Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:02,370
- In you go.
- Thank you.
2
00:00:12,349 --> 00:00:13,349
What...
3
00:00:13,789 --> 00:00:14,849
Hyun Jae?
4
00:00:18,219 --> 00:00:19,359
Come on over and have a seat.
5
00:00:39,079 --> 00:00:43,079
We're also curious about
what he has to say as well.
6
00:00:54,560 --> 00:00:59,299
(It's Beautiful Now)
7
00:01:02,030 --> 00:01:04,200
(Episode 42)
8
00:01:04,340 --> 00:01:07,269
I know that my newfound relationship
with Jung Eun...
9
00:01:08,069 --> 00:01:09,340
put a damper...
10
00:01:10,280 --> 00:01:12,109
on your wedding.
11
00:01:15,549 --> 00:01:16,750
Jung Eun and I...
12
00:01:17,620 --> 00:01:19,819
decided not to disrupt
our current lives.
13
00:01:21,590 --> 00:01:25,260
She will honor
her late parents' wishes...
14
00:01:26,519 --> 00:01:29,060
and stay as Jin Soo Jung.
15
00:01:30,500 --> 00:01:34,030
I accepted it since
it seemed right to me as well.
16
00:01:36,799 --> 00:01:39,340
That doesn't mean
it's the end for us though.
17
00:01:39,340 --> 00:01:40,510
She will continue to see me...
18
00:01:41,370 --> 00:01:43,909
as my daughter Lee Jung Eun.
19
00:01:45,909 --> 00:01:50,549
That means nothing will keep you
from marrying now.
20
00:01:53,180 --> 00:01:54,390
Jung Eun and I...
21
00:01:55,519 --> 00:02:00,019
don't want the two of you
to regret your decision.
22
00:02:00,459 --> 00:02:01,459
It is why...
23
00:02:02,189 --> 00:02:04,060
we want you to choose the option...
24
00:02:04,599 --> 00:02:06,700
that fills both your hearts with joy.
25
00:02:30,490 --> 00:02:34,430
Did my grandpa just tell us
that we could get married?
26
00:02:36,830 --> 00:02:39,560
Yes, I think so.
27
00:02:42,199 --> 00:02:44,169
I'm too happy that I'm lost for words.
28
00:02:46,469 --> 00:02:48,409
We can get married now.
29
00:02:49,710 --> 00:02:51,479
I still don't know
where I stand though.
30
00:02:52,139 --> 00:02:53,610
It's all too sudden.
31
00:02:56,379 --> 00:02:58,719
Didn't your mom say anything?
32
00:02:58,819 --> 00:03:01,189
I think she and Grandpa
are on the same page.
33
00:03:03,250 --> 00:03:04,520
No, I didn't hear anything from her.
34
00:03:06,659 --> 00:03:10,629
Do you need some time
before we see each other again?
35
00:03:17,639 --> 00:03:20,710
I didn't expect you
to call the kids and say that.
36
00:03:21,469 --> 00:03:23,340
We resolved a big issue.
37
00:03:24,139 --> 00:03:27,110
No, I haven't spoken to Ms. Yoon yet.
38
00:03:28,449 --> 00:03:30,580
You just spoke with Jung Eun?
39
00:03:30,949 --> 00:03:34,319
I didn't discuss the kids' marriage
with Jung Eun.
40
00:03:35,419 --> 00:03:38,789
We just cleared up the relationship
she and I would have moving forward.
41
00:03:43,159 --> 00:03:44,400
Thank you, Father.
42
00:03:45,030 --> 00:03:47,199
You've become a real parent now.
43
00:03:48,030 --> 00:03:51,599
Seeing you act without thinking
for the sake of your children...
44
00:03:51,669 --> 00:03:54,840
made me realize that Lee Min Ho
was now a real father.
45
00:03:56,240 --> 00:03:57,780
What about me, Father?
46
00:03:58,139 --> 00:04:01,710
You're very wise.
47
00:04:01,810 --> 00:04:04,219
- Really?
- Yes.
48
00:04:04,750 --> 00:04:07,819
Think about it.
You saw things from my side...
49
00:04:08,020 --> 00:04:09,590
and Min Ho's side.
50
00:04:10,289 --> 00:04:12,259
Then you got us together.
51
00:04:12,560 --> 00:04:14,229
Gosh, Father. You see everything.
52
00:04:15,360 --> 00:04:17,930
My gosh. You're going to be
too happy to sleep tonight.
53
00:04:25,470 --> 00:04:27,610
Why did he invite Mi Rae over
all of a sudden?
54
00:04:28,370 --> 00:04:30,269
Did you hear anything?
55
00:04:30,779 --> 00:04:31,839
No.
56
00:04:32,180 --> 00:04:34,449
- I'm home.
- Right.
57
00:04:34,449 --> 00:04:37,050
We were just talking about you.
Have a seat.
58
00:04:40,920 --> 00:04:44,420
Hey, why did Mr. Lee call you over?
59
00:04:46,220 --> 00:04:48,329
When I got there,
Hyun Jae was there too.
60
00:04:49,129 --> 00:04:51,560
- Hyun Jae was there too?
- Yes.
61
00:04:53,399 --> 00:04:57,540
Grandfather said
we could do whatever we wanted.
62
00:04:59,139 --> 00:05:00,970
If you can do whatever you want,
63
00:05:01,639 --> 00:05:03,209
does that mean you can get married?
64
00:05:04,410 --> 00:05:05,579
I guess so.
65
00:05:07,050 --> 00:05:11,079
Wait. Why would he tell you that
without discussing it with me first?
66
00:05:11,250 --> 00:05:12,620
That's because...
67
00:05:13,250 --> 00:05:16,290
Father and Mi Rae's mom
must've cleared things up.
68
00:05:16,290 --> 00:05:18,019
Wait. Did you know?
69
00:05:18,689 --> 00:05:21,230
No, I didn't know what he would say.
70
00:05:22,759 --> 00:05:25,829
But I told him...
71
00:05:27,300 --> 00:05:29,199
I wanted to protect Jin Soo Jung...
72
00:05:29,199 --> 00:05:31,699
as I lived as his daughter,
Lee Jung Eun.
73
00:05:32,699 --> 00:05:35,009
Why didn't you tell me?
74
00:05:35,439 --> 00:05:37,540
I was going to tell you.
75
00:05:39,509 --> 00:05:42,410
He can't just give his permission
on something like this.
76
00:05:42,410 --> 00:05:45,449
Our families should've
agreed on it first.
77
00:05:46,019 --> 00:05:48,449
What does that make me
for being against your marriage?
78
00:05:48,720 --> 00:05:51,889
What do you mean?
Everything's okay, so it's fine.
79
00:05:51,889 --> 00:05:54,389
There's an order to everything.
80
00:05:54,389 --> 00:05:56,560
I'm the elder of this family.
81
00:05:56,730 --> 00:05:58,129
He's looking down on me.
82
00:05:58,829 --> 00:06:00,930
Mother, it's not like that.
83
00:06:02,129 --> 00:06:04,839
Why did this all start?
84
00:06:04,939 --> 00:06:08,269
I wasn't against it
because I wanted to be.
85
00:06:08,269 --> 00:06:11,610
As an elder,
I thought I should organize things.
86
00:06:11,610 --> 00:06:14,680
Then he should've discussed this
with me...
87
00:06:14,680 --> 00:06:16,350
if that was his plan.
88
00:06:16,350 --> 00:06:18,980
How could he betray me like this?
89
00:06:19,519 --> 00:06:20,689
Grandma.
90
00:06:32,360 --> 00:06:33,459
Mother.
91
00:06:35,629 --> 00:06:38,439
I'm sorry.
I should've told you in advance.
92
00:06:38,600 --> 00:06:41,639
So? Are you okay with this marriage?
93
00:06:41,910 --> 00:06:43,139
Are you?
94
00:06:44,040 --> 00:06:45,939
Your father will become your in-law.
95
00:06:46,740 --> 00:06:48,879
What would people think about us
if they found out?
96
00:06:50,779 --> 00:06:52,720
Mi Rae's more important to me.
97
00:06:53,279 --> 00:06:56,019
Mi Rae had decided to break up.
98
00:06:56,220 --> 00:06:57,660
They already broke up too.
99
00:06:58,389 --> 00:07:00,360
We just need to get over this hump.
100
00:07:01,730 --> 00:07:05,699
Why would you willingly
make a complicated relationship?
101
00:07:08,699 --> 00:07:10,230
Being simple is best.
102
00:07:11,170 --> 00:07:13,810
Doing things that others see
as normal is best.
103
00:07:21,779 --> 00:07:22,879
Hey.
104
00:07:27,620 --> 00:07:29,449
Is Grandma really upset?
105
00:07:29,750 --> 00:07:32,160
Why is she so upset?
106
00:07:32,290 --> 00:07:34,629
I understand why she's upset.
107
00:07:35,129 --> 00:07:38,129
She wasn't against their marriage
at the beginning.
108
00:07:38,600 --> 00:07:41,100
But there's no reason
to be against it anymore.
109
00:07:42,230 --> 00:07:44,269
We don't live alone in this world.
110
00:07:44,269 --> 00:07:46,170
A lot of people will talk.
111
00:07:46,939 --> 00:07:49,439
Mi Rae had already decided
to break up with him.
112
00:07:50,509 --> 00:07:53,740
I think she wants to avoid
having a complicated relationship.
113
00:07:54,009 --> 00:07:57,220
I see. Honestly, it is complicated.
114
00:07:57,220 --> 00:07:59,680
I'll be becoming in-laws
with your brother...
115
00:07:59,680 --> 00:08:01,519
and your father.
116
00:08:04,759 --> 00:08:05,819
Mom.
117
00:08:09,759 --> 00:08:11,959
Are you okay with it?
118
00:08:13,029 --> 00:08:14,829
Of course, I am.
119
00:08:15,870 --> 00:08:17,470
I made this decision.
120
00:08:22,740 --> 00:08:24,279
Then from now on,
121
00:08:24,680 --> 00:08:28,649
I'll focus on what decision
will be best for me.
122
00:08:31,319 --> 00:08:34,820
Right. From now on,
it's up to you to decide.
123
00:08:36,220 --> 00:08:38,990
I believe you'll make
the right decision and choice.
124
00:08:49,500 --> 00:08:53,200
I told Father that we'd come to visit.
125
00:08:53,600 --> 00:08:55,639
Let's take the kids over
this weekend.
126
00:08:56,070 --> 00:08:57,909
Mother's uncomfortable about this.
127
00:08:58,409 --> 00:09:00,309
Shouldn't we deal with that first?
128
00:09:00,980 --> 00:09:04,649
What if we invite him over
after we visit him?
129
00:09:04,649 --> 00:09:07,450
I'm sure he's curious about
how you live too.
130
00:09:08,450 --> 00:09:10,919
Mother needs to give
Mi Rae and Hyun Jae her blessing...
131
00:09:11,289 --> 00:09:14,730
for them to start planning
their wedding again.
132
00:09:15,759 --> 00:09:19,100
I think we should have my father
and your mother meet first.
133
00:09:20,529 --> 00:09:21,830
Seeing Mi Rae,
134
00:09:21,830 --> 00:09:24,600
I don't think she'll jump right
into making wedding plans...
135
00:09:24,600 --> 00:09:27,039
after getting back with Hyun Jae.
136
00:09:27,610 --> 00:09:30,440
I doubt she can act as if
nothing happened...
137
00:09:30,440 --> 00:09:31,639
after they had decided to break up.
138
00:09:32,210 --> 00:09:34,379
They really need some time.
139
00:09:41,820 --> 00:09:42,919
Honey.
140
00:09:43,720 --> 00:09:46,159
What do you want for dinner?
What should I make?
141
00:09:48,690 --> 00:09:49,830
I'll just eat whatever.
142
00:09:51,929 --> 00:09:53,429
Are you still mad at me?
143
00:09:55,629 --> 00:09:56,830
I don't understand.
144
00:09:57,399 --> 00:09:59,299
Why won't you show me
your bank account?
145
00:09:59,299 --> 00:10:00,769
We're married.
146
00:10:00,970 --> 00:10:03,169
I'm upset because I feel like
you're hiding something from me.
147
00:10:03,340 --> 00:10:06,879
I'm not trying to hide anything.
I just don't want you to worry.
148
00:10:07,279 --> 00:10:09,250
That's why I'm more worried.
149
00:10:13,480 --> 00:10:15,149
You said
you had spent most of your loan.
150
00:10:15,990 --> 00:10:17,559
How much did you borrow?
151
00:10:18,759 --> 00:10:19,789
Tell me.
152
00:10:20,620 --> 00:10:21,960
What?
153
00:10:25,629 --> 00:10:26,960
It's Hyun Jae.
154
00:10:29,399 --> 00:10:30,840
What's Hyun Jae doing here
on his day off?
155
00:10:31,539 --> 00:10:33,299
Yoon Jae, Hae Jun. I'm here to visit.
156
00:10:33,299 --> 00:10:36,009
Hey, Hyun Jae. My brother.
157
00:10:36,340 --> 00:10:37,779
I'm glad you're here. Have a seat.
158
00:10:37,779 --> 00:10:39,340
- What is this?
- Have a seat.
159
00:10:39,340 --> 00:10:42,549
You can sleep here tonight
if you want.
160
00:10:43,210 --> 00:10:44,850
- Why would I sleep here?
- What?
161
00:10:45,149 --> 00:10:48,120
I know you're having a hard time.
162
00:10:48,190 --> 00:10:52,519
I'll be your friend.
I'll comfort you today.
163
00:10:52,519 --> 00:10:54,490
What's up with him?
164
00:10:54,889 --> 00:10:57,090
- I don't need to be comforted.
- Gosh.
165
00:10:57,090 --> 00:10:59,429
Hey, Dolt. I see you trying
to weasel your way out again.
166
00:11:00,100 --> 00:11:04,169
Honey, can you watch what you say
in front of my brother?
167
00:11:04,470 --> 00:11:07,039
It's okay.
I know she calls you "Dolt."
168
00:11:07,039 --> 00:11:09,639
- Do whatever you want.
- Okay.
169
00:11:09,840 --> 00:11:12,009
By the way,
you look really happy today.
170
00:11:14,210 --> 00:11:17,720
Grandpa said
Mi Rae and I could get married.
171
00:11:18,250 --> 00:11:21,750
Really? Gosh, that's amazing.
Congratulations!
172
00:11:21,750 --> 00:11:24,620
Hey, congratulations!
I'm so happy for you.
173
00:11:24,620 --> 00:11:27,559
Let's party all night to celebrate.
174
00:11:27,559 --> 00:11:29,059
What's up with him?
175
00:11:29,059 --> 00:11:31,000
Why does he want me
to stay the night?
176
00:11:31,000 --> 00:11:32,600
It's because he did something wrong.
177
00:11:33,960 --> 00:11:36,299
So are you going to start
planning your wedding again?
178
00:11:36,500 --> 00:11:38,899
Yes. We have to,
179
00:11:39,200 --> 00:11:41,639
but I think Mi Rae's hesitating.
180
00:11:42,909 --> 00:11:44,080
We broke up.
181
00:11:46,210 --> 00:11:47,279
Right.
182
00:11:50,110 --> 00:11:52,350
- That's enough.
- What's wrong with him?
183
00:11:52,350 --> 00:11:53,919
- What's wrong?
- I have a lot to say.
184
00:11:53,919 --> 00:11:56,289
Have you heard from Hyun Jae yet?
185
00:11:57,590 --> 00:12:00,519
I'm sure he's hanging out
with Mi Rae right now.
186
00:12:00,519 --> 00:12:02,190
I'm sure he won't call.
187
00:12:02,190 --> 00:12:05,230
Gosh. I can't believe
I tried to keep them apart.
188
00:12:05,559 --> 00:12:06,730
What about their wedding?
189
00:12:06,730 --> 00:12:08,799
Will it be on the day
they decided on before?
190
00:12:10,070 --> 00:12:13,769
We have to discuss it
with the adults of her family first.
191
00:12:18,110 --> 00:12:19,480
(Jung Eun)
192
00:12:19,610 --> 00:12:20,950
- It's Jung Eun.
- I see.
193
00:12:22,549 --> 00:12:23,750
Hey, Jung Eun.
194
00:12:24,379 --> 00:12:26,519
- Father.
- Yes?
195
00:12:27,120 --> 00:12:28,289
Thank you...
196
00:12:29,149 --> 00:12:31,220
for taking care of the issue
with the kids' marriage.
197
00:12:31,220 --> 00:12:32,389
Let me talk to him.
198
00:12:32,389 --> 00:12:35,190
- Did Mi Rae get home?
- Yes.
199
00:12:35,360 --> 00:12:38,059
Father,
Mi Rae's dad wants to talk to you.
200
00:12:38,059 --> 00:12:39,059
I'll put him on.
201
00:12:41,399 --> 00:12:44,100
Father. It's me, Jin Heon.
202
00:12:44,169 --> 00:12:48,210
Yes. We'll come to visit you
this weekend.
203
00:12:48,210 --> 00:12:49,970
I'll bring all the kids too.
204
00:12:49,970 --> 00:12:51,980
- Do you want to?
- Of course!
205
00:12:52,080 --> 00:12:56,210
Your son-in-law and grandchildren
should formally meet you.
206
00:12:56,210 --> 00:12:58,649
Okay. All right.
207
00:12:59,419 --> 00:13:02,149
Jung Eun is coming over
this weekend...
208
00:13:02,490 --> 00:13:03,919
with my son-in-law
and my grandchildren.
209
00:13:04,190 --> 00:13:06,759
Oh, really? That's great.
210
00:13:06,759 --> 00:13:07,929
- Honey.
- Yes?
211
00:13:08,759 --> 00:13:11,700
Jung Eun's family
will visit this weekend.
212
00:13:12,259 --> 00:13:14,169
I think we should serve them dinner.
213
00:13:14,500 --> 00:13:16,970
It'll be a lot of work for you.
214
00:13:16,970 --> 00:13:18,740
It won't be at all.
215
00:13:18,740 --> 00:13:20,769
Your 50-year wish came true.
216
00:13:20,769 --> 00:13:22,669
I couldn't be happier for you.
217
00:13:24,610 --> 00:13:25,840
Cook up a feast.
218
00:13:32,649 --> 00:13:35,549
I'll do the rest. You can go home.
219
00:13:35,690 --> 00:13:36,750
Okay.
220
00:13:37,090 --> 00:13:39,389
Can I take a day off next week?
221
00:13:39,590 --> 00:13:41,129
I want to visit my mom.
222
00:13:41,289 --> 00:13:43,730
I didn't get to see her last time.
223
00:13:44,090 --> 00:13:45,100
Okay.
224
00:13:45,529 --> 00:13:48,200
I'll go home, then, boss.
225
00:13:48,200 --> 00:13:49,200
Bye.
226
00:13:49,799 --> 00:13:51,970
(Today we do deliveries only.)
227
00:13:53,700 --> 00:13:55,610
(Star Macarons)
228
00:14:04,450 --> 00:14:06,379
Mr. Hyun. How are you?
229
00:14:06,480 --> 00:14:09,419
I'm fine, thanks. Is Yu Na in?
230
00:14:09,590 --> 00:14:11,259
She just left.
231
00:14:11,259 --> 00:14:12,320
You didn't see her?
232
00:14:12,820 --> 00:14:13,919
I didn't.
233
00:14:14,960 --> 00:14:18,259
You might be able to catch her
at the bus stop if you run.
234
00:14:18,330 --> 00:14:19,460
There's no guarantee, though.
235
00:14:20,059 --> 00:14:21,129
Thank you.
236
00:14:26,899 --> 00:14:28,509
(Star Macarons)
237
00:14:46,789 --> 00:14:47,929
Mr. Hyun.
238
00:14:52,799 --> 00:14:53,899
Yu Na.
239
00:14:54,600 --> 00:14:57,000
Why are you here now
when you left the store before me?
240
00:14:57,169 --> 00:14:58,970
I stopped at a convenience store.
241
00:15:00,840 --> 00:15:03,710
I thought I wouldn't get to see you.
242
00:15:04,610 --> 00:15:05,980
You're here to see me?
243
00:15:06,509 --> 00:15:07,509
What for?
244
00:15:08,350 --> 00:15:10,850
We don't need a reason to meet.
245
00:15:11,750 --> 00:15:14,289
Can't we meet up
whenever we're bored?
246
00:15:15,289 --> 00:15:16,419
Were you bored?
247
00:15:17,019 --> 00:15:19,120
I told you.
I have stuff going on at home.
248
00:15:20,590 --> 00:15:22,259
I'm not bored.
249
00:15:23,059 --> 00:15:24,659
I want to do something uplifting.
250
00:15:25,330 --> 00:15:26,960
You're fun to be with.
251
00:15:28,200 --> 00:15:29,200
Okay.
252
00:15:29,529 --> 00:15:31,769
Since you were so nice to me,
253
00:15:31,769 --> 00:15:34,100
I'll keep you company
with whatever you want to do.
254
00:15:38,210 --> 00:15:39,279
Shall we play PC games?
255
00:15:40,509 --> 00:15:41,850
- Sure.
- Deal?
256
00:15:42,350 --> 00:15:43,350
Deal.
257
00:15:46,950 --> 00:15:49,389
Help me out, quick.
I'm about to die.
258
00:15:49,389 --> 00:15:50,490
Okay.
259
00:15:51,759 --> 00:15:53,759
Why go off on your own
and get killed?
260
00:15:54,360 --> 00:15:55,429
I messed up.
261
00:15:55,830 --> 00:15:57,190
Are you sure this is your hobby?
262
00:15:57,190 --> 00:15:59,330
Not everyone's good at their hobby.
263
00:15:59,360 --> 00:16:00,460
Oh, sure.
264
00:16:03,100 --> 00:16:04,700
I haven't played in ages.
265
00:16:05,039 --> 00:16:06,370
I need to warm up.
266
00:16:06,740 --> 00:16:07,909
Let's play another round.
267
00:16:08,169 --> 00:16:09,440
Okay, one more round.
268
00:16:10,169 --> 00:16:12,379
The loser buys coffee. Deal?
269
00:16:13,379 --> 00:16:14,379
Deal.
270
00:16:16,409 --> 00:16:18,720
Perfect. I got a triple key.
271
00:16:27,120 --> 00:16:28,990
Oh? Soo Jae.
272
00:16:30,389 --> 00:16:31,600
Hi.
273
00:16:34,000 --> 00:16:35,799
You're cleaning the office here again?
274
00:16:36,730 --> 00:16:39,000
These offices must be really popular.
275
00:16:39,200 --> 00:16:41,970
I cleaned another space
that someone had just rented.
276
00:16:42,169 --> 00:16:44,240
Yes. The building's
in a pretty good area,
277
00:16:44,240 --> 00:16:45,809
so lots of people want to rent.
278
00:16:46,940 --> 00:16:50,509
You're quite outgoing
and have a good eye too.
279
00:16:51,750 --> 00:16:52,779
Thank you.
280
00:16:53,549 --> 00:16:56,320
How about you work with me?
281
00:16:56,889 --> 00:16:59,360
I'll pay you more than you make now.
282
00:17:01,659 --> 00:17:04,190
What made you want to hire me?
283
00:17:05,329 --> 00:17:06,859
It's just a feeling.
284
00:17:07,029 --> 00:17:08,970
I think I'm a good judge of character.
285
00:17:11,170 --> 00:17:12,240
No, thanks.
286
00:17:13,299 --> 00:17:14,539
What?
287
00:17:14,740 --> 00:17:16,440
You're refusing the offer
without even thinking about it?
288
00:17:18,079 --> 00:17:19,309
I won't do anything...
289
00:17:19,980 --> 00:17:21,849
that requires trust
and oversees others.
290
00:17:24,049 --> 00:17:26,319
Are you the overly suspicious type?
291
00:17:27,680 --> 00:17:30,390
A friend of mine conned me,
and I learned a huge lesson.
292
00:17:31,420 --> 00:17:33,089
I'm really grateful for your offer.
293
00:17:33,920 --> 00:17:37,190
But it feels like a freebie,
and I don't like it.
294
00:17:37,589 --> 00:17:38,599
Darn it.
295
00:17:39,400 --> 00:17:41,029
I like you even more now.
296
00:17:42,299 --> 00:17:44,940
Point taken.
Clean up before you leave.
297
00:17:45,900 --> 00:17:47,000
Goodbye.
298
00:17:57,849 --> 00:17:59,319
You look too happy.
299
00:17:59,519 --> 00:18:01,049
Are you that pleased to beat me?
300
00:18:01,390 --> 00:18:03,190
It does feel good to win.
301
00:18:04,920 --> 00:18:07,619
You said last time
that you were a good backer.
302
00:18:08,089 --> 00:18:10,190
That you rarely die
because you hate dying.
303
00:18:10,190 --> 00:18:11,329
You remember that?
304
00:18:11,329 --> 00:18:12,730
I remember most things.
305
00:18:13,660 --> 00:18:15,500
But you really didn't die
when you played.
306
00:18:16,299 --> 00:18:17,529
I thought you'd be useless.
307
00:18:17,529 --> 00:18:18,539
Why?
308
00:18:19,400 --> 00:18:22,539
It's hard to keep and protect stuff.
309
00:18:23,509 --> 00:18:24,509
In real life too.
310
00:18:32,480 --> 00:18:33,480
Soo Jae.
311
00:18:34,319 --> 00:18:37,089
Hyun Jae can get married.
312
00:18:37,819 --> 00:18:38,819
He can?
313
00:18:38,819 --> 00:18:41,890
Yes. Your grandfather said they could.
314
00:18:41,890 --> 00:18:44,089
Hyun Jae must be so pleased.
315
00:18:44,529 --> 00:18:47,400
He is. How was your day?
316
00:18:49,299 --> 00:18:51,000
I got a job offer,
but I turned it down.
317
00:18:51,640 --> 00:18:53,740
He even offered to pay me more
than what I make now.
318
00:18:53,740 --> 00:18:55,809
Why did you turn down the offer?
319
00:18:56,440 --> 00:18:59,609
Mom. I learned a lesson
when I got conned.
320
00:19:01,680 --> 00:19:03,779
I saw Chang Yeol a while ago.
321
00:19:04,450 --> 00:19:06,750
Did you give him a good beating?
You should've.
322
00:19:08,490 --> 00:19:09,819
Someone was doing that already.
323
00:19:09,990 --> 00:19:13,089
Oh, dear. He must've
conned other people too.
324
00:19:13,789 --> 00:19:16,490
I feel so bad for his parents.
325
00:19:17,529 --> 00:19:20,829
I do hate him for what he did,
but I felt bad for him too.
326
00:19:22,670 --> 00:19:24,400
He said he'd return my money.
327
00:19:24,769 --> 00:19:28,609
The kid made one wrong decision
and ruined his life.
328
00:19:30,640 --> 00:19:32,710
I'm hungry.
Is there anything to eat?
329
00:19:32,710 --> 00:19:34,710
I'll steam you some dumplings.
I'll call you when they're ready.
330
00:19:34,710 --> 00:19:35,710
Okay.
331
00:19:36,279 --> 00:19:38,519
Will you keep that forever?
332
00:19:38,519 --> 00:19:40,150
The clothes I got Yu Na.
333
00:19:42,319 --> 00:19:43,690
Shall we?
334
00:19:43,690 --> 00:19:44,720
Okay.
335
00:19:47,319 --> 00:19:49,359
I can't give it back to her.
336
00:19:50,490 --> 00:19:51,500
You can't.
337
00:19:52,529 --> 00:19:53,700
I'll take care of it.
338
00:19:54,130 --> 00:19:55,130
Okay.
339
00:20:15,089 --> 00:20:17,019
Were you looking at
your wedding rings?
340
00:20:18,190 --> 00:20:20,160
I'd picked them up.
341
00:20:22,990 --> 00:20:24,289
This weekend,
342
00:20:25,430 --> 00:20:27,359
we'll visit your grandfather.
343
00:20:28,130 --> 00:20:29,670
I told Jung Hoo too.
344
00:20:30,230 --> 00:20:31,299
My grandfather?
345
00:20:32,170 --> 00:20:33,470
Your father?
346
00:20:33,670 --> 00:20:34,670
Yes.
347
00:20:36,869 --> 00:20:38,940
I hope you understand
where your grandma's coming from.
348
00:20:39,539 --> 00:20:42,680
It's only right that she feels upset
considering the situation.
349
00:20:43,809 --> 00:20:46,720
I know.
Hyun Jae and I had broken up.
350
00:20:47,920 --> 00:20:49,349
Grandma thought...
351
00:20:49,349 --> 00:20:52,990
our relationship was the kind
that could've ended as is.
352
00:20:54,059 --> 00:20:56,730
I thought you'd cry and scream...
353
00:20:57,190 --> 00:21:00,000
and said you couldn't
break up with Hyun Jae.
354
00:21:01,230 --> 00:21:02,829
But you didn't.
355
00:21:05,839 --> 00:21:06,869
Thank you.
356
00:21:08,140 --> 00:21:09,470
You said...
357
00:21:10,069 --> 00:21:13,980
you'd remain as Jin Soo Jung
for my sake.
358
00:21:16,380 --> 00:21:18,980
I saw your love
and consideration for me.
359
00:21:20,680 --> 00:21:23,650
I saw you control
and restrain your feelings.
360
00:21:24,589 --> 00:21:25,660
It was different.
361
00:21:28,190 --> 00:21:30,730
It was because I knew
how much you loved me.
362
00:21:35,630 --> 00:21:36,630
Mom.
363
00:21:37,500 --> 00:21:40,970
I don't know how to act
around Hyun Jae now.
364
00:21:42,940 --> 00:21:44,880
Do what you did for me.
365
00:21:45,809 --> 00:21:49,710
You didn't break up with him
because you didn't love him.
366
00:21:49,779 --> 00:21:51,980
You made that choice
to protect both families.
367
00:21:52,819 --> 00:21:54,119
In other words,
368
00:21:54,450 --> 00:21:56,990
you will protect Hyun Jae
just the same.
369
00:21:58,789 --> 00:22:00,589
You are the best bride ever.
370
00:22:11,440 --> 00:22:14,039
Hi, boss. Good morning to you.
371
00:22:15,069 --> 00:22:17,039
You seem to be on cloud nine.
372
00:22:17,039 --> 00:22:18,380
Well...
373
00:22:19,579 --> 00:22:20,940
You seem a little under the weather.
374
00:22:21,809 --> 00:22:23,049
I'm tired, that's all.
375
00:22:33,119 --> 00:22:35,930
(Lawyer Lee Hyun Jae)
376
00:22:37,829 --> 00:22:41,130
(Mi Rae)
377
00:22:48,210 --> 00:22:49,539
Hyun Jae, be patient.
378
00:22:53,240 --> 00:22:54,309
Gosh.
379
00:23:01,250 --> 00:23:02,349
Mi Rae.
380
00:23:02,720 --> 00:23:04,490
Hey. What brings you by?
381
00:23:06,089 --> 00:23:07,859
I dropped by during my lunch break.
382
00:23:08,089 --> 00:23:09,490
Congratulations on being able
to marry again.
383
00:23:10,430 --> 00:23:12,029
Shouldn't there be a gift
of some sort?
384
00:23:12,660 --> 00:23:14,529
I'll get you one
when you actually get married.
385
00:23:15,970 --> 00:23:18,500
Will the wedding take place
on the previously agreed date?
386
00:23:21,839 --> 00:23:25,640
I haven't told Hyun Jae
that we should go back...
387
00:23:26,609 --> 00:23:27,839
to being a couple again.
388
00:23:29,450 --> 00:23:30,950
Are you not going to?
389
00:23:37,589 --> 00:23:40,789
Of course, I want to.
390
00:23:43,160 --> 00:23:44,859
But I pushed him away once.
391
00:23:46,730 --> 00:23:51,170
Even though Hyun Jae tried hard
to keep us together.
392
00:23:51,269 --> 00:23:52,440
So?
393
00:23:53,769 --> 00:23:57,410
You made the best decision
considering your situation.
394
00:23:59,480 --> 00:24:03,049
But I can understand how Hyun Jae...
395
00:24:04,180 --> 00:24:05,519
could be upset.
396
00:24:07,480 --> 00:24:08,549
And?
397
00:24:09,789 --> 00:24:12,589
Men want to be loved
and want to have the love confirmed.
398
00:24:13,720 --> 00:24:15,730
Make sure you let him see
that he is loved.
399
00:24:23,799 --> 00:24:25,799
My gosh. Are you home already?
400
00:24:26,539 --> 00:24:27,599
Yes,
401
00:24:28,940 --> 00:24:30,769
- but I'm going out again.
- Where?
402
00:24:30,769 --> 00:24:33,579
To meet up with Hyun Jae.
I came home to get ready.
403
00:24:33,579 --> 00:24:35,980
Why did you need to get ready
to meet up with him?
404
00:24:36,109 --> 00:24:38,480
Because I want us
to be a couple again.
405
00:24:40,420 --> 00:24:41,819
You'll date him again?
406
00:24:42,920 --> 00:24:44,089
That's what I want.
407
00:24:44,250 --> 00:24:46,119
We broke up when we didn't want to.
408
00:24:50,329 --> 00:24:51,430
Come in.
409
00:24:52,029 --> 00:24:54,059
Ms. Sim, here you go.
410
00:24:55,470 --> 00:24:56,970
I brought you refreshments.
411
00:24:59,240 --> 00:25:01,869
Gosh. How did you know
that I was craving snacks?
412
00:25:02,140 --> 00:25:04,140
(Law Firm Haejun)
413
00:25:06,640 --> 00:25:09,950
Gosh, Ms. Sim. Are you all right?
414
00:25:11,150 --> 00:25:13,319
Please sit over here. Slowly.
415
00:25:13,380 --> 00:25:14,849
Give me a second.
416
00:25:19,720 --> 00:25:20,789
Sure.
417
00:25:22,029 --> 00:25:23,160
This way.
418
00:25:25,799 --> 00:25:27,099
Are you all right?
419
00:25:27,930 --> 00:25:29,369
Yes, I'm good.
420
00:25:29,829 --> 00:25:32,599
You don't seem good to me.
Shouldn't you see a doctor?
421
00:25:32,599 --> 00:25:35,539
No, I'm fine.
I'm sure lying down will help.
422
00:25:37,940 --> 00:25:40,410
Goodness. My gosh.
423
00:25:43,450 --> 00:25:44,609
My head's spinning.
424
00:25:46,079 --> 00:25:47,920
(Director Lee Yoon Jae)
425
00:25:49,220 --> 00:25:50,319
(Sung Soo)
426
00:25:52,720 --> 00:25:54,259
- Hey, Sung Soo.
- Yoon Jae,
427
00:25:54,259 --> 00:25:56,029
I think Ms. Sim is sick.
428
00:25:56,430 --> 00:25:57,430
How so?
429
00:25:57,430 --> 00:26:00,900
She seemed under the weather
when she got in this morning.
430
00:26:01,000 --> 00:26:02,900
I went in just now
with some cookies,
431
00:26:03,170 --> 00:26:04,700
and she almost toppled over.
432
00:26:05,099 --> 00:26:07,539
- What?
- But she won't go see a doctor.
433
00:26:07,740 --> 00:26:09,309
Shouldn't she though?
434
00:26:09,839 --> 00:26:11,369
Okay, I get it for now.
435
00:26:11,369 --> 00:26:13,680
I'll head over there
once I wrap things up here.
436
00:26:14,109 --> 00:26:15,109
Got it.
437
00:26:17,809 --> 00:26:20,779
Did I trouble her to the point
that I made her sick?
438
00:26:22,519 --> 00:26:23,750
Kyung Chul!
439
00:26:24,289 --> 00:26:26,359
- Aunt Kyung Soon, I'm in here.
- Right.
440
00:26:26,859 --> 00:26:27,859
Goodness.
441
00:26:28,490 --> 00:26:31,529
I see you were making kimchi.
442
00:26:31,529 --> 00:26:34,299
Jung Eun will visit
with her family this weekend.
443
00:26:34,460 --> 00:26:37,029
Gosh, her family?
444
00:26:37,029 --> 00:26:38,200
Does that include Mi Rae?
445
00:26:38,200 --> 00:26:41,569
Yes. Her husband and her kids
will be here.
446
00:26:42,210 --> 00:26:45,710
Then I should be present too
as her aunt.
447
00:26:46,039 --> 00:26:47,940
Of course. You should be here.
448
00:26:48,880 --> 00:26:50,180
Anyway, where's Kyung Chul?
449
00:26:50,180 --> 00:26:51,309
Father went to...
450
00:26:51,779 --> 00:26:53,619
the Missing Persons'
Family Support Center...
451
00:26:53,880 --> 00:26:55,190
to express his gratitude.
452
00:26:55,190 --> 00:26:57,190
- I see.
- Kyung Ae!
453
00:26:57,720 --> 00:27:00,019
- Hey.
- Why on earth is she here again?
454
00:27:00,019 --> 00:27:01,190
I'm in here.
455
00:27:01,930 --> 00:27:03,690
Mother, you're here too.
456
00:27:04,630 --> 00:27:06,059
Where were you at?
457
00:27:06,059 --> 00:27:09,269
Must you ask?
I was babysitting my grandkids.
458
00:27:09,700 --> 00:27:11,000
Hae just came home from school.
459
00:27:11,299 --> 00:27:12,470
Anyway, what brings you here?
460
00:27:12,470 --> 00:27:14,000
I came to see my brother.
461
00:27:14,000 --> 00:27:16,269
I wonder what happened
between him and Jung Eun.
462
00:27:16,670 --> 00:27:19,210
He and Jung Eun
came to an agreement.
463
00:27:19,579 --> 00:27:22,349
Nothing will stop Hyun Jae
from marrying Mi Rae now.
464
00:27:22,349 --> 00:27:23,710
Goodness.
465
00:27:23,710 --> 00:27:25,319
As if that's the only issue.
466
00:27:26,519 --> 00:27:30,119
I'm right though.
You'll be most uncomfortable.
467
00:27:30,519 --> 00:27:31,960
Not only did you gain
a sister-in-law,
468
00:27:31,960 --> 00:27:34,559
but her daughter
will be your daughter-in-law.
469
00:27:34,559 --> 00:27:36,930
Just the thought of it
makes me uncomfortable.
470
00:27:36,930 --> 00:27:40,130
She's right. This would be
uncomfortable for you.
471
00:27:40,660 --> 00:27:43,000
But know that
we're only a third party.
472
00:27:43,000 --> 00:27:45,200
Please keep your thoughts
to yourself.
473
00:27:45,200 --> 00:27:47,400
- Mother!
- Unbelievable.
474
00:27:47,539 --> 00:27:50,640
By the way, did Jung Ja
give them her approval?
475
00:27:51,369 --> 00:27:52,839
I'm sure she did.
476
00:27:52,839 --> 00:27:54,579
Why else would Father have approved?
477
00:27:54,579 --> 00:27:57,410
I see she's not one
to care about social convention.
478
00:27:57,410 --> 00:27:58,480
My gosh.
479
00:28:04,819 --> 00:28:06,559
- Mother.
- Come in.
480
00:28:10,829 --> 00:28:11,900
Hey.
481
00:28:12,430 --> 00:28:15,329
I bought some sweet potatoes
for you to have.
482
00:28:15,769 --> 00:28:17,400
I see you baked them.
483
00:28:17,670 --> 00:28:19,200
They're better when baked.
484
00:28:26,539 --> 00:28:27,640
Hello?
485
00:28:27,880 --> 00:28:30,779
Jung Ja, I heard you decided
to set your own feelings aside.
486
00:28:30,950 --> 00:28:32,880
You're allowing the kids
to get married.
487
00:28:33,220 --> 00:28:34,680
I haven't given them
my blessing yet.
488
00:28:34,680 --> 00:28:38,019
Goodness. But Kyung Chul
already gave them his approval.
489
00:28:38,559 --> 00:28:41,619
Are you saying
he didn't discuss this with you?
490
00:28:41,619 --> 00:28:43,759
Why would he discuss it with me...
491
00:28:44,029 --> 00:28:45,460
when I'm not relevant?
492
00:28:46,029 --> 00:28:48,430
Mr. Lee gets the final word,
doesn't he?
493
00:28:48,430 --> 00:28:49,670
Do I detect anger in your voice?
494
00:28:49,670 --> 00:28:51,839
I'm not upset, Kyung Soon. Bye.
495
00:28:56,109 --> 00:28:58,809
Word has even reached Kyung Soon.
496
00:28:58,940 --> 00:29:00,279
She knows I can be walked over.
497
00:29:02,150 --> 00:29:05,579
Mother. Jin Heon and I
discussed this matter.
498
00:29:06,680 --> 00:29:07,779
He said...
499
00:29:09,250 --> 00:29:12,019
that we should show
my father our respect first,
500
00:29:12,019 --> 00:29:13,619
so we were going
to take the kids to see him.
501
00:29:13,619 --> 00:29:17,490
We were then going to have
you and my father meet.
502
00:29:17,660 --> 00:29:20,500
The kids won't talk
about marriage again until you do.
503
00:29:20,700 --> 00:29:22,799
We couldn't go over
your head like that.
504
00:29:23,799 --> 00:29:25,339
I'm not having this right now.
505
00:29:26,839 --> 00:29:29,569
But you should.
It's better when it's warm.
506
00:29:29,569 --> 00:29:30,869
Let me peel one for you.
507
00:29:41,150 --> 00:29:42,220
Come in.
508
00:29:44,920 --> 00:29:45,960
Honey.
509
00:29:49,430 --> 00:29:50,559
What brings you by?
510
00:29:51,730 --> 00:29:54,029
I came to head home with you.
511
00:29:54,529 --> 00:29:55,730
Are you sick?
512
00:29:56,200 --> 00:29:57,470
I'm fine.
513
00:29:59,369 --> 00:30:01,140
Weren't you lying down just now?
514
00:30:02,539 --> 00:30:05,539
I felt dizzy and nauseated.
I'm probably better now.
515
00:30:08,809 --> 00:30:10,309
Have you had these symptoms before?
516
00:30:11,710 --> 00:30:15,150
Sometimes, when I was exhausted.
517
00:30:15,289 --> 00:30:18,220
If it's not the first time,
could it be serious?
518
00:30:18,220 --> 00:30:19,460
It's nothing.
519
00:30:20,289 --> 00:30:22,630
- We should go see a doctor.
- It's after-hours.
520
00:30:22,630 --> 00:30:25,299
We'll go to the ER
and have them run some tests.
521
00:30:25,299 --> 00:30:26,329
Save it.
522
00:30:29,299 --> 00:30:30,700
If you go see a doctor,
523
00:30:33,269 --> 00:30:35,269
I'll disclose
my financial situation.
524
00:30:36,809 --> 00:30:38,039
I'll show you my bank account.
525
00:30:40,480 --> 00:30:44,009
That has been
troubling you lately, right?
526
00:30:46,880 --> 00:30:47,920
Deal.
527
00:30:50,549 --> 00:30:51,589
I'm telling you though.
528
00:30:53,559 --> 00:30:55,529
Don't be alarmed,
and don't scold me for this.
529
00:30:55,529 --> 00:30:56,559
Promise me that.
530
00:30:57,589 --> 00:30:58,660
I promise.
531
00:31:01,930 --> 00:31:04,299
Even during a war,
532
00:31:04,869 --> 00:31:08,299
those who surrender
are given a pass...
533
00:31:08,769 --> 00:31:10,839
for any of their wrongdoings.
534
00:31:10,839 --> 00:31:11,980
Got it.
535
00:31:17,480 --> 00:31:18,509
Here.
536
00:31:20,250 --> 00:31:21,920
(Lee Yoon Jae:
minus 130,253.25 dollars)
537
00:31:23,549 --> 00:31:25,690
What on earth? Are you kidding me?
538
00:31:25,690 --> 00:31:28,660
Honey, please calm down
and hear me out.
539
00:31:28,660 --> 00:31:31,630
Once the stock price for Kase Bio
shoots back up again,
540
00:31:32,299 --> 00:31:33,430
we'll be swimming in money.
541
00:31:34,130 --> 00:31:37,130
How about I smack you,
and we both go to the ER?
542
00:31:38,740 --> 00:31:39,769
What the...
543
00:31:42,539 --> 00:31:43,910
If there's a favorable event...
544
00:31:44,170 --> 00:31:46,240
A favorable event, my foot.
545
00:31:51,480 --> 00:31:53,019
Why don't you lie down and rest?
546
00:31:53,019 --> 00:31:55,150
They won't be back with the results
for a while.
547
00:31:57,349 --> 00:31:58,920
You've got to be kidding me.
548
00:31:59,289 --> 00:32:02,759
How could you have been
so naive with your finances?
549
00:32:02,990 --> 00:32:06,430
Why are you bringing that up again?
I thought it was in the past now.
550
00:32:06,529 --> 00:32:07,859
You said you weren't feeling well.
551
00:32:09,500 --> 00:32:10,529
I'm actually scared.
552
00:32:11,430 --> 00:32:13,869
Could something be wrong with me?
553
00:32:13,869 --> 00:32:15,339
I'm sure it's nothing.
554
00:32:15,970 --> 00:32:18,170
Then why did you drag me to the ER?
555
00:32:19,180 --> 00:32:20,940
Because I get scared easily.
556
00:32:22,150 --> 00:32:25,319
It's better to see a doctor
the second you develop any symptoms.
557
00:32:30,650 --> 00:32:32,420
Hey, there's the doctor.
558
00:32:32,519 --> 00:32:34,259
Let me find out how you're doing.
559
00:32:40,960 --> 00:32:44,269
Hello, I'm Sim Hae Jun's husband.
560
00:32:44,269 --> 00:32:46,640
Could you inform me
of her condition first?
561
00:32:46,700 --> 00:32:48,539
- Right.
- Is it something...
562
00:32:49,009 --> 00:32:51,009
we should be worried about?
563
00:32:52,940 --> 00:32:54,180
Well...
564
00:32:54,779 --> 00:32:55,849
The blood test shows...
565
00:32:56,579 --> 00:32:57,650
that she's pregnant.
566
00:33:00,279 --> 00:33:01,279
Sorry?
567
00:33:02,119 --> 00:33:03,420
Her pregnancy is in the early phase,
568
00:33:04,119 --> 00:33:05,190
so get home safely...
569
00:33:05,190 --> 00:33:07,259
and take her to see
an ob-gyn tomorrow.
570
00:33:08,690 --> 00:33:09,759
Congratulations.
571
00:33:10,059 --> 00:33:11,089
Right.
572
00:33:17,599 --> 00:33:18,869
What is it?
573
00:33:18,869 --> 00:33:21,140
Is something seriously wrong with me?
574
00:33:22,109 --> 00:33:23,269
No, nothing like that.
575
00:33:25,539 --> 00:33:26,779
You're pregnant.
576
00:33:29,579 --> 00:33:30,849
Pregnant?
577
00:33:31,910 --> 00:33:33,049
Yes, you're pregnant.
578
00:33:34,220 --> 00:33:36,950
Really? Am I really pregnant?
579
00:33:36,950 --> 00:33:38,619
Yes, you're pregnant.
580
00:33:38,690 --> 00:33:40,720
My gosh. Yoon Jae!
581
00:33:40,720 --> 00:33:42,890
My gosh.
582
00:33:44,829 --> 00:33:47,859
I can't believe it.
Am I really pregnant?
583
00:33:47,859 --> 00:33:49,369
Yes, it's true.
584
00:33:49,369 --> 00:33:50,569
My gosh!
585
00:33:51,970 --> 00:33:53,369
For real?
586
00:33:54,369 --> 00:33:56,539
The lights. Watch your step.
587
00:33:57,839 --> 00:33:59,009
- In you go.
- Gosh.
588
00:33:59,380 --> 00:34:00,539
Watch yourself.
589
00:34:02,509 --> 00:34:04,109
Be careful.
590
00:34:06,950 --> 00:34:07,950
No way.
591
00:34:08,380 --> 00:34:11,090
I can't believe it.
How can I be pregnant?
592
00:34:11,090 --> 00:34:14,460
The fertility test showed that
our chances of conceiving were low.
593
00:34:14,460 --> 00:34:16,230
The doctor said that
you were in the early stages.
594
00:34:17,190 --> 00:34:18,829
My guess is that
you're at two weeks,
595
00:34:18,829 --> 00:34:20,460
which means you must be careful.
596
00:34:20,900 --> 00:34:23,800
I'll confirm it
with my ob-gyn clinic tomorrow.
597
00:34:24,630 --> 00:34:26,639
Let's not tell our families
for a while.
598
00:34:26,639 --> 00:34:27,940
We'll wait until
the pregnancy is stable.
599
00:34:27,940 --> 00:34:30,610
Don't tell your grandpa again
like last time.
600
00:34:30,610 --> 00:34:31,610
Got it.
601
00:34:31,610 --> 00:34:34,710
Remember the conception dream
my mom had?
602
00:34:35,010 --> 00:34:36,280
Maybe she dreamed of our kid.
603
00:34:36,710 --> 00:34:38,309
Gosh, that must be it.
604
00:34:39,719 --> 00:34:41,119
What did she dream about again?
605
00:34:41,119 --> 00:34:43,519
She dreamed of a peach.
606
00:34:43,519 --> 00:34:45,860
From what I hear,
that indicates a son.
607
00:34:46,389 --> 00:34:48,420
A son that takes after you
would be adorable.
608
00:34:49,059 --> 00:34:50,989
I agree that I'm kind of cute.
609
00:34:52,030 --> 00:34:55,530
Why don't we come up
with a nickname for our baby?
610
00:34:57,699 --> 00:35:00,039
How about Dolt as in Dolt Junior?
611
00:35:00,039 --> 00:35:03,440
Out of all the words you can think of,
you choose dolt?
612
00:35:03,440 --> 00:35:06,179
I heard carelessly coined nicknames
prompted good health for babies.
613
00:35:06,179 --> 00:35:08,309
Really?
Where did you learn about that?
614
00:35:09,449 --> 00:35:10,449
Well,
615
00:35:11,679 --> 00:35:13,849
I longed to have children.
616
00:35:14,750 --> 00:35:18,050
It's why I looked up
a lot of things online.
617
00:35:19,159 --> 00:35:21,219
Gosh.
618
00:35:22,630 --> 00:35:25,159
Dolt Junior is a miracle, isn't he?
619
00:35:34,070 --> 00:35:35,070
(Mi Rae)
620
00:35:36,469 --> 00:35:37,469
Hello?
621
00:35:38,570 --> 00:35:39,739
What are you up to?
622
00:35:40,309 --> 00:35:42,010
I was cleaning. Why do you ask?
623
00:35:42,610 --> 00:35:45,519
I'm outside your apartment building.
Would you like to come out?
624
00:36:08,539 --> 00:36:09,739
It's been a while.
625
00:36:10,239 --> 00:36:11,239
What?
626
00:36:12,239 --> 00:36:13,880
But it hasn't been a while.
627
00:36:14,840 --> 00:36:18,510
It feels like I haven't seen you
in a million years.
628
00:36:21,420 --> 00:36:22,449
That was cheesy.
629
00:36:23,320 --> 00:36:26,289
How can you cringe
at what you chose to say?
630
00:36:32,800 --> 00:36:34,159
Are these for me?
631
00:36:46,480 --> 00:36:47,809
Thank you...
632
00:36:51,849 --> 00:36:53,750
for not giving up on me.
633
00:36:56,289 --> 00:36:58,090
Why would you need
to thank me for that?
634
00:36:59,019 --> 00:37:00,619
I didn't even have to think twice.
635
00:37:08,260 --> 00:37:09,929
Will you take me back?
636
00:37:17,440 --> 00:37:18,510
You should think this through.
637
00:37:20,380 --> 00:37:21,809
Because this time around,
638
00:37:22,780 --> 00:37:24,050
I won't ever let you go.
639
00:37:25,510 --> 00:37:27,349
As long as I'm with you,
640
00:37:29,519 --> 00:37:30,619
I'm willing to go anywhere.
641
00:38:05,719 --> 00:38:06,719
There.
642
00:38:20,239 --> 00:38:21,699
It finally feels like we're engaged.
643
00:38:25,469 --> 00:38:26,480
Me too.
644
00:38:58,610 --> 00:39:00,409
Once we get married,
645
00:39:01,239 --> 00:39:04,449
our family trees
will be more than confusing.
646
00:39:05,110 --> 00:39:06,150
What are your thoughts on that?
647
00:39:08,179 --> 00:39:10,090
We'll address it
once the time comes.
648
00:39:11,050 --> 00:39:12,559
My grandpa said...
649
00:39:13,289 --> 00:39:14,619
that we should live in the moment.
650
00:39:17,690 --> 00:39:21,030
My grandma hasn't given us
her blessing yet.
651
00:39:22,530 --> 00:39:26,199
I'm happy to have confirmed
our feelings for one another.
652
00:39:27,139 --> 00:39:28,699
Nothing's more important than that.
653
00:39:29,110 --> 00:39:30,840
It's the foundation of a marriage.
654
00:39:31,369 --> 00:39:32,980
That's how I define a marriage too.
655
00:39:33,579 --> 00:39:34,880
Two people equally in love.
656
00:39:36,409 --> 00:39:41,050
I no longer care about
the custom or formalities.
657
00:39:42,789 --> 00:39:44,989
If you ask me to elope with you,
658
00:39:45,989 --> 00:39:47,289
I will do just that.
659
00:39:49,590 --> 00:39:51,460
Thankfully,
we don't have to do that now.
660
00:39:57,630 --> 00:39:58,670
Mom.
661
00:39:58,969 --> 00:40:00,369
Dad, Grandpa.
662
00:40:00,369 --> 00:40:01,469
- What?
- It's me.
663
00:40:01,969 --> 00:40:03,139
Why are you here?
664
00:40:03,710 --> 00:40:05,809
What do you mean?
Am I not allowed back home?
665
00:40:05,809 --> 00:40:07,880
Don't tell me
that Hae Jun kicked you out.
666
00:40:07,980 --> 00:40:09,610
It has been on my mind ever since.
667
00:40:09,610 --> 00:40:11,510
Why would she kick me out?
668
00:40:11,949 --> 00:40:13,750
Besides, whose mom are you?
669
00:40:13,750 --> 00:40:14,880
Yours, of course.
670
00:40:15,519 --> 00:40:17,250
I was too ashamed
to see Hae Jun though.
671
00:40:17,489 --> 00:40:19,889
How did it go with her?
Did you settle your differences?
672
00:40:19,889 --> 00:40:22,289
Yes. Hae Jun never
stays angry for too long.
673
00:40:22,289 --> 00:40:24,030
Lucky you.
674
00:40:24,030 --> 00:40:28,130
Hae Jun's sister-in-law
has been giving us side dishes,
675
00:40:28,130 --> 00:40:30,429
but she is more fond
of the ones you make.
676
00:40:30,530 --> 00:40:32,199
That's not a good thing.
677
00:40:32,429 --> 00:40:34,199
I'm too old for this now.
678
00:40:34,199 --> 00:40:36,769
Don't be ridiculous.
You're still in your heyday,
679
00:40:36,769 --> 00:40:37,869
so don't you say that.
680
00:40:37,869 --> 00:40:39,409
Unbelievable.
681
00:40:39,409 --> 00:40:42,139
By the way, is Grandpa not home?
682
00:40:42,139 --> 00:40:45,650
He has been making sure
that he stays healthy these days.
683
00:40:45,650 --> 00:40:47,250
Your father accompanied him
on his hike.
684
00:40:47,679 --> 00:40:49,289
He's overly excited
about the fact that...
685
00:40:49,289 --> 00:40:51,349
Jung Eun's family
will be coming over later today.
686
00:40:51,349 --> 00:40:53,659
Gosh, Grandpa must be excited.
687
00:40:53,659 --> 00:40:55,690
Hold on a second.
Should I be present too?
688
00:40:55,690 --> 00:40:57,690
As if there's any need for that.
689
00:40:57,690 --> 00:40:59,059
You greeted the family...
690
00:40:59,059 --> 00:41:00,460
when we met them
as Hyun Jae's future in-laws.
691
00:41:01,559 --> 00:41:02,570
By the way, Mom.
692
00:41:03,570 --> 00:41:06,369
You mentioned
you had a conception dream.
693
00:41:06,369 --> 00:41:07,440
The one with a peach.
694
00:41:07,869 --> 00:41:10,210
How long do you think
that dream will be valid?
695
00:41:10,539 --> 00:41:12,510
I don't know. It was a silly dream.
696
00:41:13,940 --> 00:41:15,380
I'm just telling you this.
697
00:41:16,050 --> 00:41:18,880
I was afraid you'd tease me
and say it was another silly dream,
698
00:41:19,010 --> 00:41:20,849
so I only told your dad.
699
00:41:21,579 --> 00:41:24,190
- But the dream was so nice.
- What was it?
700
00:41:24,449 --> 00:41:28,219
I had a dream where I gave Hae Jun
a diamond ring.
701
00:41:29,260 --> 00:41:30,389
A diamond ring?
702
00:41:30,389 --> 00:41:32,090
Imagine how great a child...
703
00:41:32,090 --> 00:41:34,500
born after a conception dream
about a diamond would be?
704
00:41:34,500 --> 00:41:35,829
It's such a waste.
705
00:41:39,199 --> 00:41:40,940
What's wrong with you
all of a sudden? You're scaring me.
706
00:41:44,510 --> 00:41:47,010
Mom. Well...
707
00:41:51,150 --> 00:41:52,309
What side dishes do you have?
708
00:41:53,420 --> 00:41:55,780
You have to give us some kimchi.
That's a must.
709
00:41:56,150 --> 00:41:58,119
What kind of young person
cares so much about kimchi?
710
00:41:58,119 --> 00:42:00,260
- Your palate...
- It's because I'm close to Grandpa.
711
00:42:00,260 --> 00:42:03,190
I take after Grandpa
and have a traditional palate.
712
00:42:04,230 --> 00:42:07,199
Does Hae Jun like ripe kimchi
or fresh kimchi?
713
00:42:07,199 --> 00:42:09,099
Just give us everything.
714
00:42:09,369 --> 00:42:11,070
My gosh. You're so greedy.
715
00:42:13,639 --> 00:42:15,469
What's up with you?
Why do you keep smiling?
716
00:42:15,469 --> 00:42:16,769
Why are you so happy?
717
00:42:18,769 --> 00:42:23,010
Gosh, it's nothing.
You don't need to know.
718
00:42:26,579 --> 00:42:27,780
My gosh.
719
00:42:29,449 --> 00:42:30,889
- Dad.
- Yes?
720
00:42:32,590 --> 00:42:34,090
- We're ready.
- Okay.
721
00:42:36,460 --> 00:42:38,889
Mom. You're so pretty today.
722
00:42:39,730 --> 00:42:41,960
Am I? I'm a bit nervous.
723
00:42:43,530 --> 00:42:46,400
Okay. Let's head out now.
724
00:42:47,099 --> 00:42:48,599
- Let's go.
- Let's go.
725
00:43:01,650 --> 00:43:03,590
Mom, we're...
726
00:43:04,920 --> 00:43:06,690
going to visit her father.
727
00:43:06,960 --> 00:43:08,590
The kids are coming with us.
728
00:43:09,460 --> 00:43:10,590
Go ahead.
729
00:43:11,230 --> 00:43:13,130
Mom. Next time,
730
00:43:14,000 --> 00:43:16,900
I'll invite him to our place.
731
00:43:16,900 --> 00:43:18,099
Don't be mad.
732
00:43:18,269 --> 00:43:20,269
You think I'm doing this
because I'm mad?
733
00:43:20,940 --> 00:43:22,940
It's because I'm worried.
734
00:43:24,269 --> 00:43:27,210
It's hard to live
even when you keep things simple.
735
00:43:27,239 --> 00:43:30,449
When things are too complicated,
bad things can happen.
736
00:43:30,610 --> 00:43:33,280
That's what I'm worried about.
737
00:43:33,449 --> 00:43:34,619
But you guys...
738
00:43:34,619 --> 00:43:37,590
are only thinking about
how the kids would be happy now.
739
00:43:43,989 --> 00:43:45,059
Father.
740
00:43:45,489 --> 00:43:46,829
Yes, I'm ready.
741
00:43:47,130 --> 00:43:48,860
- Goodness.
- What do you think?
742
00:43:50,199 --> 00:43:51,300
You look like an actor.
743
00:43:53,300 --> 00:43:54,340
Kyung Chul!
744
00:43:54,940 --> 00:43:56,440
Aunt Kyung Soon must have come down.
745
00:43:56,610 --> 00:43:58,769
Why did she come down already?
746
00:44:00,210 --> 00:44:02,780
Aunt Kyung Soon,
you're dressed so nicely today.
747
00:44:03,409 --> 00:44:06,550
My niece is visiting my brother
for the first time,
748
00:44:06,650 --> 00:44:08,420
so I got dressed up.
749
00:44:08,719 --> 00:44:10,949
My gosh, you're so noisy.
750
00:44:11,119 --> 00:44:13,760
Hi, Uncle Kyung Chul.
751
00:44:13,920 --> 00:44:15,420
Have a seat everyone.
752
00:44:15,420 --> 00:44:17,530
Kyung Chul, shouldn't they be here?
753
00:44:17,530 --> 00:44:18,829
You should have a seat.
754
00:44:18,829 --> 00:44:20,199
- Oh, my!
- Have a seat.
755
00:44:20,199 --> 00:44:21,530
- They must be here!
- They must be here!
756
00:44:21,530 --> 00:44:23,670
- No, I'll get the door.
- What?
757
00:44:25,400 --> 00:44:26,769
My goodness.
758
00:44:32,110 --> 00:44:34,710
The neighborhood is small and nice.
759
00:44:35,579 --> 00:44:38,250
Hyun Jae lived here
since elementary school.
760
00:44:38,250 --> 00:44:39,280
I see.
761
00:44:39,449 --> 00:44:42,179
Goodness. Welcome.
762
00:44:42,719 --> 00:44:45,119
- Hello, Min Ho.
- Hello, Father.
763
00:44:45,119 --> 00:44:46,590
Right. Welcome.
764
00:44:48,460 --> 00:44:49,460
Hello.
765
00:44:50,460 --> 00:44:52,630
- Please, come on in.
- Thank you.
766
00:44:58,869 --> 00:44:59,900
Kyung Chul.
767
00:45:00,670 --> 00:45:01,739
- Father.
- What?
768
00:45:01,739 --> 00:45:03,210
Jung Eun's here.
769
00:45:04,239 --> 00:45:06,380
Gosh, welcome.
770
00:45:06,380 --> 00:45:10,250
Gosh, Jung Eun. Goodness gracious.
771
00:45:10,250 --> 00:45:12,610
You got prettier
since the last time I saw you.
772
00:45:13,050 --> 00:45:14,150
Right.
773
00:45:14,150 --> 00:45:15,550
Hello, Father.
774
00:45:15,550 --> 00:45:18,920
Thank you for coming. Welcome.
775
00:45:18,920 --> 00:45:22,789
- Are you Jung Eun's husband?
- Yes?
776
00:45:22,789 --> 00:45:23,789
Yes.
777
00:45:24,389 --> 00:45:27,599
I'm Jung Eun's aunt.
Nice to meet you.
778
00:45:27,599 --> 00:45:29,199
Have a seat.
779
00:45:29,199 --> 00:45:31,269
She's more excited.
780
00:45:31,269 --> 00:45:33,400
Right. I understand why.
781
00:45:33,400 --> 00:45:35,800
Father. Please have a seat,
so we can bow to you.
782
00:45:36,039 --> 00:45:37,940
Bow? Why?
783
00:45:38,010 --> 00:45:42,179
Receive a bow worth 50 years.
784
00:45:44,179 --> 00:45:46,750
Goodness. This is a miracle.
785
00:45:46,750 --> 00:45:50,449
My brother tried everything he could
to find you.
786
00:45:54,519 --> 00:45:56,130
Let's all bow together.
787
00:46:06,400 --> 00:46:07,500
Let's have a seat.
788
00:46:11,539 --> 00:46:14,440
Father. Your son-in-law
is also your child.
789
00:46:15,309 --> 00:46:17,650
- I'll treat you well.
- Goodness.
790
00:46:19,449 --> 00:46:21,519
Just be good to Jung Eun.
791
00:46:21,519 --> 00:46:23,449
I don't care about
what happens to me.
792
00:46:24,320 --> 00:46:25,690
That's right, Jung Eun.
793
00:46:25,750 --> 00:46:28,159
Say something.
I want to hear your voice.
794
00:46:31,760 --> 00:46:32,860
Thank you.
795
00:46:33,260 --> 00:46:34,400
Goodness.
796
00:46:36,099 --> 00:46:37,099
My gosh.
797
00:46:52,710 --> 00:46:55,820
Can I help you with anything?
798
00:46:55,820 --> 00:46:56,949
It's fine.
799
00:46:56,989 --> 00:47:00,690
Of course.
This is your parents' home now.
800
00:47:00,989 --> 00:47:04,389
Even still. You're our in-law too.
801
00:47:04,489 --> 00:47:06,360
- You should help out.
- Okay.
802
00:47:06,530 --> 00:47:08,829
No. You're here as our guest today.
803
00:47:09,670 --> 00:47:11,929
Mi Rae, you've
been through so much recently.
804
00:47:12,230 --> 00:47:13,769
They say
it's always darkest before dawn.
805
00:47:13,769 --> 00:47:15,099
Only good things
will happen from now on.
806
00:47:16,170 --> 00:47:17,710
Thank you, Mother.
807
00:47:20,639 --> 00:47:23,010
- Should I take this?
- No, it's okay.
808
00:47:23,010 --> 00:47:25,079
- Have a seat.
- No, it's okay.
809
00:47:26,679 --> 00:47:28,880
- Hae Jun.
- I'm here.
810
00:47:29,690 --> 00:47:31,349
Gosh. Were you eating?
811
00:47:31,650 --> 00:47:33,960
Yes. I don't know why I'm so hungry.
812
00:47:34,590 --> 00:47:36,289
Gosh, what's with your side dishes?
813
00:47:36,289 --> 00:47:38,159
We got lucky.
814
00:47:38,389 --> 00:47:40,300
My aunt's family is visiting,
815
00:47:40,300 --> 00:47:43,469
so my mom
made a lot of delicious side dishes.
816
00:47:44,429 --> 00:47:45,869
Mi Rae's mom is visiting?
817
00:47:46,170 --> 00:47:49,239
Yes.
Grandpa is really excited about it.
818
00:47:49,469 --> 00:47:51,469
I see. I understand why.
819
00:47:52,710 --> 00:47:54,909
What going to happen
with Mi Rae's wedding?
820
00:47:54,980 --> 00:47:56,409
I don't know.
821
00:47:56,409 --> 00:47:59,309
The two of them
will have to decide on what to do.
822
00:47:59,449 --> 00:48:00,880
But that's that.
823
00:48:01,719 --> 00:48:03,019
I have some great news.
824
00:48:03,449 --> 00:48:05,820
I found out what Dolt Junior's
conception dream was.
825
00:48:06,360 --> 00:48:09,489
- Yes. The peach.
- No, that wasn't ours.
826
00:48:09,730 --> 00:48:12,860
My mom had another dream recently.
You won't believe what it was.
827
00:48:15,530 --> 00:48:16,670
A diamond ring.
828
00:48:18,099 --> 00:48:20,969
Mom said she gave you
a diamond ring that was this big.
829
00:48:20,969 --> 00:48:23,139
Dolt Junior will be shining bright.
830
00:48:24,239 --> 00:48:27,780
By the way,
I think Dolt Junior is special.
831
00:48:28,610 --> 00:48:29,909
I keep craving food.
832
00:48:30,880 --> 00:48:32,710
That's a good thing.
833
00:48:32,710 --> 00:48:34,380
You don't have morning sickness yet,
834
00:48:34,380 --> 00:48:37,090
so you should eat
as much as you can.
835
00:48:38,320 --> 00:48:40,289
I don't feel pregnant.
836
00:48:41,559 --> 00:48:43,460
If I didn't go to the ob-gyn,
837
00:48:43,460 --> 00:48:45,059
I wouldn't have known
I was pregnant.
838
00:48:45,059 --> 00:48:46,460
It's japchae!
839
00:48:46,460 --> 00:48:49,929
Honey. It's still early,
so you have to be careful.
840
00:48:50,530 --> 00:48:51,530
Okay.
841
00:48:51,869 --> 00:48:54,099
Gosh, it looks so good! Oh, my!
842
00:48:59,309 --> 00:49:00,539
Dolt Junior, eat up.
843
00:49:02,409 --> 00:49:04,380
The meal was delicious, Kyung Ae.
844
00:49:05,079 --> 00:49:07,480
Thank you so much for cooking.
845
00:49:07,880 --> 00:49:09,449
No need to thank me.
846
00:49:09,449 --> 00:49:10,820
I enjoyed the meal.
847
00:49:11,489 --> 00:49:13,190
You seem like a good cook.
848
00:49:13,190 --> 00:49:15,260
I tried the yakbap you made
last time.
849
00:49:15,860 --> 00:49:18,230
- Do you remember that?
- Of course.
850
00:49:18,630 --> 00:49:22,329
If you make yakbap at home,
you must cook everything.
851
00:49:22,530 --> 00:49:24,099
I like cooking.
852
00:49:24,099 --> 00:49:26,170
My mother-in-law
doesn't like store-bought food.
853
00:49:26,400 --> 00:49:27,500
Hey.
854
00:49:28,099 --> 00:49:30,969
Does Jung Ja know you're here?
855
00:49:32,309 --> 00:49:33,340
Yes.
856
00:49:34,110 --> 00:49:36,750
It seems like Jung Ja
doesn't approve yet.
857
00:49:36,880 --> 00:49:39,079
What happens to their marriage?
858
00:49:40,820 --> 00:49:42,079
What are you talking about?
859
00:49:42,079 --> 00:49:44,320
You don't have to worry.
860
00:49:44,920 --> 00:49:47,019
You didn't tell Jung Ja,
861
00:49:47,420 --> 00:49:49,989
and you told the kids
to do whatever they want?
862
00:49:50,860 --> 00:49:53,860
Gosh. That's why she's mad.
863
00:49:55,159 --> 00:49:57,099
I made a mistake.
864
00:49:57,670 --> 00:49:59,199
No, Father.
865
00:49:59,269 --> 00:50:00,869
What? No.
866
00:50:01,340 --> 00:50:04,309
I don't want Jung Eun
or the kids to suffer because of me.
867
00:50:05,909 --> 00:50:09,039
Don't worry.
I'll talk to your mother-in-law.
868
00:50:24,289 --> 00:50:25,429
Hello?
869
00:50:26,230 --> 00:50:27,699
I'm sorry, Ms. Yoon.
870
00:50:29,199 --> 00:50:32,269
What are you talking about
all of a sudden?
871
00:50:32,269 --> 00:50:34,039
I'd like to talk to you in person.
872
00:50:34,269 --> 00:50:35,539
Please don't be upset.
873
00:50:35,969 --> 00:50:38,469
The kids just went home
after having dinner at my place.
874
00:50:38,710 --> 00:50:39,739
Right.
875
00:50:40,440 --> 00:50:43,809
They're just coming in now.
All right.
876
00:50:44,880 --> 00:50:46,550
- We're home.
- We're home, Mother.
877
00:50:46,550 --> 00:50:47,920
We're home.
878
00:50:48,650 --> 00:50:50,949
Mr. Lee just called me.
879
00:50:50,949 --> 00:50:52,389
No, I mean, your father.
880
00:50:54,219 --> 00:50:56,760
We'll go upstairs.
881
00:50:56,889 --> 00:50:58,360
Okay.
882
00:51:06,030 --> 00:51:07,969
Did you say something?
883
00:51:08,239 --> 00:51:09,969
Mr. Lee said he was sorry.
884
00:51:11,110 --> 00:51:14,539
I invited him over to our house.
885
00:51:15,280 --> 00:51:16,280
When will he visit?
886
00:51:16,380 --> 00:51:17,409
Tomorrow.
887
00:51:17,750 --> 00:51:19,079
This will work out great.
888
00:51:19,079 --> 00:51:20,420
You should sort out...
889
00:51:20,550 --> 00:51:24,190
the kids' wedding quickly with him
so we can relax and move on.
890
00:51:33,630 --> 00:51:34,929
It looks so delicious.
891
00:51:36,400 --> 00:51:41,340
Kyung Ae.
Mi Rae's mother looks so elegant.
892
00:51:42,099 --> 00:51:43,710
She'll be my sister-in-law.
893
00:51:44,570 --> 00:51:46,139
I think she'll be picky.
894
00:51:46,940 --> 00:51:48,409
What do you mean by "elegant?"
895
00:51:49,079 --> 00:51:50,679
And why would she be a problem?
896
00:51:50,780 --> 00:51:55,019
Both Min Ho and his father
couldn't stop smiling at her.
897
00:51:55,320 --> 00:51:57,320
Not my husband.
898
00:51:57,320 --> 00:51:58,590
You exaggerate.
899
00:51:58,619 --> 00:51:59,650
I'm home.
900
00:51:59,650 --> 00:52:01,659
That sounds like Soo Jae.
901
00:52:01,789 --> 00:52:03,159
What does he do these days?
902
00:52:03,159 --> 00:52:05,329
He's doing fine.
You don't need to worry.
903
00:52:07,199 --> 00:52:08,199
Hello.
904
00:52:08,199 --> 00:52:11,400
Hi, Soo Jae. I'm off.
905
00:52:11,469 --> 00:52:14,400
Bye, Kyung Ae. Thanks for the food.
906
00:52:14,400 --> 00:52:15,940
- Bye.
- See you.
907
00:52:18,010 --> 00:52:19,110
I hate her so much.
908
00:52:19,909 --> 00:52:20,909
Why?
909
00:52:21,010 --> 00:52:22,610
She's always picking a fight.
910
00:52:23,210 --> 00:52:26,409
And I feel like falling for it
all the time.
911
00:52:26,480 --> 00:52:29,150
- With whom?
- Your new aunt.
912
00:52:30,420 --> 00:52:33,219
Your grandpa
was the only in-law I had.
913
00:52:33,219 --> 00:52:35,659
Now I have a sister-in-law.
914
00:52:36,760 --> 00:52:38,389
I have an aunt now.
915
00:52:39,530 --> 00:52:42,460
When is Hyun Jae's wedding?
Will it be on the original date?
916
00:52:42,599 --> 00:52:45,429
If they decide to marry,
we'll have to start over.
917
00:52:55,480 --> 00:52:58,110
Mi Rae! I mean, Ms. Hyun.
918
00:52:59,210 --> 00:53:02,320
Hello. Are you getting off work?
919
00:53:02,320 --> 00:53:05,519
Yes, I am.
Are you here to see Ms. Sim?
920
00:53:06,289 --> 00:53:07,289
Hey.
921
00:53:08,389 --> 00:53:09,389
Hey.
922
00:53:10,059 --> 00:53:11,860
Did you see me?
923
00:53:12,030 --> 00:53:14,300
No, I was off to make some tea.
924
00:53:14,530 --> 00:53:15,699
What great timing.
925
00:53:16,230 --> 00:53:17,269
Yes.
926
00:53:18,699 --> 00:53:20,170
I'll wait in Ms. Sim's office.
927
00:53:20,170 --> 00:53:22,300
I'll bring the tea.
928
00:53:22,300 --> 00:53:23,309
Okay.
929
00:53:23,510 --> 00:53:24,570
See you later.
930
00:53:24,739 --> 00:53:25,739
Bye.
931
00:53:34,679 --> 00:53:37,219
What happened? You're back together?
932
00:53:37,219 --> 00:53:38,219
Yes.
933
00:53:38,289 --> 00:53:39,420
You're getting married?
934
00:53:39,489 --> 00:53:41,820
We already are, in my mind at least.
935
00:53:43,989 --> 00:53:44,989
Hyun Jae!
936
00:53:50,969 --> 00:53:52,130
Have some, Mi Rae.
937
00:53:52,869 --> 00:53:55,900
No, I'm fine. Why are you snacking?
938
00:53:58,869 --> 00:54:00,110
Because it's tasty.
939
00:54:01,280 --> 00:54:02,480
You won't try it on?
940
00:54:03,280 --> 00:54:05,110
I'm sure you got me the right fit.
941
00:54:07,179 --> 00:54:09,619
Are you back together with Hyun Jae?
942
00:54:09,949 --> 00:54:12,619
He was really worried
about how you'd react.
943
00:54:15,260 --> 00:54:18,260
I proposed to him.
944
00:54:20,099 --> 00:54:21,900
- You did?
- Yes.
945
00:54:22,000 --> 00:54:23,599
For real?
946
00:54:23,929 --> 00:54:25,329
What's for real?
947
00:54:25,699 --> 00:54:28,300
Hey. Were you proposed to?
948
00:54:30,739 --> 00:54:31,809
My gosh.
949
00:54:32,539 --> 00:54:34,909
- I was.
- You're blushing.
950
00:54:35,510 --> 00:54:36,809
When will you go home?
951
00:54:36,949 --> 00:54:39,409
Don't change the topic.
You're so embarrassed.
952
00:54:40,219 --> 00:54:41,719
I'll wait until Yoon Jae's here.
953
00:54:41,719 --> 00:54:44,590
My gosh.
Does he come here after work?
954
00:54:44,690 --> 00:54:46,389
You're so weird.
955
00:54:46,389 --> 00:54:48,590
See for yourself
how great it is to be married.
956
00:54:48,590 --> 00:54:49,619
What?
957
00:54:49,760 --> 00:54:51,929
Can you stick to
just one personality?
958
00:54:51,929 --> 00:54:54,199
You said Yoon Jae
was such a nuisance.
959
00:54:54,360 --> 00:54:56,829
I can't stand it when married people
change their tune.
960
00:54:57,030 --> 00:54:58,570
I should get married myself.
961
00:54:59,969 --> 00:55:03,099
Once you do,
you'll feel a whole array of emotions.
962
00:55:03,099 --> 00:55:04,170
Oh, my gosh.
963
00:55:05,269 --> 00:55:06,269
Yes?
964
00:55:06,840 --> 00:55:08,010
What's going on here?
965
00:55:08,010 --> 00:55:09,880
- He's here.
- Hello.
966
00:55:09,880 --> 00:55:11,250
- Perfect timing.
- Hello.
967
00:55:11,980 --> 00:55:14,250
We should leave so they can talk.
968
00:55:14,250 --> 00:55:16,219
- Okay.
- No, it's fine.
969
00:55:16,889 --> 00:55:18,219
Not for us, it isn't.
970
00:55:18,389 --> 00:55:20,420
Hae Jun, Yoon Jae, do excuse us.
971
00:55:20,420 --> 00:55:21,619
Goodbye.
972
00:55:21,619 --> 00:55:22,719
Why are you leaving?
973
00:55:23,389 --> 00:55:25,260
- Bye.
- I'll call.
974
00:55:28,630 --> 00:55:29,630
Why...
975
00:55:30,570 --> 00:55:32,170
Why did they leave
as soon as I arrived?
976
00:55:32,329 --> 00:55:33,869
It's not because of you.
977
00:55:33,869 --> 00:55:36,809
They left because Hyun Jae
wants to be alone with Mi Rae.
978
00:55:37,610 --> 00:55:39,739
Aren't you pleased we're alone too?
979
00:55:39,739 --> 00:55:40,739
I am.
980
00:55:41,909 --> 00:55:43,849
- Is this tasty?
- It is.
981
00:55:50,519 --> 00:55:53,019
Hae Jun looks even better
since she got married.
982
00:55:53,019 --> 00:55:54,360
She looks more stable now.
983
00:55:54,989 --> 00:55:56,730
She used to be so lonely.
984
00:55:59,960 --> 00:56:00,960
Are you jealous?
985
00:56:01,099 --> 00:56:02,659
If you are, you can move in with me.
986
00:56:05,769 --> 00:56:07,369
Not right away.
987
00:56:08,170 --> 00:56:11,070
We can ignore the original date
and reschedule our wedding.
988
00:56:12,010 --> 00:56:14,440
That's not just up to us.
989
00:56:14,639 --> 00:56:15,840
The adults need to discuss it.
990
00:56:17,110 --> 00:56:19,780
Whether we marry tomorrow
or a year from now,
991
00:56:20,719 --> 00:56:21,820
I won't waver.
992
00:56:34,760 --> 00:56:35,800
I think...
993
00:56:36,659 --> 00:56:38,630
breaking up and reconciling
did us a favor.
994
00:56:41,769 --> 00:56:44,739
I'm so grateful
to your mother and my grandpa.
995
00:56:45,809 --> 00:56:48,340
Let's be really good to them both.
996
00:56:49,980 --> 00:56:50,980
Okay.
997
00:57:06,929 --> 00:57:08,800
Why are you out here?
998
00:57:09,130 --> 00:57:10,300
I wanted to walk in with you.
999
00:57:10,300 --> 00:57:12,030
Okay, thanks.
1000
00:57:24,980 --> 00:57:26,280
What a lovely place.
1001
00:57:28,179 --> 00:57:29,679
When did you move here?
1002
00:57:30,519 --> 00:57:31,849
Over ten years ago.
1003
00:57:33,050 --> 00:57:37,260
I like the fact that you look like
you never lacked money.
1004
00:57:38,389 --> 00:57:40,059
- Come with me.
- Okay.
1005
00:57:45,829 --> 00:57:49,670
It feels quite different
to meet you in my home.
1006
00:57:50,239 --> 00:57:51,570
It does.
1007
00:57:56,340 --> 00:58:00,820
You must be so pleased
to meet your long-lost daughter.
1008
00:58:00,980 --> 00:58:02,579
Yes, I am.
1009
00:58:04,019 --> 00:58:06,889
I thank you so much...
1010
00:58:06,889 --> 00:58:08,559
for treating her well.
1011
00:58:08,559 --> 00:58:11,460
I didn't have to. She earned it.
1012
00:58:11,460 --> 00:58:12,829
You can join us.
1013
00:58:13,389 --> 00:58:15,030
You should talk in private.
1014
00:58:15,730 --> 00:58:17,699
No, you can join us.
1015
00:58:17,900 --> 00:58:19,570
We'll discuss the kids' marriage.
1016
00:58:25,809 --> 00:58:27,440
I'm so sorry.
1017
00:58:28,280 --> 00:58:31,550
I should've discussed
the matter with you first.
1018
00:58:32,449 --> 00:58:34,849
I got overly excited
and made the announcement.
1019
00:58:35,480 --> 00:58:40,119
If you think about it,
you and I both want the same thing.
1020
00:58:40,320 --> 00:58:43,090
We want the kids to be happy.
1021
00:58:43,960 --> 00:58:47,699
That's why I objected
to the union at first.
1022
00:58:47,760 --> 00:58:48,800
I know that.
1023
00:58:48,800 --> 00:58:51,730
How could I not
when I felt the same?
1024
00:58:53,099 --> 00:58:57,269
Soo Jung told me what you decided.
1025
00:58:58,269 --> 00:59:01,809
I don't think we should connect
that issue to this.
1026
00:59:02,710 --> 00:59:04,280
The marriage, I mean.
1027
00:59:04,280 --> 00:59:05,610
We called it off once.
1028
00:59:05,610 --> 00:59:08,050
I don't think
we should allow it now.
1029
00:59:11,150 --> 00:59:14,519
Do you disapprove of my grandson?
1030
00:59:14,989 --> 00:59:18,289
Not at all.
I approved of him at first.
1031
00:59:18,289 --> 00:59:20,699
Nothing has changed.
1032
00:59:21,929 --> 00:59:23,869
Their marriage...
1033
00:59:24,469 --> 00:59:27,900
is a union of our two families
who knew nothing of the past.
1034
00:59:28,739 --> 00:59:30,510
Whatever others say,
1035
00:59:31,039 --> 00:59:35,179
you and I, my family and yours...
1036
00:59:35,179 --> 00:59:38,380
need to do what's necessary
to remain happy.
1037
00:59:40,949 --> 00:59:42,780
You and I are old.
1038
00:59:43,179 --> 00:59:45,119
We're in the twilight of our lives.
1039
00:59:45,119 --> 00:59:48,860
What good will come from
getting in the way of the youth?
1040
00:59:50,460 --> 00:59:55,400
I can say nice things to them too.
1041
00:59:55,400 --> 00:59:57,369
Then just say nice things.
1042
00:59:57,369 --> 01:00:01,739
You volunteered to play the villain
for Hyun Jae and Mi Rae's sake.
1043
01:00:01,900 --> 01:00:03,000
Goodness...
1044
01:00:03,300 --> 01:00:06,809
Why did I have to play the villain?
1045
01:00:06,809 --> 01:00:10,550
You got to be
the popular grandparent.
1046
01:00:11,079 --> 01:00:14,019
These days, if you play it right,
villains are more popular.
1047
01:00:14,019 --> 01:00:15,219
Gosh, no.
1048
01:00:15,219 --> 01:00:17,920
I'm done playing the villain.
I quit.
1049
01:00:25,889 --> 01:00:26,929
Grandma.
1050
01:00:28,530 --> 01:00:29,659
Grandma.
1051
01:00:33,369 --> 01:00:34,469
Grandma.
1052
01:00:34,500 --> 01:00:35,639
Goodness.
1053
01:00:37,969 --> 01:00:39,809
Oh, gosh.
1054
01:00:40,170 --> 01:00:42,179
Thank you. I'll live happily.
1055
01:00:42,179 --> 01:00:44,309
Are you that pleased?
1056
01:00:44,449 --> 01:00:45,480
Yes.
1057
01:00:46,750 --> 01:00:48,820
- Thank you.
- My sweet child.
1058
01:01:18,710 --> 01:01:22,880
Honey, Hyun Jae is coming over
with Mi Rae.
1059
01:01:23,849 --> 01:01:26,050
At this late hour?
1060
01:01:26,050 --> 01:01:27,659
They're almost here.
1061
01:01:27,659 --> 01:01:31,190
Mom, Dad, Grandpa. We're here.
1062
01:01:31,530 --> 01:01:32,889
What on earth is this about?
1063
01:01:37,530 --> 01:01:38,530
Gosh.
1064
01:01:43,809 --> 01:01:45,139
Sorry to come by so late.
1065
01:01:45,670 --> 01:01:48,610
We're sorry, Mother, Father,
and Grandfather.
1066
01:01:50,650 --> 01:01:53,710
Why don't we have a seat? Shall we?
1067
01:01:53,710 --> 01:01:56,849
- Go on and take your seats.
- Let's sit.
1068
01:01:57,789 --> 01:01:58,849
Goodness.
1069
01:02:13,940 --> 01:02:16,269
We're going to get married.
1070
01:02:18,610 --> 01:02:23,010
You came at this late hour
just to announce that?
1071
01:02:23,980 --> 01:02:26,679
Were you too excited
that it couldn't wait another day?
1072
01:02:28,820 --> 01:02:30,949
- That's right.
- That's right?
1073
01:02:31,320 --> 01:02:33,889
You're giving Yoon Jae
a run for his money.
1074
01:02:35,360 --> 01:02:38,159
Now that we've made up our minds,
we want to speed things up.
1075
01:02:38,789 --> 01:02:41,460
We're going to skip the ceremony,
1076
01:02:41,699 --> 01:02:44,630
register our marriage, take photos,
1077
01:02:44,769 --> 01:02:46,670
and have a meal
with both our families.
1078
01:02:47,139 --> 01:02:49,570
Must you go to the extreme?
1079
01:02:50,070 --> 01:02:52,039
Don't you want
to be in a wedding gown?
1080
01:02:52,510 --> 01:02:53,769
Mi Rae, are you okay with this?
1081
01:03:00,150 --> 01:03:01,250
Yes, Mother.
1082
01:03:02,320 --> 01:03:05,219
Not being married to Hyun Jae
for even a day...
1083
01:03:06,289 --> 01:03:07,489
seems like a waste to me.
1084
01:03:08,389 --> 01:03:09,989
My goodness.
1085
01:03:10,789 --> 01:03:13,789
Would your parents approve of this?
1086
01:03:13,789 --> 01:03:15,300
We can persuade them.
1087
01:03:17,599 --> 01:03:18,929
I don't know what to say.
1088
01:03:19,670 --> 01:03:21,469
But this is your marriage,
1089
01:03:21,469 --> 01:03:24,570
so you should get to do
whatever you want.
1090
01:03:25,039 --> 01:03:27,010
But this isn't right.
1091
01:03:30,909 --> 01:03:31,980
Mom.
1092
01:03:35,719 --> 01:03:36,880
Please.
1093
01:03:38,219 --> 01:03:40,989
Look at you going to the extreme.
Fine, do what you want.
1094
01:03:44,889 --> 01:03:48,000
You heard her.
You kids can do whatever you want.
1095
01:03:48,030 --> 01:03:50,400
- Thank you.
- Thank you.
1096
01:03:50,400 --> 01:03:53,329
My gosh. What on earth is happening?
1097
01:04:07,150 --> 01:04:10,550
Why did they feel the need
to fast-track this wedding?
1098
01:04:11,920 --> 01:04:13,119
Because we were worried.
1099
01:04:14,719 --> 01:04:16,059
I don't want to spend
another day away from him.
1100
01:04:16,059 --> 01:04:17,090
Unbelievable.
1101
01:04:17,090 --> 01:04:19,730
Aren't you embarrassed
to say that in front of us?
1102
01:04:19,730 --> 01:04:21,460
I'm not embarrassed at all.
1103
01:04:21,530 --> 01:04:24,769
My gosh. How did you hold back
your desire to marry Hyun Jae?
1104
01:04:24,769 --> 01:04:26,269
Tell me about it.
1105
01:04:26,400 --> 01:04:28,139
I'll see you
at the family meal later.
1106
01:04:28,239 --> 01:04:29,300
Please don't be late.
1107
01:04:29,739 --> 01:04:31,469
- Enjoy your photo shoot.
- Sure thing!
1108
01:04:31,469 --> 01:04:32,539
Bye.
1109
01:04:32,710 --> 01:04:34,409
How can she be that delighted?
1110
01:04:40,349 --> 01:04:42,079
Can you link arms with him?
1111
01:04:42,579 --> 01:04:44,150
Right, let's keep it simple.
1112
01:04:44,150 --> 01:04:46,750
Please look into the camera.
Here we go.
1113
01:04:46,750 --> 01:04:48,119
Stay just like that.
1114
01:04:48,119 --> 01:04:51,690
I'm loving your expressions,
so let's keep going.
1115
01:05:02,000 --> 01:05:05,010
Please face each other this time.
That's it.
1116
01:05:05,010 --> 01:05:06,139
Nice.
1117
01:05:30,699 --> 01:05:32,670
Gosh, Ms. Yoon is already here.
1118
01:05:32,769 --> 01:05:33,800
Dad.
1119
01:05:35,199 --> 01:05:37,340
- There you are.
- Hello, Father.
1120
01:05:37,340 --> 01:05:39,670
- Right.
- Dad, you're here.
1121
01:05:39,739 --> 01:05:42,610
- We came early and were chatting.
- I see.
1122
01:05:42,610 --> 01:05:44,679
- Hello.
- Yes, hello.
1123
01:05:45,010 --> 01:05:47,820
- Father, we should sit.
- Of course.
1124
01:05:47,820 --> 01:05:48,880
Hello.
1125
01:05:48,880 --> 01:05:51,219
- You're here.
- Hello, everyone.
1126
01:05:51,219 --> 01:05:53,289
- Yoon Jae.
- You guys are here.
1127
01:05:53,519 --> 01:05:55,019
- Hello.
- Goodness.
1128
01:05:55,119 --> 01:05:58,130
I see that the man and woman
of the hour aren't here yet.
1129
01:05:58,130 --> 01:05:59,789
They will be here soon.
1130
01:06:00,699 --> 01:06:02,400
- Why don't we take our seats?
- Sure.
1131
01:06:03,599 --> 01:06:05,369
- Shall we?
- Please take your seats.
1132
01:06:46,340 --> 01:06:47,639
We're married now.
1133
01:07:28,150 --> 01:07:31,019
"I, Lee Hyun Jae,
take Hyun Mi Rae as my wife."
1134
01:07:32,190 --> 01:07:35,619
"I, Hyun Mi Rae,
take Lee Hyun Jae as my husband."
1135
01:07:36,460 --> 01:07:39,860
"Rather than a respected husband,
I will be a friend..."
1136
01:07:39,860 --> 01:07:43,400
"who brings joy to her present life."
1137
01:07:44,329 --> 01:07:47,170
"We will be considerate to one another
and express our feelings..."
1138
01:07:47,170 --> 01:07:50,969
"while being honest and sincere
as we build our future together."
1139
01:07:52,340 --> 01:07:55,110
- "More than the past days of heartaches,"
- "More than the past days of heartaches,"
1140
01:07:55,409 --> 01:07:56,610
- "our future holds more days..."
- "our future holds more days..."
1141
01:07:56,610 --> 01:07:58,010
- "for us to enjoy together."
- "for us to enjoy together."
1142
01:07:58,010 --> 01:07:59,750
- "More so today than yesterday."
- "More so today than yesterday."
1143
01:07:59,750 --> 01:08:01,320
- "More so tomorrow than today."
- "More so tomorrow than today."
1144
01:08:01,320 --> 01:08:03,920
- "We promise to be a happy couple..."
- "We promise to be a happy couple..."
1145
01:08:03,920 --> 01:08:06,550
- "in front of our families."
- "in front of our families."
1146
01:08:06,719 --> 01:08:08,489
Groom, Lee Hyun Jae.
1147
01:08:08,690 --> 01:08:10,590
Bride, Hyun Mi Rae.
1148
01:08:24,510 --> 01:08:28,779
Our beloved Hyun Jae and Mi Rae
are now a sweet married couple.
1149
01:08:29,109 --> 01:08:30,479
We should congratulate them.
1150
01:08:31,350 --> 01:08:33,609
Let us raise our glasses for them.
1151
01:08:33,779 --> 01:08:36,020
For the happy couple!
1152
01:08:36,149 --> 01:08:39,390
- Cheers!
- Cheers!
1153
01:08:54,699 --> 01:08:56,170
Honey, come on.
1154
01:08:57,069 --> 01:08:58,140
Coming.
1155
01:09:05,750 --> 01:09:08,550
Here we are enjoying
the delicious food.
1156
01:09:09,380 --> 01:09:10,819
Why don't we wrap things up, then?
1157
01:09:11,220 --> 01:09:14,689
Dad, would you like
to give a congratulatory toast?
1158
01:09:14,989 --> 01:09:17,289
- Let's applaud.
- Maybe I should.
1159
01:09:22,199 --> 01:09:26,399
Today, Hyun Jae and Mi Rae
have become a married couple.
1160
01:09:27,670 --> 01:09:28,670
Honey...
1161
01:09:28,970 --> 01:09:31,210
Marriage is...
1162
01:09:31,310 --> 01:09:32,369
Gosh.
1163
01:09:34,010 --> 01:09:35,109
Dolt Junior!
1164
01:09:51,989 --> 01:09:54,699
Gosh, are you all right?
1165
01:10:37,069 --> 01:10:41,909
(It's Beautiful Now)
1166
01:10:42,079 --> 01:10:43,779
You should be more careful.
1167
01:10:43,880 --> 01:10:45,979
I bet you alarmed Dolt Junior.
1168
01:10:45,979 --> 01:10:48,079
Come on.
We can't keep Soo Jae waiting.
1169
01:10:48,180 --> 01:10:49,850
We'll give him some money...
1170
01:10:49,850 --> 01:10:50,920
and tell him
to grab a drink with Jung Hoo.
1171
01:10:50,920 --> 01:10:52,750
- Is Yu Na doing well?
- We get together often.
1172
01:10:53,250 --> 01:10:54,659
Haven't you contacted her since?
1173
01:10:54,659 --> 01:10:55,720
Mom?
1174
01:10:55,720 --> 01:10:57,520
She wouldn't contact someone
she broke up with.
1175
01:10:57,520 --> 01:10:58,529
Yu Na, wait.
1176
01:10:58,729 --> 01:10:59,859
Yu Na?
1177
01:10:59,960 --> 01:11:01,399
Are you two back together?
1178
01:11:01,430 --> 01:11:03,060
Dad and I will eat out today.
1179
01:11:03,060 --> 01:11:06,430
What? How can the three of you
go for a meal without me?
1180
01:11:06,430 --> 01:11:09,439
I was left all alone at home
eating sujebi in tears.
1181
01:11:09,439 --> 01:11:12,239
I bought this for Jung Eun.
Do you think she'll like it?
1182
01:11:12,569 --> 01:11:14,539
How can things be the same
after we got married?
1183
01:11:14,779 --> 01:11:16,579
Honey, it's only natural
for things to change.
1184
01:11:17,579 --> 01:11:18,609
Good night.
1185
01:11:19,210 --> 01:11:20,250
Thank you.
1186
01:11:20,550 --> 01:11:23,279
I'd love nothing more than
for time to stop right now.
78377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.