Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:02,470
I slept on the couch last night.
2
00:00:02,470 --> 00:00:04,809
But tonight,
I think I should sleep in your room.
3
00:00:05,440 --> 00:00:06,480
I agree.
4
00:00:06,710 --> 00:00:08,449
I didn't mean sleep
in the literal sense.
5
00:00:08,449 --> 00:00:09,449
I know.
6
00:00:10,279 --> 00:00:12,580
- Shall we?
- Just a second.
7
00:00:13,080 --> 00:00:14,289
That's not right.
8
00:00:14,949 --> 00:00:17,089
In movies, couples follow a ritual.
9
00:00:17,920 --> 00:00:20,089
I jumped the gun, didn't I? Got it.
10
00:00:20,460 --> 00:00:21,460
So...
11
00:00:27,170 --> 00:00:28,199
Aren't I too heavy?
12
00:00:28,199 --> 00:00:29,800
No, I'm good. You're not heavy.
13
00:00:29,800 --> 00:00:31,000
I can handle this.
14
00:00:35,609 --> 00:00:37,479
Off we go.
15
00:00:42,509 --> 00:00:43,619
My back...
16
00:00:43,679 --> 00:00:45,219
Seriously?
17
00:00:47,789 --> 00:00:48,789
Get up.
18
00:00:49,619 --> 00:00:51,359
- My back.
- Get up, will you?
19
00:00:52,859 --> 00:00:53,890
What is it?
20
00:00:54,630 --> 00:00:55,960
I can't get up.
21
00:00:56,829 --> 00:00:57,859
Oh, no.
22
00:00:58,429 --> 00:01:00,429
Try to get on your feet.
23
00:01:01,130 --> 00:01:02,399
Oh, no!
24
00:01:03,600 --> 00:01:05,000
Should I call an ambulance?
25
00:01:05,000 --> 00:01:07,040
Or maybe I should drive you to the ER.
26
00:01:07,040 --> 00:01:08,239
No, don't.
27
00:01:08,609 --> 00:01:10,739
How about a medicated patch?
28
00:01:11,340 --> 00:01:12,909
Let's put a heating pad on it.
29
00:01:12,909 --> 00:01:13,980
My gosh.
30
00:01:20,420 --> 00:01:25,189
(It's Beautiful Now)
31
00:01:25,489 --> 00:01:27,590
(Episode 23)
32
00:01:42,510 --> 00:01:43,609
I'll pass my cold onto you.
33
00:01:45,079 --> 00:01:46,310
I don't mind.
34
00:01:46,909 --> 00:01:47,980
No way.
35
00:01:49,450 --> 00:01:50,549
I said I wouldn't mind.
36
00:02:10,340 --> 00:02:11,939
Gosh, I'm sorry. Are you all right?
37
00:02:12,800 --> 00:02:14,770
It's okay. I'm good.
38
00:02:15,310 --> 00:02:16,409
Gosh, I'm sorry.
39
00:02:21,750 --> 00:02:23,210
- I'm so sorry.
- Goodness.
40
00:02:27,150 --> 00:02:28,189
Gosh.
41
00:02:32,120 --> 00:02:33,259
You said you were fine
with catching a cold.
42
00:02:33,990 --> 00:02:36,360
Sorry. I instinctively turned my head.
43
00:02:40,099 --> 00:02:41,270
You should head home now.
44
00:02:41,530 --> 00:02:43,330
Not until you go to sleep.
45
00:02:44,669 --> 00:02:45,800
Then I'll really fall asleep.
46
00:02:46,270 --> 00:02:47,270
Sure.
47
00:02:48,439 --> 00:02:49,870
Has your fever come down?
48
00:02:52,939 --> 00:02:54,379
I think you still have one.
49
00:02:55,650 --> 00:02:56,710
I'm fine.
50
00:03:05,189 --> 00:03:06,590
(My Precious Mom)
51
00:03:08,490 --> 00:03:09,560
I'll be right back.
52
00:03:09,560 --> 00:03:10,560
Sure.
53
00:03:14,300 --> 00:03:15,629
She's not picking up.
54
00:03:19,240 --> 00:03:20,409
Hey, Mom.
55
00:03:20,770 --> 00:03:23,210
Gosh. Where are you?
Why aren't you back yet?
56
00:03:23,310 --> 00:03:25,280
I was about to head home.
Don't wait up.
57
00:03:25,280 --> 00:03:27,280
Got it. Be home soon, then.
58
00:03:27,280 --> 00:03:28,349
Sure.
59
00:03:31,949 --> 00:03:32,979
Where is she?
60
00:03:34,550 --> 00:03:37,090
She didn't say,
but she'll be home soon.
61
00:03:39,060 --> 00:03:40,629
I'm sure she'll get home safely.
62
00:03:41,590 --> 00:03:42,789
She's an adult, right?
63
00:03:44,229 --> 00:03:45,360
Will you be all right?
64
00:03:45,360 --> 00:03:48,069
When it comes to Mi Rae,
you always tend to worry.
65
00:03:48,599 --> 00:03:49,599
That's my point.
66
00:03:50,400 --> 00:03:52,069
I've been treating her
like a delicate flower.
67
00:03:52,599 --> 00:03:54,569
I felt like I was the reason...
68
00:03:54,569 --> 00:03:57,479
she was going through
all the hardships in life...
69
00:03:57,479 --> 00:03:58,879
which broke my heart.
70
00:03:59,180 --> 00:04:00,580
I'm going to change my ways now.
71
00:04:43,290 --> 00:04:44,720
You've got to be kidding me?
72
00:04:48,259 --> 00:04:50,660
Oh, no. Does it hurt a lot?
73
00:04:50,660 --> 00:04:52,600
You should see a doctor.
74
00:04:53,129 --> 00:04:56,230
I'm sure the heating pack
will fix me up in no time.
75
00:04:57,769 --> 00:04:59,000
Here's a medicated patch.
76
00:05:00,509 --> 00:05:01,709
Stick it on for me.
77
00:05:06,740 --> 00:05:07,750
Here?
78
00:05:07,750 --> 00:05:09,709
Gosh, I'm sorry.
79
00:05:10,250 --> 00:05:11,949
I'm so sorry.
80
00:05:12,449 --> 00:05:14,149
Was I that heavy?
81
00:05:15,250 --> 00:05:16,449
You weren't light.
82
00:05:19,959 --> 00:05:20,990
All done.
83
00:05:25,899 --> 00:05:28,000
You should sleep in my bed today.
84
00:05:28,529 --> 00:05:31,600
Actually, it'll hurt even more
if I move right now.
85
00:05:34,209 --> 00:05:35,769
This is upsetting, you know.
86
00:05:37,779 --> 00:05:39,439
- Gosh.
- Why are you laughing?
87
00:05:39,439 --> 00:05:42,779
The more I think about it,
the funnier it is.
88
00:05:45,949 --> 00:05:47,089
I guess that's true.
89
00:05:47,449 --> 00:05:49,319
Who would know
we'd be fooling around like this?
90
00:05:49,790 --> 00:05:51,060
Only we would know.
91
00:05:52,519 --> 00:05:53,730
Just us.
92
00:06:21,389 --> 00:06:22,990
This is bad!
93
00:06:23,319 --> 00:06:24,319
What do you mean?
94
00:06:24,459 --> 00:06:25,620
I feel bad for you.
95
00:06:25,819 --> 00:06:27,860
And because of that, I want to help.
96
00:06:29,360 --> 00:06:30,959
What could you possibly do to help?
97
00:06:31,800 --> 00:06:33,699
We can't sit around and do nothing.
98
00:06:34,069 --> 00:06:35,430
Let's find Chang Yeol...
99
00:06:35,430 --> 00:06:37,639
and retrieve some of the money.
100
00:06:38,600 --> 00:06:39,899
Have you been to his house?
101
00:06:41,240 --> 00:06:42,269
They moved.
102
00:06:42,839 --> 00:06:44,110
My mom told me.
103
00:06:46,009 --> 00:06:47,350
His family lived in our neighborhood.
104
00:06:49,250 --> 00:06:50,620
Isn't he on social media?
105
00:06:52,420 --> 00:06:53,449
He is.
106
00:06:54,149 --> 00:06:55,350
Then DM him.
107
00:06:55,350 --> 00:06:57,089
He must have an email account.
Send an email too.
108
00:06:58,189 --> 00:07:00,660
Why aren't you actively
trying to look for him?
109
00:07:06,230 --> 00:07:08,529
Aren't you going to file a police report?
110
00:07:11,600 --> 00:07:12,870
I'm on the fence.
111
00:07:14,339 --> 00:07:16,439
I stopped by the police station,
112
00:07:16,439 --> 00:07:17,509
but...
113
00:07:19,639 --> 00:07:21,579
getting caught would make him
a criminal on paper.
114
00:07:23,079 --> 00:07:24,980
All I want is my money back.
115
00:07:27,220 --> 00:07:29,889
Since when were you
this considerate toward others?
116
00:07:33,589 --> 00:07:34,959
Don't consider this as your business.
117
00:07:36,490 --> 00:07:37,560
I'll handle it.
118
00:07:38,160 --> 00:07:40,100
As if. Let me help you.
119
00:07:40,230 --> 00:07:41,800
We started this together, didn't we?
120
00:07:42,629 --> 00:07:44,569
If I hadn't agreed to this,
121
00:07:44,569 --> 00:07:46,069
you wouldn't have
gone through with it.
122
00:07:47,910 --> 00:07:49,540
I'm just as responsible
for what happened.
123
00:08:07,189 --> 00:08:08,490
His account has been switched
to private.
124
00:08:10,129 --> 00:08:12,129
Have you conned
other people as well?
125
00:08:15,899 --> 00:08:17,339
I'm going to find you
no matter what,
126
00:08:17,970 --> 00:08:19,040
so call me.
127
00:08:23,069 --> 00:08:25,180
Let's drop by the gym
early in the morning.
128
00:08:25,180 --> 00:08:26,779
There may be a clue
as to where he went.
129
00:08:30,509 --> 00:08:31,620
I'm sorry.
130
00:08:44,899 --> 00:08:46,460
Where is she and what is she doing?
131
00:09:49,360 --> 00:09:51,399
The receiver cannot be reached.
132
00:10:03,440 --> 00:10:04,509
Mom.
133
00:10:05,480 --> 00:10:07,379
I called you. Did you not know?
134
00:10:07,549 --> 00:10:09,610
I put my phone on vibrate,
so I didn't hear it.
135
00:10:11,320 --> 00:10:12,620
I'm glad that you're home.
136
00:10:12,620 --> 00:10:13,779
I'm sorry.
137
00:10:15,690 --> 00:10:18,220
If you were going to be late,
you could've called me.
138
00:10:18,490 --> 00:10:20,259
Did you not know that
I'd be waiting for you?
139
00:10:21,490 --> 00:10:23,159
What have you been doing?
140
00:10:23,860 --> 00:10:25,259
I want to lie.
141
00:10:26,399 --> 00:10:28,299
If I tell you the truth,
you'll be mad at me.
142
00:10:45,879 --> 00:10:49,250
(All Spo Gym)
143
00:10:52,220 --> 00:10:53,289
Sir.
144
00:10:54,889 --> 00:10:55,929
Hello.
145
00:10:57,730 --> 00:10:59,000
You came too early.
146
00:10:59,429 --> 00:11:00,870
What now?
Do you have anything to ask?
147
00:11:02,669 --> 00:11:03,899
Did you hear...
148
00:11:03,899 --> 00:11:07,039
that Chang Yeol would open
a gym in a new town?
149
00:11:07,039 --> 00:11:08,610
He did mention it,
150
00:11:08,610 --> 00:11:10,240
but I don't know where it is.
151
00:11:12,710 --> 00:11:14,509
Did you hear when he would open it?
152
00:11:14,509 --> 00:11:16,509
I only met him twice
for the contract.
153
00:11:16,509 --> 00:11:17,950
I don't even know him.
154
00:11:19,080 --> 00:11:20,919
Thank you for your time.
155
00:11:33,659 --> 00:11:35,230
Your mom might know something.
156
00:11:35,230 --> 00:11:37,840
It's her who told you
that Chang Yeol moved.
157
00:11:38,470 --> 00:11:40,470
I guess you're right.
158
00:11:41,840 --> 00:11:44,639
- Did you send him an email?
- Yes. And a direct message.
159
00:11:44,779 --> 00:11:45,940
Keep sending it.
160
00:11:48,610 --> 00:11:49,649
I'll take care of it.
161
00:11:49,879 --> 00:11:51,149
Don't worry about it
and go to work now.
162
00:11:51,379 --> 00:11:54,190
How could I not worry?
Your problem is my problem.
163
00:12:32,159 --> 00:12:34,259
Reheat the porridge before you eat.
164
00:12:34,259 --> 00:12:35,690
And I made some barley tea for you.
165
00:12:43,169 --> 00:12:46,440
We're having breakfast together
after a long time,
166
00:12:46,440 --> 00:12:47,909
but I don't see Mi Rae.
167
00:12:48,009 --> 00:12:50,169
Hey, why don't you wake her up?
168
00:12:50,740 --> 00:12:53,240
She came home late last night.
I want to let her sleep in.
169
00:12:53,480 --> 00:12:54,610
What time did she come home?
170
00:12:54,610 --> 00:12:57,049
I went to sleep late,
but she wasn't home until then.
171
00:12:58,350 --> 00:13:00,250
Good morning.
172
00:13:00,250 --> 00:13:03,850
Hey, Mi Rae. You're here.
173
00:13:03,850 --> 00:13:05,019
You're up early.
174
00:13:05,960 --> 00:13:09,029
I had a hard time sleeping.
So I'm not feeling well.
175
00:13:11,899 --> 00:13:14,269
Hey, did you catch a cold?
176
00:13:14,529 --> 00:13:16,200
I can't catch it from you.
177
00:13:16,700 --> 00:13:18,440
I don't want you to catch a cold, Grandma.
178
00:13:20,799 --> 00:13:21,870
My gosh.
179
00:13:22,009 --> 00:13:24,240
- I'll be back later.
- Okay.
180
00:13:34,889 --> 00:13:35,919
Mi Rae.
181
00:13:38,620 --> 00:13:40,159
Mi Rae, you should eat.
182
00:13:40,759 --> 00:13:43,159
- I'm fine.
- Eat this and take these pills.
183
00:13:44,659 --> 00:13:45,730
Come here.
184
00:13:55,340 --> 00:13:58,509
Whatever you say, I won't get mad.
So tell me now.
185
00:13:59,279 --> 00:14:02,580
Hyun Jae was sick,
so I went to take care of him.
186
00:14:02,879 --> 00:14:04,549
But why did you
take care of him all night?
187
00:14:05,179 --> 00:14:06,820
It just happened that way.
188
00:14:06,820 --> 00:14:08,690
- Is it serious?
- No.
189
00:14:10,389 --> 00:14:12,490
Why would you spend almost
the whole night there...
190
00:14:12,490 --> 00:14:13,860
if he wasn't that sick?
191
00:14:14,289 --> 00:14:15,830
He fell asleep.
192
00:14:15,830 --> 00:14:18,259
And I wanted him to eat something
when he woke up in the morning.
193
00:14:18,259 --> 00:14:20,299
So it took me some time
to make him breakfast.
194
00:14:20,299 --> 00:14:22,129
But you can't even cook.
195
00:14:22,129 --> 00:14:24,340
He said it was delicious.
196
00:14:28,840 --> 00:14:29,940
When will you...
197
00:14:31,039 --> 00:14:34,409
introduce me to your boyfriend?
198
00:14:35,950 --> 00:14:37,580
I'll ask Hyun Jae.
199
00:14:37,779 --> 00:14:39,419
He wants to meet you too.
200
00:14:49,990 --> 00:14:52,429
I feel bad about canceling
my installment savings.
201
00:14:53,000 --> 00:14:54,370
Then don't cancel it.
202
00:14:54,370 --> 00:14:55,929
You know we have to.
203
00:14:56,169 --> 00:14:59,070
You know how to get on my nerves.
204
00:14:59,240 --> 00:15:02,639
Our children take after you,
so they like to tease me.
205
00:15:02,809 --> 00:15:03,809
Mom.
206
00:15:03,809 --> 00:15:05,679
Soo Jae wants to see you
when you talk about him.
207
00:15:05,679 --> 00:15:07,409
They say speak of the devil,
and he will appear.
208
00:15:08,549 --> 00:15:09,580
What?
209
00:15:11,620 --> 00:15:14,080
We need to talk.
I have something to ask you.
210
00:15:14,250 --> 00:15:15,289
What is it?
211
00:15:15,590 --> 00:15:17,149
Did something happen with Yu Na?
212
00:15:17,960 --> 00:15:19,820
Everything is fine with her.
213
00:15:25,299 --> 00:15:26,960
Why does he sound so polite
all of a sudden?
214
00:15:27,899 --> 00:15:31,169
He's about to get married,
so he's becoming mature.
215
00:15:31,269 --> 00:15:34,070
He sounds different
when he talks about Yu Na, right?
216
00:15:34,070 --> 00:15:36,070
He is different.
He must love her a lot.
217
00:15:37,710 --> 00:15:39,809
And it's not just him.
Yu Na is the same.
218
00:15:40,309 --> 00:15:42,580
Do you know why I like her so much?
219
00:15:42,779 --> 00:15:45,679
- Why?
- She recognizes Soo Jae.
220
00:15:45,950 --> 00:15:47,950
When we think about what he lacks,
221
00:15:48,320 --> 00:15:51,389
she finds out his strength
and trusts him.
222
00:15:52,190 --> 00:15:54,789
That's why we want them
to get married.
223
00:15:55,629 --> 00:15:57,259
Meeting a good spouse...
224
00:15:57,330 --> 00:15:59,830
can be even better
than having a good parent.
225
00:16:07,940 --> 00:16:09,309
What is it you want to ask?
226
00:16:09,440 --> 00:16:11,980
Mom, do you know
where Chang Yeol moved to?
227
00:16:12,340 --> 00:16:14,179
He said he'd go
to where his uncle lives.
228
00:16:14,179 --> 00:16:16,250
I guess he didn't tell you either.
229
00:16:17,080 --> 00:16:18,750
- Tell me what?
- His family went broke,
230
00:16:18,750 --> 00:16:20,350
so they did a moonlight flit.
231
00:16:20,879 --> 00:16:23,450
I wondered why
they had to move so suddenly.
232
00:16:23,850 --> 00:16:27,259
Apparently, creditors crowded their place
after they moved out.
233
00:16:29,230 --> 00:16:32,960
Chang Yeol's dad is
a gentle and honest man.
234
00:16:33,200 --> 00:16:36,269
But his mom ran a huge business,
and it didn't go well.
235
00:16:37,000 --> 00:16:39,769
I feel bad for Chang Yeol.
Can't you reach him?
236
00:16:50,009 --> 00:16:51,009
Hey.
237
00:16:51,320 --> 00:16:52,549
How did it go?
238
00:16:55,620 --> 00:16:56,990
Mom doesn't know.
239
00:16:58,620 --> 00:17:00,059
I'll take care of it.
240
00:17:01,090 --> 00:17:03,090
I feel bad when you're being like this.
241
00:17:03,590 --> 00:17:05,029
The one who cheated you is at fault.
242
00:17:05,029 --> 00:17:06,900
It's not your fault that you trusted him.
243
00:17:07,200 --> 00:17:08,670
I'll look for him with you.
244
00:17:09,430 --> 00:17:12,099
Come pick me up later.
You have to come, okay?
245
00:17:13,069 --> 00:17:14,069
I will.
246
00:17:14,539 --> 00:17:16,970
And make sure not to skip a meal.
247
00:17:32,990 --> 00:17:34,359
Do you want to die?
248
00:17:37,660 --> 00:17:39,000
Pull yourself together.
249
00:17:50,039 --> 00:17:51,880
I'm sorry. Are you hurt?
250
00:17:51,880 --> 00:17:53,480
I'm fine. I didn't see you.
251
00:17:57,180 --> 00:17:59,150
I'm sorry.
I was preoccupied with something.
252
00:18:08,730 --> 00:18:11,089
I hope he doesn't get
any bad thoughts.
253
00:18:18,569 --> 00:18:20,039
Aren't you eating today?
254
00:18:20,369 --> 00:18:22,170
It's too soon to eat.
255
00:18:22,470 --> 00:18:24,910
I was just making
a phone call on a break.
256
00:18:25,779 --> 00:18:28,809
I appreciate that you dutifully answer
my questions every time.
257
00:18:29,579 --> 00:18:31,579
Thank you. I'll do my best.
258
00:18:32,319 --> 00:18:35,589
I don't like that phrase.
It sounds insincere, habitual.
259
00:18:37,960 --> 00:18:38,990
Is something bothering you?
260
00:18:39,259 --> 00:18:40,259
What?
261
00:18:40,559 --> 00:18:42,390
You're not your usual self.
262
00:18:43,089 --> 00:18:45,799
Am I not?
I'm acting the same as always.
263
00:18:46,130 --> 00:18:47,599
You may act the same,
264
00:18:47,599 --> 00:18:49,369
but your expression
and mood are different.
265
00:18:50,269 --> 00:18:51,599
Tell me if something's up.
266
00:18:51,599 --> 00:18:52,970
I could be of help.
267
00:18:53,640 --> 00:18:55,940
I won't have to ask you for help.
268
00:18:55,940 --> 00:18:57,240
I can handle myself.
269
00:18:57,569 --> 00:18:59,009
That's not a good thing.
270
00:18:59,009 --> 00:19:01,039
Being averse to accepting help.
271
00:19:01,480 --> 00:19:02,750
I'm not averse to it.
272
00:19:03,480 --> 00:19:06,019
It's just that the issue I have on hand...
273
00:19:06,019 --> 00:19:07,519
is something I don't need help with.
274
00:19:08,289 --> 00:19:09,450
I was right.
275
00:19:09,819 --> 00:19:12,519
Something is bothering you right now.
276
00:19:13,890 --> 00:19:15,160
I'll get back to work.
277
00:19:21,029 --> 00:19:22,769
She always puts up a wall.
278
00:19:23,829 --> 00:19:25,299
I never said I liked her.
279
00:19:26,339 --> 00:19:27,539
Gosh, my back.
280
00:19:28,569 --> 00:19:32,240
If you drive me, won't you be late?
281
00:19:32,240 --> 00:19:33,309
I will be.
282
00:19:33,309 --> 00:19:35,079
It's fine.
Hyun Jae will deal with it.
283
00:19:35,079 --> 00:19:36,210
I called him.
284
00:19:36,279 --> 00:19:39,019
You two are always squabbling,
but you get along well.
285
00:19:39,019 --> 00:19:41,619
We're a good fit. He's smart.
286
00:19:44,519 --> 00:19:46,089
Don't praise him around me.
287
00:19:47,190 --> 00:19:49,890
Dolt. Are you jealous?
288
00:19:49,890 --> 00:19:52,430
I'm not jealous.
289
00:19:53,099 --> 00:19:56,069
I just want you to praise me
when we're together.
290
00:19:56,769 --> 00:19:59,240
You're banned
from praising anyone else.
291
00:20:00,339 --> 00:20:03,339
I wonder why I feel good when I hear...
292
00:20:03,970 --> 00:20:05,809
stuff like that.
293
00:20:07,109 --> 00:20:08,109
Goodness...
294
00:20:12,880 --> 00:20:13,980
It's Hyun Jae's girlfriend.
295
00:20:15,619 --> 00:20:16,849
Hi, Mi Rae.
296
00:20:16,920 --> 00:20:18,019
Ms. Sim.
297
00:20:18,460 --> 00:20:21,460
I'll bring the clothes for your show
tomorrow to your office.
298
00:20:22,059 --> 00:20:24,390
You coming to my office...
299
00:20:24,390 --> 00:20:26,660
is to see Hyun Jae and not me, isn't it?
300
00:20:27,759 --> 00:20:29,000
It's not like that.
301
00:20:29,670 --> 00:20:31,130
You know my situation.
302
00:20:31,130 --> 00:20:32,140
I do.
303
00:20:32,140 --> 00:20:34,069
Let's talk in person later.
304
00:20:37,769 --> 00:20:39,109
How did we end up like this?
305
00:20:39,740 --> 00:20:42,950
Didn't you introduce her to Hyun Jae
because you two were close?
306
00:20:42,950 --> 00:20:44,309
That is true but...
307
00:20:50,319 --> 00:20:51,359
Never mind.
308
00:20:52,359 --> 00:20:53,660
Shall I drop you off there?
309
00:20:54,089 --> 00:20:55,259
Yes, over there.
310
00:20:55,529 --> 00:20:58,329
(Yoon Dental Clinic)
311
00:21:02,630 --> 00:21:04,099
- Good morning.
- Hello.
312
00:21:04,970 --> 00:21:05,970
Dr. Lee.
313
00:21:06,539 --> 00:21:09,670
You have to leave extra early because
you're staying with your brother, right?
314
00:21:09,769 --> 00:21:11,109
Did you take the subway?
315
00:21:11,680 --> 00:21:12,680
Yes.
316
00:21:12,779 --> 00:21:15,750
Did you hurt yourself?
317
00:21:16,549 --> 00:21:19,450
I hurt my back. It's not serious.
318
00:21:20,119 --> 00:21:22,220
Is there some kind of training...
319
00:21:22,720 --> 00:21:26,460
you need to take
that I don't know about?
320
00:21:28,029 --> 00:21:30,690
Oh, there's something I do
with some alumni.
321
00:21:31,960 --> 00:21:35,630
How long will you be staying
with your brother?
322
00:21:37,470 --> 00:21:38,470
Well...
323
00:21:40,240 --> 00:21:43,809
I'm sorry Ha Neul is
being such a nuisance.
324
00:21:43,809 --> 00:21:46,710
I'll have her move back home
whenever you want.
325
00:21:46,710 --> 00:21:47,809
Okay.
326
00:21:50,009 --> 00:21:54,619
Can you make an appointment
with the Oriental clinic upstairs?
327
00:21:54,619 --> 00:21:55,650
I need acupuncture.
328
00:21:55,650 --> 00:21:57,019
Okay.
329
00:21:57,019 --> 00:21:58,019
Thanks.
330
00:22:02,630 --> 00:22:03,730
Lovely.
331
00:22:08,569 --> 00:22:10,529
Send me the 100 dollars today.
332
00:22:10,529 --> 00:22:12,569
I'm so sick of this.
333
00:22:12,569 --> 00:22:14,940
She insists on making me pay up.
334
00:22:14,940 --> 00:22:17,710
I don't have that much of an allowance,
and she wants that?
335
00:22:18,509 --> 00:22:20,279
I won't send it to you
without checking.
336
00:22:22,309 --> 00:22:25,779
The new judge tends to move quickly.
337
00:22:25,779 --> 00:22:27,819
I called because we should hurry.
338
00:22:27,819 --> 00:22:29,519
Can you send me the papers soon?
339
00:22:30,519 --> 00:22:33,490
Yes. Okay, thank you.
340
00:22:36,990 --> 00:22:38,029
Come in.
341
00:22:39,160 --> 00:22:40,259
Mr. Lee.
342
00:22:44,369 --> 00:22:47,269
You seemed under the weather,
so instead of coffee,
343
00:22:47,269 --> 00:22:48,869
I brought some herb tea.
344
00:22:48,869 --> 00:22:49,910
Thanks.
345
00:22:51,410 --> 00:22:53,640
That long explanation means
you have something to say.
346
00:22:53,640 --> 00:22:54,640
What is it?
347
00:22:55,150 --> 00:22:58,220
I wasn't going to tell you
in case you got shocked.
348
00:22:58,220 --> 00:23:01,490
But I thought if I asked
Ms. Sim in person,
349
00:23:01,490 --> 00:23:03,019
you'd feel offended.
350
00:23:03,019 --> 00:23:04,220
Just tell me.
351
00:23:04,220 --> 00:23:06,160
Since when does anything shock me?
352
00:23:06,890 --> 00:23:08,490
It'll be different this time.
353
00:23:09,430 --> 00:23:12,529
Ms. Sim and Yoon Jae are dating.
354
00:23:16,029 --> 00:23:17,200
How did you know that?
355
00:23:17,930 --> 00:23:20,369
It's true? You knew?
356
00:23:20,869 --> 00:23:22,069
Not for long.
357
00:23:22,069 --> 00:23:24,009
That's impossible!
358
00:23:24,710 --> 00:23:25,940
Why...
359
00:23:26,140 --> 00:23:28,779
Why would Ms. Sim date Yoon Jae?
360
00:23:31,079 --> 00:23:33,519
Exactly. You never know what'll happen.
361
00:23:34,950 --> 00:23:37,150
Did Ms. Sim come in?
362
00:23:37,420 --> 00:23:39,059
Good morning.
363
00:23:47,799 --> 00:23:49,529
- Ms. Sim.
- Yes?
364
00:23:52,339 --> 00:23:56,309
I listed up the assets
Kim Seung Soo will inherit.
365
00:23:56,309 --> 00:23:58,009
Great, thanks.
366
00:24:06,319 --> 00:24:07,450
Why are you still here?
367
00:24:08,519 --> 00:24:11,990
When will you go
to Yoon Dental Clinic?
368
00:24:12,789 --> 00:24:17,359
So you want to show that
you know about me and Dolt?
369
00:24:20,130 --> 00:24:21,160
Mr. Choi.
370
00:24:21,460 --> 00:24:22,470
Yes?
371
00:24:22,569 --> 00:24:24,430
Do you know
the most important quality...
372
00:24:24,430 --> 00:24:26,799
a law firm employee must have?
373
00:24:28,509 --> 00:24:29,509
What is it?
374
00:24:29,640 --> 00:24:30,640
Security.
375
00:24:31,470 --> 00:24:33,079
Keeping secrets.
376
00:24:34,240 --> 00:24:35,950
That includes my privacy.
377
00:24:37,349 --> 00:24:40,519
Mr. Choi. Remember that.
378
00:24:41,380 --> 00:24:42,650
I will.
379
00:24:48,930 --> 00:24:50,990
(Law Firm Haejun)
380
00:24:52,900 --> 00:24:55,470
- Hello.
- Hello.
381
00:24:55,670 --> 00:24:56,700
Sung Soo.
382
00:25:02,539 --> 00:25:04,109
- Hello.
- Hi.
383
00:25:04,839 --> 00:25:06,509
How's your health?
384
00:25:06,509 --> 00:25:09,480
What? You're asking about his health?
He's young.
385
00:25:09,480 --> 00:25:11,750
It's weird, coming from you.
386
00:25:12,920 --> 00:25:14,250
How is that weird?
387
00:25:14,519 --> 00:25:16,089
Health is important.
388
00:25:16,589 --> 00:25:17,920
I'm fine now.
389
00:25:19,059 --> 00:25:21,630
I'll go and see Ms. Sim, then.
390
00:25:22,289 --> 00:25:23,390
Mi Rae.
391
00:25:23,390 --> 00:25:25,700
Come and see me when you're done.
392
00:25:26,559 --> 00:25:27,630
I will.
393
00:25:35,339 --> 00:25:37,910
Why would she ask about your health?
394
00:25:38,509 --> 00:25:40,410
What's so weird about that?
395
00:25:41,140 --> 00:25:44,109
Did Prosecutor Park call about
Kang Hyun Ah?
396
00:25:44,509 --> 00:25:45,579
No. Why?
397
00:25:45,579 --> 00:25:47,079
I think we can settle out of court.
398
00:25:47,279 --> 00:25:49,190
Put me on the line if he calls.
399
00:25:49,349 --> 00:25:50,420
Okay.
400
00:25:52,619 --> 00:25:54,390
I love this jacket.
401
00:25:54,390 --> 00:25:55,630
- Do you?
- Yes.
402
00:25:55,630 --> 00:25:57,589
You have a great eye.
403
00:25:57,589 --> 00:25:59,630
I'm glad you like it. Excuse me.
404
00:26:01,829 --> 00:26:02,970
Sit down.
405
00:26:03,630 --> 00:26:04,630
Me?
406
00:26:07,099 --> 00:26:09,069
- Gosh.
- They're for you.
407
00:26:09,710 --> 00:26:11,039
What are these?
408
00:26:14,509 --> 00:26:16,349
It's beautiful.
409
00:26:17,309 --> 00:26:19,019
How do you put these on?
410
00:26:19,019 --> 00:26:20,250
I'll help you.
411
00:26:23,789 --> 00:26:24,789
Here.
412
00:26:30,259 --> 00:26:32,329
I didn't tell you
I was seeing Hyun Jae...
413
00:26:32,730 --> 00:26:34,160
because...
414
00:26:35,230 --> 00:26:38,640
As you know,
I was badly stung once before.
415
00:26:39,299 --> 00:26:41,240
There was a matter of his ex too.
416
00:26:42,009 --> 00:26:44,740
Once she left the picture,
there was the writer.
417
00:26:46,440 --> 00:26:47,480
You're right.
418
00:26:48,109 --> 00:26:50,910
Once Young Eun left, Yu Jin came.
419
00:26:52,450 --> 00:26:56,390
I realized you must've been
really upset then.
420
00:26:57,049 --> 00:26:58,460
I had no idea...
421
00:26:58,460 --> 00:27:01,690
and said all sorts of things
to upset you.
422
00:27:02,990 --> 00:27:04,029
I know, right?
423
00:27:05,529 --> 00:27:06,799
"I know, right"?
424
00:27:07,000 --> 00:27:10,400
Do you mean I did upset you?
425
00:27:11,170 --> 00:27:12,940
Oh, no. I didn't mean that.
426
00:27:13,539 --> 00:27:14,670
I meant I brought it upon myself.
427
00:27:15,140 --> 00:27:16,839
Hyun Jae wanted to tell you,
428
00:27:16,839 --> 00:27:18,940
but I said we shouldn't.
429
00:27:19,980 --> 00:27:21,809
I know that. He told me.
430
00:27:23,710 --> 00:27:24,750
How do I look?
431
00:27:25,519 --> 00:27:26,680
Lovely.
432
00:27:26,849 --> 00:27:29,319
It would be nicer
if Mr. Dolt wore a matching one.
433
00:27:29,589 --> 00:27:32,490
You're the best.
How did you even think of this?
434
00:27:33,720 --> 00:27:35,789
We can now go on double dates.
435
00:27:37,329 --> 00:27:39,859
I don't find Mr. Dolt
that comfortable though.
436
00:27:40,529 --> 00:27:41,869
He's Hyun Jae's older brother.
437
00:27:42,430 --> 00:27:44,099
There's no need for that.
438
00:27:44,269 --> 00:27:46,839
He isn't the authoritative type.
439
00:27:47,039 --> 00:27:49,539
If he were,
he wouldn't let Hyun Jae be on his case.
440
00:27:50,039 --> 00:27:51,640
That annoying jerk.
441
00:27:55,279 --> 00:27:56,650
This sure is pretty.
442
00:27:57,680 --> 00:27:58,750
Come in.
443
00:28:07,019 --> 00:28:09,089
Are you done talking to Hae Jun?
Did you two bury the hatchet?
444
00:28:09,390 --> 00:28:10,390
Yes.
445
00:28:18,269 --> 00:28:19,299
What?
446
00:28:22,240 --> 00:28:24,140
I didn't realize that you had left.
447
00:28:24,140 --> 00:28:25,339
When did you leave?
448
00:28:25,640 --> 00:28:28,180
- A little past three in the morning.
- I see.
449
00:28:28,750 --> 00:28:30,079
Did you have the porridge I made?
450
00:28:30,349 --> 00:28:31,509
Of course.
451
00:28:31,849 --> 00:28:33,720
It tasted amazing once I heated it up.
452
00:28:34,349 --> 00:28:36,250
What about your cold? Is it gone?
453
00:28:36,619 --> 00:28:39,720
Yes. I felt good as new again
in the morning.
454
00:28:41,259 --> 00:28:42,589
While I was sleeping,
455
00:28:43,829 --> 00:28:45,299
did you cast some sort of spell?
456
00:28:46,230 --> 00:28:47,599
Of course not.
457
00:28:52,339 --> 00:28:54,299
You were sniffing before as well.
Do you have a cold?
458
00:28:54,470 --> 00:28:55,769
Could you have gotten it from me?
459
00:28:56,539 --> 00:28:58,740
How could I
when we didn't do anything?
460
00:28:58,809 --> 00:29:00,140
- What?
- What?
461
00:29:02,910 --> 00:29:05,950
Oh, right.
We didn't do anything last night.
462
00:29:08,490 --> 00:29:10,589
You turned your head
worried that you'd catch my cold.
463
00:29:12,089 --> 00:29:15,130
No way. That really wasn't the case.
464
00:29:16,660 --> 00:29:18,759
Gosh, I'm sorry.
465
00:29:19,029 --> 00:29:20,130
I didn't look away, you know.
466
00:29:23,500 --> 00:29:24,670
Here. Use this.
467
00:29:25,500 --> 00:29:26,670
Do you use handkerchiefs?
468
00:29:26,670 --> 00:29:28,170
Yes, I do.
469
00:29:28,440 --> 00:29:30,509
How prepared of you.
470
00:29:31,880 --> 00:29:34,109
I gave it to you to use,
not to inspect.
471
00:29:34,980 --> 00:29:36,609
Gosh. Hold on.
472
00:29:37,950 --> 00:29:38,980
Here.
473
00:29:43,450 --> 00:29:44,650
Hyun Jae, this...
474
00:29:47,559 --> 00:29:48,589
Gosh.
475
00:29:49,789 --> 00:29:51,089
Sorry.
476
00:29:51,289 --> 00:29:53,230
Mi Rae, I didn't know
you were still here.
477
00:29:55,230 --> 00:29:56,369
You can open your eyes.
478
00:29:56,829 --> 00:29:58,130
I was only handing her
my handkerchief.
479
00:29:59,700 --> 00:30:01,700
That's the same as
giving her everything.
480
00:30:01,700 --> 00:30:03,170
You know me too well.
481
00:30:04,009 --> 00:30:05,380
I'll get going, then.
482
00:30:06,009 --> 00:30:07,710
I'll walk you to the elevator.
483
00:30:07,980 --> 00:30:09,079
Seriously?
484
00:30:09,309 --> 00:30:11,180
You're not even
going to hide it anymore.
485
00:30:11,250 --> 00:30:13,220
Why wouldn't I walk
my own girlfriend out?
486
00:30:15,450 --> 00:30:18,119
There's a meeting this afternoon,
so be prepared.
487
00:30:18,119 --> 00:30:19,559
Mi Rae, have a good day.
488
00:30:19,990 --> 00:30:21,619
I'm always prepared.
489
00:30:24,089 --> 00:30:25,160
Come on.
490
00:30:28,799 --> 00:30:31,599
Ms. Sim doesn't seem upset
or anything, right?
491
00:30:32,200 --> 00:30:33,400
She isn't.
492
00:30:33,740 --> 00:30:36,069
Besides, she's not one
to stay angry for long.
493
00:30:39,339 --> 00:30:42,109
We agreed to go on a double date, you see.
494
00:30:42,609 --> 00:30:45,519
A double date?
With Yoon Jae and Hae Jun?
495
00:30:45,650 --> 00:30:48,950
Yes, we agreed on it long before
we knew...
496
00:30:48,950 --> 00:30:50,150
who the other was dating.
497
00:30:50,549 --> 00:30:52,259
Okay, I'll set it up.
498
00:30:52,490 --> 00:30:53,559
Are you a robot?
499
00:30:53,690 --> 00:30:55,559
Once you receive an order,
you immediately carry it out.
500
00:30:57,859 --> 00:30:59,230
I'm not one to drag things out.
501
00:31:00,759 --> 00:31:01,970
There's something else.
502
00:31:03,630 --> 00:31:05,839
My mom's curious about you.
503
00:31:06,170 --> 00:31:07,769
As in she would like to meet me?
504
00:31:08,369 --> 00:31:10,140
You don't have to
if you feel pressured.
505
00:31:10,140 --> 00:31:11,809
No, that's hardly the case.
506
00:31:12,680 --> 00:31:14,339
Parents love me, you know.
507
00:31:14,339 --> 00:31:16,480
They say I'm the ideal son-in-law.
508
00:31:17,710 --> 00:31:19,349
You brag about yourself
a little too often.
509
00:31:19,349 --> 00:31:22,289
I only do so in front of you,
not in front of others.
510
00:31:25,559 --> 00:31:29,990
Number 63,
please come to booth number 4.
511
00:31:30,130 --> 00:31:31,190
Unbelievable.
512
00:31:31,890 --> 00:31:35,599
You should rethink giving
your children your apartment unit.
513
00:31:36,329 --> 00:31:38,130
How can we? We made them a promise.
514
00:31:38,500 --> 00:31:41,170
You're only pushing them to marry
for their sakes,
515
00:31:41,170 --> 00:31:42,569
not yours.
516
00:31:44,339 --> 00:31:48,380
Number 64,
please come to booth number 3.
517
00:31:48,380 --> 00:31:51,009
I'm here to close
my savings account.
518
00:31:56,150 --> 00:31:58,690
But the maturity date
isn't too far away.
519
00:31:59,519 --> 00:32:00,789
It's all right.
520
00:32:01,119 --> 00:32:02,990
It's such a loss.
521
00:32:04,130 --> 00:32:06,500
It isn't since it's going to benefit
my children.
522
00:32:07,259 --> 00:32:09,130
We earned money
to give them a good life.
523
00:32:10,099 --> 00:32:12,569
It's not like
we have many years left to live.
524
00:32:13,700 --> 00:32:14,839
That I envy.
525
00:32:15,240 --> 00:32:17,140
We hardly have enough
for the two of us to spend.
526
00:32:18,009 --> 00:32:20,640
Promise me you won't ignore us
when we get older.
527
00:32:20,710 --> 00:32:22,279
Why would we?
528
00:32:23,650 --> 00:32:26,150
You said you were looking for a job.
Did it go well?
529
00:32:27,880 --> 00:32:31,750
Maybe I should go into acting instead.
530
00:32:33,220 --> 00:32:36,359
I believe that I'm prettier
than the average woman.
531
00:32:38,289 --> 00:32:40,660
Must I take this seriously?
532
00:32:40,829 --> 00:32:42,900
No, I was spewing nonsense.
533
00:32:43,869 --> 00:32:47,539
If only I had enough money
to open a coffee shop like this.
534
00:32:47,539 --> 00:32:49,039
I know I can do well.
535
00:32:49,440 --> 00:32:51,670
Must I take this seriously too?
536
00:32:51,839 --> 00:32:54,779
Yes, this one I'm serious about.
537
00:32:56,049 --> 00:32:58,210
Doesn't businesses like this
require a lot of money?
538
00:32:58,779 --> 00:33:00,920
- Do you have it?
- No.
539
00:33:01,619 --> 00:33:04,349
But I could always
receive an investment.
540
00:33:09,890 --> 00:33:12,630
Are you still babysitting
Ha Neul, Ba Da, and Hae?
541
00:33:13,599 --> 00:33:15,670
It's how I can avoid being criticized
later on in life.
542
00:33:16,569 --> 00:33:18,970
I need something to say
when they accuse me of...
543
00:33:19,099 --> 00:33:20,170
not helping out with the kids.
544
00:33:21,299 --> 00:33:23,910
Gosh, I almost forgot.
We need to get going.
545
00:33:24,009 --> 00:33:26,740
I prepared a few things for Father
to take to his yoga class.
546
00:33:29,349 --> 00:33:31,950
Is it because of the yakgwa
that was given to us?
547
00:33:32,349 --> 00:33:35,490
I blame that woman's daughter-in-law
for doing what wasn't asked.
548
00:33:35,490 --> 00:33:37,119
It forced you to give something
in return.
549
00:33:38,190 --> 00:33:41,190
- Honey, we're off.
- Sure thing.
550
00:33:41,190 --> 00:33:42,930
- We'll get going.
- Work hard!
551
00:33:44,930 --> 00:33:47,460
Kyung Chul, hurry on out.
552
00:33:47,460 --> 00:33:49,369
Okay, I'm coming.
553
00:33:50,599 --> 00:33:52,269
You're usually late,
554
00:33:52,269 --> 00:33:54,440
but not when you're
expected at my place.
555
00:33:54,869 --> 00:33:56,509
Because I love our yoga classes.
556
00:33:57,339 --> 00:34:00,779
- Kyung Ae, you're home.
- Good, you're still here.
557
00:34:00,779 --> 00:34:04,809
Father, I bought yakgwa for you
and your yoga friend to enjoy.
558
00:34:04,809 --> 00:34:08,079
Yakgwa? Those are delicious!
559
00:34:09,090 --> 00:34:12,019
Jung Ja and now you.
560
00:34:12,019 --> 00:34:15,360
I envy how nice
your daughters-in-law are.
561
00:34:15,659 --> 00:34:17,360
I bought some for you as well.
562
00:34:17,360 --> 00:34:19,159
Really? I'm so grateful.
563
00:34:20,960 --> 00:34:21,960
Gosh.
564
00:34:22,059 --> 00:34:23,599
Your wrists should be
right under your shoulders.
565
00:34:23,599 --> 00:34:26,599
Don't forget that your knees should
be in line with your hips too.
566
00:34:26,739 --> 00:34:27,969
Inhale first.
567
00:34:28,500 --> 00:34:31,469
When you exhale, round your back...
568
00:34:31,469 --> 00:34:33,079
and look towards your belly button.
569
00:34:33,909 --> 00:34:36,809
Don't push yourself
if your wrists hurt.
570
00:34:37,909 --> 00:34:39,579
And back.
571
00:34:40,349 --> 00:34:42,550
Now, look up at the ceiling.
572
00:34:44,250 --> 00:34:45,789
I give up.
573
00:34:47,320 --> 00:34:50,030
Kyung Soon,
you should keep on going.
574
00:34:50,030 --> 00:34:51,630
This is too much for me.
575
00:34:51,630 --> 00:34:53,230
The instructor said we shouldn't
push ourselves too hard.
576
00:34:53,760 --> 00:34:55,130
How is this difficult?
577
00:34:55,130 --> 00:34:58,099
Beats me. How is this not doable?
578
00:34:58,099 --> 00:34:59,639
- And back.
- Inhale.
579
00:34:59,639 --> 00:35:02,309
Lower your hips toward your feet.
580
00:35:02,940 --> 00:35:04,409
The forehead touches the floor.
581
00:35:07,780 --> 00:35:09,210
What's taking him so long?
582
00:35:09,449 --> 00:35:13,219
His daughter-in-law bought yakgwa
for you to enjoy.
583
00:35:13,780 --> 00:35:15,489
That wasn't necessary.
584
00:35:15,550 --> 00:35:17,590
It's not just your daughter-in-law
who is kind and considerate.
585
00:35:17,789 --> 00:35:20,090
His is just as magnificent.
586
00:35:20,260 --> 00:35:22,360
I wouldn't call them
magnificent over that.
587
00:35:22,360 --> 00:35:26,000
Jung Ja, please.
A daughter-in-law who lives...
588
00:35:26,000 --> 00:35:27,800
with her mother-in-law
is considered that way.
589
00:35:27,800 --> 00:35:30,199
- Here he is.
- This is for you.
590
00:35:30,699 --> 00:35:32,869
They weren't made
but bought from a specialized store.
591
00:35:32,869 --> 00:35:35,610
- I love the yakgwa they sell.
- Me too.
592
00:35:35,610 --> 00:35:37,769
- Try some.
- Thank you.
593
00:35:38,269 --> 00:35:40,010
- I'll enjoy these.
- Please do.
594
00:35:44,909 --> 00:35:46,750
Soo Jung, where are you?
595
00:35:47,320 --> 00:35:48,750
Did she go to
the nursing home again?
596
00:35:49,019 --> 00:35:50,250
In here, Mother.
597
00:35:51,019 --> 00:35:53,190
I see you didn't go to see your mom.
598
00:35:53,820 --> 00:35:56,889
She's feeling better now
and told me not to come every day.
599
00:35:57,530 --> 00:36:00,630
This is from my yoga friends
you met that day.
600
00:36:00,829 --> 00:36:02,630
Mr. Lee's daughter-in-law
bought them.
601
00:36:03,670 --> 00:36:04,969
What's this?
602
00:36:05,570 --> 00:36:07,440
Store-bought yakgwa.
603
00:36:07,599 --> 00:36:09,210
She didn't make them like you do.
604
00:36:09,269 --> 00:36:10,809
I don't prefer those
that aren't homemade.
605
00:36:11,239 --> 00:36:12,739
The store-bought ones
are sometimes better,
606
00:36:12,739 --> 00:36:14,280
and they use decent ingredients too.
607
00:36:15,110 --> 00:36:16,780
They still aren't homemade.
608
00:36:35,130 --> 00:36:36,469
Hey, Mom.
609
00:36:36,670 --> 00:36:38,800
Hey, I wanted to know
if you were feeling better.
610
00:36:39,199 --> 00:36:41,099
It's only a mild cold.
611
00:36:41,269 --> 00:36:42,369
I took some medicine.
612
00:36:44,239 --> 00:36:46,079
Mom, are you snacking on something?
613
00:36:47,039 --> 00:36:50,250
The yakgwa sent
by your grandma's yoga friends.
614
00:36:50,349 --> 00:36:52,320
I'll leave some for you to have later.
615
00:36:52,550 --> 00:36:53,719
Will you be home late again?
616
00:36:53,719 --> 00:36:56,219
No, I don't have plans
and will be home early.
617
00:36:57,690 --> 00:36:59,860
You don't have to keep track
of when I come home.
618
00:37:00,219 --> 00:37:02,360
I'll call in advance
if something comes up.
619
00:37:02,630 --> 00:37:05,800
This isn't me keeping tabs on you.
I'm worried, that's all.
620
00:37:07,099 --> 00:37:09,929
Don't you want me
to be concerned anymore?
621
00:37:10,969 --> 00:37:12,269
I didn't say that.
622
00:37:12,840 --> 00:37:14,369
I'll make something hearty for dinner.
623
00:37:14,639 --> 00:37:15,639
Sure.
624
00:37:21,440 --> 00:37:23,550
How about a camping trip
for our double date?
625
00:37:24,309 --> 00:37:26,119
That was fast.
626
00:37:26,119 --> 00:37:27,550
You already came up with a plan.
627
00:37:28,519 --> 00:37:30,690
(Lawyer Lee Hyun Jae)
628
00:37:31,690 --> 00:37:34,119
Sounds good. When did you
have the time to look this up?
629
00:37:34,219 --> 00:37:35,659
(Mi Rae)
630
00:37:36,429 --> 00:37:39,300
One finds time for this
during his short breaks.
631
00:37:39,360 --> 00:37:41,360
It's not like I need
to set time aside for it.
632
00:37:53,039 --> 00:37:54,480
Camping it is, then.
633
00:37:54,809 --> 00:37:57,280
I'll drop by your office later
with something to eat.
634
00:37:57,280 --> 00:37:58,409
We'll enjoy it together.
635
00:38:00,480 --> 00:38:02,849
What about the tag-along shopping
I have scheduled for this evening?
636
00:38:05,190 --> 00:38:07,219
I can text him
the lock combination of course.
637
00:38:07,659 --> 00:38:08,659
Good.
638
00:38:14,730 --> 00:38:16,000
(Soo Jae's Mother)
639
00:38:20,739 --> 00:38:21,800
Yes, Mother.
640
00:38:21,969 --> 00:38:24,269
Yu Na, have you been well?
641
00:38:24,269 --> 00:38:26,539
Yes, I hope you've been well too.
642
00:38:26,809 --> 00:38:28,110
It's been the same for me.
643
00:38:28,809 --> 00:38:30,110
I miss you, you know.
644
00:38:31,309 --> 00:38:33,320
Same here. I miss you too.
645
00:38:33,780 --> 00:38:36,449
Really? Why don't you
come by the house, then?
646
00:38:37,289 --> 00:38:38,650
You don't have to
if you're busy though.
647
00:38:39,090 --> 00:38:40,360
I will.
648
00:38:41,559 --> 00:38:42,659
I'm sorry.
649
00:38:43,260 --> 00:38:44,360
What are you sorry about?
650
00:38:45,159 --> 00:38:47,900
Everything, I guess.
651
00:38:48,460 --> 00:38:49,530
Don't be like that.
652
00:38:49,530 --> 00:38:51,130
It's like you're putting distance
between us.
653
00:38:52,000 --> 00:38:53,900
Maybe I should stop by
your place instead.
654
00:38:53,900 --> 00:38:55,340
You must be out of kimchi.
655
00:38:55,340 --> 00:38:56,739
I still have some left.
656
00:38:56,969 --> 00:38:58,340
I should make braised tofu, then.
657
00:38:58,340 --> 00:38:59,840
Got it, Yu Na. I'm hanging up.
658
00:39:10,349 --> 00:39:11,349
Come in.
659
00:39:16,030 --> 00:39:17,059
It's time for our meeting.
660
00:39:17,590 --> 00:39:18,730
Have you had lunch?
661
00:39:18,730 --> 00:39:19,730
Yes.
662
00:39:21,960 --> 00:39:24,530
I thought you'd come by
right after seeing Mi Rae off,
663
00:39:25,630 --> 00:39:26,900
but you didn't.
664
00:39:27,869 --> 00:39:29,610
You said it was
an afternoon meeting.
665
00:39:29,610 --> 00:39:30,610
Do you have a problem with that?
666
00:39:30,610 --> 00:39:31,610
I don't.
667
00:39:31,710 --> 00:39:32,909
I see.
668
00:39:34,739 --> 00:39:36,179
Mi Rae told me...
669
00:39:36,179 --> 00:39:37,710
that you agreed to a double date.
670
00:39:38,650 --> 00:39:39,679
That's right.
671
00:39:40,420 --> 00:39:41,420
Should I plan it?
672
00:39:41,420 --> 00:39:43,820
No one could do it better,
so of course.
673
00:39:45,090 --> 00:39:47,719
That being said,
I looked up a few places.
674
00:39:48,260 --> 00:39:49,590
How about we get out of the city?
675
00:39:49,590 --> 00:39:50,929
We'll take both our cars.
676
00:39:50,929 --> 00:39:53,460
I can set up a tent and tarp
beside my car,
677
00:39:53,460 --> 00:39:55,199
so we can cook something there.
678
00:39:55,400 --> 00:39:56,699
You already have everything planned.
679
00:39:57,300 --> 00:39:58,300
Of course.
680
00:39:58,570 --> 00:40:01,269
I'm aware that I'm the only planner
in the group.
681
00:40:01,800 --> 00:40:02,809
That's true.
682
00:40:03,440 --> 00:40:04,710
Just so you know,
683
00:40:04,710 --> 00:40:07,739
I had the faintest idea that
you were the one Mi Rae was dating.
684
00:40:09,380 --> 00:40:10,650
When did you develop feelings for her?
685
00:40:10,909 --> 00:40:13,019
I can't quite put my finger on it.
686
00:40:13,949 --> 00:40:15,650
It just happened.
687
00:40:16,489 --> 00:40:18,250
And it struck me one day
that I liked her.
688
00:40:18,250 --> 00:40:19,489
A lot, as well.
689
00:40:19,489 --> 00:40:22,420
Gosh, that's cheesy.
Get out of here, will you?
690
00:40:22,889 --> 00:40:23,989
Gosh.
691
00:40:23,989 --> 00:40:25,590
We haven't even
begun today's meeting.
692
00:40:26,929 --> 00:40:28,530
By the way,
how well is our blog being managed?
693
00:40:37,769 --> 00:40:38,769
Hey.
694
00:40:40,440 --> 00:40:42,510
Are you forcing yourself
to be more cheerful around me?
695
00:40:42,510 --> 00:40:43,550
Yes.
696
00:40:44,309 --> 00:40:46,420
I gave it some thought,
697
00:40:46,420 --> 00:40:48,650
and Chang Yeol
must have other friends.
698
00:40:50,550 --> 00:40:51,590
He does.
699
00:40:51,590 --> 00:40:52,920
Could you get in touch with them?
700
00:40:56,090 --> 00:40:58,559
Why aren't you actively
looking for him?
701
00:41:00,199 --> 00:41:01,559
I'm not motivated anymore.
702
00:41:03,429 --> 00:41:06,000
Did I tell you about
how I consulted my brother?
703
00:41:07,099 --> 00:41:08,170
No.
704
00:41:08,769 --> 00:41:11,539
Even if I find Chang Yeol,
my money would be long gone.
705
00:41:13,340 --> 00:41:16,449
Whether I sue him or not
is what I have to decide.
706
00:41:19,320 --> 00:41:22,079
Shouldn't you do what you can
before giving up though?
707
00:41:22,949 --> 00:41:26,690
You won't be able to move on
unless you try to find him.
708
00:41:27,760 --> 00:41:30,590
Doing nothing
will only eat you up inside.
709
00:41:32,829 --> 00:41:34,360
How do you know that?
710
00:41:35,099 --> 00:41:36,869
Did someone you know
get conned out of their money?
711
00:41:38,900 --> 00:41:40,000
My dad.
712
00:41:41,199 --> 00:41:44,639
My parents' relationship
hasn't been the same since.
713
00:41:48,739 --> 00:41:50,780
I wish to protect you.
714
00:41:56,650 --> 00:41:59,820
There's this guy Ji Hoon
who he's also friends with.
715
00:42:01,760 --> 00:42:02,889
Hey, Ji Hoon.
716
00:42:05,730 --> 00:42:07,829
- It's been a while.
- I know.
717
00:42:08,730 --> 00:42:11,269
Have you perhaps
seen Chang Yeol recently?
718
00:42:12,070 --> 00:42:13,199
No, not recently.
719
00:42:14,039 --> 00:42:16,340
He said he was moving close to his uncle.
720
00:42:16,409 --> 00:42:17,909
Do you know where that would be?
721
00:42:18,340 --> 00:42:19,409
Beats me.
722
00:42:20,039 --> 00:42:23,510
A month ago, he did say
he was opening another gym.
723
00:42:24,550 --> 00:42:25,579
Why do you ask?
724
00:42:28,619 --> 00:42:30,090
He conned me.
725
00:42:33,559 --> 00:42:34,920
He took off with my money.
726
00:42:36,289 --> 00:42:37,360
Chang Yeol conned you?
727
00:42:38,690 --> 00:42:39,699
Yes.
728
00:42:41,199 --> 00:42:42,329
It was him.
729
00:42:46,840 --> 00:42:47,869
I'll get going, then.
730
00:42:47,869 --> 00:42:51,239
I'll call you if I ever hear from him.
731
00:42:51,969 --> 00:42:52,980
Thanks.
732
00:43:23,670 --> 00:43:25,269
Let me walk you home.
733
00:43:25,909 --> 00:43:27,880
You always walk me home,
734
00:43:27,880 --> 00:43:29,809
so let me do that for you today.
735
00:43:36,650 --> 00:43:37,849
Why are you so nice?
736
00:43:39,960 --> 00:43:41,920
I'd rather have you yell at me
and call me stupid.
737
00:43:44,630 --> 00:43:45,960
That way, I wouldn't feel so guilty.
738
00:43:53,440 --> 00:43:54,570
Wait for me.
739
00:44:12,590 --> 00:44:13,590
What is it?
740
00:44:16,730 --> 00:44:18,159
Don't cry.
741
00:44:18,860 --> 00:44:20,059
Please don't cry.
742
00:44:27,469 --> 00:44:28,570
It's okay.
743
00:44:30,809 --> 00:44:32,269
It'll be all right.
744
00:44:34,639 --> 00:44:35,639
Right.
745
00:44:41,219 --> 00:44:42,420
Don't you cry either.
746
00:44:56,500 --> 00:44:57,530
I'm hungry.
747
00:44:59,900 --> 00:45:01,099
Haven't you eaten?
748
00:45:04,309 --> 00:45:05,840
I have, but I'm still hungry.
749
00:45:43,250 --> 00:45:44,280
Have some more.
750
00:45:45,679 --> 00:45:46,679
Sure.
751
00:45:52,489 --> 00:45:55,760
Promise me that you'll eat the food
your mom makes for you.
752
00:45:59,190 --> 00:46:00,860
The money's gone.
753
00:46:01,030 --> 00:46:04,099
I think the wiser decision is to accept it
and move on.
754
00:46:08,400 --> 00:46:10,039
What's troubling you the most?
755
00:46:12,369 --> 00:46:13,380
My family.
756
00:46:16,480 --> 00:46:19,280
My mom, dad, and grandpa.
757
00:46:21,519 --> 00:46:22,820
They've always had faith in me.
758
00:46:24,750 --> 00:46:26,889
They never once nagged me
to get my act together.
759
00:46:31,989 --> 00:46:33,699
They will forgive you
even if they find out.
760
00:46:34,860 --> 00:46:36,800
You started all this
because you knew it.
761
00:46:38,230 --> 00:46:40,539
I lost hope
that everything will be okay.
762
00:46:42,539 --> 00:46:45,639
When I lied to them, I thought...
763
00:46:46,480 --> 00:46:50,150
I'd be able to succeed with the gym
and make up for what I did.
764
00:46:51,010 --> 00:46:52,920
How could I be so reckless?
765
00:46:54,719 --> 00:46:56,190
I even took out a loan.
766
00:46:56,489 --> 00:46:59,019
That's because
you are the kind of person...
767
00:46:59,019 --> 00:47:01,289
who sticks with his plan
once he makes up his mind.
768
00:47:01,920 --> 00:47:03,429
That's a good thing about you.
769
00:47:03,760 --> 00:47:05,860
Next time, you will check things
more thoroughly...
770
00:47:05,860 --> 00:47:07,829
and know when to stop
when something's wrong.
771
00:47:08,800 --> 00:47:11,929
That's what you've learned from this.
You can still improve.
772
00:47:15,969 --> 00:47:18,539
Tell your parents about this
and get things done.
773
00:47:18,809 --> 00:47:20,409
Put an end to this pathetic fraud.
774
00:47:22,239 --> 00:47:25,380
I can't do that. I don't want to.
775
00:47:27,849 --> 00:47:29,449
I can't face my grandpa.
776
00:47:30,719 --> 00:47:31,750
Why not?
777
00:47:31,750 --> 00:47:34,289
Don't tell me you want to continue
the marriage project.
778
00:47:36,159 --> 00:47:38,260
When we had our family meeting
the other day,
779
00:47:38,659 --> 00:47:40,599
Grandpa took my side.
780
00:47:42,860 --> 00:47:45,469
He said he didn't want to make
a fool of me when I listened to him.
781
00:48:02,849 --> 00:48:04,190
How is your back?
782
00:48:04,190 --> 00:48:06,519
I got an acupuncture treatment
at an oriental clinic.
783
00:48:06,519 --> 00:48:08,360
I feel a lot better now.
784
00:48:08,360 --> 00:48:10,190
So you went to an oriental clinic.
785
00:48:10,989 --> 00:48:12,260
What about dinner?
786
00:48:12,260 --> 00:48:15,130
I had some delivery food
with my employees.
787
00:48:15,130 --> 00:48:16,159
What about you?
788
00:48:16,800 --> 00:48:18,599
I didn't have dinner yet.
789
00:48:19,269 --> 00:48:20,369
Really?
790
00:48:21,039 --> 00:48:23,269
I think Hyun Jae has some food
at his place.
791
00:48:23,269 --> 00:48:24,269
My mom's dishes too.
792
00:48:24,809 --> 00:48:26,739
I'll just go home
and eat some ramyeon.
793
00:48:27,039 --> 00:48:28,139
Gosh.
794
00:48:29,409 --> 00:48:32,980
Then why don't we go grocery shopping
before you go home?
795
00:48:33,250 --> 00:48:34,250
Sounds nice.
796
00:48:39,349 --> 00:48:40,860
All right.
797
00:48:43,090 --> 00:48:44,190
This one.
798
00:48:47,000 --> 00:48:48,599
- Apples.
- No.
799
00:48:48,829 --> 00:48:51,429
Why are you buying so much fruit?
I don't like it that much.
800
00:48:51,969 --> 00:48:52,969
You don't?
801
00:48:52,969 --> 00:48:54,570
But we will eat it
if we have it at home.
802
00:48:54,570 --> 00:48:56,510
No. don't get it.
803
00:48:56,510 --> 00:48:57,670
Just buy what you're going to eat.
804
00:48:59,170 --> 00:49:01,610
Okay. What do you like then?
805
00:49:03,250 --> 00:49:04,280
Meat.
806
00:49:04,809 --> 00:49:07,250
I like meat too.
And so does Hyun Jae.
807
00:49:07,320 --> 00:49:09,219
All my brothers like meat.
808
00:49:09,550 --> 00:49:12,750
Then do you want to buy meat
and eat it at my place?
809
00:49:13,219 --> 00:49:14,289
Sure.
810
00:49:14,719 --> 00:49:18,090
I had dinner, but I still want
to eat with you.
811
00:49:20,030 --> 00:49:21,030
Hang on.
812
00:49:25,030 --> 00:49:26,099
What?
813
00:49:26,869 --> 00:49:29,199
Did you not go home yet?
You're outside.
814
00:49:29,739 --> 00:49:31,210
Is your clinic open
until late tonight?
815
00:49:31,210 --> 00:49:34,480
Yes. Whether I'm home or outside,
816
00:49:34,809 --> 00:49:36,039
it's none of your business.
817
00:49:36,039 --> 00:49:37,750
It's not that I mind your business.
818
00:49:37,750 --> 00:49:40,150
I'm just asking because
you're not home at this hour.
819
00:49:40,150 --> 00:49:41,449
What's wrong with that?
820
00:49:42,820 --> 00:49:45,590
Did Hae Jun tell you
about our double date?
821
00:49:46,860 --> 00:49:47,860
No.
822
00:49:48,590 --> 00:49:50,030
Do you not call her often?
823
00:49:50,030 --> 00:49:53,300
You got so excited and even hid
that you were dating her.
824
00:49:53,659 --> 00:49:55,260
Just cut to the chase.
825
00:49:55,260 --> 00:49:57,429
I'll collect money for the date.
Give me 300 dollars.
826
00:49:58,500 --> 00:49:59,570
Okay.
827
00:50:02,739 --> 00:50:04,340
Are we going on a double date?
828
00:50:05,010 --> 00:50:08,210
Yes. Mi Rae and I promised
to go on a double date...
829
00:50:08,210 --> 00:50:10,510
when we both got boyfriends.
830
00:50:11,409 --> 00:50:13,519
You promised that without asking me?
831
00:50:14,550 --> 00:50:15,650
Don't you want to?
832
00:50:16,550 --> 00:50:17,920
I'll do whatever you want.
833
00:50:18,920 --> 00:50:20,820
Then let's go buy some meat.
834
00:50:21,820 --> 00:50:23,289
Wait for me.
835
00:50:23,289 --> 00:50:25,329
My back hasn't fully recovered yet.
836
00:50:25,360 --> 00:50:27,329
I'm sorry. Take your time.
837
00:50:33,539 --> 00:50:34,940
Did I keep you waiting
for a long time?
838
00:50:35,539 --> 00:50:38,670
Now it feels like
you are visiting my office.
839
00:50:39,780 --> 00:50:41,010
Did you finish your work?
840
00:50:41,010 --> 00:50:44,780
Yes. I'm done shopping,
and I came running to see you.
841
00:50:44,909 --> 00:50:47,150
You didn't have to run.
I don't mind waiting.
842
00:50:47,320 --> 00:50:49,679
Still, I don't want you
to wait for too long.
843
00:50:53,920 --> 00:50:55,289
Are you feeling better?
844
00:50:55,920 --> 00:50:57,630
I feel a lot better
after taking some medicine.
845
00:50:58,530 --> 00:51:00,199
I guess you are
as resilient as I am.
846
00:51:00,199 --> 00:51:01,400
You're bragging again.
847
00:51:01,630 --> 00:51:03,429
- Is this bragging?
- Yes.
848
00:51:03,500 --> 00:51:04,570
You're right.
849
00:51:14,579 --> 00:51:16,239
- Mom.
- Yes?
850
00:51:17,050 --> 00:51:18,309
I have the munchies.
Do we have anything?
851
00:51:18,309 --> 00:51:20,050
You can eat that.
852
00:51:26,289 --> 00:51:28,519
- What are you making?
- Samgyetang.
853
00:51:28,860 --> 00:51:30,760
Mi Rae seems tired lately.
854
00:51:30,929 --> 00:51:32,429
Did you two make up?
855
00:51:32,429 --> 00:51:35,429
I thought you had a huge fight
with her.
856
00:51:35,429 --> 00:51:37,929
Of course.
We are mother and daughter.
857
00:51:38,530 --> 00:51:40,369
So what's new with you?
858
00:51:40,369 --> 00:51:42,239
I'm sorry that
I didn't take good care of you lately.
859
00:51:42,239 --> 00:51:45,269
It's fine.
I should visit Grandma Mi Young.
860
00:51:45,269 --> 00:51:47,579
When are you going to visit her?
I'll come with you next time.
861
00:51:47,780 --> 00:51:49,280
She will be excited to see you.
862
00:51:49,679 --> 00:51:51,510
By the way,
Mi Rae said she'd come home early.
863
00:51:51,510 --> 00:51:53,349
But she's not here yet.
Try calling her.
864
00:51:53,880 --> 00:51:54,949
Okay.
865
00:51:58,820 --> 00:52:02,190
Did you do something to me
while I was asleep last night?
866
00:52:04,789 --> 00:52:05,829
What do you mean?
867
00:52:06,530 --> 00:52:08,730
Why are you startled?
Did you do something?
868
00:52:09,500 --> 00:52:12,570
No. What makes you think so?
869
00:52:12,699 --> 00:52:15,699
When I woke up, I felt so refreshed.
870
00:52:15,800 --> 00:52:18,409
I wasn't feeling well
before going to sleep.
871
00:52:18,739 --> 00:52:20,139
I did cast a spell on you.
872
00:52:20,409 --> 00:52:21,510
What spell?
873
00:52:22,940 --> 00:52:23,949
Hang on a second.
874
00:52:26,679 --> 00:52:27,719
What?
875
00:52:27,719 --> 00:52:29,579
Why aren't you coming home?
You said you'd come early.
876
00:52:29,949 --> 00:52:32,219
I guess I'm going to be late.
877
00:52:32,449 --> 00:52:33,860
Will you stop worrying Mom?
878
00:52:34,389 --> 00:52:36,389
When did I worry Mom?
879
00:52:36,730 --> 00:52:39,489
Are you hitting puberty or what?
Why would you turn on Mom?
880
00:52:39,489 --> 00:52:40,530
Hey.
881
00:52:41,730 --> 00:52:43,030
Who are you with now?
882
00:52:43,030 --> 00:52:45,000
That's none of your business.
883
00:52:45,500 --> 00:52:46,739
I bet you're with a man.
884
00:52:47,369 --> 00:52:50,940
Mom is making samgyetang for you
without knowing that.
885
00:52:51,239 --> 00:52:52,510
You could've at least called her.
886
00:52:52,510 --> 00:52:54,579
Since when did you care
about Mom so much?
887
00:52:54,739 --> 00:52:56,750
Since now. I'm hanging up.
888
00:52:57,780 --> 00:52:58,949
Darn it.
889
00:52:59,949 --> 00:53:01,150
"Darn it."
890
00:53:01,980 --> 00:53:03,989
What's next? Keep going.
891
00:53:04,820 --> 00:53:06,989
He keeps getting on my nerves.
892
00:53:08,619 --> 00:53:10,630
I guess all families are the same.
893
00:53:10,630 --> 00:53:12,530
Siblings just get on our nerves.
894
00:53:12,960 --> 00:53:14,030
Right.
895
00:53:15,030 --> 00:53:17,030
Mom. She's coming home late.
896
00:53:17,699 --> 00:53:18,929
Why didn't she tell me sooner?
897
00:53:18,929 --> 00:53:21,000
You're not on her list
of priorities anymore.
898
00:53:21,000 --> 00:53:22,599
You should accept that.
899
00:53:57,070 --> 00:53:59,639
I made braised tofu
right after talking to you on the phone.
900
00:53:59,869 --> 00:54:01,840
It tastes good when it's freshly made.
901
00:54:16,860 --> 00:54:18,030
I'm home.
902
00:54:18,690 --> 00:54:19,690
Hey.
903
00:54:20,199 --> 00:54:22,760
Did you meet Yu Na today?
904
00:54:23,130 --> 00:54:24,170
Why?
905
00:54:24,170 --> 00:54:26,530
Just tell me if you met her.
Why do you ask?
906
00:54:27,840 --> 00:54:30,039
Forget it. Go to your room.
I don't need you.
907
00:54:30,070 --> 00:54:31,139
What?
908
00:54:32,570 --> 00:54:33,940
Hello, Yu Na.
909
00:54:34,579 --> 00:54:36,510
Mother, thank you.
910
00:54:36,510 --> 00:54:37,780
My pleasure.
911
00:54:37,909 --> 00:54:40,480
I think of you
whenever I see braised tofu.
912
00:54:41,349 --> 00:54:44,050
Soo Jae just got home.
Did you two meet today?
913
00:54:44,050 --> 00:54:45,119
Yes.
914
00:54:45,420 --> 00:54:47,289
Soo Jae is a good guy.
915
00:54:48,360 --> 00:54:49,519
I know.
916
00:54:49,519 --> 00:54:51,730
The tenants will move out
in three weeks.
917
00:54:51,929 --> 00:54:54,000
And I scraped up the money
for the deposit.
918
00:54:55,099 --> 00:54:58,769
Since I'm neutral on this,
I can't take anyone's side.
919
00:54:59,030 --> 00:55:01,300
But I support you two
with all my heart.
920
00:55:05,269 --> 00:55:07,909
Why aren't you saying anything?
Is that too much pressure on you?
921
00:55:08,539 --> 00:55:09,840
No.
922
00:55:13,079 --> 00:55:14,849
- Mother.
- Yes?
923
00:55:15,280 --> 00:55:17,019
I have something to tell you.
924
00:55:17,019 --> 00:55:18,050
Go ahead.
925
00:55:18,619 --> 00:55:21,519
Not now.
I will pay you a visit and tell you.
926
00:55:21,690 --> 00:55:23,190
You are welcome anytime.
927
00:55:24,230 --> 00:55:25,289
Okay.
928
00:55:44,010 --> 00:55:45,480
Should I call Hae Jun?
929
00:55:45,480 --> 00:55:46,920
I wonder if she's making her way
over there.
930
00:55:47,449 --> 00:55:48,719
I'm sure she's fine.
931
00:55:49,050 --> 00:55:50,420
She's a good driver.
932
00:56:01,429 --> 00:56:03,159
I'm not supposed to drive.
933
00:56:04,030 --> 00:56:05,030
Why not?
934
00:56:05,300 --> 00:56:07,539
I bet Hyun Jae is driving now,
935
00:56:07,539 --> 00:56:09,800
and Mi Rae is being treated
like a princess.
936
00:56:10,570 --> 00:56:11,869
This makes me look bad.
937
00:56:12,139 --> 00:56:15,679
What? Why do you even care?
You can just do what you like.
938
00:56:16,380 --> 00:56:17,909
For women, that matters.
939
00:56:20,010 --> 00:56:24,389
Suddenly I feel like the double date
could be a mistake.
940
00:56:45,369 --> 00:56:46,639
Hello, Mother.
941
00:56:46,639 --> 00:56:48,309
I haven't seen you in a while.
942
00:56:48,739 --> 00:56:49,739
This is for you.
943
00:56:49,739 --> 00:56:51,250
Lovely, thanks.
944
00:56:51,250 --> 00:56:53,010
Honey, Yu Na's here.
945
00:56:53,309 --> 00:56:54,579
Father's in too?
946
00:56:54,579 --> 00:56:55,579
Yes.
947
00:56:56,179 --> 00:56:59,190
Hello, Yu Na. How are you?
948
00:56:59,690 --> 00:57:00,860
I'm well, thanks.
949
00:57:00,860 --> 00:57:03,659
It's such a pity you came by today.
950
00:57:03,659 --> 00:57:05,730
I was just about to leave.
951
00:57:05,730 --> 00:57:06,730
I see.
952
00:57:07,329 --> 00:57:08,699
I'll see you around.
953
00:57:08,960 --> 00:57:12,429
Don't just call my wife.
I have a phone too.
954
00:57:12,530 --> 00:57:14,199
I'm not scary, okay?
955
00:57:14,699 --> 00:57:15,940
I know.
956
00:57:16,400 --> 00:57:18,769
- See you later, honey.
- See you.
957
00:57:18,769 --> 00:57:20,010
Have fun, Yu Na.
958
00:57:22,579 --> 00:57:24,150
Let's sit down.
959
00:57:24,480 --> 00:57:25,510
Okay.
960
00:57:30,619 --> 00:57:31,719
What do you want to drink?
961
00:57:32,449 --> 00:57:33,690
Nothing, thank you.
962
00:57:34,690 --> 00:57:36,829
It's the weekend and everyone's out.
963
00:57:36,829 --> 00:57:38,059
So it's just me.
964
00:57:46,469 --> 00:57:47,469
What are you doing?
965
00:57:48,469 --> 00:57:49,800
I'm sorry.
966
00:57:51,840 --> 00:57:52,840
Yu Na.
967
00:57:53,610 --> 00:57:55,280
What's this about?
968
00:57:57,280 --> 00:57:59,510
Did Soo Jae upset you again?
969
00:58:01,449 --> 00:58:03,989
About me and Soo Jae
getting married...
970
00:58:08,519 --> 00:58:09,719
It was a lie.
971
00:58:10,530 --> 00:58:11,690
I'm sorry.
972
00:58:24,110 --> 00:58:25,170
My gosh.
973
00:58:25,510 --> 00:58:26,840
Look at this place.
974
00:58:26,840 --> 00:58:29,639
You can see the ocean from there.
This is amazing.
975
00:58:30,309 --> 00:58:31,679
That's Hyun Jae.
976
00:58:32,010 --> 00:58:33,650
- There they are.
- I see them.
977
00:58:34,219 --> 00:58:35,219
We're here.
978
00:58:35,219 --> 00:58:37,750
They set off first
but we arrived first.
979
00:58:38,320 --> 00:58:39,349
Are you pleased?
980
00:58:39,349 --> 00:58:42,190
Yes. We must be better
at everything than them.
981
00:58:43,219 --> 00:58:44,389
Seriously?
982
00:58:44,460 --> 00:58:45,730
Thanks for driving.
983
00:58:49,460 --> 00:58:50,800
- Hello.
- Hi.
984
00:58:54,000 --> 00:58:55,340
You got here before us.
985
00:58:55,340 --> 00:58:57,440
It's so nice to see you out here.
986
00:58:57,440 --> 00:58:58,769
It feels friendly.
987
00:58:58,769 --> 00:59:00,170
You love that.
988
00:59:00,380 --> 00:59:01,809
- Yoon Jae.
- Yes?
989
00:59:01,809 --> 00:59:03,510
- Help with the stuff.
- Okay.
990
00:59:03,510 --> 00:59:04,710
- I'll be right back.
- Okay.
991
00:59:06,309 --> 00:59:08,179
You two look great together.
992
00:59:08,780 --> 00:59:09,780
Do we?
993
00:59:10,320 --> 00:59:12,420
We should've opened up sooner.
994
00:59:12,420 --> 00:59:13,860
This is going to be so fun.
995
00:59:18,559 --> 00:59:20,030
That looks heavy.
996
00:59:20,030 --> 00:59:21,099
It's fine.
997
00:59:24,099 --> 00:59:26,699
First, we should put up the tent.
998
00:59:26,699 --> 00:59:27,840
Can you do that?
999
00:59:28,699 --> 00:59:30,809
Yes. With instructions.
1000
00:59:31,510 --> 00:59:33,710
Look it up online and pitch the tent.
1001
00:59:33,710 --> 00:59:35,639
You can help, not just watch.
1002
00:59:35,880 --> 00:59:37,909
Must we do stuff
when there are two guys?
1003
00:59:38,179 --> 00:59:40,750
I'm asking you to help him.
1004
00:59:40,750 --> 00:59:42,380
- Not Mi Rae.
- Why you...
1005
00:59:42,550 --> 00:59:44,849
No, Ms. Sim. He's just kidding.
1006
00:59:45,320 --> 00:59:46,449
Stop it.
1007
00:59:46,449 --> 00:59:49,059
Are you trying to antagonize us?
1008
00:59:49,059 --> 00:59:51,460
I'm letting you off for her sake.
1009
00:59:51,659 --> 00:59:54,630
We brought everything, didn't we?
1010
00:59:54,630 --> 00:59:57,670
You and Yoon Jae
should at least pitch the tent...
1011
00:59:57,670 --> 01:00:00,300
so that we can sit down and cook.
1012
01:00:00,300 --> 01:00:02,000
Right? Okay. Let's get moving.
1013
01:00:02,000 --> 01:00:03,440
Okay, be quiet.
1014
01:00:04,469 --> 01:00:05,869
Let's just do it.
1015
01:00:07,610 --> 01:00:09,909
We should do it.
You know what to do.
1016
01:00:10,179 --> 01:00:11,679
It'll be quicker that way.
1017
01:00:11,679 --> 01:00:13,610
See how sweet Mi Rae is?
1018
01:00:13,820 --> 01:00:15,150
No, Ms. Sim.
1019
01:00:15,150 --> 01:00:17,019
Hyun Jae agrees with me,
1020
01:00:17,019 --> 01:00:18,989
but he's being silly. Aren't you?
1021
01:00:19,989 --> 01:00:21,719
You're so old-fashioned.
1022
01:00:21,719 --> 01:00:24,059
Why are you acting out today?
1023
01:00:24,289 --> 01:00:25,630
It's not that.
1024
01:00:26,260 --> 01:00:28,230
Why is she calling you "Ms. Sim"?
1025
01:00:28,230 --> 01:00:30,929
You should let her
call you by your name.
1026
01:00:31,099 --> 01:00:33,329
She's not here with a client.
1027
01:00:33,670 --> 01:00:37,070
Mi Rae, say something.
I feel so wronged.
1028
01:00:37,369 --> 01:00:39,340
I said we shouldn't do that.
1029
01:00:39,409 --> 01:00:40,409
Did you hear that?
1030
01:00:40,409 --> 01:00:43,039
But I will consider your opinion.
1031
01:00:43,780 --> 01:00:45,610
Mi Rae. Just call me Hae Jun.
1032
01:00:45,610 --> 01:00:47,219
Don't make me look old-fashioned.
1033
01:00:47,949 --> 01:00:49,179
I'll try.
1034
01:00:50,750 --> 01:00:53,690
You and I can unpack the food
and get ready to cook.
1035
01:00:54,119 --> 01:00:55,690
- Okay.
- We won't slack off either.
1036
01:00:55,690 --> 01:00:57,829
- So get moving.
- We're working on it too.
1037
01:00:58,530 --> 01:00:59,760
- Does this go here?
- No.
1038
01:00:59,760 --> 01:01:01,159
I don't know what to do.
1039
01:01:01,599 --> 01:01:02,730
You said you knew.
1040
01:01:03,030 --> 01:01:04,469
I looked, but I still don't.
1041
01:01:11,909 --> 01:01:13,469
- Ta-da.
- Ta-da.
1042
01:01:14,510 --> 01:01:15,579
Are you hungry?
1043
01:01:15,579 --> 01:01:16,610
Yes.
1044
01:01:16,780 --> 01:01:19,550
Bear with me.
Dinner here will be amazing.
1045
01:01:19,710 --> 01:01:21,050
I'll help you cook.
1046
01:01:21,650 --> 01:01:23,849
When outdoors,
the guy does the cooking.
1047
01:01:32,389 --> 01:01:34,130
Hae Jun, it's done. Sit down.
1048
01:01:34,199 --> 01:01:36,559
Hey. We need champagne.
1049
01:01:36,559 --> 01:01:37,630
Goodness.
1050
01:01:39,199 --> 01:01:40,739
Don't shake it.
1051
01:01:40,739 --> 01:01:41,940
- Just...
- Why not?
1052
01:01:41,940 --> 01:01:43,909
- You shouldn't...
- Just pop it!
1053
01:01:48,010 --> 01:01:49,010
Oh, dear.
1054
01:01:49,409 --> 01:01:50,809
My gosh...
1055
01:01:51,480 --> 01:01:53,550
I told you to just pop it.
1056
01:01:53,679 --> 01:01:55,880
Oh, no. I'm so sorry.
1057
01:01:55,880 --> 01:01:58,949
You're the best
at livening things up.
1058
01:02:01,719 --> 01:02:03,190
Let's toast, Ms. Sim.
1059
01:02:03,360 --> 01:02:05,130
I mean, Hae Jun.
1060
01:02:05,730 --> 01:02:07,900
- My phone's wet.
- Oh, no. It's soaked.
1061
01:02:07,900 --> 01:02:09,059
I'm sorry.
1062
01:02:11,630 --> 01:02:13,800
Will you stop laughing?
1063
01:02:14,500 --> 01:02:15,840
- Cheers.
- Cheers.
1064
01:02:20,170 --> 01:02:21,679
This is great.
1065
01:02:23,739 --> 01:02:27,920
At dinner, were you upset
when I spilled the champagne?
1066
01:02:28,780 --> 01:02:29,780
No.
1067
01:02:30,320 --> 01:02:32,190
Then why did you frown
in front of Mi Rae?
1068
01:02:33,219 --> 01:02:35,090
That's just my usual response.
1069
01:02:36,019 --> 01:02:38,360
I can't have you
put meaning on that too.
1070
01:02:39,260 --> 01:02:41,329
You can't show me
your usual response.
1071
01:02:42,159 --> 01:02:44,230
Oh, if you put it that way,
I have no excuse.
1072
01:02:44,769 --> 01:02:46,230
You're always right.
1073
01:02:49,500 --> 01:02:50,570
Hold out your hand.
1074
01:02:55,010 --> 01:02:57,250
Ta-da. Look at this.
1075
01:02:58,010 --> 01:02:59,610
Matching bracelets?
1076
01:02:59,610 --> 01:03:02,320
Yes. Mi Rae got them for us
as a present.
1077
01:03:03,119 --> 01:03:04,920
Did she? Wow.
1078
01:03:05,820 --> 01:03:08,519
I'm doing something I never did
in my 20s when I'm 40.
1079
01:03:09,760 --> 01:03:11,289
This is a first for me too.
1080
01:03:11,929 --> 01:03:13,860
It's nice to do things
for the first time.
1081
01:03:14,800 --> 01:03:16,730
It's not easy to try something new
in your 40s.
1082
01:03:17,000 --> 01:03:18,230
Why can't I fasten this?
1083
01:03:20,940 --> 01:03:21,940
Are you farsighted?
1084
01:03:24,039 --> 01:03:25,570
Not yet.
1085
01:03:29,079 --> 01:03:30,440
I did it. How is it?
1086
01:03:33,050 --> 01:03:34,050
Well...
1087
01:03:35,349 --> 01:03:36,420
You don't like it.
1088
01:03:36,920 --> 01:03:39,989
We aren't in our 20s.
It is a bit much.
1089
01:03:40,090 --> 01:03:41,960
It's pretty.
1090
01:03:45,360 --> 01:03:46,360
So...
1091
01:03:47,559 --> 01:03:48,829
My back's all well.
1092
01:03:50,199 --> 01:03:53,070
- What?
- My back's fine now.
1093
01:03:54,670 --> 01:03:55,670
So what?
1094
01:03:56,869 --> 01:03:57,869
Shall we go home?
1095
01:03:59,039 --> 01:04:00,110
Get on my back.
1096
01:04:02,110 --> 01:04:04,250
I'm fine now. It's fine.
1097
01:04:10,420 --> 01:04:11,449
This is nice.
1098
01:04:12,750 --> 01:04:13,789
It is.
1099
01:04:15,559 --> 01:04:16,889
It's warm and comfortable.
1100
01:04:17,730 --> 01:04:19,559
It's cool and refreshing.
1101
01:04:27,300 --> 01:04:28,570
It's fascinating.
1102
01:04:29,969 --> 01:04:31,210
I got used to it...
1103
01:04:31,869 --> 01:04:33,940
as if we'd been close
for a long time.
1104
01:04:36,480 --> 01:04:37,909
When we first met,
1105
01:04:39,110 --> 01:04:41,050
who'd have thought
this would happen?
1106
01:05:03,000 --> 01:05:04,809
We're not meant to kiss.
1107
01:06:34,230 --> 01:06:39,000
(It's Beautiful Now)
1108
01:06:39,570 --> 01:06:41,500
Why did you do such a thing?
1109
01:06:41,500 --> 01:06:43,699
Why? Just why?
1110
01:06:43,699 --> 01:06:45,940
You can be angry at me,
but not Yu Na.
1111
01:06:46,070 --> 01:06:48,679
She's a victim too. It's all my fault!
1112
01:06:48,679 --> 01:06:51,179
- Aren't you coming inside?
- After she has her ice cream.
1113
01:06:51,179 --> 01:06:52,780
I'll tell Mom, then.
1114
01:06:53,380 --> 01:06:54,949
Hello, I'm Lee Hyun Jae.
1115
01:06:54,949 --> 01:06:56,119
And I'm Mi Rae's mom.
1116
01:06:56,119 --> 01:06:57,489
You can address me casually, Mother.
1117
01:06:57,489 --> 01:07:00,289
Did my brother sleep
at your place last night?
1118
01:07:00,449 --> 01:07:02,289
What's going on with your family?
1119
01:07:02,289 --> 01:07:04,059
Our little brother made a mess of things.
1120
01:07:04,059 --> 01:07:05,389
I've been thinking.
1121
01:07:05,389 --> 01:07:08,030
Back then, I didn't realize
I'd develop feelings for you.
1122
01:07:08,030 --> 01:07:09,599
- Aren't you going?
- I was just leaving.
1123
01:07:09,829 --> 01:07:11,230
But now I love you.
1124
01:07:11,230 --> 01:07:12,599
You are a good person...
1125
01:07:12,829 --> 01:07:14,769
and shouldn't be with
a piece of trash like me.
1126
01:07:17,539 --> 01:07:19,670
My gosh!
1127
01:07:20,340 --> 01:07:21,440
Dad.
1128
01:07:21,980 --> 01:07:24,949
What will I do
if something bad happens to him?
72777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.