Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,970 --> 00:00:03,980
Hold on a second.
2
00:00:03,980 --> 00:00:07,450
Mom made it especially for Hae Jun.
3
00:00:07,580 --> 00:00:09,380
She made it because Hae Jun likes it.
4
00:00:09,380 --> 00:00:10,949
It's not for her to eat alone.
5
00:00:10,949 --> 00:00:12,179
I never said that I was going to.
6
00:00:13,080 --> 00:00:14,349
I have long arms.
7
00:00:14,419 --> 00:00:15,789
I'll get some for myself.
8
00:00:16,149 --> 00:00:17,219
Wait.
9
00:00:21,429 --> 00:00:22,429
There you go.
10
00:00:28,269 --> 00:00:29,370
Gosh,
11
00:00:29,769 --> 00:00:31,739
why is that all the way over there?
12
00:00:36,670 --> 00:00:37,710
My gosh!
13
00:00:38,579 --> 00:00:39,579
Oh, no!
14
00:00:41,350 --> 00:00:43,719
- What was that?
- What's going on?
15
00:00:43,719 --> 00:00:45,719
- It's nothing.
- What?
16
00:00:45,719 --> 00:00:47,219
What happened?
17
00:00:47,250 --> 00:00:48,619
It's really nothing.
18
00:00:48,890 --> 00:00:50,490
What happened?
19
00:00:50,719 --> 00:00:52,859
What happened? Who did this to you?
20
00:00:52,859 --> 00:00:55,429
Why do you think it's someone's fault?
21
00:00:56,960 --> 00:00:59,460
You kids had us alarmed.
22
00:00:59,460 --> 00:01:01,200
- Kyung Chul, let's go.
- Sure.
23
00:01:01,369 --> 00:01:04,269
- Unbelievable.
- Dig in.
24
00:01:04,269 --> 00:01:05,370
- Sure.
- Good.
25
00:01:05,370 --> 00:01:06,400
Gosh.
26
00:01:13,310 --> 00:01:14,409
Sorry.
27
00:01:14,549 --> 00:01:15,579
Are you all right?
28
00:01:15,579 --> 00:01:16,609
Yes.
29
00:01:17,549 --> 00:01:18,680
I...
30
00:01:22,290 --> 00:01:27,030
(It's Beautiful Now)
31
00:01:27,290 --> 00:01:29,430
(Episode 44)
32
00:01:36,769 --> 00:01:37,799
Hey, Yoon Jae's brother-in-law.
33
00:01:38,099 --> 00:01:39,400
What were you up to,
Mi Rae's brother-in-law?
34
00:01:39,500 --> 00:01:40,569
I'm working.
35
00:01:40,569 --> 00:01:41,810
What about you?
36
00:01:41,810 --> 00:01:43,109
I'm playing games at home.
37
00:01:43,680 --> 00:01:44,709
What do you have planned
for this evening?
38
00:01:45,239 --> 00:01:46,239
I'll be heading home.
39
00:01:46,709 --> 00:01:47,849
Why don't we get a drink?
40
00:01:48,650 --> 00:01:51,480
Don't you have anyone else
to drink with?
41
00:01:51,650 --> 00:01:53,180
It's not like that.
42
00:01:53,849 --> 00:01:55,790
So what? You don't want to drink?
43
00:01:56,219 --> 00:01:57,260
I'll see you later.
44
00:02:00,230 --> 00:02:01,829
- See you.
- Bye.
45
00:02:01,829 --> 00:02:04,099
- We will get going then.
- Okay.
46
00:02:04,260 --> 00:02:07,469
I'm glad that you come to visit us
often even after you got married.
47
00:02:08,169 --> 00:02:11,000
I believe that's because
Hae Jun is a supportive wife.
48
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
I guess you're right about that.
49
00:02:13,099 --> 00:02:14,669
If we have someone bad
in our family,
50
00:02:14,669 --> 00:02:15,870
it would rip our family apart.
51
00:02:17,009 --> 00:02:18,240
Thank you for saying that.
52
00:02:18,409 --> 00:02:19,409
We will get going then.
53
00:02:19,409 --> 00:02:21,379
- Okay.
- Goodbye.
54
00:02:21,379 --> 00:02:22,580
- Bye.
- See you.
55
00:02:22,580 --> 00:02:24,319
- I'll see you later.
- Take care.
56
00:02:24,319 --> 00:02:25,879
- Drive safe.
- Okay.
57
00:02:27,650 --> 00:02:28,949
Oh, dear.
58
00:02:29,550 --> 00:02:32,520
We should get going too.
59
00:02:32,659 --> 00:02:35,229
Yoon Jae was about to leave,
so I couldn't tell you.
60
00:02:35,490 --> 00:02:38,159
You guys should stay
a little longer. You just got here.
61
00:02:38,229 --> 00:02:40,330
She's right. Stay a little more.
62
00:02:40,469 --> 00:02:43,330
Yoon Jae visits us all the time,
but you're not like that.
63
00:02:43,330 --> 00:02:44,500
It's been a long time
since I saw you last.
64
00:02:45,039 --> 00:02:47,569
You should listen to them and stay.
65
00:02:47,969 --> 00:02:51,280
And I want to spend more time
with you and Mi Rae.
66
00:02:52,210 --> 00:02:53,849
We should stay a little more.
67
00:02:54,379 --> 00:02:56,349
I wish I could.
68
00:02:56,479 --> 00:02:59,120
But we just got married
without enough time to prepare,
69
00:02:59,120 --> 00:03:01,689
so Mi Rae's stuff is
still at her parents' place.
70
00:03:01,689 --> 00:03:03,889
- Is that so?
- Yes.
71
00:03:04,360 --> 00:03:06,259
Do you have to go
bring her stuff today?
72
00:03:06,259 --> 00:03:08,530
We both have to go to work tomorrow.
73
00:03:09,330 --> 00:03:11,360
You should get going then.
74
00:03:12,800 --> 00:03:14,800
Why would he change his words
like that?
75
00:03:15,270 --> 00:03:16,599
That just makes me look bad.
76
00:03:17,539 --> 00:03:19,770
All right. You should go then.
77
00:03:20,740 --> 00:03:23,240
I bet Jung Eun is feeling sad...
78
00:03:23,240 --> 00:03:24,840
after marrying you off.
79
00:03:25,610 --> 00:03:26,780
She's right.
80
00:03:27,009 --> 00:03:29,180
You should go visit your parents then.
81
00:03:30,050 --> 00:03:32,020
- Thank you, Grandpa.
- Gosh.
82
00:03:32,020 --> 00:03:34,219
I will stay as long as you want
next time I come here.
83
00:03:34,219 --> 00:03:36,520
- Sure.
- All right.
84
00:03:48,300 --> 00:03:51,139
Honey. What are you doing?
85
00:03:52,069 --> 00:03:55,669
Mi Rae would be disappointed
if her room was messy when she came.
86
00:03:55,669 --> 00:03:59,009
I see. We will have dinner with them.
Is everything ready?
87
00:03:59,080 --> 00:04:00,409
They should be here by now.
88
00:04:00,409 --> 00:04:01,550
It's all ready.
89
00:04:02,150 --> 00:04:03,479
We're here.
90
00:04:04,319 --> 00:04:05,520
They're here.
91
00:04:07,990 --> 00:04:10,719
- You guys are here.
- Hello, Grandmother.
92
00:04:10,719 --> 00:04:11,960
I'm glad you're here.
93
00:04:11,960 --> 00:04:13,560
- Grandma.
- Hey.
94
00:04:14,430 --> 00:04:16,230
- Hey.
- Mi Rae?
95
00:04:16,230 --> 00:04:17,430
Mom!
96
00:04:17,860 --> 00:04:19,129
We're here, Father.
97
00:04:20,029 --> 00:04:22,500
- All right. Have you been well?
- Yes.
98
00:04:22,769 --> 00:04:24,370
Are you coming
from your in-laws' place?
99
00:04:24,370 --> 00:04:27,839
Yes. My mother-in-law made lunch for us,
so we enjoyed it.
100
00:04:27,839 --> 00:04:30,009
Then we should eat later.
101
00:04:30,009 --> 00:04:31,579
I'll go upstairs
and pack my stuff first.
102
00:04:31,579 --> 00:04:33,110
Okay. Go get some rest.
103
00:04:33,209 --> 00:04:35,180
- I'll call you for dinner later.
- Okay.
104
00:04:35,350 --> 00:04:37,579
- Hyun Jae, let's go.
- Okay. We'll be upstairs.
105
00:04:37,579 --> 00:04:39,120
- Okay.
- Gosh.
106
00:04:39,879 --> 00:04:42,620
Now that Mi Rae is here
with her husband,
107
00:04:42,620 --> 00:04:44,120
it feels like the house is full.
108
00:04:44,120 --> 00:04:45,120
I know.
109
00:04:45,420 --> 00:04:47,160
So I'm going out tonight.
110
00:04:47,360 --> 00:04:48,360
Where are you going?
111
00:04:48,360 --> 00:04:50,160
I'm meeting with Mi Rae's brother-in-law.
We're the same age.
112
00:04:50,959 --> 00:04:53,199
Did you two become close enough
to keep in touch with each other?
113
00:04:53,399 --> 00:04:55,129
Yes. We met before.
114
00:04:55,529 --> 00:04:57,899
You two aren't just in-laws.
115
00:04:58,399 --> 00:04:59,769
You guys are cousins too.
116
00:04:59,769 --> 00:05:01,509
You're right, Mom. They are cousins.
117
00:05:01,509 --> 00:05:03,370
I mean, he's your maternal cousin.
118
00:05:04,240 --> 00:05:05,439
Which one of you is older?
119
00:05:06,879 --> 00:05:09,509
I'll tell you
after we establish a pecking order.
120
00:05:09,750 --> 00:05:11,420
I bet I'm older.
121
00:05:14,149 --> 00:05:15,250
What if you're not?
122
00:05:15,589 --> 00:05:17,420
Gosh. You should buy him a drink.
123
00:05:18,220 --> 00:05:19,519
I'm sure I'm older than him.
124
00:05:21,529 --> 00:05:22,759
This is my room.
125
00:05:24,430 --> 00:05:26,500
I haven't been here for a long time.
126
00:05:28,199 --> 00:05:30,230
Gosh, I'm so tired.
127
00:05:33,100 --> 00:05:36,769
Why did you want to stay at my parents'
when you were so tired?
128
00:05:38,680 --> 00:05:40,550
Because they didn't want us to go.
129
00:05:45,620 --> 00:05:49,220
When Yoon Jae spat water
at your face earlier,
130
00:05:49,689 --> 00:05:51,189
I was really shocked.
131
00:05:51,990 --> 00:05:55,129
Gosh, thinking of it
really makes me want to...
132
00:05:56,290 --> 00:05:57,860
I felt bad about it.
133
00:05:58,000 --> 00:06:01,029
It reminded me of what you did to me
on our honeymoon.
134
00:06:01,500 --> 00:06:03,939
Getting water on your face
can be really upsetting.
135
00:06:05,839 --> 00:06:06,870
You did?
136
00:06:07,970 --> 00:06:09,639
Did you feel bad for me?
137
00:06:11,180 --> 00:06:12,180
Yes.
138
00:06:14,110 --> 00:06:17,579
I didn't say anything back then,
139
00:06:17,750 --> 00:06:18,850
but I was surprised.
140
00:06:19,680 --> 00:06:23,490
She was mad at me
for not making things clear.
141
00:06:24,360 --> 00:06:25,389
You mean, in her office?
142
00:06:26,220 --> 00:06:27,660
I know.
143
00:06:27,930 --> 00:06:30,360
You have been doing her a favor.
144
00:06:31,100 --> 00:06:33,399
You should stop doing it now.
Why would you do that?
145
00:06:34,000 --> 00:06:36,629
I just can't say that I'll stop it.
146
00:06:37,569 --> 00:06:39,769
She would think I changed
after we got married.
147
00:06:40,569 --> 00:06:43,009
How can things be the same
after we got married?
148
00:06:43,240 --> 00:06:45,379
Honey, it's only natural
for things to change.
149
00:06:47,110 --> 00:06:48,680
My gosh.
150
00:06:49,810 --> 00:06:54,019
Hyun Jae always tries
to outsmart me like that.
151
00:06:54,019 --> 00:06:55,350
What happened earlier today?
152
00:06:56,220 --> 00:07:00,290
Well... I kicked his leg first.
153
00:07:01,459 --> 00:07:02,490
I mean, gently.
154
00:07:02,490 --> 00:07:05,029
But even if I kicked him,
155
00:07:05,129 --> 00:07:06,399
he should've put up with it.
156
00:07:06,459 --> 00:07:09,430
He just couldn't let it slide,
so he stepped on my foot.
157
00:07:09,430 --> 00:07:12,500
That startled me,
and I ended up spitting water at his face.
158
00:07:12,500 --> 00:07:13,699
You seem thrilled.
159
00:07:14,569 --> 00:07:16,540
Are you happy
that you messed with Hyun Jae?
160
00:07:19,209 --> 00:07:20,310
I'm happy too.
161
00:07:21,209 --> 00:07:24,620
I mean, he can't walk all over you
just because you're nice.
162
00:07:24,680 --> 00:07:26,079
Just think of what happened today.
163
00:07:26,279 --> 00:07:28,290
He was supposed to apologize
for the other day...
164
00:07:28,290 --> 00:07:30,089
as soon as he saw me.
165
00:07:30,290 --> 00:07:32,990
If he couldn't apologize to me,
he could've apologized to you.
166
00:07:33,660 --> 00:07:37,259
Hyun Jae never respects you
as his older brother.
167
00:07:38,699 --> 00:07:42,100
Why does Hyun Jae have to respect me?
I don't need it.
168
00:07:42,399 --> 00:07:43,399
Why not?
169
00:07:43,670 --> 00:07:45,199
If I want respect from him,
170
00:07:45,199 --> 00:07:47,540
I will have to do things for him
as his older brother.
171
00:07:47,540 --> 00:07:48,639
That's not what I want.
172
00:07:49,810 --> 00:07:51,180
You have a point.
173
00:07:52,410 --> 00:07:54,050
You are quite practical.
174
00:07:55,110 --> 00:07:57,110
Now I wonder why you made
such an investment in stocks.
175
00:07:59,449 --> 00:08:01,850
You should put up with
the contradictions in human nature.
176
00:08:02,790 --> 00:08:03,990
You're one smooth talker.
177
00:08:04,790 --> 00:08:07,730
Anyway, now that you've spat water
on Hyun Jae's face,
178
00:08:07,730 --> 00:08:09,389
I feel a lot better.
179
00:08:10,160 --> 00:08:11,829
So we are feeling better now,
180
00:08:12,430 --> 00:08:14,899
but Hyun Jae might still be
a little upset.
181
00:08:14,899 --> 00:08:16,529
Mi Rae could be upset as well.
182
00:08:17,899 --> 00:08:20,910
I guess when you're married,
183
00:08:21,040 --> 00:08:23,370
you are most affected
by your spouse.
184
00:08:24,480 --> 00:08:26,310
That's the right marriage.
185
00:08:27,079 --> 00:08:28,750
- Is that right?
- Sure.
186
00:08:31,680 --> 00:08:32,779
Hey.
187
00:08:33,889 --> 00:08:36,289
- Have you been waiting long?
- No, you're here right on time.
188
00:08:36,789 --> 00:08:39,159
Your brother is at my place
with my sister now.
189
00:08:39,860 --> 00:08:41,230
Then how did you get free?
190
00:08:41,889 --> 00:08:43,230
Aren't you supposed
to be with your family?
191
00:08:43,230 --> 00:08:45,059
I found out
after I said I'd meet with you.
192
00:08:46,259 --> 00:08:49,730
Well... I think we should
decide on seniority.
193
00:08:51,240 --> 00:08:52,370
Seniority?
194
00:08:52,899 --> 00:08:57,039
My grandma says
we're actually cousins.
195
00:08:58,679 --> 00:08:59,740
You're right.
196
00:09:02,080 --> 00:09:05,049
Then let's see who's older here.
197
00:09:06,179 --> 00:09:07,289
When is your birthday?
198
00:09:09,990 --> 00:09:11,220
August 29.
199
00:09:12,190 --> 00:09:14,659
April 5. So I'm older than you.
200
00:09:15,059 --> 00:09:16,529
Forget about the seniority.
201
00:09:17,360 --> 00:09:18,899
We can't just pretend
it didn't happen.
202
00:09:19,159 --> 00:09:20,830
Order whatever you want.
It'll be on me, your senior.
203
00:09:21,629 --> 00:09:24,639
- You're claiming seniority?
- Whatever you want.
204
00:09:25,970 --> 00:09:27,039
I'd like to order.
205
00:09:27,039 --> 00:09:28,269
Cheers.
206
00:09:32,309 --> 00:09:34,509
I'm so happy to have a drink...
207
00:09:34,610 --> 00:09:36,679
with my son-in-law.
208
00:09:37,080 --> 00:09:38,649
- What about you, honey?
- Me too.
209
00:09:39,149 --> 00:09:42,450
By the way, you can't let them
stay here too late.
210
00:09:42,450 --> 00:09:45,090
Am I keeping you here?
211
00:09:45,190 --> 00:09:46,590
No, Father.
212
00:09:48,590 --> 00:09:50,899
Actually, it's pretty late.
213
00:09:51,159 --> 00:09:52,559
I totally lost track of time.
214
00:09:52,559 --> 00:09:55,500
If it's too late,
you can sleep over here.
215
00:09:55,769 --> 00:09:58,000
Hyun Jae. Stay the night, okay?
216
00:09:58,269 --> 00:09:59,269
Yes, Father.
217
00:09:59,440 --> 00:10:02,070
Yes! I'd love to spend the night here.
218
00:10:03,070 --> 00:10:05,409
Are you sure?
You have to go to work tomorrow.
219
00:10:05,409 --> 00:10:07,139
I'll leave early in the morning.
220
00:10:07,279 --> 00:10:10,279
Mom, Hyun Jae is really diligent.
221
00:10:10,480 --> 00:10:12,649
He wakes up early and goes jogging.
222
00:10:12,750 --> 00:10:14,750
Then he even makes breakfast.
223
00:10:14,750 --> 00:10:16,850
- Then what do you do?
- What?
224
00:10:17,049 --> 00:10:19,590
Mi Rae is just sleeping.
225
00:10:20,590 --> 00:10:21,690
My gosh.
226
00:10:21,690 --> 00:10:24,559
No, I don't sleep the whole time.
That's not true.
227
00:10:25,230 --> 00:10:27,570
What? You guys are still up.
228
00:10:27,570 --> 00:10:31,000
- Mom, come here and have a seat.
- Mother, you're still up.
229
00:10:31,000 --> 00:10:33,070
I just woke up.
I should go back to sleep.
230
00:10:33,070 --> 00:10:34,370
Do you want some water?
231
00:10:34,370 --> 00:10:37,509
No. I just heard you guys,
so I came out to see you.
232
00:10:38,379 --> 00:10:41,179
I guess you guys are having fun
until late at night.
233
00:10:42,110 --> 00:10:44,419
By the way, where's Jung Hoo?
234
00:10:44,779 --> 00:10:47,279
He's not home yet.
I bet he will come home soon.
235
00:10:48,190 --> 00:10:50,320
Is he still with Soo Jae?
236
00:10:51,259 --> 00:10:52,259
Well...
237
00:10:52,259 --> 00:10:55,059
- Mother, would you like a drink?
- No, I don't want to.
238
00:10:55,090 --> 00:10:56,789
- Come one. Just one drink.
- Grandma.
239
00:10:56,789 --> 00:10:57,860
- Come here.
- Mother.
240
00:11:02,570 --> 00:11:04,570
Hey, let's go home.
241
00:11:05,740 --> 00:11:07,299
Let's just have another drink.
242
00:11:07,470 --> 00:11:08,870
Gosh, I've had enough.
243
00:11:09,509 --> 00:11:13,379
Jung Hoo, you are drunk.
You should listen to your senior.
244
00:11:13,379 --> 00:11:17,480
Hey, you're just a few months older.
That doesn't make you my senior.
245
00:11:17,480 --> 00:11:19,850
- Gosh.
- Hey, you started it.
246
00:11:19,850 --> 00:11:21,620
You wanted to decide on seniority.
247
00:11:28,789 --> 00:11:29,990
Mom.
248
00:11:30,690 --> 00:11:33,559
You're drunk.
When are you coming home?
249
00:11:33,929 --> 00:11:37,070
I'm with Jung Hoo now.
250
00:11:37,870 --> 00:11:39,139
Who's Jung Hoo?
251
00:11:39,370 --> 00:11:42,139
You know, my cousin
who is also my brother-in-law.
252
00:11:42,570 --> 00:11:45,509
- You mean Mi Rae's brother?
- Yes.
253
00:11:45,509 --> 00:11:47,450
What are you doing with your in-law?
254
00:11:47,450 --> 00:11:49,210
Come home
before you make a fool of yourself.
255
00:11:49,509 --> 00:11:50,649
What?
256
00:11:50,649 --> 00:11:53,019
Why would you say
I'd make a fool of myself?
257
00:11:53,779 --> 00:11:54,789
Okay.
258
00:11:56,620 --> 00:11:58,090
Hey, it's time to go.
259
00:11:58,559 --> 00:11:59,720
No.
260
00:12:00,460 --> 00:12:02,190
Let's have just one more drink.
261
00:12:02,190 --> 00:12:04,460
My mom wants me home.
262
00:12:06,559 --> 00:12:07,730
Do you want to come with me?
263
00:12:08,370 --> 00:12:10,529
I can't go to your place.
264
00:12:10,529 --> 00:12:12,769
Why not? It's your grandpa's now.
265
00:12:13,340 --> 00:12:14,340
Let's go.
266
00:12:14,970 --> 00:12:17,679
Welcome, Jung Hoo! Come on in.
267
00:12:17,679 --> 00:12:18,840
Stop it.
268
00:12:18,840 --> 00:12:20,909
No. My room is this way.
269
00:12:20,909 --> 00:12:22,379
Will you be quiet?
270
00:12:22,379 --> 00:12:24,009
Who cares? It's where I live.
271
00:12:24,009 --> 00:12:26,049
Oh, goodness. Soo Jae, you're home.
272
00:12:27,179 --> 00:12:28,320
Mom!
273
00:12:29,820 --> 00:12:30,860
My gosh...
274
00:12:30,889 --> 00:12:33,019
Hello. I apologize.
275
00:12:33,019 --> 00:12:35,029
He insisted on bringing me with him.
276
00:12:35,029 --> 00:12:36,460
Oh, dear...
277
00:12:36,830 --> 00:12:39,100
Mom, we checked our birth dates,
278
00:12:39,100 --> 00:12:41,470
and he is four months
younger than me!
279
00:12:41,970 --> 00:12:43,730
You shouldn't care about that.
280
00:12:44,169 --> 00:12:45,340
He's staying over.
281
00:12:45,940 --> 00:12:47,809
Jung Hoo. Follow me.
282
00:12:48,840 --> 00:12:50,639
Sorry. Goodnight.
283
00:12:54,309 --> 00:12:55,610
Hang on.
284
00:12:56,279 --> 00:12:58,620
What does that make us?
285
00:12:59,419 --> 00:13:01,919
Am I his aunt now?
286
00:13:02,519 --> 00:13:03,720
Oh, my goodness.
287
00:13:10,230 --> 00:13:12,200
Is Soo Jae home?
What was all that noise?
288
00:13:12,929 --> 00:13:14,899
He brought your nephew with him.
289
00:13:14,899 --> 00:13:16,370
Jung Eun's son.
290
00:13:17,799 --> 00:13:18,799
What?
291
00:13:19,370 --> 00:13:20,399
Why are you getting up?
292
00:13:21,139 --> 00:13:24,279
To tell him to make himself feel at home
on his first visit.
293
00:13:24,480 --> 00:13:26,980
Leave it. They're both dead drunk.
294
00:13:28,879 --> 00:13:29,950
Goodness.
295
00:13:30,610 --> 00:13:33,049
How did all this happen?
296
00:13:33,980 --> 00:13:35,019
I know, right?
297
00:13:35,720 --> 00:13:37,960
Father will be pleased
by the sight in the morning.
298
00:13:38,559 --> 00:13:39,559
He's his grandson.
299
00:13:40,259 --> 00:13:43,090
Yes. He would be pleased.
300
00:13:44,860 --> 00:13:46,029
Goodness.
301
00:13:51,799 --> 00:13:53,269
I'm asleep.
302
00:13:56,840 --> 00:13:59,110
That's odd.
303
00:13:59,379 --> 00:14:01,179
How can you talk if you're asleep?
304
00:14:02,679 --> 00:14:03,950
Are you dreaming?
305
00:14:04,480 --> 00:14:06,519
Are you? Is it a dream?
306
00:14:14,490 --> 00:14:15,590
Sleep well.
307
00:14:28,009 --> 00:14:30,340
Oh? You're up early.
308
00:14:30,809 --> 00:14:31,879
Let's go and exercise.
309
00:14:31,940 --> 00:14:32,940
Father.
310
00:14:33,179 --> 00:14:36,309
Last night, Soo Jae brought
Jung Hoo home.
311
00:14:36,610 --> 00:14:38,379
They had a few drinks together.
312
00:14:38,950 --> 00:14:39,950
Jung Hoo?
313
00:14:39,950 --> 00:14:43,120
Yes. I was afraid he'd just leave
if he got up early.
314
00:14:43,750 --> 00:14:45,590
I didn't get to say hi last night,
315
00:14:45,590 --> 00:14:48,529
so I got up early to wait
so I could see him this morning.
316
00:14:48,990 --> 00:14:50,059
I see.
317
00:14:50,860 --> 00:14:53,129
Then I'll sit and join you.
318
00:14:55,929 --> 00:14:59,070
Look at this. It's such a problem.
319
00:14:59,840 --> 00:15:00,840
Let's see.
320
00:15:24,190 --> 00:15:25,929
What am I doing here?
321
00:15:27,929 --> 00:15:29,669
Hey. Wake up.
322
00:15:31,070 --> 00:15:32,139
Hey!
323
00:15:32,269 --> 00:15:33,269
What?
324
00:15:33,740 --> 00:15:35,539
- I have to go.
- Go.
325
00:15:35,570 --> 00:15:37,169
See if anyone else is up.
326
00:15:37,169 --> 00:15:38,639
I'll sneak out if not.
327
00:15:39,539 --> 00:15:40,879
Come on.
328
00:15:40,879 --> 00:15:42,179
Darn it.
329
00:15:42,179 --> 00:15:43,450
Take a look.
330
00:15:44,519 --> 00:15:45,580
Fine.
331
00:15:56,429 --> 00:15:58,500
- Sorry.
- Shoot.
332
00:16:00,659 --> 00:16:03,629
Soo Jae. I saw you come out.
333
00:16:04,269 --> 00:16:05,570
Is Jung Hoo up?
334
00:16:06,740 --> 00:16:08,669
Darn it. It's your fault.
335
00:16:08,970 --> 00:16:10,139
It's fine.
336
00:16:14,779 --> 00:16:16,379
Hi, how are you?
337
00:16:16,379 --> 00:16:17,610
Oh, hello.
338
00:16:18,120 --> 00:16:19,250
Hi, Jung Hoo.
339
00:16:20,480 --> 00:16:23,190
Did you drop by to see me?
340
00:16:23,820 --> 00:16:25,090
Yes.
341
00:16:25,559 --> 00:16:27,289
Sorry for coming by so late.
342
00:16:27,929 --> 00:16:29,090
It's fine.
343
00:16:29,429 --> 00:16:32,830
Lots of Soo Jae's friends slept over
after drinks.
344
00:16:32,929 --> 00:16:35,100
This is your grandpa's place now.
345
00:16:35,269 --> 00:16:36,799
You can come by at any time.
346
00:16:36,799 --> 00:16:39,639
Yes. Come by at any time.
347
00:16:39,970 --> 00:16:42,440
I will. But I must go now.
348
00:16:43,269 --> 00:16:45,610
Why? Stay for breakfast.
349
00:16:45,610 --> 00:16:48,049
Oh, no. I have to go to work.
350
00:16:48,049 --> 00:16:49,710
I didn't even tell my parents.
351
00:16:49,710 --> 00:16:53,049
So I think my mom would be worried
if she heard that I slept here.
352
00:16:53,049 --> 00:16:54,049
I see.
353
00:16:54,220 --> 00:16:56,850
You better get home
if they don't know where you are.
354
00:16:57,419 --> 00:16:59,860
Yes. I'll visit one day
when I'm sober.
355
00:16:59,860 --> 00:17:00,990
I'm really sorry.
356
00:17:00,990 --> 00:17:02,490
It's fine.
357
00:17:02,490 --> 00:17:05,329
It's normal to drink and get drunk
at your age.
358
00:17:05,329 --> 00:17:06,599
Why would you apologize?
359
00:17:07,599 --> 00:17:10,029
Honey. Jung Hoo's leaving.
360
00:17:10,029 --> 00:17:11,029
Yes.
361
00:17:12,069 --> 00:17:14,240
Why leave now?
I'm cooking breakfast.
362
00:17:14,240 --> 00:17:15,710
I'll visit another time.
363
00:17:16,410 --> 00:17:18,039
Okay, then. Come by again.
364
00:17:18,039 --> 00:17:20,039
I will. Bye. Goodbye.
365
00:17:20,039 --> 00:17:21,609
- Bye.
- I'll see him out.
366
00:17:21,609 --> 00:17:23,049
- Okay.
- Go on.
367
00:17:23,049 --> 00:17:24,450
- Take care.
- Bye.
368
00:17:24,450 --> 00:17:26,420
- Come by often.
- I will. Bye.
369
00:17:27,480 --> 00:17:29,849
Goodness. He's so tall.
370
00:17:30,720 --> 00:17:35,059
Don't you think
the two got pretty close?
371
00:17:35,730 --> 00:17:38,299
Yes, and it's a nice sight.
372
00:17:38,730 --> 00:17:41,230
Soo Jae is so sociable.
373
00:17:41,900 --> 00:17:43,769
Yes, he is.
374
00:18:31,049 --> 00:18:32,319
Mother.
375
00:18:32,849 --> 00:18:34,819
Why are you up already?
376
00:18:35,349 --> 00:18:36,990
Do you need any help?
377
00:18:37,720 --> 00:18:40,490
No. Walk around the block
if you're bored.
378
00:18:40,690 --> 00:18:41,890
It's what you like to do.
379
00:18:41,890 --> 00:18:43,190
Not really.
380
00:18:43,190 --> 00:18:45,099
I'd rather help you prepare breakfast.
381
00:18:45,900 --> 00:18:50,269
Do you need me to wash
any vegetables or make a dressing?
382
00:18:50,670 --> 00:18:52,299
I was going to make
mushroom japchae.
383
00:18:52,299 --> 00:18:54,069
Were you? I'll do that, then.
384
00:18:54,369 --> 00:18:55,769
Can I go through the fridge?
385
00:18:55,769 --> 00:18:56,839
You can.
386
00:18:56,839 --> 00:18:57,839
Okay.
387
00:18:58,779 --> 00:19:00,079
Let's see...
388
00:19:05,349 --> 00:19:06,750
Did you see Hyun Jae?
389
00:19:06,750 --> 00:19:08,950
I just left my room.
Is he not with you?
390
00:19:08,950 --> 00:19:10,019
I haven't seen him either.
391
00:19:10,019 --> 00:19:11,319
I'm over here.
392
00:19:11,319 --> 00:19:12,319
What?
393
00:19:15,289 --> 00:19:16,730
It needs a bit of this.
394
00:19:18,200 --> 00:19:19,400
Hyun Jae!
395
00:19:19,900 --> 00:19:21,730
That is my spot.
396
00:19:22,930 --> 00:19:23,970
Sorry, Father.
397
00:19:23,970 --> 00:19:25,000
Goodness.
398
00:19:25,200 --> 00:19:27,539
Hyun Jae looks better
with Soo Jung than you do.
399
00:19:27,539 --> 00:19:29,539
Mom, you can't say that.
400
00:19:29,539 --> 00:19:32,009
- Why can't I?
- I think she's right, Dad.
401
00:19:32,009 --> 00:19:33,579
- What? You...
- I'm home.
402
00:19:33,640 --> 00:19:34,680
What?
403
00:19:34,680 --> 00:19:35,950
Did he just come home?
404
00:19:35,950 --> 00:19:37,650
Jung Hoo, come over here!
405
00:19:38,349 --> 00:19:39,349
Look.
406
00:19:39,349 --> 00:19:41,250
Hey, you're here too, Hyun Jae?
407
00:19:41,450 --> 00:19:43,349
I just got back from Grandpa's.
408
00:19:43,349 --> 00:19:45,089
- What?
- My parents' place?
409
00:19:45,420 --> 00:19:49,789
Yes. Soo Jae and I got dead drunk,
and I slept over there.
410
00:19:51,500 --> 00:19:53,259
You can't visit others
when you're drunk.
411
00:19:53,259 --> 00:19:55,529
- That's being a nuisance.
- What are you talking about?
412
00:19:55,529 --> 00:19:56,769
It's his grandfather's.
413
00:19:57,430 --> 00:20:00,400
So, Jung Hoo. Who is older?
414
00:20:01,240 --> 00:20:02,970
Did you figure out
the pecking order?
415
00:20:03,210 --> 00:20:04,779
I shouldn't have.
416
00:20:05,109 --> 00:20:07,440
- Why?
- I was born a little later.
417
00:20:08,279 --> 00:20:09,279
Really?
418
00:20:09,549 --> 00:20:12,220
Oh, dear. Poor you.
419
00:20:12,220 --> 00:20:14,180
I'm younger, darn it.
420
00:20:14,890 --> 00:20:16,849
Goodness. Oh, well.
421
00:20:16,849 --> 00:20:19,289
- What rotten luck.
- He's your senior.
422
00:20:23,789 --> 00:20:26,630
It is nice that you live in Seoul.
423
00:20:27,660 --> 00:20:29,869
You're mingling with
higher-class people.
424
00:20:29,930 --> 00:20:32,740
I'm impressed.
How do you know a lawyer?
425
00:20:36,009 --> 00:20:38,839
You must tell him everything
during the consultation.
426
00:20:39,609 --> 00:20:41,579
If he's to figure out a solution.
427
00:20:41,680 --> 00:20:42,910
Okay.
428
00:20:48,049 --> 00:20:50,950
Hyun Jae, you have a meeting
with Lee Jin Myung at 11 a.m.
429
00:20:51,119 --> 00:20:52,119
Right.
430
00:20:52,119 --> 00:20:55,059
Before I get to work,
I'm meeting with a personal client.
431
00:20:55,059 --> 00:20:57,089
When Ms. Na Yu Na gets here,
escort her to the conference room.
432
00:20:57,089 --> 00:20:58,329
Sure thing.
433
00:21:01,500 --> 00:21:05,569
The meeting for this morning
has been pushed to this afternoon.
434
00:21:05,569 --> 00:21:07,799
Please inform Mr. Lee for me.
435
00:21:12,880 --> 00:21:14,779
But you were right next to her.
436
00:21:15,750 --> 00:21:19,579
"The meeting for this morning
has been pushed to this afternoon."
437
00:21:19,579 --> 00:21:21,619
Ms. Sim wanted me to inform you.
438
00:21:23,250 --> 00:21:24,920
Tell her that I heard her.
439
00:21:29,460 --> 00:21:31,029
What's going on?
440
00:21:31,160 --> 00:21:32,200
(CEO Sim Hae Jun)
441
00:21:32,200 --> 00:21:33,259
Come in.
442
00:21:34,930 --> 00:21:38,000
Ms. Sim, Hyun Jae wanted me
to tell you that he heard you.
443
00:21:39,140 --> 00:21:40,839
- Sure.
- Right.
444
00:21:45,410 --> 00:21:46,880
He still won't apologize!
445
00:21:47,210 --> 00:21:50,910
No matter how childish I get,
he should know better.
446
00:21:53,349 --> 00:21:55,519
What's going on with those two?
447
00:21:56,250 --> 00:21:58,119
They're killing me!
448
00:22:04,390 --> 00:22:06,660
Goodness, hello.
449
00:22:07,160 --> 00:22:08,329
Yes, hello.
450
00:22:08,500 --> 00:22:09,569
It's been a while.
451
00:22:09,569 --> 00:22:12,140
You must be the one
consulting Hyun Jae today.
452
00:22:12,140 --> 00:22:13,470
Yes, that's me.
453
00:22:13,839 --> 00:22:16,509
Right. Come this way, then.
454
00:22:21,450 --> 00:22:22,910
(Law Firm Haejun)
455
00:22:23,279 --> 00:22:24,410
Right.
456
00:22:24,819 --> 00:22:27,420
You met your girlfriend
on a messaging app.
457
00:22:27,450 --> 00:22:29,349
I didn't know she was married.
458
00:22:29,619 --> 00:22:31,190
I thought she was younger than me.
459
00:22:32,059 --> 00:22:33,720
That's how young she seemed.
460
00:22:33,990 --> 00:22:36,390
You didn't know she was married?
461
00:22:36,759 --> 00:22:40,259
I didn't. Had I known,
I wouldn't have met with her.
462
00:22:40,960 --> 00:22:42,970
So she didn't disclose
her marital status.
463
00:22:42,970 --> 00:22:46,099
Did she imply
that she was married in any way?
464
00:22:48,240 --> 00:22:51,509
She said no one was home
and that she was lonely.
465
00:22:52,410 --> 00:22:53,880
It's why she hated going home.
466
00:22:55,049 --> 00:22:56,410
Do you want to see our messages?
467
00:22:56,809 --> 00:22:57,980
Sure, I'd like to see them.
468
00:23:00,549 --> 00:23:03,190
Did you only communicate
through this app?
469
00:23:03,819 --> 00:23:04,819
That's right.
470
00:23:05,089 --> 00:23:06,220
Let me see.
471
00:23:08,630 --> 00:23:11,500
Does your phone provide
recordings of calls?
472
00:23:11,759 --> 00:23:12,829
Yes, it does.
473
00:23:12,829 --> 00:23:15,200
Good. Then that can be evidence.
474
00:23:19,140 --> 00:23:20,200
Right.
475
00:23:22,210 --> 00:23:25,210
This is more than enough
to prove your side of the story.
476
00:23:25,210 --> 00:23:27,509
You couldn't have known
judging by this conversation.
477
00:23:27,779 --> 00:23:29,910
Does the fact that he didn't know
matter in this case?
478
00:23:29,910 --> 00:23:31,210
Yes, it does.
479
00:23:32,019 --> 00:23:33,420
Here you go.
480
00:23:34,619 --> 00:23:36,589
With the evidence you have,
481
00:23:36,589 --> 00:23:39,660
you can file for damages
against the lady in question.
482
00:23:40,319 --> 00:23:42,160
She hid the fact
that she was married.
483
00:23:42,829 --> 00:23:43,990
Really?
484
00:23:44,160 --> 00:23:47,460
So you're saying that my son
isn't entirely to blame?
485
00:23:47,630 --> 00:23:50,000
Right. This happens
a lot these days.
486
00:23:50,000 --> 00:23:52,799
It's easy to lie about yourself
on messaging apps.
487
00:23:54,200 --> 00:23:56,069
First of all,
let's send a formal letter...
488
00:23:56,069 --> 00:23:58,880
stating where you stand
and the information you received.
489
00:23:59,039 --> 00:24:01,079
I'm sure it'll get them
to drop the suit.
490
00:24:01,750 --> 00:24:02,849
Mom!
491
00:24:03,109 --> 00:24:06,220
Gosh, thank you so much.
We really appreciate it.
492
00:24:07,579 --> 00:24:11,089
On top of that, you can also
ask to be compensated...
493
00:24:11,089 --> 00:24:13,990
for the damage to your diner.
How would you like to proceed?
494
00:24:15,690 --> 00:24:17,490
I don't care about any of that.
495
00:24:18,460 --> 00:24:20,900
Besides, it's true that
he caused their marriage trouble.
496
00:24:21,829 --> 00:24:23,730
I just want to wrap this up quietly.
497
00:24:34,309 --> 00:24:35,410
Please have a seat.
498
00:24:42,720 --> 00:24:45,420
Gosh. I've been wanting to meet you.
499
00:24:46,660 --> 00:24:49,089
I'm embarrassed that
we met under such circumstances.
500
00:24:50,190 --> 00:24:52,660
Still, I needed the help...
501
00:24:52,660 --> 00:24:54,759
which is why I didn't decline.
502
00:24:55,400 --> 00:24:56,769
There's no need to be embarrassed.
503
00:24:56,769 --> 00:24:57,930
Your brother's young,
504
00:24:57,930 --> 00:24:59,069
and kids his age
make mistakes like that.
505
00:25:01,369 --> 00:25:03,769
I'll somehow return
the kindness you showed me.
506
00:25:05,609 --> 00:25:08,480
I'll receive it from Soo Jae
since he promised.
507
00:25:10,579 --> 00:25:13,450
I only asked
to see you separately...
508
00:25:15,049 --> 00:25:17,549
because I was curious
about the woman he likes.
509
00:25:19,559 --> 00:25:24,130
I wanted to meet the woman
who changed his life for the better.
510
00:25:34,910 --> 00:25:36,039
Are you heading to the office?
511
00:25:36,039 --> 00:25:38,480
Yes. Luckily, I was able to work
from home this morning.
512
00:25:38,980 --> 00:25:40,539
Anyway, when will you
see Grandpa again?
513
00:25:40,839 --> 00:25:44,680
Your dad and I were invited
over for lunch this weekend.
514
00:25:45,250 --> 00:25:46,380
That's good to hear.
515
00:25:46,750 --> 00:25:48,420
You guys should visit each other often.
516
00:25:49,420 --> 00:25:50,450
Why's that?
517
00:25:51,049 --> 00:25:53,259
He was thrilled to see me...
518
00:25:53,390 --> 00:25:55,730
which touched me a little.
519
00:25:57,289 --> 00:25:58,930
The same goes for Soo Jae's dad.
520
00:25:59,329 --> 00:26:00,630
I guess he's my uncle, right?
521
00:26:01,460 --> 00:26:02,829
I guess.
522
00:26:03,630 --> 00:26:05,299
I don't have a brother,
523
00:26:05,299 --> 00:26:07,700
but there are things
that only men can relate to.
524
00:26:09,670 --> 00:26:12,079
Because you put
your grandpa's family out today,
525
00:26:12,079 --> 00:26:13,680
I was going to call him later.
526
00:26:21,549 --> 00:26:23,319
If only I could
give this to her sooner.
527
00:26:24,089 --> 00:26:25,519
She'll look pretty wearing it.
528
00:26:28,589 --> 00:26:30,059
(Jung Eun)
529
00:26:30,960 --> 00:26:32,299
Hey, Jung Eun.
530
00:26:33,230 --> 00:26:35,400
Dad, what were you up to?
531
00:26:35,400 --> 00:26:38,369
I was looking at the scarf
I bought for you.
532
00:26:39,500 --> 00:26:42,240
If you're free today,
I'd like for us to get together.
533
00:26:43,710 --> 00:26:45,440
We could go someplace,
534
00:26:45,440 --> 00:26:47,180
but I'd love for you to come by.
535
00:26:47,940 --> 00:26:50,910
I'll drop by, then.
But I can't stay for long.
536
00:26:51,680 --> 00:26:53,819
Just seeing you
is good enough for me.
537
00:26:53,980 --> 00:26:55,990
Sure. Got it.
538
00:26:57,950 --> 00:26:59,220
Kyung Ae!
539
00:26:59,990 --> 00:27:01,160
Goodness.
540
00:27:04,029 --> 00:27:05,099
Kyung Ae.
541
00:27:06,000 --> 00:27:07,059
Yes, Father.
542
00:27:07,059 --> 00:27:09,369
Jung Eun will drop by.
543
00:27:09,529 --> 00:27:11,569
I asked her here
to give her the scarf.
544
00:27:11,839 --> 00:27:13,299
I'm glad you invited her.
545
00:27:13,839 --> 00:27:16,609
What should I get her
when she comes by?
546
00:27:17,440 --> 00:27:19,410
She will only stay for tea,
547
00:27:19,410 --> 00:27:20,839
so don't feel pressured.
548
00:27:24,079 --> 00:27:26,420
How can I not feel pressured?
549
00:27:28,279 --> 00:27:32,220
Newfound in-laws
are burdens in so many ways.
550
00:27:32,890 --> 00:27:36,329
Gosh. Should I be
going through this at this age?
551
00:27:38,089 --> 00:27:39,160
Saet Byul.
552
00:27:40,599 --> 00:27:42,099
Sorry, I'm late.
553
00:27:42,500 --> 00:27:44,799
I had to see my mom off
at the bus terminal.
554
00:27:45,000 --> 00:27:46,200
It's all right.
555
00:27:47,170 --> 00:27:49,809
Soo Jae was a huge help
this time around.
556
00:27:50,039 --> 00:27:51,269
Has the matter been solved?
557
00:27:51,269 --> 00:27:53,240
His brother will take care
of the lawsuit...
558
00:27:53,240 --> 00:27:54,940
and settle with the other party.
559
00:27:55,450 --> 00:27:57,450
Gosh, that's great news.
560
00:27:58,009 --> 00:28:00,319
You should call Soo Jae
to express your gratitude.
561
00:28:01,049 --> 00:28:02,150
That I should.
562
00:28:02,990 --> 00:28:05,519
- I find myself hesitating.
- Why?
563
00:28:05,789 --> 00:28:08,660
Because when I think of him,
I think of his mom.
564
00:28:12,930 --> 00:28:14,700
- Hello.
- Come in, Jung Eun.
565
00:28:15,099 --> 00:28:16,700
- Hey, Dad.
- Come on in.
566
00:28:16,900 --> 00:28:19,240
I'm sorry Jung Hoo
put you out last night.
567
00:28:19,240 --> 00:28:20,500
Nonsense.
568
00:28:20,500 --> 00:28:23,740
How could he have put anyone out
when it was his grandpa's house?
569
00:28:24,369 --> 00:28:27,740
I brought you the sikhye I made
for you to enjoy.
570
00:28:27,839 --> 00:28:30,380
Gosh. Do you make sikhye at home?
571
00:28:30,380 --> 00:28:32,119
Yes, for my mother-in-law.
572
00:28:32,119 --> 00:28:35,019
Father, Jung Eun, please sit.
I'll pour you a glass.
573
00:28:35,019 --> 00:28:36,190
- Sure.
- Right.
574
00:28:36,190 --> 00:28:38,049
- We should sit.
- Sure.
575
00:28:42,759 --> 00:28:44,460
- Goodness.
- Kyung Chul.
576
00:28:46,359 --> 00:28:48,730
- Gosh, Jung Eun's here too.
- Hello.
577
00:28:48,730 --> 00:28:50,529
I came after hearing
you were coming over.
578
00:28:50,529 --> 00:28:52,440
- Hello.
- Right.
579
00:28:53,099 --> 00:28:54,539
Hello.
580
00:28:54,539 --> 00:28:56,670
I think this every time I see you,
581
00:28:56,670 --> 00:28:58,880
- but you always seem graceful.
- Doesn't she?
582
00:28:58,880 --> 00:29:00,680
Gosh, thank you.
583
00:29:00,680 --> 00:29:02,210
- Please have a seat.
- Sure.
584
00:29:06,480 --> 00:29:07,980
- Kyung Ae.
- Hey.
585
00:29:08,349 --> 00:29:10,289
Gosh, what's with the sikhye?
586
00:29:11,250 --> 00:29:13,059
Jung Eun made it herself.
587
00:29:13,220 --> 00:29:14,990
She brought some over for Father.
588
00:29:15,160 --> 00:29:18,430
She shouldn't have
since it only makes you look bad.
589
00:29:18,430 --> 00:29:19,599
Why didn't she
just buy some instead?
590
00:29:20,660 --> 00:29:22,099
Why would this make me look bad?
591
00:29:22,730 --> 00:29:24,170
In what way?
592
00:29:24,930 --> 00:29:27,440
She must be a great cook as well.
593
00:29:28,039 --> 00:29:30,410
That's enough.
Take these to them, will you?
594
00:29:31,109 --> 00:29:32,180
Sure thing.
595
00:29:32,740 --> 00:29:33,779
Here.
596
00:29:39,680 --> 00:29:40,980
Goodness.
597
00:29:42,789 --> 00:29:45,119
Why don't you try it on?
598
00:29:45,119 --> 00:29:46,819
It's from your father.
599
00:29:48,220 --> 00:29:49,630
Maybe later.
600
00:29:49,759 --> 00:29:51,730
- Gosh.
- Don't you like it?
601
00:29:51,859 --> 00:29:53,299
Of course, I like it.
602
00:29:54,400 --> 00:29:55,769
Anyway, call me impressed.
603
00:29:55,869 --> 00:29:58,029
Not everyone can make this at home.
604
00:29:58,230 --> 00:30:00,740
Then you're nothing
like your mother.
605
00:30:00,869 --> 00:30:03,309
Kyung Chul, her mother
wasn't a good cook.
606
00:30:03,569 --> 00:30:06,579
Because there was nothing
to cook back in the day.
607
00:30:06,839 --> 00:30:08,039
Her cooking wasn't so bad,
608
00:30:08,039 --> 00:30:09,849
considering the limited
resources she had.
609
00:30:10,480 --> 00:30:14,849
No one cooks
as well as Kyung Ae though.
610
00:30:16,190 --> 00:30:18,250
It's not like her
to publicly compliment me.
611
00:30:20,289 --> 00:30:23,390
Then Hyun Jae must
get his talent from you.
612
00:30:24,089 --> 00:30:25,859
He's an exceptional cook.
613
00:30:26,200 --> 00:30:28,130
Gosh, how did you know that?
614
00:30:28,460 --> 00:30:30,630
He once made me a packed meal.
615
00:30:31,029 --> 00:30:33,869
And he stayed the night yesterday
and had breakfast with us today.
616
00:30:34,299 --> 00:30:36,940
He got up early in the morning
to help me cook.
617
00:30:38,609 --> 00:30:40,579
He's that good to her?
618
00:30:41,579 --> 00:30:44,779
Hyun Jae must've been
head over heels for Mi Rae.
619
00:30:44,779 --> 00:30:47,420
- Exactly.
- That's why...
620
00:30:47,450 --> 00:30:50,849
he even cooked a meal
for his mother-in-law.
621
00:30:50,849 --> 00:30:52,720
Gosh, it wasn't like that.
622
00:30:52,720 --> 00:30:54,920
Mi Rae's the one
who liked Hyun Jae more.
623
00:30:55,490 --> 00:30:58,559
What could be better than
them both liking each other?
624
00:30:58,799 --> 00:31:02,170
It's really nice to see
both our families...
625
00:31:02,170 --> 00:31:03,799
get along so well.
626
00:31:04,170 --> 00:31:05,769
But Kyung Chul,
627
00:31:05,769 --> 00:31:08,440
I must say that
Kyung Ae raised her sons well...
628
00:31:08,440 --> 00:31:10,109
only for them
to be good to other people.
629
00:31:14,839 --> 00:31:16,779
You took the words
right out of my mouth.
630
00:31:22,450 --> 00:31:24,390
- Mom!
- Are you busy?
631
00:31:25,859 --> 00:31:27,160
Do you have time for coffee?
632
00:31:27,990 --> 00:31:28,990
I'd love some.
633
00:31:29,890 --> 00:31:31,130
All right.
634
00:31:31,859 --> 00:31:32,930
- Here you go.
- Thanks.
635
00:31:34,799 --> 00:31:36,730
I stopped by your in-laws' just now.
636
00:31:37,500 --> 00:31:39,240
What brought you to Grandpa's house?
637
00:31:39,839 --> 00:31:42,339
I felt bad that
Jung Hoo spent the night there.
638
00:31:43,210 --> 00:31:45,880
Anyway, your grandpa
bought a gift for me.
639
00:31:47,980 --> 00:31:50,549
I've been noticing this
every time I go there.
640
00:31:51,509 --> 00:31:53,049
Your mother-in-law
must have it hard.
641
00:31:53,579 --> 00:31:55,119
Aunt Kyung Soon is nice enough,
642
00:31:55,119 --> 00:31:58,549
but her daughter-in-law
must get on Kyung Ae's nerves.
643
00:31:59,220 --> 00:32:01,390
- Did you just call her by her name?
- Gosh.
644
00:32:02,089 --> 00:32:03,190
That's right.
645
00:32:04,630 --> 00:32:08,259
Your mother-in-law's trying her best
to treat me as her sister-in-law.
646
00:32:09,170 --> 00:32:10,599
I should try my best too.
647
00:32:11,430 --> 00:32:13,500
Living with your husband's parent
isn't easy.
648
00:32:15,509 --> 00:32:19,180
It seems as though you understand
what she's going through.
649
00:32:20,339 --> 00:32:22,210
I live with my husband's mother,
650
00:32:22,210 --> 00:32:24,680
and she lives
with her husband's father.
651
00:32:25,920 --> 00:32:28,079
Care for her whenever you can.
652
00:32:28,750 --> 00:32:30,549
Sure. I'll do that.
653
00:32:33,519 --> 00:32:36,289
(Lawyer Lee Hyun Jae)
654
00:32:39,900 --> 00:32:40,900
Hey, Mom.
655
00:32:40,900 --> 00:32:43,829
Did you stay the night
at Mi Rae's parents' house?
656
00:32:44,500 --> 00:32:48,440
Oh, that.
I had drinks with her father.
657
00:32:48,440 --> 00:32:51,339
They told me to stay the night,
and I couldn't say no.
658
00:32:52,109 --> 00:32:54,710
You were quick to dismiss me
when I told you to stay,
659
00:32:54,710 --> 00:32:56,549
but not him.
660
00:32:56,549 --> 00:32:58,150
Come on, Mom.
661
00:32:58,549 --> 00:33:00,720
It's not like my father-in-law
is someone I'm easy to be around.
662
00:33:00,920 --> 00:33:03,420
So you put me on the back burner
because I'm easy to be around?
663
00:33:04,519 --> 00:33:06,259
You come to me in sorrow...
664
00:33:06,259 --> 00:33:08,059
but go to your mother-in-law
to spread joy.
665
00:33:08,690 --> 00:33:10,730
Even though I didn't say anything,
666
00:33:10,730 --> 00:33:14,099
Hae Jun came by with money
to thank me for the side dishes.
667
00:33:14,960 --> 00:33:16,569
I'm not saying I need the money.
668
00:33:16,569 --> 00:33:17,970
It's the thought that counts.
669
00:33:18,529 --> 00:33:20,200
Shouldn't you and Mi Rae
be good to me...
670
00:33:20,200 --> 00:33:21,569
since you're good to her mother?
671
00:33:29,109 --> 00:33:30,109
Come in.
672
00:33:35,279 --> 00:33:36,589
Mr. Lee,
673
00:33:37,319 --> 00:33:39,660
Ms. Sim moved
this afternoon's meeting...
674
00:33:39,660 --> 00:33:41,019
to tomorrow.
675
00:33:41,019 --> 00:33:43,559
Sure. Tell her I got it.
676
00:33:45,230 --> 00:33:46,359
Darn it!
677
00:33:46,660 --> 00:33:49,230
Can't you two communicate directly?
678
00:33:49,230 --> 00:33:50,769
Must I be the messenger?
679
00:33:51,470 --> 00:33:53,269
You did wrong in this case.
680
00:33:53,269 --> 00:33:54,440
What do you mean?
681
00:33:55,069 --> 00:33:58,240
I don't know what this is about,
but you're the one to blame.
682
00:33:58,240 --> 00:34:00,240
She's your superior,
so treat her as one!
683
00:34:00,240 --> 00:34:01,240
This is just wrong.
684
00:34:01,240 --> 00:34:04,750
What can I do to fix this
when I did nothing wrong?
685
00:34:04,750 --> 00:34:06,619
I just treated her
the way I always treat her.
686
00:34:06,619 --> 00:34:08,280
Then your usual attitude
is to blame.
687
00:34:08,280 --> 00:34:09,320
Get out, Sung Soo.
688
00:34:11,420 --> 00:34:12,519
I mean...
689
00:34:21,599 --> 00:34:22,630
Come in.
690
00:34:26,300 --> 00:34:27,369
Ms. Sim.
691
00:34:29,210 --> 00:34:30,239
Yes, Mr. Lee.
692
00:34:32,840 --> 00:34:35,849
Hae Jun, I'm sorry.
693
00:34:36,280 --> 00:34:38,980
I should be punished
for upsetting you.
694
00:34:41,019 --> 00:34:43,219
Must you treat me that way
in front of Mi Rae?
695
00:34:43,820 --> 00:34:46,690
She's a dear friend of mine
whom I cherish.
696
00:34:47,389 --> 00:34:49,960
Did you forget
that I introduced her to you?
697
00:34:50,360 --> 00:34:51,389
I know that.
698
00:34:52,199 --> 00:34:54,199
I'm sorry I treated you that way
in front of her.
699
00:34:55,829 --> 00:34:58,500
But I will say this
since she isn't here.
700
00:34:59,239 --> 00:35:01,940
I don't care if Mi Rae agrees to it.
701
00:35:01,940 --> 00:35:05,269
Could you not ask her
to bring you your clothes?
702
00:35:06,880 --> 00:35:08,610
Why can't she when I'm busy?
703
00:35:09,210 --> 00:35:11,510
Who are you
to disrupt the agreement we have?
704
00:35:12,349 --> 00:35:15,420
Okay, fine. I'll leave that to you.
705
00:35:15,949 --> 00:35:17,090
Anyway, let's bury the hatchet.
706
00:35:18,820 --> 00:35:20,190
Now, moving on.
707
00:35:21,659 --> 00:35:24,159
I heard you gave my mom money.
How much was it?
708
00:35:24,260 --> 00:35:25,260
Why do you ask?
709
00:35:27,059 --> 00:35:28,429
We'd like to give her some as well.
710
00:35:28,429 --> 00:35:31,570
Knowing how much you give her
will set a baseline for us.
711
00:35:32,239 --> 00:35:34,039
You shouldn't consider
what we give her as a baseline.
712
00:35:34,039 --> 00:35:36,570
She gives us
a lot of her side dishes,
713
00:35:36,710 --> 00:35:37,869
so we give her a lot.
714
00:35:40,340 --> 00:35:42,750
It sounds like my mom
has been upset...
715
00:35:43,079 --> 00:35:44,880
since Yoon Jae and I got married.
716
00:35:46,579 --> 00:35:48,650
Isn't it just you?
717
00:35:48,650 --> 00:35:51,519
Yoon Jae and I haven't
done anything to upset her.
718
00:35:52,320 --> 00:35:54,360
It's not us.
It's just you and Mi Rae.
719
00:35:55,420 --> 00:35:56,530
Okay, fine.
720
00:36:03,400 --> 00:36:04,400
I'm sick of it.
721
00:36:05,639 --> 00:36:07,369
I cook breakfast and clean up.
722
00:36:07,369 --> 00:36:08,969
Then I cook lunch and clean up.
723
00:36:08,969 --> 00:36:10,610
Then I cook dinner and clean up.
724
00:36:11,170 --> 00:36:12,170
That's my day.
725
00:36:13,579 --> 00:36:15,039
Cooking meals
and cleaning up afterward.
726
00:36:15,809 --> 00:36:17,510
That's what I'll do until I die.
727
00:36:17,980 --> 00:36:20,179
What are you mumbling about?
728
00:36:20,349 --> 00:36:22,389
Aren't we having dinner?
Gosh, I'm hungry.
729
00:36:22,389 --> 00:36:23,489
Something smells nice.
730
00:36:23,989 --> 00:36:25,559
I'm in the middle of making it.
731
00:36:25,760 --> 00:36:27,159
You must be thrilled these days.
732
00:36:27,559 --> 00:36:30,789
I'm not exactly thrilled,
but things aren't bad either.
733
00:36:31,659 --> 00:36:32,900
Did something happen?
734
00:36:34,360 --> 00:36:35,500
It's about Hyun Jae.
735
00:36:36,670 --> 00:36:38,329
It's like Jung Eun
stole her away from us.
736
00:36:38,869 --> 00:36:40,500
What are you talking about?
737
00:36:41,239 --> 00:36:43,340
He stayed the night
at her place yesterday.
738
00:36:44,440 --> 00:36:47,480
And in the morning,
he helped her cook breakfast.
739
00:36:47,639 --> 00:36:51,179
He even made her a packed meal
while he was dating Mi Rae.
740
00:36:51,179 --> 00:36:52,550
He was that good to her.
741
00:36:52,579 --> 00:36:53,579
Gosh.
742
00:36:54,320 --> 00:36:56,550
He's been good to you too.
743
00:36:56,550 --> 00:36:58,960
You've enjoyed a lot of his cooking.
744
00:36:59,860 --> 00:37:01,690
I know that, but it still upsets me.
745
00:37:01,690 --> 00:37:03,760
Because I know how attentive he is.
746
00:37:05,530 --> 00:37:07,699
Hyun Jae had to jump through
many hoops to marry Mi Rae,
747
00:37:08,260 --> 00:37:10,329
so the love between them
must be that strong.
748
00:37:10,329 --> 00:37:11,329
I understand.
749
00:37:12,400 --> 00:37:14,800
Of course,
I'm less of a priority to him.
750
00:37:17,969 --> 00:37:19,980
You're unbelievable.
751
00:37:29,050 --> 00:37:30,119
What...
752
00:37:34,059 --> 00:37:35,420
You're home late today.
753
00:37:36,929 --> 00:37:39,829
Ta-da.
I bought something for Mother.
754
00:37:39,960 --> 00:37:42,130
Mother as in my mom?
755
00:37:42,269 --> 00:37:46,139
Yes. My mom went by
Grandpa's place earlier.
756
00:37:46,139 --> 00:37:48,170
When she got back,
she told me to be good to her.
757
00:37:48,340 --> 00:37:49,969
They're both housewives...
758
00:37:49,969 --> 00:37:53,010
who live with a parent of a spouse.
I guess she can relate.
759
00:37:55,650 --> 00:37:56,679
Come here.
760
00:37:57,079 --> 00:37:58,710
- What?
- Come here.
761
00:37:59,150 --> 00:38:00,150
Why?
762
00:38:05,550 --> 00:38:07,719
Thank you for caring for my mom.
763
00:38:09,059 --> 00:38:11,960
You also care for my mom as well.
764
00:38:20,800 --> 00:38:22,139
All right.
765
00:38:25,739 --> 00:38:27,139
Is that what you're reading?
766
00:38:27,539 --> 00:38:30,309
Yes, I'm just going over it.
767
00:38:30,980 --> 00:38:32,110
Then I'll know which one...
768
00:38:32,110 --> 00:38:33,780
I should read to our baby dolt first.
769
00:38:34,719 --> 00:38:36,389
If only others could see this too.
770
00:38:36,889 --> 00:38:38,719
Anyway, don't buy anything more
for the baby.
771
00:38:40,719 --> 00:38:42,789
What? I have something else
being delivered tomorrow.
772
00:38:43,889 --> 00:38:46,099
I bought clothes for Dolt Junior.
773
00:38:46,730 --> 00:38:49,530
When we don't even know the gender?
774
00:38:49,530 --> 00:38:51,630
What does gender have to do with it?
775
00:38:51,630 --> 00:38:53,070
All that matters is that it's cute.
776
00:38:54,400 --> 00:38:57,570
Aren't you the one
who said parenthood was optional?
777
00:38:57,570 --> 00:38:58,570
I did.
778
00:39:00,579 --> 00:39:03,079
Seeing you this way
makes me think of your mom.
779
00:39:03,710 --> 00:39:05,920
She raised you with love
only to give you to me.
780
00:39:07,250 --> 00:39:10,150
That's right.
I'm your possession now.
781
00:39:13,420 --> 00:39:16,929
Your mom must be upset
with Hyun Jae and Mi Rae.
782
00:39:17,630 --> 00:39:19,230
Earlier today, Hyun Jae asked...
783
00:39:19,230 --> 00:39:21,699
about the amount of money
I sometimes gave her.
784
00:39:22,969 --> 00:39:24,000
And?
785
00:39:24,769 --> 00:39:25,869
I didn't tell him.
786
00:39:27,070 --> 00:39:30,409
Maybe I should visit your mom
and give her some money tomorrow.
787
00:39:31,269 --> 00:39:33,380
I should teach my co-sister-in-law...
788
00:39:33,380 --> 00:39:35,909
how a daughter-in-law should be.
789
00:39:36,710 --> 00:39:37,710
Hae Jun, you're the best.
790
00:39:44,719 --> 00:39:47,690
That doesn't make
your legs any longer.
791
00:39:48,190 --> 00:39:49,989
This is what models do.
792
00:39:50,559 --> 00:39:53,760
Ha Neul, I'm sure
you will make a good model.
793
00:39:54,429 --> 00:39:56,369
And you will make a good lawyer.
794
00:39:57,400 --> 00:39:59,239
You don't have to make anything big.
795
00:39:59,239 --> 00:40:00,739
I just want you to be nice
and healthy.
796
00:40:02,710 --> 00:40:06,610
Are you checking the viewer ratings
of Writer Kim Yu Jin's drama?
797
00:40:06,610 --> 00:40:07,909
You've been doing this all day.
798
00:40:07,909 --> 00:40:10,809
My acting career lies in her hands.
799
00:40:10,809 --> 00:40:13,320
Doing this won't make
the ratings go up.
800
00:40:15,119 --> 00:40:18,050
It went up! The ratings just
went up by one percent!
801
00:40:18,050 --> 00:40:19,289
- What?
- Let me see.
802
00:40:19,289 --> 00:40:21,519
- Is that true?
- What if it makes a big hit?
803
00:40:22,929 --> 00:40:24,730
Are you going to be an actor now?
804
00:40:25,460 --> 00:40:26,829
Not yet.
805
00:40:26,829 --> 00:40:29,369
If the drama about a divorce lawyer
makes a hit,
806
00:40:29,369 --> 00:40:31,500
I'll get a chance to audition.
807
00:40:32,000 --> 00:40:33,869
He still has a long way to go.
808
00:40:33,869 --> 00:40:36,039
The drama should succeed first.
809
00:40:36,139 --> 00:40:39,239
Then the writer will give your dad
a chance to audition.
810
00:40:39,239 --> 00:40:41,880
If he passes the audition,
he will become an actor.
811
00:40:43,210 --> 00:40:45,510
So the drama
has to be successful first.
812
00:40:45,710 --> 00:40:47,119
That's right.
813
00:40:47,119 --> 00:40:49,519
Please let the drama make a big hit.
814
00:40:49,519 --> 00:40:51,719
- Please help us.
- Please help us.
815
00:40:51,719 --> 00:40:53,690
Please let it make a big hit.
816
00:40:53,690 --> 00:40:55,760
- Make a big hit!
- Choi Sung Soo!
817
00:40:55,760 --> 00:40:57,730
- Choi Sung Soo!
- A big hit!
818
00:40:57,730 --> 00:40:59,360
- Choi Sung Soo!
- Choi Sung Soo!
819
00:41:09,469 --> 00:41:10,909
(Hyun Jung Hoo)
820
00:41:15,710 --> 00:41:16,880
Hello?
821
00:41:17,750 --> 00:41:20,119
I'm just calling you
before I get off work.
822
00:41:20,619 --> 00:41:21,949
You're working late.
823
00:41:22,349 --> 00:41:23,550
I came in late.
824
00:41:23,989 --> 00:41:26,860
I drank with Soo Jae yesterday,
and I slept over at his place.
825
00:41:28,860 --> 00:41:31,090
Did you get close enough to him
to sleep over at his place?
826
00:41:32,030 --> 00:41:34,300
I guess we will get even closer.
827
00:41:34,960 --> 00:41:36,929
What about your mom and brother?
Did they leave?
828
00:41:38,000 --> 00:41:39,369
Yes. They left.
829
00:41:39,369 --> 00:41:42,199
Do you want to meet up
for a late-night meal then?
830
00:41:43,570 --> 00:41:45,880
Not tonight. I will have plans.
831
00:41:46,739 --> 00:41:49,280
You don't have plans,
but you will make one now?
832
00:41:49,980 --> 00:41:51,679
Why are you being like this to me?
833
00:41:52,679 --> 00:41:53,780
Do you hate me that much?
834
00:41:55,179 --> 00:41:57,949
No, it's just that there's
someone I need to thank.
835
00:42:06,659 --> 00:42:08,829
Let's meet up at the usual place.
836
00:42:28,179 --> 00:42:29,219
Thank you.
837
00:42:29,920 --> 00:42:32,559
I thought I needed to thank you,
so I called you out.
838
00:42:32,719 --> 00:42:34,820
I heard from Hyun Jae.
839
00:42:35,690 --> 00:42:39,190
That the consultation went well,
and you won't have a problem.
840
00:42:39,360 --> 00:42:41,860
Mr. Lee saved my brother.
841
00:42:42,159 --> 00:42:43,670
My mom is finally relieved.
842
00:42:44,699 --> 00:42:45,800
I'm glad to hear that.
843
00:42:48,469 --> 00:42:51,739
But I feel heavy-hearted.
844
00:42:53,579 --> 00:42:54,610
Why?
845
00:42:55,639 --> 00:42:57,849
I think I owe you big time.
846
00:43:00,550 --> 00:43:02,079
I didn't want
to make you uncomfortable.
847
00:43:03,449 --> 00:43:05,449
I got help from you
because I was desperate,
848
00:43:05,449 --> 00:43:07,360
but now it makes me
feel uncomfortable.
849
00:43:08,960 --> 00:43:11,690
But I think that's
what I have to deal with.
850
00:43:13,230 --> 00:43:16,099
If I hadn't gotten your help,
I would've been in big trouble.
851
00:43:20,139 --> 00:43:23,110
Let me buy you a meal.
That's the least I can do for you.
852
00:43:23,269 --> 00:43:25,309
Go ahead and buy it then.
853
00:43:31,510 --> 00:43:34,050
She said she was almost here.
Why isn't she coming yet?
854
00:43:36,949 --> 00:43:38,389
- Mother.
- Hey.
855
00:43:38,389 --> 00:43:41,719
You said you were almost here.
What took you so long?
856
00:43:41,820 --> 00:43:43,559
It took me some time to park.
857
00:43:43,659 --> 00:43:45,289
What brings you here?
You must be busy now.
858
00:43:46,059 --> 00:43:48,429
I just need to do my job
even if I'm busy.
859
00:43:48,929 --> 00:43:50,369
When is Mi Rae coming?
860
00:43:50,469 --> 00:43:53,900
Go ahead and eat the fruit.
She's coming soon.
861
00:43:54,039 --> 00:43:57,369
You both said you'd come,
so I figured you planned it together.
862
00:43:58,210 --> 00:44:00,010
I guess Mi Rae read my mind.
863
00:44:00,909 --> 00:44:02,110
Mother, this is for you.
864
00:44:03,010 --> 00:44:04,380
I want you to buy new clothes.
865
00:44:05,010 --> 00:44:08,079
Don't do this. You gave me
some money the other day.
866
00:44:08,079 --> 00:44:09,690
No, Mother.
867
00:44:09,949 --> 00:44:12,550
You must've had a hard time
marrying off your two sons.
868
00:44:12,550 --> 00:44:13,690
Go refresh yourself with this.
869
00:44:14,519 --> 00:44:15,760
Hae Jun, please.
870
00:44:16,789 --> 00:44:19,500
- Kyung Ae.
- Hey. What brings you here?
871
00:44:19,500 --> 00:44:22,699
Hey. I didn't know you were here.
872
00:44:22,699 --> 00:44:24,829
- Hello, Aunt.
- Hi.
873
00:44:24,829 --> 00:44:29,639
She just gave me some money
to buy new clothes.
874
00:44:30,670 --> 00:44:33,539
Mother, you can say it louder.
875
00:44:34,840 --> 00:44:36,579
You must be so happy.
876
00:44:37,710 --> 00:44:40,349
- Mother.
- Hey, come on in.
877
00:44:41,150 --> 00:44:43,420
- Hae Jun, you're here too.
- Hey.
878
00:44:43,420 --> 00:44:45,750
- Hello, Aunt.
- Hi.
879
00:44:46,760 --> 00:44:49,360
Wait. What's that?
880
00:44:51,989 --> 00:44:53,860
This is for Mother.
881
00:44:55,260 --> 00:44:57,070
I hope you will like it.
882
00:44:57,230 --> 00:45:01,000
My goodness.
You don't have to do this.
883
00:45:01,000 --> 00:45:04,039
You told me to stay longer
the other day,
884
00:45:04,309 --> 00:45:05,710
so I felt bad to leave like that.
885
00:45:06,780 --> 00:45:09,239
Mother, I hope it didn't upset you.
886
00:45:10,809 --> 00:45:13,679
Kyung Ae, go ahead and open it.
887
00:45:13,679 --> 00:45:14,949
I wonder what it is.
888
00:45:16,320 --> 00:45:19,250
Shall I? Gosh, I'm so flattered.
889
00:45:19,250 --> 00:45:20,420
Gosh, this is...
890
00:45:22,889 --> 00:45:24,989
My goodness.
891
00:45:25,860 --> 00:45:28,599
This is so beautiful.
892
00:45:28,599 --> 00:45:30,130
Great.
893
00:45:30,400 --> 00:45:33,570
So you're a personal shopper.
You do have an eye for fashion.
894
00:45:33,570 --> 00:45:36,139
Thank you. Do you like it, Mother?
895
00:45:36,309 --> 00:45:39,510
Sure. I love it.
896
00:45:39,710 --> 00:45:42,579
It's really hard to pick out
clothes for others.
897
00:45:42,710 --> 00:45:44,880
She must've spent
a lot of time and money to get this.
898
00:45:45,010 --> 00:45:47,019
Kyung Ae, you are so lucky.
899
00:45:47,449 --> 00:45:48,750
This isn't just about money.
900
00:45:48,750 --> 00:45:51,849
It's so nice that she got you
something you like, right?
901
00:45:52,090 --> 00:45:54,389
She speaks in an annoying way.
902
00:45:55,190 --> 00:45:57,059
Mother, you should try it on.
903
00:45:57,329 --> 00:45:58,559
Maybe later.
904
00:45:58,889 --> 00:46:01,099
You have to try it on
to see if you like it.
905
00:46:01,630 --> 00:46:04,829
She's right, Kyung Ae.
Go ahead and try it on.
906
00:46:06,000 --> 00:46:08,969
All right then. My gosh.
907
00:46:11,840 --> 00:46:14,079
- What do you think?
- My goodness.
908
00:46:14,340 --> 00:46:17,449
- It's so lovely.
- You look stunning.
909
00:46:17,449 --> 00:46:18,750
What do you think, Hae Jun?
910
00:46:18,949 --> 00:46:22,519
You should wear it when you meet
your friends. You look great.
911
00:46:22,519 --> 00:46:24,420
I bet it looks great
because you picked it.
912
00:46:24,420 --> 00:46:26,960
Kyung Ae, I'm so jealous.
913
00:46:26,960 --> 00:46:28,659
Your daughter-in-law
bought you a dress.
914
00:46:29,090 --> 00:46:30,960
What a thoughtful gift.
915
00:46:32,659 --> 00:46:36,329
- Seriously, you are so beautiful.
- You look amazing.
916
00:46:37,800 --> 00:46:38,800
I love it.
917
00:46:38,929 --> 00:46:41,440
Mother, you're not going
to your yoga class these days.
918
00:46:42,400 --> 00:46:43,869
I should go,
919
00:46:44,010 --> 00:46:46,139
but after skipping a few classes,
I don't feel like going.
920
00:46:47,579 --> 00:46:49,949
And Mr. Lee is my in-law now.
921
00:46:50,179 --> 00:46:52,409
I feel uncomfortable around him.
922
00:46:52,710 --> 00:46:55,820
You don't have to feel that way.
You can still stay friends.
923
00:46:56,219 --> 00:46:57,389
Mom.
924
00:46:58,320 --> 00:46:59,659
What is she doing here?
925
00:46:59,820 --> 00:47:02,019
She said she'd stop by for lunch
after visiting her in-laws.
926
00:47:02,929 --> 00:47:04,559
- Grandma.
- Hey.
927
00:47:04,659 --> 00:47:06,429
- I want to eat too.
- Okay.
928
00:47:06,429 --> 00:47:09,829
Oh, right. How did
your mother-in-law like your gift?
929
00:47:09,929 --> 00:47:11,400
She loved it.
930
00:47:11,400 --> 00:47:14,199
And the aunt from upstairs said
it was a thoughtful gift.
931
00:47:15,199 --> 00:47:16,969
What did you buy her?
932
00:47:17,510 --> 00:47:18,570
Clothes.
933
00:47:18,570 --> 00:47:21,610
Hae Jun was there too.
She came to give her some money.
934
00:47:22,679 --> 00:47:25,510
She sounds
like a considerate daughter-in-law.
935
00:47:25,510 --> 00:47:28,320
- Cash is the best gift.
- Here.
936
00:47:28,480 --> 00:47:32,119
Anyway, when you visit your in-laws
the day after tomorrow,
937
00:47:32,349 --> 00:47:35,059
you won't be embarrassed
because Mi Rae was good to them.
938
00:47:37,889 --> 00:47:38,929
Dig in.
939
00:47:38,929 --> 00:47:40,559
(What's good for an unborn baby
in the early stages of pregnancy?)
940
00:47:40,559 --> 00:47:42,730
(Director Lee Yoon Jae)
941
00:47:44,429 --> 00:47:45,500
Yes.
942
00:47:47,539 --> 00:47:49,369
Hey, what are you doing here?
943
00:47:50,510 --> 00:47:52,710
I thought you were
visiting my mom today.
944
00:47:56,710 --> 00:47:58,250
I'm just coming from her place.
945
00:47:59,380 --> 00:48:02,920
It's your lunch break,
so I'm stopping by to have lunch with you.
946
00:48:04,420 --> 00:48:07,489
But you don't seem to be
in a good mood.
947
00:48:08,460 --> 00:48:10,559
All I care about now is...
948
00:48:10,559 --> 00:48:13,460
you and Dolt Junior,
so I can tell right away.
949
00:48:15,460 --> 00:48:16,869
Mi Rae was there too.
950
00:48:17,329 --> 00:48:18,829
She bought some clothes.
951
00:48:19,130 --> 00:48:20,469
And the aunt from upstairs...
952
00:48:20,469 --> 00:48:22,670
kept saying
it was a thoughtful gift.
953
00:48:23,340 --> 00:48:26,780
Before Mi Rae showed up,
Mother really liked my cash gift.
954
00:48:28,809 --> 00:48:30,949
You're so cute.
955
00:48:31,250 --> 00:48:33,219
Do you want to win at being loved?
956
00:48:33,219 --> 00:48:34,719
Do you want to defeat Mi Rae?
957
00:48:35,150 --> 00:48:36,989
Yes. I want to win.
958
00:48:38,050 --> 00:48:39,619
I want to be loved by your parents.
959
00:48:40,489 --> 00:48:43,090
I envy those with healthy parents.
960
00:48:44,929 --> 00:48:46,630
If you have parents,
961
00:48:46,630 --> 00:48:48,730
you can act like a baby
even when you're old.
962
00:48:49,000 --> 00:48:50,929
But I'm often compared to Mi Rae...
963
00:48:50,929 --> 00:48:54,699
You know we have
our secret weapon, Dolt Junior.
964
00:48:55,440 --> 00:48:58,010
You're right. We have Dolt Junior.
965
00:48:58,070 --> 00:49:01,079
Sure. Can you imagine
how happy they would be...
966
00:49:01,239 --> 00:49:02,679
if they found out we were pregnant?
967
00:49:03,150 --> 00:49:05,150
Do you want me to call her
and tell her right now?
968
00:49:05,150 --> 00:49:08,380
No. We have to wait
until the fourth week.
969
00:49:08,849 --> 00:49:11,550
I'll try to be patient until then.
970
00:49:11,550 --> 00:49:12,849
I look forward to it.
971
00:49:14,289 --> 00:49:15,320
All right.
972
00:49:15,719 --> 00:49:17,190
What will you buy me for lunch?
973
00:49:17,230 --> 00:49:19,230
What do you want to eat?
What does Dolt Junior want?
974
00:49:31,010 --> 00:49:32,710
- Hey.
- What are you doing, Mom?
975
00:49:33,139 --> 00:49:35,840
Mi Rae was here.
It feels like I forced her to come.
976
00:49:36,510 --> 00:49:38,849
Did you tell Mi Rae
that I complained?
977
00:49:39,150 --> 00:49:40,349
She bought me some clothes.
978
00:49:41,250 --> 00:49:43,119
You didn't force anyone.
979
00:49:43,119 --> 00:49:45,690
She bought it for you voluntarily.
980
00:49:45,949 --> 00:49:47,690
I haven't talked to her
since we talked.
981
00:49:48,289 --> 00:49:49,489
You haven't?
982
00:49:49,489 --> 00:49:51,460
No. I'm touched as well.
983
00:49:51,630 --> 00:49:52,929
I'll be even nicer to her.
984
00:49:53,429 --> 00:49:55,230
Yes, you do that.
985
00:49:55,400 --> 00:49:57,900
The two of you living happily
is the best you can do for me.
986
00:49:58,730 --> 00:49:59,739
Okay.
987
00:50:00,900 --> 00:50:03,469
Since Mi Rae
was so nice to think of me,
988
00:50:03,469 --> 00:50:07,739
this weekend, when her parents
come over, I'll cook them a feast.
989
00:50:08,380 --> 00:50:09,980
Oh, thank you, Mother.
990
00:50:11,579 --> 00:50:12,579
Yes, bye.
991
00:50:18,019 --> 00:50:19,760
This is what it's like to be married.
992
00:50:20,920 --> 00:50:21,920
Oh, dear.
993
00:50:23,289 --> 00:50:24,289
Yes?
994
00:50:29,329 --> 00:50:30,730
Did you hear from Kim Soo In?
995
00:50:30,929 --> 00:50:32,530
Yes, we're meeting tomorrow.
996
00:50:32,969 --> 00:50:34,000
Where are you coming from?
997
00:50:34,000 --> 00:50:36,510
I was just busy.
998
00:50:36,869 --> 00:50:38,309
I visited my in-laws,
999
00:50:38,670 --> 00:50:40,579
then had lunch with Yoon Jae.
1000
00:50:40,639 --> 00:50:41,980
Did you see Mi Rae too, then?
1001
00:50:43,150 --> 00:50:44,179
Yes.
1002
00:50:46,010 --> 00:50:47,949
I just talked to my mom.
1003
00:50:47,949 --> 00:50:51,219
As you said,
marriage really is different from dating.
1004
00:50:52,090 --> 00:50:54,159
Minor stuff gets blown out of proportion.
1005
00:50:54,360 --> 00:50:55,659
Exactly.
1006
00:50:55,659 --> 00:50:57,789
You get really offended
over nothing at all.
1007
00:50:57,789 --> 00:50:58,789
Why is that?
1008
00:50:59,260 --> 00:51:01,300
Did something offend you today?
1009
00:51:01,429 --> 00:51:03,030
You're quick to notice.
1010
00:51:03,400 --> 00:51:04,400
What is it?
1011
00:51:10,210 --> 00:51:11,809
Mi Rae and I were close.
1012
00:51:11,809 --> 00:51:14,840
Now that we're sisters-in-law,
we should be even closer.
1013
00:51:14,880 --> 00:51:17,849
Yes. So what's wrong?
You aren't closer?
1014
00:51:19,510 --> 00:51:21,219
It's not that we aren't closer.
1015
00:51:22,119 --> 00:51:23,650
Unlike before,
1016
00:51:24,820 --> 00:51:26,889
simple comments
seem to have more meaning now.
1017
00:51:28,420 --> 00:51:30,030
That's exactly it.
1018
00:51:30,030 --> 00:51:31,429
It's the same sentence,
1019
00:51:31,429 --> 00:51:34,030
so why does it feel different
now that we're married?
1020
00:51:35,300 --> 00:51:37,070
That's how it was with you
a few days ago.
1021
00:51:38,000 --> 00:51:41,570
I'm beginning to think you and I
don't communicate as well now.
1022
00:51:41,570 --> 00:51:42,599
Hae Jun.
1023
00:51:42,599 --> 00:51:44,840
You're always on Mi Rae's side...
1024
00:51:45,909 --> 00:51:48,610
Of course, you must...
That's natural.
1025
00:51:48,940 --> 00:51:51,480
I have Yoon Jae
who's always on my side.
1026
00:51:51,480 --> 00:51:54,849
But it still is upsetting.
1027
00:51:56,590 --> 00:51:57,650
I'm leaving.
1028
00:52:08,730 --> 00:52:09,800
It's hard being a family.
1029
00:52:13,440 --> 00:52:16,099
Do you know we clean Sooin Building
on different days now?
1030
00:52:16,199 --> 00:52:17,210
Yes.
1031
00:52:18,239 --> 00:52:21,780
Do I clean Ijin Building's offices
on my own this weekend?
1032
00:52:22,139 --> 00:52:24,150
Yes. I hope you don't mind too much.
1033
00:52:24,150 --> 00:52:25,150
I don't.
1034
00:52:30,150 --> 00:52:31,150
(Jung Hoo)
1035
00:52:32,090 --> 00:52:33,460
Can I take this?
1036
00:52:33,460 --> 00:52:34,460
Sure.
1037
00:52:43,300 --> 00:52:44,300
Hello?
1038
00:52:44,570 --> 00:52:45,769
Why haven't you called?
1039
00:52:46,369 --> 00:52:47,500
Should I call?
1040
00:52:47,900 --> 00:52:50,610
I'm always the one calling you.
You can call once in a while.
1041
00:52:51,739 --> 00:52:53,380
Hang up. I'll call you back.
1042
00:52:53,880 --> 00:52:55,139
There's no need.
1043
00:52:55,679 --> 00:52:57,780
If you're free,
let's drink this weekend.
1044
00:52:59,349 --> 00:53:01,780
Not this weekend.
Yu Na's taking me out to eat.
1045
00:53:03,519 --> 00:53:04,590
Yu Na?
1046
00:53:05,750 --> 00:53:07,159
Are you two back together?
1047
00:53:08,260 --> 00:53:10,989
Not really.
We're just eating out together.
1048
00:53:12,760 --> 00:53:15,230
Then I'll ask her out
to eat as well.
1049
00:53:15,730 --> 00:53:16,730
Do you mind?
1050
00:53:17,869 --> 00:53:19,099
Why would you even ask?
1051
00:53:19,869 --> 00:53:21,039
Do whatever you want.
1052
00:53:22,599 --> 00:53:23,670
Okay.
1053
00:53:36,750 --> 00:53:37,789
It has been a while.
1054
00:53:39,190 --> 00:53:42,590
I came over,
determined to eat a late-night snack.
1055
00:53:44,260 --> 00:53:45,260
Let's go.
1056
00:53:45,260 --> 00:53:47,159
I know a good place nearby.
1057
00:53:48,130 --> 00:53:50,369
Did something happen recently?
1058
00:53:53,469 --> 00:53:54,670
It's over now.
1059
00:53:55,099 --> 00:53:56,639
When that something came up,
1060
00:53:57,170 --> 00:53:58,610
did Soo Jae help you out?
1061
00:54:00,510 --> 00:54:01,539
Yes.
1062
00:54:03,110 --> 00:54:04,349
I thought so.
1063
00:54:05,449 --> 00:54:07,320
I'd have helped too if I'd known.
1064
00:54:09,420 --> 00:54:10,619
Just because of Soo Jae,
1065
00:54:11,489 --> 00:54:13,250
I don't want us to grow distant.
1066
00:54:15,559 --> 00:54:17,429
I want to get along with you both.
1067
00:54:19,260 --> 00:54:20,300
So...
1068
00:54:21,630 --> 00:54:22,929
I'm putting in some effort.
1069
00:54:32,710 --> 00:54:34,280
You're really trying to dress up.
1070
00:54:35,110 --> 00:54:36,309
I am not.
1071
00:54:36,510 --> 00:54:38,409
Did I not put in
this much effort until now?
1072
00:54:39,150 --> 00:54:40,550
I'm a little stressed out.
1073
00:54:40,550 --> 00:54:42,579
They're your family and my in-laws.
1074
00:54:42,579 --> 00:54:45,420
My gosh.
Since when did you care about that?
1075
00:54:45,420 --> 00:54:47,860
You looked so relaxed
when you were there last time.
1076
00:54:47,989 --> 00:54:50,159
Me? My gosh...
1077
00:54:50,630 --> 00:54:51,630
Let's go.
1078
00:54:59,230 --> 00:55:01,039
It must be a lot of work for you.
1079
00:55:01,539 --> 00:55:04,309
Not at all. This is nothing to me.
1080
00:55:05,239 --> 00:55:07,809
Honey, do you need any help?
1081
00:55:07,809 --> 00:55:09,440
Help set the table later.
1082
00:55:09,440 --> 00:55:10,510
Okay.
1083
00:55:10,650 --> 00:55:12,480
Father, do you feel nervous?
1084
00:55:12,480 --> 00:55:15,420
They say a son-in-law
will forever be a guest.
1085
00:55:15,420 --> 00:55:18,050
It's a pity Jung Eun's mom
isn't here to see this.
1086
00:55:18,949 --> 00:55:20,960
Whenever I think of Jung Eun,
1087
00:55:20,960 --> 00:55:25,230
everything feels lacking
and regretful.
1088
00:55:29,829 --> 00:55:30,869
How cute.
1089
00:55:33,869 --> 00:55:35,670
These are so pretty.
1090
00:55:37,309 --> 00:55:38,309
You got something else?
1091
00:55:38,309 --> 00:55:39,710
Isn't this adorable?
1092
00:55:40,639 --> 00:55:42,539
You're helpless.
1093
00:55:42,539 --> 00:55:43,579
Look at these.
1094
00:55:44,349 --> 00:55:46,679
Which do you prefer?
1095
00:55:47,550 --> 00:55:48,579
This one.
1096
00:55:48,579 --> 00:55:49,650
So do I.
1097
00:55:52,150 --> 00:55:53,150
Aren't you hungry?
1098
00:55:53,150 --> 00:55:54,889
I am. Shall we eat something?
1099
00:55:55,460 --> 00:55:56,860
We're low on side dishes.
1100
00:55:56,889 --> 00:55:59,730
Are we? I should visit Mom again.
1101
00:55:59,730 --> 00:56:01,300
You should come over today.
1102
00:56:02,400 --> 00:56:05,170
I cooked a lot of nice things
because Jung Eun's visiting.
1103
00:56:05,329 --> 00:56:07,099
Then I'll come over tomorrow.
1104
00:56:07,099 --> 00:56:08,199
Okay.
1105
00:56:09,500 --> 00:56:11,239
Oh, that must be them.
1106
00:56:11,469 --> 00:56:13,840
Shall I set the table, then?
1107
00:56:16,380 --> 00:56:17,449
Here.
1108
00:56:19,050 --> 00:56:20,349
My gosh.
1109
00:56:20,480 --> 00:56:23,380
Why did you prepare so much?
1110
00:56:23,719 --> 00:56:26,489
I did my best.
I hope you like the food.
1111
00:56:26,489 --> 00:56:28,289
Kyung Ae is such a good cook...
1112
00:56:28,289 --> 00:56:30,530
that you won't notice
if someone leaves the table.
1113
00:56:30,730 --> 00:56:31,929
Oh, Father.
1114
00:56:31,929 --> 00:56:33,460
Let's eat now.
1115
00:56:33,460 --> 00:56:35,199
- Okay.
- Yes, let's eat.
1116
00:56:35,199 --> 00:56:36,800
Jung Eun, eat your fill.
1117
00:56:36,800 --> 00:56:37,829
I will.
1118
00:56:38,099 --> 00:56:40,269
I love braised short ribs too.
1119
00:56:40,269 --> 00:56:43,000
I'm a pretty good cook myself.
1120
00:56:43,170 --> 00:56:46,070
Why do you think
I'm in the food business?
1121
00:56:46,070 --> 00:56:47,880
It's because I love to eat.
1122
00:56:49,179 --> 00:56:51,179
- I hope you like the food.
- Thanks.
1123
00:56:51,179 --> 00:56:52,179
Father, let's start.
1124
00:56:52,179 --> 00:56:54,019
- Please, eat.
- Let's eat.
1125
00:56:54,019 --> 00:56:56,079
Have the ribs that you like.
1126
00:56:56,079 --> 00:56:58,250
Yes, I will, thank you.
1127
00:56:58,619 --> 00:57:00,460
- Eat.
- Let's see...
1128
00:57:00,460 --> 00:57:01,719
Here we go.
1129
00:57:02,219 --> 00:57:04,829
Honey, this looks delicious.
1130
00:57:04,829 --> 00:57:07,360
You can have this piece.
1131
00:57:07,360 --> 00:57:08,699
Thanks.
1132
00:57:08,699 --> 00:57:10,969
Oh, he's so sweet.
1133
00:57:14,639 --> 00:57:16,000
It's tasty.
1134
00:57:16,699 --> 00:57:17,909
It's good.
1135
00:57:18,210 --> 00:57:19,369
Eat all you want.
1136
00:57:20,010 --> 00:57:22,110
- Try this too.
- Yes, I will.
1137
00:57:22,110 --> 00:57:24,250
- Shall I help you?
- No, I don't like that.
1138
00:57:24,250 --> 00:57:25,949
- Oh, I see.
- I like this.
1139
00:57:33,489 --> 00:57:34,719
(Business Partner)
1140
00:57:37,059 --> 00:57:38,059
Hi.
1141
00:57:38,760 --> 00:57:39,929
What time do you get off?
1142
00:57:40,400 --> 00:57:42,860
I can't say for sure,
but at this rate...
1143
00:57:44,199 --> 00:57:45,630
I'll be done around five.
1144
00:57:46,130 --> 00:57:47,340
Where should we meet?
1145
00:57:49,440 --> 00:57:50,469
Never mind.
1146
00:57:50,469 --> 00:57:53,980
Don't rush your uncertain schedule
just to be on time.
1147
00:57:54,409 --> 00:57:55,539
I'll come to you.
1148
00:57:56,539 --> 00:57:57,710
You don't have to.
1149
00:57:57,909 --> 00:57:59,780
It's fine. See you later.
1150
00:58:08,860 --> 00:58:10,119
I'm exhausted.
1151
00:58:13,630 --> 00:58:15,360
You don't have to help.
1152
00:58:15,360 --> 00:58:17,599
Okay, but Kyung Ae...
1153
00:58:18,429 --> 00:58:19,900
Where's the toilet?
1154
00:58:20,699 --> 00:58:23,239
- The toilet? Come with me.
- Okay.
1155
00:58:27,710 --> 00:58:31,449
The braised ribs I had today
were really good.
1156
00:58:31,449 --> 00:58:32,780
I'm an expert.
1157
00:58:33,210 --> 00:58:35,119
Give me your recipe.
1158
00:58:35,119 --> 00:58:36,480
I'll make it at home.
1159
00:58:36,679 --> 00:58:38,090
I'll give it to you.
1160
00:58:38,420 --> 00:58:42,289
Why is Jung Eun taking so long
in the toilet?
1161
00:58:42,989 --> 00:58:43,989
There she is.
1162
00:58:43,989 --> 00:58:45,829
Honey, come and sit down.
1163
00:58:49,559 --> 00:58:50,570
Hang on.
1164
00:58:50,599 --> 00:58:52,570
Wait. You...
1165
00:58:53,469 --> 00:58:55,869
You don't look well.
1166
00:59:00,880 --> 00:59:03,340
You're right. Do you feel sick?
1167
00:59:03,340 --> 00:59:05,909
Wait. Is it an allergic reaction?
1168
00:59:08,079 --> 00:59:10,989
Why did you have
a sudden allergic reaction?
1169
00:59:11,719 --> 00:59:13,719
Did you eat something wrong?
1170
00:59:14,090 --> 00:59:15,460
I didn't add anything strange.
1171
00:59:15,989 --> 00:59:19,889
Didn't you say before
that you were allergic to something?
1172
00:59:20,559 --> 00:59:23,159
She's slightly allergic to walnuts.
1173
00:59:23,429 --> 00:59:26,269
We don't use walnuts in our food.
1174
00:59:26,699 --> 00:59:28,639
I ground some into the braised ribs.
1175
00:59:29,340 --> 00:59:31,570
You added walnuts to the ribs?
1176
00:59:32,210 --> 00:59:35,340
I did this time
because I heard it tasted better.
1177
00:59:35,780 --> 00:59:38,679
Why would you add something
you never usually do?
1178
00:59:38,780 --> 00:59:41,079
I'm fine. It's not serious.
1179
00:59:41,119 --> 00:59:42,650
What should we do?
1180
00:59:42,650 --> 00:59:46,150
You ate at your dad's
and something dreadful happened.
1181
00:59:50,190 --> 00:59:53,230
Kyung Ae, it's fine.
I should've told you in advance.
1182
00:59:53,929 --> 00:59:56,630
I think I should
head home early today.
1183
00:59:56,760 --> 00:59:58,599
Of course. Hurry along.
1184
00:59:58,670 --> 00:59:59,900
You probably should
take your medicine.
1185
00:59:59,900 --> 01:00:04,010
We should. That way,
your father will be more at ease.
1186
01:00:04,010 --> 01:00:06,639
Right. You should head home
and take your medicine.
1187
01:00:24,889 --> 01:00:25,929
Did they leave?
1188
01:00:26,530 --> 01:00:29,199
Yes, I just saw them off.
1189
01:00:31,469 --> 01:00:34,070
Why didn't anyone tell me
she had food allergies?
1190
01:00:35,340 --> 01:00:37,409
It didn't look serious,
so forget about it.
1191
01:00:37,739 --> 01:00:38,769
How can I?
1192
01:00:38,769 --> 01:00:40,380
You said earlier
something about me adding stuff...
1193
01:00:40,380 --> 01:00:41,510
I had never used before.
1194
01:00:42,179 --> 01:00:44,949
Things happened so fast,
and I was just as alarmed.
1195
01:00:44,949 --> 01:00:47,150
It came out involuntarily.
1196
01:00:47,150 --> 01:00:49,079
As if.
1197
01:00:49,079 --> 01:00:50,320
I can't believe you.
1198
01:00:51,289 --> 01:00:52,420
It's the same with your dad.
1199
01:00:52,420 --> 01:00:54,889
When it comes to Jung Eun,
you two can't see straight.
1200
01:00:55,159 --> 01:00:57,559
There's no need to put it like that.
1201
01:00:58,030 --> 01:01:00,860
She had an allergic reaction to the food
she ate at our house,
1202
01:01:00,860 --> 01:01:02,530
so we felt bad.
1203
01:01:02,530 --> 01:01:05,699
And who would've felt the guiltiest?
Me, of course.
1204
01:01:05,829 --> 01:01:09,170
You could've buffered the situation
so that I'd be less embarrassed.
1205
01:01:12,340 --> 01:01:13,809
I'm sorry.
1206
01:01:14,980 --> 01:01:17,550
Did you have to react that way
when I worked hard...
1207
01:01:17,550 --> 01:01:18,679
since yesterday
to cook this meal for them?
1208
01:01:20,280 --> 01:01:22,019
I was inconsiderate.
1209
01:01:23,650 --> 01:01:25,889
But aren't you the one
who gets hypersensitive...
1210
01:01:25,889 --> 01:01:27,260
when Jung Eun is involved?
1211
01:01:27,719 --> 01:01:30,190
My whole life,
I went out of my way for this family.
1212
01:01:30,489 --> 01:01:33,630
So seeing the way
you and your father treat her...
1213
01:01:33,630 --> 01:01:34,699
makes me bitter.
1214
01:01:44,969 --> 01:01:46,570
Kyung Ae, my goodness.
1215
01:01:48,409 --> 01:01:52,179
That's right, Father.
I'm upset and bitter.
1216
01:01:53,820 --> 01:01:56,320
I know you're happy
to have found your daughter.
1217
01:01:56,920 --> 01:01:59,449
But here you are
being nice to her...
1218
01:02:00,019 --> 01:02:02,920
in a way that is foreign to me.
That I'm bitter about.
1219
01:02:08,199 --> 01:02:10,900
Min Ho, what are we
going to do about this?
1220
01:02:13,840 --> 01:02:15,099
I don't know.
1221
01:02:16,269 --> 01:02:18,039
The feelings have been mounting...
1222
01:02:18,039 --> 01:02:19,769
ever since the kids'
engagement and marriage.
1223
01:02:20,070 --> 01:02:21,480
It's not just you she's upset with.
1224
01:02:33,820 --> 01:02:36,789
What have I not done right
after marrying into this family?
1225
01:02:37,159 --> 01:02:38,630
I raised three sons I gave birth to,
1226
01:02:38,630 --> 01:02:41,360
and two of them
became a doctor and a lawyer.
1227
01:02:41,960 --> 01:02:43,969
I'm so sick of this family.
1228
01:02:53,010 --> 01:02:54,139
Gosh, this is nice.
1229
01:02:55,079 --> 01:02:57,449
Mom, we're home.
1230
01:02:57,449 --> 01:02:58,650
You're back...
1231
01:03:00,050 --> 01:03:02,320
Gosh, is something wrong with her?
1232
01:03:02,480 --> 01:03:04,519
What? She had an allergic reaction.
1233
01:03:04,650 --> 01:03:07,050
Her sister-in-law added
ground walnuts...
1234
01:03:07,050 --> 01:03:08,559
in the braised short ribs.
1235
01:03:09,019 --> 01:03:10,420
Goodness.
1236
01:03:10,789 --> 01:03:14,960
What started off as a happy event ended
on a sour note.
1237
01:03:15,630 --> 01:03:16,630
Gosh.
1238
01:03:25,570 --> 01:03:26,639
Yes, boss.
1239
01:03:27,940 --> 01:03:29,110
I just wrapped things up.
1240
01:03:31,780 --> 01:03:33,079
Right now?
1241
01:03:34,579 --> 01:03:35,679
Sure thing.
1242
01:03:43,690 --> 01:03:45,690
I'm afraid I have
to head back to the office.
1243
01:03:45,789 --> 01:03:48,099
Really? What can you do, right?
1244
01:03:49,030 --> 01:03:50,530
When do you think you'll be done?
1245
01:03:52,000 --> 01:03:53,070
I'll be right out.
1246
01:04:02,440 --> 01:04:03,480
Yu Na!
1247
01:04:04,449 --> 01:04:05,480
Are you all right?
1248
01:04:07,480 --> 01:04:08,719
Yes, I'm fine.
1249
01:04:14,119 --> 01:04:16,760
Gosh. Let me take you
to the hospital.
1250
01:04:16,989 --> 01:04:19,489
Right. Are you okay?
1251
01:04:19,730 --> 01:04:20,860
Gosh.
1252
01:04:23,760 --> 01:04:27,739
Kyung Chul, will you
be staying for dinner?
1253
01:04:29,739 --> 01:04:31,070
We should head home.
1254
01:04:32,210 --> 01:04:34,679
Kyung Ae will be
in a better mood by now.
1255
01:04:36,539 --> 01:04:37,550
Right.
1256
01:04:38,179 --> 01:04:42,219
Kyung Chul,
I know you cherish Jung Eun,
1257
01:04:42,780 --> 01:04:45,119
but you should also be good
to Kyung Ae.
1258
01:05:01,099 --> 01:05:04,409
Dad, Kyung Ae isn't in our room.
1259
01:05:04,809 --> 01:05:06,139
She's not in the kitchen either.
1260
01:05:07,210 --> 01:05:08,579
Where could she have gone?
1261
01:05:22,190 --> 01:05:23,789
(Husband)
1262
01:05:35,840 --> 01:05:36,969
What time is it?
1263
01:05:41,239 --> 01:05:42,739
Still only that?
1264
01:05:45,650 --> 01:05:46,880
I won't go back home.
1265
01:05:49,980 --> 01:05:53,150
But I can't possibly
stay out here either. Darn it.
1266
01:05:59,860 --> 01:06:02,030
Gosh. This one is just as cute.
1267
01:06:02,030 --> 01:06:04,929
I'd rather listen to trot music
than classical music.
1268
01:06:05,630 --> 01:06:07,099
No, I believe in classical music.
1269
01:06:08,239 --> 01:06:11,309
- Dolt Junior like trot music.
- No, it enjoys classical music.
1270
01:06:11,309 --> 01:06:14,510
Wait. Who could it be at this hour?
1271
01:06:14,780 --> 01:06:15,780
Is it Hyun Jae?
1272
01:06:16,539 --> 01:06:17,710
- Put these away.
- Got it.
1273
01:06:17,710 --> 01:06:19,050
I'll get the door.
1274
01:06:23,750 --> 01:06:25,650
- It's your mother.
- My mom?
1275
01:06:25,650 --> 01:06:27,519
- What do we do? Hurry!
- My mom?
1276
01:06:27,519 --> 01:06:29,789
- Hurry! Clean this up!
- Why didn't she call in advance?
1277
01:06:29,789 --> 01:06:32,230
- Hurry!
- I said I'd drop by tomorrow.
1278
01:06:32,530 --> 01:06:34,659
- What's this about?
- Hurry. Just put them away.
1279
01:06:34,659 --> 01:06:37,369
- I'll let her in now.
- Right. No, not yet!
1280
01:06:37,369 --> 01:06:39,530
- I'll let her in, okay?
- Sure thing.
1281
01:06:42,500 --> 01:06:43,570
Gosh, Mother.
1282
01:06:44,670 --> 01:06:45,670
I'm sorry.
1283
01:06:45,769 --> 01:06:47,269
I surprised you, didn't I?
1284
01:06:47,269 --> 01:06:48,840
Gosh, nonsense.
1285
01:06:49,639 --> 01:06:52,280
Mom, are you here
to drop off side dishes?
1286
01:06:52,710 --> 01:06:54,320
I should've brought them with me.
1287
01:06:54,579 --> 01:06:56,619
I left in such a hurry
that I forgot.
1288
01:06:57,949 --> 01:06:59,150
Aren't you happy to see me though?
1289
01:06:59,150 --> 01:07:01,820
- Of course, it's good to see you.
- We're happy you're here.
1290
01:07:01,820 --> 01:07:03,820
Right. That's all that I want.
1291
01:07:03,820 --> 01:07:05,829
- Mother, please have a seat.
- Have a seat, Mom.
1292
01:07:06,889 --> 01:07:09,960
Gosh, Mom.
I said I'd drop by tomorrow.
1293
01:07:11,630 --> 01:07:12,730
What's this?
1294
01:07:13,199 --> 01:07:15,139
- Mom, no!
- My gosh.
1295
01:07:15,940 --> 01:07:18,010
- Mother!
- What...
1296
01:08:03,219 --> 01:08:07,960
(It's Beautiful Now)
1297
01:08:08,190 --> 01:08:09,989
Would you like
to see your grandchild?
1298
01:08:10,090 --> 01:08:12,260
I'll help you be at ease
in every way possible.
1299
01:08:12,329 --> 01:08:14,230
She asked about our family planning.
1300
01:08:14,260 --> 01:08:15,659
If we want children, that is.
1301
01:08:15,659 --> 01:08:17,829
- Yu Na got injured because of me.
- Because of you?
1302
01:08:17,829 --> 01:08:19,170
I wanted to bring her some food.
1303
01:08:19,170 --> 01:08:21,039
- Mother?
- It's been a while.
1304
01:08:21,039 --> 01:08:22,500
Why were you worried?
1305
01:08:22,500 --> 01:08:23,739
You know how it is.
1306
01:08:23,739 --> 01:08:26,239
Her road to marriage was a rocky one.
1307
01:08:26,239 --> 01:08:28,680
And things stay rocky
if you're off to a bumpy start.
1308
01:08:28,680 --> 01:08:29,710
Yoon Jae!
1309
01:08:29,939 --> 01:08:32,310
I'm sure her life will be
as it has been.
1310
01:08:32,409 --> 01:08:34,920
She'll have a long and healthy life.
1311
01:08:35,350 --> 01:08:37,989
Your test results revealed
that you have cancer.
1312
01:08:39,520 --> 01:08:40,819
You should be good to Hae Jun.
1313
01:08:41,489 --> 01:08:42,489
Of course.
87370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.