All language subtitles for [English] Its Beautiful Now episode 23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:02,470 I slept on the couch last night. 2 00:00:02,470 --> 00:00:04,809 But tonight, I think I should sleep in your room. 3 00:00:05,440 --> 00:00:06,480 I agree. 4 00:00:06,710 --> 00:00:08,449 I didn't mean sleep in the literal sense. 5 00:00:08,449 --> 00:00:09,449 I know. 6 00:00:10,279 --> 00:00:12,580 - Shall we? - Just a second. 7 00:00:13,080 --> 00:00:14,289 That's not right. 8 00:00:14,949 --> 00:00:17,089 In movies, couples follow a ritual. 9 00:00:17,920 --> 00:00:20,089 I jumped the gun, didn't I? Got it. 10 00:00:20,460 --> 00:00:21,460 So... 11 00:00:27,170 --> 00:00:28,199 Aren't I too heavy? 12 00:00:28,199 --> 00:00:29,800 No, I'm good. You're not heavy. 13 00:00:29,800 --> 00:00:31,000 I can handle this. 14 00:00:35,609 --> 00:00:37,479 Off we go. 15 00:00:42,509 --> 00:00:43,619 My back... 16 00:00:43,679 --> 00:00:45,219 Seriously? 17 00:00:47,789 --> 00:00:48,789 Get up. 18 00:00:49,619 --> 00:00:51,359 - My back. - Get up, will you? 19 00:00:52,859 --> 00:00:53,890 What is it? 20 00:00:54,630 --> 00:00:55,960 I can't get up. 21 00:00:56,829 --> 00:00:57,859 Oh, no. 22 00:00:58,429 --> 00:01:00,429 Try to get on your feet. 23 00:01:01,130 --> 00:01:02,399 Oh, no! 24 00:01:03,600 --> 00:01:05,000 Should I call an ambulance? 25 00:01:05,000 --> 00:01:07,040 Or maybe I should drive you to the ER. 26 00:01:07,040 --> 00:01:08,239 No, don't. 27 00:01:08,609 --> 00:01:10,739 How about a medicated patch? 28 00:01:11,340 --> 00:01:12,909 Let's put a heating pad on it. 29 00:01:12,909 --> 00:01:13,980 My gosh. 30 00:01:20,420 --> 00:01:25,189 (It's Beautiful Now) 31 00:01:25,489 --> 00:01:27,590 (Episode 23) 32 00:01:42,510 --> 00:01:43,609 I'll pass my cold onto you. 33 00:01:45,079 --> 00:01:46,310 I don't mind. 34 00:01:46,909 --> 00:01:47,980 No way. 35 00:01:49,450 --> 00:01:50,549 I said I wouldn't mind. 36 00:02:10,340 --> 00:02:11,939 Gosh, I'm sorry. Are you all right? 37 00:02:12,800 --> 00:02:14,770 It's okay. I'm good. 38 00:02:15,310 --> 00:02:16,409 Gosh, I'm sorry. 39 00:02:21,750 --> 00:02:23,210 - I'm so sorry. - Goodness. 40 00:02:27,150 --> 00:02:28,189 Gosh. 41 00:02:32,120 --> 00:02:33,259 You said you were fine with catching a cold. 42 00:02:33,990 --> 00:02:36,360 Sorry. I instinctively turned my head. 43 00:02:40,099 --> 00:02:41,270 You should head home now. 44 00:02:41,530 --> 00:02:43,330 Not until you go to sleep. 45 00:02:44,669 --> 00:02:45,800 Then I'll really fall asleep. 46 00:02:46,270 --> 00:02:47,270 Sure. 47 00:02:48,439 --> 00:02:49,870 Has your fever come down? 48 00:02:52,939 --> 00:02:54,379 I think you still have one. 49 00:02:55,650 --> 00:02:56,710 I'm fine. 50 00:03:05,189 --> 00:03:06,590 (My Precious Mom) 51 00:03:08,490 --> 00:03:09,560 I'll be right back. 52 00:03:09,560 --> 00:03:10,560 Sure. 53 00:03:14,300 --> 00:03:15,629 She's not picking up. 54 00:03:19,240 --> 00:03:20,409 Hey, Mom. 55 00:03:20,770 --> 00:03:23,210 Gosh. Where are you? Why aren't you back yet? 56 00:03:23,310 --> 00:03:25,280 I was about to head home. Don't wait up. 57 00:03:25,280 --> 00:03:27,280 Got it. Be home soon, then. 58 00:03:27,280 --> 00:03:28,349 Sure. 59 00:03:31,949 --> 00:03:32,979 Where is she? 60 00:03:34,550 --> 00:03:37,090 She didn't say, but she'll be home soon. 61 00:03:39,060 --> 00:03:40,629 I'm sure she'll get home safely. 62 00:03:41,590 --> 00:03:42,789 She's an adult, right? 63 00:03:44,229 --> 00:03:45,360 Will you be all right? 64 00:03:45,360 --> 00:03:48,069 When it comes to Mi Rae, you always tend to worry. 65 00:03:48,599 --> 00:03:49,599 That's my point. 66 00:03:50,400 --> 00:03:52,069 I've been treating her like a delicate flower. 67 00:03:52,599 --> 00:03:54,569 I felt like I was the reason... 68 00:03:54,569 --> 00:03:57,479 she was going through all the hardships in life... 69 00:03:57,479 --> 00:03:58,879 which broke my heart. 70 00:03:59,180 --> 00:04:00,580 I'm going to change my ways now. 71 00:04:43,290 --> 00:04:44,720 You've got to be kidding me? 72 00:04:48,259 --> 00:04:50,660 Oh, no. Does it hurt a lot? 73 00:04:50,660 --> 00:04:52,600 You should see a doctor. 74 00:04:53,129 --> 00:04:56,230 I'm sure the heating pack will fix me up in no time. 75 00:04:57,769 --> 00:04:59,000 Here's a medicated patch. 76 00:05:00,509 --> 00:05:01,709 Stick it on for me. 77 00:05:06,740 --> 00:05:07,750 Here? 78 00:05:07,750 --> 00:05:09,709 Gosh, I'm sorry. 79 00:05:10,250 --> 00:05:11,949 I'm so sorry. 80 00:05:12,449 --> 00:05:14,149 Was I that heavy? 81 00:05:15,250 --> 00:05:16,449 You weren't light. 82 00:05:19,959 --> 00:05:20,990 All done. 83 00:05:25,899 --> 00:05:28,000 You should sleep in my bed today. 84 00:05:28,529 --> 00:05:31,600 Actually, it'll hurt even more if I move right now. 85 00:05:34,209 --> 00:05:35,769 This is upsetting, you know. 86 00:05:37,779 --> 00:05:39,439 - Gosh. - Why are you laughing? 87 00:05:39,439 --> 00:05:42,779 The more I think about it, the funnier it is. 88 00:05:45,949 --> 00:05:47,089 I guess that's true. 89 00:05:47,449 --> 00:05:49,319 Who would know we'd be fooling around like this? 90 00:05:49,790 --> 00:05:51,060 Only we would know. 91 00:05:52,519 --> 00:05:53,730 Just us. 92 00:06:21,389 --> 00:06:22,990 This is bad! 93 00:06:23,319 --> 00:06:24,319 What do you mean? 94 00:06:24,459 --> 00:06:25,620 I feel bad for you. 95 00:06:25,819 --> 00:06:27,860 And because of that, I want to help. 96 00:06:29,360 --> 00:06:30,959 What could you possibly do to help? 97 00:06:31,800 --> 00:06:33,699 We can't sit around and do nothing. 98 00:06:34,069 --> 00:06:35,430 Let's find Chang Yeol... 99 00:06:35,430 --> 00:06:37,639 and retrieve some of the money. 100 00:06:38,600 --> 00:06:39,899 Have you been to his house? 101 00:06:41,240 --> 00:06:42,269 They moved. 102 00:06:42,839 --> 00:06:44,110 My mom told me. 103 00:06:46,009 --> 00:06:47,350 His family lived in our neighborhood. 104 00:06:49,250 --> 00:06:50,620 Isn't he on social media? 105 00:06:52,420 --> 00:06:53,449 He is. 106 00:06:54,149 --> 00:06:55,350 Then DM him. 107 00:06:55,350 --> 00:06:57,089 He must have an email account. Send an email too. 108 00:06:58,189 --> 00:07:00,660 Why aren't you actively trying to look for him? 109 00:07:06,230 --> 00:07:08,529 Aren't you going to file a police report? 110 00:07:11,600 --> 00:07:12,870 I'm on the fence. 111 00:07:14,339 --> 00:07:16,439 I stopped by the police station, 112 00:07:16,439 --> 00:07:17,509 but... 113 00:07:19,639 --> 00:07:21,579 getting caught would make him a criminal on paper. 114 00:07:23,079 --> 00:07:24,980 All I want is my money back. 115 00:07:27,220 --> 00:07:29,889 Since when were you this considerate toward others? 116 00:07:33,589 --> 00:07:34,959 Don't consider this as your business. 117 00:07:36,490 --> 00:07:37,560 I'll handle it. 118 00:07:38,160 --> 00:07:40,100 As if. Let me help you. 119 00:07:40,230 --> 00:07:41,800 We started this together, didn't we? 120 00:07:42,629 --> 00:07:44,569 If I hadn't agreed to this, 121 00:07:44,569 --> 00:07:46,069 you wouldn't have gone through with it. 122 00:07:47,910 --> 00:07:49,540 I'm just as responsible for what happened. 123 00:08:07,189 --> 00:08:08,490 His account has been switched to private. 124 00:08:10,129 --> 00:08:12,129 Have you conned other people as well? 125 00:08:15,899 --> 00:08:17,339 I'm going to find you no matter what, 126 00:08:17,970 --> 00:08:19,040 so call me. 127 00:08:23,069 --> 00:08:25,180 Let's drop by the gym early in the morning. 128 00:08:25,180 --> 00:08:26,779 There may be a clue as to where he went. 129 00:08:30,509 --> 00:08:31,620 I'm sorry. 130 00:08:44,899 --> 00:08:46,460 Where is she and what is she doing? 131 00:09:49,360 --> 00:09:51,399 The receiver cannot be reached. 132 00:10:03,440 --> 00:10:04,509 Mom. 133 00:10:05,480 --> 00:10:07,379 I called you. Did you not know? 134 00:10:07,549 --> 00:10:09,610 I put my phone on vibrate, so I didn't hear it. 135 00:10:11,320 --> 00:10:12,620 I'm glad that you're home. 136 00:10:12,620 --> 00:10:13,779 I'm sorry. 137 00:10:15,690 --> 00:10:18,220 If you were going to be late, you could've called me. 138 00:10:18,490 --> 00:10:20,259 Did you not know that I'd be waiting for you? 139 00:10:21,490 --> 00:10:23,159 What have you been doing? 140 00:10:23,860 --> 00:10:25,259 I want to lie. 141 00:10:26,399 --> 00:10:28,299 If I tell you the truth, you'll be mad at me. 142 00:10:45,879 --> 00:10:49,250 (All Spo Gym) 143 00:10:52,220 --> 00:10:53,289 Sir. 144 00:10:54,889 --> 00:10:55,929 Hello. 145 00:10:57,730 --> 00:10:59,000 You came too early. 146 00:10:59,429 --> 00:11:00,870 What now? Do you have anything to ask? 147 00:11:02,669 --> 00:11:03,899 Did you hear... 148 00:11:03,899 --> 00:11:07,039 that Chang Yeol would open a gym in a new town? 149 00:11:07,039 --> 00:11:08,610 He did mention it, 150 00:11:08,610 --> 00:11:10,240 but I don't know where it is. 151 00:11:12,710 --> 00:11:14,509 Did you hear when he would open it? 152 00:11:14,509 --> 00:11:16,509 I only met him twice for the contract. 153 00:11:16,509 --> 00:11:17,950 I don't even know him. 154 00:11:19,080 --> 00:11:20,919 Thank you for your time. 155 00:11:33,659 --> 00:11:35,230 Your mom might know something. 156 00:11:35,230 --> 00:11:37,840 It's her who told you that Chang Yeol moved. 157 00:11:38,470 --> 00:11:40,470 I guess you're right. 158 00:11:41,840 --> 00:11:44,639 - Did you send him an email? - Yes. And a direct message. 159 00:11:44,779 --> 00:11:45,940 Keep sending it. 160 00:11:48,610 --> 00:11:49,649 I'll take care of it. 161 00:11:49,879 --> 00:11:51,149 Don't worry about it and go to work now. 162 00:11:51,379 --> 00:11:54,190 How could I not worry? Your problem is my problem. 163 00:12:32,159 --> 00:12:34,259 Reheat the porridge before you eat. 164 00:12:34,259 --> 00:12:35,690 And I made some barley tea for you. 165 00:12:43,169 --> 00:12:46,440 We're having breakfast together after a long time, 166 00:12:46,440 --> 00:12:47,909 but I don't see Mi Rae. 167 00:12:48,009 --> 00:12:50,169 Hey, why don't you wake her up? 168 00:12:50,740 --> 00:12:53,240 She came home late last night. I want to let her sleep in. 169 00:12:53,480 --> 00:12:54,610 What time did she come home? 170 00:12:54,610 --> 00:12:57,049 I went to sleep late, but she wasn't home until then. 171 00:12:58,350 --> 00:13:00,250 Good morning. 172 00:13:00,250 --> 00:13:03,850 Hey, Mi Rae. You're here. 173 00:13:03,850 --> 00:13:05,019 You're up early. 174 00:13:05,960 --> 00:13:09,029 I had a hard time sleeping. So I'm not feeling well. 175 00:13:11,899 --> 00:13:14,269 Hey, did you catch a cold? 176 00:13:14,529 --> 00:13:16,200 I can't catch it from you. 177 00:13:16,700 --> 00:13:18,440 I don't want you to catch a cold, Grandma. 178 00:13:20,799 --> 00:13:21,870 My gosh. 179 00:13:22,009 --> 00:13:24,240 - I'll be back later. - Okay. 180 00:13:34,889 --> 00:13:35,919 Mi Rae. 181 00:13:38,620 --> 00:13:40,159 Mi Rae, you should eat. 182 00:13:40,759 --> 00:13:43,159 - I'm fine. - Eat this and take these pills. 183 00:13:44,659 --> 00:13:45,730 Come here. 184 00:13:55,340 --> 00:13:58,509 Whatever you say, I won't get mad. So tell me now. 185 00:13:59,279 --> 00:14:02,580 Hyun Jae was sick, so I went to take care of him. 186 00:14:02,879 --> 00:14:04,549 But why did you take care of him all night? 187 00:14:05,179 --> 00:14:06,820 It just happened that way. 188 00:14:06,820 --> 00:14:08,690 - Is it serious? - No. 189 00:14:10,389 --> 00:14:12,490 Why would you spend almost the whole night there... 190 00:14:12,490 --> 00:14:13,860 if he wasn't that sick? 191 00:14:14,289 --> 00:14:15,830 He fell asleep. 192 00:14:15,830 --> 00:14:18,259 And I wanted him to eat something when he woke up in the morning. 193 00:14:18,259 --> 00:14:20,299 So it took me some time to make him breakfast. 194 00:14:20,299 --> 00:14:22,129 But you can't even cook. 195 00:14:22,129 --> 00:14:24,340 He said it was delicious. 196 00:14:28,840 --> 00:14:29,940 When will you... 197 00:14:31,039 --> 00:14:34,409 introduce me to your boyfriend? 198 00:14:35,950 --> 00:14:37,580 I'll ask Hyun Jae. 199 00:14:37,779 --> 00:14:39,419 He wants to meet you too. 200 00:14:49,990 --> 00:14:52,429 I feel bad about canceling my installment savings. 201 00:14:53,000 --> 00:14:54,370 Then don't cancel it. 202 00:14:54,370 --> 00:14:55,929 You know we have to. 203 00:14:56,169 --> 00:14:59,070 You know how to get on my nerves. 204 00:14:59,240 --> 00:15:02,639 Our children take after you, so they like to tease me. 205 00:15:02,809 --> 00:15:03,809 Mom. 206 00:15:03,809 --> 00:15:05,679 Soo Jae wants to see you when you talk about him. 207 00:15:05,679 --> 00:15:07,409 They say speak of the devil, and he will appear. 208 00:15:08,549 --> 00:15:09,580 What? 209 00:15:11,620 --> 00:15:14,080 We need to talk. I have something to ask you. 210 00:15:14,250 --> 00:15:15,289 What is it? 211 00:15:15,590 --> 00:15:17,149 Did something happen with Yu Na? 212 00:15:17,960 --> 00:15:19,820 Everything is fine with her. 213 00:15:25,299 --> 00:15:26,960 Why does he sound so polite all of a sudden? 214 00:15:27,899 --> 00:15:31,169 He's about to get married, so he's becoming mature. 215 00:15:31,269 --> 00:15:34,070 He sounds different when he talks about Yu Na, right? 216 00:15:34,070 --> 00:15:36,070 He is different. He must love her a lot. 217 00:15:37,710 --> 00:15:39,809 And it's not just him. Yu Na is the same. 218 00:15:40,309 --> 00:15:42,580 Do you know why I like her so much? 219 00:15:42,779 --> 00:15:45,679 - Why? - She recognizes Soo Jae. 220 00:15:45,950 --> 00:15:47,950 When we think about what he lacks, 221 00:15:48,320 --> 00:15:51,389 she finds out his strength and trusts him. 222 00:15:52,190 --> 00:15:54,789 That's why we want them to get married. 223 00:15:55,629 --> 00:15:57,259 Meeting a good spouse... 224 00:15:57,330 --> 00:15:59,830 can be even better than having a good parent. 225 00:16:07,940 --> 00:16:09,309 What is it you want to ask? 226 00:16:09,440 --> 00:16:11,980 Mom, do you know where Chang Yeol moved to? 227 00:16:12,340 --> 00:16:14,179 He said he'd go to where his uncle lives. 228 00:16:14,179 --> 00:16:16,250 I guess he didn't tell you either. 229 00:16:17,080 --> 00:16:18,750 - Tell me what? - His family went broke, 230 00:16:18,750 --> 00:16:20,350 so they did a moonlight flit. 231 00:16:20,879 --> 00:16:23,450 I wondered why they had to move so suddenly. 232 00:16:23,850 --> 00:16:27,259 Apparently, creditors crowded their place after they moved out. 233 00:16:29,230 --> 00:16:32,960 Chang Yeol's dad is a gentle and honest man. 234 00:16:33,200 --> 00:16:36,269 But his mom ran a huge business, and it didn't go well. 235 00:16:37,000 --> 00:16:39,769 I feel bad for Chang Yeol. Can't you reach him? 236 00:16:50,009 --> 00:16:51,009 Hey. 237 00:16:51,320 --> 00:16:52,549 How did it go? 238 00:16:55,620 --> 00:16:56,990 Mom doesn't know. 239 00:16:58,620 --> 00:17:00,059 I'll take care of it. 240 00:17:01,090 --> 00:17:03,090 I feel bad when you're being like this. 241 00:17:03,590 --> 00:17:05,029 The one who cheated you is at fault. 242 00:17:05,029 --> 00:17:06,900 It's not your fault that you trusted him. 243 00:17:07,200 --> 00:17:08,670 I'll look for him with you. 244 00:17:09,430 --> 00:17:12,099 Come pick me up later. You have to come, okay? 245 00:17:13,069 --> 00:17:14,069 I will. 246 00:17:14,539 --> 00:17:16,970 And make sure not to skip a meal. 247 00:17:32,990 --> 00:17:34,359 Do you want to die? 248 00:17:37,660 --> 00:17:39,000 Pull yourself together. 249 00:17:50,039 --> 00:17:51,880 I'm sorry. Are you hurt? 250 00:17:51,880 --> 00:17:53,480 I'm fine. I didn't see you. 251 00:17:57,180 --> 00:17:59,150 I'm sorry. I was preoccupied with something. 252 00:18:08,730 --> 00:18:11,089 I hope he doesn't get any bad thoughts. 253 00:18:18,569 --> 00:18:20,039 Aren't you eating today? 254 00:18:20,369 --> 00:18:22,170 It's too soon to eat. 255 00:18:22,470 --> 00:18:24,910 I was just making a phone call on a break. 256 00:18:25,779 --> 00:18:28,809 I appreciate that you dutifully answer my questions every time. 257 00:18:29,579 --> 00:18:31,579 Thank you. I'll do my best. 258 00:18:32,319 --> 00:18:35,589 I don't like that phrase. It sounds insincere, habitual. 259 00:18:37,960 --> 00:18:38,990 Is something bothering you? 260 00:18:39,259 --> 00:18:40,259 What? 261 00:18:40,559 --> 00:18:42,390 You're not your usual self. 262 00:18:43,089 --> 00:18:45,799 Am I not? I'm acting the same as always. 263 00:18:46,130 --> 00:18:47,599 You may act the same, 264 00:18:47,599 --> 00:18:49,369 but your expression and mood are different. 265 00:18:50,269 --> 00:18:51,599 Tell me if something's up. 266 00:18:51,599 --> 00:18:52,970 I could be of help. 267 00:18:53,640 --> 00:18:55,940 I won't have to ask you for help. 268 00:18:55,940 --> 00:18:57,240 I can handle myself. 269 00:18:57,569 --> 00:18:59,009 That's not a good thing. 270 00:18:59,009 --> 00:19:01,039 Being averse to accepting help. 271 00:19:01,480 --> 00:19:02,750 I'm not averse to it. 272 00:19:03,480 --> 00:19:06,019 It's just that the issue I have on hand... 273 00:19:06,019 --> 00:19:07,519 is something I don't need help with. 274 00:19:08,289 --> 00:19:09,450 I was right. 275 00:19:09,819 --> 00:19:12,519 Something is bothering you right now. 276 00:19:13,890 --> 00:19:15,160 I'll get back to work. 277 00:19:21,029 --> 00:19:22,769 She always puts up a wall. 278 00:19:23,829 --> 00:19:25,299 I never said I liked her. 279 00:19:26,339 --> 00:19:27,539 Gosh, my back. 280 00:19:28,569 --> 00:19:32,240 If you drive me, won't you be late? 281 00:19:32,240 --> 00:19:33,309 I will be. 282 00:19:33,309 --> 00:19:35,079 It's fine. Hyun Jae will deal with it. 283 00:19:35,079 --> 00:19:36,210 I called him. 284 00:19:36,279 --> 00:19:39,019 You two are always squabbling, but you get along well. 285 00:19:39,019 --> 00:19:41,619 We're a good fit. He's smart. 286 00:19:44,519 --> 00:19:46,089 Don't praise him around me. 287 00:19:47,190 --> 00:19:49,890 Dolt. Are you jealous? 288 00:19:49,890 --> 00:19:52,430 I'm not jealous. 289 00:19:53,099 --> 00:19:56,069 I just want you to praise me when we're together. 290 00:19:56,769 --> 00:19:59,240 You're banned from praising anyone else. 291 00:20:00,339 --> 00:20:03,339 I wonder why I feel good when I hear... 292 00:20:03,970 --> 00:20:05,809 stuff like that. 293 00:20:07,109 --> 00:20:08,109 Goodness... 294 00:20:12,880 --> 00:20:13,980 It's Hyun Jae's girlfriend. 295 00:20:15,619 --> 00:20:16,849 Hi, Mi Rae. 296 00:20:16,920 --> 00:20:18,019 Ms. Sim. 297 00:20:18,460 --> 00:20:21,460 I'll bring the clothes for your show tomorrow to your office. 298 00:20:22,059 --> 00:20:24,390 You coming to my office... 299 00:20:24,390 --> 00:20:26,660 is to see Hyun Jae and not me, isn't it? 300 00:20:27,759 --> 00:20:29,000 It's not like that. 301 00:20:29,670 --> 00:20:31,130 You know my situation. 302 00:20:31,130 --> 00:20:32,140 I do. 303 00:20:32,140 --> 00:20:34,069 Let's talk in person later. 304 00:20:37,769 --> 00:20:39,109 How did we end up like this? 305 00:20:39,740 --> 00:20:42,950 Didn't you introduce her to Hyun Jae because you two were close? 306 00:20:42,950 --> 00:20:44,309 That is true but... 307 00:20:50,319 --> 00:20:51,359 Never mind. 308 00:20:52,359 --> 00:20:53,660 Shall I drop you off there? 309 00:20:54,089 --> 00:20:55,259 Yes, over there. 310 00:20:55,529 --> 00:20:58,329 (Yoon Dental Clinic) 311 00:21:02,630 --> 00:21:04,099 - Good morning. - Hello. 312 00:21:04,970 --> 00:21:05,970 Dr. Lee. 313 00:21:06,539 --> 00:21:09,670 You have to leave extra early because you're staying with your brother, right? 314 00:21:09,769 --> 00:21:11,109 Did you take the subway? 315 00:21:11,680 --> 00:21:12,680 Yes. 316 00:21:12,779 --> 00:21:15,750 Did you hurt yourself? 317 00:21:16,549 --> 00:21:19,450 I hurt my back. It's not serious. 318 00:21:20,119 --> 00:21:22,220 Is there some kind of training... 319 00:21:22,720 --> 00:21:26,460 you need to take that I don't know about? 320 00:21:28,029 --> 00:21:30,690 Oh, there's something I do with some alumni. 321 00:21:31,960 --> 00:21:35,630 How long will you be staying with your brother? 322 00:21:37,470 --> 00:21:38,470 Well... 323 00:21:40,240 --> 00:21:43,809 I'm sorry Ha Neul is being such a nuisance. 324 00:21:43,809 --> 00:21:46,710 I'll have her move back home whenever you want. 325 00:21:46,710 --> 00:21:47,809 Okay. 326 00:21:50,009 --> 00:21:54,619 Can you make an appointment with the Oriental clinic upstairs? 327 00:21:54,619 --> 00:21:55,650 I need acupuncture. 328 00:21:55,650 --> 00:21:57,019 Okay. 329 00:21:57,019 --> 00:21:58,019 Thanks. 330 00:22:02,630 --> 00:22:03,730 Lovely. 331 00:22:08,569 --> 00:22:10,529 Send me the 100 dollars today. 332 00:22:10,529 --> 00:22:12,569 I'm so sick of this. 333 00:22:12,569 --> 00:22:14,940 She insists on making me pay up. 334 00:22:14,940 --> 00:22:17,710 I don't have that much of an allowance, and she wants that? 335 00:22:18,509 --> 00:22:20,279 I won't send it to you without checking. 336 00:22:22,309 --> 00:22:25,779 The new judge tends to move quickly. 337 00:22:25,779 --> 00:22:27,819 I called because we should hurry. 338 00:22:27,819 --> 00:22:29,519 Can you send me the papers soon? 339 00:22:30,519 --> 00:22:33,490 Yes. Okay, thank you. 340 00:22:36,990 --> 00:22:38,029 Come in. 341 00:22:39,160 --> 00:22:40,259 Mr. Lee. 342 00:22:44,369 --> 00:22:47,269 You seemed under the weather, so instead of coffee, 343 00:22:47,269 --> 00:22:48,869 I brought some herb tea. 344 00:22:48,869 --> 00:22:49,910 Thanks. 345 00:22:51,410 --> 00:22:53,640 That long explanation means you have something to say. 346 00:22:53,640 --> 00:22:54,640 What is it? 347 00:22:55,150 --> 00:22:58,220 I wasn't going to tell you in case you got shocked. 348 00:22:58,220 --> 00:23:01,490 But I thought if I asked Ms. Sim in person, 349 00:23:01,490 --> 00:23:03,019 you'd feel offended. 350 00:23:03,019 --> 00:23:04,220 Just tell me. 351 00:23:04,220 --> 00:23:06,160 Since when does anything shock me? 352 00:23:06,890 --> 00:23:08,490 It'll be different this time. 353 00:23:09,430 --> 00:23:12,529 Ms. Sim and Yoon Jae are dating. 354 00:23:16,029 --> 00:23:17,200 How did you know that? 355 00:23:17,930 --> 00:23:20,369 It's true? You knew? 356 00:23:20,869 --> 00:23:22,069 Not for long. 357 00:23:22,069 --> 00:23:24,009 That's impossible! 358 00:23:24,710 --> 00:23:25,940 Why... 359 00:23:26,140 --> 00:23:28,779 Why would Ms. Sim date Yoon Jae? 360 00:23:31,079 --> 00:23:33,519 Exactly. You never know what'll happen. 361 00:23:34,950 --> 00:23:37,150 Did Ms. Sim come in? 362 00:23:37,420 --> 00:23:39,059 Good morning. 363 00:23:47,799 --> 00:23:49,529 - Ms. Sim. - Yes? 364 00:23:52,339 --> 00:23:56,309 I listed up the assets Kim Seung Soo will inherit. 365 00:23:56,309 --> 00:23:58,009 Great, thanks. 366 00:24:06,319 --> 00:24:07,450 Why are you still here? 367 00:24:08,519 --> 00:24:11,990 When will you go to Yoon Dental Clinic? 368 00:24:12,789 --> 00:24:17,359 So you want to show that you know about me and Dolt? 369 00:24:20,130 --> 00:24:21,160 Mr. Choi. 370 00:24:21,460 --> 00:24:22,470 Yes? 371 00:24:22,569 --> 00:24:24,430 Do you know the most important quality... 372 00:24:24,430 --> 00:24:26,799 a law firm employee must have? 373 00:24:28,509 --> 00:24:29,509 What is it? 374 00:24:29,640 --> 00:24:30,640 Security. 375 00:24:31,470 --> 00:24:33,079 Keeping secrets. 376 00:24:34,240 --> 00:24:35,950 That includes my privacy. 377 00:24:37,349 --> 00:24:40,519 Mr. Choi. Remember that. 378 00:24:41,380 --> 00:24:42,650 I will. 379 00:24:48,930 --> 00:24:50,990 (Law Firm Haejun) 380 00:24:52,900 --> 00:24:55,470 - Hello. - Hello. 381 00:24:55,670 --> 00:24:56,700 Sung Soo. 382 00:25:02,539 --> 00:25:04,109 - Hello. - Hi. 383 00:25:04,839 --> 00:25:06,509 How's your health? 384 00:25:06,509 --> 00:25:09,480 What? You're asking about his health? He's young. 385 00:25:09,480 --> 00:25:11,750 It's weird, coming from you. 386 00:25:12,920 --> 00:25:14,250 How is that weird? 387 00:25:14,519 --> 00:25:16,089 Health is important. 388 00:25:16,589 --> 00:25:17,920 I'm fine now. 389 00:25:19,059 --> 00:25:21,630 I'll go and see Ms. Sim, then. 390 00:25:22,289 --> 00:25:23,390 Mi Rae. 391 00:25:23,390 --> 00:25:25,700 Come and see me when you're done. 392 00:25:26,559 --> 00:25:27,630 I will. 393 00:25:35,339 --> 00:25:37,910 Why would she ask about your health? 394 00:25:38,509 --> 00:25:40,410 What's so weird about that? 395 00:25:41,140 --> 00:25:44,109 Did Prosecutor Park call about Kang Hyun Ah? 396 00:25:44,509 --> 00:25:45,579 No. Why? 397 00:25:45,579 --> 00:25:47,079 I think we can settle out of court. 398 00:25:47,279 --> 00:25:49,190 Put me on the line if he calls. 399 00:25:49,349 --> 00:25:50,420 Okay. 400 00:25:52,619 --> 00:25:54,390 I love this jacket. 401 00:25:54,390 --> 00:25:55,630 - Do you? - Yes. 402 00:25:55,630 --> 00:25:57,589 You have a great eye. 403 00:25:57,589 --> 00:25:59,630 I'm glad you like it. Excuse me. 404 00:26:01,829 --> 00:26:02,970 Sit down. 405 00:26:03,630 --> 00:26:04,630 Me? 406 00:26:07,099 --> 00:26:09,069 - Gosh. - They're for you. 407 00:26:09,710 --> 00:26:11,039 What are these? 408 00:26:14,509 --> 00:26:16,349 It's beautiful. 409 00:26:17,309 --> 00:26:19,019 How do you put these on? 410 00:26:19,019 --> 00:26:20,250 I'll help you. 411 00:26:23,789 --> 00:26:24,789 Here. 412 00:26:30,259 --> 00:26:32,329 I didn't tell you I was seeing Hyun Jae... 413 00:26:32,730 --> 00:26:34,160 because... 414 00:26:35,230 --> 00:26:38,640 As you know, I was badly stung once before. 415 00:26:39,299 --> 00:26:41,240 There was a matter of his ex too. 416 00:26:42,009 --> 00:26:44,740 Once she left the picture, there was the writer. 417 00:26:46,440 --> 00:26:47,480 You're right. 418 00:26:48,109 --> 00:26:50,910 Once Young Eun left, Yu Jin came. 419 00:26:52,450 --> 00:26:56,390 I realized you must've been really upset then. 420 00:26:57,049 --> 00:26:58,460 I had no idea... 421 00:26:58,460 --> 00:27:01,690 and said all sorts of things to upset you. 422 00:27:02,990 --> 00:27:04,029 I know, right? 423 00:27:05,529 --> 00:27:06,799 "I know, right"? 424 00:27:07,000 --> 00:27:10,400 Do you mean I did upset you? 425 00:27:11,170 --> 00:27:12,940 Oh, no. I didn't mean that. 426 00:27:13,539 --> 00:27:14,670 I meant I brought it upon myself. 427 00:27:15,140 --> 00:27:16,839 Hyun Jae wanted to tell you, 428 00:27:16,839 --> 00:27:18,940 but I said we shouldn't. 429 00:27:19,980 --> 00:27:21,809 I know that. He told me. 430 00:27:23,710 --> 00:27:24,750 How do I look? 431 00:27:25,519 --> 00:27:26,680 Lovely. 432 00:27:26,849 --> 00:27:29,319 It would be nicer if Mr. Dolt wore a matching one. 433 00:27:29,589 --> 00:27:32,490 You're the best. How did you even think of this? 434 00:27:33,720 --> 00:27:35,789 We can now go on double dates. 435 00:27:37,329 --> 00:27:39,859 I don't find Mr. Dolt that comfortable though. 436 00:27:40,529 --> 00:27:41,869 He's Hyun Jae's older brother. 437 00:27:42,430 --> 00:27:44,099 There's no need for that. 438 00:27:44,269 --> 00:27:46,839 He isn't the authoritative type. 439 00:27:47,039 --> 00:27:49,539 If he were, he wouldn't let Hyun Jae be on his case. 440 00:27:50,039 --> 00:27:51,640 That annoying jerk. 441 00:27:55,279 --> 00:27:56,650 This sure is pretty. 442 00:27:57,680 --> 00:27:58,750 Come in. 443 00:28:07,019 --> 00:28:09,089 Are you done talking to Hae Jun? Did you two bury the hatchet? 444 00:28:09,390 --> 00:28:10,390 Yes. 445 00:28:18,269 --> 00:28:19,299 What? 446 00:28:22,240 --> 00:28:24,140 I didn't realize that you had left. 447 00:28:24,140 --> 00:28:25,339 When did you leave? 448 00:28:25,640 --> 00:28:28,180 - A little past three in the morning. - I see. 449 00:28:28,750 --> 00:28:30,079 Did you have the porridge I made? 450 00:28:30,349 --> 00:28:31,509 Of course. 451 00:28:31,849 --> 00:28:33,720 It tasted amazing once I heated it up. 452 00:28:34,349 --> 00:28:36,250 What about your cold? Is it gone? 453 00:28:36,619 --> 00:28:39,720 Yes. I felt good as new again in the morning. 454 00:28:41,259 --> 00:28:42,589 While I was sleeping, 455 00:28:43,829 --> 00:28:45,299 did you cast some sort of spell? 456 00:28:46,230 --> 00:28:47,599 Of course not. 457 00:28:52,339 --> 00:28:54,299 You were sniffing before as well. Do you have a cold? 458 00:28:54,470 --> 00:28:55,769 Could you have gotten it from me? 459 00:28:56,539 --> 00:28:58,740 How could I when we didn't do anything? 460 00:28:58,809 --> 00:29:00,140 - What? - What? 461 00:29:02,910 --> 00:29:05,950 Oh, right. We didn't do anything last night. 462 00:29:08,490 --> 00:29:10,589 You turned your head worried that you'd catch my cold. 463 00:29:12,089 --> 00:29:15,130 No way. That really wasn't the case. 464 00:29:16,660 --> 00:29:18,759 Gosh, I'm sorry. 465 00:29:19,029 --> 00:29:20,130 I didn't look away, you know. 466 00:29:23,500 --> 00:29:24,670 Here. Use this. 467 00:29:25,500 --> 00:29:26,670 Do you use handkerchiefs? 468 00:29:26,670 --> 00:29:28,170 Yes, I do. 469 00:29:28,440 --> 00:29:30,509 How prepared of you. 470 00:29:31,880 --> 00:29:34,109 I gave it to you to use, not to inspect. 471 00:29:34,980 --> 00:29:36,609 Gosh. Hold on. 472 00:29:37,950 --> 00:29:38,980 Here. 473 00:29:43,450 --> 00:29:44,650 Hyun Jae, this... 474 00:29:47,559 --> 00:29:48,589 Gosh. 475 00:29:49,789 --> 00:29:51,089 Sorry. 476 00:29:51,289 --> 00:29:53,230 Mi Rae, I didn't know you were still here. 477 00:29:55,230 --> 00:29:56,369 You can open your eyes. 478 00:29:56,829 --> 00:29:58,130 I was only handing her my handkerchief. 479 00:29:59,700 --> 00:30:01,700 That's the same as giving her everything. 480 00:30:01,700 --> 00:30:03,170 You know me too well. 481 00:30:04,009 --> 00:30:05,380 I'll get going, then. 482 00:30:06,009 --> 00:30:07,710 I'll walk you to the elevator. 483 00:30:07,980 --> 00:30:09,079 Seriously? 484 00:30:09,309 --> 00:30:11,180 You're not even going to hide it anymore. 485 00:30:11,250 --> 00:30:13,220 Why wouldn't I walk my own girlfriend out? 486 00:30:15,450 --> 00:30:18,119 There's a meeting this afternoon, so be prepared. 487 00:30:18,119 --> 00:30:19,559 Mi Rae, have a good day. 488 00:30:19,990 --> 00:30:21,619 I'm always prepared. 489 00:30:24,089 --> 00:30:25,160 Come on. 490 00:30:28,799 --> 00:30:31,599 Ms. Sim doesn't seem upset or anything, right? 491 00:30:32,200 --> 00:30:33,400 She isn't. 492 00:30:33,740 --> 00:30:36,069 Besides, she's not one to stay angry for long. 493 00:30:39,339 --> 00:30:42,109 We agreed to go on a double date, you see. 494 00:30:42,609 --> 00:30:45,519 A double date? With Yoon Jae and Hae Jun? 495 00:30:45,650 --> 00:30:48,950 Yes, we agreed on it long before we knew... 496 00:30:48,950 --> 00:30:50,150 who the other was dating. 497 00:30:50,549 --> 00:30:52,259 Okay, I'll set it up. 498 00:30:52,490 --> 00:30:53,559 Are you a robot? 499 00:30:53,690 --> 00:30:55,559 Once you receive an order, you immediately carry it out. 500 00:30:57,859 --> 00:30:59,230 I'm not one to drag things out. 501 00:31:00,759 --> 00:31:01,970 There's something else. 502 00:31:03,630 --> 00:31:05,839 My mom's curious about you. 503 00:31:06,170 --> 00:31:07,769 As in she would like to meet me? 504 00:31:08,369 --> 00:31:10,140 You don't have to if you feel pressured. 505 00:31:10,140 --> 00:31:11,809 No, that's hardly the case. 506 00:31:12,680 --> 00:31:14,339 Parents love me, you know. 507 00:31:14,339 --> 00:31:16,480 They say I'm the ideal son-in-law. 508 00:31:17,710 --> 00:31:19,349 You brag about yourself a little too often. 509 00:31:19,349 --> 00:31:22,289 I only do so in front of you, not in front of others. 510 00:31:25,559 --> 00:31:29,990 Number 63, please come to booth number 4. 511 00:31:30,130 --> 00:31:31,190 Unbelievable. 512 00:31:31,890 --> 00:31:35,599 You should rethink giving your children your apartment unit. 513 00:31:36,329 --> 00:31:38,130 How can we? We made them a promise. 514 00:31:38,500 --> 00:31:41,170 You're only pushing them to marry for their sakes, 515 00:31:41,170 --> 00:31:42,569 not yours. 516 00:31:44,339 --> 00:31:48,380 Number 64, please come to booth number 3. 517 00:31:48,380 --> 00:31:51,009 I'm here to close my savings account. 518 00:31:56,150 --> 00:31:58,690 But the maturity date isn't too far away. 519 00:31:59,519 --> 00:32:00,789 It's all right. 520 00:32:01,119 --> 00:32:02,990 It's such a loss. 521 00:32:04,130 --> 00:32:06,500 It isn't since it's going to benefit my children. 522 00:32:07,259 --> 00:32:09,130 We earned money to give them a good life. 523 00:32:10,099 --> 00:32:12,569 It's not like we have many years left to live. 524 00:32:13,700 --> 00:32:14,839 That I envy. 525 00:32:15,240 --> 00:32:17,140 We hardly have enough for the two of us to spend. 526 00:32:18,009 --> 00:32:20,640 Promise me you won't ignore us when we get older. 527 00:32:20,710 --> 00:32:22,279 Why would we? 528 00:32:23,650 --> 00:32:26,150 You said you were looking for a job. Did it go well? 529 00:32:27,880 --> 00:32:31,750 Maybe I should go into acting instead. 530 00:32:33,220 --> 00:32:36,359 I believe that I'm prettier than the average woman. 531 00:32:38,289 --> 00:32:40,660 Must I take this seriously? 532 00:32:40,829 --> 00:32:42,900 No, I was spewing nonsense. 533 00:32:43,869 --> 00:32:47,539 If only I had enough money to open a coffee shop like this. 534 00:32:47,539 --> 00:32:49,039 I know I can do well. 535 00:32:49,440 --> 00:32:51,670 Must I take this seriously too? 536 00:32:51,839 --> 00:32:54,779 Yes, this one I'm serious about. 537 00:32:56,049 --> 00:32:58,210 Doesn't businesses like this require a lot of money? 538 00:32:58,779 --> 00:33:00,920 - Do you have it? - No. 539 00:33:01,619 --> 00:33:04,349 But I could always receive an investment. 540 00:33:09,890 --> 00:33:12,630 Are you still babysitting Ha Neul, Ba Da, and Hae? 541 00:33:13,599 --> 00:33:15,670 It's how I can avoid being criticized later on in life. 542 00:33:16,569 --> 00:33:18,970 I need something to say when they accuse me of... 543 00:33:19,099 --> 00:33:20,170 not helping out with the kids. 544 00:33:21,299 --> 00:33:23,910 Gosh, I almost forgot. We need to get going. 545 00:33:24,009 --> 00:33:26,740 I prepared a few things for Father to take to his yoga class. 546 00:33:29,349 --> 00:33:31,950 Is it because of the yakgwa that was given to us? 547 00:33:32,349 --> 00:33:35,490 I blame that woman's daughter-in-law for doing what wasn't asked. 548 00:33:35,490 --> 00:33:37,119 It forced you to give something in return. 549 00:33:38,190 --> 00:33:41,190 - Honey, we're off. - Sure thing. 550 00:33:41,190 --> 00:33:42,930 - We'll get going. - Work hard! 551 00:33:44,930 --> 00:33:47,460 Kyung Chul, hurry on out. 552 00:33:47,460 --> 00:33:49,369 Okay, I'm coming. 553 00:33:50,599 --> 00:33:52,269 You're usually late, 554 00:33:52,269 --> 00:33:54,440 but not when you're expected at my place. 555 00:33:54,869 --> 00:33:56,509 Because I love our yoga classes. 556 00:33:57,339 --> 00:34:00,779 - Kyung Ae, you're home. - Good, you're still here. 557 00:34:00,779 --> 00:34:04,809 Father, I bought yakgwa for you and your yoga friend to enjoy. 558 00:34:04,809 --> 00:34:08,079 Yakgwa? Those are delicious! 559 00:34:09,090 --> 00:34:12,019 Jung Ja and now you. 560 00:34:12,019 --> 00:34:15,360 I envy how nice your daughters-in-law are. 561 00:34:15,659 --> 00:34:17,360 I bought some for you as well. 562 00:34:17,360 --> 00:34:19,159 Really? I'm so grateful. 563 00:34:20,960 --> 00:34:21,960 Gosh. 564 00:34:22,059 --> 00:34:23,599 Your wrists should be right under your shoulders. 565 00:34:23,599 --> 00:34:26,599 Don't forget that your knees should be in line with your hips too. 566 00:34:26,739 --> 00:34:27,969 Inhale first. 567 00:34:28,500 --> 00:34:31,469 When you exhale, round your back... 568 00:34:31,469 --> 00:34:33,079 and look towards your belly button. 569 00:34:33,909 --> 00:34:36,809 Don't push yourself if your wrists hurt. 570 00:34:37,909 --> 00:34:39,579 And back. 571 00:34:40,349 --> 00:34:42,550 Now, look up at the ceiling. 572 00:34:44,250 --> 00:34:45,789 I give up. 573 00:34:47,320 --> 00:34:50,030 Kyung Soon, you should keep on going. 574 00:34:50,030 --> 00:34:51,630 This is too much for me. 575 00:34:51,630 --> 00:34:53,230 The instructor said we shouldn't push ourselves too hard. 576 00:34:53,760 --> 00:34:55,130 How is this difficult? 577 00:34:55,130 --> 00:34:58,099 Beats me. How is this not doable? 578 00:34:58,099 --> 00:34:59,639 - And back. - Inhale. 579 00:34:59,639 --> 00:35:02,309 Lower your hips toward your feet. 580 00:35:02,940 --> 00:35:04,409 The forehead touches the floor. 581 00:35:07,780 --> 00:35:09,210 What's taking him so long? 582 00:35:09,449 --> 00:35:13,219 His daughter-in-law bought yakgwa for you to enjoy. 583 00:35:13,780 --> 00:35:15,489 That wasn't necessary. 584 00:35:15,550 --> 00:35:17,590 It's not just your daughter-in-law who is kind and considerate. 585 00:35:17,789 --> 00:35:20,090 His is just as magnificent. 586 00:35:20,260 --> 00:35:22,360 I wouldn't call them magnificent over that. 587 00:35:22,360 --> 00:35:26,000 Jung Ja, please. A daughter-in-law who lives... 588 00:35:26,000 --> 00:35:27,800 with her mother-in-law is considered that way. 589 00:35:27,800 --> 00:35:30,199 - Here he is. - This is for you. 590 00:35:30,699 --> 00:35:32,869 They weren't made but bought from a specialized store. 591 00:35:32,869 --> 00:35:35,610 - I love the yakgwa they sell. - Me too. 592 00:35:35,610 --> 00:35:37,769 - Try some. - Thank you. 593 00:35:38,269 --> 00:35:40,010 - I'll enjoy these. - Please do. 594 00:35:44,909 --> 00:35:46,750 Soo Jung, where are you? 595 00:35:47,320 --> 00:35:48,750 Did she go to the nursing home again? 596 00:35:49,019 --> 00:35:50,250 In here, Mother. 597 00:35:51,019 --> 00:35:53,190 I see you didn't go to see your mom. 598 00:35:53,820 --> 00:35:56,889 She's feeling better now and told me not to come every day. 599 00:35:57,530 --> 00:36:00,630 This is from my yoga friends you met that day. 600 00:36:00,829 --> 00:36:02,630 Mr. Lee's daughter-in-law bought them. 601 00:36:03,670 --> 00:36:04,969 What's this? 602 00:36:05,570 --> 00:36:07,440 Store-bought yakgwa. 603 00:36:07,599 --> 00:36:09,210 She didn't make them like you do. 604 00:36:09,269 --> 00:36:10,809 I don't prefer those that aren't homemade. 605 00:36:11,239 --> 00:36:12,739 The store-bought ones are sometimes better, 606 00:36:12,739 --> 00:36:14,280 and they use decent ingredients too. 607 00:36:15,110 --> 00:36:16,780 They still aren't homemade. 608 00:36:35,130 --> 00:36:36,469 Hey, Mom. 609 00:36:36,670 --> 00:36:38,800 Hey, I wanted to know if you were feeling better. 610 00:36:39,199 --> 00:36:41,099 It's only a mild cold. 611 00:36:41,269 --> 00:36:42,369 I took some medicine. 612 00:36:44,239 --> 00:36:46,079 Mom, are you snacking on something? 613 00:36:47,039 --> 00:36:50,250 The yakgwa sent by your grandma's yoga friends. 614 00:36:50,349 --> 00:36:52,320 I'll leave some for you to have later. 615 00:36:52,550 --> 00:36:53,719 Will you be home late again? 616 00:36:53,719 --> 00:36:56,219 No, I don't have plans and will be home early. 617 00:36:57,690 --> 00:36:59,860 You don't have to keep track of when I come home. 618 00:37:00,219 --> 00:37:02,360 I'll call in advance if something comes up. 619 00:37:02,630 --> 00:37:05,800 This isn't me keeping tabs on you. I'm worried, that's all. 620 00:37:07,099 --> 00:37:09,929 Don't you want me to be concerned anymore? 621 00:37:10,969 --> 00:37:12,269 I didn't say that. 622 00:37:12,840 --> 00:37:14,369 I'll make something hearty for dinner. 623 00:37:14,639 --> 00:37:15,639 Sure. 624 00:37:21,440 --> 00:37:23,550 How about a camping trip for our double date? 625 00:37:24,309 --> 00:37:26,119 That was fast. 626 00:37:26,119 --> 00:37:27,550 You already came up with a plan. 627 00:37:28,519 --> 00:37:30,690 (Lawyer Lee Hyun Jae) 628 00:37:31,690 --> 00:37:34,119 Sounds good. When did you have the time to look this up? 629 00:37:34,219 --> 00:37:35,659 (Mi Rae) 630 00:37:36,429 --> 00:37:39,300 One finds time for this during his short breaks. 631 00:37:39,360 --> 00:37:41,360 It's not like I need to set time aside for it. 632 00:37:53,039 --> 00:37:54,480 Camping it is, then. 633 00:37:54,809 --> 00:37:57,280 I'll drop by your office later with something to eat. 634 00:37:57,280 --> 00:37:58,409 We'll enjoy it together. 635 00:38:00,480 --> 00:38:02,849 What about the tag-along shopping I have scheduled for this evening? 636 00:38:05,190 --> 00:38:07,219 I can text him the lock combination of course. 637 00:38:07,659 --> 00:38:08,659 Good. 638 00:38:14,730 --> 00:38:16,000 (Soo Jae's Mother) 639 00:38:20,739 --> 00:38:21,800 Yes, Mother. 640 00:38:21,969 --> 00:38:24,269 Yu Na, have you been well? 641 00:38:24,269 --> 00:38:26,539 Yes, I hope you've been well too. 642 00:38:26,809 --> 00:38:28,110 It's been the same for me. 643 00:38:28,809 --> 00:38:30,110 I miss you, you know. 644 00:38:31,309 --> 00:38:33,320 Same here. I miss you too. 645 00:38:33,780 --> 00:38:36,449 Really? Why don't you come by the house, then? 646 00:38:37,289 --> 00:38:38,650 You don't have to if you're busy though. 647 00:38:39,090 --> 00:38:40,360 I will. 648 00:38:41,559 --> 00:38:42,659 I'm sorry. 649 00:38:43,260 --> 00:38:44,360 What are you sorry about? 650 00:38:45,159 --> 00:38:47,900 Everything, I guess. 651 00:38:48,460 --> 00:38:49,530 Don't be like that. 652 00:38:49,530 --> 00:38:51,130 It's like you're putting distance between us. 653 00:38:52,000 --> 00:38:53,900 Maybe I should stop by your place instead. 654 00:38:53,900 --> 00:38:55,340 You must be out of kimchi. 655 00:38:55,340 --> 00:38:56,739 I still have some left. 656 00:38:56,969 --> 00:38:58,340 I should make braised tofu, then. 657 00:38:58,340 --> 00:38:59,840 Got it, Yu Na. I'm hanging up. 658 00:39:10,349 --> 00:39:11,349 Come in. 659 00:39:16,030 --> 00:39:17,059 It's time for our meeting. 660 00:39:17,590 --> 00:39:18,730 Have you had lunch? 661 00:39:18,730 --> 00:39:19,730 Yes. 662 00:39:21,960 --> 00:39:24,530 I thought you'd come by right after seeing Mi Rae off, 663 00:39:25,630 --> 00:39:26,900 but you didn't. 664 00:39:27,869 --> 00:39:29,610 You said it was an afternoon meeting. 665 00:39:29,610 --> 00:39:30,610 Do you have a problem with that? 666 00:39:30,610 --> 00:39:31,610 I don't. 667 00:39:31,710 --> 00:39:32,909 I see. 668 00:39:34,739 --> 00:39:36,179 Mi Rae told me... 669 00:39:36,179 --> 00:39:37,710 that you agreed to a double date. 670 00:39:38,650 --> 00:39:39,679 That's right. 671 00:39:40,420 --> 00:39:41,420 Should I plan it? 672 00:39:41,420 --> 00:39:43,820 No one could do it better, so of course. 673 00:39:45,090 --> 00:39:47,719 That being said, I looked up a few places. 674 00:39:48,260 --> 00:39:49,590 How about we get out of the city? 675 00:39:49,590 --> 00:39:50,929 We'll take both our cars. 676 00:39:50,929 --> 00:39:53,460 I can set up a tent and tarp beside my car, 677 00:39:53,460 --> 00:39:55,199 so we can cook something there. 678 00:39:55,400 --> 00:39:56,699 You already have everything planned. 679 00:39:57,300 --> 00:39:58,300 Of course. 680 00:39:58,570 --> 00:40:01,269 I'm aware that I'm the only planner in the group. 681 00:40:01,800 --> 00:40:02,809 That's true. 682 00:40:03,440 --> 00:40:04,710 Just so you know, 683 00:40:04,710 --> 00:40:07,739 I had the faintest idea that you were the one Mi Rae was dating. 684 00:40:09,380 --> 00:40:10,650 When did you develop feelings for her? 685 00:40:10,909 --> 00:40:13,019 I can't quite put my finger on it. 686 00:40:13,949 --> 00:40:15,650 It just happened. 687 00:40:16,489 --> 00:40:18,250 And it struck me one day that I liked her. 688 00:40:18,250 --> 00:40:19,489 A lot, as well. 689 00:40:19,489 --> 00:40:22,420 Gosh, that's cheesy. Get out of here, will you? 690 00:40:22,889 --> 00:40:23,989 Gosh. 691 00:40:23,989 --> 00:40:25,590 We haven't even begun today's meeting. 692 00:40:26,929 --> 00:40:28,530 By the way, how well is our blog being managed? 693 00:40:37,769 --> 00:40:38,769 Hey. 694 00:40:40,440 --> 00:40:42,510 Are you forcing yourself to be more cheerful around me? 695 00:40:42,510 --> 00:40:43,550 Yes. 696 00:40:44,309 --> 00:40:46,420 I gave it some thought, 697 00:40:46,420 --> 00:40:48,650 and Chang Yeol must have other friends. 698 00:40:50,550 --> 00:40:51,590 He does. 699 00:40:51,590 --> 00:40:52,920 Could you get in touch with them? 700 00:40:56,090 --> 00:40:58,559 Why aren't you actively looking for him? 701 00:41:00,199 --> 00:41:01,559 I'm not motivated anymore. 702 00:41:03,429 --> 00:41:06,000 Did I tell you about how I consulted my brother? 703 00:41:07,099 --> 00:41:08,170 No. 704 00:41:08,769 --> 00:41:11,539 Even if I find Chang Yeol, my money would be long gone. 705 00:41:13,340 --> 00:41:16,449 Whether I sue him or not is what I have to decide. 706 00:41:19,320 --> 00:41:22,079 Shouldn't you do what you can before giving up though? 707 00:41:22,949 --> 00:41:26,690 You won't be able to move on unless you try to find him. 708 00:41:27,760 --> 00:41:30,590 Doing nothing will only eat you up inside. 709 00:41:32,829 --> 00:41:34,360 How do you know that? 710 00:41:35,099 --> 00:41:36,869 Did someone you know get conned out of their money? 711 00:41:38,900 --> 00:41:40,000 My dad. 712 00:41:41,199 --> 00:41:44,639 My parents' relationship hasn't been the same since. 713 00:41:48,739 --> 00:41:50,780 I wish to protect you. 714 00:41:56,650 --> 00:41:59,820 There's this guy Ji Hoon who he's also friends with. 715 00:42:01,760 --> 00:42:02,889 Hey, Ji Hoon. 716 00:42:05,730 --> 00:42:07,829 - It's been a while. - I know. 717 00:42:08,730 --> 00:42:11,269 Have you perhaps seen Chang Yeol recently? 718 00:42:12,070 --> 00:42:13,199 No, not recently. 719 00:42:14,039 --> 00:42:16,340 He said he was moving close to his uncle. 720 00:42:16,409 --> 00:42:17,909 Do you know where that would be? 721 00:42:18,340 --> 00:42:19,409 Beats me. 722 00:42:20,039 --> 00:42:23,510 A month ago, he did say he was opening another gym. 723 00:42:24,550 --> 00:42:25,579 Why do you ask? 724 00:42:28,619 --> 00:42:30,090 He conned me. 725 00:42:33,559 --> 00:42:34,920 He took off with my money. 726 00:42:36,289 --> 00:42:37,360 Chang Yeol conned you? 727 00:42:38,690 --> 00:42:39,699 Yes. 728 00:42:41,199 --> 00:42:42,329 It was him. 729 00:42:46,840 --> 00:42:47,869 I'll get going, then. 730 00:42:47,869 --> 00:42:51,239 I'll call you if I ever hear from him. 731 00:42:51,969 --> 00:42:52,980 Thanks. 732 00:43:23,670 --> 00:43:25,269 Let me walk you home. 733 00:43:25,909 --> 00:43:27,880 You always walk me home, 734 00:43:27,880 --> 00:43:29,809 so let me do that for you today. 735 00:43:36,650 --> 00:43:37,849 Why are you so nice? 736 00:43:39,960 --> 00:43:41,920 I'd rather have you yell at me and call me stupid. 737 00:43:44,630 --> 00:43:45,960 That way, I wouldn't feel so guilty. 738 00:43:53,440 --> 00:43:54,570 Wait for me. 739 00:44:12,590 --> 00:44:13,590 What is it? 740 00:44:16,730 --> 00:44:18,159 Don't cry. 741 00:44:18,860 --> 00:44:20,059 Please don't cry. 742 00:44:27,469 --> 00:44:28,570 It's okay. 743 00:44:30,809 --> 00:44:32,269 It'll be all right. 744 00:44:34,639 --> 00:44:35,639 Right. 745 00:44:41,219 --> 00:44:42,420 Don't you cry either. 746 00:44:56,500 --> 00:44:57,530 I'm hungry. 747 00:44:59,900 --> 00:45:01,099 Haven't you eaten? 748 00:45:04,309 --> 00:45:05,840 I have, but I'm still hungry. 749 00:45:43,250 --> 00:45:44,280 Have some more. 750 00:45:45,679 --> 00:45:46,679 Sure. 751 00:45:52,489 --> 00:45:55,760 Promise me that you'll eat the food your mom makes for you. 752 00:45:59,190 --> 00:46:00,860 The money's gone. 753 00:46:01,030 --> 00:46:04,099 I think the wiser decision is to accept it and move on. 754 00:46:08,400 --> 00:46:10,039 What's troubling you the most? 755 00:46:12,369 --> 00:46:13,380 My family. 756 00:46:16,480 --> 00:46:19,280 My mom, dad, and grandpa. 757 00:46:21,519 --> 00:46:22,820 They've always had faith in me. 758 00:46:24,750 --> 00:46:26,889 They never once nagged me to get my act together. 759 00:46:31,989 --> 00:46:33,699 They will forgive you even if they find out. 760 00:46:34,860 --> 00:46:36,800 You started all this because you knew it. 761 00:46:38,230 --> 00:46:40,539 I lost hope that everything will be okay. 762 00:46:42,539 --> 00:46:45,639 When I lied to them, I thought... 763 00:46:46,480 --> 00:46:50,150 I'd be able to succeed with the gym and make up for what I did. 764 00:46:51,010 --> 00:46:52,920 How could I be so reckless? 765 00:46:54,719 --> 00:46:56,190 I even took out a loan. 766 00:46:56,489 --> 00:46:59,019 That's because you are the kind of person... 767 00:46:59,019 --> 00:47:01,289 who sticks with his plan once he makes up his mind. 768 00:47:01,920 --> 00:47:03,429 That's a good thing about you. 769 00:47:03,760 --> 00:47:05,860 Next time, you will check things more thoroughly... 770 00:47:05,860 --> 00:47:07,829 and know when to stop when something's wrong. 771 00:47:08,800 --> 00:47:11,929 That's what you've learned from this. You can still improve. 772 00:47:15,969 --> 00:47:18,539 Tell your parents about this and get things done. 773 00:47:18,809 --> 00:47:20,409 Put an end to this pathetic fraud. 774 00:47:22,239 --> 00:47:25,380 I can't do that. I don't want to. 775 00:47:27,849 --> 00:47:29,449 I can't face my grandpa. 776 00:47:30,719 --> 00:47:31,750 Why not? 777 00:47:31,750 --> 00:47:34,289 Don't tell me you want to continue the marriage project. 778 00:47:36,159 --> 00:47:38,260 When we had our family meeting the other day, 779 00:47:38,659 --> 00:47:40,599 Grandpa took my side. 780 00:47:42,860 --> 00:47:45,469 He said he didn't want to make a fool of me when I listened to him. 781 00:48:02,849 --> 00:48:04,190 How is your back? 782 00:48:04,190 --> 00:48:06,519 I got an acupuncture treatment at an oriental clinic. 783 00:48:06,519 --> 00:48:08,360 I feel a lot better now. 784 00:48:08,360 --> 00:48:10,190 So you went to an oriental clinic. 785 00:48:10,989 --> 00:48:12,260 What about dinner? 786 00:48:12,260 --> 00:48:15,130 I had some delivery food with my employees. 787 00:48:15,130 --> 00:48:16,159 What about you? 788 00:48:16,800 --> 00:48:18,599 I didn't have dinner yet. 789 00:48:19,269 --> 00:48:20,369 Really? 790 00:48:21,039 --> 00:48:23,269 I think Hyun Jae has some food at his place. 791 00:48:23,269 --> 00:48:24,269 My mom's dishes too. 792 00:48:24,809 --> 00:48:26,739 I'll just go home and eat some ramyeon. 793 00:48:27,039 --> 00:48:28,139 Gosh. 794 00:48:29,409 --> 00:48:32,980 Then why don't we go grocery shopping before you go home? 795 00:48:33,250 --> 00:48:34,250 Sounds nice. 796 00:48:39,349 --> 00:48:40,860 All right. 797 00:48:43,090 --> 00:48:44,190 This one. 798 00:48:47,000 --> 00:48:48,599 - Apples. - No. 799 00:48:48,829 --> 00:48:51,429 Why are you buying so much fruit? I don't like it that much. 800 00:48:51,969 --> 00:48:52,969 You don't? 801 00:48:52,969 --> 00:48:54,570 But we will eat it if we have it at home. 802 00:48:54,570 --> 00:48:56,510 No. don't get it. 803 00:48:56,510 --> 00:48:57,670 Just buy what you're going to eat. 804 00:48:59,170 --> 00:49:01,610 Okay. What do you like then? 805 00:49:03,250 --> 00:49:04,280 Meat. 806 00:49:04,809 --> 00:49:07,250 I like meat too. And so does Hyun Jae. 807 00:49:07,320 --> 00:49:09,219 All my brothers like meat. 808 00:49:09,550 --> 00:49:12,750 Then do you want to buy meat and eat it at my place? 809 00:49:13,219 --> 00:49:14,289 Sure. 810 00:49:14,719 --> 00:49:18,090 I had dinner, but I still want to eat with you. 811 00:49:20,030 --> 00:49:21,030 Hang on. 812 00:49:25,030 --> 00:49:26,099 What? 813 00:49:26,869 --> 00:49:29,199 Did you not go home yet? You're outside. 814 00:49:29,739 --> 00:49:31,210 Is your clinic open until late tonight? 815 00:49:31,210 --> 00:49:34,480 Yes. Whether I'm home or outside, 816 00:49:34,809 --> 00:49:36,039 it's none of your business. 817 00:49:36,039 --> 00:49:37,750 It's not that I mind your business. 818 00:49:37,750 --> 00:49:40,150 I'm just asking because you're not home at this hour. 819 00:49:40,150 --> 00:49:41,449 What's wrong with that? 820 00:49:42,820 --> 00:49:45,590 Did Hae Jun tell you about our double date? 821 00:49:46,860 --> 00:49:47,860 No. 822 00:49:48,590 --> 00:49:50,030 Do you not call her often? 823 00:49:50,030 --> 00:49:53,300 You got so excited and even hid that you were dating her. 824 00:49:53,659 --> 00:49:55,260 Just cut to the chase. 825 00:49:55,260 --> 00:49:57,429 I'll collect money for the date. Give me 300 dollars. 826 00:49:58,500 --> 00:49:59,570 Okay. 827 00:50:02,739 --> 00:50:04,340 Are we going on a double date? 828 00:50:05,010 --> 00:50:08,210 Yes. Mi Rae and I promised to go on a double date... 829 00:50:08,210 --> 00:50:10,510 when we both got boyfriends. 830 00:50:11,409 --> 00:50:13,519 You promised that without asking me? 831 00:50:14,550 --> 00:50:15,650 Don't you want to? 832 00:50:16,550 --> 00:50:17,920 I'll do whatever you want. 833 00:50:18,920 --> 00:50:20,820 Then let's go buy some meat. 834 00:50:21,820 --> 00:50:23,289 Wait for me. 835 00:50:23,289 --> 00:50:25,329 My back hasn't fully recovered yet. 836 00:50:25,360 --> 00:50:27,329 I'm sorry. Take your time. 837 00:50:33,539 --> 00:50:34,940 Did I keep you waiting for a long time? 838 00:50:35,539 --> 00:50:38,670 Now it feels like you are visiting my office. 839 00:50:39,780 --> 00:50:41,010 Did you finish your work? 840 00:50:41,010 --> 00:50:44,780 Yes. I'm done shopping, and I came running to see you. 841 00:50:44,909 --> 00:50:47,150 You didn't have to run. I don't mind waiting. 842 00:50:47,320 --> 00:50:49,679 Still, I don't want you to wait for too long. 843 00:50:53,920 --> 00:50:55,289 Are you feeling better? 844 00:50:55,920 --> 00:50:57,630 I feel a lot better after taking some medicine. 845 00:50:58,530 --> 00:51:00,199 I guess you are as resilient as I am. 846 00:51:00,199 --> 00:51:01,400 You're bragging again. 847 00:51:01,630 --> 00:51:03,429 - Is this bragging? - Yes. 848 00:51:03,500 --> 00:51:04,570 You're right. 849 00:51:14,579 --> 00:51:16,239 - Mom. - Yes? 850 00:51:17,050 --> 00:51:18,309 I have the munchies. Do we have anything? 851 00:51:18,309 --> 00:51:20,050 You can eat that. 852 00:51:26,289 --> 00:51:28,519 - What are you making? - Samgyetang. 853 00:51:28,860 --> 00:51:30,760 Mi Rae seems tired lately. 854 00:51:30,929 --> 00:51:32,429 Did you two make up? 855 00:51:32,429 --> 00:51:35,429 I thought you had a huge fight with her. 856 00:51:35,429 --> 00:51:37,929 Of course. We are mother and daughter. 857 00:51:38,530 --> 00:51:40,369 So what's new with you? 858 00:51:40,369 --> 00:51:42,239 I'm sorry that I didn't take good care of you lately. 859 00:51:42,239 --> 00:51:45,269 It's fine. I should visit Grandma Mi Young. 860 00:51:45,269 --> 00:51:47,579 When are you going to visit her? I'll come with you next time. 861 00:51:47,780 --> 00:51:49,280 She will be excited to see you. 862 00:51:49,679 --> 00:51:51,510 By the way, Mi Rae said she'd come home early. 863 00:51:51,510 --> 00:51:53,349 But she's not here yet. Try calling her. 864 00:51:53,880 --> 00:51:54,949 Okay. 865 00:51:58,820 --> 00:52:02,190 Did you do something to me while I was asleep last night? 866 00:52:04,789 --> 00:52:05,829 What do you mean? 867 00:52:06,530 --> 00:52:08,730 Why are you startled? Did you do something? 868 00:52:09,500 --> 00:52:12,570 No. What makes you think so? 869 00:52:12,699 --> 00:52:15,699 When I woke up, I felt so refreshed. 870 00:52:15,800 --> 00:52:18,409 I wasn't feeling well before going to sleep. 871 00:52:18,739 --> 00:52:20,139 I did cast a spell on you. 872 00:52:20,409 --> 00:52:21,510 What spell? 873 00:52:22,940 --> 00:52:23,949 Hang on a second. 874 00:52:26,679 --> 00:52:27,719 What? 875 00:52:27,719 --> 00:52:29,579 Why aren't you coming home? You said you'd come early. 876 00:52:29,949 --> 00:52:32,219 I guess I'm going to be late. 877 00:52:32,449 --> 00:52:33,860 Will you stop worrying Mom? 878 00:52:34,389 --> 00:52:36,389 When did I worry Mom? 879 00:52:36,730 --> 00:52:39,489 Are you hitting puberty or what? Why would you turn on Mom? 880 00:52:39,489 --> 00:52:40,530 Hey. 881 00:52:41,730 --> 00:52:43,030 Who are you with now? 882 00:52:43,030 --> 00:52:45,000 That's none of your business. 883 00:52:45,500 --> 00:52:46,739 I bet you're with a man. 884 00:52:47,369 --> 00:52:50,940 Mom is making samgyetang for you without knowing that. 885 00:52:51,239 --> 00:52:52,510 You could've at least called her. 886 00:52:52,510 --> 00:52:54,579 Since when did you care about Mom so much? 887 00:52:54,739 --> 00:52:56,750 Since now. I'm hanging up. 888 00:52:57,780 --> 00:52:58,949 Darn it. 889 00:52:59,949 --> 00:53:01,150 "Darn it." 890 00:53:01,980 --> 00:53:03,989 What's next? Keep going. 891 00:53:04,820 --> 00:53:06,989 He keeps getting on my nerves. 892 00:53:08,619 --> 00:53:10,630 I guess all families are the same. 893 00:53:10,630 --> 00:53:12,530 Siblings just get on our nerves. 894 00:53:12,960 --> 00:53:14,030 Right. 895 00:53:15,030 --> 00:53:17,030 Mom. She's coming home late. 896 00:53:17,699 --> 00:53:18,929 Why didn't she tell me sooner? 897 00:53:18,929 --> 00:53:21,000 You're not on her list of priorities anymore. 898 00:53:21,000 --> 00:53:22,599 You should accept that. 899 00:53:57,070 --> 00:53:59,639 I made braised tofu right after talking to you on the phone. 900 00:53:59,869 --> 00:54:01,840 It tastes good when it's freshly made. 901 00:54:16,860 --> 00:54:18,030 I'm home. 902 00:54:18,690 --> 00:54:19,690 Hey. 903 00:54:20,199 --> 00:54:22,760 Did you meet Yu Na today? 904 00:54:23,130 --> 00:54:24,170 Why? 905 00:54:24,170 --> 00:54:26,530 Just tell me if you met her. Why do you ask? 906 00:54:27,840 --> 00:54:30,039 Forget it. Go to your room. I don't need you. 907 00:54:30,070 --> 00:54:31,139 What? 908 00:54:32,570 --> 00:54:33,940 Hello, Yu Na. 909 00:54:34,579 --> 00:54:36,510 Mother, thank you. 910 00:54:36,510 --> 00:54:37,780 My pleasure. 911 00:54:37,909 --> 00:54:40,480 I think of you whenever I see braised tofu. 912 00:54:41,349 --> 00:54:44,050 Soo Jae just got home. Did you two meet today? 913 00:54:44,050 --> 00:54:45,119 Yes. 914 00:54:45,420 --> 00:54:47,289 Soo Jae is a good guy. 915 00:54:48,360 --> 00:54:49,519 I know. 916 00:54:49,519 --> 00:54:51,730 The tenants will move out in three weeks. 917 00:54:51,929 --> 00:54:54,000 And I scraped up the money for the deposit. 918 00:54:55,099 --> 00:54:58,769 Since I'm neutral on this, I can't take anyone's side. 919 00:54:59,030 --> 00:55:01,300 But I support you two with all my heart. 920 00:55:05,269 --> 00:55:07,909 Why aren't you saying anything? Is that too much pressure on you? 921 00:55:08,539 --> 00:55:09,840 No. 922 00:55:13,079 --> 00:55:14,849 - Mother. - Yes? 923 00:55:15,280 --> 00:55:17,019 I have something to tell you. 924 00:55:17,019 --> 00:55:18,050 Go ahead. 925 00:55:18,619 --> 00:55:21,519 Not now. I will pay you a visit and tell you. 926 00:55:21,690 --> 00:55:23,190 You are welcome anytime. 927 00:55:24,230 --> 00:55:25,289 Okay. 928 00:55:44,010 --> 00:55:45,480 Should I call Hae Jun? 929 00:55:45,480 --> 00:55:46,920 I wonder if she's making her way over there. 930 00:55:47,449 --> 00:55:48,719 I'm sure she's fine. 931 00:55:49,050 --> 00:55:50,420 She's a good driver. 932 00:56:01,429 --> 00:56:03,159 I'm not supposed to drive. 933 00:56:04,030 --> 00:56:05,030 Why not? 934 00:56:05,300 --> 00:56:07,539 I bet Hyun Jae is driving now, 935 00:56:07,539 --> 00:56:09,800 and Mi Rae is being treated like a princess. 936 00:56:10,570 --> 00:56:11,869 This makes me look bad. 937 00:56:12,139 --> 00:56:15,679 What? Why do you even care? You can just do what you like. 938 00:56:16,380 --> 00:56:17,909 For women, that matters. 939 00:56:20,010 --> 00:56:24,389 Suddenly I feel like the double date could be a mistake. 940 00:56:45,369 --> 00:56:46,639 Hello, Mother. 941 00:56:46,639 --> 00:56:48,309 I haven't seen you in a while. 942 00:56:48,739 --> 00:56:49,739 This is for you. 943 00:56:49,739 --> 00:56:51,250 Lovely, thanks. 944 00:56:51,250 --> 00:56:53,010 Honey, Yu Na's here. 945 00:56:53,309 --> 00:56:54,579 Father's in too? 946 00:56:54,579 --> 00:56:55,579 Yes. 947 00:56:56,179 --> 00:56:59,190 Hello, Yu Na. How are you? 948 00:56:59,690 --> 00:57:00,860 I'm well, thanks. 949 00:57:00,860 --> 00:57:03,659 It's such a pity you came by today. 950 00:57:03,659 --> 00:57:05,730 I was just about to leave. 951 00:57:05,730 --> 00:57:06,730 I see. 952 00:57:07,329 --> 00:57:08,699 I'll see you around. 953 00:57:08,960 --> 00:57:12,429 Don't just call my wife. I have a phone too. 954 00:57:12,530 --> 00:57:14,199 I'm not scary, okay? 955 00:57:14,699 --> 00:57:15,940 I know. 956 00:57:16,400 --> 00:57:18,769 - See you later, honey. - See you. 957 00:57:18,769 --> 00:57:20,010 Have fun, Yu Na. 958 00:57:22,579 --> 00:57:24,150 Let's sit down. 959 00:57:24,480 --> 00:57:25,510 Okay. 960 00:57:30,619 --> 00:57:31,719 What do you want to drink? 961 00:57:32,449 --> 00:57:33,690 Nothing, thank you. 962 00:57:34,690 --> 00:57:36,829 It's the weekend and everyone's out. 963 00:57:36,829 --> 00:57:38,059 So it's just me. 964 00:57:46,469 --> 00:57:47,469 What are you doing? 965 00:57:48,469 --> 00:57:49,800 I'm sorry. 966 00:57:51,840 --> 00:57:52,840 Yu Na. 967 00:57:53,610 --> 00:57:55,280 What's this about? 968 00:57:57,280 --> 00:57:59,510 Did Soo Jae upset you again? 969 00:58:01,449 --> 00:58:03,989 About me and Soo Jae getting married... 970 00:58:08,519 --> 00:58:09,719 It was a lie. 971 00:58:10,530 --> 00:58:11,690 I'm sorry. 972 00:58:24,110 --> 00:58:25,170 My gosh. 973 00:58:25,510 --> 00:58:26,840 Look at this place. 974 00:58:26,840 --> 00:58:29,639 You can see the ocean from there. This is amazing. 975 00:58:30,309 --> 00:58:31,679 That's Hyun Jae. 976 00:58:32,010 --> 00:58:33,650 - There they are. - I see them. 977 00:58:34,219 --> 00:58:35,219 We're here. 978 00:58:35,219 --> 00:58:37,750 They set off first but we arrived first. 979 00:58:38,320 --> 00:58:39,349 Are you pleased? 980 00:58:39,349 --> 00:58:42,190 Yes. We must be better at everything than them. 981 00:58:43,219 --> 00:58:44,389 Seriously? 982 00:58:44,460 --> 00:58:45,730 Thanks for driving. 983 00:58:49,460 --> 00:58:50,800 - Hello. - Hi. 984 00:58:54,000 --> 00:58:55,340 You got here before us. 985 00:58:55,340 --> 00:58:57,440 It's so nice to see you out here. 986 00:58:57,440 --> 00:58:58,769 It feels friendly. 987 00:58:58,769 --> 00:59:00,170 You love that. 988 00:59:00,380 --> 00:59:01,809 - Yoon Jae. - Yes? 989 00:59:01,809 --> 00:59:03,510 - Help with the stuff. - Okay. 990 00:59:03,510 --> 00:59:04,710 - I'll be right back. - Okay. 991 00:59:06,309 --> 00:59:08,179 You two look great together. 992 00:59:08,780 --> 00:59:09,780 Do we? 993 00:59:10,320 --> 00:59:12,420 We should've opened up sooner. 994 00:59:12,420 --> 00:59:13,860 This is going to be so fun. 995 00:59:18,559 --> 00:59:20,030 That looks heavy. 996 00:59:20,030 --> 00:59:21,099 It's fine. 997 00:59:24,099 --> 00:59:26,699 First, we should put up the tent. 998 00:59:26,699 --> 00:59:27,840 Can you do that? 999 00:59:28,699 --> 00:59:30,809 Yes. With instructions. 1000 00:59:31,510 --> 00:59:33,710 Look it up online and pitch the tent. 1001 00:59:33,710 --> 00:59:35,639 You can help, not just watch. 1002 00:59:35,880 --> 00:59:37,909 Must we do stuff when there are two guys? 1003 00:59:38,179 --> 00:59:40,750 I'm asking you to help him. 1004 00:59:40,750 --> 00:59:42,380 - Not Mi Rae. - Why you... 1005 00:59:42,550 --> 00:59:44,849 No, Ms. Sim. He's just kidding. 1006 00:59:45,320 --> 00:59:46,449 Stop it. 1007 00:59:46,449 --> 00:59:49,059 Are you trying to antagonize us? 1008 00:59:49,059 --> 00:59:51,460 I'm letting you off for her sake. 1009 00:59:51,659 --> 00:59:54,630 We brought everything, didn't we? 1010 00:59:54,630 --> 00:59:57,670 You and Yoon Jae should at least pitch the tent... 1011 00:59:57,670 --> 01:00:00,300 so that we can sit down and cook. 1012 01:00:00,300 --> 01:00:02,000 Right? Okay. Let's get moving. 1013 01:00:02,000 --> 01:00:03,440 Okay, be quiet. 1014 01:00:04,469 --> 01:00:05,869 Let's just do it. 1015 01:00:07,610 --> 01:00:09,909 We should do it. You know what to do. 1016 01:00:10,179 --> 01:00:11,679 It'll be quicker that way. 1017 01:00:11,679 --> 01:00:13,610 See how sweet Mi Rae is? 1018 01:00:13,820 --> 01:00:15,150 No, Ms. Sim. 1019 01:00:15,150 --> 01:00:17,019 Hyun Jae agrees with me, 1020 01:00:17,019 --> 01:00:18,989 but he's being silly. Aren't you? 1021 01:00:19,989 --> 01:00:21,719 You're so old-fashioned. 1022 01:00:21,719 --> 01:00:24,059 Why are you acting out today? 1023 01:00:24,289 --> 01:00:25,630 It's not that. 1024 01:00:26,260 --> 01:00:28,230 Why is she calling you "Ms. Sim"? 1025 01:00:28,230 --> 01:00:30,929 You should let her call you by your name. 1026 01:00:31,099 --> 01:00:33,329 She's not here with a client. 1027 01:00:33,670 --> 01:00:37,070 Mi Rae, say something. I feel so wronged. 1028 01:00:37,369 --> 01:00:39,340 I said we shouldn't do that. 1029 01:00:39,409 --> 01:00:40,409 Did you hear that? 1030 01:00:40,409 --> 01:00:43,039 But I will consider your opinion. 1031 01:00:43,780 --> 01:00:45,610 Mi Rae. Just call me Hae Jun. 1032 01:00:45,610 --> 01:00:47,219 Don't make me look old-fashioned. 1033 01:00:47,949 --> 01:00:49,179 I'll try. 1034 01:00:50,750 --> 01:00:53,690 You and I can unpack the food and get ready to cook. 1035 01:00:54,119 --> 01:00:55,690 - Okay. - We won't slack off either. 1036 01:00:55,690 --> 01:00:57,829 - So get moving. - We're working on it too. 1037 01:00:58,530 --> 01:00:59,760 - Does this go here? - No. 1038 01:00:59,760 --> 01:01:01,159 I don't know what to do. 1039 01:01:01,599 --> 01:01:02,730 You said you knew. 1040 01:01:03,030 --> 01:01:04,469 I looked, but I still don't. 1041 01:01:11,909 --> 01:01:13,469 - Ta-da. - Ta-da. 1042 01:01:14,510 --> 01:01:15,579 Are you hungry? 1043 01:01:15,579 --> 01:01:16,610 Yes. 1044 01:01:16,780 --> 01:01:19,550 Bear with me. Dinner here will be amazing. 1045 01:01:19,710 --> 01:01:21,050 I'll help you cook. 1046 01:01:21,650 --> 01:01:23,849 When outdoors, the guy does the cooking. 1047 01:01:32,389 --> 01:01:34,130 Hae Jun, it's done. Sit down. 1048 01:01:34,199 --> 01:01:36,559 Hey. We need champagne. 1049 01:01:36,559 --> 01:01:37,630 Goodness. 1050 01:01:39,199 --> 01:01:40,739 Don't shake it. 1051 01:01:40,739 --> 01:01:41,940 - Just... - Why not? 1052 01:01:41,940 --> 01:01:43,909 - You shouldn't... - Just pop it! 1053 01:01:48,010 --> 01:01:49,010 Oh, dear. 1054 01:01:49,409 --> 01:01:50,809 My gosh... 1055 01:01:51,480 --> 01:01:53,550 I told you to just pop it. 1056 01:01:53,679 --> 01:01:55,880 Oh, no. I'm so sorry. 1057 01:01:55,880 --> 01:01:58,949 You're the best at livening things up. 1058 01:02:01,719 --> 01:02:03,190 Let's toast, Ms. Sim. 1059 01:02:03,360 --> 01:02:05,130 I mean, Hae Jun. 1060 01:02:05,730 --> 01:02:07,900 - My phone's wet. - Oh, no. It's soaked. 1061 01:02:07,900 --> 01:02:09,059 I'm sorry. 1062 01:02:11,630 --> 01:02:13,800 Will you stop laughing? 1063 01:02:14,500 --> 01:02:15,840 - Cheers. - Cheers. 1064 01:02:20,170 --> 01:02:21,679 This is great. 1065 01:02:23,739 --> 01:02:27,920 At dinner, were you upset when I spilled the champagne? 1066 01:02:28,780 --> 01:02:29,780 No. 1067 01:02:30,320 --> 01:02:32,190 Then why did you frown in front of Mi Rae? 1068 01:02:33,219 --> 01:02:35,090 That's just my usual response. 1069 01:02:36,019 --> 01:02:38,360 I can't have you put meaning on that too. 1070 01:02:39,260 --> 01:02:41,329 You can't show me your usual response. 1071 01:02:42,159 --> 01:02:44,230 Oh, if you put it that way, I have no excuse. 1072 01:02:44,769 --> 01:02:46,230 You're always right. 1073 01:02:49,500 --> 01:02:50,570 Hold out your hand. 1074 01:02:55,010 --> 01:02:57,250 Ta-da. Look at this. 1075 01:02:58,010 --> 01:02:59,610 Matching bracelets? 1076 01:02:59,610 --> 01:03:02,320 Yes. Mi Rae got them for us as a present. 1077 01:03:03,119 --> 01:03:04,920 Did she? Wow. 1078 01:03:05,820 --> 01:03:08,519 I'm doing something I never did in my 20s when I'm 40. 1079 01:03:09,760 --> 01:03:11,289 This is a first for me too. 1080 01:03:11,929 --> 01:03:13,860 It's nice to do things for the first time. 1081 01:03:14,800 --> 01:03:16,730 It's not easy to try something new in your 40s. 1082 01:03:17,000 --> 01:03:18,230 Why can't I fasten this? 1083 01:03:20,940 --> 01:03:21,940 Are you farsighted? 1084 01:03:24,039 --> 01:03:25,570 Not yet. 1085 01:03:29,079 --> 01:03:30,440 I did it. How is it? 1086 01:03:33,050 --> 01:03:34,050 Well... 1087 01:03:35,349 --> 01:03:36,420 You don't like it. 1088 01:03:36,920 --> 01:03:39,989 We aren't in our 20s. It is a bit much. 1089 01:03:40,090 --> 01:03:41,960 It's pretty. 1090 01:03:45,360 --> 01:03:46,360 So... 1091 01:03:47,559 --> 01:03:48,829 My back's all well. 1092 01:03:50,199 --> 01:03:53,070 - What? - My back's fine now. 1093 01:03:54,670 --> 01:03:55,670 So what? 1094 01:03:56,869 --> 01:03:57,869 Shall we go home? 1095 01:03:59,039 --> 01:04:00,110 Get on my back. 1096 01:04:02,110 --> 01:04:04,250 I'm fine now. It's fine. 1097 01:04:10,420 --> 01:04:11,449 This is nice. 1098 01:04:12,750 --> 01:04:13,789 It is. 1099 01:04:15,559 --> 01:04:16,889 It's warm and comfortable. 1100 01:04:17,730 --> 01:04:19,559 It's cool and refreshing. 1101 01:04:27,300 --> 01:04:28,570 It's fascinating. 1102 01:04:29,969 --> 01:04:31,210 I got used to it... 1103 01:04:31,869 --> 01:04:33,940 as if we'd been close for a long time. 1104 01:04:36,480 --> 01:04:37,909 When we first met, 1105 01:04:39,110 --> 01:04:41,050 who'd have thought this would happen? 1106 01:05:03,000 --> 01:05:04,809 We're not meant to kiss. 1107 01:06:34,230 --> 01:06:39,000 (It's Beautiful Now) 1108 01:06:39,570 --> 01:06:41,500 Why did you do such a thing? 1109 01:06:41,500 --> 01:06:43,699 Why? Just why? 1110 01:06:43,699 --> 01:06:45,940 You can be angry at me, but not Yu Na. 1111 01:06:46,070 --> 01:06:48,679 She's a victim too. It's all my fault! 1112 01:06:48,679 --> 01:06:51,179 - Aren't you coming inside? - After she has her ice cream. 1113 01:06:51,179 --> 01:06:52,780 I'll tell Mom, then. 1114 01:06:53,380 --> 01:06:54,949 Hello, I'm Lee Hyun Jae. 1115 01:06:54,949 --> 01:06:56,119 And I'm Mi Rae's mom. 1116 01:06:56,119 --> 01:06:57,489 You can address me casually, Mother. 1117 01:06:57,489 --> 01:07:00,289 Did my brother sleep at your place last night? 1118 01:07:00,449 --> 01:07:02,289 What's going on with your family? 1119 01:07:02,289 --> 01:07:04,059 Our little brother made a mess of things. 1120 01:07:04,059 --> 01:07:05,389 I've been thinking. 1121 01:07:05,389 --> 01:07:08,030 Back then, I didn't realize I'd develop feelings for you. 1122 01:07:08,030 --> 01:07:09,599 - Aren't you going? - I was just leaving. 1123 01:07:09,829 --> 01:07:11,230 But now I love you. 1124 01:07:11,230 --> 01:07:12,599 You are a good person... 1125 01:07:12,829 --> 01:07:14,769 and shouldn't be with a piece of trash like me. 1126 01:07:17,539 --> 01:07:19,670 My gosh! 1127 01:07:20,340 --> 01:07:21,440 Dad. 1128 01:07:21,980 --> 01:07:24,949 What will I do if something bad happens to him? 72777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.