All language subtitles for [English] Its Beautiful Now episode 30

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,439 --> 00:00:02,439 Soo Jung. 2 00:00:04,879 --> 00:00:06,209 Your mom. 3 00:00:08,910 --> 00:00:11,720 What she said when I visited last time. 4 00:00:12,750 --> 00:00:15,419 Did she talk nonsense that was made up, 5 00:00:16,320 --> 00:00:19,019 or was she unable to refrain from speaking the truth? 6 00:00:23,190 --> 00:00:26,059 "Honey, I'll do as you say." 7 00:00:26,059 --> 00:00:27,370 "We should raise Soo Jung." 8 00:00:29,370 --> 00:00:31,170 "You saw what was on her arm, right?" 9 00:00:31,170 --> 00:00:32,340 "She was abused." 10 00:00:32,340 --> 00:00:34,310 "We can't drop her off at the police station." 11 00:00:34,310 --> 00:00:36,009 If I were to take that at face value, 12 00:00:37,079 --> 00:00:38,140 I'd think... 13 00:00:39,340 --> 00:00:40,679 you were adopted. 14 00:00:53,390 --> 00:00:54,490 I'm well aware... 15 00:00:55,229 --> 00:00:56,689 that it's preposterous. 16 00:01:00,429 --> 00:01:01,500 Get some rest, then. 17 00:01:50,420 --> 00:01:55,120 (It's Beautiful Now) 18 00:01:59,719 --> 00:02:01,890 (Episode 30) 19 00:02:19,810 --> 00:02:20,949 Are you not feeling good? 20 00:02:21,509 --> 00:02:22,979 It's nothing. 21 00:02:22,979 --> 00:02:23,979 Hold on. 22 00:02:24,819 --> 00:02:27,349 But you seem unwell. You've gone pale. 23 00:02:28,689 --> 00:02:30,689 I just have an upset stomach, that's all. 24 00:02:34,060 --> 00:02:35,729 You seem to have a fever too. 25 00:02:35,729 --> 00:02:36,930 I'm all right. 26 00:02:38,199 --> 00:02:41,270 Why don't you take this chance to receive a checkup? 27 00:02:41,270 --> 00:02:42,930 You're usually at the hospital anyway. 28 00:02:43,469 --> 00:02:44,469 I'm fine. 29 00:02:44,469 --> 00:02:48,009 You have always been uninterested in physical checkups. 30 00:02:51,180 --> 00:02:53,550 This time though, you should get one. 31 00:02:54,210 --> 00:02:55,909 I know you don't want to get it done alone, 32 00:02:55,909 --> 00:02:57,979 so I'll get one as well. 33 00:03:02,750 --> 00:03:04,719 - I'd like to lie down. - Sure. 34 00:03:09,259 --> 00:03:10,759 - Welcome. - Hello. 35 00:03:10,759 --> 00:03:11,830 Hurry, will you? 36 00:03:12,099 --> 00:03:14,330 But we're not late. 37 00:03:15,169 --> 00:03:18,400 We'll do as you say and be fashionably late. 38 00:03:18,870 --> 00:03:20,000 Do you think they're here? 39 00:03:20,039 --> 00:03:21,569 They probably are. 40 00:03:22,969 --> 00:03:24,710 The table's reserved under Lee Hyun Jae. 41 00:03:24,710 --> 00:03:26,879 - Let me escort you to your table. - Sure. 42 00:03:32,719 --> 00:03:34,449 Look. There they are. 43 00:03:38,659 --> 00:03:39,659 Hey. 44 00:03:39,990 --> 00:03:41,060 You guys are here early. 45 00:03:41,229 --> 00:03:42,860 You as well. 46 00:03:45,629 --> 00:03:47,030 She seems sensible. 47 00:03:47,400 --> 00:03:48,930 This is Hyun Mi Rae. 48 00:03:49,569 --> 00:03:51,400 Say hello to my parents. 49 00:03:53,639 --> 00:03:57,240 Hello, Mother, Father. I'm Hyun Mi Rae. 50 00:03:58,009 --> 00:03:59,080 It's good to meet you. 51 00:03:59,979 --> 00:04:01,479 I should be picky today, 52 00:04:02,009 --> 00:04:03,280 so why on earth am I nervous instead? 53 00:04:03,979 --> 00:04:06,449 Why don't we sit? Please take your seat. 54 00:04:07,550 --> 00:04:09,419 Mother, I will once you do. 55 00:04:10,620 --> 00:04:12,189 Right, sure thing. 56 00:04:27,240 --> 00:04:28,339 What would you like to have? 57 00:04:33,439 --> 00:04:35,610 I think I look good enough today. 58 00:04:35,610 --> 00:04:36,649 Yoon Jae. 59 00:04:37,180 --> 00:04:38,879 - Yes? - I'm heading out. 60 00:04:38,879 --> 00:04:40,120 Sure thing. 61 00:04:41,319 --> 00:04:42,449 Are you going somewhere? 62 00:04:42,790 --> 00:04:45,990 Kyung Chul, why did you even come in here? 63 00:04:46,519 --> 00:04:48,689 He seems dressed up for something. 64 00:04:49,129 --> 00:04:51,060 I'm meeting Hae Jun's family. 65 00:04:51,060 --> 00:04:55,230 Wait. Is Hae Jun the woman you're hoping to marry? 66 00:04:55,629 --> 00:04:56,670 Yes. 67 00:04:56,730 --> 00:04:59,300 Didn't you say both her parents passed away? 68 00:04:59,300 --> 00:05:01,009 I'm meeting her older brother and his wife. 69 00:05:01,470 --> 00:05:04,910 - I see. - How do I look today? 70 00:05:06,540 --> 00:05:09,480 I don't know whose grandson you are, but you sure are handsome. 71 00:05:09,480 --> 00:05:11,519 Kyung Chul, please. 72 00:05:11,519 --> 00:05:13,850 We all know that he's your darling grandson. 73 00:05:14,019 --> 00:05:16,819 Anyway, you must no longer be worried. 74 00:05:16,990 --> 00:05:19,259 Actually, all the stress is now gone. 75 00:05:20,790 --> 00:05:22,060 Hyun Jae's girlfriend. 76 00:05:22,629 --> 00:05:25,360 Your parents went out to meet her. 77 00:05:25,899 --> 00:05:29,670 I wonder if things are going well with them. 78 00:05:29,670 --> 00:05:31,240 Why would there be an issue? 79 00:05:35,339 --> 00:05:38,310 Do your parents know that you're meeting us? 80 00:05:39,410 --> 00:05:40,410 Yes. 81 00:05:41,110 --> 00:05:44,379 I met Mi Rae's mother and her maternal grandmother. 82 00:05:44,379 --> 00:05:48,019 That reminds me. How is your grandmother doing? 83 00:05:50,019 --> 00:05:51,490 She's still hospitalized. 84 00:05:52,019 --> 00:05:54,389 I just hope her condition doesn't worsen. 85 00:05:54,860 --> 00:05:55,860 I see. 86 00:05:56,259 --> 00:05:59,959 She was healthy enough before falling off her bed, you see. 87 00:06:00,970 --> 00:06:03,370 I met her when she was staying at the nursing home. 88 00:06:04,000 --> 00:06:06,100 She fell off her bed? 89 00:06:06,600 --> 00:06:07,610 I'm afraid so. 90 00:06:08,240 --> 00:06:11,839 My grandmother tripped on a snowy day... 91 00:06:11,839 --> 00:06:13,810 and fractured her arm. 92 00:06:13,949 --> 00:06:16,079 Recovering from it took a toll on everyone. 93 00:06:16,649 --> 00:06:18,519 People don't realize how dangerous it can be... 94 00:06:18,519 --> 00:06:19,980 when elders trip and fall. 95 00:06:20,120 --> 00:06:22,319 Exactly. I didn't know myself until recent events. 96 00:06:22,819 --> 00:06:24,560 How many siblings do you have? 97 00:06:25,519 --> 00:06:27,860 - I have a younger brother. - I see. 98 00:06:27,860 --> 00:06:29,459 Oh, a brother. 99 00:06:29,560 --> 00:06:33,769 Do you currently live with your parents and younger brother? 100 00:06:34,300 --> 00:06:35,699 There's also my paternal grandmother. 101 00:06:36,129 --> 00:06:37,170 I see. 102 00:06:37,569 --> 00:06:40,509 It's not common these days for three generations to live together. 103 00:06:40,509 --> 00:06:42,269 Your family is a lot like ours. 104 00:06:42,509 --> 00:06:43,540 Right. 105 00:06:45,040 --> 00:06:47,910 I promised myself I wouldn't speak, so why am I blabbering? 106 00:06:47,910 --> 00:06:49,550 From here on out, I'll be an Ice Queen. 107 00:06:51,949 --> 00:06:54,019 My gosh. Goodness. 108 00:06:54,019 --> 00:06:55,620 - Goodness me. - Are you all right? 109 00:06:55,620 --> 00:06:57,259 - Yes, I'm all right. Gosh. - Are you okay? 110 00:06:57,259 --> 00:06:59,160 Goodness. 111 00:06:59,160 --> 00:07:01,730 What on earth... 112 00:07:01,730 --> 00:07:03,129 Are you nervous, Mom? 113 00:07:04,230 --> 00:07:06,800 Gosh. Why would I be nervous? 114 00:07:06,800 --> 00:07:09,670 You seem that way to me. Why did you knock over your glass? 115 00:07:09,670 --> 00:07:12,600 Why would I be nervous when I'm the interviewer? 116 00:07:12,600 --> 00:07:14,670 The interviewee should be nervous instead. 117 00:07:15,470 --> 00:07:16,610 She seems nervous to me. 118 00:07:16,610 --> 00:07:17,610 Gosh. 119 00:07:29,019 --> 00:07:30,490 Guys, over here. 120 00:07:30,490 --> 00:07:31,819 Hae Jun! 121 00:07:32,660 --> 00:07:34,060 Hae Jun. 122 00:07:34,459 --> 00:07:36,529 - Have you been well? - Of course. 123 00:07:36,529 --> 00:07:38,600 Congratulations on your engagement. 124 00:07:38,730 --> 00:07:41,430 You have no idea how surprised I was. 125 00:07:42,230 --> 00:07:43,370 Thanks. 126 00:07:44,839 --> 00:07:46,240 Not even I could believe it at first. 127 00:07:46,839 --> 00:07:49,069 A younger man who's a dentist? 128 00:07:51,279 --> 00:07:55,009 I just hope that you checked him out. 129 00:07:56,480 --> 00:07:57,550 What do you mean? 130 00:07:58,019 --> 00:07:59,980 He has a lot going for him. 131 00:07:59,980 --> 00:08:03,720 Even though he's 40, he'll be considered a catch. 132 00:08:06,860 --> 00:08:09,459 He's the older brother of a co-worker. 133 00:08:11,199 --> 00:08:12,560 Then he checks out. 134 00:08:14,670 --> 00:08:15,930 May I take your order? 135 00:08:17,569 --> 00:08:20,769 I'll head outside and see where Yoon Jae is. 136 00:08:20,769 --> 00:08:22,540 - Sure. - Go ahead and order. 137 00:08:23,209 --> 00:08:24,480 - Sure. - Of course. 138 00:08:32,049 --> 00:08:33,950 No, we haven't met him yet. 139 00:08:34,350 --> 00:08:35,950 My sister-in-law went out to get him. 140 00:08:37,620 --> 00:08:38,960 Tell me about it. 141 00:08:38,960 --> 00:08:42,090 I don't know why she wants to even marry at that age. 142 00:08:45,399 --> 00:08:47,000 Why not just live alone? 143 00:08:47,600 --> 00:08:49,470 There's nothing special about marriage anyway. 144 00:08:50,529 --> 00:08:53,370 I'm not even sure if she can have children. 145 00:08:54,139 --> 00:08:55,240 Exactly. 146 00:09:18,129 --> 00:09:20,059 Hae Jun, why are you waiting out here? 147 00:09:21,600 --> 00:09:23,000 I wanted to go inside with you. 148 00:09:23,399 --> 00:09:26,039 Well, is your brother here? 149 00:09:26,370 --> 00:09:27,440 Yes, he is. 150 00:09:28,870 --> 00:09:30,210 Hae Jun. 151 00:09:30,710 --> 00:09:32,039 Hey. 152 00:09:32,279 --> 00:09:34,210 Yoon Jae, this is my sister-in-law. 153 00:09:34,279 --> 00:09:37,580 Hello. I'm Lee Yoon Jae. 154 00:09:38,320 --> 00:09:39,649 Hello. 155 00:09:46,519 --> 00:09:49,159 How did you meet Hae Jun? 156 00:09:51,629 --> 00:09:55,029 She was a patient at my hospital. 157 00:09:58,399 --> 00:10:00,500 This might be out of line, 158 00:10:00,710 --> 00:10:03,169 but why haven't you gotten married yet? 159 00:10:04,179 --> 00:10:05,809 It's not that I didn't. I didn't have the chance. 160 00:10:08,279 --> 00:10:11,980 I haven't had anyone who made me want to get married. 161 00:10:15,889 --> 00:10:19,190 Where will you live once you get married? 162 00:10:22,590 --> 00:10:24,100 We'll live in my house. 163 00:10:24,230 --> 00:10:27,429 It's inconvenient to move, and it's close to my law firm. 164 00:10:27,529 --> 00:10:29,830 You can't think of yourself only. 165 00:10:30,429 --> 00:10:33,769 His dental clinic is an hour away from your place. 166 00:10:33,769 --> 00:10:35,340 You can't be selfish. 167 00:10:35,340 --> 00:10:36,769 What do you mean I'm selfish? 168 00:10:36,769 --> 00:10:38,139 I know how you can be. 169 00:10:38,340 --> 00:10:42,980 We haven't discussed that yet. 170 00:10:43,480 --> 00:10:46,179 We'll make a decision based on our discussion. 171 00:10:47,549 --> 00:10:51,820 We have no intention of interfering with Hae Jun's marriage. 172 00:10:52,360 --> 00:10:55,529 I'm satisfied by the fact that she's getting married. 173 00:11:12,779 --> 00:11:15,610 You should come over someday. 174 00:11:15,610 --> 00:11:16,950 You should meet our children. 175 00:11:17,279 --> 00:11:20,419 Our kids are curious who their uncle's going to be. 176 00:11:20,549 --> 00:11:22,549 Yes, of course. 177 00:11:22,690 --> 00:11:24,059 Where did you park your car? 178 00:11:25,190 --> 00:11:27,490 Well, I don't have a car. 179 00:11:28,090 --> 00:11:30,259 You don't? 180 00:11:31,960 --> 00:11:33,029 No, I don't. 181 00:11:35,629 --> 00:11:37,600 He prefers public transportation more. 182 00:11:38,070 --> 00:11:39,240 Right. 183 00:11:41,039 --> 00:11:43,269 Can I talk to you for a bit? 184 00:11:45,840 --> 00:11:46,840 Sure. 185 00:11:50,309 --> 00:11:51,320 What is it? 186 00:11:53,279 --> 00:11:54,919 Do you not want me to get married? 187 00:11:55,250 --> 00:11:56,549 What are you talking about? 188 00:11:57,049 --> 00:11:58,490 Think about what you said earlier. 189 00:11:59,960 --> 00:12:02,059 Sure, I'm strong-headed. 190 00:12:02,429 --> 00:12:04,360 But did you have to bad-mouth me... 191 00:12:05,100 --> 00:12:08,669 by saying I'm selfish in front of my fiance? 192 00:12:08,669 --> 00:12:11,740 That wasn't bad-mouthing. I was just telling the truth. 193 00:12:12,639 --> 00:12:14,039 And your wife. 194 00:12:14,139 --> 00:12:16,509 Why did she have to emphasize the fact that he doesn't have a car? 195 00:12:17,740 --> 00:12:19,710 It is weird that he doesn't own a car at that age. 196 00:12:19,710 --> 00:12:20,779 What's weird? 197 00:12:20,779 --> 00:12:22,679 Everyone has different spending habits. 198 00:12:22,679 --> 00:12:25,480 Did you call me here to say that? 199 00:12:25,480 --> 00:12:27,820 When you introduced your wife to me when you got married, 200 00:12:27,820 --> 00:12:30,720 you didn't let me say a word to her. 201 00:12:30,720 --> 00:12:32,519 You said you didn't want her to get upset. 202 00:12:32,789 --> 00:12:36,059 But how can you do this to me? 203 00:12:36,059 --> 00:12:38,100 Gosh, you and your personality. 204 00:12:38,259 --> 00:12:39,659 You're bringing that up now? 205 00:12:39,730 --> 00:12:42,000 You could've called me later. 206 00:12:46,169 --> 00:12:49,570 I heard what your wife said by chance in the bathroom. 207 00:12:51,480 --> 00:12:53,710 She said she didn't know why I was getting married now. 208 00:12:54,580 --> 00:12:56,149 And that I should've just lived alone. 209 00:12:57,080 --> 00:12:58,419 Is this... 210 00:12:58,779 --> 00:13:01,350 your attitude toward my marriage? 211 00:13:05,860 --> 00:13:09,129 If Mom had been still alive, she wouldn't have said such a thing. 212 00:13:09,190 --> 00:13:11,029 She would've been happy. 213 00:13:12,029 --> 00:13:14,629 For you, your family is the only thing that's important. 214 00:13:15,870 --> 00:13:18,669 You have no interest in how your only sister lives. 215 00:13:19,799 --> 00:13:21,009 Hae Jun. 216 00:13:39,360 --> 00:13:40,860 Did something happen? 217 00:13:49,529 --> 00:13:51,039 Did your brother say he didn't like me? 218 00:13:52,169 --> 00:13:56,370 No, it's not that. I just miss my mom. 219 00:14:31,940 --> 00:14:34,379 It was a pleasure to meet you today. 220 00:14:35,710 --> 00:14:37,009 Thank you. 221 00:14:37,649 --> 00:14:39,120 Right. I forgot. 222 00:14:42,750 --> 00:14:45,059 What is this? 223 00:14:45,559 --> 00:14:47,789 I thought it'd be nice... 224 00:14:48,059 --> 00:14:49,590 if you wore this when you took a walk. 225 00:14:51,700 --> 00:14:54,059 It's nothing special. Open it when you get home. 226 00:14:54,570 --> 00:14:56,429 She didn't even tell me what it was. 227 00:14:56,429 --> 00:14:58,440 Let me know later after you open it. 228 00:14:58,600 --> 00:15:00,000 I'm really curious. 229 00:15:00,940 --> 00:15:02,210 Thank you. 230 00:15:02,639 --> 00:15:06,110 You kids then keep on talking. We'll get going. 231 00:15:06,110 --> 00:15:08,110 - You don't have to see us off. - Let's go. 232 00:15:08,679 --> 00:15:10,210 - Bye. - We'll see you off. 233 00:15:10,210 --> 00:15:11,620 Yes, we will. 234 00:15:19,720 --> 00:15:20,720 How was she? 235 00:15:20,889 --> 00:15:23,330 I thought you'd be picky when you saw her, 236 00:15:23,330 --> 00:15:24,330 but you weren't. 237 00:15:24,830 --> 00:15:26,600 I'm a simpleton, you know. 238 00:15:27,429 --> 00:15:30,000 When she talked about falling down, it reminded me of my grandmother. 239 00:15:30,100 --> 00:15:31,700 And I became empathetic. 240 00:15:33,500 --> 00:15:36,210 How did she end up being conned? She looked so smart. 241 00:15:37,639 --> 00:15:40,309 Otherwise, she's a good match with Hyun Jae. 242 00:15:41,480 --> 00:15:43,210 They look alike. 243 00:15:44,350 --> 00:15:45,379 They do. 244 00:15:45,679 --> 00:15:47,620 They say, if a couple looks alike, they'll have a good life together. 245 00:15:48,289 --> 00:15:50,049 Maybe that's what pulled them together. 246 00:15:51,559 --> 00:15:54,429 But Yoon Jae and Hae Jun look alike as well. 247 00:15:54,929 --> 00:15:57,559 No, they don't. They're completely different. 248 00:16:06,639 --> 00:16:08,009 You can go in by yourself, right? 249 00:16:09,169 --> 00:16:10,570 I can. 250 00:16:12,309 --> 00:16:15,549 Then, you go in first. I'll be back with something to eat. 251 00:16:16,509 --> 00:16:17,850 Aren't you going back home? 252 00:16:18,720 --> 00:16:19,820 I should. 253 00:16:19,820 --> 00:16:21,990 Everyone knows that I met your brother and his wife today. 254 00:16:21,990 --> 00:16:23,090 So, I have to go back home. 255 00:16:25,190 --> 00:16:26,320 Were you... 256 00:16:27,389 --> 00:16:28,730 upset earlier? 257 00:16:29,059 --> 00:16:30,789 With my sister-in-law asking you about not having a car. 258 00:16:30,789 --> 00:16:31,860 No, I wasn't. 259 00:16:32,700 --> 00:16:35,169 But I think it's intriguing. 260 00:16:36,200 --> 00:16:37,200 What is? 261 00:16:37,200 --> 00:16:40,070 People say marriage is the real deal. 262 00:16:41,909 --> 00:16:45,009 I think I'm realizing it gradually. 263 00:16:47,480 --> 00:16:50,679 So, you don't want to marry me? 264 00:16:51,750 --> 00:16:52,750 I do. 265 00:16:53,279 --> 00:16:54,820 I want to be with you even more. 266 00:17:04,829 --> 00:17:07,359 I didn't know such a place existed. 267 00:17:07,529 --> 00:17:09,630 And I call myself a cook. 268 00:17:09,730 --> 00:17:11,440 Baking is a whole different field. 269 00:17:12,299 --> 00:17:13,900 - This way. - Right. 270 00:17:16,940 --> 00:17:18,140 It's here. 271 00:17:21,009 --> 00:17:22,150 Hello. 272 00:17:22,150 --> 00:17:23,680 - Welcome. - Hello. 273 00:17:23,680 --> 00:17:26,549 Take a look around slowly and buy the things you need. 274 00:17:26,549 --> 00:17:28,750 - I'll look around myself as well. - Okay. 275 00:18:10,059 --> 00:18:11,359 You're buying a lot. 276 00:18:11,599 --> 00:18:13,400 I'm picking out anything that looks fascinating. 277 00:18:15,170 --> 00:18:17,569 These molds are too hard for a beginner to use. 278 00:18:18,670 --> 00:18:20,500 Stick to the basics for now. 279 00:18:21,099 --> 00:18:23,609 I'll just buy everything now. 280 00:18:24,309 --> 00:18:26,440 It helps to try all the available tools. 281 00:18:26,910 --> 00:18:28,180 Do as you wish. 282 00:18:28,180 --> 00:18:30,779 Everyone learns in a different way. 283 00:18:31,750 --> 00:18:33,980 By the way, how did your test go? 284 00:18:34,490 --> 00:18:35,950 Will you pass this time? 285 00:18:36,690 --> 00:18:39,920 I think I did okay, but I'm not that confident. 286 00:18:41,789 --> 00:18:43,829 I think you passed. 287 00:18:44,230 --> 00:18:45,230 Why? 288 00:18:45,230 --> 00:18:46,930 I gave you Korean taffy. 289 00:18:47,000 --> 00:18:48,529 If you pass, you owe me. 290 00:18:48,529 --> 00:18:50,369 You said you weren't confident. 291 00:18:51,500 --> 00:18:52,839 I'm lost for words. 292 00:18:52,940 --> 00:18:54,769 You can still eat, can't you? 293 00:18:55,339 --> 00:18:56,640 I'm hungry. 294 00:18:58,279 --> 00:18:59,509 What do you want to eat? 295 00:19:00,210 --> 00:19:02,710 This is my first time here. 296 00:19:02,710 --> 00:19:04,519 You recommend something. 297 00:19:07,150 --> 00:19:09,349 (Sundae soup) 298 00:19:18,359 --> 00:19:19,630 Thank you. 299 00:19:19,700 --> 00:19:21,299 - Enjoy your meal. - Thanks. 300 00:19:22,000 --> 00:19:23,269 Do you like gukbap? 301 00:19:23,730 --> 00:19:24,970 I eat anything. 302 00:19:26,200 --> 00:19:27,970 It tastes much better this way. 303 00:19:27,970 --> 00:19:28,970 Do you want some? 304 00:19:29,509 --> 00:19:30,740 I hate that. 305 00:19:31,210 --> 00:19:32,309 I prefer it as is. 306 00:19:34,710 --> 00:19:36,980 Doesn't the spicy kkakdugi seasoning cut through... 307 00:19:36,980 --> 00:19:38,549 the grease making it better? 308 00:19:39,549 --> 00:19:40,920 You eat how you like it. 309 00:19:41,180 --> 00:19:42,990 I'll eat how I like it. 310 00:19:43,950 --> 00:19:45,019 Okay. 311 00:19:46,289 --> 00:19:47,660 It really does taste better. 312 00:19:48,589 --> 00:19:50,230 Don't force your tastes on me. 313 00:19:50,460 --> 00:19:51,500 Fine. 314 00:19:55,430 --> 00:19:57,970 (Congratulations on the grand opening.) 315 00:19:59,000 --> 00:20:00,000 Hello. 316 00:20:00,700 --> 00:20:02,710 Lee Soo Jae! 317 00:20:03,269 --> 00:20:04,369 Congratulations. 318 00:20:04,539 --> 00:20:05,579 Thanks. 319 00:20:06,539 --> 00:20:09,380 This looks really familiar. 320 00:20:10,650 --> 00:20:11,650 Right? 321 00:20:13,279 --> 00:20:15,450 - Right. - Yu Na got me this. 322 00:20:15,720 --> 00:20:18,019 Do you have similar tastes in plants too? 323 00:20:18,920 --> 00:20:19,920 Let's sit down. 324 00:20:29,430 --> 00:20:31,230 - Yu Na was here? - Yes. 325 00:20:31,869 --> 00:20:33,900 Did you two fight? Are you not in touch? 326 00:20:34,769 --> 00:20:37,069 I thought if I called her, you'd tag along. 327 00:20:37,069 --> 00:20:38,109 But you didn't. 328 00:20:39,109 --> 00:20:41,009 Is that why you didn't mention her when you called? 329 00:20:41,009 --> 00:20:42,009 Yes. 330 00:20:42,009 --> 00:20:44,579 I thought you wouldn't visit if you two had fought. 331 00:20:44,579 --> 00:20:47,079 Each customer means a lot to me right now. 332 00:20:48,819 --> 00:20:50,720 What would we fight over? 333 00:20:50,720 --> 00:20:51,759 I know, right? 334 00:20:52,289 --> 00:20:53,789 Do you know she took the baking test? 335 00:20:56,829 --> 00:20:57,890 Good for her. 336 00:20:58,099 --> 00:20:59,200 You didn't know. 337 00:20:59,599 --> 00:21:01,369 She'll quit Bong Food if she passes. 338 00:21:02,630 --> 00:21:04,500 She should work at a bakery. 339 00:21:05,200 --> 00:21:06,839 She'd always wanted to get into baking. 340 00:21:09,210 --> 00:21:10,369 She's on the right track. 341 00:21:11,309 --> 00:21:14,750 I'm considering hiring her. What do you think? 342 00:21:17,309 --> 00:21:19,779 I want her to work somewhere better. 343 00:21:19,779 --> 00:21:22,250 What's wrong with my store? 344 00:21:23,190 --> 00:21:24,660 You just opened. 345 00:21:25,019 --> 00:21:26,690 You need a while to get on track. 346 00:21:29,589 --> 00:21:30,930 I don't want Yu Na to suffer. 347 00:21:31,630 --> 00:21:32,660 You. 348 00:21:33,200 --> 00:21:35,500 Get out and don't come back. 349 00:21:36,269 --> 00:21:37,400 I'll visit every day, then. 350 00:21:37,400 --> 00:21:40,339 What are you saying? Please leave. Goodbye. 351 00:21:47,609 --> 00:21:48,980 Drop me off over there. 352 00:21:48,980 --> 00:21:50,079 Okay. 353 00:21:51,619 --> 00:21:54,450 (Dream-ville) 354 00:21:56,589 --> 00:21:57,990 Thanks for helping today. 355 00:21:58,119 --> 00:21:59,420 I should thank you. 356 00:21:59,420 --> 00:22:01,460 I was able to buy supplies. 357 00:22:01,460 --> 00:22:02,660 It was a good day. 358 00:22:03,390 --> 00:22:04,730 I'm glad you think so. 359 00:22:06,059 --> 00:22:07,430 Goodbye, then. 360 00:22:07,430 --> 00:22:08,430 Bye. 361 00:22:14,400 --> 00:22:15,769 Goodbye. 362 00:22:15,769 --> 00:22:16,769 Bye. 363 00:22:35,259 --> 00:22:36,259 (Saet Byul) 364 00:22:36,259 --> 00:22:37,559 Soo Jae got me this. 365 00:22:37,559 --> 00:22:40,460 It looked a lot like your gift, so I took a pic out of fascination. 366 00:22:43,130 --> 00:22:44,369 I don't want to know. 367 00:22:46,940 --> 00:22:48,309 I don't want to know. 368 00:22:48,640 --> 00:22:50,970 You can open them if you want to know. 369 00:22:50,970 --> 00:22:53,410 I will, then, because I want to know. 370 00:22:53,640 --> 00:22:55,450 I think they're shoes. 371 00:22:56,750 --> 00:22:58,849 How would she know what sizes to buy? 372 00:22:58,849 --> 00:23:00,980 Hyun Jae must've told her. 373 00:23:02,049 --> 00:23:03,650 They're trainers. 374 00:23:05,019 --> 00:23:07,819 These are for women. They're yours. 375 00:23:07,819 --> 00:23:09,660 They look nice and comfy. 376 00:23:17,900 --> 00:23:20,500 They're the same design. Stand next to me. 377 00:23:20,839 --> 00:23:22,740 This is embarrassing. 378 00:23:23,069 --> 00:23:24,240 I like them. 379 00:23:24,240 --> 00:23:26,539 Let's walk around the block in them. 380 00:23:27,140 --> 00:23:28,509 You said you didn't want to know. 381 00:23:29,210 --> 00:23:30,910 That was the past. 382 00:23:30,910 --> 00:23:32,349 Currently, I like them. 383 00:23:33,950 --> 00:23:34,990 They're so pretty. 384 00:23:42,829 --> 00:23:43,890 Shall I do it? 385 00:23:44,799 --> 00:23:46,059 No, I'm almost done. 386 00:23:48,230 --> 00:23:50,730 You look like the lady of the house. 387 00:23:51,299 --> 00:23:53,539 I do feel some ownership. 388 00:23:54,569 --> 00:23:55,809 I feel more assertive. 389 00:23:55,809 --> 00:23:57,109 That's a good thing. 390 00:23:57,740 --> 00:23:59,680 - Let's eat now. - Let's eat. 391 00:24:02,980 --> 00:24:06,480 I wonder if your parents like my gift. 392 00:24:06,750 --> 00:24:07,849 I'll call to ask. 393 00:24:08,019 --> 00:24:09,019 Okay. 394 00:24:11,720 --> 00:24:12,960 It's Dad. 395 00:24:12,960 --> 00:24:15,230 We're almost telepathic. 396 00:24:16,730 --> 00:24:17,789 Hello. 397 00:24:17,789 --> 00:24:21,500 Mi Rae got us trainers. 398 00:24:21,869 --> 00:24:23,099 They're identical. 399 00:24:23,400 --> 00:24:25,799 Are they? Do you like them? 400 00:24:25,940 --> 00:24:27,470 Your mom likes them more. 401 00:24:27,740 --> 00:24:29,369 She wants to wear them on a stroll. 402 00:24:29,569 --> 00:24:30,970 That's good to hear. 403 00:24:31,339 --> 00:24:32,509 It is. 404 00:24:32,509 --> 00:24:35,609 I'm pleased to see your mom in a good mood for once. 405 00:24:35,980 --> 00:24:39,049 Okay. Wear them on your walks. 406 00:24:39,779 --> 00:24:40,779 Bye. 407 00:24:42,349 --> 00:24:43,519 Do they like them? 408 00:24:43,589 --> 00:24:44,589 Yes. 409 00:24:44,960 --> 00:24:46,160 Yes. 410 00:24:47,190 --> 00:24:48,190 Are you that pleased? 411 00:24:48,190 --> 00:24:51,089 Yes. Your parents like what I got them. 412 00:24:51,430 --> 00:24:52,799 Of course, I'm pleased. 413 00:24:53,359 --> 00:24:54,559 - Let's eat. - Okay. 414 00:24:58,599 --> 00:25:01,039 Out of anything my brother said... 415 00:25:01,809 --> 00:25:04,539 If anything offended you, don't take it to heart. 416 00:25:05,480 --> 00:25:06,710 I wasn't offended. 417 00:25:07,210 --> 00:25:08,309 Actually, 418 00:25:08,849 --> 00:25:12,150 I realized that I had been too thoughtless. 419 00:25:14,990 --> 00:25:16,420 Where we'd live, 420 00:25:16,420 --> 00:25:18,019 if we'd have children, 421 00:25:18,019 --> 00:25:20,259 when and where our families would meet. 422 00:25:20,960 --> 00:25:23,029 We also need to meet each other's friends. 423 00:25:23,029 --> 00:25:24,329 There's so much to do. 424 00:25:25,000 --> 00:25:26,599 We never discussed any of that. 425 00:25:27,359 --> 00:25:29,099 Where should we live? 426 00:25:30,029 --> 00:25:31,769 It's easiest if you move in with me. 427 00:25:31,769 --> 00:25:32,970 Why complicate things? 428 00:25:32,970 --> 00:25:34,339 Like your brother said, 429 00:25:34,769 --> 00:25:36,839 you live quite far from my clinic. 430 00:25:36,839 --> 00:25:40,140 We could consider moving to an area halfway in-between. 431 00:25:40,740 --> 00:25:41,849 Do you want to? 432 00:25:42,109 --> 00:25:43,750 No. Your convenience comes first. 433 00:25:43,750 --> 00:25:45,680 I can handle myself being tired. 434 00:25:46,849 --> 00:25:48,250 Then that issue's solved. 435 00:25:49,250 --> 00:25:51,319 What else is there? Family plans? 436 00:25:52,990 --> 00:25:54,089 Do you like kids? 437 00:25:55,630 --> 00:25:56,759 I do. 438 00:25:57,859 --> 00:26:00,329 But the reality is, I'm old so... 439 00:26:01,359 --> 00:26:02,769 I'm not confident of having any. 440 00:26:03,329 --> 00:26:06,170 If I were about ten years younger, 441 00:26:06,500 --> 00:26:08,440 we'd have a better chance of getting pregnant. 442 00:26:08,440 --> 00:26:10,640 But I'm just as old too. 443 00:26:13,440 --> 00:26:16,380 Then let's have kids if we're blessed with any. 444 00:26:16,380 --> 00:26:19,180 If not, let's live happily on our own. 445 00:26:21,049 --> 00:26:22,220 What else is there? 446 00:26:23,720 --> 00:26:24,990 That's enough for today. 447 00:26:26,420 --> 00:26:28,359 Okay, let's call it a day. 448 00:26:32,329 --> 00:26:33,900 This is nice and refreshing. 449 00:26:34,970 --> 00:26:36,569 I'd wanted chilled cucumber salad. 450 00:26:36,569 --> 00:26:38,769 How do you just know what I want? 451 00:26:38,769 --> 00:26:39,769 Enjoy it, then. 452 00:26:39,769 --> 00:26:40,769 Soo Jung. 453 00:26:41,569 --> 00:26:42,839 You won't join us? 454 00:26:43,569 --> 00:26:44,839 I'll eat later. 455 00:26:50,549 --> 00:26:51,819 Is Mom sick? 456 00:26:52,019 --> 00:26:53,019 What? 457 00:26:53,920 --> 00:26:55,519 I guess she doesn't feel well. 458 00:26:56,089 --> 00:26:57,089 Since when? 459 00:26:57,450 --> 00:26:59,359 She was fine when she got home. 460 00:27:00,220 --> 00:27:03,029 Nursing someone isn't an easy task. 461 00:27:03,029 --> 00:27:05,059 She isn't the type to express herself, 462 00:27:05,059 --> 00:27:07,460 but I bet she has lots on her mind. 463 00:27:27,519 --> 00:27:28,549 I'd think... 464 00:27:29,789 --> 00:27:31,349 you were adopted. 465 00:27:50,339 --> 00:27:51,710 Something's off with Soo Jung. 466 00:27:52,180 --> 00:27:53,940 What are you talking about? 467 00:27:55,509 --> 00:27:57,180 When she came home earlier, 468 00:27:57,880 --> 00:27:59,220 she was feeling just fine. 469 00:28:00,480 --> 00:28:01,890 But then I got on her nerves. 470 00:28:01,890 --> 00:28:03,519 What did you say to her? 471 00:28:03,950 --> 00:28:06,619 Do you remember how Soo Jung's mother... 472 00:28:07,059 --> 00:28:09,460 said something weird the other day? 473 00:28:09,660 --> 00:28:11,960 About her refusing to take Soo Jung to the police. 474 00:28:12,930 --> 00:28:17,869 So I asked Soo Jung if she was adopted as a kid. 475 00:28:17,869 --> 00:28:19,170 You brat. 476 00:28:20,769 --> 00:28:22,970 Even with jokes, 477 00:28:23,210 --> 00:28:26,039 there are lines you shouldn't cross. 478 00:28:26,440 --> 00:28:27,710 Are you out of your mind? 479 00:28:28,480 --> 00:28:31,150 She has it tough enough with her mother being in the hospital. 480 00:28:31,309 --> 00:28:32,420 Come on. 481 00:28:32,420 --> 00:28:34,680 How is it that you believe your daughter-in-law more... 482 00:28:34,680 --> 00:28:36,190 than your own daughter? 483 00:28:36,589 --> 00:28:39,089 I had a good enough reason to be suspicious. 484 00:28:39,089 --> 00:28:40,759 Don't be ridiculous. 485 00:28:40,859 --> 00:28:42,430 Her mother's dementia made her say that gibberish. 486 00:28:49,329 --> 00:28:50,500 What are you up to? 487 00:28:51,470 --> 00:28:52,700 I'm making porridge. 488 00:28:53,369 --> 00:28:55,809 My Soo Jung skipped her dinner today. 489 00:28:56,410 --> 00:28:57,670 "My" Soo Jung? 490 00:28:59,039 --> 00:29:01,039 Devoted, aren't you? 491 00:29:01,339 --> 00:29:03,609 Soo Jung sure is a lucky one. 492 00:29:03,809 --> 00:29:06,849 Both you and Mom think of her as a saint. 493 00:29:07,319 --> 00:29:08,819 Can I get you anything? 494 00:29:09,589 --> 00:29:10,819 I'd like a can of beer. 495 00:29:11,089 --> 00:29:13,160 - I'm home! - Hey. 496 00:29:13,160 --> 00:29:15,890 Mi Rae, we're in here. 497 00:29:15,890 --> 00:29:17,759 Auntie, what did you do today? 498 00:29:18,359 --> 00:29:20,960 I had fun doing this and that. 499 00:29:21,299 --> 00:29:24,769 You met your boyfriend's parents today. Did it go well? 500 00:29:24,900 --> 00:29:26,099 What are they like? 501 00:29:26,569 --> 00:29:29,069 His father's a vice-principal at a middle school, 502 00:29:29,069 --> 00:29:30,539 and his mother's a stay-at-home mom. 503 00:29:31,039 --> 00:29:33,109 They were super nice to me. 504 00:29:33,109 --> 00:29:34,509 I'm glad. 505 00:29:34,910 --> 00:29:38,380 Shouldn't I also meet that boyfriend of yours? 506 00:29:38,380 --> 00:29:39,950 You met both his parents, didn't you? 507 00:29:40,619 --> 00:29:43,319 Why not invite him home for the whole family to meet? 508 00:29:44,420 --> 00:29:45,890 I'll take that into consideration. 509 00:29:46,119 --> 00:29:48,319 - I'll see Mom and head upstairs. - Sure. 510 00:29:50,829 --> 00:29:52,200 That's enough stirring. 511 00:29:52,930 --> 00:29:54,660 It's fully cooked. 512 00:30:01,339 --> 00:30:03,170 - Mom! - Gosh. 513 00:30:04,609 --> 00:30:06,710 - Are you not feeling well? - It's nothing. 514 00:30:09,049 --> 00:30:12,480 I met Hyun Jae's parents, and his father was such a gentleman. 515 00:30:13,420 --> 00:30:16,250 - Really? - I said he was adopted, right? 516 00:30:16,250 --> 00:30:18,490 Well, he was radiating bright energy. 517 00:30:18,619 --> 00:30:20,220 He must've been raised with love. 518 00:30:21,089 --> 00:30:25,160 It could seem that way only on the outside. 519 00:30:25,400 --> 00:30:28,130 I highly doubt that. You'll know once you meet him. 520 00:30:28,869 --> 00:30:31,569 It's why I'm now even more curious about Hyun Jae's grandfather. 521 00:30:31,569 --> 00:30:33,869 Hyun Jae's father is a school teacher, right? 522 00:30:33,869 --> 00:30:35,640 Yes, a Korean teacher. 523 00:30:35,940 --> 00:30:38,509 He even supports children who grow out of the system. 524 00:30:38,509 --> 00:30:40,039 Hyun Jae helps when he can as well. 525 00:30:41,609 --> 00:30:43,480 I see you're still here. 526 00:30:43,950 --> 00:30:45,519 I was just about to head upstairs. 527 00:30:45,779 --> 00:30:47,420 Here. Have some of this. 528 00:30:47,750 --> 00:30:49,250 I said I was fine. 529 00:30:51,250 --> 00:30:52,759 You should eat, Mom. 530 00:30:53,319 --> 00:30:54,559 - Unbelievable. - Here. 531 00:30:54,559 --> 00:30:56,890 Dad made it for you. 532 00:30:58,359 --> 00:31:00,230 Gosh, I envy you. 533 00:31:01,160 --> 00:31:03,599 You can always marry someone like me. 534 00:31:04,470 --> 00:31:05,769 I take it back. 535 00:31:05,940 --> 00:31:08,400 Hyun Jae will do a much better job. 536 00:31:08,740 --> 00:31:09,839 - Unbelievable. - Gosh. 537 00:31:09,839 --> 00:31:12,910 I'll head upstairs, then. Please enjoy. 538 00:31:17,009 --> 00:31:18,349 Hyun Jae, is it? 539 00:31:19,119 --> 00:31:22,450 What do you think of him? You've met him twice now. 540 00:31:23,450 --> 00:31:27,519 He seemed much better the second time around. 541 00:31:27,519 --> 00:31:29,259 Maybe it's because I changed my stance. 542 00:31:29,559 --> 00:31:31,089 Do they seem compatible? 543 00:31:31,089 --> 00:31:32,460 Yes, they do. 544 00:31:33,099 --> 00:31:35,200 I'm done trying to talk Mi Rae out of it, 545 00:31:35,670 --> 00:31:37,269 so I can only hope that they get along well. 546 00:31:38,599 --> 00:31:39,740 Here. 547 00:31:41,069 --> 00:31:42,269 You're unbelievable. 548 00:31:54,279 --> 00:31:55,549 Where are you going with that? 549 00:31:57,190 --> 00:31:58,390 It's for Soo Jung. 550 00:31:58,960 --> 00:32:02,859 My gosh. Why would you give her this? 551 00:32:02,859 --> 00:32:05,259 You didn't bat an eye when I asked you for it. 552 00:32:06,799 --> 00:32:08,460 It's all because of you, you know. 553 00:32:08,500 --> 00:32:11,599 You upset her, so I need to clear up your mess. 554 00:32:12,140 --> 00:32:13,170 You brat. 555 00:32:20,509 --> 00:32:21,940 Here. Take your time. 556 00:32:25,079 --> 00:32:28,279 - Can I come in? - Hey, Mom. 557 00:32:28,690 --> 00:32:30,089 Gosh. 558 00:32:31,890 --> 00:32:33,319 You should have this. 559 00:32:33,960 --> 00:32:37,759 No, you should keep it. It's one of your favorite purses. 560 00:32:38,559 --> 00:32:40,230 Jin Ju got me a new one. 561 00:32:41,930 --> 00:32:43,230 Thank you, Mother. 562 00:32:43,630 --> 00:32:46,339 Soo Jung, you shouldn't skip your meals. 563 00:32:46,940 --> 00:32:49,109 It's crucial for the caregiver to stay healthy. 564 00:32:49,339 --> 00:32:51,440 - Right. - Go back to your meal, then. 565 00:32:51,440 --> 00:32:52,779 Right. 566 00:33:00,250 --> 00:33:01,579 Did you hear that Mom... 567 00:33:01,579 --> 00:33:04,220 was going to bequeath you her building in Okje-dong? 568 00:33:04,220 --> 00:33:06,490 - Jin Ju told me. - I know. 569 00:33:07,259 --> 00:33:08,619 It startled me, you know. 570 00:33:09,230 --> 00:33:10,589 Because of that, 571 00:33:10,589 --> 00:33:13,029 Jin Ju might take out her frustration on you. 572 00:33:13,329 --> 00:33:15,000 Just don't take what she says to heart. 573 00:34:29,369 --> 00:34:30,539 Why are you avoiding me? 574 00:34:39,280 --> 00:34:40,349 I don't know. 575 00:34:48,420 --> 00:34:50,530 If I make you uncomfortable, I won't come by this store. 576 00:34:56,199 --> 00:34:57,400 I won't choose to bother you. 577 00:35:40,880 --> 00:35:42,610 From this moment on, 578 00:35:44,110 --> 00:35:45,309 the world will revolve around us. 579 00:35:46,820 --> 00:35:48,079 Right at this moment. 580 00:36:21,920 --> 00:36:23,349 My feelings for you keep growing. 581 00:36:24,219 --> 00:36:26,389 My feelings for you keep growing too. 582 00:36:27,420 --> 00:36:29,289 I don't think I'm good enough for you. 583 00:37:05,460 --> 00:37:06,460 They're comfortable. 584 00:37:09,929 --> 00:37:10,929 Hold on. 585 00:37:11,570 --> 00:37:14,000 I thought you went to the convenience store. 586 00:37:14,340 --> 00:37:15,639 Why didn't you buy anything? 587 00:37:18,409 --> 00:37:21,340 Soo Jae, what do you think of these shoes? 588 00:37:21,340 --> 00:37:23,010 Hyun Jae's girlfriend bought them for me. 589 00:37:24,909 --> 00:37:25,920 They're nice. 590 00:37:26,619 --> 00:37:27,619 You... 591 00:37:28,519 --> 00:37:30,489 Are you sure you're not seeing Yu Na? 592 00:37:34,119 --> 00:37:35,219 Don't talk about her. 593 00:37:40,260 --> 00:37:43,929 My gosh, those eyes. If looks could kill, I'd be dead. 594 00:37:45,869 --> 00:37:47,670 - Hey. - Mom, why are you out here? 595 00:37:47,670 --> 00:37:48,969 I see you're back. 596 00:37:50,110 --> 00:37:52,170 You met with Hae Jun's brother and his wife today. 597 00:37:53,639 --> 00:37:55,480 Don't you care that I'm not fond of her? 598 00:37:56,409 --> 00:37:57,780 I'm the one who's marrying her. 599 00:37:58,449 --> 00:38:00,949 Even so, we'll still bump into each other. 600 00:38:00,949 --> 00:38:02,349 You're only saying this... 601 00:38:02,489 --> 00:38:04,420 because you don't know how great she is. 602 00:38:05,090 --> 00:38:07,659 Once you know that, you'll like her more than I do. 603 00:38:07,960 --> 00:38:09,159 As if. 604 00:38:10,260 --> 00:38:11,690 So what does her brother do? 605 00:38:11,690 --> 00:38:13,300 He works for a company. 606 00:38:13,530 --> 00:38:14,829 I bet he was fond of you. 607 00:38:15,329 --> 00:38:17,130 His sister is marrying well above 40, 608 00:38:17,130 --> 00:38:19,300 so he must think that she hit the jackpot. 609 00:38:20,269 --> 00:38:24,739 Actually, being younger than her is all that I have going for me. 610 00:38:24,739 --> 00:38:26,010 What do you mean? 611 00:38:26,909 --> 00:38:30,409 Hae Jun doesn't care that I'm in debt. 612 00:38:30,409 --> 00:38:33,179 She only values love. That's the kind of person she is. 613 00:38:34,179 --> 00:38:36,019 - Is that so? - Yes. 614 00:38:36,119 --> 00:38:37,289 She's a much better person than you. 615 00:38:37,719 --> 00:38:40,519 When you found out about my debt, you told me off... 616 00:38:41,190 --> 00:38:42,530 and hit me for that matter. 617 00:38:44,760 --> 00:38:45,800 What the... 618 00:38:46,400 --> 00:38:47,429 They just can't think straight... 619 00:38:47,429 --> 00:38:49,070 when it involves the women in their lives. 620 00:38:49,730 --> 00:38:52,099 How can you prioritize them over me? 621 00:38:52,869 --> 00:38:54,300 Darn them. 622 00:38:55,570 --> 00:38:56,739 Those brats! My gosh. 623 00:38:57,940 --> 00:38:59,010 What on earth is this? 624 00:39:03,409 --> 00:39:04,650 Honey, I'm sorry. 625 00:39:05,150 --> 00:39:07,079 Were you aiming at me? 626 00:39:07,179 --> 00:39:08,349 Of course not. 627 00:39:09,550 --> 00:39:10,789 What has you so upset? 628 00:39:10,789 --> 00:39:14,260 Yoon Jae teased me about Hae Jun being better than me... 629 00:39:14,260 --> 00:39:15,389 and then went into his room. 630 00:39:15,489 --> 00:39:16,489 Why is she better? 631 00:39:16,489 --> 00:39:18,230 She doesn't mind him being in debt. 632 00:39:19,059 --> 00:39:20,429 Then he was right to say that. 633 00:39:20,429 --> 00:39:21,460 Honey! 634 00:39:23,030 --> 00:39:25,429 We should ask him about what he's planning to do. 635 00:39:25,429 --> 00:39:27,469 Like where they would live after the wedding. 636 00:39:28,639 --> 00:39:30,170 Don't worry about our living situation. 637 00:39:30,840 --> 00:39:32,539 I'll be moving in with Hae Jun. 638 00:39:33,340 --> 00:39:34,380 Is she okay with that? 639 00:39:34,840 --> 00:39:36,849 Yes, she suggested it first. 640 00:39:37,780 --> 00:39:39,179 Can I help you with anything? 641 00:39:40,150 --> 00:39:42,650 I'll need you to meet Hae Jun's family... 642 00:39:43,590 --> 00:39:45,190 and settle on a date for the wedding. 643 00:39:47,090 --> 00:39:48,320 Is that all? 644 00:39:49,260 --> 00:39:51,130 Hae Jun's a problem-solver. 645 00:39:51,760 --> 00:39:52,900 When I'm with her, 646 00:39:52,900 --> 00:39:54,900 I feel like everything's going to be all right. 647 00:39:55,630 --> 00:39:57,670 You have found the perfect partner for you. 648 00:40:03,840 --> 00:40:05,110 "The perfect partner"? 649 00:40:05,110 --> 00:40:06,909 Is that really what he said? 650 00:40:07,610 --> 00:40:08,610 Yes. 651 00:40:09,079 --> 00:40:10,510 I'm over the moon. 652 00:40:11,179 --> 00:40:13,980 I called you with that news to make you really happy. 653 00:40:14,380 --> 00:40:15,679 What are you doing right now? 654 00:40:15,679 --> 00:40:17,019 I was going to turn in for the night. 655 00:40:18,250 --> 00:40:19,289 Me too. 656 00:40:20,789 --> 00:40:21,960 Nothing's up, right? 657 00:40:21,960 --> 00:40:24,590 Would anything be up when we parted only hours ago? 658 00:40:25,659 --> 00:40:26,699 Oh, right. 659 00:40:27,699 --> 00:40:31,130 My brother called. He'll come by the law firm tomorrow. 660 00:40:32,000 --> 00:40:33,000 Why? 661 00:40:33,670 --> 00:40:36,369 He must feel bad because of what I said to him earlier. 662 00:40:36,969 --> 00:40:38,010 You gave him an earful? 663 00:40:39,179 --> 00:40:42,380 The Sim Hae Jun I know doesn't say things just for fun. 664 00:40:43,550 --> 00:40:45,179 This is wrong, you know. 665 00:40:45,849 --> 00:40:46,880 What is? 666 00:40:47,519 --> 00:40:48,750 I'm falling for you even more. 667 00:40:50,889 --> 00:40:52,590 Would you be able to handle your growing feelings? 668 00:40:57,460 --> 00:40:59,199 I know I'll be able to. 669 00:40:59,730 --> 00:41:01,360 I can handle it too. 670 00:41:03,170 --> 00:41:05,800 I told my mom about meeting your parents. 671 00:41:05,969 --> 00:41:07,769 I'm still intimidated by her. 672 00:41:08,369 --> 00:41:10,440 She's fond of you now. 673 00:41:11,369 --> 00:41:13,179 Does that mean she wasn't in the past? 674 00:41:15,480 --> 00:41:16,579 Sorry about that. 675 00:41:17,550 --> 00:41:18,809 It's all right. 676 00:41:20,750 --> 00:41:22,690 I got that from her when we first met. 677 00:41:23,550 --> 00:41:25,250 You sound tired today. 678 00:41:26,320 --> 00:41:27,360 I should go to sleep soon. 679 00:41:28,219 --> 00:41:29,590 Sure, we both should. 680 00:41:30,289 --> 00:41:31,559 Hang up first. 681 00:41:31,559 --> 00:41:32,630 No, you hang up first. 682 00:41:33,860 --> 00:41:36,800 - All right. I'll hang up first. - Sure. 683 00:41:47,840 --> 00:41:50,280 (Law Firm Haejun) 684 00:41:50,280 --> 00:41:52,079 Good morning, everyone. 685 00:41:52,980 --> 00:41:55,250 Ms. Sim, you're here. You have a visitor. 686 00:41:55,250 --> 00:41:56,920 He said he was your brother. 687 00:41:56,920 --> 00:41:58,650 Is he here already? 688 00:41:59,119 --> 00:42:00,619 I served him a cup of tea. 689 00:42:00,889 --> 00:42:01,989 Thank you. 690 00:42:09,869 --> 00:42:11,530 Hey, you're here early. 691 00:42:13,170 --> 00:42:14,170 Hey. 692 00:42:16,510 --> 00:42:17,570 I felt bad... 693 00:42:18,969 --> 00:42:20,079 about yesterday. 694 00:42:21,210 --> 00:42:25,179 It's true that I haven't been a caring brother to you. 695 00:42:27,250 --> 00:42:29,550 You're busy raising your own kids, 696 00:42:29,849 --> 00:42:31,489 so how could you have the time for me? 697 00:42:33,460 --> 00:42:36,130 I guess I was on edge yesterday. 698 00:42:36,789 --> 00:42:38,090 It's as you said. 699 00:42:38,289 --> 00:42:40,730 I could've chosen another time to talk about it. 700 00:42:43,030 --> 00:42:45,769 Tell me if you need any help preparing for the wedding. 701 00:42:46,469 --> 00:42:47,469 What I might need? 702 00:42:47,469 --> 00:42:48,469 That's right. 703 00:42:49,000 --> 00:42:52,039 You even haven't decided on where to live after the wedding, 704 00:42:52,579 --> 00:42:53,710 so the list must be long. 705 00:42:54,079 --> 00:42:55,679 He'll be moving into my place. 706 00:42:55,679 --> 00:42:57,980 Why would I move when I already have a place of my own? 707 00:42:59,179 --> 00:43:01,750 Doesn't Dr. Lee have his own place? 708 00:43:01,920 --> 00:43:04,090 No, he lives with his parents. 709 00:43:04,090 --> 00:43:06,559 He could still have an apartment under his name... 710 00:43:06,559 --> 00:43:07,690 considering his age. 711 00:43:08,519 --> 00:43:10,360 He may be younger than you, 712 00:43:11,030 --> 00:43:13,559 but a man at 40 isn't that young. 713 00:43:14,500 --> 00:43:16,500 He studied for quite a long time... 714 00:43:16,769 --> 00:43:18,900 and dental equipment for his clinic needed to be bought. 715 00:43:18,900 --> 00:43:21,869 Unbelievable. No car and no apartment? 716 00:43:22,070 --> 00:43:23,369 Are you kidding me? 717 00:43:25,510 --> 00:43:26,539 What do you mean? 718 00:43:28,139 --> 00:43:31,250 Could he be marrying you because... 719 00:43:31,250 --> 00:43:33,079 you have a lot of money? 720 00:43:33,079 --> 00:43:34,150 Seriously? 721 00:43:34,150 --> 00:43:36,119 I'm worried, that's all. 722 00:43:36,320 --> 00:43:39,090 I wouldn't be if you were still young. 723 00:43:39,090 --> 00:43:41,760 A marriage at your age needs to be taken seriously. 724 00:43:44,659 --> 00:43:46,800 We can't have everything in life, you know. 725 00:43:47,500 --> 00:43:48,929 You found social success. 726 00:43:48,929 --> 00:43:52,130 You built this law firm from the ground up. 727 00:43:52,800 --> 00:43:54,570 Marriage isn't a necessity. 728 00:43:54,570 --> 00:43:56,469 We'll stay as a tight-knit family... 729 00:43:56,469 --> 00:43:58,469 as you watch my children grow up. 730 00:43:58,670 --> 00:44:00,610 Having a simple life isn't a bad idea. 731 00:44:01,280 --> 00:44:04,550 Being close to you and watching your children grow up. 732 00:44:04,980 --> 00:44:06,179 Can't I do that as a married woman? 733 00:44:10,489 --> 00:44:13,119 You don't get a say in my wedding. 734 00:44:13,119 --> 00:44:15,820 All I need you to do is attend the wedding. 735 00:44:16,530 --> 00:44:17,989 I'll manage the rest alone. 736 00:44:19,800 --> 00:44:21,059 But the families should meet. 737 00:44:21,730 --> 00:44:22,869 Or will you skip that too? 738 00:44:24,230 --> 00:44:26,940 Are you going to get married without your family beside you? 739 00:44:37,980 --> 00:44:39,849 What on earth is going on? 740 00:44:40,280 --> 00:44:42,719 Hyun Jae, you should go to Ms. Sim's office. 741 00:44:42,719 --> 00:44:45,090 - Why? - She's been in a foul mood... 742 00:44:45,090 --> 00:44:46,559 ever since her brother left. 743 00:44:48,389 --> 00:44:49,989 - Why? - Who knows? 744 00:44:51,929 --> 00:44:52,929 All right. 745 00:45:00,639 --> 00:45:01,699 Come in. 746 00:45:05,340 --> 00:45:06,539 How about a cup of tea? 747 00:45:07,639 --> 00:45:08,809 Shouldn't you be busy? 748 00:45:10,409 --> 00:45:12,949 I actually am. Gosh. 749 00:45:14,679 --> 00:45:16,690 But I still have time to talk to you. 750 00:45:19,119 --> 00:45:20,619 One might think... 751 00:45:21,190 --> 00:45:23,230 that you're doing me a huge favor. 752 00:45:27,000 --> 00:45:30,230 Did my brother behave when he met your brother? 753 00:45:31,730 --> 00:45:33,769 Yoon Jae's always a sweetheart. 754 00:45:36,710 --> 00:45:39,710 I can't wait to see you two grow into a family. 755 00:45:41,010 --> 00:45:43,750 The same could be said about you and Mi Rae. 756 00:45:45,510 --> 00:45:47,849 So, is marriage not something... 757 00:45:49,019 --> 00:45:50,349 you're considering? 758 00:45:50,619 --> 00:45:52,420 - Marriage? - That's right. 759 00:45:52,420 --> 00:45:55,159 You met each other's parents, so shouldn't it be considered? 760 00:45:56,690 --> 00:45:57,760 It's been on my mind. 761 00:45:58,329 --> 00:45:59,530 Is it something you want? 762 00:46:00,000 --> 00:46:01,030 Yes, 763 00:46:02,030 --> 00:46:04,000 but I'm not sure if Mi Rae wants it yet. 764 00:46:05,599 --> 00:46:07,639 I'm sure she thinks the same way. 765 00:46:09,099 --> 00:46:10,110 But... 766 00:46:13,639 --> 00:46:14,679 Forget it. 767 00:46:17,179 --> 00:46:18,349 A "but" that ends with "forget it." 768 00:46:19,179 --> 00:46:20,880 Why don't I take a wild guess? 769 00:46:24,349 --> 00:46:27,190 Mi Rae's lawsuit was closed less than a year ago. 770 00:46:27,190 --> 00:46:29,929 Proposing to her this soon would never work out. 771 00:46:32,159 --> 00:46:33,199 Clever as always. 772 00:46:34,199 --> 00:46:35,860 You're clear about what the issue is. 773 00:46:40,300 --> 00:46:41,639 So what's the issue for you? 774 00:46:47,309 --> 00:46:48,409 Family relationship. 775 00:46:50,980 --> 00:46:52,480 I'm a little disappointed with my brother. 776 00:46:54,119 --> 00:46:58,019 I thought he'd be really happy if I told him I was getting married. 777 00:47:00,889 --> 00:47:04,090 Don't take this the wrong way. It's not because of Yoon Jae. 778 00:47:06,960 --> 00:47:08,030 I think... 779 00:47:09,570 --> 00:47:12,869 he's not happy with the fact that I'm getting married. 780 00:47:23,380 --> 00:47:25,710 Right. What happened to your younger brother? 781 00:47:27,750 --> 00:47:30,289 I think he's doing fine. On the outside. 782 00:47:31,449 --> 00:47:33,820 But I still have things to talk through with him. 783 00:47:36,989 --> 00:47:40,230 I'll make sure that the rental gets delivered quickly. 784 00:47:40,460 --> 00:47:42,630 - Thank you. - Thank you. 785 00:47:45,670 --> 00:47:46,940 Goodbye. 786 00:47:46,940 --> 00:47:48,800 (Acupressure Beds) 787 00:47:49,000 --> 00:47:50,170 What brings you here? 788 00:47:50,239 --> 00:47:51,739 I came to see you at your work, that's all. 789 00:47:55,280 --> 00:47:56,449 Goodness. 790 00:47:58,050 --> 00:47:59,150 This looks nice. 791 00:48:00,019 --> 00:48:02,019 - Can I try it out? - Are you going to buy it? 792 00:48:02,019 --> 00:48:03,289 Let me try it out first. 793 00:48:03,719 --> 00:48:05,619 I work sitting down, you see. 794 00:48:06,820 --> 00:48:09,159 - Lie down here. - Yes, sir! 795 00:48:10,389 --> 00:48:12,730 Let's see. Gosh. 796 00:48:13,300 --> 00:48:15,260 Gosh. This feels good. 797 00:48:15,260 --> 00:48:16,670 It's not even turned on. 798 00:48:17,300 --> 00:48:18,369 It's not? 799 00:48:22,139 --> 00:48:23,210 Good gosh. 800 00:48:23,739 --> 00:48:25,909 This feels good. What's happening? 801 00:48:25,909 --> 00:48:27,440 This is interesting. 802 00:48:28,579 --> 00:48:30,010 Did you really just come to see me? 803 00:48:33,219 --> 00:48:35,920 I'm hungry. Did you eat lunch? 804 00:48:43,659 --> 00:48:47,030 Since you seem stable, I have something to tell you. 805 00:48:48,630 --> 00:48:50,199 About what you did. 806 00:48:50,500 --> 00:48:54,039 If I'm blunt about it, the fact that you conned our parents. 807 00:48:59,309 --> 00:49:01,179 Committing fraud against your own family... 808 00:49:01,480 --> 00:49:03,679 can be considered as relationship-related crimes... 809 00:49:03,809 --> 00:49:05,309 and are criminally held accountable. 810 00:49:05,610 --> 00:49:06,650 But brothers can be exempted. 811 00:49:09,920 --> 00:49:12,119 Families can turn a blind eye to the law. 812 00:49:12,289 --> 00:49:15,659 Hence, your life could be hard if you meet the wrong family. 813 00:49:16,590 --> 00:49:19,829 It can be the easiest relationship, but it can be the hardest. 814 00:49:25,570 --> 00:49:26,670 I'm sorry. 815 00:49:28,139 --> 00:49:29,440 You don't have to. 816 00:49:30,210 --> 00:49:31,510 To be honest, 817 00:49:31,510 --> 00:49:33,210 it's your life that you need to be responsible for. 818 00:49:34,610 --> 00:49:36,380 I'm your brother. 819 00:49:36,480 --> 00:49:38,349 So, I wanted to point that out for you. 820 00:49:39,880 --> 00:49:41,949 I'm happy that you're my brother. 821 00:49:47,860 --> 00:49:48,960 But, Hyun Jae. 822 00:49:50,460 --> 00:49:52,289 Family won't leave me, will they? 823 00:49:53,960 --> 00:49:55,659 I have a chance to make it up, right? 824 00:50:00,570 --> 00:50:02,670 Do you know what the hardest thing is for me right now? 825 00:50:04,309 --> 00:50:06,210 Thinking about why I did such a thing... 826 00:50:10,809 --> 00:50:13,219 and why I got Yu Na involved. 827 00:50:28,960 --> 00:50:30,630 Gosh, I'm nervous. 828 00:50:31,230 --> 00:50:32,630 I need to check. 829 00:50:34,500 --> 00:50:38,110 (Human Resources Development Service) 830 00:50:40,110 --> 00:50:41,940 (Check) 831 00:50:43,909 --> 00:50:45,210 (Pass) 832 00:50:48,719 --> 00:50:50,489 - What is it? - I passed! 833 00:50:50,489 --> 00:50:51,820 - You did? - Yes, I did! 834 00:50:53,460 --> 00:50:55,789 - Congratulations! - Thank you. 835 00:50:56,630 --> 00:50:58,590 You owe me. So, be nice to me. 836 00:50:58,860 --> 00:51:00,030 I will. 837 00:51:05,400 --> 00:51:06,900 Congratulations, Yu Na. 838 00:51:07,000 --> 00:51:08,739 Thank you, Saet Byul. 839 00:51:09,039 --> 00:51:10,739 Am I the first one to congratulate you? 840 00:51:10,809 --> 00:51:13,179 No, Mr. Park was. 841 00:51:13,380 --> 00:51:14,940 That's unfortunate. 842 00:51:15,210 --> 00:51:17,309 But I came over on my lunch break... 843 00:51:17,309 --> 00:51:18,949 because I wanted to be congratulated by you. 844 00:51:18,949 --> 00:51:20,349 Good thinking. 845 00:51:21,050 --> 00:51:22,579 You'll have to quit working at Bong Food, won't you? 846 00:51:24,320 --> 00:51:25,889 I should. 847 00:51:27,619 --> 00:51:30,230 - Do you want to work with me? - What? 848 00:51:30,329 --> 00:51:32,960 Soo Jae told me that you needed to work at a better place... 849 00:51:32,960 --> 00:51:34,530 and told me not to ask you. 850 00:51:34,860 --> 00:51:36,869 But Star Macarons has its advantages. 851 00:51:37,099 --> 00:51:39,730 If you work at a bigger company, you have to do what they tell you. 852 00:51:39,730 --> 00:51:41,239 But if you work here, you're free to do what you want. 853 00:51:43,940 --> 00:51:45,769 All right. I'll think about it. 854 00:51:46,610 --> 00:51:47,780 Thank you, Saet Byul. 855 00:51:48,809 --> 00:51:50,579 You're recruiting me, aren't you? 856 00:51:51,050 --> 00:51:52,380 Please call it that. 857 00:51:52,380 --> 00:51:54,380 Sure. I'm recruiting you. 858 00:51:55,519 --> 00:51:58,949 I just thought of the one person I wanted to share the good news. 859 00:52:06,059 --> 00:52:07,099 Mom. 860 00:52:07,460 --> 00:52:08,559 What is it? 861 00:52:08,559 --> 00:52:10,300 Mom, I passed. 862 00:52:10,300 --> 00:52:11,730 I passed the baker's examination, 863 00:52:11,730 --> 00:52:13,800 and I got recruited by a bakery. 864 00:52:14,440 --> 00:52:15,469 You did? 865 00:52:15,900 --> 00:52:16,940 Yes, I did. 866 00:52:17,809 --> 00:52:20,480 Concentrating on one thing paid off. 867 00:52:21,480 --> 00:52:24,909 I'll come visit you before I move to my new job. 868 00:52:25,010 --> 00:52:26,110 You will? 869 00:52:26,280 --> 00:52:28,849 It's been a long while. Come as soon as you can. 870 00:52:29,250 --> 00:52:30,349 Okay. 871 00:52:32,920 --> 00:52:35,260 What was that all about? You said you'd think about it. 872 00:52:35,559 --> 00:52:37,559 Isn't the bakery you got recruited by, here? 873 00:52:38,989 --> 00:52:40,099 Yes, it is. 874 00:52:40,099 --> 00:52:41,159 Yu Na. 875 00:52:41,559 --> 00:52:42,630 Saet Byul. 876 00:52:45,400 --> 00:52:46,739 Let's go celebrate. 877 00:52:53,409 --> 00:52:54,880 (Jung Mi Young) 878 00:53:06,389 --> 00:53:07,619 She's sleeping. 879 00:53:07,860 --> 00:53:08,889 Yes. 880 00:53:12,829 --> 00:53:15,230 Where did the guardian go? 881 00:53:22,469 --> 00:53:24,309 I told you I wouldn't do it. But you're making me. 882 00:53:25,239 --> 00:53:26,610 Please. 883 00:53:26,809 --> 00:53:29,179 It's been a while since you had a check-up. 884 00:53:29,409 --> 00:53:32,849 If you are past 50 years old, you need an annual check-up. 885 00:53:33,619 --> 00:53:34,780 That's why I'm doing it. 886 00:53:40,760 --> 00:53:42,090 (Are you suffering or being treated for the following illnesses?) 887 00:53:42,090 --> 00:53:44,889 (Has a family member suffered or passed away...) 888 00:53:44,889 --> 00:53:46,760 (from the following illnesses?) 889 00:53:59,010 --> 00:54:00,010 What is it? 890 00:54:02,639 --> 00:54:03,880 I don't want to do this. 891 00:54:06,750 --> 00:54:07,820 Honey. 892 00:54:08,750 --> 00:54:10,719 (Health Promotion Center) 893 00:54:16,289 --> 00:54:17,730 Why did you come out? 894 00:54:18,360 --> 00:54:20,860 Since you left like that, I'm not doing it either. 895 00:54:21,460 --> 00:54:23,329 But you should. 896 00:54:24,900 --> 00:54:27,840 I won't do it until you do. 897 00:54:34,409 --> 00:54:36,980 I always get stuck on the medical interview questions. 898 00:54:38,679 --> 00:54:39,750 Why? 899 00:54:40,420 --> 00:54:43,920 "Has a family member suffered or passed away..." 900 00:54:45,119 --> 00:54:47,889 "from the following illnesses?" 901 00:54:52,360 --> 00:54:54,030 I don't know my family. 902 00:54:56,800 --> 00:54:58,400 Whenever I come for a health check-up... 903 00:55:00,139 --> 00:55:02,239 I get curious... 904 00:55:03,070 --> 00:55:04,269 about the people who left me. 905 00:55:07,039 --> 00:55:08,880 I thought about searching for them. 906 00:55:11,010 --> 00:55:13,949 My late father even offered to find them for me. 907 00:55:15,719 --> 00:55:17,219 But Mom stopped him. 908 00:55:21,019 --> 00:55:22,460 However old I get... 909 00:55:23,429 --> 00:55:25,389 or even after having children, I can't get over it. 910 00:55:27,099 --> 00:55:28,400 When I was young, 911 00:55:30,599 --> 00:55:34,840 I thought if I got married, had children, and got older, 912 00:55:36,440 --> 00:55:40,380 the darkness and complications in me would be taken care of. 913 00:55:45,150 --> 00:55:46,250 But it won't. 914 00:56:02,659 --> 00:56:06,570 You can step outside for a while since I'm here. 915 00:56:08,269 --> 00:56:09,269 Yes. 916 00:56:24,719 --> 00:56:25,750 Mother. 917 00:56:28,489 --> 00:56:30,559 Mother, you're up. 918 00:56:32,489 --> 00:56:35,559 I'm Jin Ju. 919 00:56:36,400 --> 00:56:37,469 Jin Ju? 920 00:56:37,500 --> 00:56:40,440 Yes, I'm Soo Jung's friend, Jin Ju. 921 00:56:42,039 --> 00:56:45,570 I'm your son-in-law Hyun Jin Heon's sister, Jin Ju. 922 00:56:45,710 --> 00:56:48,610 I visited you a lot as a kid. 923 00:56:51,510 --> 00:56:53,480 You're Soo Jung's friend. 924 00:56:53,579 --> 00:56:54,750 Yes. 925 00:56:55,150 --> 00:56:58,550 Where is Soo Jung? 926 00:56:59,489 --> 00:57:02,420 Jin Heon must've taken her to get a checkup. 927 00:57:03,590 --> 00:57:07,099 I must raise her in secret. 928 00:57:09,230 --> 00:57:10,369 Just a moment. 929 00:57:19,039 --> 00:57:20,210 Soo Jung. 930 00:57:21,210 --> 00:57:22,739 We must raise her. 931 00:57:23,750 --> 00:57:24,750 Ma'am. 932 00:57:25,150 --> 00:57:30,150 Gossiping about me being barren behind my back. 933 00:57:30,519 --> 00:57:32,150 Stop it! 934 00:57:33,659 --> 00:57:34,659 So... 935 00:57:35,519 --> 00:57:36,989 could you not have children? 936 00:57:42,630 --> 00:57:45,500 Hey. You're here? 937 00:57:45,630 --> 00:57:47,039 Yes. 938 00:57:47,039 --> 00:57:48,769 When did you come by? 939 00:57:49,539 --> 00:57:52,510 Not long ago, but I should dash. 940 00:57:53,369 --> 00:57:56,480 I felt like the last visit was too brief, 941 00:57:56,480 --> 00:57:57,679 so I came by again. 942 00:57:58,909 --> 00:57:59,949 Thanks. 943 00:58:00,619 --> 00:58:01,780 Don't thank me. 944 00:58:02,619 --> 00:58:06,349 This visit gave me a lot to think about. 945 00:58:09,159 --> 00:58:11,230 What are you talking about? 946 00:58:12,130 --> 00:58:13,389 It's our secret. 947 00:58:14,000 --> 00:58:15,030 See you at home. 948 00:58:16,900 --> 00:58:18,969 Will you come home tonight? 949 00:58:19,300 --> 00:58:21,969 Yes, I will. 950 00:58:24,110 --> 00:58:25,110 Okay. 951 00:58:35,550 --> 00:58:37,519 This is unbelievable. 952 00:58:38,550 --> 00:58:40,559 Will Mom believe me? 953 00:58:47,929 --> 00:58:50,530 Mom! 954 00:58:52,199 --> 00:58:55,039 You're back already? 955 00:58:55,539 --> 00:58:57,710 Mom, do you know where I was? 956 00:58:58,369 --> 00:58:59,840 Didn't you go shopping? 957 00:58:59,840 --> 00:59:01,280 I visited Soo Jung's mom. 958 00:59:01,409 --> 00:59:02,739 Again? 959 00:59:02,739 --> 00:59:05,250 You're not as smart as you used to be, 960 00:59:05,250 --> 00:59:07,519 and you're not getting the message. 961 00:59:07,519 --> 00:59:08,550 So... 962 00:59:09,650 --> 00:59:10,949 I made a recording. 963 00:59:12,050 --> 00:59:14,920 Because nobody believed what I said. 964 00:59:15,090 --> 00:59:18,159 You made a recording? You're up to no good. 965 00:59:18,159 --> 00:59:20,159 You said yourself that... 966 00:59:20,159 --> 00:59:22,559 you couldn't tell if it was real or not. 967 00:59:22,699 --> 00:59:26,070 Are you doing this because I said I'd leave Soo Jung my property? 968 00:59:26,570 --> 00:59:29,369 That's that and this is this. 969 00:59:29,369 --> 00:59:30,940 We must know the truth. 970 00:59:30,940 --> 00:59:32,440 Forget it. 971 00:59:33,070 --> 00:59:34,679 Quit penning that novel of yours... 972 00:59:35,139 --> 00:59:37,280 and focus on your hobby, shopping. 973 00:59:38,010 --> 00:59:40,420 Mom. 974 00:59:41,250 --> 00:59:43,349 Why won't you believe me? 975 00:59:49,289 --> 00:59:51,960 Hello. I got this for you. 976 00:59:51,960 --> 00:59:52,960 What? 977 00:59:52,960 --> 00:59:55,599 They're from a good friend's macaron store. 978 00:59:56,829 --> 00:59:58,599 You look happy. 979 00:59:59,369 --> 01:00:00,369 I am. 980 01:00:01,340 --> 01:00:03,070 Is Mr. Hyun in? 981 01:00:05,409 --> 01:00:06,409 Come in. 982 01:00:08,039 --> 01:00:09,079 Mr. Hyun. 983 01:00:09,079 --> 01:00:10,449 Yu Na. 984 01:00:11,179 --> 01:00:12,250 This is for you. 985 01:00:14,079 --> 01:00:16,219 You're partially responsible for my passing the test. 986 01:00:16,650 --> 01:00:18,389 - Thanks. - Bye, then. 987 01:00:19,119 --> 01:00:20,119 Wait. 988 01:00:20,960 --> 01:00:22,219 Is this it? 989 01:00:23,320 --> 01:00:24,329 What? 990 01:00:24,789 --> 01:00:28,030 You said I helped you pass. Is a box of macarons all I get? 991 01:00:28,030 --> 01:00:29,730 I think that's how much you helped. 992 01:00:29,730 --> 01:00:31,599 Come on. Spend a little more. 993 01:00:32,630 --> 01:00:34,039 How about a meal? 994 01:00:34,199 --> 01:00:36,639 A box of macarons is worth more than a meal to me. 995 01:00:36,639 --> 01:00:38,139 To me, a meal means more. 996 01:00:38,809 --> 01:00:41,780 Shouldn't you gift someone what they want? 997 01:00:42,280 --> 01:00:44,980 You're right. I'll treat you to a meal. 998 01:00:44,980 --> 01:00:46,050 Give me that back. 999 01:00:48,019 --> 01:00:49,579 Are you offended? 1000 01:00:51,190 --> 01:00:54,320 Taking back a gift is worse than not giving anything. 1001 01:00:57,760 --> 01:00:59,059 You're smiling a lot today. 1002 01:00:59,289 --> 01:01:00,329 What? 1003 01:01:00,460 --> 01:01:02,300 You didn't smile for a while. 1004 01:01:02,860 --> 01:01:05,070 Really? I didn't notice. 1005 01:01:05,769 --> 01:01:06,769 Goodbye. 1006 01:01:25,389 --> 01:01:26,550 Goodbye. 1007 01:01:26,550 --> 01:01:27,960 - Bye. - Bye. 1008 01:01:32,730 --> 01:01:34,460 I'll drop by yours this evening. 1009 01:01:34,730 --> 01:01:35,900 What for? 1010 01:01:36,500 --> 01:01:38,300 I'll stop by on the way to Hae Jun's. 1011 01:01:40,440 --> 01:01:41,440 Yes? 1012 01:01:41,440 --> 01:01:43,000 - Dr. Lee. - Yes? 1013 01:01:43,869 --> 01:01:46,139 I'm going to order snacks for the pantry. 1014 01:01:46,139 --> 01:01:47,710 Do you want anything? 1015 01:01:47,710 --> 01:01:49,210 No, I don't. 1016 01:01:49,940 --> 01:01:52,050 You're busy preparing for the wedding, aren't you? 1017 01:01:52,579 --> 01:01:54,250 Yes. There's so much to do. 1018 01:01:54,250 --> 01:01:57,320 If you decide to do stuff, there's a lot to do, 1019 01:01:57,320 --> 01:02:00,119 and if you decide not to, the list goes way down. 1020 01:02:00,889 --> 01:02:02,659 Where will you live after the wedding? 1021 01:02:02,960 --> 01:02:05,829 That's what people seem to wonder the most. 1022 01:02:05,829 --> 01:02:08,900 Naturally. Deciding where to live is the biggest issue. 1023 01:02:08,929 --> 01:02:12,070 Then I guess I have the biggest issue solved. 1024 01:02:13,500 --> 01:02:14,500 Where? 1025 01:02:33,250 --> 01:02:34,389 What's that? 1026 01:02:37,429 --> 01:02:38,690 Hello. 1027 01:02:38,829 --> 01:02:39,989 Why are you here? 1028 01:02:39,989 --> 01:02:41,829 Why not go straight to Hae Jun's? 1029 01:02:43,730 --> 01:02:46,199 What were you doing? 1030 01:02:49,239 --> 01:02:50,739 I was cooking. 1031 01:02:51,340 --> 01:02:53,769 This looks amazing. 1032 01:02:54,639 --> 01:02:55,739 Pack some. 1033 01:02:57,809 --> 01:02:58,809 Yoon Jae. 1034 01:02:58,809 --> 01:03:01,849 You know that Hae Jun can't cook. 1035 01:03:01,849 --> 01:03:03,380 She has no food at home. 1036 01:03:04,150 --> 01:03:08,320 She has a lot on her mind, and she must eat well. 1037 01:03:08,320 --> 01:03:09,860 Then you cook for her. 1038 01:03:11,429 --> 01:03:15,829 She thinks of you like you're her little brother. 1039 01:03:15,829 --> 01:03:17,900 Can't you share food with a sister? 1040 01:03:17,900 --> 01:03:19,300 I can't. 1041 01:03:20,230 --> 01:03:21,599 Do you think I'll give up? 1042 01:03:21,599 --> 01:03:22,869 What's in the fridge? 1043 01:03:25,539 --> 01:03:28,139 - That darn... - There's a lot of food. 1044 01:03:28,139 --> 01:03:29,440 Stop it. 1045 01:03:30,809 --> 01:03:31,909 For real? 1046 01:03:33,110 --> 01:03:34,179 Well done. 1047 01:03:36,880 --> 01:03:38,789 Did Hyun Jae let you take his food? 1048 01:03:38,789 --> 01:03:41,659 Of course, he did. He knows who it's for. 1049 01:03:43,460 --> 01:03:45,889 I should cook some rice, I guess? 1050 01:03:45,889 --> 01:03:48,130 That'll take ages. Microwave some instant rice. 1051 01:03:48,130 --> 01:03:49,730 I don't have any. 1052 01:03:51,000 --> 01:03:53,099 I bought some. 1053 01:03:58,170 --> 01:03:59,170 What? 1054 01:03:59,969 --> 01:04:01,239 It feels like family. 1055 01:04:03,610 --> 01:04:04,710 It's warming. 1056 01:04:06,110 --> 01:04:09,019 We will become family. 1057 01:04:21,329 --> 01:04:22,329 Hi, Mi Rae. 1058 01:04:22,760 --> 01:04:23,860 What were you doing? 1059 01:04:23,860 --> 01:04:24,929 Cleaning up. 1060 01:04:24,929 --> 01:04:26,429 This late at night? 1061 01:04:27,099 --> 01:04:29,670 I clean during the day and at night. Whenever I can, I guess. 1062 01:04:29,769 --> 01:04:30,769 Where are you? 1063 01:04:30,769 --> 01:04:32,139 I'm about to leave work. 1064 01:04:32,539 --> 01:04:35,610 Mom's struggling a bit, so I try to leave early. 1065 01:04:35,610 --> 01:04:37,449 You're such a good daughter. 1066 01:04:37,449 --> 01:04:39,610 I'll let your mom have you today. 1067 01:04:39,780 --> 01:04:41,449 I'll tell her so. 1068 01:04:42,719 --> 01:04:44,090 Are you going to hang up? 1069 01:04:44,650 --> 01:04:46,690 No. We can talk a little longer. 1070 01:04:50,760 --> 01:04:52,130 I'm home. 1071 01:04:53,559 --> 01:04:54,559 Jin Heon. 1072 01:04:55,230 --> 01:04:56,460 Let's talk. 1073 01:05:07,639 --> 01:05:09,380 Are you coming from the hospital? 1074 01:05:09,380 --> 01:05:10,380 Yes. 1075 01:05:11,010 --> 01:05:13,909 I want to confirm something. 1076 01:05:14,579 --> 01:05:15,719 Come outside. 1077 01:05:29,960 --> 01:05:33,030 What did you gather us to say? 1078 01:05:34,670 --> 01:05:37,139 You know I can't control my curiosity. 1079 01:05:38,239 --> 01:05:40,880 I tried to forget about it, but I just can't. 1080 01:05:40,940 --> 01:05:45,110 Are you going to bring that up again? Don't. 1081 01:05:45,110 --> 01:05:47,179 Keep quiet, Mom. 1082 01:05:54,460 --> 01:05:55,519 Soo Jung. 1083 01:05:56,619 --> 01:05:58,389 We must raise her. 1084 01:05:59,760 --> 01:06:00,800 Ma'am. 1085 01:06:01,099 --> 01:06:06,469 Gossiping about me being barren behind my back. 1086 01:06:06,469 --> 01:06:08,139 Stop it! 1087 01:06:14,179 --> 01:06:16,010 What is this? 1088 01:06:16,010 --> 01:06:18,550 I told you. I got curious. 1089 01:06:20,719 --> 01:06:24,090 She said before that she shouldn't go to the police. 1090 01:06:24,619 --> 01:06:27,150 What she said before I could press the recording button was... 1091 01:06:28,289 --> 01:06:30,789 "I must raise her in secret." 1092 01:06:32,630 --> 01:06:35,530 What is it you're trying to say? 1093 01:06:36,300 --> 01:06:37,329 Soo Jung. 1094 01:06:38,969 --> 01:06:40,400 I think she was adopted. 1095 01:06:40,739 --> 01:06:44,539 Hey! Are you out of your mind? 1096 01:06:44,539 --> 01:06:47,739 She must really be out of her mind! 1097 01:06:48,409 --> 01:06:49,440 You tell us. 1098 01:06:50,539 --> 01:06:51,780 Am I out of my mind? 1099 01:06:55,619 --> 01:06:58,150 There's no need to answer her. Let's go to our room. 1100 01:06:58,320 --> 01:07:00,219 Until when will you hide behind my brother... 1101 01:07:00,219 --> 01:07:01,460 and control him as if he's your puppet? 1102 01:07:02,619 --> 01:07:04,659 You may have Mom and him wrapped around your finger, 1103 01:07:04,659 --> 01:07:05,789 but not me. 1104 01:07:05,789 --> 01:07:08,559 What's so hard about denying my claims? 1105 01:07:10,800 --> 01:07:13,429 Actually, nothing about this is hard. 1106 01:07:17,409 --> 01:07:20,210 Yes, you're right. 1107 01:07:21,239 --> 01:07:22,380 Honey! 1108 01:07:26,050 --> 01:07:27,420 I'm not my parents' biological daughter. 1109 01:08:16,659 --> 01:08:21,569 (It's Beautiful Now) 1110 01:08:21,640 --> 01:08:23,239 That liar! 1111 01:08:23,300 --> 01:08:24,310 Was it fun for you? 1112 01:08:24,310 --> 01:08:25,970 All you're after is your mother's assets. 1113 01:08:25,970 --> 01:08:27,840 That's all you care about! 1114 01:08:28,340 --> 01:08:29,779 You slapped Soo Jung, didn't you? 1115 01:08:29,779 --> 01:08:31,810 - You're like her servant. - Why you... 1116 01:08:31,810 --> 01:08:33,180 I'm doing every job that comes with a paycheck. 1117 01:08:33,180 --> 01:08:34,920 As in what kind of jobs? 1118 01:08:34,920 --> 01:08:37,050 - Cleaning. - What kind of cleaning job? 1119 01:08:37,279 --> 01:08:39,949 Isn't Bong Food the company Yu Na works at? 1120 01:08:39,949 --> 01:08:42,220 We should meet with Hae Jun's family. 1121 01:08:42,220 --> 01:08:43,390 I don't want to. 1122 01:08:43,390 --> 01:08:44,729 Aren't you going to speak casually to me? 1123 01:08:44,729 --> 01:08:46,859 Is it because I'm too old? 1124 01:08:46,859 --> 01:08:49,560 Why would I meet with her family when I don't even like her? 1125 01:08:49,560 --> 01:08:51,729 I don't see Yoon Jae for some reason. 1126 01:08:51,729 --> 01:08:53,100 When... 1127 01:08:53,100 --> 01:08:56,340 I told my mom that your father was adopted, 1128 01:08:56,340 --> 01:08:57,909 her demeanor suddenly shifted. 1129 01:08:59,270 --> 01:09:01,439 Would it upset you if I asked you what was wrong? 1130 01:09:01,579 --> 01:09:04,149 It's hard to say it out loud. 1131 01:09:05,010 --> 01:09:07,649 You said you'd call but you never did. 1132 01:09:08,250 --> 01:09:10,779 It might be hard to see each other for a while. 73115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.