Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,740 --> 00:00:05,009
That reminds me.
2
00:00:05,009 --> 00:00:06,849
I got to learn that...
3
00:00:06,849 --> 00:00:09,349
Hyun Jae invites Mi Rae over for meals.
4
00:00:10,119 --> 00:00:11,679
That's because he's a good cook.
5
00:00:13,789 --> 00:00:15,419
We'll stick to dining out.
6
00:00:16,620 --> 00:00:20,089
Then, why don't we also have
at-home dates for the time being?
7
00:00:20,390 --> 00:00:21,859
I'd love that.
8
00:00:26,600 --> 00:00:28,000
This makes me feel like...
9
00:00:28,870 --> 00:00:30,600
we've been living together
for some time.
10
00:00:32,539 --> 00:00:35,939
Would it be this way once we marry?
11
00:00:40,109 --> 00:00:41,250
Do you want to get married?
12
00:00:45,549 --> 00:00:47,219
Why aren't you saying anything?
13
00:00:50,490 --> 00:00:51,490
Well...
14
00:00:53,630 --> 00:00:55,090
You're so unexpected.
15
00:00:56,060 --> 00:00:58,630
- You don't want to?
- Are you officially asking?
16
00:00:59,700 --> 00:01:02,630
I just had that thought.
17
00:01:03,799 --> 00:01:06,000
- I guess you don't want to.
- No, that's not it.
18
00:01:06,170 --> 00:01:07,209
Then?
19
00:01:07,540 --> 00:01:09,640
I don't think this is the right time.
20
00:01:10,780 --> 00:01:12,810
- That means you don't.
- No, it doesn't.
21
00:01:13,450 --> 00:01:14,810
Why isn't this the right time?
22
00:01:15,909 --> 00:01:17,019
I...
23
00:01:18,680 --> 00:01:20,219
I don't have much money.
24
00:01:22,090 --> 00:01:24,290
My gosh. You don't need money.
25
00:01:24,659 --> 00:01:26,060
As long as you don't have any debt.
26
00:01:26,219 --> 00:01:27,359
I have debt.
27
00:01:28,829 --> 00:01:31,000
It's okay. We can repay it.
28
00:01:32,129 --> 00:01:34,099
- Is that okay?
- Yes.
29
00:01:34,329 --> 00:01:35,799
All I need is love.
30
00:01:46,540 --> 00:01:51,379
(It's Beautiful Now)
31
00:01:51,819 --> 00:01:53,989
(Episode 27)
32
00:01:59,060 --> 00:02:00,859
We're here.
33
00:02:01,030 --> 00:02:02,629
Thank you for driving.
34
00:02:05,260 --> 00:02:07,670
Are you just going to go in?
35
00:02:08,770 --> 00:02:09,800
No.
36
00:02:10,699 --> 00:02:12,699
We need to finish
with a walk around town.
37
00:02:13,569 --> 00:02:14,569
Let's go.
38
00:02:18,539 --> 00:02:21,479
My brother said
they liked doing special things.
39
00:02:22,379 --> 00:02:24,550
We did a lot of normal dates,
40
00:02:25,020 --> 00:02:26,419
so do you want to try
something special?
41
00:02:26,449 --> 00:02:27,490
Is there anything you want to do?
42
00:02:28,949 --> 00:02:32,419
Remember when we went camping
with Hae Jun?
43
00:02:33,590 --> 00:02:35,830
I didn't want to leave.
44
00:02:36,900 --> 00:02:38,659
Then why did you say
you wanted to go?
45
00:02:39,000 --> 00:02:41,770
She said she was leaving,
but if I said I wanted to stay,
46
00:02:42,199 --> 00:02:44,400
I was afraid her feelings would get hurt.
47
00:02:46,740 --> 00:02:47,740
Why?
48
00:02:48,310 --> 00:02:49,469
You're cute.
49
00:02:50,340 --> 00:02:51,939
I don't think that's it.
50
00:02:52,280 --> 00:02:53,710
I can pick up on things too.
51
00:02:54,379 --> 00:02:57,020
You can? I had no idea.
52
00:02:57,280 --> 00:02:58,780
- That's amazing.
- I can.
53
00:03:00,319 --> 00:03:02,050
All right. Here's a quiz.
54
00:03:02,449 --> 00:03:05,759
Do you think I would ask you
to go camping again?
55
00:03:06,789 --> 00:03:08,090
I think you will.
56
00:03:09,629 --> 00:03:10,800
Because you're a troubleshooter.
57
00:03:15,870 --> 00:03:19,500
Gosh, don't bother making sikhye.
We could just buy it.
58
00:03:19,870 --> 00:03:21,340
This isn't hard.
59
00:03:22,340 --> 00:03:23,840
I'm home.
60
00:03:23,909 --> 00:03:25,280
We're in here.
61
00:03:26,240 --> 00:03:28,550
- Did she go see your mom?
- Yes.
62
00:03:28,909 --> 00:03:30,620
Is she thinking about marriage?
63
00:03:31,379 --> 00:03:33,050
It's too early to talk about marriage.
64
00:03:34,620 --> 00:03:36,090
You're home.
65
00:03:36,349 --> 00:03:38,259
Did you make sikhye?
66
00:03:39,020 --> 00:03:41,330
I heard you didn't stay long
at the nursing home.
67
00:03:41,330 --> 00:03:42,330
Why are you late?
68
00:03:42,330 --> 00:03:43,729
Did you talk to Grandma?
69
00:03:43,729 --> 00:03:44,800
Yes.
70
00:03:45,830 --> 00:03:48,500
Mom. When someone has dementia,
71
00:03:48,900 --> 00:03:50,800
they say things
they wouldn't normally say, right?
72
00:03:51,069 --> 00:03:53,909
Are they saying things that happened,
73
00:03:54,310 --> 00:03:55,439
or are they making things up?
74
00:03:55,639 --> 00:03:59,610
My gosh. They usually
talk about things that happened.
75
00:04:00,909 --> 00:04:04,520
After Grandma got married to Grandpa,
they couldn't get pregnant,
76
00:04:04,520 --> 00:04:06,050
so they had you late. Right?
77
00:04:07,719 --> 00:04:08,919
Why do you ask?
78
00:04:09,090 --> 00:04:11,460
She must've desperately
wanted to have kids.
79
00:04:11,659 --> 00:04:14,060
She thought Hyun Jae was Grandpa...
80
00:04:14,590 --> 00:04:16,459
and said she wanted a baby.
81
00:04:17,759 --> 00:04:19,629
That's why I told you not to go.
82
00:04:20,129 --> 00:04:23,269
It's not a terrible thing
for someone to hear what Grandma said.
83
00:04:23,269 --> 00:04:25,839
She didn't recognize him.
I don't like that.
84
00:04:26,670 --> 00:04:28,709
I thought you'd be like this,
so I wasn't going to tell you.
85
00:04:29,310 --> 00:04:31,439
Then why did you bring it up?
86
00:04:31,439 --> 00:04:33,110
Hyun Jae told me to tell Mom...
87
00:04:33,110 --> 00:04:36,910
about Grandma's symptoms
so that we could come up with a plan.
88
00:04:38,279 --> 00:04:40,490
Hyun Jae did? He seems nice.
89
00:04:41,720 --> 00:04:42,920
He is.
90
00:04:44,360 --> 00:04:47,259
I'll go up now.
91
00:04:47,259 --> 00:04:48,459
Okay.
92
00:04:51,629 --> 00:04:52,660
What's so nice about him?
93
00:04:53,329 --> 00:04:55,600
He knew you wouldn't like it,
94
00:04:55,600 --> 00:04:58,139
but he told her to tell you
because it was important.
95
00:04:58,370 --> 00:04:59,970
Isn't this good?
96
00:05:01,910 --> 00:05:02,970
My gosh.
97
00:05:03,910 --> 00:05:06,910
Fine. I guess that's okay.
98
00:05:07,079 --> 00:05:09,110
We should admit to the good.
99
00:05:09,350 --> 00:05:12,120
Don't be so sensitive.
100
00:05:13,279 --> 00:05:14,920
I don't want to be.
101
00:05:15,819 --> 00:05:20,389
But I can't help
but get sensitive about it.
102
00:05:25,629 --> 00:05:27,470
- Bring this to your mother.
- Okay.
103
00:05:42,610 --> 00:05:45,680
How do you know exactly what I want?
104
00:05:45,980 --> 00:05:47,819
I was craving something sweet.
105
00:05:48,290 --> 00:05:51,259
You're going to yoga tomorrow, right?
I'll drive you.
106
00:05:51,259 --> 00:05:53,519
- Really?
- Do you like that?
107
00:05:54,060 --> 00:05:56,459
I like going to places with you.
108
00:05:57,060 --> 00:06:01,069
But didn't Jin Ju tell you anything?
109
00:06:01,730 --> 00:06:02,899
Tell me what?
110
00:06:04,069 --> 00:06:06,269
It's suspicious that
she's suddenly coming back.
111
00:06:07,870 --> 00:06:10,110
She's my kid, so I missed her.
112
00:06:10,110 --> 00:06:13,040
But she hung up on me last time...
113
00:06:13,040 --> 00:06:14,279
when I said I wanted a new car.
114
00:06:15,449 --> 00:06:17,009
Do you know anything?
115
00:06:19,379 --> 00:06:20,449
No, I don't.
116
00:06:24,120 --> 00:06:25,790
I said I didn't know anything,
117
00:06:27,019 --> 00:06:28,889
but she said
Jin Ju had an ulterior motive.
118
00:06:28,889 --> 00:06:29,889
Give me a break.
119
00:06:30,500 --> 00:06:33,060
When will she grow up?
120
00:06:34,399 --> 00:06:36,629
It'll be fine as long as Mother
doesn't get involved.
121
00:06:37,800 --> 00:06:39,399
It must be hard.
122
00:06:40,040 --> 00:06:41,740
I'm sure she misses her kid.
123
00:06:42,810 --> 00:06:45,079
However, when she sees her,
nothing good comes from it.
124
00:06:46,110 --> 00:06:49,810
If you think about it,
you're incredible.
125
00:06:49,980 --> 00:06:51,279
Based on how you treat her.
126
00:06:52,449 --> 00:06:55,689
I think I have the nice-person complex.
127
00:06:57,120 --> 00:07:01,589
I think that comes from being
abandoned by my parents.
128
00:07:02,290 --> 00:07:03,529
No, that's not it.
129
00:07:04,029 --> 00:07:06,930
Didn't your late father
raise you that way?
130
00:07:07,170 --> 00:07:08,470
I'm sure that's a part of it.
131
00:07:09,129 --> 00:07:11,970
I wanted to be loved
and acknowledged by my parents.
132
00:07:25,550 --> 00:07:26,779
We should break up.
133
00:07:32,459 --> 00:07:33,959
I met with your father today.
134
00:07:34,829 --> 00:07:36,730
He said he would wish me luck,
no matter what I chose to do.
135
00:07:37,500 --> 00:07:39,899
Hearing him say that
broke my heart even more.
136
00:07:40,129 --> 00:07:42,329
How could I have been so cruel
to such nice people?
137
00:07:45,399 --> 00:07:47,839
I'm overwhelmed with guilt
every time I think about them.
138
00:07:48,339 --> 00:07:50,879
I tried to deal with the guilt...
139
00:07:51,779 --> 00:07:53,339
because I didn't want
to break up with you.
140
00:07:55,110 --> 00:07:56,180
But...
141
00:07:57,649 --> 00:07:59,019
being with you...
142
00:08:02,850 --> 00:08:05,319
only reminds me of what I did wrong.
143
00:08:12,730 --> 00:08:13,829
I'm sorry.
144
00:08:14,629 --> 00:08:16,300
You're sorry and so am I.
145
00:08:17,600 --> 00:08:19,769
Constantly apologizing
to one another...
146
00:08:19,769 --> 00:08:21,310
will eventually drive us apart.
147
00:08:34,190 --> 00:08:35,850
I'm too ashamed to ask you to stay.
148
00:08:38,059 --> 00:08:39,220
But Yu Na,
149
00:08:43,830 --> 00:08:45,659
I wish you'd reconsider.
150
00:08:54,840 --> 00:08:56,169
I need to go.
151
00:09:32,009 --> 00:09:34,250
Soo Jae isn't home yet.
152
00:09:34,879 --> 00:09:36,750
He'll be home in time.
153
00:09:36,750 --> 00:09:39,080
He's still under observation.
154
00:09:41,549 --> 00:09:42,990
I think he's home now.
155
00:09:50,159 --> 00:09:51,629
You're home.
156
00:09:56,169 --> 00:09:58,200
He acts like the master of this house.
157
00:10:32,070 --> 00:10:34,370
What's this noise?
158
00:10:35,039 --> 00:10:36,710
It's coming from Soo Jae's room.
159
00:10:37,009 --> 00:10:38,509
It doesn't sound human.
160
00:10:51,559 --> 00:10:54,360
Why is he crying?
161
00:10:54,889 --> 00:10:56,759
Soo Jae.
162
00:10:56,759 --> 00:10:58,600
Hey, what's wrong?
163
00:10:59,600 --> 00:11:02,129
Why are you crying? What's wrong?
164
00:11:02,629 --> 00:11:04,769
Oh, dear. Sit up.
165
00:11:04,769 --> 00:11:07,299
What's going on?
We won't know if you won't say anything.
166
00:11:07,539 --> 00:11:08,970
Did you hear from Chang Yeol?
167
00:11:10,879 --> 00:11:12,940
Say something! What's this about?
168
00:11:17,080 --> 00:11:18,450
Yu Na broke up with me.
169
00:11:36,269 --> 00:11:37,399
That idiot.
170
00:11:37,600 --> 00:11:39,299
He wouldn't cry like that
even at my funeral.
171
00:11:39,299 --> 00:11:40,970
Is that something to wail about?
172
00:11:43,110 --> 00:11:44,779
It was that hard on her.
173
00:11:45,509 --> 00:11:47,879
She didn't let it show when we met.
174
00:11:47,879 --> 00:11:49,909
You saw her? What for?
175
00:11:50,919 --> 00:11:52,620
I should have, at least once.
176
00:11:53,149 --> 00:11:55,789
Soo Jae brought her home
saying she was his fiancee.
177
00:11:56,690 --> 00:11:58,220
However they started off,
178
00:11:59,059 --> 00:12:00,960
they grew to like each other.
179
00:12:01,659 --> 00:12:04,899
She's even younger than Soo Jae.
How hard must it have been on her?
180
00:12:04,899 --> 00:12:06,559
Forget it.
181
00:12:06,759 --> 00:12:08,970
Meeting you
must've pricked her conscience...
182
00:12:09,200 --> 00:12:10,700
and got her to break it off.
183
00:12:10,700 --> 00:12:13,240
It worked out.
They broke up and that's that.
184
00:12:13,240 --> 00:12:14,669
My goodness...
185
00:12:18,139 --> 00:12:20,809
Why won't he just go to sleep?
186
00:12:21,750 --> 00:12:24,480
Let him be.
He'll grow tired in time.
187
00:12:25,279 --> 00:12:26,279
Let's go to bed.
188
00:12:26,279 --> 00:12:28,690
We can't sleep through all that noise.
189
00:12:28,690 --> 00:12:31,019
Plug your ears.
190
00:12:34,360 --> 00:12:35,860
Let's go to sleep.
191
00:12:59,919 --> 00:13:01,049
Soo Jae.
192
00:13:03,220 --> 00:13:04,419
Soo Jae!
193
00:13:05,190 --> 00:13:06,320
He must still be asleep.
194
00:13:06,919 --> 00:13:08,230
Did he cry all night?
195
00:13:08,230 --> 00:13:09,990
Did you not hear him?
196
00:13:10,429 --> 00:13:13,000
We barely slept until dawn.
197
00:13:13,000 --> 00:13:14,730
I sleep through most noises.
198
00:13:14,730 --> 00:13:15,769
I slept well.
199
00:13:15,769 --> 00:13:18,169
I think I should wake him up.
200
00:13:18,169 --> 00:13:20,000
Let him sleep in.
201
00:13:20,870 --> 00:13:22,009
I can't.
202
00:13:22,009 --> 00:13:24,070
We must make him eat with us...
203
00:13:24,070 --> 00:13:27,210
and talk to keep him distracted.
204
00:13:33,250 --> 00:13:34,250
Soo Jae.
205
00:13:38,620 --> 00:13:39,720
Where is he?
206
00:13:40,519 --> 00:13:43,090
Honey, Father! Soo Jae's gone!
207
00:13:45,559 --> 00:13:47,460
What? He's gone?
208
00:13:47,460 --> 00:13:49,100
Yes. He must've gone out.
209
00:13:49,970 --> 00:13:51,169
Where would he go this early?
210
00:13:51,539 --> 00:13:53,600
I don't see Yoon Jae either.
211
00:13:53,899 --> 00:13:55,340
Does he not work?
212
00:13:56,570 --> 00:13:57,580
Yoon Jae.
213
00:14:02,279 --> 00:14:03,279
Yoon Jae.
214
00:14:03,279 --> 00:14:04,820
Yoon Jae's here.
215
00:14:05,320 --> 00:14:08,649
Hey, wake up.
Don't you work today?
216
00:14:10,990 --> 00:14:13,159
What time did he get home?
217
00:14:13,159 --> 00:14:15,259
Did you see him come in?
218
00:14:15,259 --> 00:14:17,330
No, but he's here so it's fine.
219
00:14:17,330 --> 00:14:18,659
Where did Soo Jae go?
220
00:14:18,659 --> 00:14:20,899
Will you be quiet?
221
00:14:20,899 --> 00:14:23,799
Get up. It's time anyway.
222
00:14:26,870 --> 00:14:28,340
Did you see Soo Jae?
223
00:14:29,110 --> 00:14:30,110
No.
224
00:14:31,240 --> 00:14:33,179
What is going on?
225
00:14:34,350 --> 00:14:37,179
Don't worry, Father. Don't bother.
226
00:14:37,549 --> 00:14:40,149
He must've gone out for air
after crying all night.
227
00:14:59,700 --> 00:15:01,210
(Mom)
228
00:15:08,879 --> 00:15:09,909
It has been a while.
229
00:15:11,450 --> 00:15:14,820
Didn't you bring your friend
you're always with?
230
00:15:29,830 --> 00:15:31,500
The recipient cannot...
231
00:15:31,500 --> 00:15:32,539
He's not picking up?
232
00:15:32,840 --> 00:15:33,840
No.
233
00:15:35,269 --> 00:15:36,409
I'm at work.
234
00:15:38,940 --> 00:15:42,509
He says he's at work.
He's so infuriating.
235
00:15:51,059 --> 00:15:52,419
Why aren't you eating?
236
00:15:52,990 --> 00:15:54,559
I don't have an appetite.
237
00:15:55,259 --> 00:15:57,360
Soo Jae got my heart racing again.
238
00:15:58,100 --> 00:15:59,299
I must be getting old.
239
00:15:59,299 --> 00:16:01,070
I'm sure he'll be fine.
240
00:16:01,769 --> 00:16:04,100
That punk's
causing all kinds of trouble.
241
00:16:04,100 --> 00:16:07,240
Father. Soo Jae's at work.
242
00:16:07,240 --> 00:16:09,710
- That's great, then.
- Goodness.
243
00:16:09,710 --> 00:16:12,080
You stopped eating.
I'll reheat your soup.
244
00:16:12,080 --> 00:16:15,809
No. Sit down and eat first.
Reheat it later.
245
00:16:15,980 --> 00:16:16,980
Sit down.
246
00:16:19,720 --> 00:16:21,889
Why did you come home
so late last night?
247
00:16:22,850 --> 00:16:23,950
I was on a date.
248
00:16:25,519 --> 00:16:26,659
Good for you.
249
00:16:28,159 --> 00:16:30,759
How old is she? What does she do?
250
00:16:31,100 --> 00:16:33,200
Why won't you tell us anything?
251
00:16:33,230 --> 00:16:35,230
Are you just dating her for fun?
252
00:16:35,899 --> 00:16:37,299
You're attacking me instead.
253
00:16:39,039 --> 00:16:42,740
I guess Soo Jae was taking the hit
for the rest of us for a while.
254
00:16:43,039 --> 00:16:44,840
Are you not interested in marriage...
255
00:16:44,840 --> 00:16:46,809
because the apartment's
off the table?
256
00:16:47,139 --> 00:16:49,110
No. And Mom,
257
00:16:49,909 --> 00:16:53,850
the person I'm seeing likes me for me,
not for money.
258
00:16:54,419 --> 00:16:56,590
Other than your parents,
it's hard to find someone...
259
00:16:56,590 --> 00:16:59,419
who really likes you,
so marry her fast.
260
00:17:01,590 --> 00:17:05,200
Kyung Ae, can you reheat my soup now?
261
00:17:05,200 --> 00:17:08,200
- Yes, of course, Father.
- Thanks.
262
00:17:08,599 --> 00:17:10,769
Yours too? Goodness.
263
00:17:10,769 --> 00:17:11,839
Mine's cold too.
264
00:17:11,839 --> 00:17:13,069
Okay.
265
00:17:18,440 --> 00:17:19,940
I should get a new one.
266
00:17:21,450 --> 00:17:23,309
The rest looks fine.
267
00:17:32,359 --> 00:17:34,289
Focus on passing the test.
268
00:17:34,289 --> 00:17:35,859
Focus on becoming a patissier.
269
00:17:38,859 --> 00:17:40,059
I'm going to be late.
270
00:17:52,009 --> 00:17:54,339
Are you a Bong Food customer?
271
00:17:54,549 --> 00:17:55,579
Yes.
272
00:17:55,849 --> 00:17:58,650
We're not open yet.
You have to wait a bit.
273
00:17:59,349 --> 00:18:00,680
I see.
274
00:18:01,789 --> 00:18:04,519
Then I'll wait out here
and come in later.
275
00:18:04,519 --> 00:18:05,960
- Will you do that?
- Yes.
276
00:18:11,900 --> 00:18:12,960
Do you want to drink this?
277
00:18:13,960 --> 00:18:15,200
While you wait.
278
00:18:16,230 --> 00:18:17,940
I work at Bong Food.
279
00:18:19,440 --> 00:18:21,210
- Thank you.
- Sure.
280
00:18:27,140 --> 00:18:28,180
Hello.
281
00:18:31,079 --> 00:18:32,420
You're late.
282
00:18:32,579 --> 00:18:33,720
I'm sorry.
283
00:18:34,349 --> 00:18:36,420
It's fine. It's just that
you were always on time.
284
00:18:36,420 --> 00:18:37,650
It wasn't a reprimand.
285
00:18:37,920 --> 00:18:38,920
Okay.
286
00:18:39,390 --> 00:18:41,829
There's a customer waiting outside.
287
00:18:48,369 --> 00:18:49,569
Welcome.
288
00:18:58,309 --> 00:18:59,339
What would you like?
289
00:19:01,039 --> 00:19:03,309
Cold noodles in broth and a gimbap.
290
00:19:03,309 --> 00:19:04,309
Okay.
291
00:19:07,990 --> 00:19:10,390
You can stop going to the store.
292
00:19:11,220 --> 00:19:12,619
There's still a lot to do.
293
00:19:12,759 --> 00:19:14,259
I checked out the place
this morning.
294
00:19:14,259 --> 00:19:15,690
You can stop going there.
295
00:19:16,289 --> 00:19:17,329
I can't.
296
00:19:18,029 --> 00:19:19,529
Put someone else in charge...
297
00:19:19,529 --> 00:19:21,869
so you can focus on the new chains.
298
00:19:21,869 --> 00:19:24,269
Put someone else
in charge of the new chains.
299
00:19:24,769 --> 00:19:27,140
I need to go there
to learn something for a while.
300
00:19:28,210 --> 00:19:29,339
Learn what?
301
00:19:30,170 --> 00:19:31,910
You don't need to know.
302
00:19:33,880 --> 00:19:35,210
The female worker there.
303
00:19:35,779 --> 00:19:37,650
She's quite nice.
304
00:19:38,579 --> 00:19:39,579
Right?
305
00:19:40,250 --> 00:19:42,190
People all think the same.
306
00:19:42,890 --> 00:19:45,559
She's the person
who wants to be a patissier.
307
00:19:55,529 --> 00:19:56,529
Soo Jae.
308
00:19:57,630 --> 00:19:58,799
Did you just get home?
309
00:20:00,970 --> 00:20:02,470
What's this new part-time gig?
310
00:20:11,380 --> 00:20:13,119
Why isn't he even talking to me?
311
00:20:25,130 --> 00:20:27,029
Why didn't you answer me...
312
00:20:27,029 --> 00:20:28,970
when I asked you about
your part-time job?
313
00:20:31,500 --> 00:20:34,769
Don't tell me it's something
you can't talk about.
314
00:20:37,740 --> 00:20:39,009
Do you have trouble speaking?
315
00:20:42,579 --> 00:20:45,150
- Is that it?
- No.
316
00:20:45,750 --> 00:20:47,819
Must you alarm me like that?
317
00:20:47,819 --> 00:20:49,920
Why on earth aren't you talking to me?
318
00:20:49,990 --> 00:20:51,190
Because I don't want to.
319
00:20:56,589 --> 00:20:57,660
What...
320
00:20:59,099 --> 00:21:01,299
- What are you doing?
- I'm throwing them out.
321
00:21:02,430 --> 00:21:04,230
When they're still good as new?
322
00:21:07,670 --> 00:21:09,970
Answer me, darn it.
323
00:21:10,470 --> 00:21:12,279
You're killing me!
324
00:21:18,849 --> 00:21:21,180
Gosh, that's not the one.
325
00:21:24,289 --> 00:21:25,359
Gosh.
326
00:21:27,789 --> 00:21:30,059
- Hey, Kyung Ae.
- Let's go bash some moles.
327
00:21:30,059 --> 00:21:32,000
I can't stay at home right now.
328
00:21:33,230 --> 00:21:36,230
But the grandkids
will be home any minute.
329
00:21:37,000 --> 00:21:39,940
Whatever. Kyung Ae, let's go.
330
00:21:42,440 --> 00:21:44,269
- Mother.
- What?
331
00:21:44,269 --> 00:21:45,980
Can you babysit the young ones today?
332
00:21:45,980 --> 00:21:47,309
What about you?
333
00:21:47,309 --> 00:21:49,680
I'm off to offer Kyung Ae some comfort.
334
00:21:50,279 --> 00:21:53,019
But I'll soon be off
to yoga with Kyung Chul.
335
00:21:53,279 --> 00:21:54,480
Mother.
336
00:21:55,049 --> 00:21:58,019
What's more important?
Yoga or your great-grandchildren?
337
00:21:59,289 --> 00:22:02,430
I'll hand over the money
I receive for watching them.
338
00:22:03,089 --> 00:22:04,700
- Deal?
- Got it.
339
00:22:06,730 --> 00:22:09,130
I thought I'd show off
my cooking skills today.
340
00:22:09,529 --> 00:22:11,769
You didn't have to cook this much.
341
00:22:12,839 --> 00:22:15,470
What you need is protein,
so have some meat.
342
00:22:16,470 --> 00:22:17,809
How sweet of you.
343
00:22:18,809 --> 00:22:20,309
You're just like your father.
344
00:22:20,309 --> 00:22:21,779
I take after you too, you know.
345
00:22:22,309 --> 00:22:25,750
People used to say
that I was prickly and snobbish.
346
00:22:26,220 --> 00:22:28,289
Not you though. You're the sweetest.
347
00:22:29,420 --> 00:22:31,960
And who told me
to always have a kind heart?
348
00:22:32,789 --> 00:22:33,890
Your father.
349
00:22:35,990 --> 00:22:37,490
I miss him so much.
350
00:22:38,730 --> 00:22:40,700
Back when I attended
elementary school in France,
351
00:22:41,000 --> 00:22:42,630
Dad took me to school every day,
352
00:22:43,170 --> 00:22:45,670
and we'd visit galleries on the weekend.
353
00:22:45,900 --> 00:22:47,099
It was fun.
354
00:22:47,299 --> 00:22:48,440
Right.
355
00:22:49,640 --> 00:22:52,940
That reminds me.
Can you still speak French?
356
00:22:53,880 --> 00:22:55,509
Of course, I can't.
357
00:22:55,579 --> 00:22:57,880
That's why I studied German
in high school instead...
358
00:22:58,119 --> 00:22:59,880
when I should've studied French.
359
00:23:03,150 --> 00:23:05,259
It was here, wasn't it?
360
00:23:05,420 --> 00:23:08,930
It's completely gone now, right?
361
00:23:10,559 --> 00:23:12,029
Of course.
362
00:23:12,329 --> 00:23:14,059
You had it removed
when I was in elementary school.
363
00:23:15,670 --> 00:23:18,869
You didn't want anything
to be on my body.
364
00:23:20,940 --> 00:23:22,740
It hurt a lot though.
365
00:23:24,609 --> 00:23:28,779
And it would've hurt just as much
when it was branded on you.
366
00:23:32,619 --> 00:23:34,119
It's why I didn't look
for my birth parents.
367
00:23:34,119 --> 00:23:35,890
Dad said he'd help,
368
00:23:37,450 --> 00:23:38,559
but I still don't want to.
369
00:23:41,319 --> 00:23:42,690
My parents...
370
00:23:43,690 --> 00:23:46,529
are Jin Tae Hyun and Jung Mi Young.
371
00:23:50,500 --> 00:23:51,539
Do you know...
372
00:23:52,740 --> 00:23:54,910
what I want the most right now?
373
00:23:55,309 --> 00:23:57,539
I wish for you to live a long life.
374
00:24:03,009 --> 00:24:06,619
One, two, three.
375
00:24:06,950 --> 00:24:08,390
And center.
376
00:24:10,119 --> 00:24:13,619
- You all did great today.
- Thank you.
377
00:24:13,960 --> 00:24:15,329
Miss, just a second.
378
00:24:19,059 --> 00:24:21,970
- I'd like to ask you something.
- Sure.
379
00:24:22,000 --> 00:24:24,599
I've been trying the moves at home,
380
00:24:24,839 --> 00:24:29,210
but I'm baffled as to
when I should inhale and exhale.
381
00:24:42,819 --> 00:24:45,289
- Wouldn't that be fun?
- Of course.
382
00:24:45,289 --> 00:24:47,759
- Right.
- Doesn't it sound like fun?
383
00:24:47,759 --> 00:24:48,960
You did great today.
384
00:24:48,960 --> 00:24:50,289
- Hello, sir.
- Even though you're new at this.
385
00:24:50,289 --> 00:24:52,329
- It's been a blast.
- Right.
386
00:24:52,400 --> 00:24:53,930
- Right?
- Good job.
387
00:24:53,930 --> 00:24:55,970
Goodness. Hello.
388
00:24:56,930 --> 00:24:58,740
Is my mother-in-law still inside?
389
00:24:58,740 --> 00:25:00,200
She'll be out soon.
390
00:25:00,200 --> 00:25:01,940
Apparently, she had something
to ask the instructor.
391
00:25:01,940 --> 00:25:03,210
I see.
392
00:25:04,609 --> 00:25:07,839
You seem gaunter than before.
393
00:25:08,210 --> 00:25:09,680
Did you perhaps lose weight?
394
00:25:09,680 --> 00:25:12,819
Well, I haven't had much
of an appetite lately.
395
00:25:13,019 --> 00:25:16,990
But you only saw me once back then.
I see you're quite observant.
396
00:25:17,150 --> 00:25:19,819
It must be because
you're around my daughter's age.
397
00:25:19,859 --> 00:25:22,160
That always has me paying attention.
398
00:25:22,890 --> 00:25:25,059
- Do you have a daughter?
- I do.
399
00:25:25,759 --> 00:25:28,099
Asking your age is probably rude of me,
400
00:25:28,799 --> 00:25:31,569
but just know that
being healthy is everything.
401
00:25:31,700 --> 00:25:33,170
Don't lose weight.
402
00:25:33,569 --> 00:25:35,839
Right. Well, it's not something
I plan on doing.
403
00:25:35,839 --> 00:25:38,240
Don't skip your meals even when
you don't have an appetite.
404
00:25:39,740 --> 00:25:40,809
Right.
405
00:25:41,380 --> 00:25:44,509
Your daughter must be very fond of you.
406
00:25:44,680 --> 00:25:45,950
Is that so?
407
00:25:47,180 --> 00:25:49,420
- Gosh, you're here.
- Yes, Mother.
408
00:25:49,619 --> 00:25:52,119
I thought I'd wait up here
since I got here early.
409
00:25:52,220 --> 00:25:54,690
You two seemed very friendly just now.
410
00:25:54,990 --> 00:25:56,589
For a second,
I couldn't tell it was you.
411
00:25:56,759 --> 00:25:58,730
Your daughter-in-law
is quite the beauty.
412
00:25:59,130 --> 00:26:02,599
No wonder you've been
gushing over her.
413
00:26:02,970 --> 00:26:04,369
Gosh, thank you.
414
00:26:05,039 --> 00:26:06,869
- We should go.
- Right.
415
00:26:07,400 --> 00:26:08,569
Have a good day, then.
416
00:26:26,319 --> 00:26:29,789
I can't think straight
when I'm around people of Jung Eun's age.
417
00:26:30,890 --> 00:26:33,559
Even though I should give up
on finding her,
418
00:26:34,029 --> 00:26:35,470
I can't.
419
00:26:42,410 --> 00:26:45,009
- Gosh, I'm thirsty.
- Here you go.
420
00:26:49,250 --> 00:26:51,250
It didn't seem like...
421
00:26:51,250 --> 00:26:52,619
his younger sister was at yoga today.
422
00:26:52,619 --> 00:26:54,650
She's babysitting
her great-grandchildren.
423
00:26:55,349 --> 00:26:58,359
Her daughter-in-law
has her in the palm of her hand.
424
00:26:59,859 --> 00:27:01,789
What did you and Mr. Lee talk about?
425
00:27:01,789 --> 00:27:03,359
His daughter.
426
00:27:04,289 --> 00:27:07,259
His daughter?
But he doesn't have one.
427
00:27:08,200 --> 00:27:11,170
No, he said he had a daughter
around my age.
428
00:27:11,170 --> 00:27:14,569
You must've heard wrong.
He only has one son.
429
00:27:16,640 --> 00:27:20,380
By the way, I'd love to have
braised cutlassfish for dinner.
430
00:27:22,980 --> 00:27:26,750
That's odd. I know what I heard.
431
00:27:38,900 --> 00:27:40,299
You did a good job.
432
00:27:41,130 --> 00:27:43,170
You're good at anything now, Dolt.
433
00:27:46,000 --> 00:27:47,539
I wonder if her leg is better.
434
00:27:47,599 --> 00:27:48,710
Yes, it's fine now.
435
00:27:49,269 --> 00:27:50,569
Are you free at 6 p.m.?
436
00:27:51,339 --> 00:27:53,279
I can make time if you want.
437
00:27:53,480 --> 00:27:55,210
Then come by for teeth scaling.
438
00:27:55,380 --> 00:27:57,480
Plaque tends to easily form
on teeth like yours.
439
00:27:58,750 --> 00:28:00,119
Sure, I'll be there.
440
00:28:00,420 --> 00:28:01,450
Got it.
441
00:28:04,150 --> 00:28:06,519
(Director Lee Yoon Jae)
442
00:28:11,460 --> 00:28:12,630
Do you want to get married?
443
00:28:15,529 --> 00:28:17,299
Darn it. Marriage?
444
00:28:19,039 --> 00:28:20,440
I'm bleeding money like crazy.
445
00:28:22,910 --> 00:28:25,380
Do I buy more or sell?
446
00:28:26,910 --> 00:28:27,940
Come in.
447
00:28:28,910 --> 00:28:30,049
Dr. Lee,
448
00:28:30,480 --> 00:28:32,680
what would you like for lunch?
Should I order something?
449
00:28:33,319 --> 00:28:34,450
Ms. Lee,
450
00:28:35,750 --> 00:28:38,920
at which point did you
want to marry Sung Soo?
451
00:28:38,920 --> 00:28:42,630
Marriage came naturally to us
like water flowing down a stream.
452
00:28:42,960 --> 00:28:44,930
I got pregnant with Ha Neul,
453
00:28:44,930 --> 00:28:48,900
and before I knew it,
I was walking down the aisle.
454
00:28:49,970 --> 00:28:51,099
Are you thinking about marriage?
455
00:28:51,900 --> 00:28:53,069
Not really.
456
00:28:54,140 --> 00:28:55,339
Don't do it.
457
00:28:55,569 --> 00:28:56,839
Can you order
a bowl of jjamppong for me?
458
00:28:57,140 --> 00:28:58,170
Sure.
459
00:29:02,579 --> 00:29:04,250
Her telling me not to marry
makes me want to even more.
460
00:29:06,819 --> 00:29:08,019
I want to get married.
461
00:29:09,789 --> 00:29:12,990
But the dolt doesn't seem crazy
about the idea.
462
00:29:13,660 --> 00:29:15,019
Did he say something?
463
00:29:15,359 --> 00:29:18,190
Not exactly, but he did seem like...
464
00:29:18,190 --> 00:29:20,029
he wasn't financially ready.
465
00:29:20,559 --> 00:29:23,029
I think he's quite serious about you.
466
00:29:23,400 --> 00:29:24,769
Why else would he have introduced you
to his grandpa?
467
00:29:25,539 --> 00:29:26,700
I don't know.
468
00:29:27,839 --> 00:29:29,970
Has Hyun Jae brought up marriage?
469
00:29:31,240 --> 00:29:32,740
We haven't been dating for long.
470
00:29:32,740 --> 00:29:35,039
You two met way before we did...
471
00:29:35,039 --> 00:29:36,750
and started dating
before we did as well.
472
00:29:38,779 --> 00:29:39,779
Come in.
473
00:29:42,450 --> 00:29:45,359
Hae Jun, have you looked into
Lee Soo Kyung's files?
474
00:29:47,259 --> 00:29:48,460
- What?
- What?
475
00:29:49,690 --> 00:29:51,690
Are you already back from lunch?
476
00:29:52,029 --> 00:29:53,230
What? Oh, yes.
477
00:29:54,299 --> 00:29:56,230
You didn't tell me
you were coming by.
478
00:29:58,269 --> 00:30:00,369
Were you going to leave
without seeing me?
479
00:30:01,269 --> 00:30:02,940
I didn't want to bother you.
480
00:30:03,309 --> 00:30:06,339
I was going to drop in
before leaving though.
481
00:30:07,339 --> 00:30:08,579
You never bother me.
482
00:30:08,579 --> 00:30:10,450
I can't have you thinking that way.
483
00:30:10,450 --> 00:30:12,680
And this is what I can't have.
Unbelievable.
484
00:30:13,180 --> 00:30:15,049
Are you seriously doing this
in front of me?
485
00:30:15,789 --> 00:30:18,049
Why do you keep asking
my Mi Rae to come by?
486
00:30:18,619 --> 00:30:20,819
This should've only been
a one-time offer,
487
00:30:20,819 --> 00:30:22,930
but you keep making her come and go.
488
00:30:23,390 --> 00:30:24,630
I'm not ordering her around.
489
00:30:24,630 --> 00:30:26,230
She came on her own accord.
490
00:30:26,230 --> 00:30:27,859
We're friends, you see.
491
00:30:28,130 --> 00:30:29,200
Yes, we're friends.
492
00:30:29,269 --> 00:30:30,470
- Really?
- Yes.
493
00:30:30,470 --> 00:30:31,470
Then I'm sorry.
494
00:30:32,500 --> 00:30:35,940
Anyway, have you gone over
Lee Soo Kyung's files?
495
00:30:35,940 --> 00:30:37,039
I have.
496
00:30:37,369 --> 00:30:39,539
However, it'll be tough to win
without direct evidence.
497
00:30:39,539 --> 00:30:40,940
Another meeting
has been set for this week.
498
00:30:41,839 --> 00:30:42,980
Okay.
499
00:30:42,980 --> 00:30:45,480
I got my answer,
so I'll get back to my office.
500
00:30:46,319 --> 00:30:47,579
Good. Go away.
501
00:30:48,079 --> 00:30:49,150
Whatever.
502
00:30:49,720 --> 00:30:51,349
- Drop by before you leave.
- Sure.
503
00:30:53,289 --> 00:30:54,660
What's with him?
504
00:30:55,690 --> 00:30:56,789
Unbelievable.
505
00:30:56,789 --> 00:30:59,160
For some reason, dating you...
506
00:30:59,160 --> 00:31:01,299
has made him even cheekier.
507
00:31:01,299 --> 00:31:03,970
He was Dolt's brother
who loved to tease,
508
00:31:03,970 --> 00:31:05,069
but now he's super cheeky.
509
00:31:14,740 --> 00:31:16,410
Can you make some time for me?
510
00:31:16,549 --> 00:31:17,809
I have something to discuss.
511
00:31:18,650 --> 00:31:20,720
Of course, I have time for you.
512
00:31:22,920 --> 00:31:23,950
Come in.
513
00:31:26,319 --> 00:31:28,119
- Is it over?
- Yes.
514
00:31:31,930 --> 00:31:33,730
I have to go right away though.
515
00:31:33,730 --> 00:31:35,470
- Are you busy?
- I have a few...
516
00:31:35,470 --> 00:31:37,970
luxury items to purchase.
517
00:31:40,740 --> 00:31:42,210
So when will we go camping?
518
00:31:42,910 --> 00:31:43,970
Any time.
519
00:31:43,970 --> 00:31:45,880
But this time,
I'll prepare everything.
520
00:31:45,880 --> 00:31:47,579
The last camping trip
was all on you.
521
00:31:47,910 --> 00:31:49,380
It's fine. I can do it again.
522
00:31:49,380 --> 00:31:51,650
No, let me do it this time.
I'll even decide what we'll eat.
523
00:31:51,809 --> 00:31:53,549
All you have to do is be there.
524
00:31:54,279 --> 00:31:55,289
All right.
525
00:31:55,289 --> 00:31:57,289
I'll tell you when I'm free.
526
00:31:57,289 --> 00:31:58,589
I'll plan my work schedule
around it.
527
00:31:59,420 --> 00:32:00,460
By the way,
528
00:32:00,720 --> 00:32:03,490
what did your mother say
about your grandmother's condition?
529
00:32:04,359 --> 00:32:05,900
She seemed aware of it,
530
00:32:06,759 --> 00:32:08,359
so you don't have to worry.
531
00:32:08,930 --> 00:32:10,029
I'll get going, then.
532
00:32:13,470 --> 00:32:14,539
Don't go.
533
00:32:14,940 --> 00:32:15,940
What?
534
00:32:18,069 --> 00:32:19,240
Stay for three more minutes.
535
00:32:19,710 --> 00:32:20,910
Why three?
536
00:32:23,309 --> 00:32:24,609
Because I like cup noodles.
537
00:32:24,609 --> 00:32:27,250
Three minutes is enough to cook one.
538
00:32:27,349 --> 00:32:28,349
Right.
539
00:32:31,119 --> 00:32:33,859
Gosh. Ms. Hyun,
I didn't know you were here.
540
00:32:34,960 --> 00:32:36,230
I was on my way out.
541
00:32:37,559 --> 00:32:39,359
- I'll get going, then.
- Sure. Have a good day.
542
00:32:39,599 --> 00:32:41,359
- Take care.
- You too.
543
00:32:44,230 --> 00:32:46,099
- What is it?
- I'm filling out the books.
544
00:32:46,099 --> 00:32:48,170
Will there be
any changes next month?
545
00:32:48,170 --> 00:32:50,910
Yeongjin Trading Company
will send us checks next month.
546
00:32:50,910 --> 00:32:52,809
Other than that,
the rest will be the same.
547
00:32:52,910 --> 00:32:53,980
Okay.
548
00:32:54,339 --> 00:32:57,450
By the way, why hasn't
Writer Kim been by these days?
549
00:32:58,049 --> 00:33:00,819
Writer Kim? She's probably busy
writing her teleplay.
550
00:33:01,220 --> 00:33:04,250
I should get her
some herbal medicine.
551
00:33:05,019 --> 00:33:07,559
Her drama series
needs to be a big hit.
552
00:33:10,730 --> 00:33:13,930
Do you perhaps know
her contact information?
553
00:33:13,930 --> 00:33:15,059
I do.
554
00:33:15,059 --> 00:33:18,269
Then how about you manage
my consultations with her?
555
00:33:18,869 --> 00:33:21,940
She can ask her questions
through you instead.
556
00:33:21,940 --> 00:33:23,109
Are you sure?
557
00:33:23,109 --> 00:33:24,410
Of course.
558
00:33:24,410 --> 00:33:26,480
If her drama series
becomes a big hit,
559
00:33:26,480 --> 00:33:27,880
you might get a shot
at acting again.
560
00:33:29,109 --> 00:33:31,150
Hyun Jae, thank you!
561
00:33:31,849 --> 00:33:34,119
Let go of me, will you?
562
00:33:34,119 --> 00:33:35,220
I need to be at court.
563
00:33:35,220 --> 00:33:37,049
Got it. Get going, then.
564
00:33:40,589 --> 00:33:41,619
Nice.
565
00:33:46,630 --> 00:33:47,660
Come in.
566
00:33:52,740 --> 00:33:53,740
Gosh.
567
00:33:58,910 --> 00:34:00,039
What is this about?
568
00:34:00,039 --> 00:34:01,309
Ms. Sim,
569
00:34:01,710 --> 00:34:06,720
Mr. Lee said that I could manage
his legal consultations.
570
00:34:08,019 --> 00:34:09,489
His legal consultations?
571
00:34:09,820 --> 00:34:12,090
That's right.
It's just that Writer Kim promised me...
572
00:34:12,090 --> 00:34:13,719
a shot at an audition...
573
00:34:13,860 --> 00:34:16,530
if her drama series
became a big hit.
574
00:34:16,960 --> 00:34:18,059
And?
575
00:34:19,960 --> 00:34:21,929
Well, I'm just saying.
576
00:34:22,500 --> 00:34:25,500
You gave me a raise recently...
577
00:34:25,500 --> 00:34:27,340
and have been looking out for me,
578
00:34:27,699 --> 00:34:29,469
so I wanted you to know.
579
00:34:31,269 --> 00:34:33,909
As promised,
I've been keeping it a secret.
580
00:34:37,050 --> 00:34:39,179
All right, then.
I'll be rooting for you.
581
00:34:39,380 --> 00:34:40,820
If you get to be an actor,
582
00:34:40,820 --> 00:34:42,820
don't forget to tell people
about the law firm.
583
00:34:43,420 --> 00:34:44,889
Got it.
584
00:34:45,190 --> 00:34:46,889
By the way,
I hope you haven't forgotten that...
585
00:34:46,889 --> 00:34:49,159
Ms. In will be coming by
this afternoon.
586
00:34:49,889 --> 00:34:52,130
She seemed quite angry though.
587
00:34:52,900 --> 00:34:54,059
Well, we lost her case.
588
00:34:54,829 --> 00:34:56,269
I honestly thought we'd win.
589
00:34:57,730 --> 00:35:00,099
She must be upset,
so I should appease her anger.
590
00:35:00,739 --> 00:35:03,769
Please bring us some of our finest tea
when she gets here.
591
00:35:04,170 --> 00:35:05,510
Of course.
592
00:35:08,780 --> 00:35:10,780
(Yoon Dental Clinic)
593
00:35:11,579 --> 00:35:12,619
Ms. Lee.
594
00:35:13,750 --> 00:35:16,920
Ms. Sim will be here
for her scaling at 6 p.m.
595
00:35:17,789 --> 00:35:21,519
But don't we close up at 6 p.m.?
596
00:35:22,760 --> 00:35:25,800
It's the only time
she seems to be available,
597
00:35:25,800 --> 00:35:27,000
so I wanted to do her a favor.
598
00:35:32,239 --> 00:35:34,300
And you still deny that
you're dating her?
599
00:35:38,710 --> 00:35:41,110
This means
I have to stay past 6 p.m. today.
600
00:35:44,380 --> 00:35:45,750
Ms. In, you're here.
601
00:35:48,550 --> 00:35:50,090
Ms. Sim is waiting for you.
602
00:35:54,289 --> 00:35:56,460
Ms. Sim, Ms. In is here.
603
00:36:07,070 --> 00:36:08,139
Gosh, you're here.
604
00:36:09,809 --> 00:36:11,409
Have you been well?
605
00:36:11,409 --> 00:36:12,480
Please have a seat.
606
00:36:19,880 --> 00:36:22,449
I have been trying very hard...
607
00:36:23,250 --> 00:36:25,119
to squash the anger,
608
00:36:26,219 --> 00:36:27,760
but I couldn't which is why I'm here.
609
00:36:29,460 --> 00:36:30,730
I'm glad you came.
610
00:36:32,960 --> 00:36:34,400
You're glad I came?
611
00:36:35,530 --> 00:36:38,829
Every time I see you on TV,
612
00:36:38,829 --> 00:36:42,239
my heart gets close to exploding.
613
00:36:43,710 --> 00:36:46,710
You said you could win my case!
614
00:36:49,179 --> 00:36:53,719
Ms. In, I completely understand
your frustration.
615
00:37:17,409 --> 00:37:18,670
Ms. Sim!
616
00:37:18,840 --> 00:37:21,739
(Director Lee Yoon Jae)
617
00:37:21,739 --> 00:37:22,809
Come in.
618
00:37:23,980 --> 00:37:25,579
Dr. Lee,
619
00:37:26,119 --> 00:37:27,980
Ms. Sim still isn't here.
620
00:37:27,980 --> 00:37:29,289
Has she perhaps called?
621
00:37:30,619 --> 00:37:32,760
That's odd.
She rarely forgets appointments.
622
00:37:34,519 --> 00:37:36,030
You should head home first.
623
00:37:36,730 --> 00:37:37,730
Sure.
624
00:37:49,809 --> 00:37:50,809
Hello?
625
00:37:50,809 --> 00:37:53,480
Why don't we head home together?
You don't work part-time today.
626
00:37:53,480 --> 00:37:55,650
I'm at the ER right now.
627
00:37:55,650 --> 00:37:57,679
There was a huge commotion
at the law firm today.
628
00:37:58,079 --> 00:37:59,079
What?
629
00:37:59,349 --> 00:38:00,920
(Director Lee Yoon Jae)
630
00:38:01,119 --> 00:38:03,050
The receiver cannot be reached.
631
00:38:04,920 --> 00:38:06,989
Gosh. Could something be up?
632
00:38:10,059 --> 00:38:11,389
I'll call you back later.
633
00:38:12,860 --> 00:38:13,860
Dr. Lee!
634
00:38:14,900 --> 00:38:18,800
Ms. Sim was taken to the ER.
635
00:38:19,400 --> 00:38:20,639
What? Why?
636
00:38:20,639 --> 00:38:22,969
I don't know the details,
637
00:38:22,969 --> 00:38:26,710
but a disgruntled client
took her anger out on Ms. Sim.
638
00:38:27,110 --> 00:38:28,179
Was she injured?
639
00:38:28,679 --> 00:38:30,409
Why else would she be in the ER?
640
00:38:30,409 --> 00:38:33,179
Wait. Let me drive you!
641
00:38:33,179 --> 00:38:35,050
(Emergency Medical Center)
642
00:38:37,820 --> 00:38:39,760
- Sung Soo!
- Honey!
643
00:38:41,320 --> 00:38:43,789
- You came.
- Hey, where's Hae Jun?
644
00:38:49,000 --> 00:38:50,070
Hae Jun.
645
00:38:50,900 --> 00:38:51,969
Hae Jun!
646
00:39:02,480 --> 00:39:03,550
Yoon Jae.
647
00:39:07,380 --> 00:39:08,480
Hae Jun...
648
00:39:13,389 --> 00:39:14,619
You're not hurt?
649
00:39:15,690 --> 00:39:16,960
Why would I get hurt?
650
00:39:19,800 --> 00:39:21,360
Why didn't you call me?
651
00:39:21,360 --> 00:39:24,070
You should've called me
if you were going to be late!
652
00:39:26,000 --> 00:39:28,000
I texted you.
653
00:39:31,739 --> 00:39:32,809
You texted me?
654
00:39:34,010 --> 00:39:35,010
Wait...
655
00:39:44,050 --> 00:39:45,119
What's up with him?
656
00:39:45,590 --> 00:39:48,559
I think he thought you got hurt
because of a misunderstanding.
657
00:39:54,730 --> 00:39:56,369
I'm going to break you apart.
658
00:40:00,239 --> 00:40:01,269
Wait.
659
00:40:01,840 --> 00:40:04,010
You can't do this.
660
00:40:04,710 --> 00:40:07,380
- Ms. In.
- What are you going to do?
661
00:40:08,210 --> 00:40:10,579
What will you do about my life?
662
00:40:11,480 --> 00:40:12,579
My life...
663
00:40:18,289 --> 00:40:19,820
Why would he get mad?
664
00:40:31,800 --> 00:40:34,269
Seeing the two of them
brings back memories.
665
00:40:41,710 --> 00:40:43,780
Hey.
666
00:40:44,110 --> 00:40:45,380
I still have my wits.
667
00:40:46,679 --> 00:40:48,420
Should we have some beer and soju?
668
00:40:49,079 --> 00:40:51,489
Sounds good. You're buying.
669
00:40:52,019 --> 00:40:54,420
Of course. Do you want a sausage?
670
00:40:55,659 --> 00:40:56,829
You don't?
671
00:40:59,800 --> 00:41:02,329
(Regional Emergency Medical Center)
672
00:41:12,809 --> 00:41:15,340
Yoon Jae!
673
00:41:24,420 --> 00:41:27,190
I'm sorry I didn't answer your call.
674
00:41:28,860 --> 00:41:31,289
Were you worried that I got hurt?
675
00:41:35,559 --> 00:41:37,230
Thank you for worrying about me.
676
00:41:40,969 --> 00:41:43,110
I like you a lot more
than I thought I did.
677
00:41:43,940 --> 00:41:44,969
I do.
678
00:42:01,090 --> 00:42:02,960
Life is quite funny.
679
00:42:05,289 --> 00:42:08,659
Up until just now,
I thought what rotten luck this was.
680
00:42:09,599 --> 00:42:13,400
But that rotten luck
made me so happy.
681
00:42:16,309 --> 00:42:19,539
You like me a lot more
than you thought you did?
682
00:42:19,940 --> 00:42:21,139
My gosh.
683
00:42:23,409 --> 00:42:26,019
- Do you want to verify that?
- Yes.
684
00:42:26,519 --> 00:42:30,090
I thought that I liked you
a lot more than I thought I did.
685
00:42:30,989 --> 00:42:34,360
I was always the first to do
something about our relationship.
686
00:42:35,559 --> 00:42:37,090
I thought you were hurt.
687
00:42:38,190 --> 00:42:39,559
Earlier, my mind...
688
00:42:40,630 --> 00:42:42,559
really went blank.
689
00:42:44,000 --> 00:42:48,070
I ran to the emergency room,
and I had all sorts of thoughts.
690
00:42:49,340 --> 00:42:51,969
I thought,
"I hope she's okay. This is bad."
691
00:42:51,969 --> 00:42:53,639
"What if she got hurt badly?"
692
00:42:56,210 --> 00:42:58,380
"What would I do..."
693
00:43:00,519 --> 00:43:03,849
"if this woman disappeared
from my life?"
694
00:43:10,489 --> 00:43:12,800
You had all sorts of thoughts
in such a short time.
695
00:43:15,099 --> 00:43:18,429
I got so angry
when I saw you were totally fine.
696
00:43:18,429 --> 00:43:20,570
I wasn't going to see you again.
I mean it!
697
00:43:20,570 --> 00:43:23,210
At that moment,
I hugged you from behind.
698
00:43:23,210 --> 00:43:24,969
My goodness. You drive me crazy.
699
00:43:27,139 --> 00:43:29,550
You ran over here
because you thought I was hurt,
700
00:43:30,010 --> 00:43:31,050
and you got mad.
701
00:43:31,380 --> 00:43:34,250
Oh, my gosh!
There's a man like that in my life.
702
00:43:36,320 --> 00:43:38,050
I thought my mom and dad...
703
00:43:38,590 --> 00:43:40,889
were the only people who'd do that
for me in my life.
704
00:43:43,960 --> 00:43:46,329
My dad died
when I was in sixth grade,
705
00:43:46,329 --> 00:43:47,400
so I don't have many memories.
706
00:43:48,030 --> 00:43:49,159
My mom...
707
00:43:50,670 --> 00:43:52,099
I thought she'd live a long life.
708
00:43:54,639 --> 00:43:56,670
When she passed away, she said...
709
00:43:57,010 --> 00:43:59,409
she couldn't rest in peace
because of me.
710
00:44:04,809 --> 00:44:06,420
Did my mom send you to me?
711
00:44:24,530 --> 00:44:25,929
This is 3g.
712
00:44:29,909 --> 00:44:31,070
It's not.
713
00:44:32,980 --> 00:44:33,980
Again.
714
00:44:37,510 --> 00:44:38,710
Aren't you leaving?
715
00:44:39,349 --> 00:44:41,420
I will. What about you?
716
00:44:41,780 --> 00:44:43,019
I'm leaving now.
717
00:44:44,050 --> 00:44:45,219
What are you doing?
718
00:44:45,690 --> 00:44:47,559
I'm going to take
the pastry chef exam again.
719
00:44:47,760 --> 00:44:48,989
I see.
720
00:44:50,289 --> 00:44:52,659
I practiced after we closed,
721
00:44:52,800 --> 00:44:54,530
and I brought my own flour.
722
00:44:55,800 --> 00:44:58,869
Okay.
How long will you practice for?
723
00:45:00,800 --> 00:45:02,599
Until your boyfriend comes?
724
00:45:05,969 --> 00:45:08,210
No. I'm going to leave soon.
725
00:45:09,909 --> 00:45:11,809
Then don't forget to lock up.
726
00:45:12,210 --> 00:45:13,280
Okay.
727
00:45:16,219 --> 00:45:19,559
Oh, do you make cookies too?
728
00:45:19,960 --> 00:45:21,159
Homemade cookies.
729
00:45:27,099 --> 00:45:28,429
I don't.
730
00:45:30,670 --> 00:45:32,699
Okay. Have a good night.
731
00:45:47,579 --> 00:45:48,750
Homemade cookies?
732
00:45:51,050 --> 00:45:54,760
I'm never going
to make homemade cookies.
733
00:46:17,809 --> 00:46:18,880
Soo Jae.
734
00:46:24,550 --> 00:46:26,260
I heard you cleaned all day.
735
00:46:27,889 --> 00:46:28,960
I did.
736
00:46:30,289 --> 00:46:31,659
Are you going to cry again?
737
00:46:34,059 --> 00:46:35,130
I'm sorry.
738
00:46:35,130 --> 00:46:37,530
I came to tell you that
it was okay to cry.
739
00:46:37,530 --> 00:46:39,099
I'm good at sleeping
when it's noisy.
740
00:46:40,440 --> 00:46:44,010
I once cried more than you.
741
00:46:45,170 --> 00:46:47,440
I know how you feel.
742
00:46:49,039 --> 00:46:51,309
But you should be happy.
743
00:46:51,880 --> 00:46:54,320
It can be resolved over time.
744
00:46:54,949 --> 00:46:59,090
But there's a longing in my heart
that won't get resolved...
745
00:46:59,760 --> 00:47:01,090
even with time.
746
00:47:08,400 --> 00:47:09,500
Mi Rae.
747
00:47:10,469 --> 00:47:13,639
I know I saw you earlier,
but it feels like it's been ages.
748
00:47:14,900 --> 00:47:16,139
Are you saying you miss me?
749
00:47:17,010 --> 00:47:18,039
Yes.
750
00:47:19,309 --> 00:47:21,840
What do you think
about going camping tomorrow?
751
00:47:21,909 --> 00:47:24,110
- I can leave early tomorrow.
- Sounds good.
752
00:47:24,809 --> 00:47:25,949
Are you going somewhere?
753
00:47:26,679 --> 00:47:28,079
Yes, to see my dad.
754
00:47:28,650 --> 00:47:30,489
My dad and I get together to eat
from time to time.
755
00:47:31,190 --> 00:47:32,820
- Here you go.
- Goodness.
756
00:47:43,000 --> 00:47:44,300
How's Soo Jae doing?
757
00:47:45,000 --> 00:47:47,800
He cries a lot after breaking up
with Yu Na.
758
00:47:48,769 --> 00:47:51,570
It seems he has a part-time job
at a distribution center.
759
00:47:51,570 --> 00:47:53,940
He's pulling himself together
if he's working.
760
00:47:54,710 --> 00:47:56,179
Why did you want to meet today?
761
00:47:57,849 --> 00:47:59,750
Can you take on a case?
762
00:47:59,750 --> 00:48:01,880
There's a boy named Yong Jin
whom I sponsored...
763
00:48:01,880 --> 00:48:03,190
after he aged out of the system.
764
00:48:03,619 --> 00:48:05,820
He got into a fight after drinking.
765
00:48:06,489 --> 00:48:08,360
Of course.
I helped you last time too.
766
00:48:09,190 --> 00:48:11,360
I feel bad because
I keep asking you for favors.
767
00:48:11,630 --> 00:48:13,230
I feel like I'm taking up your time.
768
00:48:13,699 --> 00:48:15,300
You don't have to feel bad.
769
00:48:15,300 --> 00:48:16,900
I'm doing something good
thanks to you.
770
00:48:17,769 --> 00:48:19,800
Bring that kid with you
to the law firm.
771
00:48:20,800 --> 00:48:21,840
Okay.
772
00:48:22,340 --> 00:48:23,369
Also,
773
00:48:24,039 --> 00:48:26,739
did you know Yoon Jae was dating
your law firm CEO?
774
00:48:28,210 --> 00:48:30,650
- Did you find out?
- So you knew?
775
00:48:32,010 --> 00:48:33,849
I'm curious about
what kind of person she is.
776
00:48:35,079 --> 00:48:37,349
Yoon Jae introduced her
to your grandpa.
777
00:48:37,349 --> 00:48:39,289
He seems to be serious about her.
778
00:48:39,989 --> 00:48:41,090
I think so.
779
00:48:42,389 --> 00:48:44,460
How do you think she'd do
as Yoon Jae's spouse?
780
00:48:46,760 --> 00:48:47,900
I can't say.
781
00:48:48,599 --> 00:48:53,269
But as a colleague
and university senior,
782
00:48:53,340 --> 00:48:54,539
she's a good person.
783
00:48:54,840 --> 00:48:55,869
Is she?
784
00:48:56,610 --> 00:48:58,409
That's why I joined her firm.
785
00:48:59,239 --> 00:49:00,280
But...
786
00:49:01,280 --> 00:49:03,210
she's older than Yoon Jae.
787
00:49:03,579 --> 00:49:05,050
Yoon Jae's already old enough.
788
00:49:05,050 --> 00:49:07,480
That doesn't matter
if they like each other.
789
00:49:08,519 --> 00:49:12,420
Actually, Hae Jun met Mom once,
790
00:49:12,420 --> 00:49:14,860
but I think she left
a bad first impression.
791
00:49:15,219 --> 00:49:16,219
Did she?
792
00:49:17,429 --> 00:49:20,230
Well, he didn't yet say
he'll marry her,
793
00:49:20,230 --> 00:49:21,260
so let's wait and see.
794
00:49:22,130 --> 00:49:23,170
How about you?
795
00:49:23,869 --> 00:49:24,900
What about me?
796
00:49:25,030 --> 00:49:26,900
Your girlfriend.
797
00:49:26,900 --> 00:49:28,199
Why won't you tell me about her?
798
00:49:29,570 --> 00:49:30,670
What is she like?
799
00:49:34,840 --> 00:49:36,139
Let me fill your glass.
800
00:49:36,610 --> 00:49:37,679
Oh, come on.
801
00:49:44,590 --> 00:49:45,849
I feel a little tipsy.
802
00:49:49,690 --> 00:49:50,760
My girlfriend's like...
803
00:49:53,829 --> 00:49:55,460
You once told me...
804
00:49:56,099 --> 00:49:58,000
to marry the woman
who shakes my soul.
805
00:49:59,099 --> 00:50:00,369
Did she shake yours?
806
00:50:02,139 --> 00:50:03,269
I didn't know at first...
807
00:50:03,940 --> 00:50:05,469
that I liked her.
808
00:50:06,039 --> 00:50:08,139
She wasn't in a good place then.
809
00:50:08,780 --> 00:50:10,280
But she said she liked me.
810
00:50:11,579 --> 00:50:13,150
She told you that first?
811
00:50:13,280 --> 00:50:14,280
Yes.
812
00:50:15,250 --> 00:50:16,889
I realized much later...
813
00:50:17,320 --> 00:50:18,889
that I liked her a lot.
814
00:50:21,119 --> 00:50:23,530
I can't wait to find out
what she's like.
815
00:50:24,260 --> 00:50:27,530
Yoon Jae introduced his girlfriend
to your grandpa.
816
00:50:27,530 --> 00:50:29,130
Won't you introduce yours to me?
817
00:50:29,159 --> 00:50:31,769
I should.
I want you to meet her first.
818
00:50:34,699 --> 00:50:35,739
Let's go.
819
00:50:39,880 --> 00:50:41,239
Hey, so...
820
00:50:47,119 --> 00:50:48,280
Thanks for today.
821
00:50:49,949 --> 00:50:51,420
That was nothing.
822
00:50:54,360 --> 00:50:55,690
I don't want to say goodbye.
823
00:50:59,559 --> 00:51:00,659
Shall we get married?
824
00:51:03,829 --> 00:51:04,829
For real?
825
00:51:05,530 --> 00:51:07,440
We won't have to part if we marry.
826
00:51:08,199 --> 00:51:10,110
And when something like today
happens again,
827
00:51:10,110 --> 00:51:12,539
I can offer psychological support.
828
00:51:15,039 --> 00:51:16,610
You suggested we marry before.
829
00:51:17,510 --> 00:51:18,510
You don't want to?
830
00:51:19,920 --> 00:51:21,420
It's not that I don't want to...
831
00:51:25,320 --> 00:51:28,989
But when a guy
asks a woman to marry him...
832
00:51:29,860 --> 00:51:30,860
Well...
833
00:51:32,260 --> 00:51:35,130
You know what people usually do.
834
00:51:35,260 --> 00:51:37,300
"Will you marry me?"
835
00:51:38,000 --> 00:51:41,139
You don't have to go down on one knee,
836
00:51:41,500 --> 00:51:43,409
but you could be more solemn.
837
00:51:44,309 --> 00:51:45,469
That was unexpected.
838
00:51:46,510 --> 00:51:48,079
I thought you'd be pleased.
839
00:51:50,309 --> 00:51:51,750
I'm saying put in more effort.
840
00:52:06,829 --> 00:52:08,230
I'm home!
841
00:52:15,039 --> 00:52:16,099
What did you buy?
842
00:52:16,840 --> 00:52:18,570
Some camping supplies.
843
00:52:19,139 --> 00:52:21,139
You're going camping? When?
844
00:52:21,840 --> 00:52:22,880
Tomorrow.
845
00:52:22,980 --> 00:52:24,679
Don't you work? Aren't you tired?
846
00:52:24,679 --> 00:52:25,909
When will you come back?
847
00:52:26,480 --> 00:52:28,550
I'll go after work.
And I'm not tired.
848
00:52:29,420 --> 00:52:31,690
Both Hyun Jae and I
can adjust our schedules,
849
00:52:31,690 --> 00:52:32,889
so we'll leave early.
850
00:52:33,150 --> 00:52:34,760
The camping ground isn't far away.
851
00:52:34,760 --> 00:52:35,889
It's just an hour away.
852
00:52:36,860 --> 00:52:38,360
Does that answer everything?
853
00:52:47,139 --> 00:52:48,269
Did you talk to Mi Rae?
854
00:52:48,800 --> 00:52:52,110
Yes. She bought a lot of stuff
for her camping trip.
855
00:52:52,210 --> 00:52:53,880
Who is she going with?
856
00:52:54,610 --> 00:52:56,750
Who do you think? It's that lawyer.
857
00:52:57,909 --> 00:53:00,250
I'm not quite sure yet,
858
00:53:00,250 --> 00:53:03,389
but I think
you're excessively concerned.
859
00:53:03,389 --> 00:53:04,789
Based on your feelings.
860
00:53:05,750 --> 00:53:07,219
Sometimes my hunch is right.
861
00:53:07,989 --> 00:53:10,429
Animals notice
and flee a wildfire first.
862
00:53:10,429 --> 00:53:11,789
It's instinct.
863
00:53:12,690 --> 00:53:15,329
I thought Mi Rae and I
had something special.
864
00:53:16,599 --> 00:53:18,469
Having and raising her...
865
00:53:18,469 --> 00:53:21,539
helped me let down roots and settle.
866
00:53:22,670 --> 00:53:26,679
Didn't you let down roots
after you married me?
867
00:53:28,409 --> 00:53:30,110
I realized what blood meant.
868
00:53:40,289 --> 00:53:41,659
Hi, Hyun Jae!
869
00:53:43,630 --> 00:53:44,630
You're just fine.
870
00:53:44,960 --> 00:53:46,730
I heard something crazy happened.
871
00:53:47,530 --> 00:53:48,599
What happened to the client?
872
00:53:48,929 --> 00:53:50,769
She apologized after she woke up.
873
00:53:50,769 --> 00:53:54,340
She hadn't slept for days,
and she was massively stressed out.
874
00:53:54,869 --> 00:53:56,670
So she needed someone
to take it out on.
875
00:53:59,170 --> 00:54:00,940
When you meet with clients
who lost in court,
876
00:54:00,940 --> 00:54:02,210
call Sung Soo in.
877
00:54:02,210 --> 00:54:04,679
His figure gives him
a reassuring presence.
878
00:54:05,480 --> 00:54:06,510
Okay.
879
00:54:08,219 --> 00:54:09,679
You look really happy.
880
00:54:11,750 --> 00:54:14,590
Is it because you and Yoon Jae
filmed a scene fit for a movie?
881
00:54:15,559 --> 00:54:19,190
That darn Mr. Choi.
He must be taught a lesson.
882
00:54:19,190 --> 00:54:21,059
You two need to be taught a lesson.
883
00:54:21,059 --> 00:54:23,059
We do not. We're doing just fine.
884
00:54:24,699 --> 00:54:26,030
Are you two getting along well?
885
00:54:26,199 --> 00:54:27,940
We get along great.
886
00:54:28,369 --> 00:54:29,469
Are you going somewhere?
887
00:54:33,679 --> 00:54:34,809
That's cute.
888
00:54:38,349 --> 00:54:40,019
Shouldn't we prepare dinner?
889
00:54:42,079 --> 00:54:43,849
What is for dinner?
890
00:54:44,650 --> 00:54:46,219
Look forward to it.
891
00:54:46,219 --> 00:54:47,889
I will do that.
892
00:54:47,889 --> 00:54:48,889
Hang on.
893
00:54:49,690 --> 00:54:50,860
Shall I help get the ingredients?
894
00:54:51,460 --> 00:54:52,760
No, it's fine.
895
00:54:54,230 --> 00:54:56,800
Oh, right. Put this on.
896
00:54:57,300 --> 00:54:58,300
What is it?
897
00:54:58,400 --> 00:55:00,199
You don't want a sunburn.
898
00:55:00,440 --> 00:55:01,469
Let's see.
899
00:55:02,400 --> 00:55:03,940
- Lean in closer.
- Okay.
900
00:55:21,019 --> 00:55:22,159
Are you embarrassed?
901
00:55:22,760 --> 00:55:23,860
Yes.
902
00:55:23,860 --> 00:55:24,929
Why?
903
00:55:26,059 --> 00:55:27,199
I don't know.
904
00:55:29,030 --> 00:55:31,170
Let me put some on your face.
905
00:55:31,570 --> 00:55:32,570
There.
906
00:55:33,440 --> 00:55:34,940
Close your eyes
so it doesn't get in.
907
00:55:34,940 --> 00:55:35,969
Okay.
908
00:55:36,199 --> 00:55:37,539
- Here I go.
- Okay.
909
00:55:42,239 --> 00:55:44,409
Keep your eyes closed.
It might get in.
910
00:55:49,619 --> 00:55:51,449
- Isn't it too much?
- No.
911
00:55:51,889 --> 00:55:53,090
Close your eyes.
912
00:56:05,300 --> 00:56:06,369
Is it your secret weapon?
913
00:56:06,699 --> 00:56:07,900
No.
914
00:56:07,900 --> 00:56:09,570
My secret weapon is something else.
915
00:56:09,570 --> 00:56:10,570
Wait.
916
00:56:16,139 --> 00:56:17,150
Tada.
917
00:56:17,409 --> 00:56:18,949
Seafood ramyeon?
918
00:56:18,949 --> 00:56:19,949
Yes.
919
00:56:20,519 --> 00:56:22,250
What did you expect from me?
920
00:56:22,650 --> 00:56:25,119
Isn't this an amazing feat?
921
00:56:25,849 --> 00:56:28,090
It is. You're doing amazing.
922
00:56:30,260 --> 00:56:31,789
- Now...
- No, wait.
923
00:56:31,860 --> 00:56:33,090
Don't close the lid.
924
00:56:33,260 --> 00:56:34,260
Okay.
925
00:56:35,559 --> 00:56:36,630
Let's see...
926
00:56:38,969 --> 00:56:40,139
Can you get the kimchi?
927
00:56:40,199 --> 00:56:41,199
Okay.
928
00:56:42,469 --> 00:56:43,510
The kimchi.
929
00:56:46,440 --> 00:56:49,239
I said I'd cook.
But you're cooking now.
930
00:56:49,309 --> 00:56:51,880
That's what it's like.
The cook always cooks.
931
00:56:52,550 --> 00:56:55,780
Then I will attempt to make
kimchi pancakes.
932
00:56:55,849 --> 00:56:58,349
Don't take that lightly.
933
00:56:58,349 --> 00:57:00,119
It's easy to make.
934
00:57:00,119 --> 00:57:01,320
Do you like it crunchy?
935
00:57:01,690 --> 00:57:02,989
Yes, crunchy.
936
00:57:03,119 --> 00:57:04,190
Okay.
937
00:57:04,989 --> 00:57:06,030
There's smoke.
938
00:57:06,260 --> 00:57:07,260
Good luck.
939
00:57:09,059 --> 00:57:10,869
Will Mi Rae be home late again?
940
00:57:11,300 --> 00:57:13,539
I thought we'd get to eat together
for once.
941
00:57:13,539 --> 00:57:15,739
She's busy going on dates.
942
00:57:16,500 --> 00:57:18,110
You should do the same.
943
00:57:18,239 --> 00:57:20,539
I would love to, Grandma.
944
00:57:21,239 --> 00:57:23,039
When did you get so weak?
945
00:57:23,039 --> 00:57:26,050
You used to say you could date
whenever you set your mind to it.
946
00:57:26,079 --> 00:57:27,920
It's not that easy.
947
00:57:28,480 --> 00:57:31,050
Your aunt's visiting tomorrow.
Talk to her.
948
00:57:32,090 --> 00:57:33,789
Jin Ju's coming tomorrow, right?
949
00:57:33,789 --> 00:57:35,960
Yes. I'll pick her up at the airport.
950
00:57:42,929 --> 00:57:44,969
Hurry up. Are you still cooking?
951
00:57:44,969 --> 00:57:47,300
Yes, but it's almost done.
952
00:57:49,039 --> 00:57:50,070
Let's eat.
953
00:57:52,139 --> 00:57:54,110
- Sit and eat before it gets soggy.
- Okay.
954
00:57:56,210 --> 00:57:57,849
The thing is, Hyun Jae...
955
00:57:58,980 --> 00:58:01,349
Pancakes are actually hard to make.
956
00:58:01,619 --> 00:58:02,619
What?
957
00:58:09,460 --> 00:58:10,630
I burned it too much, didn't I?
958
00:58:11,130 --> 00:58:12,159
Should I throw it out?
959
00:58:14,000 --> 00:58:16,559
These taste best when burned.
960
00:58:20,940 --> 00:58:21,940
It's good.
961
00:58:23,070 --> 00:58:25,110
Don't eat it.
Burned food is bad for you.
962
00:58:25,110 --> 00:58:26,269
It's fine.
963
00:58:26,269 --> 00:58:28,579
You must eat a truckload
before you get sick.
964
00:58:31,449 --> 00:58:32,650
I want some too.
965
00:58:35,579 --> 00:58:36,650
Have the ramyeon.
966
00:58:36,650 --> 00:58:38,389
Ramyeon is best
when enjoyed outdoors.
967
00:58:39,190 --> 00:58:40,389
Just a second.
968
00:58:49,929 --> 00:58:50,969
Here you go.
969
00:58:53,000 --> 00:58:54,070
It's good.
970
00:58:56,269 --> 00:58:58,039
It's just how I like my jeon.
971
00:59:08,449 --> 00:59:09,650
Are you glad you came?
972
00:59:10,519 --> 00:59:11,820
Absolutely.
973
00:59:13,119 --> 00:59:15,820
Unlike last time, did you get to do
everything you wanted?
974
00:59:16,219 --> 00:59:19,760
Actually... No, not yet.
975
00:59:21,829 --> 00:59:23,059
Then what should we do?
976
00:59:23,800 --> 00:59:27,400
Well, walking like this
seems fine by me.
977
00:59:28,269 --> 00:59:29,369
I see.
978
00:59:30,369 --> 00:59:32,440
No, not for me.
979
00:59:33,309 --> 00:59:34,309
What?
980
00:59:39,380 --> 00:59:40,579
That's much better.
981
00:59:44,820 --> 00:59:46,920
- Mi Rae.
- Yes?
982
01:00:01,400 --> 01:00:02,539
Thank you.
983
01:00:04,909 --> 01:00:06,340
Thank you for liking me first.
984
01:00:10,710 --> 01:00:12,050
As you know,
985
01:00:13,210 --> 01:00:15,119
I used to be cynical about love.
986
01:00:16,679 --> 01:00:19,650
It's why I had trouble
understanding my own feelings.
987
01:00:21,360 --> 01:00:22,719
But now,
988
01:00:24,360 --> 01:00:28,059
I feel bad about
not realizing it sooner.
989
01:00:30,900 --> 01:00:34,840
It's why I'll now be the one
to always take the first step.
990
01:00:39,969 --> 01:00:41,280
I'm grateful too.
991
01:00:43,110 --> 01:00:44,849
My scars have been healing.
992
01:00:49,119 --> 01:00:50,719
When I'm with you,
993
01:00:52,090 --> 01:00:53,820
I feel safe.
994
01:00:57,230 --> 01:01:00,090
If only time could come
to a stop right now.
995
01:01:30,260 --> 01:01:31,329
Aren't you coming to bed?
996
01:01:32,659 --> 01:01:34,099
Mi Rae isn't home yet.
997
01:01:34,800 --> 01:01:36,000
Should I call her?
998
01:01:36,130 --> 01:01:39,199
Please don't.
You know where she is...
999
01:01:39,199 --> 01:01:40,670
and who she is with.
1000
01:01:42,900 --> 01:01:44,010
All right.
1001
01:02:19,769 --> 01:02:20,780
I bet you're tired.
1002
01:02:21,539 --> 01:02:22,909
It's fine. I got some shut-eye.
1003
01:02:23,679 --> 01:02:25,010
You're the one who didn't sleep.
1004
01:02:25,579 --> 01:02:26,980
No, I got some shut-eye too.
1005
01:02:27,719 --> 01:02:29,250
Your mom must be worried.
1006
01:02:29,480 --> 01:02:30,949
I already called my dad.
1007
01:02:41,760 --> 01:02:44,329
Mi Rae's on her way home.
She must've left at dawn.
1008
01:02:45,469 --> 01:02:46,829
She can do what she wants.
1009
01:02:47,670 --> 01:02:49,869
I've decided to only focus
on my mom now.
1010
01:03:39,320 --> 01:03:40,349
(My daughter)
1011
01:03:44,690 --> 01:03:46,090
My mom's not answering her phone.
1012
01:03:46,190 --> 01:03:48,300
- You should call her again later.
- Right.
1013
01:03:48,400 --> 01:03:50,130
Gosh. That must be Mi Rae.
1014
01:03:51,800 --> 01:03:54,139
- I see you're all here.
- Hey.
1015
01:03:56,469 --> 01:03:57,639
I'm sorry, Mom.
1016
01:03:57,909 --> 01:03:59,909
We lost track of time
while stargazing.
1017
01:04:02,840 --> 01:04:04,650
Why are you apologizing to me?
1018
01:04:05,780 --> 01:04:10,119
No one else matters to you
other than your boyfriend.
1019
01:04:10,449 --> 01:04:11,449
That's not true.
1020
01:04:11,449 --> 01:04:12,789
You know how much I care
about you...
1021
01:04:12,789 --> 01:04:14,989
But this is how you behave?
1022
01:04:16,119 --> 01:04:17,889
What I tell you
is for your sake only.
1023
01:04:18,590 --> 01:04:20,230
I only want what's best for you.
1024
01:04:21,059 --> 01:04:23,829
I know that, Mom. I do.
1025
01:04:24,230 --> 01:04:26,030
It's just that I don't get it.
1026
01:04:26,300 --> 01:04:29,039
I thought you'd be happy that
I was with someone I loved.
1027
01:04:29,039 --> 01:04:31,440
But this isn't the first time!
1028
01:04:31,869 --> 01:04:32,969
Mom?
1029
01:04:35,480 --> 01:04:36,539
I'm sorry.
1030
01:04:37,280 --> 01:04:38,510
What I mean is that...
1031
01:04:39,550 --> 01:04:41,320
this might not be
your last relationship.
1032
01:04:43,550 --> 01:04:45,719
You should've learned something
from your last failure.
1033
01:04:47,559 --> 01:04:49,159
History is repeating itself.
1034
01:04:49,559 --> 01:04:51,760
You dive in headfirst
when you fall in love.
1035
01:04:53,630 --> 01:04:56,030
Do I seem reckless to you?
1036
01:04:57,159 --> 01:04:59,630
You think of me as your avatar,
don't you?
1037
01:05:00,000 --> 01:05:02,139
One that you can
move around at will.
1038
01:05:02,269 --> 01:05:03,800
Stop it, Mom.
1039
01:05:03,800 --> 01:05:04,909
You say you worry about me,
1040
01:05:04,909 --> 01:05:06,369
but you show it by
trying to make me think like you.
1041
01:05:50,280 --> 01:05:51,389
Maybe it's your mom.
1042
01:05:56,389 --> 01:05:57,760
It's not.
1043
01:06:02,630 --> 01:06:03,800
Hello?
1044
01:06:05,130 --> 01:06:06,570
Yes, doctor.
1045
01:06:09,440 --> 01:06:10,969
My mom?
1046
01:06:54,320 --> 01:06:59,050
(It's Beautiful Now)
1047
01:06:59,250 --> 01:07:01,489
I'm going to tell all our relatives...
1048
01:07:01,489 --> 01:07:03,659
that you're the daughter I bore.
1049
01:07:03,820 --> 01:07:05,360
Why didn't you agree
to the blind date I suggested?
1050
01:07:05,360 --> 01:07:07,289
Are you seeing someone?
1051
01:07:07,289 --> 01:07:08,360
We broke up.
1052
01:07:08,360 --> 01:07:10,360
- Then let me drive you.
- Sure.
1053
01:07:10,360 --> 01:07:12,969
I'm sorry.
But I'm done wanting to apologize.
1054
01:07:13,099 --> 01:07:15,940
Isn't it about time
you told me about your girlfriend?
1055
01:07:15,940 --> 01:07:17,139
You two seem like siblings.
1056
01:07:17,139 --> 01:07:18,639
I first met her as a client.
1057
01:07:18,639 --> 01:07:19,869
She wanted to cancel her marriage.
1058
01:07:19,869 --> 01:07:22,840
I'll introduce you
to my girlfriend this weekend.
1059
01:07:22,840 --> 01:07:24,880
- Really?
- Mom, you seem overly delighted.
1060
01:07:24,949 --> 01:07:27,420
Hello, I'm Sim Hae Jun.
1061
01:07:27,550 --> 01:07:29,550
What happened between
you and my mom?
1062
01:07:29,619 --> 01:07:31,519
- Goodness.
- Now that I think about it,
1063
01:07:31,519 --> 01:07:34,119
the beauty of life
lies in plans going awry.
1064
01:07:34,119 --> 01:07:35,619
What is she like?
1065
01:07:35,820 --> 01:07:37,219
Is she perhaps a divorcee?
1066
01:07:37,860 --> 01:07:39,989
Even if I don't get
a happy ending with Hyun Jae,
1067
01:07:39,989 --> 01:07:41,400
I would've learned a great deal.
1068
01:07:41,400 --> 01:07:44,130
If you're happy, then so am I.
68496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.