All language subtitles for [English] Its Beautiful Now episode 42

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:02,370 - In you go. - Thank you. 2 00:00:12,349 --> 00:00:13,349 What... 3 00:00:13,789 --> 00:00:14,849 Hyun Jae? 4 00:00:18,219 --> 00:00:19,359 Come on over and have a seat. 5 00:00:39,079 --> 00:00:43,079 We're also curious about what he has to say as well. 6 00:00:54,560 --> 00:00:59,299 (It's Beautiful Now) 7 00:01:02,030 --> 00:01:04,200 (Episode 42) 8 00:01:04,340 --> 00:01:07,269 I know that my newfound relationship with Jung Eun... 9 00:01:08,069 --> 00:01:09,340 put a damper... 10 00:01:10,280 --> 00:01:12,109 on your wedding. 11 00:01:15,549 --> 00:01:16,750 Jung Eun and I... 12 00:01:17,620 --> 00:01:19,819 decided not to disrupt our current lives. 13 00:01:21,590 --> 00:01:25,260 She will honor her late parents' wishes... 14 00:01:26,519 --> 00:01:29,060 and stay as Jin Soo Jung. 15 00:01:30,500 --> 00:01:34,030 I accepted it since it seemed right to me as well. 16 00:01:36,799 --> 00:01:39,340 That doesn't mean it's the end for us though. 17 00:01:39,340 --> 00:01:40,510 She will continue to see me... 18 00:01:41,370 --> 00:01:43,909 as my daughter Lee Jung Eun. 19 00:01:45,909 --> 00:01:50,549 That means nothing will keep you from marrying now. 20 00:01:53,180 --> 00:01:54,390 Jung Eun and I... 21 00:01:55,519 --> 00:02:00,019 don't want the two of you to regret your decision. 22 00:02:00,459 --> 00:02:01,459 It is why... 23 00:02:02,189 --> 00:02:04,060 we want you to choose the option... 24 00:02:04,599 --> 00:02:06,700 that fills both your hearts with joy. 25 00:02:30,490 --> 00:02:34,430 Did my grandpa just tell us that we could get married? 26 00:02:36,830 --> 00:02:39,560 Yes, I think so. 27 00:02:42,199 --> 00:02:44,169 I'm too happy that I'm lost for words. 28 00:02:46,469 --> 00:02:48,409 We can get married now. 29 00:02:49,710 --> 00:02:51,479 I still don't know where I stand though. 30 00:02:52,139 --> 00:02:53,610 It's all too sudden. 31 00:02:56,379 --> 00:02:58,719 Didn't your mom say anything? 32 00:02:58,819 --> 00:03:01,189 I think she and Grandpa are on the same page. 33 00:03:03,250 --> 00:03:04,520 No, I didn't hear anything from her. 34 00:03:06,659 --> 00:03:10,629 Do you need some time before we see each other again? 35 00:03:17,639 --> 00:03:20,710 I didn't expect you to call the kids and say that. 36 00:03:21,469 --> 00:03:23,340 We resolved a big issue. 37 00:03:24,139 --> 00:03:27,110 No, I haven't spoken to Ms. Yoon yet. 38 00:03:28,449 --> 00:03:30,580 You just spoke with Jung Eun? 39 00:03:30,949 --> 00:03:34,319 I didn't discuss the kids' marriage with Jung Eun. 40 00:03:35,419 --> 00:03:38,789 We just cleared up the relationship she and I would have moving forward. 41 00:03:43,159 --> 00:03:44,400 Thank you, Father. 42 00:03:45,030 --> 00:03:47,199 You've become a real parent now. 43 00:03:48,030 --> 00:03:51,599 Seeing you act without thinking for the sake of your children... 44 00:03:51,669 --> 00:03:54,840 made me realize that Lee Min Ho was now a real father. 45 00:03:56,240 --> 00:03:57,780 What about me, Father? 46 00:03:58,139 --> 00:04:01,710 You're very wise. 47 00:04:01,810 --> 00:04:04,219 - Really? - Yes. 48 00:04:04,750 --> 00:04:07,819 Think about it. You saw things from my side... 49 00:04:08,020 --> 00:04:09,590 and Min Ho's side. 50 00:04:10,289 --> 00:04:12,259 Then you got us together. 51 00:04:12,560 --> 00:04:14,229 Gosh, Father. You see everything. 52 00:04:15,360 --> 00:04:17,930 My gosh. You're going to be too happy to sleep tonight. 53 00:04:25,470 --> 00:04:27,610 Why did he invite Mi Rae over all of a sudden? 54 00:04:28,370 --> 00:04:30,269 Did you hear anything? 55 00:04:30,779 --> 00:04:31,839 No. 56 00:04:32,180 --> 00:04:34,449 - I'm home. - Right. 57 00:04:34,449 --> 00:04:37,050 We were just talking about you. Have a seat. 58 00:04:40,920 --> 00:04:44,420 Hey, why did Mr. Lee call you over? 59 00:04:46,220 --> 00:04:48,329 When I got there, Hyun Jae was there too. 60 00:04:49,129 --> 00:04:51,560 - Hyun Jae was there too? - Yes. 61 00:04:53,399 --> 00:04:57,540 Grandfather said we could do whatever we wanted. 62 00:04:59,139 --> 00:05:00,970 If you can do whatever you want, 63 00:05:01,639 --> 00:05:03,209 does that mean you can get married? 64 00:05:04,410 --> 00:05:05,579 I guess so. 65 00:05:07,050 --> 00:05:11,079 Wait. Why would he tell you that without discussing it with me first? 66 00:05:11,250 --> 00:05:12,620 That's because... 67 00:05:13,250 --> 00:05:16,290 Father and Mi Rae's mom must've cleared things up. 68 00:05:16,290 --> 00:05:18,019 Wait. Did you know? 69 00:05:18,689 --> 00:05:21,230 No, I didn't know what he would say. 70 00:05:22,759 --> 00:05:25,829 But I told him... 71 00:05:27,300 --> 00:05:29,199 I wanted to protect Jin Soo Jung... 72 00:05:29,199 --> 00:05:31,699 as I lived as his daughter, Lee Jung Eun. 73 00:05:32,699 --> 00:05:35,009 Why didn't you tell me? 74 00:05:35,439 --> 00:05:37,540 I was going to tell you. 75 00:05:39,509 --> 00:05:42,410 He can't just give his permission on something like this. 76 00:05:42,410 --> 00:05:45,449 Our families should've agreed on it first. 77 00:05:46,019 --> 00:05:48,449 What does that make me for being against your marriage? 78 00:05:48,720 --> 00:05:51,889 What do you mean? Everything's okay, so it's fine. 79 00:05:51,889 --> 00:05:54,389 There's an order to everything. 80 00:05:54,389 --> 00:05:56,560 I'm the elder of this family. 81 00:05:56,730 --> 00:05:58,129 He's looking down on me. 82 00:05:58,829 --> 00:06:00,930 Mother, it's not like that. 83 00:06:02,129 --> 00:06:04,839 Why did this all start? 84 00:06:04,939 --> 00:06:08,269 I wasn't against it because I wanted to be. 85 00:06:08,269 --> 00:06:11,610 As an elder, I thought I should organize things. 86 00:06:11,610 --> 00:06:14,680 Then he should've discussed this with me... 87 00:06:14,680 --> 00:06:16,350 if that was his plan. 88 00:06:16,350 --> 00:06:18,980 How could he betray me like this? 89 00:06:19,519 --> 00:06:20,689 Grandma. 90 00:06:32,360 --> 00:06:33,459 Mother. 91 00:06:35,629 --> 00:06:38,439 I'm sorry. I should've told you in advance. 92 00:06:38,600 --> 00:06:41,639 So? Are you okay with this marriage? 93 00:06:41,910 --> 00:06:43,139 Are you? 94 00:06:44,040 --> 00:06:45,939 Your father will become your in-law. 95 00:06:46,740 --> 00:06:48,879 What would people think about us if they found out? 96 00:06:50,779 --> 00:06:52,720 Mi Rae's more important to me. 97 00:06:53,279 --> 00:06:56,019 Mi Rae had decided to break up. 98 00:06:56,220 --> 00:06:57,660 They already broke up too. 99 00:06:58,389 --> 00:07:00,360 We just need to get over this hump. 100 00:07:01,730 --> 00:07:05,699 Why would you willingly make a complicated relationship? 101 00:07:08,699 --> 00:07:10,230 Being simple is best. 102 00:07:11,170 --> 00:07:13,810 Doing things that others see as normal is best. 103 00:07:21,779 --> 00:07:22,879 Hey. 104 00:07:27,620 --> 00:07:29,449 Is Grandma really upset? 105 00:07:29,750 --> 00:07:32,160 Why is she so upset? 106 00:07:32,290 --> 00:07:34,629 I understand why she's upset. 107 00:07:35,129 --> 00:07:38,129 She wasn't against their marriage at the beginning. 108 00:07:38,600 --> 00:07:41,100 But there's no reason to be against it anymore. 109 00:07:42,230 --> 00:07:44,269 We don't live alone in this world. 110 00:07:44,269 --> 00:07:46,170 A lot of people will talk. 111 00:07:46,939 --> 00:07:49,439 Mi Rae had already decided to break up with him. 112 00:07:50,509 --> 00:07:53,740 I think she wants to avoid having a complicated relationship. 113 00:07:54,009 --> 00:07:57,220 I see. Honestly, it is complicated. 114 00:07:57,220 --> 00:07:59,680 I'll be becoming in-laws with your brother... 115 00:07:59,680 --> 00:08:01,519 and your father. 116 00:08:04,759 --> 00:08:05,819 Mom. 117 00:08:09,759 --> 00:08:11,959 Are you okay with it? 118 00:08:13,029 --> 00:08:14,829 Of course, I am. 119 00:08:15,870 --> 00:08:17,470 I made this decision. 120 00:08:22,740 --> 00:08:24,279 Then from now on, 121 00:08:24,680 --> 00:08:28,649 I'll focus on what decision will be best for me. 122 00:08:31,319 --> 00:08:34,820 Right. From now on, it's up to you to decide. 123 00:08:36,220 --> 00:08:38,990 I believe you'll make the right decision and choice. 124 00:08:49,500 --> 00:08:53,200 I told Father that we'd come to visit. 125 00:08:53,600 --> 00:08:55,639 Let's take the kids over this weekend. 126 00:08:56,070 --> 00:08:57,909 Mother's uncomfortable about this. 127 00:08:58,409 --> 00:09:00,309 Shouldn't we deal with that first? 128 00:09:00,980 --> 00:09:04,649 What if we invite him over after we visit him? 129 00:09:04,649 --> 00:09:07,450 I'm sure he's curious about how you live too. 130 00:09:08,450 --> 00:09:10,919 Mother needs to give Mi Rae and Hyun Jae her blessing... 131 00:09:11,289 --> 00:09:14,730 for them to start planning their wedding again. 132 00:09:15,759 --> 00:09:19,100 I think we should have my father and your mother meet first. 133 00:09:20,529 --> 00:09:21,830 Seeing Mi Rae, 134 00:09:21,830 --> 00:09:24,600 I don't think she'll jump right into making wedding plans... 135 00:09:24,600 --> 00:09:27,039 after getting back with Hyun Jae. 136 00:09:27,610 --> 00:09:30,440 I doubt she can act as if nothing happened... 137 00:09:30,440 --> 00:09:31,639 after they had decided to break up. 138 00:09:32,210 --> 00:09:34,379 They really need some time. 139 00:09:41,820 --> 00:09:42,919 Honey. 140 00:09:43,720 --> 00:09:46,159 What do you want for dinner? What should I make? 141 00:09:48,690 --> 00:09:49,830 I'll just eat whatever. 142 00:09:51,929 --> 00:09:53,429 Are you still mad at me? 143 00:09:55,629 --> 00:09:56,830 I don't understand. 144 00:09:57,399 --> 00:09:59,299 Why won't you show me your bank account? 145 00:09:59,299 --> 00:10:00,769 We're married. 146 00:10:00,970 --> 00:10:03,169 I'm upset because I feel like you're hiding something from me. 147 00:10:03,340 --> 00:10:06,879 I'm not trying to hide anything. I just don't want you to worry. 148 00:10:07,279 --> 00:10:09,250 That's why I'm more worried. 149 00:10:13,480 --> 00:10:15,149 You said you had spent most of your loan. 150 00:10:15,990 --> 00:10:17,559 How much did you borrow? 151 00:10:18,759 --> 00:10:19,789 Tell me. 152 00:10:20,620 --> 00:10:21,960 What? 153 00:10:25,629 --> 00:10:26,960 It's Hyun Jae. 154 00:10:29,399 --> 00:10:30,840 What's Hyun Jae doing here on his day off? 155 00:10:31,539 --> 00:10:33,299 Yoon Jae, Hae Jun. I'm here to visit. 156 00:10:33,299 --> 00:10:36,009 Hey, Hyun Jae. My brother. 157 00:10:36,340 --> 00:10:37,779 I'm glad you're here. Have a seat. 158 00:10:37,779 --> 00:10:39,340 - What is this? - Have a seat. 159 00:10:39,340 --> 00:10:42,549 You can sleep here tonight if you want. 160 00:10:43,210 --> 00:10:44,850 - Why would I sleep here? - What? 161 00:10:45,149 --> 00:10:48,120 I know you're having a hard time. 162 00:10:48,190 --> 00:10:52,519 I'll be your friend. I'll comfort you today. 163 00:10:52,519 --> 00:10:54,490 What's up with him? 164 00:10:54,889 --> 00:10:57,090 - I don't need to be comforted. - Gosh. 165 00:10:57,090 --> 00:10:59,429 Hey, Dolt. I see you trying to weasel your way out again. 166 00:11:00,100 --> 00:11:04,169 Honey, can you watch what you say in front of my brother? 167 00:11:04,470 --> 00:11:07,039 It's okay. I know she calls you "Dolt." 168 00:11:07,039 --> 00:11:09,639 - Do whatever you want. - Okay. 169 00:11:09,840 --> 00:11:12,009 By the way, you look really happy today. 170 00:11:14,210 --> 00:11:17,720 Grandpa said Mi Rae and I could get married. 171 00:11:18,250 --> 00:11:21,750 Really? Gosh, that's amazing. Congratulations! 172 00:11:21,750 --> 00:11:24,620 Hey, congratulations! I'm so happy for you. 173 00:11:24,620 --> 00:11:27,559 Let's party all night to celebrate. 174 00:11:27,559 --> 00:11:29,059 What's up with him? 175 00:11:29,059 --> 00:11:31,000 Why does he want me to stay the night? 176 00:11:31,000 --> 00:11:32,600 It's because he did something wrong. 177 00:11:33,960 --> 00:11:36,299 So are you going to start planning your wedding again? 178 00:11:36,500 --> 00:11:38,899 Yes. We have to, 179 00:11:39,200 --> 00:11:41,639 but I think Mi Rae's hesitating. 180 00:11:42,909 --> 00:11:44,080 We broke up. 181 00:11:46,210 --> 00:11:47,279 Right. 182 00:11:50,110 --> 00:11:52,350 - That's enough. - What's wrong with him? 183 00:11:52,350 --> 00:11:53,919 - What's wrong? - I have a lot to say. 184 00:11:53,919 --> 00:11:56,289 Have you heard from Hyun Jae yet? 185 00:11:57,590 --> 00:12:00,519 I'm sure he's hanging out with Mi Rae right now. 186 00:12:00,519 --> 00:12:02,190 I'm sure he won't call. 187 00:12:02,190 --> 00:12:05,230 Gosh. I can't believe I tried to keep them apart. 188 00:12:05,559 --> 00:12:06,730 What about their wedding? 189 00:12:06,730 --> 00:12:08,799 Will it be on the day they decided on before? 190 00:12:10,070 --> 00:12:13,769 We have to discuss it with the adults of her family first. 191 00:12:18,110 --> 00:12:19,480 (Jung Eun) 192 00:12:19,610 --> 00:12:20,950 - It's Jung Eun. - I see. 193 00:12:22,549 --> 00:12:23,750 Hey, Jung Eun. 194 00:12:24,379 --> 00:12:26,519 - Father. - Yes? 195 00:12:27,120 --> 00:12:28,289 Thank you... 196 00:12:29,149 --> 00:12:31,220 for taking care of the issue with the kids' marriage. 197 00:12:31,220 --> 00:12:32,389 Let me talk to him. 198 00:12:32,389 --> 00:12:35,190 - Did Mi Rae get home? - Yes. 199 00:12:35,360 --> 00:12:38,059 Father, Mi Rae's dad wants to talk to you. 200 00:12:38,059 --> 00:12:39,059 I'll put him on. 201 00:12:41,399 --> 00:12:44,100 Father. It's me, Jin Heon. 202 00:12:44,169 --> 00:12:48,210 Yes. We'll come to visit you this weekend. 203 00:12:48,210 --> 00:12:49,970 I'll bring all the kids too. 204 00:12:49,970 --> 00:12:51,980 - Do you want to? - Of course! 205 00:12:52,080 --> 00:12:56,210 Your son-in-law and grandchildren should formally meet you. 206 00:12:56,210 --> 00:12:58,649 Okay. All right. 207 00:12:59,419 --> 00:13:02,149 Jung Eun is coming over this weekend... 208 00:13:02,490 --> 00:13:03,919 with my son-in-law and my grandchildren. 209 00:13:04,190 --> 00:13:06,759 Oh, really? That's great. 210 00:13:06,759 --> 00:13:07,929 - Honey. - Yes? 211 00:13:08,759 --> 00:13:11,700 Jung Eun's family will visit this weekend. 212 00:13:12,259 --> 00:13:14,169 I think we should serve them dinner. 213 00:13:14,500 --> 00:13:16,970 It'll be a lot of work for you. 214 00:13:16,970 --> 00:13:18,740 It won't be at all. 215 00:13:18,740 --> 00:13:20,769 Your 50-year wish came true. 216 00:13:20,769 --> 00:13:22,669 I couldn't be happier for you. 217 00:13:24,610 --> 00:13:25,840 Cook up a feast. 218 00:13:32,649 --> 00:13:35,549 I'll do the rest. You can go home. 219 00:13:35,690 --> 00:13:36,750 Okay. 220 00:13:37,090 --> 00:13:39,389 Can I take a day off next week? 221 00:13:39,590 --> 00:13:41,129 I want to visit my mom. 222 00:13:41,289 --> 00:13:43,730 I didn't get to see her last time. 223 00:13:44,090 --> 00:13:45,100 Okay. 224 00:13:45,529 --> 00:13:48,200 I'll go home, then, boss. 225 00:13:48,200 --> 00:13:49,200 Bye. 226 00:13:49,799 --> 00:13:51,970 (Today we do deliveries only.) 227 00:13:53,700 --> 00:13:55,610 (Star Macarons) 228 00:14:04,450 --> 00:14:06,379 Mr. Hyun. How are you? 229 00:14:06,480 --> 00:14:09,419 I'm fine, thanks. Is Yu Na in? 230 00:14:09,590 --> 00:14:11,259 She just left. 231 00:14:11,259 --> 00:14:12,320 You didn't see her? 232 00:14:12,820 --> 00:14:13,919 I didn't. 233 00:14:14,960 --> 00:14:18,259 You might be able to catch her at the bus stop if you run. 234 00:14:18,330 --> 00:14:19,460 There's no guarantee, though. 235 00:14:20,059 --> 00:14:21,129 Thank you. 236 00:14:26,899 --> 00:14:28,509 (Star Macarons) 237 00:14:46,789 --> 00:14:47,929 Mr. Hyun. 238 00:14:52,799 --> 00:14:53,899 Yu Na. 239 00:14:54,600 --> 00:14:57,000 Why are you here now when you left the store before me? 240 00:14:57,169 --> 00:14:58,970 I stopped at a convenience store. 241 00:15:00,840 --> 00:15:03,710 I thought I wouldn't get to see you. 242 00:15:04,610 --> 00:15:05,980 You're here to see me? 243 00:15:06,509 --> 00:15:07,509 What for? 244 00:15:08,350 --> 00:15:10,850 We don't need a reason to meet. 245 00:15:11,750 --> 00:15:14,289 Can't we meet up whenever we're bored? 246 00:15:15,289 --> 00:15:16,419 Were you bored? 247 00:15:17,019 --> 00:15:19,120 I told you. I have stuff going on at home. 248 00:15:20,590 --> 00:15:22,259 I'm not bored. 249 00:15:23,059 --> 00:15:24,659 I want to do something uplifting. 250 00:15:25,330 --> 00:15:26,960 You're fun to be with. 251 00:15:28,200 --> 00:15:29,200 Okay. 252 00:15:29,529 --> 00:15:31,769 Since you were so nice to me, 253 00:15:31,769 --> 00:15:34,100 I'll keep you company with whatever you want to do. 254 00:15:38,210 --> 00:15:39,279 Shall we play PC games? 255 00:15:40,509 --> 00:15:41,850 - Sure. - Deal? 256 00:15:42,350 --> 00:15:43,350 Deal. 257 00:15:46,950 --> 00:15:49,389 Help me out, quick. I'm about to die. 258 00:15:49,389 --> 00:15:50,490 Okay. 259 00:15:51,759 --> 00:15:53,759 Why go off on your own and get killed? 260 00:15:54,360 --> 00:15:55,429 I messed up. 261 00:15:55,830 --> 00:15:57,190 Are you sure this is your hobby? 262 00:15:57,190 --> 00:15:59,330 Not everyone's good at their hobby. 263 00:15:59,360 --> 00:16:00,460 Oh, sure. 264 00:16:03,100 --> 00:16:04,700 I haven't played in ages. 265 00:16:05,039 --> 00:16:06,370 I need to warm up. 266 00:16:06,740 --> 00:16:07,909 Let's play another round. 267 00:16:08,169 --> 00:16:09,440 Okay, one more round. 268 00:16:10,169 --> 00:16:12,379 The loser buys coffee. Deal? 269 00:16:13,379 --> 00:16:14,379 Deal. 270 00:16:16,409 --> 00:16:18,720 Perfect. I got a triple key. 271 00:16:27,120 --> 00:16:28,990 Oh? Soo Jae. 272 00:16:30,389 --> 00:16:31,600 Hi. 273 00:16:34,000 --> 00:16:35,799 You're cleaning the office here again? 274 00:16:36,730 --> 00:16:39,000 These offices must be really popular. 275 00:16:39,200 --> 00:16:41,970 I cleaned another space that someone had just rented. 276 00:16:42,169 --> 00:16:44,240 Yes. The building's in a pretty good area, 277 00:16:44,240 --> 00:16:45,809 so lots of people want to rent. 278 00:16:46,940 --> 00:16:50,509 You're quite outgoing and have a good eye too. 279 00:16:51,750 --> 00:16:52,779 Thank you. 280 00:16:53,549 --> 00:16:56,320 How about you work with me? 281 00:16:56,889 --> 00:16:59,360 I'll pay you more than you make now. 282 00:17:01,659 --> 00:17:04,190 What made you want to hire me? 283 00:17:05,329 --> 00:17:06,859 It's just a feeling. 284 00:17:07,029 --> 00:17:08,970 I think I'm a good judge of character. 285 00:17:11,170 --> 00:17:12,240 No, thanks. 286 00:17:13,299 --> 00:17:14,539 What? 287 00:17:14,740 --> 00:17:16,440 You're refusing the offer without even thinking about it? 288 00:17:18,079 --> 00:17:19,309 I won't do anything... 289 00:17:19,980 --> 00:17:21,849 that requires trust and oversees others. 290 00:17:24,049 --> 00:17:26,319 Are you the overly suspicious type? 291 00:17:27,680 --> 00:17:30,390 A friend of mine conned me, and I learned a huge lesson. 292 00:17:31,420 --> 00:17:33,089 I'm really grateful for your offer. 293 00:17:33,920 --> 00:17:37,190 But it feels like a freebie, and I don't like it. 294 00:17:37,589 --> 00:17:38,599 Darn it. 295 00:17:39,400 --> 00:17:41,029 I like you even more now. 296 00:17:42,299 --> 00:17:44,940 Point taken. Clean up before you leave. 297 00:17:45,900 --> 00:17:47,000 Goodbye. 298 00:17:57,849 --> 00:17:59,319 You look too happy. 299 00:17:59,519 --> 00:18:01,049 Are you that pleased to beat me? 300 00:18:01,390 --> 00:18:03,190 It does feel good to win. 301 00:18:04,920 --> 00:18:07,619 You said last time that you were a good backer. 302 00:18:08,089 --> 00:18:10,190 That you rarely die because you hate dying. 303 00:18:10,190 --> 00:18:11,329 You remember that? 304 00:18:11,329 --> 00:18:12,730 I remember most things. 305 00:18:13,660 --> 00:18:15,500 But you really didn't die when you played. 306 00:18:16,299 --> 00:18:17,529 I thought you'd be useless. 307 00:18:17,529 --> 00:18:18,539 Why? 308 00:18:19,400 --> 00:18:22,539 It's hard to keep and protect stuff. 309 00:18:23,509 --> 00:18:24,509 In real life too. 310 00:18:32,480 --> 00:18:33,480 Soo Jae. 311 00:18:34,319 --> 00:18:37,089 Hyun Jae can get married. 312 00:18:37,819 --> 00:18:38,819 He can? 313 00:18:38,819 --> 00:18:41,890 Yes. Your grandfather said they could. 314 00:18:41,890 --> 00:18:44,089 Hyun Jae must be so pleased. 315 00:18:44,529 --> 00:18:47,400 He is. How was your day? 316 00:18:49,299 --> 00:18:51,000 I got a job offer, but I turned it down. 317 00:18:51,640 --> 00:18:53,740 He even offered to pay me more than what I make now. 318 00:18:53,740 --> 00:18:55,809 Why did you turn down the offer? 319 00:18:56,440 --> 00:18:59,609 Mom. I learned a lesson when I got conned. 320 00:19:01,680 --> 00:19:03,779 I saw Chang Yeol a while ago. 321 00:19:04,450 --> 00:19:06,750 Did you give him a good beating? You should've. 322 00:19:08,490 --> 00:19:09,819 Someone was doing that already. 323 00:19:09,990 --> 00:19:13,089 Oh, dear. He must've conned other people too. 324 00:19:13,789 --> 00:19:16,490 I feel so bad for his parents. 325 00:19:17,529 --> 00:19:20,829 I do hate him for what he did, but I felt bad for him too. 326 00:19:22,670 --> 00:19:24,400 He said he'd return my money. 327 00:19:24,769 --> 00:19:28,609 The kid made one wrong decision and ruined his life. 328 00:19:30,640 --> 00:19:32,710 I'm hungry. Is there anything to eat? 329 00:19:32,710 --> 00:19:34,710 I'll steam you some dumplings. I'll call you when they're ready. 330 00:19:34,710 --> 00:19:35,710 Okay. 331 00:19:36,279 --> 00:19:38,519 Will you keep that forever? 332 00:19:38,519 --> 00:19:40,150 The clothes I got Yu Na. 333 00:19:42,319 --> 00:19:43,690 Shall we? 334 00:19:43,690 --> 00:19:44,720 Okay. 335 00:19:47,319 --> 00:19:49,359 I can't give it back to her. 336 00:19:50,490 --> 00:19:51,500 You can't. 337 00:19:52,529 --> 00:19:53,700 I'll take care of it. 338 00:19:54,130 --> 00:19:55,130 Okay. 339 00:20:15,089 --> 00:20:17,019 Were you looking at your wedding rings? 340 00:20:18,190 --> 00:20:20,160 I'd picked them up. 341 00:20:22,990 --> 00:20:24,289 This weekend, 342 00:20:25,430 --> 00:20:27,359 we'll visit your grandfather. 343 00:20:28,130 --> 00:20:29,670 I told Jung Hoo too. 344 00:20:30,230 --> 00:20:31,299 My grandfather? 345 00:20:32,170 --> 00:20:33,470 Your father? 346 00:20:33,670 --> 00:20:34,670 Yes. 347 00:20:36,869 --> 00:20:38,940 I hope you understand where your grandma's coming from. 348 00:20:39,539 --> 00:20:42,680 It's only right that she feels upset considering the situation. 349 00:20:43,809 --> 00:20:46,720 I know. Hyun Jae and I had broken up. 350 00:20:47,920 --> 00:20:49,349 Grandma thought... 351 00:20:49,349 --> 00:20:52,990 our relationship was the kind that could've ended as is. 352 00:20:54,059 --> 00:20:56,730 I thought you'd cry and scream... 353 00:20:57,190 --> 00:21:00,000 and said you couldn't break up with Hyun Jae. 354 00:21:01,230 --> 00:21:02,829 But you didn't. 355 00:21:05,839 --> 00:21:06,869 Thank you. 356 00:21:08,140 --> 00:21:09,470 You said... 357 00:21:10,069 --> 00:21:13,980 you'd remain as Jin Soo Jung for my sake. 358 00:21:16,380 --> 00:21:18,980 I saw your love and consideration for me. 359 00:21:20,680 --> 00:21:23,650 I saw you control and restrain your feelings. 360 00:21:24,589 --> 00:21:25,660 It was different. 361 00:21:28,190 --> 00:21:30,730 It was because I knew how much you loved me. 362 00:21:35,630 --> 00:21:36,630 Mom. 363 00:21:37,500 --> 00:21:40,970 I don't know how to act around Hyun Jae now. 364 00:21:42,940 --> 00:21:44,880 Do what you did for me. 365 00:21:45,809 --> 00:21:49,710 You didn't break up with him because you didn't love him. 366 00:21:49,779 --> 00:21:51,980 You made that choice to protect both families. 367 00:21:52,819 --> 00:21:54,119 In other words, 368 00:21:54,450 --> 00:21:56,990 you will protect Hyun Jae just the same. 369 00:21:58,789 --> 00:22:00,589 You are the best bride ever. 370 00:22:11,440 --> 00:22:14,039 Hi, boss. Good morning to you. 371 00:22:15,069 --> 00:22:17,039 You seem to be on cloud nine. 372 00:22:17,039 --> 00:22:18,380 Well... 373 00:22:19,579 --> 00:22:20,940 You seem a little under the weather. 374 00:22:21,809 --> 00:22:23,049 I'm tired, that's all. 375 00:22:33,119 --> 00:22:35,930 (Lawyer Lee Hyun Jae) 376 00:22:37,829 --> 00:22:41,130 (Mi Rae) 377 00:22:48,210 --> 00:22:49,539 Hyun Jae, be patient. 378 00:22:53,240 --> 00:22:54,309 Gosh. 379 00:23:01,250 --> 00:23:02,349 Mi Rae. 380 00:23:02,720 --> 00:23:04,490 Hey. What brings you by? 381 00:23:06,089 --> 00:23:07,859 I dropped by during my lunch break. 382 00:23:08,089 --> 00:23:09,490 Congratulations on being able to marry again. 383 00:23:10,430 --> 00:23:12,029 Shouldn't there be a gift of some sort? 384 00:23:12,660 --> 00:23:14,529 I'll get you one when you actually get married. 385 00:23:15,970 --> 00:23:18,500 Will the wedding take place on the previously agreed date? 386 00:23:21,839 --> 00:23:25,640 I haven't told Hyun Jae that we should go back... 387 00:23:26,609 --> 00:23:27,839 to being a couple again. 388 00:23:29,450 --> 00:23:30,950 Are you not going to? 389 00:23:37,589 --> 00:23:40,789 Of course, I want to. 390 00:23:43,160 --> 00:23:44,859 But I pushed him away once. 391 00:23:46,730 --> 00:23:51,170 Even though Hyun Jae tried hard to keep us together. 392 00:23:51,269 --> 00:23:52,440 So? 393 00:23:53,769 --> 00:23:57,410 You made the best decision considering your situation. 394 00:23:59,480 --> 00:24:03,049 But I can understand how Hyun Jae... 395 00:24:04,180 --> 00:24:05,519 could be upset. 396 00:24:07,480 --> 00:24:08,549 And? 397 00:24:09,789 --> 00:24:12,589 Men want to be loved and want to have the love confirmed. 398 00:24:13,720 --> 00:24:15,730 Make sure you let him see that he is loved. 399 00:24:23,799 --> 00:24:25,799 My gosh. Are you home already? 400 00:24:26,539 --> 00:24:27,599 Yes, 401 00:24:28,940 --> 00:24:30,769 - but I'm going out again. - Where? 402 00:24:30,769 --> 00:24:33,579 To meet up with Hyun Jae. I came home to get ready. 403 00:24:33,579 --> 00:24:35,980 Why did you need to get ready to meet up with him? 404 00:24:36,109 --> 00:24:38,480 Because I want us to be a couple again. 405 00:24:40,420 --> 00:24:41,819 You'll date him again? 406 00:24:42,920 --> 00:24:44,089 That's what I want. 407 00:24:44,250 --> 00:24:46,119 We broke up when we didn't want to. 408 00:24:50,329 --> 00:24:51,430 Come in. 409 00:24:52,029 --> 00:24:54,059 Ms. Sim, here you go. 410 00:24:55,470 --> 00:24:56,970 I brought you refreshments. 411 00:24:59,240 --> 00:25:01,869 Gosh. How did you know that I was craving snacks? 412 00:25:02,140 --> 00:25:04,140 (Law Firm Haejun) 413 00:25:06,640 --> 00:25:09,950 Gosh, Ms. Sim. Are you all right? 414 00:25:11,150 --> 00:25:13,319 Please sit over here. Slowly. 415 00:25:13,380 --> 00:25:14,849 Give me a second. 416 00:25:19,720 --> 00:25:20,789 Sure. 417 00:25:22,029 --> 00:25:23,160 This way. 418 00:25:25,799 --> 00:25:27,099 Are you all right? 419 00:25:27,930 --> 00:25:29,369 Yes, I'm good. 420 00:25:29,829 --> 00:25:32,599 You don't seem good to me. Shouldn't you see a doctor? 421 00:25:32,599 --> 00:25:35,539 No, I'm fine. I'm sure lying down will help. 422 00:25:37,940 --> 00:25:40,410 Goodness. My gosh. 423 00:25:43,450 --> 00:25:44,609 My head's spinning. 424 00:25:46,079 --> 00:25:47,920 (Director Lee Yoon Jae) 425 00:25:49,220 --> 00:25:50,319 (Sung Soo) 426 00:25:52,720 --> 00:25:54,259 - Hey, Sung Soo. - Yoon Jae, 427 00:25:54,259 --> 00:25:56,029 I think Ms. Sim is sick. 428 00:25:56,430 --> 00:25:57,430 How so? 429 00:25:57,430 --> 00:26:00,900 She seemed under the weather when she got in this morning. 430 00:26:01,000 --> 00:26:02,900 I went in just now with some cookies, 431 00:26:03,170 --> 00:26:04,700 and she almost toppled over. 432 00:26:05,099 --> 00:26:07,539 - What? - But she won't go see a doctor. 433 00:26:07,740 --> 00:26:09,309 Shouldn't she though? 434 00:26:09,839 --> 00:26:11,369 Okay, I get it for now. 435 00:26:11,369 --> 00:26:13,680 I'll head over there once I wrap things up here. 436 00:26:14,109 --> 00:26:15,109 Got it. 437 00:26:17,809 --> 00:26:20,779 Did I trouble her to the point that I made her sick? 438 00:26:22,519 --> 00:26:23,750 Kyung Chul! 439 00:26:24,289 --> 00:26:26,359 - Aunt Kyung Soon, I'm in here. - Right. 440 00:26:26,859 --> 00:26:27,859 Goodness. 441 00:26:28,490 --> 00:26:31,529 I see you were making kimchi. 442 00:26:31,529 --> 00:26:34,299 Jung Eun will visit with her family this weekend. 443 00:26:34,460 --> 00:26:37,029 Gosh, her family? 444 00:26:37,029 --> 00:26:38,200 Does that include Mi Rae? 445 00:26:38,200 --> 00:26:41,569 Yes. Her husband and her kids will be here. 446 00:26:42,210 --> 00:26:45,710 Then I should be present too as her aunt. 447 00:26:46,039 --> 00:26:47,940 Of course. You should be here. 448 00:26:48,880 --> 00:26:50,180 Anyway, where's Kyung Chul? 449 00:26:50,180 --> 00:26:51,309 Father went to... 450 00:26:51,779 --> 00:26:53,619 the Missing Persons' Family Support Center... 451 00:26:53,880 --> 00:26:55,190 to express his gratitude. 452 00:26:55,190 --> 00:26:57,190 - I see. - Kyung Ae! 453 00:26:57,720 --> 00:27:00,019 - Hey. - Why on earth is she here again? 454 00:27:00,019 --> 00:27:01,190 I'm in here. 455 00:27:01,930 --> 00:27:03,690 Mother, you're here too. 456 00:27:04,630 --> 00:27:06,059 Where were you at? 457 00:27:06,059 --> 00:27:09,269 Must you ask? I was babysitting my grandkids. 458 00:27:09,700 --> 00:27:11,000 Hae just came home from school. 459 00:27:11,299 --> 00:27:12,470 Anyway, what brings you here? 460 00:27:12,470 --> 00:27:14,000 I came to see my brother. 461 00:27:14,000 --> 00:27:16,269 I wonder what happened between him and Jung Eun. 462 00:27:16,670 --> 00:27:19,210 He and Jung Eun came to an agreement. 463 00:27:19,579 --> 00:27:22,349 Nothing will stop Hyun Jae from marrying Mi Rae now. 464 00:27:22,349 --> 00:27:23,710 Goodness. 465 00:27:23,710 --> 00:27:25,319 As if that's the only issue. 466 00:27:26,519 --> 00:27:30,119 I'm right though. You'll be most uncomfortable. 467 00:27:30,519 --> 00:27:31,960 Not only did you gain a sister-in-law, 468 00:27:31,960 --> 00:27:34,559 but her daughter will be your daughter-in-law. 469 00:27:34,559 --> 00:27:36,930 Just the thought of it makes me uncomfortable. 470 00:27:36,930 --> 00:27:40,130 She's right. This would be uncomfortable for you. 471 00:27:40,660 --> 00:27:43,000 But know that we're only a third party. 472 00:27:43,000 --> 00:27:45,200 Please keep your thoughts to yourself. 473 00:27:45,200 --> 00:27:47,400 - Mother! - Unbelievable. 474 00:27:47,539 --> 00:27:50,640 By the way, did Jung Ja give them her approval? 475 00:27:51,369 --> 00:27:52,839 I'm sure she did. 476 00:27:52,839 --> 00:27:54,579 Why else would Father have approved? 477 00:27:54,579 --> 00:27:57,410 I see she's not one to care about social convention. 478 00:27:57,410 --> 00:27:58,480 My gosh. 479 00:28:04,819 --> 00:28:06,559 - Mother. - Come in. 480 00:28:10,829 --> 00:28:11,900 Hey. 481 00:28:12,430 --> 00:28:15,329 I bought some sweet potatoes for you to have. 482 00:28:15,769 --> 00:28:17,400 I see you baked them. 483 00:28:17,670 --> 00:28:19,200 They're better when baked. 484 00:28:26,539 --> 00:28:27,640 Hello? 485 00:28:27,880 --> 00:28:30,779 Jung Ja, I heard you decided to set your own feelings aside. 486 00:28:30,950 --> 00:28:32,880 You're allowing the kids to get married. 487 00:28:33,220 --> 00:28:34,680 I haven't given them my blessing yet. 488 00:28:34,680 --> 00:28:38,019 Goodness. But Kyung Chul already gave them his approval. 489 00:28:38,559 --> 00:28:41,619 Are you saying he didn't discuss this with you? 490 00:28:41,619 --> 00:28:43,759 Why would he discuss it with me... 491 00:28:44,029 --> 00:28:45,460 when I'm not relevant? 492 00:28:46,029 --> 00:28:48,430 Mr. Lee gets the final word, doesn't he? 493 00:28:48,430 --> 00:28:49,670 Do I detect anger in your voice? 494 00:28:49,670 --> 00:28:51,839 I'm not upset, Kyung Soon. Bye. 495 00:28:56,109 --> 00:28:58,809 Word has even reached Kyung Soon. 496 00:28:58,940 --> 00:29:00,279 She knows I can be walked over. 497 00:29:02,150 --> 00:29:05,579 Mother. Jin Heon and I discussed this matter. 498 00:29:06,680 --> 00:29:07,779 He said... 499 00:29:09,250 --> 00:29:12,019 that we should show my father our respect first, 500 00:29:12,019 --> 00:29:13,619 so we were going to take the kids to see him. 501 00:29:13,619 --> 00:29:17,490 We were then going to have you and my father meet. 502 00:29:17,660 --> 00:29:20,500 The kids won't talk about marriage again until you do. 503 00:29:20,700 --> 00:29:22,799 We couldn't go over your head like that. 504 00:29:23,799 --> 00:29:25,339 I'm not having this right now. 505 00:29:26,839 --> 00:29:29,569 But you should. It's better when it's warm. 506 00:29:29,569 --> 00:29:30,869 Let me peel one for you. 507 00:29:41,150 --> 00:29:42,220 Come in. 508 00:29:44,920 --> 00:29:45,960 Honey. 509 00:29:49,430 --> 00:29:50,559 What brings you by? 510 00:29:51,730 --> 00:29:54,029 I came to head home with you. 511 00:29:54,529 --> 00:29:55,730 Are you sick? 512 00:29:56,200 --> 00:29:57,470 I'm fine. 513 00:29:59,369 --> 00:30:01,140 Weren't you lying down just now? 514 00:30:02,539 --> 00:30:05,539 I felt dizzy and nauseated. I'm probably better now. 515 00:30:08,809 --> 00:30:10,309 Have you had these symptoms before? 516 00:30:11,710 --> 00:30:15,150 Sometimes, when I was exhausted. 517 00:30:15,289 --> 00:30:18,220 If it's not the first time, could it be serious? 518 00:30:18,220 --> 00:30:19,460 It's nothing. 519 00:30:20,289 --> 00:30:22,630 - We should go see a doctor. - It's after-hours. 520 00:30:22,630 --> 00:30:25,299 We'll go to the ER and have them run some tests. 521 00:30:25,299 --> 00:30:26,329 Save it. 522 00:30:29,299 --> 00:30:30,700 If you go see a doctor, 523 00:30:33,269 --> 00:30:35,269 I'll disclose my financial situation. 524 00:30:36,809 --> 00:30:38,039 I'll show you my bank account. 525 00:30:40,480 --> 00:30:44,009 That has been troubling you lately, right? 526 00:30:46,880 --> 00:30:47,920 Deal. 527 00:30:50,549 --> 00:30:51,589 I'm telling you though. 528 00:30:53,559 --> 00:30:55,529 Don't be alarmed, and don't scold me for this. 529 00:30:55,529 --> 00:30:56,559 Promise me that. 530 00:30:57,589 --> 00:30:58,660 I promise. 531 00:31:01,930 --> 00:31:04,299 Even during a war, 532 00:31:04,869 --> 00:31:08,299 those who surrender are given a pass... 533 00:31:08,769 --> 00:31:10,839 for any of their wrongdoings. 534 00:31:10,839 --> 00:31:11,980 Got it. 535 00:31:17,480 --> 00:31:18,509 Here. 536 00:31:20,250 --> 00:31:21,920 (Lee Yoon Jae: minus 130,253.25 dollars) 537 00:31:23,549 --> 00:31:25,690 What on earth? Are you kidding me? 538 00:31:25,690 --> 00:31:28,660 Honey, please calm down and hear me out. 539 00:31:28,660 --> 00:31:31,630 Once the stock price for Kase Bio shoots back up again, 540 00:31:32,299 --> 00:31:33,430 we'll be swimming in money. 541 00:31:34,130 --> 00:31:37,130 How about I smack you, and we both go to the ER? 542 00:31:38,740 --> 00:31:39,769 What the... 543 00:31:42,539 --> 00:31:43,910 If there's a favorable event... 544 00:31:44,170 --> 00:31:46,240 A favorable event, my foot. 545 00:31:51,480 --> 00:31:53,019 Why don't you lie down and rest? 546 00:31:53,019 --> 00:31:55,150 They won't be back with the results for a while. 547 00:31:57,349 --> 00:31:58,920 You've got to be kidding me. 548 00:31:59,289 --> 00:32:02,759 How could you have been so naive with your finances? 549 00:32:02,990 --> 00:32:06,430 Why are you bringing that up again? I thought it was in the past now. 550 00:32:06,529 --> 00:32:07,859 You said you weren't feeling well. 551 00:32:09,500 --> 00:32:10,529 I'm actually scared. 552 00:32:11,430 --> 00:32:13,869 Could something be wrong with me? 553 00:32:13,869 --> 00:32:15,339 I'm sure it's nothing. 554 00:32:15,970 --> 00:32:18,170 Then why did you drag me to the ER? 555 00:32:19,180 --> 00:32:20,940 Because I get scared easily. 556 00:32:22,150 --> 00:32:25,319 It's better to see a doctor the second you develop any symptoms. 557 00:32:30,650 --> 00:32:32,420 Hey, there's the doctor. 558 00:32:32,519 --> 00:32:34,259 Let me find out how you're doing. 559 00:32:40,960 --> 00:32:44,269 Hello, I'm Sim Hae Jun's husband. 560 00:32:44,269 --> 00:32:46,640 Could you inform me of her condition first? 561 00:32:46,700 --> 00:32:48,539 - Right. - Is it something... 562 00:32:49,009 --> 00:32:51,009 we should be worried about? 563 00:32:52,940 --> 00:32:54,180 Well... 564 00:32:54,779 --> 00:32:55,849 The blood test shows... 565 00:32:56,579 --> 00:32:57,650 that she's pregnant. 566 00:33:00,279 --> 00:33:01,279 Sorry? 567 00:33:02,119 --> 00:33:03,420 Her pregnancy is in the early phase, 568 00:33:04,119 --> 00:33:05,190 so get home safely... 569 00:33:05,190 --> 00:33:07,259 and take her to see an ob-gyn tomorrow. 570 00:33:08,690 --> 00:33:09,759 Congratulations. 571 00:33:10,059 --> 00:33:11,089 Right. 572 00:33:17,599 --> 00:33:18,869 What is it? 573 00:33:18,869 --> 00:33:21,140 Is something seriously wrong with me? 574 00:33:22,109 --> 00:33:23,269 No, nothing like that. 575 00:33:25,539 --> 00:33:26,779 You're pregnant. 576 00:33:29,579 --> 00:33:30,849 Pregnant? 577 00:33:31,910 --> 00:33:33,049 Yes, you're pregnant. 578 00:33:34,220 --> 00:33:36,950 Really? Am I really pregnant? 579 00:33:36,950 --> 00:33:38,619 Yes, you're pregnant. 580 00:33:38,690 --> 00:33:40,720 My gosh. Yoon Jae! 581 00:33:40,720 --> 00:33:42,890 My gosh. 582 00:33:44,829 --> 00:33:47,859 I can't believe it. Am I really pregnant? 583 00:33:47,859 --> 00:33:49,369 Yes, it's true. 584 00:33:49,369 --> 00:33:50,569 My gosh! 585 00:33:51,970 --> 00:33:53,369 For real? 586 00:33:54,369 --> 00:33:56,539 The lights. Watch your step. 587 00:33:57,839 --> 00:33:59,009 - In you go. - Gosh. 588 00:33:59,380 --> 00:34:00,539 Watch yourself. 589 00:34:02,509 --> 00:34:04,109 Be careful. 590 00:34:06,950 --> 00:34:07,950 No way. 591 00:34:08,380 --> 00:34:11,090 I can't believe it. How can I be pregnant? 592 00:34:11,090 --> 00:34:14,460 The fertility test showed that our chances of conceiving were low. 593 00:34:14,460 --> 00:34:16,230 The doctor said that you were in the early stages. 594 00:34:17,190 --> 00:34:18,829 My guess is that you're at two weeks, 595 00:34:18,829 --> 00:34:20,460 which means you must be careful. 596 00:34:20,900 --> 00:34:23,800 I'll confirm it with my ob-gyn clinic tomorrow. 597 00:34:24,630 --> 00:34:26,639 Let's not tell our families for a while. 598 00:34:26,639 --> 00:34:27,940 We'll wait until the pregnancy is stable. 599 00:34:27,940 --> 00:34:30,610 Don't tell your grandpa again like last time. 600 00:34:30,610 --> 00:34:31,610 Got it. 601 00:34:31,610 --> 00:34:34,710 Remember the conception dream my mom had? 602 00:34:35,010 --> 00:34:36,280 Maybe she dreamed of our kid. 603 00:34:36,710 --> 00:34:38,309 Gosh, that must be it. 604 00:34:39,719 --> 00:34:41,119 What did she dream about again? 605 00:34:41,119 --> 00:34:43,519 She dreamed of a peach. 606 00:34:43,519 --> 00:34:45,860 From what I hear, that indicates a son. 607 00:34:46,389 --> 00:34:48,420 A son that takes after you would be adorable. 608 00:34:49,059 --> 00:34:50,989 I agree that I'm kind of cute. 609 00:34:52,030 --> 00:34:55,530 Why don't we come up with a nickname for our baby? 610 00:34:57,699 --> 00:35:00,039 How about Dolt as in Dolt Junior? 611 00:35:00,039 --> 00:35:03,440 Out of all the words you can think of, you choose dolt? 612 00:35:03,440 --> 00:35:06,179 I heard carelessly coined nicknames prompted good health for babies. 613 00:35:06,179 --> 00:35:08,309 Really? Where did you learn about that? 614 00:35:09,449 --> 00:35:10,449 Well, 615 00:35:11,679 --> 00:35:13,849 I longed to have children. 616 00:35:14,750 --> 00:35:18,050 It's why I looked up a lot of things online. 617 00:35:19,159 --> 00:35:21,219 Gosh. 618 00:35:22,630 --> 00:35:25,159 Dolt Junior is a miracle, isn't he? 619 00:35:34,070 --> 00:35:35,070 (Mi Rae) 620 00:35:36,469 --> 00:35:37,469 Hello? 621 00:35:38,570 --> 00:35:39,739 What are you up to? 622 00:35:40,309 --> 00:35:42,010 I was cleaning. Why do you ask? 623 00:35:42,610 --> 00:35:45,519 I'm outside your apartment building. Would you like to come out? 624 00:36:08,539 --> 00:36:09,739 It's been a while. 625 00:36:10,239 --> 00:36:11,239 What? 626 00:36:12,239 --> 00:36:13,880 But it hasn't been a while. 627 00:36:14,840 --> 00:36:18,510 It feels like I haven't seen you in a million years. 628 00:36:21,420 --> 00:36:22,449 That was cheesy. 629 00:36:23,320 --> 00:36:26,289 How can you cringe at what you chose to say? 630 00:36:32,800 --> 00:36:34,159 Are these for me? 631 00:36:46,480 --> 00:36:47,809 Thank you... 632 00:36:51,849 --> 00:36:53,750 for not giving up on me. 633 00:36:56,289 --> 00:36:58,090 Why would you need to thank me for that? 634 00:36:59,019 --> 00:37:00,619 I didn't even have to think twice. 635 00:37:08,260 --> 00:37:09,929 Will you take me back? 636 00:37:17,440 --> 00:37:18,510 You should think this through. 637 00:37:20,380 --> 00:37:21,809 Because this time around, 638 00:37:22,780 --> 00:37:24,050 I won't ever let you go. 639 00:37:25,510 --> 00:37:27,349 As long as I'm with you, 640 00:37:29,519 --> 00:37:30,619 I'm willing to go anywhere. 641 00:38:05,719 --> 00:38:06,719 There. 642 00:38:20,239 --> 00:38:21,699 It finally feels like we're engaged. 643 00:38:25,469 --> 00:38:26,480 Me too. 644 00:38:58,610 --> 00:39:00,409 Once we get married, 645 00:39:01,239 --> 00:39:04,449 our family trees will be more than confusing. 646 00:39:05,110 --> 00:39:06,150 What are your thoughts on that? 647 00:39:08,179 --> 00:39:10,090 We'll address it once the time comes. 648 00:39:11,050 --> 00:39:12,559 My grandpa said... 649 00:39:13,289 --> 00:39:14,619 that we should live in the moment. 650 00:39:17,690 --> 00:39:21,030 My grandma hasn't given us her blessing yet. 651 00:39:22,530 --> 00:39:26,199 I'm happy to have confirmed our feelings for one another. 652 00:39:27,139 --> 00:39:28,699 Nothing's more important than that. 653 00:39:29,110 --> 00:39:30,840 It's the foundation of a marriage. 654 00:39:31,369 --> 00:39:32,980 That's how I define a marriage too. 655 00:39:33,579 --> 00:39:34,880 Two people equally in love. 656 00:39:36,409 --> 00:39:41,050 I no longer care about the custom or formalities. 657 00:39:42,789 --> 00:39:44,989 If you ask me to elope with you, 658 00:39:45,989 --> 00:39:47,289 I will do just that. 659 00:39:49,590 --> 00:39:51,460 Thankfully, we don't have to do that now. 660 00:39:57,630 --> 00:39:58,670 Mom. 661 00:39:58,969 --> 00:40:00,369 Dad, Grandpa. 662 00:40:00,369 --> 00:40:01,469 - What? - It's me. 663 00:40:01,969 --> 00:40:03,139 Why are you here? 664 00:40:03,710 --> 00:40:05,809 What do you mean? Am I not allowed back home? 665 00:40:05,809 --> 00:40:07,880 Don't tell me that Hae Jun kicked you out. 666 00:40:07,980 --> 00:40:09,610 It has been on my mind ever since. 667 00:40:09,610 --> 00:40:11,510 Why would she kick me out? 668 00:40:11,949 --> 00:40:13,750 Besides, whose mom are you? 669 00:40:13,750 --> 00:40:14,880 Yours, of course. 670 00:40:15,519 --> 00:40:17,250 I was too ashamed to see Hae Jun though. 671 00:40:17,489 --> 00:40:19,889 How did it go with her? Did you settle your differences? 672 00:40:19,889 --> 00:40:22,289 Yes. Hae Jun never stays angry for too long. 673 00:40:22,289 --> 00:40:24,030 Lucky you. 674 00:40:24,030 --> 00:40:28,130 Hae Jun's sister-in-law has been giving us side dishes, 675 00:40:28,130 --> 00:40:30,429 but she is more fond of the ones you make. 676 00:40:30,530 --> 00:40:32,199 That's not a good thing. 677 00:40:32,429 --> 00:40:34,199 I'm too old for this now. 678 00:40:34,199 --> 00:40:36,769 Don't be ridiculous. You're still in your heyday, 679 00:40:36,769 --> 00:40:37,869 so don't you say that. 680 00:40:37,869 --> 00:40:39,409 Unbelievable. 681 00:40:39,409 --> 00:40:42,139 By the way, is Grandpa not home? 682 00:40:42,139 --> 00:40:45,650 He has been making sure that he stays healthy these days. 683 00:40:45,650 --> 00:40:47,250 Your father accompanied him on his hike. 684 00:40:47,679 --> 00:40:49,289 He's overly excited about the fact that... 685 00:40:49,289 --> 00:40:51,349 Jung Eun's family will be coming over later today. 686 00:40:51,349 --> 00:40:53,659 Gosh, Grandpa must be excited. 687 00:40:53,659 --> 00:40:55,690 Hold on a second. Should I be present too? 688 00:40:55,690 --> 00:40:57,690 As if there's any need for that. 689 00:40:57,690 --> 00:40:59,059 You greeted the family... 690 00:40:59,059 --> 00:41:00,460 when we met them as Hyun Jae's future in-laws. 691 00:41:01,559 --> 00:41:02,570 By the way, Mom. 692 00:41:03,570 --> 00:41:06,369 You mentioned you had a conception dream. 693 00:41:06,369 --> 00:41:07,440 The one with a peach. 694 00:41:07,869 --> 00:41:10,210 How long do you think that dream will be valid? 695 00:41:10,539 --> 00:41:12,510 I don't know. It was a silly dream. 696 00:41:13,940 --> 00:41:15,380 I'm just telling you this. 697 00:41:16,050 --> 00:41:18,880 I was afraid you'd tease me and say it was another silly dream, 698 00:41:19,010 --> 00:41:20,849 so I only told your dad. 699 00:41:21,579 --> 00:41:24,190 - But the dream was so nice. - What was it? 700 00:41:24,449 --> 00:41:28,219 I had a dream where I gave Hae Jun a diamond ring. 701 00:41:29,260 --> 00:41:30,389 A diamond ring? 702 00:41:30,389 --> 00:41:32,090 Imagine how great a child... 703 00:41:32,090 --> 00:41:34,500 born after a conception dream about a diamond would be? 704 00:41:34,500 --> 00:41:35,829 It's such a waste. 705 00:41:39,199 --> 00:41:40,940 What's wrong with you all of a sudden? You're scaring me. 706 00:41:44,510 --> 00:41:47,010 Mom. Well... 707 00:41:51,150 --> 00:41:52,309 What side dishes do you have? 708 00:41:53,420 --> 00:41:55,780 You have to give us some kimchi. That's a must. 709 00:41:56,150 --> 00:41:58,119 What kind of young person cares so much about kimchi? 710 00:41:58,119 --> 00:42:00,260 - Your palate... - It's because I'm close to Grandpa. 711 00:42:00,260 --> 00:42:03,190 I take after Grandpa and have a traditional palate. 712 00:42:04,230 --> 00:42:07,199 Does Hae Jun like ripe kimchi or fresh kimchi? 713 00:42:07,199 --> 00:42:09,099 Just give us everything. 714 00:42:09,369 --> 00:42:11,070 My gosh. You're so greedy. 715 00:42:13,639 --> 00:42:15,469 What's up with you? Why do you keep smiling? 716 00:42:15,469 --> 00:42:16,769 Why are you so happy? 717 00:42:18,769 --> 00:42:23,010 Gosh, it's nothing. You don't need to know. 718 00:42:26,579 --> 00:42:27,780 My gosh. 719 00:42:29,449 --> 00:42:30,889 - Dad. - Yes? 720 00:42:32,590 --> 00:42:34,090 - We're ready. - Okay. 721 00:42:36,460 --> 00:42:38,889 Mom. You're so pretty today. 722 00:42:39,730 --> 00:42:41,960 Am I? I'm a bit nervous. 723 00:42:43,530 --> 00:42:46,400 Okay. Let's head out now. 724 00:42:47,099 --> 00:42:48,599 - Let's go. - Let's go. 725 00:43:01,650 --> 00:43:03,590 Mom, we're... 726 00:43:04,920 --> 00:43:06,690 going to visit her father. 727 00:43:06,960 --> 00:43:08,590 The kids are coming with us. 728 00:43:09,460 --> 00:43:10,590 Go ahead. 729 00:43:11,230 --> 00:43:13,130 Mom. Next time, 730 00:43:14,000 --> 00:43:16,900 I'll invite him to our place. 731 00:43:16,900 --> 00:43:18,099 Don't be mad. 732 00:43:18,269 --> 00:43:20,269 You think I'm doing this because I'm mad? 733 00:43:20,940 --> 00:43:22,940 It's because I'm worried. 734 00:43:24,269 --> 00:43:27,210 It's hard to live even when you keep things simple. 735 00:43:27,239 --> 00:43:30,449 When things are too complicated, bad things can happen. 736 00:43:30,610 --> 00:43:33,280 That's what I'm worried about. 737 00:43:33,449 --> 00:43:34,619 But you guys... 738 00:43:34,619 --> 00:43:37,590 are only thinking about how the kids would be happy now. 739 00:43:43,989 --> 00:43:45,059 Father. 740 00:43:45,489 --> 00:43:46,829 Yes, I'm ready. 741 00:43:47,130 --> 00:43:48,860 - Goodness. - What do you think? 742 00:43:50,199 --> 00:43:51,300 You look like an actor. 743 00:43:53,300 --> 00:43:54,340 Kyung Chul! 744 00:43:54,940 --> 00:43:56,440 Aunt Kyung Soon must have come down. 745 00:43:56,610 --> 00:43:58,769 Why did she come down already? 746 00:44:00,210 --> 00:44:02,780 Aunt Kyung Soon, you're dressed so nicely today. 747 00:44:03,409 --> 00:44:06,550 My niece is visiting my brother for the first time, 748 00:44:06,650 --> 00:44:08,420 so I got dressed up. 749 00:44:08,719 --> 00:44:10,949 My gosh, you're so noisy. 750 00:44:11,119 --> 00:44:13,760 Hi, Uncle Kyung Chul. 751 00:44:13,920 --> 00:44:15,420 Have a seat everyone. 752 00:44:15,420 --> 00:44:17,530 Kyung Chul, shouldn't they be here? 753 00:44:17,530 --> 00:44:18,829 You should have a seat. 754 00:44:18,829 --> 00:44:20,199 - Oh, my! - Have a seat. 755 00:44:20,199 --> 00:44:21,530 - They must be here! - They must be here! 756 00:44:21,530 --> 00:44:23,670 - No, I'll get the door. - What? 757 00:44:25,400 --> 00:44:26,769 My goodness. 758 00:44:32,110 --> 00:44:34,710 The neighborhood is small and nice. 759 00:44:35,579 --> 00:44:38,250 Hyun Jae lived here since elementary school. 760 00:44:38,250 --> 00:44:39,280 I see. 761 00:44:39,449 --> 00:44:42,179 Goodness. Welcome. 762 00:44:42,719 --> 00:44:45,119 - Hello, Min Ho. - Hello, Father. 763 00:44:45,119 --> 00:44:46,590 Right. Welcome. 764 00:44:48,460 --> 00:44:49,460 Hello. 765 00:44:50,460 --> 00:44:52,630 - Please, come on in. - Thank you. 766 00:44:58,869 --> 00:44:59,900 Kyung Chul. 767 00:45:00,670 --> 00:45:01,739 - Father. - What? 768 00:45:01,739 --> 00:45:03,210 Jung Eun's here. 769 00:45:04,239 --> 00:45:06,380 Gosh, welcome. 770 00:45:06,380 --> 00:45:10,250 Gosh, Jung Eun. Goodness gracious. 771 00:45:10,250 --> 00:45:12,610 You got prettier since the last time I saw you. 772 00:45:13,050 --> 00:45:14,150 Right. 773 00:45:14,150 --> 00:45:15,550 Hello, Father. 774 00:45:15,550 --> 00:45:18,920 Thank you for coming. Welcome. 775 00:45:18,920 --> 00:45:22,789 - Are you Jung Eun's husband? - Yes? 776 00:45:22,789 --> 00:45:23,789 Yes. 777 00:45:24,389 --> 00:45:27,599 I'm Jung Eun's aunt. Nice to meet you. 778 00:45:27,599 --> 00:45:29,199 Have a seat. 779 00:45:29,199 --> 00:45:31,269 She's more excited. 780 00:45:31,269 --> 00:45:33,400 Right. I understand why. 781 00:45:33,400 --> 00:45:35,800 Father. Please have a seat, so we can bow to you. 782 00:45:36,039 --> 00:45:37,940 Bow? Why? 783 00:45:38,010 --> 00:45:42,179 Receive a bow worth 50 years. 784 00:45:44,179 --> 00:45:46,750 Goodness. This is a miracle. 785 00:45:46,750 --> 00:45:50,449 My brother tried everything he could to find you. 786 00:45:54,519 --> 00:45:56,130 Let's all bow together. 787 00:46:06,400 --> 00:46:07,500 Let's have a seat. 788 00:46:11,539 --> 00:46:14,440 Father. Your son-in-law is also your child. 789 00:46:15,309 --> 00:46:17,650 - I'll treat you well. - Goodness. 790 00:46:19,449 --> 00:46:21,519 Just be good to Jung Eun. 791 00:46:21,519 --> 00:46:23,449 I don't care about what happens to me. 792 00:46:24,320 --> 00:46:25,690 That's right, Jung Eun. 793 00:46:25,750 --> 00:46:28,159 Say something. I want to hear your voice. 794 00:46:31,760 --> 00:46:32,860 Thank you. 795 00:46:33,260 --> 00:46:34,400 Goodness. 796 00:46:36,099 --> 00:46:37,099 My gosh. 797 00:46:52,710 --> 00:46:55,820 Can I help you with anything? 798 00:46:55,820 --> 00:46:56,949 It's fine. 799 00:46:56,989 --> 00:47:00,690 Of course. This is your parents' home now. 800 00:47:00,989 --> 00:47:04,389 Even still. You're our in-law too. 801 00:47:04,489 --> 00:47:06,360 - You should help out. - Okay. 802 00:47:06,530 --> 00:47:08,829 No. You're here as our guest today. 803 00:47:09,670 --> 00:47:11,929 Mi Rae, you've been through so much recently. 804 00:47:12,230 --> 00:47:13,769 They say it's always darkest before dawn. 805 00:47:13,769 --> 00:47:15,099 Only good things will happen from now on. 806 00:47:16,170 --> 00:47:17,710 Thank you, Mother. 807 00:47:20,639 --> 00:47:23,010 - Should I take this? - No, it's okay. 808 00:47:23,010 --> 00:47:25,079 - Have a seat. - No, it's okay. 809 00:47:26,679 --> 00:47:28,880 - Hae Jun. - I'm here. 810 00:47:29,690 --> 00:47:31,349 Gosh. Were you eating? 811 00:47:31,650 --> 00:47:33,960 Yes. I don't know why I'm so hungry. 812 00:47:34,590 --> 00:47:36,289 Gosh, what's with your side dishes? 813 00:47:36,289 --> 00:47:38,159 We got lucky. 814 00:47:38,389 --> 00:47:40,300 My aunt's family is visiting, 815 00:47:40,300 --> 00:47:43,469 so my mom made a lot of delicious side dishes. 816 00:47:44,429 --> 00:47:45,869 Mi Rae's mom is visiting? 817 00:47:46,170 --> 00:47:49,239 Yes. Grandpa is really excited about it. 818 00:47:49,469 --> 00:47:51,469 I see. I understand why. 819 00:47:52,710 --> 00:47:54,909 What going to happen with Mi Rae's wedding? 820 00:47:54,980 --> 00:47:56,409 I don't know. 821 00:47:56,409 --> 00:47:59,309 The two of them will have to decide on what to do. 822 00:47:59,449 --> 00:48:00,880 But that's that. 823 00:48:01,719 --> 00:48:03,019 I have some great news. 824 00:48:03,449 --> 00:48:05,820 I found out what Dolt Junior's conception dream was. 825 00:48:06,360 --> 00:48:09,489 - Yes. The peach. - No, that wasn't ours. 826 00:48:09,730 --> 00:48:12,860 My mom had another dream recently. You won't believe what it was. 827 00:48:15,530 --> 00:48:16,670 A diamond ring. 828 00:48:18,099 --> 00:48:20,969 Mom said she gave you a diamond ring that was this big. 829 00:48:20,969 --> 00:48:23,139 Dolt Junior will be shining bright. 830 00:48:24,239 --> 00:48:27,780 By the way, I think Dolt Junior is special. 831 00:48:28,610 --> 00:48:29,909 I keep craving food. 832 00:48:30,880 --> 00:48:32,710 That's a good thing. 833 00:48:32,710 --> 00:48:34,380 You don't have morning sickness yet, 834 00:48:34,380 --> 00:48:37,090 so you should eat as much as you can. 835 00:48:38,320 --> 00:48:40,289 I don't feel pregnant. 836 00:48:41,559 --> 00:48:43,460 If I didn't go to the ob-gyn, 837 00:48:43,460 --> 00:48:45,059 I wouldn't have known I was pregnant. 838 00:48:45,059 --> 00:48:46,460 It's japchae! 839 00:48:46,460 --> 00:48:49,929 Honey. It's still early, so you have to be careful. 840 00:48:50,530 --> 00:48:51,530 Okay. 841 00:48:51,869 --> 00:48:54,099 Gosh, it looks so good! Oh, my! 842 00:48:59,309 --> 00:49:00,539 Dolt Junior, eat up. 843 00:49:02,409 --> 00:49:04,380 The meal was delicious, Kyung Ae. 844 00:49:05,079 --> 00:49:07,480 Thank you so much for cooking. 845 00:49:07,880 --> 00:49:09,449 No need to thank me. 846 00:49:09,449 --> 00:49:10,820 I enjoyed the meal. 847 00:49:11,489 --> 00:49:13,190 You seem like a good cook. 848 00:49:13,190 --> 00:49:15,260 I tried the yakbap you made last time. 849 00:49:15,860 --> 00:49:18,230 - Do you remember that? - Of course. 850 00:49:18,630 --> 00:49:22,329 If you make yakbap at home, you must cook everything. 851 00:49:22,530 --> 00:49:24,099 I like cooking. 852 00:49:24,099 --> 00:49:26,170 My mother-in-law doesn't like store-bought food. 853 00:49:26,400 --> 00:49:27,500 Hey. 854 00:49:28,099 --> 00:49:30,969 Does Jung Ja know you're here? 855 00:49:32,309 --> 00:49:33,340 Yes. 856 00:49:34,110 --> 00:49:36,750 It seems like Jung Ja doesn't approve yet. 857 00:49:36,880 --> 00:49:39,079 What happens to their marriage? 858 00:49:40,820 --> 00:49:42,079 What are you talking about? 859 00:49:42,079 --> 00:49:44,320 You don't have to worry. 860 00:49:44,920 --> 00:49:47,019 You didn't tell Jung Ja, 861 00:49:47,420 --> 00:49:49,989 and you told the kids to do whatever they want? 862 00:49:50,860 --> 00:49:53,860 Gosh. That's why she's mad. 863 00:49:55,159 --> 00:49:57,099 I made a mistake. 864 00:49:57,670 --> 00:49:59,199 No, Father. 865 00:49:59,269 --> 00:50:00,869 What? No. 866 00:50:01,340 --> 00:50:04,309 I don't want Jung Eun or the kids to suffer because of me. 867 00:50:05,909 --> 00:50:09,039 Don't worry. I'll talk to your mother-in-law. 868 00:50:24,289 --> 00:50:25,429 Hello? 869 00:50:26,230 --> 00:50:27,699 I'm sorry, Ms. Yoon. 870 00:50:29,199 --> 00:50:32,269 What are you talking about all of a sudden? 871 00:50:32,269 --> 00:50:34,039 I'd like to talk to you in person. 872 00:50:34,269 --> 00:50:35,539 Please don't be upset. 873 00:50:35,969 --> 00:50:38,469 The kids just went home after having dinner at my place. 874 00:50:38,710 --> 00:50:39,739 Right. 875 00:50:40,440 --> 00:50:43,809 They're just coming in now. All right. 876 00:50:44,880 --> 00:50:46,550 - We're home. - We're home, Mother. 877 00:50:46,550 --> 00:50:47,920 We're home. 878 00:50:48,650 --> 00:50:50,949 Mr. Lee just called me. 879 00:50:50,949 --> 00:50:52,389 No, I mean, your father. 880 00:50:54,219 --> 00:50:56,760 We'll go upstairs. 881 00:50:56,889 --> 00:50:58,360 Okay. 882 00:51:06,030 --> 00:51:07,969 Did you say something? 883 00:51:08,239 --> 00:51:09,969 Mr. Lee said he was sorry. 884 00:51:11,110 --> 00:51:14,539 I invited him over to our house. 885 00:51:15,280 --> 00:51:16,280 When will he visit? 886 00:51:16,380 --> 00:51:17,409 Tomorrow. 887 00:51:17,750 --> 00:51:19,079 This will work out great. 888 00:51:19,079 --> 00:51:20,420 You should sort out... 889 00:51:20,550 --> 00:51:24,190 the kids' wedding quickly with him so we can relax and move on. 890 00:51:33,630 --> 00:51:34,929 It looks so delicious. 891 00:51:36,400 --> 00:51:41,340 Kyung Ae. Mi Rae's mother looks so elegant. 892 00:51:42,099 --> 00:51:43,710 She'll be my sister-in-law. 893 00:51:44,570 --> 00:51:46,139 I think she'll be picky. 894 00:51:46,940 --> 00:51:48,409 What do you mean by "elegant?" 895 00:51:49,079 --> 00:51:50,679 And why would she be a problem? 896 00:51:50,780 --> 00:51:55,019 Both Min Ho and his father couldn't stop smiling at her. 897 00:51:55,320 --> 00:51:57,320 Not my husband. 898 00:51:57,320 --> 00:51:58,590 You exaggerate. 899 00:51:58,619 --> 00:51:59,650 I'm home. 900 00:51:59,650 --> 00:52:01,659 That sounds like Soo Jae. 901 00:52:01,789 --> 00:52:03,159 What does he do these days? 902 00:52:03,159 --> 00:52:05,329 He's doing fine. You don't need to worry. 903 00:52:07,199 --> 00:52:08,199 Hello. 904 00:52:08,199 --> 00:52:11,400 Hi, Soo Jae. I'm off. 905 00:52:11,469 --> 00:52:14,400 Bye, Kyung Ae. Thanks for the food. 906 00:52:14,400 --> 00:52:15,940 - Bye. - See you. 907 00:52:18,010 --> 00:52:19,110 I hate her so much. 908 00:52:19,909 --> 00:52:20,909 Why? 909 00:52:21,010 --> 00:52:22,610 She's always picking a fight. 910 00:52:23,210 --> 00:52:26,409 And I feel like falling for it all the time. 911 00:52:26,480 --> 00:52:29,150 - With whom? - Your new aunt. 912 00:52:30,420 --> 00:52:33,219 Your grandpa was the only in-law I had. 913 00:52:33,219 --> 00:52:35,659 Now I have a sister-in-law. 914 00:52:36,760 --> 00:52:38,389 I have an aunt now. 915 00:52:39,530 --> 00:52:42,460 When is Hyun Jae's wedding? Will it be on the original date? 916 00:52:42,599 --> 00:52:45,429 If they decide to marry, we'll have to start over. 917 00:52:55,480 --> 00:52:58,110 Mi Rae! I mean, Ms. Hyun. 918 00:52:59,210 --> 00:53:02,320 Hello. Are you getting off work? 919 00:53:02,320 --> 00:53:05,519 Yes, I am. Are you here to see Ms. Sim? 920 00:53:06,289 --> 00:53:07,289 Hey. 921 00:53:08,389 --> 00:53:09,389 Hey. 922 00:53:10,059 --> 00:53:11,860 Did you see me? 923 00:53:12,030 --> 00:53:14,300 No, I was off to make some tea. 924 00:53:14,530 --> 00:53:15,699 What great timing. 925 00:53:16,230 --> 00:53:17,269 Yes. 926 00:53:18,699 --> 00:53:20,170 I'll wait in Ms. Sim's office. 927 00:53:20,170 --> 00:53:22,300 I'll bring the tea. 928 00:53:22,300 --> 00:53:23,309 Okay. 929 00:53:23,510 --> 00:53:24,570 See you later. 930 00:53:24,739 --> 00:53:25,739 Bye. 931 00:53:34,679 --> 00:53:37,219 What happened? You're back together? 932 00:53:37,219 --> 00:53:38,219 Yes. 933 00:53:38,289 --> 00:53:39,420 You're getting married? 934 00:53:39,489 --> 00:53:41,820 We already are, in my mind at least. 935 00:53:43,989 --> 00:53:44,989 Hyun Jae! 936 00:53:50,969 --> 00:53:52,130 Have some, Mi Rae. 937 00:53:52,869 --> 00:53:55,900 No, I'm fine. Why are you snacking? 938 00:53:58,869 --> 00:54:00,110 Because it's tasty. 939 00:54:01,280 --> 00:54:02,480 You won't try it on? 940 00:54:03,280 --> 00:54:05,110 I'm sure you got me the right fit. 941 00:54:07,179 --> 00:54:09,619 Are you back together with Hyun Jae? 942 00:54:09,949 --> 00:54:12,619 He was really worried about how you'd react. 943 00:54:15,260 --> 00:54:18,260 I proposed to him. 944 00:54:20,099 --> 00:54:21,900 - You did? - Yes. 945 00:54:22,000 --> 00:54:23,599 For real? 946 00:54:23,929 --> 00:54:25,329 What's for real? 947 00:54:25,699 --> 00:54:28,300 Hey. Were you proposed to? 948 00:54:30,739 --> 00:54:31,809 My gosh. 949 00:54:32,539 --> 00:54:34,909 - I was. - You're blushing. 950 00:54:35,510 --> 00:54:36,809 When will you go home? 951 00:54:36,949 --> 00:54:39,409 Don't change the topic. You're so embarrassed. 952 00:54:40,219 --> 00:54:41,719 I'll wait until Yoon Jae's here. 953 00:54:41,719 --> 00:54:44,590 My gosh. Does he come here after work? 954 00:54:44,690 --> 00:54:46,389 You're so weird. 955 00:54:46,389 --> 00:54:48,590 See for yourself how great it is to be married. 956 00:54:48,590 --> 00:54:49,619 What? 957 00:54:49,760 --> 00:54:51,929 Can you stick to just one personality? 958 00:54:51,929 --> 00:54:54,199 You said Yoon Jae was such a nuisance. 959 00:54:54,360 --> 00:54:56,829 I can't stand it when married people change their tune. 960 00:54:57,030 --> 00:54:58,570 I should get married myself. 961 00:54:59,969 --> 00:55:03,099 Once you do, you'll feel a whole array of emotions. 962 00:55:03,099 --> 00:55:04,170 Oh, my gosh. 963 00:55:05,269 --> 00:55:06,269 Yes? 964 00:55:06,840 --> 00:55:08,010 What's going on here? 965 00:55:08,010 --> 00:55:09,880 - He's here. - Hello. 966 00:55:09,880 --> 00:55:11,250 - Perfect timing. - Hello. 967 00:55:11,980 --> 00:55:14,250 We should leave so they can talk. 968 00:55:14,250 --> 00:55:16,219 - Okay. - No, it's fine. 969 00:55:16,889 --> 00:55:18,219 Not for us, it isn't. 970 00:55:18,389 --> 00:55:20,420 Hae Jun, Yoon Jae, do excuse us. 971 00:55:20,420 --> 00:55:21,619 Goodbye. 972 00:55:21,619 --> 00:55:22,719 Why are you leaving? 973 00:55:23,389 --> 00:55:25,260 - Bye. - I'll call. 974 00:55:28,630 --> 00:55:29,630 Why... 975 00:55:30,570 --> 00:55:32,170 Why did they leave as soon as I arrived? 976 00:55:32,329 --> 00:55:33,869 It's not because of you. 977 00:55:33,869 --> 00:55:36,809 They left because Hyun Jae wants to be alone with Mi Rae. 978 00:55:37,610 --> 00:55:39,739 Aren't you pleased we're alone too? 979 00:55:39,739 --> 00:55:40,739 I am. 980 00:55:41,909 --> 00:55:43,849 - Is this tasty? - It is. 981 00:55:50,519 --> 00:55:53,019 Hae Jun looks even better since she got married. 982 00:55:53,019 --> 00:55:54,360 She looks more stable now. 983 00:55:54,989 --> 00:55:56,730 She used to be so lonely. 984 00:55:59,960 --> 00:56:00,960 Are you jealous? 985 00:56:01,099 --> 00:56:02,659 If you are, you can move in with me. 986 00:56:05,769 --> 00:56:07,369 Not right away. 987 00:56:08,170 --> 00:56:11,070 We can ignore the original date and reschedule our wedding. 988 00:56:12,010 --> 00:56:14,440 That's not just up to us. 989 00:56:14,639 --> 00:56:15,840 The adults need to discuss it. 990 00:56:17,110 --> 00:56:19,780 Whether we marry tomorrow or a year from now, 991 00:56:20,719 --> 00:56:21,820 I won't waver. 992 00:56:34,760 --> 00:56:35,800 I think... 993 00:56:36,659 --> 00:56:38,630 breaking up and reconciling did us a favor. 994 00:56:41,769 --> 00:56:44,739 I'm so grateful to your mother and my grandpa. 995 00:56:45,809 --> 00:56:48,340 Let's be really good to them both. 996 00:56:49,980 --> 00:56:50,980 Okay. 997 00:57:06,929 --> 00:57:08,800 Why are you out here? 998 00:57:09,130 --> 00:57:10,300 I wanted to walk in with you. 999 00:57:10,300 --> 00:57:12,030 Okay, thanks. 1000 00:57:24,980 --> 00:57:26,280 What a lovely place. 1001 00:57:28,179 --> 00:57:29,679 When did you move here? 1002 00:57:30,519 --> 00:57:31,849 Over ten years ago. 1003 00:57:33,050 --> 00:57:37,260 I like the fact that you look like you never lacked money. 1004 00:57:38,389 --> 00:57:40,059 - Come with me. - Okay. 1005 00:57:45,829 --> 00:57:49,670 It feels quite different to meet you in my home. 1006 00:57:50,239 --> 00:57:51,570 It does. 1007 00:57:56,340 --> 00:58:00,820 You must be so pleased to meet your long-lost daughter. 1008 00:58:00,980 --> 00:58:02,579 Yes, I am. 1009 00:58:04,019 --> 00:58:06,889 I thank you so much... 1010 00:58:06,889 --> 00:58:08,559 for treating her well. 1011 00:58:08,559 --> 00:58:11,460 I didn't have to. She earned it. 1012 00:58:11,460 --> 00:58:12,829 You can join us. 1013 00:58:13,389 --> 00:58:15,030 You should talk in private. 1014 00:58:15,730 --> 00:58:17,699 No, you can join us. 1015 00:58:17,900 --> 00:58:19,570 We'll discuss the kids' marriage. 1016 00:58:25,809 --> 00:58:27,440 I'm so sorry. 1017 00:58:28,280 --> 00:58:31,550 I should've discussed the matter with you first. 1018 00:58:32,449 --> 00:58:34,849 I got overly excited and made the announcement. 1019 00:58:35,480 --> 00:58:40,119 If you think about it, you and I both want the same thing. 1020 00:58:40,320 --> 00:58:43,090 We want the kids to be happy. 1021 00:58:43,960 --> 00:58:47,699 That's why I objected to the union at first. 1022 00:58:47,760 --> 00:58:48,800 I know that. 1023 00:58:48,800 --> 00:58:51,730 How could I not when I felt the same? 1024 00:58:53,099 --> 00:58:57,269 Soo Jung told me what you decided. 1025 00:58:58,269 --> 00:59:01,809 I don't think we should connect that issue to this. 1026 00:59:02,710 --> 00:59:04,280 The marriage, I mean. 1027 00:59:04,280 --> 00:59:05,610 We called it off once. 1028 00:59:05,610 --> 00:59:08,050 I don't think we should allow it now. 1029 00:59:11,150 --> 00:59:14,519 Do you disapprove of my grandson? 1030 00:59:14,989 --> 00:59:18,289 Not at all. I approved of him at first. 1031 00:59:18,289 --> 00:59:20,699 Nothing has changed. 1032 00:59:21,929 --> 00:59:23,869 Their marriage... 1033 00:59:24,469 --> 00:59:27,900 is a union of our two families who knew nothing of the past. 1034 00:59:28,739 --> 00:59:30,510 Whatever others say, 1035 00:59:31,039 --> 00:59:35,179 you and I, my family and yours... 1036 00:59:35,179 --> 00:59:38,380 need to do what's necessary to remain happy. 1037 00:59:40,949 --> 00:59:42,780 You and I are old. 1038 00:59:43,179 --> 00:59:45,119 We're in the twilight of our lives. 1039 00:59:45,119 --> 00:59:48,860 What good will come from getting in the way of the youth? 1040 00:59:50,460 --> 00:59:55,400 I can say nice things to them too. 1041 00:59:55,400 --> 00:59:57,369 Then just say nice things. 1042 00:59:57,369 --> 01:00:01,739 You volunteered to play the villain for Hyun Jae and Mi Rae's sake. 1043 01:00:01,900 --> 01:00:03,000 Goodness... 1044 01:00:03,300 --> 01:00:06,809 Why did I have to play the villain? 1045 01:00:06,809 --> 01:00:10,550 You got to be the popular grandparent. 1046 01:00:11,079 --> 01:00:14,019 These days, if you play it right, villains are more popular. 1047 01:00:14,019 --> 01:00:15,219 Gosh, no. 1048 01:00:15,219 --> 01:00:17,920 I'm done playing the villain. I quit. 1049 01:00:25,889 --> 01:00:26,929 Grandma. 1050 01:00:28,530 --> 01:00:29,659 Grandma. 1051 01:00:33,369 --> 01:00:34,469 Grandma. 1052 01:00:34,500 --> 01:00:35,639 Goodness. 1053 01:00:37,969 --> 01:00:39,809 Oh, gosh. 1054 01:00:40,170 --> 01:00:42,179 Thank you. I'll live happily. 1055 01:00:42,179 --> 01:00:44,309 Are you that pleased? 1056 01:00:44,449 --> 01:00:45,480 Yes. 1057 01:00:46,750 --> 01:00:48,820 - Thank you. - My sweet child. 1058 01:01:18,710 --> 01:01:22,880 Honey, Hyun Jae is coming over with Mi Rae. 1059 01:01:23,849 --> 01:01:26,050 At this late hour? 1060 01:01:26,050 --> 01:01:27,659 They're almost here. 1061 01:01:27,659 --> 01:01:31,190 Mom, Dad, Grandpa. We're here. 1062 01:01:31,530 --> 01:01:32,889 What on earth is this about? 1063 01:01:37,530 --> 01:01:38,530 Gosh. 1064 01:01:43,809 --> 01:01:45,139 Sorry to come by so late. 1065 01:01:45,670 --> 01:01:48,610 We're sorry, Mother, Father, and Grandfather. 1066 01:01:50,650 --> 01:01:53,710 Why don't we have a seat? Shall we? 1067 01:01:53,710 --> 01:01:56,849 - Go on and take your seats. - Let's sit. 1068 01:01:57,789 --> 01:01:58,849 Goodness. 1069 01:02:13,940 --> 01:02:16,269 We're going to get married. 1070 01:02:18,610 --> 01:02:23,010 You came at this late hour just to announce that? 1071 01:02:23,980 --> 01:02:26,679 Were you too excited that it couldn't wait another day? 1072 01:02:28,820 --> 01:02:30,949 - That's right. - That's right? 1073 01:02:31,320 --> 01:02:33,889 You're giving Yoon Jae a run for his money. 1074 01:02:35,360 --> 01:02:38,159 Now that we've made up our minds, we want to speed things up. 1075 01:02:38,789 --> 01:02:41,460 We're going to skip the ceremony, 1076 01:02:41,699 --> 01:02:44,630 register our marriage, take photos, 1077 01:02:44,769 --> 01:02:46,670 and have a meal with both our families. 1078 01:02:47,139 --> 01:02:49,570 Must you go to the extreme? 1079 01:02:50,070 --> 01:02:52,039 Don't you want to be in a wedding gown? 1080 01:02:52,510 --> 01:02:53,769 Mi Rae, are you okay with this? 1081 01:03:00,150 --> 01:03:01,250 Yes, Mother. 1082 01:03:02,320 --> 01:03:05,219 Not being married to Hyun Jae for even a day... 1083 01:03:06,289 --> 01:03:07,489 seems like a waste to me. 1084 01:03:08,389 --> 01:03:09,989 My goodness. 1085 01:03:10,789 --> 01:03:13,789 Would your parents approve of this? 1086 01:03:13,789 --> 01:03:15,300 We can persuade them. 1087 01:03:17,599 --> 01:03:18,929 I don't know what to say. 1088 01:03:19,670 --> 01:03:21,469 But this is your marriage, 1089 01:03:21,469 --> 01:03:24,570 so you should get to do whatever you want. 1090 01:03:25,039 --> 01:03:27,010 But this isn't right. 1091 01:03:30,909 --> 01:03:31,980 Mom. 1092 01:03:35,719 --> 01:03:36,880 Please. 1093 01:03:38,219 --> 01:03:40,989 Look at you going to the extreme. Fine, do what you want. 1094 01:03:44,889 --> 01:03:48,000 You heard her. You kids can do whatever you want. 1095 01:03:48,030 --> 01:03:50,400 - Thank you. - Thank you. 1096 01:03:50,400 --> 01:03:53,329 My gosh. What on earth is happening? 1097 01:04:07,150 --> 01:04:10,550 Why did they feel the need to fast-track this wedding? 1098 01:04:11,920 --> 01:04:13,119 Because we were worried. 1099 01:04:14,719 --> 01:04:16,059 I don't want to spend another day away from him. 1100 01:04:16,059 --> 01:04:17,090 Unbelievable. 1101 01:04:17,090 --> 01:04:19,730 Aren't you embarrassed to say that in front of us? 1102 01:04:19,730 --> 01:04:21,460 I'm not embarrassed at all. 1103 01:04:21,530 --> 01:04:24,769 My gosh. How did you hold back your desire to marry Hyun Jae? 1104 01:04:24,769 --> 01:04:26,269 Tell me about it. 1105 01:04:26,400 --> 01:04:28,139 I'll see you at the family meal later. 1106 01:04:28,239 --> 01:04:29,300 Please don't be late. 1107 01:04:29,739 --> 01:04:31,469 - Enjoy your photo shoot. - Sure thing! 1108 01:04:31,469 --> 01:04:32,539 Bye. 1109 01:04:32,710 --> 01:04:34,409 How can she be that delighted? 1110 01:04:40,349 --> 01:04:42,079 Can you link arms with him? 1111 01:04:42,579 --> 01:04:44,150 Right, let's keep it simple. 1112 01:04:44,150 --> 01:04:46,750 Please look into the camera. Here we go. 1113 01:04:46,750 --> 01:04:48,119 Stay just like that. 1114 01:04:48,119 --> 01:04:51,690 I'm loving your expressions, so let's keep going. 1115 01:05:02,000 --> 01:05:05,010 Please face each other this time. That's it. 1116 01:05:05,010 --> 01:05:06,139 Nice. 1117 01:05:30,699 --> 01:05:32,670 Gosh, Ms. Yoon is already here. 1118 01:05:32,769 --> 01:05:33,800 Dad. 1119 01:05:35,199 --> 01:05:37,340 - There you are. - Hello, Father. 1120 01:05:37,340 --> 01:05:39,670 - Right. - Dad, you're here. 1121 01:05:39,739 --> 01:05:42,610 - We came early and were chatting. - I see. 1122 01:05:42,610 --> 01:05:44,679 - Hello. - Yes, hello. 1123 01:05:45,010 --> 01:05:47,820 - Father, we should sit. - Of course. 1124 01:05:47,820 --> 01:05:48,880 Hello. 1125 01:05:48,880 --> 01:05:51,219 - You're here. - Hello, everyone. 1126 01:05:51,219 --> 01:05:53,289 - Yoon Jae. - You guys are here. 1127 01:05:53,519 --> 01:05:55,019 - Hello. - Goodness. 1128 01:05:55,119 --> 01:05:58,130 I see that the man and woman of the hour aren't here yet. 1129 01:05:58,130 --> 01:05:59,789 They will be here soon. 1130 01:06:00,699 --> 01:06:02,400 - Why don't we take our seats? - Sure. 1131 01:06:03,599 --> 01:06:05,369 - Shall we? - Please take your seats. 1132 01:06:46,340 --> 01:06:47,639 We're married now. 1133 01:07:28,150 --> 01:07:31,019 "I, Lee Hyun Jae, take Hyun Mi Rae as my wife." 1134 01:07:32,190 --> 01:07:35,619 "I, Hyun Mi Rae, take Lee Hyun Jae as my husband." 1135 01:07:36,460 --> 01:07:39,860 "Rather than a respected husband, I will be a friend..." 1136 01:07:39,860 --> 01:07:43,400 "who brings joy to her present life." 1137 01:07:44,329 --> 01:07:47,170 "We will be considerate to one another and express our feelings..." 1138 01:07:47,170 --> 01:07:50,969 "while being honest and sincere as we build our future together." 1139 01:07:52,340 --> 01:07:55,110 - "More than the past days of heartaches," - "More than the past days of heartaches," 1140 01:07:55,409 --> 01:07:56,610 - "our future holds more days..." - "our future holds more days..." 1141 01:07:56,610 --> 01:07:58,010 - "for us to enjoy together." - "for us to enjoy together." 1142 01:07:58,010 --> 01:07:59,750 - "More so today than yesterday." - "More so today than yesterday." 1143 01:07:59,750 --> 01:08:01,320 - "More so tomorrow than today." - "More so tomorrow than today." 1144 01:08:01,320 --> 01:08:03,920 - "We promise to be a happy couple..." - "We promise to be a happy couple..." 1145 01:08:03,920 --> 01:08:06,550 - "in front of our families." - "in front of our families." 1146 01:08:06,719 --> 01:08:08,489 Groom, Lee Hyun Jae. 1147 01:08:08,690 --> 01:08:10,590 Bride, Hyun Mi Rae. 1148 01:08:24,510 --> 01:08:28,779 Our beloved Hyun Jae and Mi Rae are now a sweet married couple. 1149 01:08:29,109 --> 01:08:30,479 We should congratulate them. 1150 01:08:31,350 --> 01:08:33,609 Let us raise our glasses for them. 1151 01:08:33,779 --> 01:08:36,020 For the happy couple! 1152 01:08:36,149 --> 01:08:39,390 - Cheers! - Cheers! 1153 01:08:54,699 --> 01:08:56,170 Honey, come on. 1154 01:08:57,069 --> 01:08:58,140 Coming. 1155 01:09:05,750 --> 01:09:08,550 Here we are enjoying the delicious food. 1156 01:09:09,380 --> 01:09:10,819 Why don't we wrap things up, then? 1157 01:09:11,220 --> 01:09:14,689 Dad, would you like to give a congratulatory toast? 1158 01:09:14,989 --> 01:09:17,289 - Let's applaud. - Maybe I should. 1159 01:09:22,199 --> 01:09:26,399 Today, Hyun Jae and Mi Rae have become a married couple. 1160 01:09:27,670 --> 01:09:28,670 Honey... 1161 01:09:28,970 --> 01:09:31,210 Marriage is... 1162 01:09:31,310 --> 01:09:32,369 Gosh. 1163 01:09:34,010 --> 01:09:35,109 Dolt Junior! 1164 01:09:51,989 --> 01:09:54,699 Gosh, are you all right? 1165 01:10:37,069 --> 01:10:41,909 (It's Beautiful Now) 1166 01:10:42,079 --> 01:10:43,779 You should be more careful. 1167 01:10:43,880 --> 01:10:45,979 I bet you alarmed Dolt Junior. 1168 01:10:45,979 --> 01:10:48,079 Come on. We can't keep Soo Jae waiting. 1169 01:10:48,180 --> 01:10:49,850 We'll give him some money... 1170 01:10:49,850 --> 01:10:50,920 and tell him to grab a drink with Jung Hoo. 1171 01:10:50,920 --> 01:10:52,750 - Is Yu Na doing well? - We get together often. 1172 01:10:53,250 --> 01:10:54,659 Haven't you contacted her since? 1173 01:10:54,659 --> 01:10:55,720 Mom? 1174 01:10:55,720 --> 01:10:57,520 She wouldn't contact someone she broke up with. 1175 01:10:57,520 --> 01:10:58,529 Yu Na, wait. 1176 01:10:58,729 --> 01:10:59,859 Yu Na? 1177 01:10:59,960 --> 01:11:01,399 Are you two back together? 1178 01:11:01,430 --> 01:11:03,060 Dad and I will eat out today. 1179 01:11:03,060 --> 01:11:06,430 What? How can the three of you go for a meal without me? 1180 01:11:06,430 --> 01:11:09,439 I was left all alone at home eating sujebi in tears. 1181 01:11:09,439 --> 01:11:12,239 I bought this for Jung Eun. Do you think she'll like it? 1182 01:11:12,569 --> 01:11:14,539 How can things be the same after we got married? 1183 01:11:14,779 --> 01:11:16,579 Honey, it's only natural for things to change. 1184 01:11:17,579 --> 01:11:18,609 Good night. 1185 01:11:19,210 --> 01:11:20,250 Thank you. 1186 01:11:20,550 --> 01:11:23,279 I'd love nothing more than for time to stop right now. 78377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.