes.
672
00:35:20,590 --> 00:35:21,659
Watch.
673
00:35:26,800 --> 00:35:27,860
Gosh.
674
00:35:28,599 --> 00:35:30,929
I'm sure your mom can teach you.
675
00:35:31,199 --> 00:35:32,400
Honey, can you come over here?
676
00:35:33,340 --> 00:35:35,440
No, you're the one
who should come this way.
677
00:35:36,510 --> 00:35:37,670
Follow me.
678
00:35:46,019 --> 00:35:48,949
They should take ballet classes
if ballet is what they want to do.
679
00:35:48,949 --> 00:35:50,650
Why did you volunteer to teach them?
680
00:35:50,889 --> 00:35:52,719
And why did you
bring me into it as well?
681
00:35:52,989 --> 00:35:57,059
Ha Neul wanted to be a model,
but now she wants to be a ballerina.
682
00:35:57,159 --> 00:35:58,900
What she wants to do
changes overnight.
683
00:35:59,099 --> 00:36:01,559
Exactly!
684
00:36:02,500 --> 00:36:05,670
This is because you promised
to support them no matter what they do.
685
00:36:05,670 --> 00:36:09,570
Ha Neul and Hae have been
searching for what they're good at.
686
00:36:09,570 --> 00:36:11,239
To please us.
687
00:36:11,670 --> 00:36:13,809
My heart breaks every time.
688
00:36:14,079 --> 00:36:16,550
Ms. Kim's drama series
has been getting good ratings.
689
00:36:16,949 --> 00:36:18,880
Things will get better
once I become an actor.
690
00:36:18,880 --> 00:36:20,750
Will that actually change anything?
691
00:36:21,719 --> 00:36:24,590
Let's say you made it as an actor.
692
00:36:29,690 --> 00:36:30,929
We'll still be in a dark tunnel.
693
00:36:31,730 --> 00:36:33,130
Don't I look like
Park Bo Gum though?
694
00:36:39,070 --> 00:36:40,699
- Did I keep you waiting?
- Not really.
695
00:36:41,639 --> 00:36:43,239
You ordered that
when we'd be having dinner soon?
696
00:36:44,440 --> 00:36:45,880
I couldn't wait out on the street.
697
00:36:46,679 --> 00:36:47,909
What should we have for dinner?
698
00:36:50,650 --> 00:36:51,780
How about fried chicken and beer?
699
00:36:52,719 --> 00:36:54,519
Sure. It'll be on the older cousin.
700
00:36:55,019 --> 00:36:56,219
Do you have to call yourself that?
701
00:36:56,550 --> 00:36:58,190
- Let me have some more first.
- Come on.
702
00:36:58,550 --> 00:36:59,789
- But...
- Hurry out.
703
00:37:00,889 --> 00:37:02,429
This is good.
704
00:37:03,059 --> 00:37:05,699
It'll go even better with a drink.
705
00:37:06,460 --> 00:37:07,500
Should I pour you a glass?
706
00:37:07,500 --> 00:37:10,170
I'll fight the urges.
It'll be wrong to drink alone.
707
00:37:11,030 --> 00:37:13,139
I didn't expect
so many side dishes today.
708
00:37:14,340 --> 00:37:15,610
They're from Soo Jae.
709
00:37:17,309 --> 00:37:18,980
Are you two back together?
710
00:37:19,210 --> 00:37:21,610
He feels guilty
because of how my injury happened.
711
00:37:21,940 --> 00:37:24,179
I told him not to bring
any more side dishes.
712
00:37:24,650 --> 00:37:26,280
I'll go grocery shopping
after seeing the doctor.
713
00:37:26,650 --> 00:37:29,489
I get that Soo Jae's guilty,
but what about you?
714
00:37:29,719 --> 00:37:32,590
Why are you letting
Soo Jae help you?
715
00:37:34,489 --> 00:37:36,260
To ease his mind.
716
00:37:38,030 --> 00:37:40,360
I didn't realize
you were being that considerate.
717
00:37:41,659 --> 00:37:43,429
You still like him, don't you?
718
00:37:45,230 --> 00:37:47,170
That's not what matters though.
719
00:37:47,699 --> 00:37:49,969
What happened between us
can never be undone.
720
00:37:57,409 --> 00:37:58,650
How about another drink?
721
00:37:59,219 --> 00:38:01,420
I have to leave early tomorrow
for a business trip.
722
00:38:02,119 --> 00:38:03,820
Don't you have to take Yu Na to work?
723
00:38:03,949 --> 00:38:05,219
I do it only when I can.
724
00:38:05,659 --> 00:38:07,590
She wouldn't have it any other way.
725
00:38:08,760 --> 00:38:10,960
Can I escort her tomorrow, then?
726
00:38:12,260 --> 00:38:13,829
It's hard for her to travel alone.
727
00:38:14,530 --> 00:38:15,769
Do as you please.
728
00:38:17,969 --> 00:38:19,900
She won't accept me,
729
00:38:21,139 --> 00:38:22,510
but I can't move on.
730
00:38:47,730 --> 00:38:51,070
It's impossible to control
how one feels.
731
00:38:53,440 --> 00:38:54,699
You're next.
732
00:39:05,349 --> 00:39:06,480
Here I go.
733
00:39:29,710 --> 00:39:31,940
I heard you ran into Kyung Ae.
734
00:39:32,809 --> 00:39:34,510
How was your day today?
735
00:39:35,440 --> 00:39:36,750
Good night.
736
00:39:37,079 --> 00:39:40,119
- Did your dad text you again?
- Yes.
737
00:39:41,449 --> 00:39:42,690
He does it every day.
738
00:39:43,519 --> 00:39:44,989
That means he misses you.
739
00:39:45,050 --> 00:39:47,260
I still have a lot to learn
if I wish to be like him.
740
00:39:47,619 --> 00:39:48,920
- Soo Jung.
- What?
741
00:39:48,920 --> 00:39:49,960
Yes, Mother.
742
00:39:53,159 --> 00:39:56,269
Can you drop me off
at yoga class tomorrow?
743
00:39:57,400 --> 00:40:00,239
But we have our checkups tomorrow.
744
00:40:00,500 --> 00:40:02,300
Is that so? I guess you can't, then.
745
00:40:02,400 --> 00:40:05,510
Mother, I'm free in the afternoon,
so I'll pick you up afterward.
746
00:40:05,809 --> 00:40:06,980
Can you?
747
00:40:07,710 --> 00:40:10,210
Your father would be thrilled
to see you.
748
00:40:12,449 --> 00:40:13,679
Goodnight, Mother.
749
00:40:17,320 --> 00:40:20,719
Now that I've found Jung Eun,
I should stay in good health.
750
00:40:25,829 --> 00:40:27,400
She replied to my text.
751
00:40:27,530 --> 00:40:29,670
We should get together
after your yoga class tomorrow.
752
00:40:30,170 --> 00:40:31,900
I'll be there to pick up
my mother-in-law.
753
00:40:32,739 --> 00:40:34,139
Goodnight, Dad.
754
00:40:34,940 --> 00:40:36,309
I'll get to see her tomorrow.
755
00:40:36,639 --> 00:40:38,269
How delightful.
756
00:40:38,809 --> 00:40:39,980
One.
757
00:40:40,139 --> 00:40:41,340
Two.
758
00:40:41,340 --> 00:40:42,510
Three.
759
00:40:44,650 --> 00:40:45,920
And there.
760
00:40:48,449 --> 00:40:50,949
I finally got you
to agree to a checkup.
761
00:40:50,949 --> 00:40:53,219
All the boxes on my list
have been ticked.
762
00:40:53,719 --> 00:40:54,889
How so?
763
00:40:55,059 --> 00:40:57,659
We found your dad
and married Mi Rae off.
764
00:40:57,659 --> 00:41:01,159
We can now enjoy
the rest of our lives freely.
765
00:41:01,929 --> 00:41:04,699
From this point on,
it's crucial to stay healthy.
766
00:41:08,199 --> 00:41:10,610
"Has a family member
been diagnosed with..."
767
00:41:10,610 --> 00:41:13,179
"the following
medical condition before?"
768
00:41:15,239 --> 00:41:18,079
I can answer this question now.
769
00:41:22,889 --> 00:41:24,150
(Tuberculosis)
770
00:41:42,869 --> 00:41:44,010
I'll take your bag.
771
00:41:48,139 --> 00:41:50,380
I feel bad about
putting so many people out.
772
00:41:50,510 --> 00:41:53,780
Don't be. Friends should
be there for you when in need.
773
00:41:54,219 --> 00:41:55,889
We are friends, aren't we?
774
00:41:56,789 --> 00:41:58,590
- Aren't you busy today?
- I'm good.
775
00:41:59,019 --> 00:42:00,960
Do you only have
to see the doctor today?
776
00:42:01,659 --> 00:42:03,329
I need to shop for groceries.
777
00:42:03,929 --> 00:42:05,289
There's nothing to eat at home.
778
00:42:06,260 --> 00:42:08,699
Then, shall we?
779
00:42:12,570 --> 00:42:13,699
Let me help.
780
00:42:14,639 --> 00:42:15,670
Thanks.
781
00:42:17,269 --> 00:42:18,440
Isn't this uncomfortable?
782
00:42:18,440 --> 00:42:19,679
It's okay.
783
00:42:22,539 --> 00:42:23,710
Kyung Ae.
784
00:42:25,449 --> 00:42:27,579
- Are you going somewhere?
- Grocery shopping.
785
00:42:27,949 --> 00:42:30,650
I do it nearly every day...
786
00:42:30,650 --> 00:42:32,019
thanks to all the food
I make for the kids.
787
00:42:32,019 --> 00:42:34,559
- Why are you here?
- Let me join you, then.
788
00:42:34,559 --> 00:42:35,820
I need to buy a few things too.
789
00:42:36,429 --> 00:42:37,530
Sure thing.
790
00:42:40,699 --> 00:42:41,760
- Over there.
- Right.
791
00:42:43,300 --> 00:42:44,469
- Zucchinis?
- Yes.
792
00:42:44,469 --> 00:42:46,170
(Fresh Vegetables)
793
00:42:46,170 --> 00:42:47,869
Two.
794
00:42:49,000 --> 00:42:50,070
Two more.
795
00:42:50,610 --> 00:42:52,409
- Six. That seems like enough.
- My gosh.
796
00:42:52,409 --> 00:42:54,139
Isn't this a bit too much?
797
00:42:54,340 --> 00:42:57,380
Both Hae Jun and Mi Rae
like my stir-fried zucchini.
798
00:42:58,750 --> 00:43:01,320
They not only got pregnant
at the same time,
799
00:43:01,320 --> 00:43:03,250
but they also like the same food.
800
00:43:04,320 --> 00:43:07,360
What if they end up
having kids that look alike?
801
00:43:07,360 --> 00:43:10,460
As if that makes any sense.
It's not like they'll be twins.
802
00:43:19,800 --> 00:43:21,000
Lay them down gently.
803
00:43:21,739 --> 00:43:22,840
There.
804
00:43:23,010 --> 00:43:24,210
What else do you need?
805
00:43:25,570 --> 00:43:26,780
Milk and...
806
00:43:27,679 --> 00:43:29,239
- Let's take a look around.
- Sure.
807
00:43:30,309 --> 00:43:31,750
What do you need next?
808
00:43:32,179 --> 00:43:33,579
I need meat for jangjorim,
809
00:43:33,949 --> 00:43:35,550
beef bulgogi,
810
00:43:35,719 --> 00:43:37,289
and pork bulgogi as well.
811
00:43:37,289 --> 00:43:39,119
Gosh, that's a lot.
812
00:43:39,320 --> 00:43:40,789
I don't need to buy meat.
813
00:43:40,789 --> 00:43:43,789
Oh, right. I should buy some snacks
for Ha Neul, Ba Da, and Hae.
814
00:43:44,030 --> 00:43:45,829
You should go bring it.
I'll be waiting.
815
00:43:45,829 --> 00:43:46,860
Okay.
816
00:43:47,860 --> 00:43:50,900
What? Look at that, Kyung Ae.
817
00:43:51,030 --> 00:43:53,400
Isn't he Mi Rae's brother?
818
00:43:53,699 --> 00:43:56,610
I mean, Jung Eun's son.
Look over there.
819
00:43:57,539 --> 00:43:58,739
Can you pick that up for me?
820
00:44:00,480 --> 00:44:02,679
What is he doing
in this neighborhood?
821
00:44:03,409 --> 00:44:04,780
I guess she's his girlfriend.
822
00:44:04,780 --> 00:44:06,219
- This looks better.
- I think that's better.
823
00:44:06,519 --> 00:44:09,179
Kyung Ae, let's go and say hi.
824
00:44:19,360 --> 00:44:20,500
Hello.
825
00:44:26,840 --> 00:44:28,369
Oh, hello.
826
00:44:30,110 --> 00:44:32,110
You know I am like your aunt, right?
827
00:44:32,269 --> 00:44:33,280
Sure.
828
00:44:33,280 --> 00:44:35,340
I was shopping
with my sister-in-law here.
829
00:44:35,340 --> 00:44:39,210
I was so excited to see you
that I came running to say hi.
830
00:44:40,679 --> 00:44:42,219
She's right over there.
831
00:44:42,579 --> 00:44:44,690
Really? I should go say hello then.
832
00:44:45,050 --> 00:44:46,360
- Yu Na, excuse me for a second.
- Okay.
833
00:44:48,119 --> 00:44:49,159
What?
834
00:44:50,230 --> 00:44:54,000
She was right there.
Where did she go?
835
00:44:57,030 --> 00:44:59,840
- Well... Hang on a second.
- Okay.
836
00:45:00,000 --> 00:45:01,070
Hey.
837
00:45:08,980 --> 00:45:10,050
Kyung Ae.
838
00:45:13,079 --> 00:45:15,750
What? What is Yu Na
doing here with Jung Hoo?
839
00:45:16,420 --> 00:45:17,719
I should just go.
840
00:45:23,690 --> 00:45:26,030
- Kyung Ae.
- I'm here.
841
00:45:27,860 --> 00:45:31,730
My gosh. Why did you leave
like that without me?
842
00:45:31,730 --> 00:45:32,900
I'm sorry.
843
00:45:32,900 --> 00:45:35,400
I told you over the phone
that I was leaving first, didn't I?
844
00:45:35,400 --> 00:45:38,570
Do you know how embarrassed I was?
845
00:45:38,570 --> 00:45:41,579
That just made me look bad
to Jung Eun's son.
846
00:45:41,579 --> 00:45:43,150
I mean, his girlfriend was there too.
847
00:45:43,679 --> 00:45:44,849
Was she his girlfriend?
848
00:45:45,079 --> 00:45:46,679
I bet she was.
849
00:45:46,679 --> 00:45:48,449
Why else would he come
to this neighborhood?
850
00:45:49,320 --> 00:45:51,989
I think his girlfriend hurt her leg,
851
00:45:52,050 --> 00:45:53,989
so he was helping her
shop for groceries.
852
00:45:55,260 --> 00:45:57,760
Take this. It's on me.
853
00:45:58,130 --> 00:46:02,000
My goodness. Thank you so much.
854
00:46:03,230 --> 00:46:04,570
- Bye.
- Thank you.
855
00:46:10,969 --> 00:46:15,280
It's been so long since the three of
us got together last time, Jung Ja.
856
00:46:15,309 --> 00:46:16,309
I know.
857
00:46:16,650 --> 00:46:20,380
Hey, can't you be politer
to your in-law?
858
00:46:21,820 --> 00:46:23,750
- Jung Ja, do I have to?
- No, it's fine.
859
00:46:24,849 --> 00:46:27,389
Then we will feel uncomfortable
around each other.
860
00:46:27,389 --> 00:46:28,960
And we won't be able
to do yoga together.
861
00:46:28,960 --> 00:46:31,690
She's right about that.
Let's just keep things the same.
862
00:46:31,690 --> 00:46:34,230
I'm still feeling uncomfortable.
Please give me some time.
863
00:46:34,230 --> 00:46:36,869
Gosh, don't be so particular.
864
00:46:37,329 --> 00:46:39,539
Jung Ja, is Jung Eun doing well?
865
00:46:39,539 --> 00:46:41,369
She'll be here later.
You can ask her yourself.
866
00:46:41,369 --> 00:46:45,170
She didn't drive you this morning,
so I thought she wouldn't come.
867
00:46:45,309 --> 00:46:48,480
She went to have
a medical checkup this morning.
868
00:46:48,679 --> 00:46:50,750
- She went to have a checkup?
- Yes.
869
00:46:50,750 --> 00:46:54,420
That sounds great.
I was going to tell her to get one.
870
00:46:54,750 --> 00:46:57,920
My son and daughter-in-law
have nothing to worry about now.
871
00:46:58,090 --> 00:47:00,519
All they need to care about
is their health.
872
00:47:00,519 --> 00:47:02,619
You're right.
Health is the most important thing.
873
00:47:02,619 --> 00:47:04,489
Of course.
Health comes first before anything.
874
00:47:09,769 --> 00:47:10,800
Jung Eun.
875
00:47:11,400 --> 00:47:12,699
Hello, Dad.
876
00:47:13,639 --> 00:47:15,469
Why are you alone?
877
00:47:15,469 --> 00:47:17,269
They have something
to tell the instructor.
878
00:47:17,739 --> 00:47:20,010
I just rushed out here
because I wanted to see you.
879
00:47:20,880 --> 00:47:23,050
So did you have
a medical checkup alone?
880
00:47:23,349 --> 00:47:24,809
No, I went with my husband.
881
00:47:24,980 --> 00:47:27,949
That's great. You two should
live together for a long time.
882
00:47:28,280 --> 00:47:30,320
There's nothing I want from you.
883
00:47:30,550 --> 00:47:32,389
All I want is for you to stay healthy.
884
00:47:32,650 --> 00:47:34,159
Don't worry.
885
00:47:34,320 --> 00:47:36,119
I've always been fine
with no problem.
886
00:47:36,289 --> 00:47:37,690
- Okay.
- You're here.
887
00:47:37,690 --> 00:47:38,690
Yes, Mother.
888
00:47:39,159 --> 00:47:41,900
Jung Eun, it's me, your aunt.
889
00:47:41,900 --> 00:47:43,000
Hello, Aunt.
890
00:47:43,469 --> 00:47:46,300
Are you going
to drive all of us home?
891
00:47:46,539 --> 00:47:48,469
Why would she do that?
She will be tired.
892
00:47:48,800 --> 00:47:50,409
She just needs to take Ms. Yoon home.
893
00:47:50,409 --> 00:47:53,239
No, Dad. I'll drive you all home.
894
00:47:54,139 --> 00:47:55,309
Is that all right, Mother?
895
00:47:55,840 --> 00:47:56,849
Sure.
896
00:47:57,610 --> 00:47:59,150
Jung Ja, you don't seem to like it.
897
00:47:59,510 --> 00:48:02,050
Hey, will you stop that?
898
00:48:02,650 --> 00:48:05,389
She will have to go a long way
around to drive us home.
899
00:48:05,389 --> 00:48:07,559
It will make Ms. Yoon tired.
900
00:48:07,619 --> 00:48:08,920
Aren't I right?
901
00:48:10,730 --> 00:48:12,389
Oh, dear.
902
00:48:14,699 --> 00:48:17,730
My goodness. This is nice.
903
00:48:18,070 --> 00:48:19,940
You're home early.
904
00:48:20,400 --> 00:48:23,309
Jung Eun gave us a ride.
905
00:48:23,510 --> 00:48:25,070
Father, you must've liked it.
906
00:48:25,070 --> 00:48:26,880
I'm just happy that I saw Jung Eun.
907
00:48:27,510 --> 00:48:29,039
I liked it too.
908
00:48:29,309 --> 00:48:33,449
She's married,
so I can't call her out anytime I want.
909
00:48:34,119 --> 00:48:36,119
You don't have to feel
that way, Father.
910
00:48:36,489 --> 00:48:39,090
I mean, her mother-in-law
is your friend.
911
00:48:39,219 --> 00:48:41,119
All the more reason
for me to be careful.
912
00:48:41,119 --> 00:48:44,489
You know how easy it can be
to ruin a human relationship.
913
00:48:44,489 --> 00:48:48,400
Kyung Chul, do you think
we don't know you're just afraid...
914
00:48:48,400 --> 00:48:51,199
Jung Eun would get on the wrong side
of her mother-in-law?
915
00:48:52,400 --> 00:48:54,769
- Gosh.
- You silly...
916
00:48:56,639 --> 00:48:59,010
Gosh, I think I'm carsick.
917
00:48:59,010 --> 00:49:01,179
I was in a car for too long.
918
00:49:02,139 --> 00:49:03,809
Mother, do you want
some medicine for nausea?
919
00:49:04,250 --> 00:49:05,880
It's not that bad though.
920
00:49:06,210 --> 00:49:07,880
Gosh, I feel dizzy.
921
00:49:09,789 --> 00:49:12,320
Is there anything
you want for dinner?
922
00:49:12,619 --> 00:49:14,860
I have no appetite.
923
00:49:15,690 --> 00:49:17,260
But I should eat something anyway.
924
00:49:18,090 --> 00:49:20,500
It would be nice to have
vegetables, seafood, and meat...
925
00:49:20,500 --> 00:49:22,360
all at the same time in a wrap.
926
00:49:23,070 --> 00:49:24,300
Would you like to have
Vietnamese spring rolls?
927
00:49:24,469 --> 00:49:28,440
Good idea. That I can eat a lot.
928
00:49:29,599 --> 00:49:31,969
- I'm home.
- Hey, Mi Rae.
929
00:49:33,909 --> 00:49:35,610
Grandma, I'm here.
930
00:49:35,610 --> 00:49:37,480
Hi. I'm glad you're here.
931
00:49:37,480 --> 00:49:38,750
- Have a seat.
- Okay.
932
00:49:40,619 --> 00:49:41,880
What brings you here?
933
00:49:42,019 --> 00:49:43,420
I'm just stopping by.
934
00:49:43,650 --> 00:49:46,760
You made me some side dishes,
but I didn't even give you a call.
935
00:49:47,860 --> 00:49:50,159
You've become mature
after you got married.
936
00:49:50,159 --> 00:49:51,659
Now you know
how to express your gratitude.
937
00:49:52,489 --> 00:49:53,800
What do you want to eat?
938
00:49:53,800 --> 00:49:56,730
If you ask me that,
I'll have to eat something.
939
00:49:57,099 --> 00:49:59,530
- Of course.
- What should we eat?
940
00:50:03,170 --> 00:50:05,869
Why? Does your baby
want to eat some noodles?
941
00:50:06,139 --> 00:50:07,679
I don't know.
942
00:50:08,409 --> 00:50:10,079
I guess my Little Athlete wants it.
943
00:50:11,449 --> 00:50:15,380
You will experience a whole
new world for the next ten months.
944
00:50:17,519 --> 00:50:20,389
I've been thinking about you
a lot since I got pregnant.
945
00:50:21,119 --> 00:50:23,989
I realized this was
what you had gone through...
946
00:50:24,059 --> 00:50:25,360
to have raised me.
947
00:50:26,090 --> 00:50:28,329
I didn't have any problem
when I was pregnant with you.
948
00:50:28,329 --> 00:50:29,530
You were so gentle.
949
00:50:30,969 --> 00:50:35,239
I was just happy
when you were in my belly.
950
00:50:37,539 --> 00:50:41,139
Oh, right. I heard you ran
into my mother-in-law yesterday.
951
00:50:42,309 --> 00:50:44,409
It was really awkward.
952
00:50:44,949 --> 00:50:47,119
By the way,
she seemed deeply moved...
953
00:50:47,119 --> 00:50:49,889
by how you shared
your door lock passcode with her.
954
00:50:50,789 --> 00:50:52,219
Hyun Jae didn't tell her that.
955
00:50:52,820 --> 00:50:55,920
I guess he keeps his distance
even from his family.
956
00:50:56,059 --> 00:50:57,389
He's not like me.
957
00:50:57,389 --> 00:50:59,860
He didn't like it
when I told her the passcode.
958
00:51:00,829 --> 00:51:02,300
It's good to have
a husband like him.
959
00:51:03,199 --> 00:51:05,070
When you're married,
sometimes you have issues...
960
00:51:05,070 --> 00:51:06,300
with both your families.
961
00:51:06,500 --> 00:51:09,340
But Hyun Jae's priority is
you and your child.
962
00:51:10,039 --> 00:51:11,409
I think that's a good thing.
963
00:51:12,409 --> 00:51:15,679
Now that you say it,
I miss my husband.
964
00:51:16,039 --> 00:51:18,150
Gosh. Go ahead and eat.
965
00:51:18,250 --> 00:51:20,150
I'll eat. Thank you for the food.
966
00:51:24,849 --> 00:51:25,920
Yes.
967
00:51:28,090 --> 00:51:29,119
Hey.
968
00:51:30,289 --> 00:51:31,360
What are you doing here?
969
00:51:31,659 --> 00:51:32,860
I came here because I missed you.
970
00:51:34,429 --> 00:51:35,500
You make my heart flutter.
971
00:51:37,269 --> 00:51:38,730
How did you know I was in my office?
972
00:51:38,869 --> 00:51:40,840
Well, I asked Hae Jun.
973
00:51:40,969 --> 00:51:42,469
I'll go see her too.
974
00:51:48,780 --> 00:51:50,250
Gosh. What do I do?
975
00:51:54,880 --> 00:51:56,590
- Yes.
- Hae Jun.
976
00:51:57,719 --> 00:51:59,349
- Hey.
- Look at her.
977
00:51:59,349 --> 00:52:00,920
She just keeps eating.
978
00:52:02,989 --> 00:52:05,659
That's not true.
This is my first meal.
979
00:52:06,030 --> 00:52:08,130
I guess you don't
have morning sickness.
980
00:52:08,460 --> 00:52:11,469
I think so.
But Yoon Jae is suffering.
981
00:52:11,469 --> 00:52:13,739
I would've felt better
if I had morning sickness.
982
00:52:14,800 --> 00:52:16,809
- Is it that bad?
- You have to see him.
983
00:52:17,110 --> 00:52:19,110
The whole world should see this.
984
00:52:20,110 --> 00:52:22,179
You have no idea
how surprising it is.
985
00:52:26,449 --> 00:52:28,750
Oh, right. Mi Rae, try this.
986
00:52:29,050 --> 00:52:32,690
Oh, okay. I just had some noodles,
987
00:52:33,590 --> 00:52:35,090
but I will have some
since you want me to.
988
00:52:40,860 --> 00:52:42,199
Isn't she eating well?
989
00:52:42,530 --> 00:52:46,030
I think our Little Athlete is
being nice to the mom already.
990
00:52:46,170 --> 00:52:48,099
My Dolt Junior is nice to me too.
991
00:52:48,769 --> 00:52:50,610
It's just the dad who's being fussy.
992
00:52:52,210 --> 00:52:54,239
I really wonder how he's doing.
993
00:53:07,360 --> 00:53:09,760
Honey. Let's have some tea together.
994
00:53:10,190 --> 00:53:11,260
Okay.
995
00:53:14,829 --> 00:53:16,059
What are you thinking?
996
00:53:18,800 --> 00:53:21,300
I ran into Yu Na earlier today
at a supermarket.
997
00:53:24,170 --> 00:53:26,639
I guess you were meant
to meet her anyway.
998
00:53:26,639 --> 00:53:28,480
- So you came across her?
- Yes.
999
00:53:29,309 --> 00:53:32,579
And she was with Jung Hoo.
1000
00:53:35,150 --> 00:53:36,920
What was she doing with Jung Hoo?
1001
00:53:37,789 --> 00:53:39,349
Hye Young thinks...
1002
00:53:39,849 --> 00:53:42,719
they're dating.
She was there with me.
1003
00:53:45,130 --> 00:53:46,800
She's dating Jung Hoo?
1004
00:53:47,199 --> 00:53:49,900
I felt betrayed for some reason.
I got angry.
1005
00:53:51,530 --> 00:53:52,730
Isn't it for the better?
1006
00:53:52,730 --> 00:53:55,900
You disapproved of her.
1007
00:53:57,769 --> 00:53:58,840
I guess...
1008
00:54:00,110 --> 00:54:01,909
she and Soo Jae broke up for good.
1009
00:54:02,539 --> 00:54:05,250
Yu Na's so exact
and makes a clean break.
1010
00:54:05,809 --> 00:54:08,449
A lot of people can't forget someone
even after they break up.
1011
00:54:10,289 --> 00:54:11,590
What if Soo Jae finds out?
1012
00:54:14,360 --> 00:54:16,289
Don't you think he already knows?
1013
00:54:16,760 --> 00:54:19,530
He and Jung Hoo
meet for drinks sometimes.
1014
00:54:19,690 --> 00:54:21,860
Then what is it? A love triangle?
1015
00:54:22,699 --> 00:54:24,030
I don't know.
1016
00:54:24,900 --> 00:54:26,369
Do you think Soo Jae...
1017
00:54:27,199 --> 00:54:29,400
- still misses her?
- How could he not?
1018
00:54:29,400 --> 00:54:31,710
He wailed so hard
when they broke up.
1019
00:54:32,239 --> 00:54:33,480
I'm home.
1020
00:54:44,889 --> 00:54:46,820
- Soo Jae.
- What?
1021
00:54:47,820 --> 00:54:49,820
I have something to tell you.
1022
00:54:50,289 --> 00:54:51,489
Don't be shocked.
1023
00:54:52,789 --> 00:54:54,000
What is it?
1024
00:54:54,900 --> 00:54:56,300
At the supermarket today,
1025
00:54:57,030 --> 00:54:59,030
I saw Yu Na with Jung Hoo.
1026
00:54:59,670 --> 00:55:00,739
So what?
1027
00:55:00,739 --> 00:55:02,039
You aren't shocked?
1028
00:55:02,440 --> 00:55:05,510
Jung Hoo must've taken her
to the doctor then to buy groceries.
1029
00:55:06,110 --> 00:55:07,340
You know, then?
1030
00:55:08,480 --> 00:55:09,780
He likes Yu Na.
1031
00:55:10,750 --> 00:55:12,010
She worked at Bong Food.
1032
00:55:12,510 --> 00:55:14,079
Jung Hoo was her boss.
1033
00:55:15,550 --> 00:55:17,449
Does Yu Na like him too?
1034
00:55:18,420 --> 00:55:19,920
I don't think she dislikes him.
1035
00:55:20,559 --> 00:55:23,690
Can Yu Na get over you
just like that?
1036
00:55:23,690 --> 00:55:25,090
After all that crying?
1037
00:55:25,789 --> 00:55:27,300
Isn't that what you wanted?
1038
00:55:27,800 --> 00:55:30,769
You hated us being together
more than anyone.
1039
00:55:31,230 --> 00:55:32,429
Do you resent me?
1040
00:55:32,429 --> 00:55:33,570
No.
1041
00:55:34,170 --> 00:55:35,400
Who can I blame?
1042
00:55:37,539 --> 00:55:39,739
I'm taking off my clothes. Shall I?
1043
00:55:39,739 --> 00:55:41,179
Fine, I'm leaving.
1044
00:55:50,550 --> 00:55:51,789
Honey, they're here.
1045
00:55:52,550 --> 00:55:54,190
- Welcome.
- Hi.
1046
00:55:56,960 --> 00:55:58,130
- Wait.
- What?
1047
00:55:58,130 --> 00:55:59,789
- You look fine.
- I am.
1048
00:55:59,789 --> 00:56:00,900
Hello, Yoon Jae.
1049
00:56:00,900 --> 00:56:02,500
Hello, Mi Rae.
1050
00:56:03,599 --> 00:56:05,500
Wash your hands. Dinner's ready.
1051
00:56:05,500 --> 00:56:06,699
- Okay.
- Okay.
1052
00:56:08,139 --> 00:56:09,800
- You look fine.
- Yes.
1053
00:56:11,809 --> 00:56:14,039
Your side dishes
are a lot like ours.
1054
00:56:15,179 --> 00:56:16,579
They're all Mother's food.
1055
00:56:16,849 --> 00:56:18,679
You have a healthy appetite.
1056
00:56:19,210 --> 00:56:20,679
So do you.
1057
00:56:23,019 --> 00:56:24,389
Is that really all you're eating?
1058
00:56:24,519 --> 00:56:26,420
Yes. I can't eat anything else.
1059
00:56:26,650 --> 00:56:28,690
Who knows? Try something else.
1060
00:56:30,590 --> 00:56:31,730
Do you want to try this?
1061
00:56:32,159 --> 00:56:33,829
- Will it be okay?
- It's a tiny piece.
1062
00:56:33,829 --> 00:56:35,000
- Will it be okay?
- Yes.
1063
00:56:41,440 --> 00:56:42,570
Hae Jun.
1064
00:56:43,170 --> 00:56:44,469
- Oh, dear.
- I'm first.
1065
00:56:44,469 --> 00:56:45,610
No, me!
1066
00:56:49,510 --> 00:56:50,780
Oh, my gosh.
1067
00:56:56,579 --> 00:56:58,150
What do we do?
1068
00:56:59,489 --> 00:57:01,119
I have no idea now.
1069
00:57:02,159 --> 00:57:03,530
Oh, help me.
1070
00:57:04,489 --> 00:57:06,429
I said I couldn't eat anything else.
1071
00:57:07,699 --> 00:57:09,829
It's so hard.
1072
00:57:17,969 --> 00:57:20,039
(Cookie)
1073
00:57:21,679 --> 00:57:22,679
Hi.
1074
00:57:22,679 --> 00:57:24,250
How was the trip to the doctor?
1075
00:57:24,809 --> 00:57:28,179
Fine. Mr. Hyun took me
and helped me get groceries.
1076
00:57:29,320 --> 00:57:30,519
Good.
1077
00:57:30,989 --> 00:57:33,119
How's the gash? Is it healing?
1078
00:57:33,590 --> 00:57:35,820
The stitches come out
early next week.
1079
00:57:37,230 --> 00:57:38,429
That's good to hear.
1080
00:57:39,389 --> 00:57:41,000
I'm free tomorrow.
1081
00:57:41,230 --> 00:57:42,699
I'll take you to work.
1082
00:57:44,400 --> 00:57:46,099
Mr. Hyun said he'd come.
1083
00:57:48,869 --> 00:57:50,909
Okay, then. Let Jung Hoo take you.
1084
00:57:51,639 --> 00:57:52,840
I'll call again.
1085
00:57:55,510 --> 00:57:58,650
You don't have to
try to make time for me.
1086
00:57:58,809 --> 00:58:00,079
You're busy with work.
1087
00:58:00,780 --> 00:58:02,449
I'm doing just fine.
1088
00:58:03,420 --> 00:58:04,519
Sleep well.
1089
00:58:05,219 --> 00:58:06,449
You too.
1090
00:58:19,269 --> 00:58:21,900
(Dream-ville)
1091
00:58:31,650 --> 00:58:33,550
I think Mi Rae has morning sickness.
1092
00:58:33,920 --> 00:58:35,880
I hope it doesn't last long.
1093
00:58:36,349 --> 00:58:38,519
It won't if she's like you.
1094
00:58:38,750 --> 00:58:40,789
And now that they're married,
1095
00:58:40,789 --> 00:58:43,659
Hyun Jae will take good care of her.
1096
00:58:46,789 --> 00:58:47,960
Who's this?
1097
00:58:49,429 --> 00:58:50,599
Hello?
1098
00:58:51,570 --> 00:58:52,670
It's the hospital.
1099
00:58:52,730 --> 00:58:55,039
Yes, I'm Jin Soo Jung.
1100
00:58:59,469 --> 00:59:00,610
What abnormality?
1101
00:59:05,510 --> 00:59:06,880
Okay, I understand.
1102
00:59:07,219 --> 00:59:08,619
Yes, thank you.
1103
00:59:10,389 --> 00:59:11,690
What was that about?
1104
00:59:12,789 --> 00:59:14,190
It was the health screening center.
1105
00:59:14,760 --> 00:59:16,460
They booked me an appointment.
1106
00:59:16,460 --> 00:59:17,889
Did you get a call?
1107
00:59:18,130 --> 00:59:20,030
I didn't.
1108
00:59:20,800 --> 00:59:22,429
I'm sure it's nothing.
1109
00:59:22,429 --> 00:59:23,530
I'll come with you.
1110
00:59:24,500 --> 00:59:25,699
I'm not worried.
1111
00:59:27,969 --> 00:59:29,099
Honey.
1112
00:59:29,800 --> 00:59:32,139
Shall we go on a trip?
1113
00:59:32,309 --> 00:59:34,780
You've been through a lot lately.
1114
00:59:34,909 --> 00:59:36,210
Let's take a break.
1115
00:59:37,780 --> 00:59:38,909
That's a good idea.
1116
00:59:42,150 --> 00:59:43,280
This is nice.
1117
01:00:04,269 --> 01:00:06,639
Wash your hands. Breakfast is ready.
1118
01:00:11,280 --> 01:00:12,949
Why are you up so early?
1119
01:00:14,719 --> 01:00:16,679
I can't stick to my ways now.
1120
01:00:16,780 --> 01:00:18,420
We live together.
1121
01:00:22,590 --> 01:00:23,760
It looks delicious.
1122
01:00:26,530 --> 01:00:28,860
We're out of side dishes.
1123
01:00:30,929 --> 01:00:33,570
Why is Mom
the first person I think of?
1124
01:00:39,110 --> 01:00:40,309
Hi, Hyun Jae.
1125
01:00:40,309 --> 01:00:42,110
How are you, Mother?
1126
01:00:42,110 --> 01:00:43,309
I'm fine.
1127
01:00:43,309 --> 01:00:45,610
Does Mi Rae eat nowadays?
1128
01:00:45,610 --> 01:00:46,880
Not really.
1129
01:00:47,849 --> 01:00:49,119
Mom.
1130
01:00:49,119 --> 01:00:51,050
We're out of side dishes.
1131
01:00:52,690 --> 01:00:54,019
Will you come over for dinner?
1132
01:00:54,619 --> 01:00:56,659
I'll cook this and that.
Let's eat together.
1133
01:00:56,989 --> 01:00:58,289
Thank you.
1134
01:00:58,360 --> 01:00:59,429
Mom.
1135
01:00:59,429 --> 01:01:02,130
We're going to hear
our baby's heartbeat today.
1136
01:01:02,530 --> 01:01:03,769
Congratulations.
1137
01:01:03,769 --> 01:01:04,969
Thanks.
1138
01:01:09,170 --> 01:01:10,739
I'm glad Mom's around.
1139
01:01:11,110 --> 01:01:12,409
I have someone to lean on.
1140
01:01:22,619 --> 01:01:23,949
- Mi Rae.
- Yes.
1141
01:01:23,949 --> 01:01:26,590
She's seeing a doctor today
to hear the baby's heartbeat.
1142
01:01:28,289 --> 01:01:30,760
I told them to come over for dinner.
1143
01:01:31,360 --> 01:01:33,329
Don't you see a doctor today?
1144
01:01:33,329 --> 01:01:36,400
I'll see the doctor,
then get groceries on the way back.
1145
01:01:37,030 --> 01:01:38,599
Why not have them over
on the weekend?
1146
01:01:38,599 --> 01:01:39,969
It'll tire you out.
1147
01:01:40,400 --> 01:01:41,639
I must help them.
1148
01:01:42,739 --> 01:01:45,210
It must be so hard
for a kid to have a kid.
1149
01:01:47,380 --> 01:01:49,639
Our daughter's becoming an adult.
1150
01:02:04,289 --> 01:02:06,659
Why does tofu
remind me of braised tofu...
1151
01:02:06,659 --> 01:02:08,260
and then of Yu Na?
1152
01:02:10,469 --> 01:02:12,469
I'm the adult. Should I call her?
1153
01:02:14,170 --> 01:02:15,400
Oh, forget it.
1154
01:02:32,289 --> 01:02:33,489
Ms. Hyun Mi Rae?
1155
01:02:33,489 --> 01:02:34,820
- Yes?
- Yes.
1156
01:02:47,369 --> 01:02:49,070
Do you hear the heartbeat?
1157
01:02:54,409 --> 01:02:55,610
Yes.
1158
01:02:55,739 --> 01:02:56,909
It's incredible.
1159
01:03:08,119 --> 01:03:09,420
Ms. Jin Soo Jung?
1160
01:03:10,530 --> 01:03:12,429
- Yes.
- Come inside.
1161
01:03:32,809 --> 01:03:35,750
Is there a problem
with the test results?
1162
01:03:40,150 --> 01:03:41,519
She has liver cancer.
1163
01:05:16,380 --> 01:05:21,119
(It's Beautiful Now)
1164
01:05:21,389 --> 01:05:22,559
I heard you were
going to your mom's.
1165
01:05:22,619 --> 01:05:23,920
Are you going to ask her to babysit?
1166
01:05:23,920 --> 01:05:26,360
I never said I'd babysit for you.
1167
01:05:26,360 --> 01:05:27,659
Mother, come on.
1168
01:05:27,659 --> 01:05:29,699
Yoon Jae might be getting beat up
at home.
1169
01:05:29,699 --> 01:05:31,130
He came to work with a black eye.
1170
01:05:31,130 --> 01:05:33,170
- Dr. Lee.
- My wife hit me.
1171
01:05:33,170 --> 01:05:34,539
Aren't you going to take that off?
1172
01:05:34,539 --> 01:05:35,769
Don't you tell people that I hit you.
1173
01:05:36,000 --> 01:05:38,369
I must say that
the heartbeat is at a slower pace.
1174
01:05:38,369 --> 01:05:39,739
Maybe you should take it easy
for a while.
1175
01:05:39,809 --> 01:05:42,039
Why don't we plan
your baby's arrival together?
1176
01:05:42,039 --> 01:05:43,739
There's the mom I know.
1177
01:05:43,739 --> 01:05:46,179
The liver is known to be silent.
1178
01:05:46,179 --> 01:05:48,719
If you feel pain,
it'll be because it's too late.
1179
01:05:48,719 --> 01:05:50,420
Your only option is a liver transplant.
1180
01:05:50,420 --> 01:05:52,219
- I'll do it.
- I'll do it too.
1181
01:05:52,219 --> 01:05:53,849
We should all get tested.
1182
01:05:53,849 --> 01:05:56,019
- Does Mi Rae know?
- I haven't told her yet.
1183
01:05:56,889 --> 01:05:58,630
If a family member is a match,
1184
01:05:58,630 --> 01:06:00,090
you don't have to wait
to receive a transplant.
1185
01:06:02,429 --> 01:06:04,099
I'm scared!
78218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.