All language subtitles for [English] Its Beautiful Now episode 16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,639 --> 00:00:07,750 There are security cameras everywhere. 2 00:00:09,380 --> 00:00:11,550 That's fine by me. I don't live here. 3 00:00:11,849 --> 00:00:13,390 Can you handle it? 4 00:00:13,390 --> 00:00:15,619 Yes, I can handle it. 5 00:00:15,820 --> 00:00:17,989 I can handle anything. 6 00:01:04,439 --> 00:01:05,439 Let's hide. 7 00:01:12,609 --> 00:01:13,709 That was... 8 00:01:36,730 --> 00:01:37,769 Why are we hiding? 9 00:01:41,010 --> 00:01:42,069 I don't know. 10 00:01:43,010 --> 00:01:44,680 You said you could handle anything. 11 00:01:45,510 --> 00:01:46,909 Not right now though. 12 00:01:47,849 --> 00:01:50,420 I'll make sure to do it properly next time. 13 00:01:51,950 --> 00:01:53,219 And I won't stop you. 14 00:01:54,290 --> 00:01:56,189 I was in the moment, you know. 15 00:02:04,829 --> 00:02:09,569 (It's Beautiful Now) 16 00:02:10,099 --> 00:02:12,139 (Episode 16) 17 00:02:28,550 --> 00:02:31,090 Excuse me, but would you like to order? 18 00:02:32,389 --> 00:02:33,860 He'll be here soon. 19 00:02:34,330 --> 00:02:35,330 I see. 20 00:02:35,830 --> 00:02:37,560 Oh, there he is. 21 00:02:37,560 --> 00:02:38,800 Right. 22 00:02:39,300 --> 00:02:40,400 Sorry about that. 23 00:02:40,400 --> 00:02:42,500 I was on my way out when someone called. 24 00:02:42,669 --> 00:02:43,740 It's all right. 25 00:02:44,569 --> 00:02:46,969 What should we eat? I'm hungry. 26 00:02:48,840 --> 00:02:50,580 We'll have intestines and reed tripe... 27 00:02:50,580 --> 00:02:51,909 and finish it off with stir-fried rice. 28 00:02:52,479 --> 00:02:54,050 Just the thought of it makes my mouth water. 29 00:02:55,710 --> 00:02:57,479 - Do you like intestines? - I love them. 30 00:02:57,479 --> 00:02:59,020 - Really? - Yes. 31 00:03:00,550 --> 00:03:02,250 - Please dig in. - Thank you. 32 00:03:02,250 --> 00:03:03,659 - Sure. - Got it. 33 00:03:05,659 --> 00:03:07,659 Mr. Hyun, allow me to do the grilling now. 34 00:03:07,659 --> 00:03:10,129 No way. I'll be of service today. 35 00:03:10,129 --> 00:03:12,259 Why aren't you drinking? Let me pour you a glass. 36 00:03:12,259 --> 00:03:13,969 I've been drinking enough. 37 00:03:14,729 --> 00:03:17,099 Yu Na, you've only been eating the meat. 38 00:03:17,270 --> 00:03:18,900 I've been drinking too. 39 00:03:19,069 --> 00:03:21,240 Let's properly welcome the new recruit. Cheers. 40 00:03:21,240 --> 00:03:22,240 - Cheers. - Cheers. 41 00:03:22,240 --> 00:03:24,210 - Go, Yu Na. - Thank you. 42 00:03:27,879 --> 00:03:28,879 Gosh. 43 00:03:29,879 --> 00:03:31,419 Thank you, Mr. Hyun. 44 00:03:31,750 --> 00:03:35,189 - For what? - I thought I'd be fired, you see. 45 00:03:35,650 --> 00:03:38,759 When I made a huge deal in the kitchen, I mean. 46 00:03:39,719 --> 00:03:41,289 I'm not that petty, you know. 47 00:03:41,289 --> 00:03:42,689 Besides, I don't have the power to do so. 48 00:03:43,699 --> 00:03:44,830 Still, I'm grateful. 49 00:03:53,770 --> 00:03:56,270 Is that a good combination? 50 00:03:56,270 --> 00:03:57,310 It is. 51 00:03:58,939 --> 00:03:59,979 Why don't you try some? 52 00:03:59,979 --> 00:04:01,210 I'd love that. 53 00:04:03,879 --> 00:04:05,219 Goodness. 54 00:04:05,419 --> 00:04:07,449 - I'm sorry. - It's all right. 55 00:04:07,719 --> 00:04:09,889 - Gosh. - Here you go. 56 00:04:11,659 --> 00:04:12,759 Thank you. 57 00:04:20,670 --> 00:04:21,870 Oh, no. 58 00:04:25,470 --> 00:04:26,839 Well, it's coming off. 59 00:04:34,879 --> 00:04:35,879 Hey. 60 00:04:36,009 --> 00:04:37,319 Are you still out with your colleagues? 61 00:04:37,319 --> 00:04:38,920 I'm actually heading home now. 62 00:04:38,920 --> 00:04:40,079 We all parted. 63 00:04:40,550 --> 00:04:41,689 Should we meet up? 64 00:04:42,420 --> 00:04:44,689 - Sure. - See you outside your apartment. 65 00:04:44,689 --> 00:04:45,759 Got it. 66 00:04:48,160 --> 00:04:49,189 Ms. Na. 67 00:04:50,089 --> 00:04:52,399 Mr. Hyun, are you still here? 68 00:04:52,699 --> 00:04:54,500 I'm waiting for the hired driver. 69 00:04:56,170 --> 00:04:57,439 I see it didn't come off. 70 00:04:58,000 --> 00:04:59,170 It's fine. 71 00:04:59,170 --> 00:05:00,170 I'm sorry. 72 00:05:00,509 --> 00:05:01,610 Don't be. 73 00:05:02,310 --> 00:05:04,439 Let me take you home. Where do you live? 74 00:05:04,439 --> 00:05:05,910 It's fine, really. 75 00:05:08,910 --> 00:05:10,279 Stay here, then. 76 00:05:17,819 --> 00:05:18,920 Please take this. 77 00:05:19,990 --> 00:05:21,360 I'm just as responsible for it. 78 00:05:28,500 --> 00:05:29,730 Here. That should be tasty. 79 00:05:29,730 --> 00:05:31,199 This right here? 80 00:05:35,740 --> 00:05:37,240 You sure love to eat, don't you? 81 00:05:37,339 --> 00:05:39,339 I got into cooking because of my love for food. 82 00:05:41,350 --> 00:05:43,180 In other words, you started cooking... 83 00:05:43,180 --> 00:05:45,050 because you weren't satisfied with what others make, 84 00:05:45,579 --> 00:05:46,579 Hyun Jae. 85 00:05:47,220 --> 00:05:48,420 How did you know that? 86 00:05:50,120 --> 00:05:52,689 You haven't called me by my name since that day. 87 00:05:53,459 --> 00:05:54,629 Don't go, 88 00:05:55,660 --> 00:05:56,759 Hyun Jae. 89 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 Excuse me for a second. 90 00:06:04,240 --> 00:06:06,139 It's a new client. 91 00:06:07,310 --> 00:06:09,470 You may have left the office, but you're not completely off work. 92 00:06:09,470 --> 00:06:11,540 You texted me after hours too. 93 00:06:13,040 --> 00:06:14,050 Right. 94 00:06:14,610 --> 00:06:17,449 Talking to you calmed me down. 95 00:06:23,290 --> 00:06:26,420 I didn't yawn because I'm bored. 96 00:06:26,420 --> 00:06:28,089 That was my brain... 97 00:06:28,160 --> 00:06:29,430 temporarily suffering from lack of oxygen. 98 00:06:30,129 --> 00:06:31,300 Hyun Jae, 99 00:06:32,430 --> 00:06:33,529 are you tiptoeing around me? 100 00:06:33,899 --> 00:06:34,899 What? 101 00:06:36,870 --> 00:06:39,170 I guess I am. I don't know why though. 102 00:06:40,100 --> 00:06:42,610 How you address someone seems crucial. 103 00:06:43,069 --> 00:06:45,639 Calling you by your name makes you seem easy. 104 00:06:45,639 --> 00:06:46,779 That's a good thing. 105 00:06:48,149 --> 00:06:50,879 Just a second. I need to check my schedule. 106 00:07:01,360 --> 00:07:03,189 - Hey, Hyun Jae. - Sung Soo, 107 00:07:03,189 --> 00:07:06,100 do I have time tomorrow to meet with a client? 108 00:07:06,100 --> 00:07:07,970 Let me think. 109 00:07:07,970 --> 00:07:09,370 Yes, around 3 p.m. 110 00:07:09,600 --> 00:07:11,839 I need a specific time. 111 00:07:12,269 --> 00:07:13,839 It sounds like you're outside. 112 00:07:13,839 --> 00:07:15,139 Are you with your girlfriend? 113 00:07:16,040 --> 00:07:17,139 That's none of your business. 114 00:07:17,910 --> 00:07:19,410 I'm going to figure it out. 115 00:07:19,980 --> 00:07:21,110 Whatever. 116 00:07:24,149 --> 00:07:26,319 - I bet that was Mr. Choi. - Yes. 117 00:07:26,319 --> 00:07:28,089 Why do you address him casually? 118 00:07:28,089 --> 00:07:31,019 Isn't he older than you? 119 00:07:33,120 --> 00:07:35,160 Do you remember my uncle you met? 120 00:07:35,160 --> 00:07:36,560 Sung Soo is his son. 121 00:07:37,500 --> 00:07:39,000 He's younger than I am, 122 00:07:39,000 --> 00:07:40,899 but he married early and is a father of three. 123 00:07:41,769 --> 00:07:43,730 He has three children? 124 00:07:44,100 --> 00:07:46,600 Your elders must adore them. 125 00:07:47,100 --> 00:07:49,670 My mom couldn't be more envious. 126 00:07:50,410 --> 00:07:51,810 They live on the upper floor of my parents' home. 127 00:07:51,810 --> 00:07:53,980 Unlike most families these days, 128 00:07:53,980 --> 00:07:55,449 our extended family is quite close. 129 00:07:55,449 --> 00:07:57,480 My parents and I live with my grandma too... 130 00:07:57,480 --> 00:07:58,819 which is unlike most families. 131 00:07:59,050 --> 00:08:02,050 Really? No wonder. 132 00:08:02,050 --> 00:08:03,050 No wonder what? 133 00:08:03,050 --> 00:08:05,360 - It's nothing. - What? 134 00:08:05,620 --> 00:08:07,589 You're good to your elders. 135 00:08:09,529 --> 00:08:11,259 - No. - Take it with you. 136 00:08:11,259 --> 00:08:14,000 - I don't want to. - Take it. 137 00:08:15,730 --> 00:08:17,970 Why do you keep telling me to drive your car home? 138 00:08:18,439 --> 00:08:20,069 Because it'll make your life easier. 139 00:08:20,069 --> 00:08:21,810 That's hardly the case. 140 00:08:23,370 --> 00:08:25,379 Even though I only need to get up at seven, 141 00:08:25,379 --> 00:08:27,040 I have to get up at 5:30 a.m., drive the car here, 142 00:08:27,040 --> 00:08:28,850 and head to the clinic. 143 00:08:28,850 --> 00:08:30,410 It's inefficient to say the least. 144 00:08:31,350 --> 00:08:33,049 You should think of efficiency in work, 145 00:08:33,049 --> 00:08:34,620 not in relationships. 146 00:08:34,820 --> 00:08:36,620 When you're tired, you feel exhausted. 147 00:08:36,620 --> 00:08:39,059 And you can't maintain a good relationship when you're exhausted. 148 00:08:41,159 --> 00:08:42,230 You win. 149 00:08:43,490 --> 00:08:44,500 Bye. 150 00:08:45,730 --> 00:08:46,730 Not that way. 151 00:08:59,279 --> 00:09:02,009 (Dream-ville) 152 00:09:14,830 --> 00:09:16,029 Why are you home so late? 153 00:09:16,029 --> 00:09:17,299 Have you been waiting long? 154 00:09:19,330 --> 00:09:20,600 Did you buy this jacket? 155 00:09:21,399 --> 00:09:23,600 No. Mr. Hyun let me borrow it. 156 00:09:26,570 --> 00:09:28,240 I spilled kkakdugi juice on my shirt. 157 00:09:29,269 --> 00:09:30,679 And why did he lend you his jacket? 158 00:09:30,679 --> 00:09:32,779 It would've been awkward to take the bus looking like this. 159 00:09:33,950 --> 00:09:35,049 Do you want to come in? 160 00:09:35,809 --> 00:09:36,850 No. 161 00:09:37,720 --> 00:09:38,750 Why not? 162 00:09:39,419 --> 00:09:40,820 If I go in, I'll kiss you. 163 00:09:42,090 --> 00:09:43,519 Then you should definitely come in. 164 00:09:57,000 --> 00:09:58,970 Your boss seemed quite young. 165 00:09:59,470 --> 00:10:00,570 He's your age. 166 00:10:00,570 --> 00:10:02,210 He's the general manager when he's my age? 167 00:10:03,809 --> 00:10:05,179 That doesn't make sense. 168 00:10:05,809 --> 00:10:07,309 Isn't he the CEO's son? 169 00:10:07,309 --> 00:10:08,409 I don't know. 170 00:10:09,210 --> 00:10:12,549 By the way, didn't you hate your boss at first? 171 00:10:12,950 --> 00:10:14,220 I did. 172 00:10:14,519 --> 00:10:16,350 But now that I work with him, he's not so bad. 173 00:10:18,190 --> 00:10:21,330 By the way, why are we talking about him now? 174 00:10:22,090 --> 00:10:23,490 Then what do you want to talk about? 175 00:10:24,029 --> 00:10:25,230 About us. 176 00:10:25,629 --> 00:10:28,200 We took time out of our busy schedules to meet. 177 00:10:30,769 --> 00:10:32,799 Oh, right. Aren't you out of kimchi? 178 00:10:32,799 --> 00:10:34,940 My mom told me to bring you some, but I forgot. 179 00:10:36,970 --> 00:10:40,340 I feel sad when I think of your mom. 180 00:10:42,679 --> 00:10:43,879 I'm sorry. 181 00:10:45,980 --> 00:10:47,620 Why are you sorry? 182 00:10:48,450 --> 00:10:50,149 This is my choice. 183 00:10:50,149 --> 00:10:52,159 And I take responsibility for the consequences. 184 00:10:55,759 --> 00:10:58,330 I didn't know you were such a nice person before. 185 00:10:59,659 --> 00:11:02,029 You're honest and hard-working. 186 00:11:03,230 --> 00:11:04,570 You're a good person. 187 00:11:07,809 --> 00:11:10,269 You're making me feel even guiltier. 188 00:11:11,379 --> 00:11:12,580 You should go home. 189 00:11:15,279 --> 00:11:17,850 You always do whatever you want. It's you who told me to come in. 190 00:11:24,889 --> 00:11:26,490 I'm home. 191 00:11:26,590 --> 00:11:27,659 Mom. 192 00:11:28,289 --> 00:11:29,289 Mom? 193 00:11:29,330 --> 00:11:30,860 I'm in here. 194 00:11:32,759 --> 00:11:34,000 My gosh. 195 00:11:34,399 --> 00:11:36,129 Did you make sikhye again? 196 00:11:36,330 --> 00:11:38,139 You should just buy some. 197 00:11:38,139 --> 00:11:40,470 There are people who sell homemade sikhye. 198 00:11:40,570 --> 00:11:43,169 You can just tell Grandma that you made it yourself. 199 00:11:44,210 --> 00:11:46,080 Why would I tell her such a lie? 200 00:11:47,480 --> 00:11:50,820 There are plenty of things to lie about in life. 201 00:11:50,820 --> 00:11:52,179 I don't need to lie about this too. 202 00:11:52,279 --> 00:11:54,889 It feels strange to hear something like that from you. 203 00:11:55,220 --> 00:11:57,220 Do you really tell lies? 204 00:11:58,620 --> 00:12:01,429 Of course, I can lie if I want to. 205 00:12:02,990 --> 00:12:07,000 I'm also a human being, just like you. 206 00:12:08,629 --> 00:12:10,700 By the way, why are you home so late? 207 00:12:10,840 --> 00:12:12,240 I met Hyun Jae. 208 00:12:12,570 --> 00:12:14,740 I told you about Mr. Lee's name, right? 209 00:12:14,740 --> 00:12:17,509 He must've been tired after work. 210 00:12:17,779 --> 00:12:20,440 Did he want to see you first? 211 00:12:20,539 --> 00:12:22,409 No, I called him out. 212 00:12:23,309 --> 00:12:25,879 Don't fall for the lawyer too soon. 213 00:12:26,149 --> 00:12:28,220 You should keep your pace with him. 214 00:12:28,220 --> 00:12:30,289 The one who falls for the other faster will end up getting hurt. 215 00:12:30,289 --> 00:12:32,860 I can't seem to pace myself. 216 00:12:33,820 --> 00:12:35,230 I can't do the math. 217 00:12:35,230 --> 00:12:37,559 Gosh. I can't make my child do as I wish. 218 00:12:38,230 --> 00:12:41,299 I just want you to focus on your work, not your love life. 219 00:12:46,700 --> 00:12:48,440 - It's Grandma. - What? 220 00:12:51,539 --> 00:12:53,710 Hey, I'm in the living room. 221 00:12:53,740 --> 00:12:56,179 You're home, right? Come on down. 222 00:12:56,549 --> 00:12:58,980 - I'm here, Grandma. - Hey. 223 00:12:59,049 --> 00:13:00,720 What's the matter, Mother? 224 00:13:00,720 --> 00:13:02,320 I'm just curious. 225 00:13:02,519 --> 00:13:05,259 About the lawyer she's dating. Don't you have a photo of him? 226 00:13:05,259 --> 00:13:07,190 Right. I'm curious too. 227 00:13:07,190 --> 00:13:08,759 Did you not take a photo with him? 228 00:13:08,860 --> 00:13:11,600 No. But I've got something better. 229 00:13:13,529 --> 00:13:16,070 - Let me see. - What are you guys doing here? 230 00:13:16,070 --> 00:13:17,129 My goodness. 231 00:13:17,129 --> 00:13:19,169 A married couple has an obligation to cohabit. 232 00:13:19,169 --> 00:13:20,769 If you move out, it can look like... 233 00:13:20,769 --> 00:13:23,240 - you're not fulfilling that duty. - What? 234 00:13:23,240 --> 00:13:25,179 - Was he on TV? - Yes. 235 00:13:25,179 --> 00:13:28,250 My gosh. Is he really 37? He looks young for his age. 236 00:13:28,250 --> 00:13:29,909 - Yes. - He's good-looking. 237 00:13:29,909 --> 00:13:32,419 Are you sure he's never been married? 238 00:13:32,419 --> 00:13:33,480 Mom! 239 00:13:34,149 --> 00:13:36,950 He's 37. He's old enough to have a divorce under his belt. 240 00:13:36,950 --> 00:13:38,620 He's never been married. 241 00:13:38,759 --> 00:13:41,830 And he likes you? What do his parents do? 242 00:13:42,429 --> 00:13:45,600 I don't know. I suddenly feel really tired. 243 00:13:45,929 --> 00:13:47,200 I'll head upstairs. 244 00:13:47,200 --> 00:13:48,870 Hey, Mi Rae. 245 00:13:48,870 --> 00:13:51,039 Why are you asking that? 246 00:13:51,039 --> 00:13:53,039 It's not like they are getting married. 247 00:13:53,039 --> 00:13:54,440 We should discuss matters like that in advance. 248 00:13:54,440 --> 00:13:56,509 That way, she won't go through the same thing as last time. 249 00:14:01,210 --> 00:14:02,909 Will you come home early? 250 00:14:03,049 --> 00:14:04,419 Don't mess with me. 251 00:14:07,750 --> 00:14:09,889 Mom, Mi Rae is in a bad mood. 252 00:14:10,350 --> 00:14:11,720 Why are you in a good mood? 253 00:14:11,720 --> 00:14:15,460 It's always nice to keep yourself in a good mood. 254 00:14:40,120 --> 00:14:41,519 Are you upset? 255 00:14:42,090 --> 00:14:44,289 Hyun Jae is dating me because he likes me. 256 00:14:45,289 --> 00:14:46,559 He has... 257 00:14:47,419 --> 00:14:49,259 no other reason to date me. 258 00:14:50,230 --> 00:14:51,399 I get it. 259 00:14:51,860 --> 00:14:54,230 What his parents do doesn't matter. 260 00:14:54,769 --> 00:14:57,700 I knew Jun Hyung's parents well. That's why I trusted him. 261 00:14:58,470 --> 00:15:00,769 And you know how things turned out. 262 00:15:01,509 --> 00:15:03,110 She's just worried. 263 00:15:03,110 --> 00:15:06,139 You should tell Grandma how you feel... 264 00:15:06,139 --> 00:15:07,480 and take a stronger stance. 265 00:15:09,110 --> 00:15:10,980 I do tell her how I feel. 266 00:15:12,149 --> 00:15:14,990 But your grandma has her own way of living her life. 267 00:15:16,289 --> 00:15:18,860 Even if I confront her, she won't change. 268 00:15:18,860 --> 00:15:20,789 It will only hurt our feelings. 269 00:15:22,159 --> 00:15:23,629 So it's right for me to adjust to her ways. 270 00:15:25,299 --> 00:15:27,730 I must say, you are very wise. 271 00:15:28,799 --> 00:15:31,000 If I were half as wise as you, 272 00:15:32,039 --> 00:15:33,440 I wouldn't have been fooled. 273 00:15:35,009 --> 00:15:38,879 And I wouldn't feel anxious while dating Hyun Jae. 274 00:15:40,110 --> 00:15:42,250 Do you feel anxious? 275 00:15:44,879 --> 00:15:46,350 He's just too cool. 276 00:15:47,789 --> 00:15:49,750 Gosh, you silly girl. 277 00:15:51,519 --> 00:15:54,190 He meets a lot of women for work. 278 00:15:54,289 --> 00:15:57,129 He's even giving legal advice for a drama production. 279 00:15:57,559 --> 00:15:59,759 And I think the writer has feelings for him. 280 00:15:59,759 --> 00:16:02,029 Gosh, I can't wait to see you... 281 00:16:02,029 --> 00:16:05,269 awaken from the illusion called Lee Hyun Jae. 282 00:16:06,039 --> 00:16:08,409 Just don't forget me when that happens. I'll be there for you. 283 00:16:08,409 --> 00:16:10,110 This isn't an illusion, Mom. 284 00:16:11,039 --> 00:16:12,210 It's reality. 285 00:16:13,580 --> 00:16:14,679 My goodness. 286 00:16:16,049 --> 00:16:17,210 Seriously. 287 00:16:17,679 --> 00:16:18,820 Gosh. 288 00:16:24,889 --> 00:16:28,159 Gosh, it takes an hour to get home from here. 289 00:16:32,129 --> 00:16:35,129 Hang on. Should I sleep over at Hyun Jae's place? 290 00:16:39,899 --> 00:16:41,840 - Hey, Yoon Jae. - Where are you? 291 00:16:41,840 --> 00:16:42,870 I'm driving. 292 00:16:42,870 --> 00:16:45,809 Aren't you home yet? I'm in your neighborhood now. 293 00:16:46,779 --> 00:16:48,679 I should just go home then. 294 00:16:48,679 --> 00:16:51,450 Does your date live in my neighborhood? 295 00:16:51,450 --> 00:16:52,879 That's none of your business. 296 00:16:55,190 --> 00:16:57,049 Who is this person? Why is it a secret? 297 00:16:57,289 --> 00:16:59,559 I can introduce my girlfriend to you. 298 00:17:00,519 --> 00:17:02,629 You haven't even dated her for long. 299 00:17:02,629 --> 00:17:04,730 I just don't understand you. 300 00:17:05,730 --> 00:17:08,700 You're in deep, aren't you? 301 00:17:08,700 --> 00:17:11,440 You went on a date on a weekday, and you even took her home. 302 00:17:12,440 --> 00:17:13,900 You're acting like Soo Jae. 303 00:17:14,910 --> 00:17:16,440 I have no idea. 304 00:17:17,539 --> 00:17:20,279 I feel like I shouldn't, 305 00:17:20,279 --> 00:17:23,849 but I can't help myself from saying yes. 306 00:17:25,579 --> 00:17:28,549 I say yes because I feel like I should. 307 00:17:36,029 --> 00:17:37,460 I just got home. 308 00:17:38,059 --> 00:17:39,430 You're doing as I say. 309 00:17:49,039 --> 00:17:50,210 Good night. 310 00:18:02,119 --> 00:18:03,549 I like you, Mi Rae. 311 00:18:03,650 --> 00:18:06,259 How can things take such a drastic turn? 312 00:18:06,460 --> 00:18:07,789 There's nothing sudden about this. 313 00:18:08,529 --> 00:18:10,160 It's been gradually happening. 314 00:18:10,160 --> 00:18:11,200 My feelings for you have been growing. 315 00:18:12,230 --> 00:18:15,700 My goal is for you to always feel reassured. 316 00:18:25,940 --> 00:18:28,450 I haven't felt this way in a long time. 317 00:18:35,019 --> 00:18:36,089 Oh, gosh. 318 00:18:37,349 --> 00:18:38,390 Yoon Jae! 319 00:18:38,619 --> 00:18:41,359 Stand up straight. You're tired, aren't you? 320 00:18:43,529 --> 00:18:44,630 Yes, I'm tired. 321 00:18:45,259 --> 00:18:47,559 You get off work really late. 322 00:18:47,559 --> 00:18:49,430 No, I just got off my part-time job. 323 00:18:49,569 --> 00:18:51,000 To make extra snack money. 324 00:18:51,000 --> 00:18:53,640 You buy snacks by the box? 325 00:18:53,640 --> 00:18:56,509 This doesn't even last a week. 326 00:18:56,809 --> 00:18:57,809 Yoon Jae. 327 00:18:58,140 --> 00:19:00,880 I congratulate you so much on having a girlfriend. 328 00:19:01,079 --> 00:19:03,380 Date for a long time and never get married. 329 00:19:04,079 --> 00:19:05,849 Who would date me... 330 00:19:05,849 --> 00:19:08,349 at my age if I won't marry eventually? 331 00:19:08,650 --> 00:19:09,819 You have a point. 332 00:19:10,650 --> 00:19:13,420 But still, marriage is reality, okay? 333 00:19:18,200 --> 00:19:19,660 I warned you. 334 00:19:19,930 --> 00:19:20,930 Don't do it. 335 00:19:21,430 --> 00:19:23,299 Just don't ever do it. 336 00:19:26,369 --> 00:19:27,869 It's not just you who says that. 337 00:19:30,769 --> 00:19:31,839 Catch me if you can. 338 00:19:32,440 --> 00:19:33,710 Hey, girls! 339 00:19:33,710 --> 00:19:36,650 Grandpa and Grandma will come up to complain about the noise. 340 00:19:38,049 --> 00:19:39,680 - Let go! - No! 341 00:19:40,720 --> 00:19:41,849 Darn you! 342 00:19:45,019 --> 00:19:48,289 I knew this would happen! 343 00:19:48,289 --> 00:19:49,730 It wasn't me! 344 00:19:50,059 --> 00:19:51,299 She did it. 345 00:19:51,299 --> 00:19:52,329 Hey! 346 00:19:53,500 --> 00:19:56,269 He grabbed my leg when I was running! 347 00:19:57,299 --> 00:20:01,940 Choi Ha Neul! You're the eldest, the big sister. 348 00:20:01,940 --> 00:20:03,869 You should be a good example. 349 00:20:04,269 --> 00:20:07,509 You always make the others cry. It's always you who starts it! 350 00:20:07,509 --> 00:20:08,779 Now look what happened! 351 00:20:09,779 --> 00:20:11,819 I'm just a kid too! 352 00:20:14,950 --> 00:20:17,589 Ha Neul, don't cry! 353 00:20:18,059 --> 00:20:21,559 Dad's home! I brought you snacks! 354 00:20:22,359 --> 00:20:23,930 Go and wash your face. 355 00:20:23,930 --> 00:20:25,799 You can say sorry to your sister later. 356 00:20:26,130 --> 00:20:27,130 Get up. 357 00:20:27,130 --> 00:20:30,670 Hae, did you get into trouble again? 358 00:20:31,029 --> 00:20:32,569 He needs to wash his face. 359 00:20:33,099 --> 00:20:34,299 Go do that. 360 00:20:37,369 --> 00:20:38,509 What's wrong? 361 00:20:38,539 --> 00:20:40,509 Don't ask. 362 00:20:40,509 --> 00:20:42,049 Are you that dumb? 363 00:20:42,349 --> 00:20:43,609 Can't you tell? 364 00:20:46,049 --> 00:20:47,349 I'm hungry. 365 00:21:03,130 --> 00:21:06,900 - Arms. - Goodness. It's quiet at last. 366 00:21:08,240 --> 00:21:09,410 They must've gone to bed. 367 00:21:10,210 --> 00:21:12,680 Nice. One and two. 368 00:21:12,680 --> 00:21:15,480 Can you stop doing that? You're making me feel dizzy. 369 00:21:17,009 --> 00:21:18,750 Can't I exercise in my own home? 370 00:21:18,750 --> 00:21:20,849 Not at night. It looks like you're summoning a spirit. 371 00:21:20,849 --> 00:21:22,589 Come and gut these dried anchovies. 372 00:21:26,490 --> 00:21:28,660 Sung Soo can never rent a place... 373 00:21:28,660 --> 00:21:30,559 that isn't upstairs from us. 374 00:21:30,559 --> 00:21:32,160 His kids are so noisy. 375 00:21:32,359 --> 00:21:35,099 Mom! I need food. 376 00:21:35,099 --> 00:21:36,869 - My gosh. - What? 377 00:21:36,869 --> 00:21:39,400 Eat at your own place. Why come here? 378 00:21:39,799 --> 00:21:42,140 You kids were noisy until just now. Isn't So Ra home? 379 00:21:42,140 --> 00:21:45,509 All I asked for was some food. Why do you always ask questions? 380 00:21:45,609 --> 00:21:46,680 You fought. 381 00:21:46,680 --> 00:21:48,150 Come and sit down. 382 00:21:48,150 --> 00:21:51,009 Yes, sit down. I'll cook you some stir-fried spicy pork. 383 00:21:51,009 --> 00:21:52,150 Okay. 384 00:21:54,019 --> 00:21:56,819 I think So Ra is too feisty. 385 00:21:57,019 --> 00:21:58,589 I upset her, that's all. 386 00:21:59,519 --> 00:22:01,089 You fool. 387 00:22:01,859 --> 00:22:02,890 Goodness. 388 00:22:03,529 --> 00:22:05,130 Is your son a fool? 389 00:22:05,400 --> 00:22:07,000 My son is an idiot. 390 00:22:08,369 --> 00:22:11,299 See? Grandma thinks I'm better than Dad. 391 00:22:11,299 --> 00:22:12,500 As if. 392 00:22:12,640 --> 00:22:14,769 I ran into Yoon Jae on my way in. 393 00:22:14,910 --> 00:22:18,210 He reminded me of long ago, when I was dating. 394 00:22:18,279 --> 00:22:22,009 How could all three brothers find girlfriends at the same time? 395 00:22:22,609 --> 00:22:25,950 Kyung Ae won't tell me anything. 396 00:22:26,279 --> 00:22:28,990 She only says a few words when I poke her hard. 397 00:22:28,990 --> 00:22:30,490 Why do you want to know so much? 398 00:22:30,490 --> 00:22:32,160 I saw Hyun Jae's girlfriend. 399 00:22:32,460 --> 00:22:33,859 - What? - You saw her? 400 00:22:34,220 --> 00:22:36,390 Why didn't you tell me? 401 00:22:36,390 --> 00:22:39,400 You're too good at keeping secrets when it doesn't help. 402 00:22:39,400 --> 00:22:41,000 He brought her to my cafe. 403 00:22:41,500 --> 00:22:43,670 I think Hyun Jae likes her a lot. 404 00:22:43,900 --> 00:22:46,470 - I see. - He must like her a lot... 405 00:22:46,700 --> 00:22:48,440 if he took her to see Dad. 406 00:22:48,609 --> 00:22:49,609 How does she look? 407 00:22:49,609 --> 00:22:51,410 I don't know her personality, 408 00:22:52,009 --> 00:22:53,279 but she's tall, 409 00:22:53,279 --> 00:22:55,549 and she looks gentle and innocent. 410 00:22:55,849 --> 00:22:57,950 - Her double eyelids aren't thick. - What? 411 00:22:57,950 --> 00:22:59,450 When did you see that? 412 00:23:00,079 --> 00:23:02,049 - Her double eyelids aren't thick? - Yes. 413 00:23:03,220 --> 00:23:04,420 Do you know her? 414 00:23:05,119 --> 00:23:07,890 No. Dad, make the pork extra spicy. 415 00:23:08,259 --> 00:23:09,259 Okay. 416 00:23:12,500 --> 00:23:13,599 Yoon Jae. 417 00:23:14,059 --> 00:23:15,599 Cup noodles? 418 00:23:17,900 --> 00:23:20,339 Hey, this was the last one. 419 00:23:23,369 --> 00:23:24,779 You should've said so sooner. 420 00:23:24,910 --> 00:23:26,880 Cook some in a pot. 421 00:23:28,380 --> 00:23:30,549 Did you not have dinner? 422 00:23:31,009 --> 00:23:32,779 Why are you eating ramyeon this late? 423 00:23:34,319 --> 00:23:36,589 Ramyeon has nothing to do with dinner. 424 00:23:39,619 --> 00:23:40,990 This is nice. 425 00:23:41,490 --> 00:23:43,130 Mom, we're out of cup noodles. 426 00:23:44,029 --> 00:23:45,799 You order some online. 427 00:23:46,059 --> 00:23:47,299 You order it. 428 00:23:47,299 --> 00:23:49,269 - You do it. I'll pay. - Okay. 429 00:23:50,829 --> 00:23:52,670 I forgot to take Yu Na the kimchi. 430 00:23:52,670 --> 00:23:54,369 I'll take it to her tomorrow. 431 00:23:54,910 --> 00:23:56,539 Is she your daughter-in-law already? 432 00:23:57,170 --> 00:23:58,940 You're doing so much for her. 433 00:23:58,940 --> 00:24:01,750 If you bring home your girlfriend, I'll give her more than kimchi. 434 00:24:02,980 --> 00:24:05,079 Yu Na was first. She's the first girlfriend. 435 00:24:05,079 --> 00:24:06,980 Stop it. 436 00:24:07,779 --> 00:24:09,920 Can I join you to check out the furniture? 437 00:24:10,150 --> 00:24:11,720 Why not? 438 00:24:12,289 --> 00:24:13,390 What furniture? 439 00:24:14,759 --> 00:24:16,829 I'll move into the apartment once I'm married. 440 00:24:16,829 --> 00:24:17,930 We'll need furniture. 441 00:24:18,500 --> 00:24:21,799 You're shopping already when nothing's decided? 442 00:24:23,829 --> 00:24:25,869 - Mom. - Nothing's decided, 443 00:24:25,869 --> 00:24:28,000 but he's furthest ahead so far. 444 00:24:28,269 --> 00:24:31,710 He might be the first to cross the finish line. 445 00:24:32,609 --> 00:24:34,210 Did you hear what Mom said? 446 00:24:35,150 --> 00:24:37,309 You're getting way ahead of yourself. 447 00:24:37,750 --> 00:24:38,779 You clean this up. 448 00:24:44,250 --> 00:24:46,660 Mom. Don't ever change your mind. 449 00:24:47,319 --> 00:24:48,589 The water is boiling. 450 00:25:05,279 --> 00:25:06,809 My goodness. 451 00:25:14,990 --> 00:25:16,019 Dad. 452 00:25:16,549 --> 00:25:18,259 Yes? What is it? 453 00:25:19,160 --> 00:25:20,359 What are you doing? 454 00:25:20,990 --> 00:25:22,430 Taking this. 455 00:25:23,160 --> 00:25:24,289 Thanks. 456 00:25:25,259 --> 00:25:26,500 That's good to see. 457 00:25:28,670 --> 00:25:29,799 Dad. 458 00:25:30,329 --> 00:25:33,099 I'm not saying this with an ulterior motive. 459 00:25:34,339 --> 00:25:38,339 But Soo Jae. Should you be rushing the wedding? 460 00:25:39,710 --> 00:25:40,839 Did you meet Yu Na's family? 461 00:25:41,309 --> 00:25:43,609 We decided to skip that. 462 00:25:43,809 --> 00:25:46,279 You'll skip that important part of the process? 463 00:25:46,279 --> 00:25:47,650 What are you doing here? 464 00:25:48,420 --> 00:25:52,119 I was just having a chat with Dad. 465 00:25:53,319 --> 00:25:55,059 - Anyway, Dad. - Yes? 466 00:25:55,059 --> 00:25:57,759 I am quite concerned. 467 00:26:03,400 --> 00:26:04,430 What did he say? 468 00:26:06,140 --> 00:26:07,440 Shall we have some tea? 469 00:26:08,470 --> 00:26:10,309 What is it you want to say? 470 00:26:12,140 --> 00:26:15,480 I didn't say this about Yu Na because Dad was with us, 471 00:26:16,380 --> 00:26:18,250 but marriage is a huge deal. 472 00:26:19,049 --> 00:26:22,549 How about we visit Yu Na's parents? 473 00:26:22,720 --> 00:26:25,690 Leaving them out of it because they disapprove... 474 00:26:25,690 --> 00:26:27,119 doesn't feel right. 475 00:26:28,059 --> 00:26:29,859 What if Yu Na gets hurt? 476 00:26:30,460 --> 00:26:32,130 She plucked up the courage... 477 00:26:32,130 --> 00:26:34,559 to tell us about her family, so we should respect her opinion. 478 00:26:36,730 --> 00:26:38,670 You have a point. 479 00:26:41,200 --> 00:26:42,869 When we got married, 480 00:26:42,869 --> 00:26:44,710 although I didn't tell you, 481 00:26:45,309 --> 00:26:46,710 I was very stressed out. 482 00:26:47,980 --> 00:26:49,980 My mom had died young. 483 00:26:52,119 --> 00:26:54,150 I needed her so much before the wedding. 484 00:26:55,250 --> 00:26:56,789 And when I gave birth. 485 00:26:59,289 --> 00:27:01,059 I didn't get into college either. 486 00:27:02,390 --> 00:27:04,029 Because I got poor grades. 487 00:27:04,029 --> 00:27:07,130 That was because we dated when we should've been studying. 488 00:27:07,230 --> 00:27:09,130 You still managed to get in. 489 00:27:11,470 --> 00:27:13,839 I couldn't afford to study another year to get into college. 490 00:27:15,609 --> 00:27:19,309 Although I'd found a job instead, the pay was so little... 491 00:27:19,309 --> 00:27:21,309 that I hadn't saved up much. 492 00:27:22,450 --> 00:27:26,119 I was so grateful when your father accepted me... 493 00:27:26,119 --> 00:27:29,619 without even a hint of disapproval. 494 00:27:29,890 --> 00:27:31,150 Even to this day, I'm grateful. 495 00:27:35,130 --> 00:27:38,529 Yu Na reminds me of myself when I was her age. 496 00:27:40,130 --> 00:27:43,299 It doesn't seem right for you... 497 00:27:43,299 --> 00:27:46,440 to only favor Soo Jae in this race. 498 00:27:47,200 --> 00:27:50,069 A lot of money went into Yoon Jae and Hyun Jae's education. 499 00:27:51,410 --> 00:27:54,109 Compared to them, Soo Jae doesn't make enough money. 500 00:27:54,809 --> 00:27:56,480 Have you seen the way he has been lately? 501 00:27:56,710 --> 00:27:58,680 There's no way he'll pass the state exam. 502 00:28:00,049 --> 00:28:01,480 He hasn't been studying, has he? 503 00:28:02,450 --> 00:28:04,049 That's why I'm grateful to Yu Na. 504 00:28:04,920 --> 00:28:07,089 Soo Jae has nothing going for him, 505 00:28:07,390 --> 00:28:09,259 but she likes him for who he is. 506 00:28:10,190 --> 00:28:12,630 How can I not be fond of someone who adores my son? 507 00:28:12,630 --> 00:28:15,200 Soo Jae is better off in sales than working a government job. 508 00:28:15,200 --> 00:28:16,470 He's sociable... 509 00:28:16,630 --> 00:28:18,700 and gets along with everyone. 510 00:28:18,839 --> 00:28:22,140 I won't tell you to take Soo Jae's side too. 511 00:28:22,670 --> 00:28:24,140 Just don't stop me from leaning toward him. 512 00:28:24,940 --> 00:28:27,880 Yoon Jae is a doctor and Hyun Jae is a lawyer. 513 00:28:27,880 --> 00:28:30,150 Earning a living isn't an issue for them. 514 00:28:46,160 --> 00:28:48,430 Yu Na, when are you free? 515 00:28:48,630 --> 00:28:50,700 We should go furniture shopping like we promised. 516 00:28:57,470 --> 00:29:00,339 Please don't be this nice to me. 517 00:29:01,809 --> 00:29:03,150 I told you before. 518 00:29:03,779 --> 00:29:07,019 All the guilt you feel toward my mom... 519 00:29:08,220 --> 00:29:10,089 can be forwarded to me. 520 00:29:12,589 --> 00:29:13,990 That's easier said than done. 521 00:29:20,299 --> 00:29:22,470 I'll make time during my lunch break tomorrow. 522 00:29:22,470 --> 00:29:23,869 Will that be all right with you? 523 00:29:24,130 --> 00:29:26,039 Of course. 524 00:29:36,849 --> 00:29:37,910 I'm thrilled. 525 00:29:40,079 --> 00:29:41,349 Gosh, she's thrilled. 526 00:29:44,619 --> 00:29:46,019 I'm a human being after all. 527 00:29:46,559 --> 00:29:48,359 Do you think I feel good about lying to my mom? 528 00:29:50,589 --> 00:29:52,500 But now that we've started, we have to see it through. 529 00:29:55,400 --> 00:29:57,569 Right, we should see it through. 530 00:30:00,470 --> 00:30:03,369 - There you go. - That seems like enough. 531 00:30:03,369 --> 00:30:05,440 - Gosh. - Go ahead. 532 00:30:06,809 --> 00:30:08,180 Thank you. 533 00:30:08,180 --> 00:30:09,880 - Gosh. - Goodness. 534 00:30:09,880 --> 00:30:11,609 Look at him. 535 00:30:14,480 --> 00:30:15,950 They're such great people. 536 00:30:38,539 --> 00:30:39,910 Go ahead without me. 537 00:30:40,039 --> 00:30:41,740 I don't mind waiting for you. 538 00:30:41,950 --> 00:30:44,509 Then it won't be much of a workout for you. 539 00:30:44,750 --> 00:30:46,920 Run around the park and head back down. 540 00:30:47,119 --> 00:30:48,349 You have to get to work. 541 00:30:48,349 --> 00:30:50,490 How about you pick up your pace? 542 00:30:51,150 --> 00:30:53,690 Where's all the spirit that you had when you rented that car in secret? 543 00:30:53,690 --> 00:30:55,759 How long will you joke about that? 544 00:30:56,829 --> 00:30:58,700 Until Yoon Jae marries. 545 00:31:01,029 --> 00:31:03,170 Soo Jae will marry first though, won't he? 546 00:31:04,569 --> 00:31:06,799 Are you sure about not seeing her parents? 547 00:31:07,940 --> 00:31:09,609 Kyung Ae said she was grateful... 548 00:31:09,609 --> 00:31:12,809 that you accepted her without asking too many questions... 549 00:31:12,980 --> 00:31:14,980 when we got married. 550 00:31:16,109 --> 00:31:18,779 She hopes to do the same for Yu Na. 551 00:31:19,279 --> 00:31:23,490 Is there no chance at all for Yoon Jae to marry first? 552 00:31:24,589 --> 00:31:27,920 I honestly want Hyun Jae to marry before Soo Jae does. 553 00:31:29,230 --> 00:31:30,630 Gosh. 554 00:31:30,630 --> 00:31:32,200 - We should go. - Sure. 555 00:32:02,630 --> 00:32:04,059 What's the occasion? 556 00:32:09,730 --> 00:32:10,900 Enjoy. 557 00:32:12,640 --> 00:32:14,099 What has gotten into you? 558 00:32:14,869 --> 00:32:16,670 I was taken aback by you. 559 00:32:17,670 --> 00:32:18,680 Why? 560 00:32:19,309 --> 00:32:21,079 If it were a movie, this would be the title. 561 00:32:22,279 --> 00:32:24,079 "You Are the First to Make Me Feel This Way." 562 00:32:25,519 --> 00:32:27,119 What did I do? 563 00:32:28,019 --> 00:32:31,920 Those who know me say that I'm reliable and stable. 564 00:32:32,990 --> 00:32:34,119 I see. 565 00:32:35,160 --> 00:32:36,259 I'm nervous. 566 00:32:36,829 --> 00:32:40,059 I feel like something will come up that day... 567 00:32:41,500 --> 00:32:42,769 and I won't get to see you. 568 00:32:43,230 --> 00:32:45,369 Did you feel bad about making me nervous? 569 00:32:45,569 --> 00:32:47,299 That's right. 570 00:32:47,500 --> 00:32:50,470 But it also made me more attracted to you. 571 00:32:58,880 --> 00:33:00,319 Mi Rae, breakfast is ready. 572 00:33:01,650 --> 00:33:04,619 Hyun Jae dropped off sandwiches. 573 00:33:04,920 --> 00:33:07,490 Mom, I'm happy. 574 00:33:07,690 --> 00:33:10,230 You're not in your right mind. These are mood swings. 575 00:33:10,230 --> 00:33:11,789 You've been like this since you met him. 576 00:33:14,299 --> 00:33:17,170 Actually, I've been having mood swings... 577 00:33:17,170 --> 00:33:19,440 ever since I was tricked into marriage. 578 00:33:19,869 --> 00:33:21,470 But the cat is out of the bag now. 579 00:33:25,640 --> 00:33:28,480 Anyway, I like how being with that lawyer... 580 00:33:28,480 --> 00:33:29,579 has put a smile on her face. 581 00:33:30,450 --> 00:33:32,519 What are you mumbling by yourself? 582 00:33:33,619 --> 00:33:36,190 Gosh, Mother. By the way, I made the sikhye. 583 00:33:36,349 --> 00:33:37,950 The fact that we ran out upset me... 584 00:33:38,089 --> 00:33:41,160 since it could only mean that you didn't care anymore. 585 00:33:43,029 --> 00:33:46,400 Why am I annoyed with everything you say these days? 586 00:33:48,200 --> 00:33:50,470 I'll do better, Mother. 587 00:33:50,599 --> 00:33:53,539 There's no need for that. Just be how you've always been. 588 00:34:09,650 --> 00:34:11,590 Why did you come back inside? I thought breakfast was ready. 589 00:34:12,659 --> 00:34:15,590 "I'll do better!" 590 00:34:15,590 --> 00:34:17,230 This is killing me. 591 00:34:19,730 --> 00:34:21,429 I'm trying so hard to put up with her. 592 00:34:21,929 --> 00:34:23,800 Did my mom say something again? 593 00:34:23,929 --> 00:34:25,599 I know your mother is a good person. 594 00:34:26,440 --> 00:34:28,070 She doesn't hold grudges and is straightforward. 595 00:34:28,070 --> 00:34:30,570 I never have to read between the lines with her. 596 00:34:31,340 --> 00:34:33,679 But recently, we clashed emotionally. 597 00:34:34,480 --> 00:34:37,349 And now, the things she always used to say annoy me. 598 00:34:38,610 --> 00:34:40,280 I hate... 599 00:34:40,349 --> 00:34:43,090 how I sometimes think negatively of her... 600 00:34:43,750 --> 00:34:45,420 and how complicated she makes me feel. 601 00:34:46,090 --> 00:34:49,090 Why did my mom have to get drunk that day? 602 00:34:50,360 --> 00:34:52,230 Is that your idea of comforting me? 603 00:34:54,099 --> 00:34:55,260 You never take this seriously. 604 00:34:55,260 --> 00:34:58,230 You're fine as long as there is no confrontation. 605 00:34:58,230 --> 00:35:00,599 That's how I keep this family peaceful. 606 00:35:01,099 --> 00:35:03,409 You know you can be sensitive sometimes. 607 00:35:03,840 --> 00:35:05,739 Do we look like we're doing okay to you? 608 00:35:06,840 --> 00:35:09,849 Don't you think we're trying to sweep things under the rug? 609 00:35:11,650 --> 00:35:14,780 My mom must be stressing you out a lot. 610 00:35:17,989 --> 00:35:19,590 I sometimes feel like... 611 00:35:20,920 --> 00:35:22,530 I'm talking to a wall. 612 00:35:23,489 --> 00:35:25,559 Talking to a wall is actually better. 613 00:35:25,559 --> 00:35:28,360 It may be frustrating, but at least it doesn't lead to arguments. 614 00:35:28,559 --> 00:35:30,699 Arguments are what I hate the most. 615 00:35:35,199 --> 00:35:36,710 You can be just as annoying. 616 00:35:38,039 --> 00:35:39,639 What is with that clear pronunciation? 617 00:35:40,440 --> 00:35:41,639 Are you a news presenter? 618 00:35:41,940 --> 00:35:44,949 Every word was as clear as day, 619 00:35:45,179 --> 00:35:46,750 and they shot into my heart like bullets. 620 00:35:48,349 --> 00:35:51,690 Are you sick and tired of how I speak now? 621 00:35:52,760 --> 00:35:53,820 Gosh. 622 00:35:55,860 --> 00:35:57,630 My friends say that it's over... 623 00:35:57,630 --> 00:35:59,800 when you hate seeing your husband eat. 624 00:36:01,260 --> 00:36:02,800 I'm not there yet, 625 00:36:03,599 --> 00:36:05,030 so please have your breakfast. 626 00:36:05,400 --> 00:36:06,469 Sure thing. 627 00:36:07,269 --> 00:36:09,510 Why don't you come by the office later on? 628 00:36:09,510 --> 00:36:10,510 We'll grab something to eat. 629 00:36:12,780 --> 00:36:14,809 This is what I mean by talking to a wall. 630 00:36:14,809 --> 00:36:15,880 I'm not a pig, you know. 631 00:36:16,349 --> 00:36:17,650 Eating wouldn't make me feel better. 632 00:36:26,119 --> 00:36:27,119 Yu Na. 633 00:36:28,090 --> 00:36:29,789 You got here before I did today. 634 00:36:29,789 --> 00:36:32,360 I hurried out because I didn't want to make you wait. 635 00:36:32,360 --> 00:36:33,599 Let's go inside. 636 00:36:47,679 --> 00:36:48,710 You should sit. 637 00:36:49,380 --> 00:36:51,349 We wouldn't need a table this big. 638 00:36:51,980 --> 00:36:53,619 We're only looking. 639 00:36:54,019 --> 00:36:55,380 While I'm here, 640 00:36:55,380 --> 00:36:57,750 I could buy something as well. 641 00:36:59,789 --> 00:37:00,860 Mother. 642 00:37:01,219 --> 00:37:02,219 Yes? 643 00:37:02,360 --> 00:37:04,730 Why are you so nice to me? 644 00:37:07,260 --> 00:37:08,429 Because I like you. 645 00:37:10,269 --> 00:37:11,969 You remind me of my younger self. 646 00:37:12,199 --> 00:37:14,440 I was just as pretty as you, you know. 647 00:37:15,070 --> 00:37:16,570 You're still just as pretty. 648 00:37:21,579 --> 00:37:22,949 I know that Soo Jae... 649 00:37:23,480 --> 00:37:24,980 lacks in many ways. 650 00:37:26,119 --> 00:37:28,320 He doesn't even have a solid job, 651 00:37:29,050 --> 00:37:32,460 but you still like him enough to want to marry him. 652 00:37:35,090 --> 00:37:37,360 I believe you are a good person... 653 00:37:38,360 --> 00:37:40,699 which is why I want to be on good terms with you. 654 00:37:54,840 --> 00:37:55,849 Come in. 655 00:37:58,949 --> 00:38:00,320 - Dr. Lee. - Yes? 656 00:38:00,320 --> 00:38:02,750 - Here you go. - Thank you. 657 00:38:03,619 --> 00:38:05,389 Your first afternoon patient will come in at 2:30 p.m. 658 00:38:06,159 --> 00:38:07,219 I know. 659 00:38:09,989 --> 00:38:12,429 What is it? Do you have something to say? 660 00:38:13,099 --> 00:38:15,059 Who is it? I hear it's a patient. 661 00:38:17,329 --> 00:38:19,599 - Ms. Lee... - Let me guess. 662 00:38:19,670 --> 00:38:20,840 Isn't she a lawyer? 663 00:38:20,840 --> 00:38:22,710 She came by for a scaling once. 664 00:38:22,710 --> 00:38:24,239 No, it's not her. 665 00:38:24,239 --> 00:38:25,510 She came by for a root canal. 666 00:38:28,010 --> 00:38:29,250 Then I should look through the patients... 667 00:38:29,250 --> 00:38:30,480 who had a root canal done. 668 00:38:32,420 --> 00:38:35,349 I'm curious, that's all. Don't feel pressured by it. 669 00:38:39,989 --> 00:38:41,289 That was close. 670 00:38:43,929 --> 00:38:46,800 Hold on a second. Why am I keeping this a secret? 671 00:38:50,070 --> 00:38:51,929 Well, people will make a big deal out of it. 672 00:38:55,500 --> 00:38:58,869 This is why I didn't tell you. You'd only fuss about it. 673 00:38:59,239 --> 00:39:01,909 Still, I managed to figure it out. 674 00:39:01,909 --> 00:39:06,050 Mr. Lee and Dr. Lee don't seem like brothers, 675 00:39:06,519 --> 00:39:07,780 but they are alike in some ways. 676 00:39:08,380 --> 00:39:12,190 By the way, when will Ms. Kim's show air? 677 00:39:12,559 --> 00:39:15,730 She is totally into Mr. Lee, you know. 678 00:39:16,260 --> 00:39:17,389 Really? 679 00:39:18,130 --> 00:39:19,199 Then she should go for it. 680 00:39:19,199 --> 00:39:21,900 That minx. She's a piece of work, you know. 681 00:39:21,900 --> 00:39:24,130 I said that I liked Mr. Lee, 682 00:39:24,130 --> 00:39:26,239 and she told me to back off. 683 00:39:26,239 --> 00:39:28,940 So... That's what I did. 684 00:39:29,409 --> 00:39:30,710 I wouldn't stand a chance. 685 00:39:31,170 --> 00:39:34,440 But Hyun Jae isn't exactly easy. 686 00:39:34,980 --> 00:39:36,579 It'll be hard for her to bring down his walls. 687 00:39:36,579 --> 00:39:39,480 There isn't a man who hasn't fallen for her. 688 00:39:39,480 --> 00:39:42,280 The interview is just a tool for her to put the moves on him. 689 00:39:44,820 --> 00:39:47,690 Lawsuits require a lot of documents. 690 00:39:47,690 --> 00:39:49,730 Here. I had them gathered for you. 691 00:39:49,730 --> 00:39:51,489 Gosh, thank you. 692 00:39:52,500 --> 00:39:54,260 I didn't expect you'd go to such great lengths. 693 00:39:54,800 --> 00:39:56,230 You must like me. 694 00:39:57,500 --> 00:39:58,530 Sorry? 695 00:39:59,369 --> 00:40:00,800 It's only a joke. 696 00:40:03,369 --> 00:40:05,510 - Are you two done? - Yes. 697 00:40:06,179 --> 00:40:07,210 Why are you here? 698 00:40:07,210 --> 00:40:08,780 I thought you were talking to Ms. Sim. 699 00:40:11,880 --> 00:40:14,949 - Ms. Sim has to be somewhere. - I see. 700 00:40:15,849 --> 00:40:17,650 I have to get going as well. 701 00:40:18,050 --> 00:40:19,719 I was about to wrap things up anyway. 702 00:40:19,719 --> 00:40:20,820 Right. 703 00:40:21,559 --> 00:40:23,489 It's more like he shut you down. 704 00:40:23,889 --> 00:40:25,230 Shut it. 705 00:40:28,159 --> 00:40:31,199 Mr. Lee, can I visit the ladies' room first? 706 00:40:31,199 --> 00:40:32,199 Sure. 707 00:40:38,340 --> 00:40:41,440 Mr. Lee, thank you for all the work you're doing. 708 00:40:41,710 --> 00:40:42,710 Sure. 709 00:40:43,250 --> 00:40:46,679 So, how is Dr. Lee doing? 710 00:40:46,849 --> 00:40:48,820 He's doing fine I guess. 711 00:40:53,360 --> 00:40:56,760 By the way, who was it that told you about my brother? 712 00:40:58,559 --> 00:41:01,559 Two-timers and players aren't to be frowned upon. 713 00:41:01,559 --> 00:41:03,929 It only goes to show how charming they are. 714 00:41:04,929 --> 00:41:06,639 It's fine as long as he doesn't go on TV. 715 00:41:07,769 --> 00:41:08,869 So who was it? 716 00:41:09,809 --> 00:41:10,869 Didn't you know? 717 00:41:11,369 --> 00:41:12,780 How could I possibly know? 718 00:41:13,880 --> 00:41:15,679 Didn't Ms. Sim tell you? 719 00:41:15,679 --> 00:41:17,210 Does Ms. Sim know who it is? 720 00:41:17,480 --> 00:41:19,320 She's the one who tipped me off. 721 00:41:19,719 --> 00:41:21,349 She's a patient at Yoon Dental Clinic. 722 00:41:26,590 --> 00:41:29,389 (CEO Sim Hae Jun) 723 00:41:36,969 --> 00:41:39,699 You seem excited. 724 00:41:41,869 --> 00:41:43,210 Why did you do that to my brother? 725 00:41:44,110 --> 00:41:45,139 Do what? 726 00:41:45,710 --> 00:41:47,380 Move. I need to leave. 727 00:41:47,840 --> 00:41:50,579 A two-timer and player. 728 00:41:52,480 --> 00:41:53,519 What... 729 00:41:54,420 --> 00:41:56,250 What do you mean by that? 730 00:41:57,150 --> 00:41:59,019 Ms. Sun told me. 731 00:42:00,019 --> 00:42:03,030 You only cough up the truth when confronted. 732 00:42:03,090 --> 00:42:04,230 Why did you do it? 733 00:42:08,429 --> 00:42:09,429 Hyun Jae. 734 00:42:10,369 --> 00:42:11,730 Please don't tell your brother. 735 00:42:13,699 --> 00:42:15,170 Only if the reason is plausible. 736 00:42:18,309 --> 00:42:19,340 It was out of jealousy. 737 00:42:19,940 --> 00:42:20,980 Why would you be jealous? 738 00:42:21,739 --> 00:42:23,679 We're both old and unmarried, 739 00:42:23,679 --> 00:42:25,280 but he was offered a spot on the dating show. 740 00:42:25,280 --> 00:42:27,349 Do you know how mean he was to me? 741 00:42:28,750 --> 00:42:32,190 You of all people know how lonely I was at the time. 742 00:42:33,090 --> 00:42:35,059 That doesn't justify lying. 743 00:42:36,260 --> 00:42:38,730 Did you tell Ms. Sun that I lied? 744 00:42:39,530 --> 00:42:40,860 Are you embarrassed by what you did? 745 00:42:41,059 --> 00:42:42,159 I am! 746 00:42:44,570 --> 00:42:46,570 Hyun Jae, are you going to tell your brother? 747 00:42:47,199 --> 00:42:49,000 Please don't. 748 00:42:49,639 --> 00:42:52,809 Hyun Jae, you are my legal representative... 749 00:42:53,079 --> 00:42:56,050 and the office's second-in-command. We also went to the same college. 750 00:42:59,980 --> 00:43:02,519 Straighten things out with Ms. Sun, okay? 751 00:43:02,789 --> 00:43:03,849 All right. 752 00:43:05,150 --> 00:43:06,289 Can I leave now? 753 00:43:07,389 --> 00:43:08,389 Sure. 754 00:43:16,429 --> 00:43:17,900 Unbelievable. 755 00:43:26,210 --> 00:43:27,909 He wouldn't tell Dolt, would he? 756 00:43:28,780 --> 00:43:30,079 Darn it. 757 00:43:31,750 --> 00:43:32,750 (Dolt) 758 00:43:33,280 --> 00:43:34,920 What? Gosh. 759 00:43:36,889 --> 00:43:39,420 Gosh, no way. 760 00:43:40,019 --> 00:43:41,219 What if Hyun Jae told him? 761 00:43:42,019 --> 00:43:43,360 Whatever. I'll pick up for now. 762 00:43:46,400 --> 00:43:48,329 - Hello? - Why don't we grab dinner later? 763 00:43:48,900 --> 00:43:51,630 He doesn't know. Hyun Jae is the best. 764 00:43:52,369 --> 00:43:55,670 This is a surprise. You never ask me out first. 765 00:43:55,900 --> 00:43:57,840 I'm seeing patients until late in the evening anyway, 766 00:43:57,840 --> 00:43:59,539 so it's better to eat outside. 767 00:44:00,309 --> 00:44:01,340 Anyway? 768 00:44:03,179 --> 00:44:04,949 Then that's what we'll do. 769 00:44:06,980 --> 00:44:09,389 I'll have Soo Jae bring you the kimchi later. 770 00:44:09,590 --> 00:44:10,719 Thank you. 771 00:44:11,690 --> 00:44:13,789 Gosh, look how pretty it is. 772 00:44:16,730 --> 00:44:19,190 You would look beautiful in a wedding dress. 773 00:44:20,059 --> 00:44:21,159 Gosh, no. 774 00:44:21,159 --> 00:44:24,429 Dresses look the best on young brides like you. 775 00:44:24,429 --> 00:44:25,829 Let's have you try one on. 776 00:44:28,070 --> 00:44:29,170 Mother! 777 00:44:33,909 --> 00:44:36,110 We have to book an appointment first? 778 00:44:36,110 --> 00:44:38,250 Yes, I'm afraid that's how the shop is run. 779 00:44:38,880 --> 00:44:40,579 Should I book an appointment for you? 780 00:44:41,579 --> 00:44:43,019 Yes, please do so. 781 00:44:43,320 --> 00:44:44,320 Just a second. 782 00:44:53,760 --> 00:44:55,130 I know that Soo Jae... 783 00:44:55,630 --> 00:44:57,230 lacks in many ways. 784 00:44:58,369 --> 00:45:00,400 He doesn't even have a solid job, 785 00:45:01,239 --> 00:45:04,639 but you still like him enough to want to marry him. 786 00:45:13,349 --> 00:45:16,789 (Acupressure Beds) 787 00:45:21,420 --> 00:45:22,420 Hey, Yu Na. 788 00:45:23,889 --> 00:45:26,059 Your mom and I looked at furniture today. 789 00:45:26,059 --> 00:45:27,230 Which ones? 790 00:45:27,760 --> 00:45:29,570 Dining tables and consoles. 791 00:45:31,000 --> 00:45:32,769 We even stopped by a wedding dress boutique. 792 00:45:33,340 --> 00:45:34,340 That's awesome. 793 00:45:35,269 --> 00:45:36,639 There's nothing awesome about this. 794 00:45:37,139 --> 00:45:38,440 Come by my apartment later. 795 00:45:49,989 --> 00:45:51,349 Hello, Mr. Hyun. 796 00:45:51,420 --> 00:45:52,590 Why are you out here? 797 00:45:52,590 --> 00:45:55,289 I met someone during my lunch break. 798 00:45:55,719 --> 00:45:56,829 We should head inside. 799 00:46:01,260 --> 00:46:02,260 Welcome... 800 00:46:02,429 --> 00:46:03,929 - Hello, sir. - Right. 801 00:46:09,070 --> 00:46:12,469 Ji Chul, I'll go and change. 802 00:46:13,079 --> 00:46:14,880 I'll take over the gimbap station. 803 00:46:16,210 --> 00:46:18,750 Were you out with Mr. Hyun on your lunch break? 804 00:46:19,619 --> 00:46:20,920 Of course not. 805 00:46:20,920 --> 00:46:22,579 Behave yourself. 806 00:46:30,159 --> 00:46:32,260 How did he make it look so good? 807 00:46:41,599 --> 00:46:43,070 It's so delicious. 808 00:46:53,250 --> 00:46:54,820 Hi, Mi Rae. 809 00:46:54,820 --> 00:46:56,519 You're early. 810 00:46:57,320 --> 00:46:58,750 The traffic wasn't so bad. 811 00:46:58,920 --> 00:47:00,260 Were you eating? 812 00:47:00,460 --> 00:47:02,260 Are you having sandwiches? 813 00:47:02,519 --> 00:47:04,190 My boyfriend made them for me. 814 00:47:04,190 --> 00:47:06,090 How sweet. 815 00:47:06,860 --> 00:47:09,460 My dolt would never do such a thing. 816 00:47:11,329 --> 00:47:15,239 By the way, they look just like the sandwiches that Hyun Jae makes. 817 00:47:20,039 --> 00:47:22,809 It would be nice to have a boyfriend like Hyun Jae. 818 00:47:23,679 --> 00:47:26,250 I just don't understand why he's not interested in dating. 819 00:47:27,150 --> 00:47:28,250 He's not? 820 00:47:29,519 --> 00:47:30,650 By the way, 821 00:47:31,320 --> 00:47:33,760 you know he's giving legal advice for a drama production, right? 822 00:47:33,860 --> 00:47:36,159 The writer seems to like Hyun Jae. 823 00:47:38,090 --> 00:47:39,829 A screenwriter and a lawyer. 824 00:47:40,059 --> 00:47:42,329 I guess the two professions are compatible with each other. 825 00:47:42,559 --> 00:47:43,800 I hope things work out well for them. 826 00:47:46,639 --> 00:47:48,000 Should I bring out the dress? 827 00:47:48,900 --> 00:47:49,940 Sure. 828 00:47:55,409 --> 00:47:57,079 It looks even better when I try it on. 829 00:47:57,980 --> 00:48:01,750 Mi Rae, how could you find a dress that suits me perfectly? 830 00:48:02,920 --> 00:48:04,489 You should try on the shoes too. 831 00:48:04,489 --> 00:48:05,590 Okay. 832 00:48:14,659 --> 00:48:17,869 Do you have plans for dinner? If not, have dinner with me. 833 00:48:21,400 --> 00:48:23,409 What is it? Who is that? 834 00:48:24,039 --> 00:48:25,210 Nothing. 835 00:48:25,969 --> 00:48:28,380 The shoes look great too. 836 00:48:28,539 --> 00:48:29,650 I know. 837 00:48:30,210 --> 00:48:32,849 By the way, this dress isn't just for a TV show. 838 00:48:32,849 --> 00:48:34,519 I could wear it at other times too, don't you think? 839 00:48:35,050 --> 00:48:37,949 Sure. You should meet Mr. Dolt in this dress. 840 00:48:39,420 --> 00:48:42,690 Wait. Were you always so moody like this? 841 00:48:45,829 --> 00:48:48,159 - No. - I didn't think so. 842 00:48:48,659 --> 00:48:52,130 But you seem to have abrupt mood swings these days. 843 00:48:52,800 --> 00:48:55,300 You seemed to be in a good mood when I got here. 844 00:48:55,699 --> 00:48:57,409 You were depressed after talking with me. 845 00:48:57,739 --> 00:48:59,340 And now you're happy again after checking your text message. 846 00:49:00,739 --> 00:49:04,050 That sounds just like me when I'm around the dolt. 847 00:49:13,519 --> 00:49:15,789 Gosh, I almost killed them all. 848 00:49:17,889 --> 00:49:18,960 Yes? 849 00:49:22,099 --> 00:49:23,500 Hey, you're here. 850 00:49:25,829 --> 00:49:27,300 Are you playing a game? 851 00:49:27,469 --> 00:49:28,539 Yes. 852 00:49:28,969 --> 00:49:31,440 Gosh, I could've won if I joined now. 853 00:49:32,739 --> 00:49:34,980 You have it so easy. You're playing games during work hours. 854 00:49:36,179 --> 00:49:38,750 Well, you must think I have it easy. 855 00:49:39,010 --> 00:49:40,820 I was just trying to cool my head in between work. 856 00:49:40,880 --> 00:49:42,250 What role do you play? 857 00:49:42,519 --> 00:49:43,849 So you play this game. 858 00:49:44,250 --> 00:49:46,320 ADC. What's yours? 859 00:49:46,960 --> 00:49:49,559 - Support. - That's not fun. 860 00:49:49,559 --> 00:49:51,230 All you do is support others and die. 861 00:49:51,760 --> 00:49:53,329 I like to support others. 862 00:49:53,329 --> 00:49:55,559 And I hardly ever die. I don't like to. 863 00:49:56,969 --> 00:50:00,039 Here's the jacket you lent me. Thank you. 864 00:50:13,150 --> 00:50:14,550 Please let me do it. 865 00:50:17,320 --> 00:50:18,889 Did you go to Mr. Hyun? 866 00:50:19,920 --> 00:50:23,329 You seem very interested in what I do. 867 00:50:24,329 --> 00:50:25,929 That's because it's annoying. 868 00:50:26,460 --> 00:50:28,099 You know he's the CEO's son, 869 00:50:28,099 --> 00:50:29,829 and you're trying to use him to climb up the social ladder. 870 00:50:30,699 --> 00:50:33,099 I just found out that he's the CEO's son. 871 00:50:33,570 --> 00:50:36,909 And you know I'm the lowest in this hierarchy. 872 00:50:37,110 --> 00:50:39,510 Mr. Hyun is the highest, and you are one level below him. 873 00:50:40,679 --> 00:50:42,539 Dealing with the boss is always hard, 874 00:50:42,539 --> 00:50:44,710 but dealing with my direct superior is even harder for me. 875 00:50:55,420 --> 00:50:57,559 - Soo Jae. - Yes. 876 00:50:59,159 --> 00:51:01,460 Bring this to Yu Na. 877 00:51:02,199 --> 00:51:04,429 I heard you took Yu Na to try on wedding dresses. 878 00:51:04,429 --> 00:51:07,170 She didn't get to try them on. We just booked an appointment. 879 00:51:08,000 --> 00:51:09,769 She will look beautiful. 880 00:51:09,769 --> 00:51:12,039 Gosh, I want to see that too. 881 00:51:12,039 --> 00:51:14,380 - You should come. - Got it. 882 00:51:14,380 --> 00:51:15,409 Kyung Ae. 883 00:51:15,409 --> 00:51:18,280 - Hello. - Hi, Soo Jae. 884 00:51:19,010 --> 00:51:20,750 You seem to be in a good mood. 885 00:51:20,750 --> 00:51:22,449 - Please have fun. - Okay. Bye. 886 00:51:23,920 --> 00:51:26,349 - Where is he going? - He's going to my Yu Na. 887 00:51:26,349 --> 00:51:29,489 Since when was she "your Yu Na?" 888 00:51:30,630 --> 00:51:32,929 I'm finally getting a daughter-in-law. 889 00:51:32,929 --> 00:51:36,530 I hear Yoon Jae and Hyun Jae are also dating. 890 00:51:36,829 --> 00:51:39,170 They can't even bring their girlfriends home. 891 00:51:39,170 --> 00:51:42,239 I only believe what I can see. 892 00:51:45,210 --> 00:51:46,309 What do you want to eat? 893 00:51:47,179 --> 00:51:48,340 What should we eat? 894 00:51:49,440 --> 00:51:50,949 Let's go with something simple like jjajangmyeon. 895 00:51:50,949 --> 00:51:51,949 You like noodles. 896 00:51:53,150 --> 00:51:54,320 (Chinese restaurant) 897 00:51:54,320 --> 00:51:55,519 You had it all planned out. 898 00:51:55,519 --> 00:51:56,989 Why did you ask me if you already made up your mind? 899 00:51:56,989 --> 00:51:58,320 I should ask you at least. 900 00:52:00,460 --> 00:52:01,860 He likes to get his own way. 901 00:52:12,300 --> 00:52:13,570 The food here is good, isn't it? 902 00:52:13,969 --> 00:52:15,070 Yes. 903 00:52:16,840 --> 00:52:19,670 By the way, why are you eating rice when you like noodles? 904 00:52:20,340 --> 00:52:22,539 Just because I like noodles doesn't mean I don't eat rice. 905 00:52:23,110 --> 00:52:24,150 You ordered something more expensive than what I'm eating. 906 00:52:24,150 --> 00:52:25,849 Shouldn't you try to make things even? 907 00:52:26,920 --> 00:52:28,579 I know you like being childish, 908 00:52:28,579 --> 00:52:30,590 but you honestly have no filter before you talk, don't you? 909 00:52:31,849 --> 00:52:34,559 Still, you thought about paying. 910 00:52:35,360 --> 00:52:37,130 Yes. I always want to buy you meals. 911 00:52:38,559 --> 00:52:40,760 This is why I can't help but like you. 912 00:52:41,059 --> 00:52:42,929 He sounds so sweet like that once in a while. 913 00:52:48,539 --> 00:52:49,739 Why do you like me? 914 00:52:50,809 --> 00:52:52,070 Just eat your jjajangmyeon. 915 00:52:52,769 --> 00:52:54,179 I just don't get it. 916 00:52:54,380 --> 00:52:57,679 You're the first to like me when I always get my own way, Ms. Hae Jun. 917 00:52:58,150 --> 00:52:59,409 There's another sweet word. 918 00:52:59,880 --> 00:53:00,980 Except for the way he called me. 919 00:53:43,489 --> 00:53:45,559 You're so cute. 920 00:53:50,929 --> 00:53:52,030 Yu Na. 921 00:53:53,170 --> 00:53:54,199 Yes. 922 00:54:05,510 --> 00:54:07,019 Mom told me to bring this to you. 923 00:54:07,320 --> 00:54:08,780 What are you so happy about? 924 00:54:09,480 --> 00:54:10,920 Why wouldn't I be happy? 925 00:54:15,159 --> 00:54:17,230 The nicer your mom is to me, 926 00:54:17,389 --> 00:54:19,190 the guiltier I feel. 927 00:54:21,829 --> 00:54:23,199 There you go again. 928 00:54:24,500 --> 00:54:26,900 Having the same conversation gets really old after a while. 929 00:54:28,070 --> 00:54:29,599 Doesn't it bother you at all? 930 00:54:32,769 --> 00:54:35,940 It's hard for me too. How many times must I tell you? 931 00:54:38,380 --> 00:54:40,949 She wants to take me to try on wedding dresses. 932 00:54:42,849 --> 00:54:44,150 I'm scared. 933 00:54:45,090 --> 00:54:46,989 I took things lightly at first. 934 00:54:46,989 --> 00:54:49,119 Like you said, we are tricking your family. 935 00:54:49,389 --> 00:54:51,230 Even if we get caught, they're family, so what can they do? 936 00:54:52,090 --> 00:54:54,260 And you assured me... 937 00:54:54,460 --> 00:54:56,360 that it wouldn't be a big deal. 938 00:55:00,199 --> 00:55:02,000 So I thought it would be easy and simple. 939 00:55:02,369 --> 00:55:04,269 I get upset every time you say that. 940 00:55:04,710 --> 00:55:05,869 This is about business. 941 00:55:06,510 --> 00:55:08,010 You're not doing this for free. 942 00:55:08,340 --> 00:55:09,510 Earning money is never easy. 943 00:55:09,510 --> 00:55:10,710 Especially when it's 100,000 dollars. 944 00:55:10,750 --> 00:55:12,610 Have you never lied to others when you were working? 945 00:55:12,610 --> 00:55:14,380 But some lies are worse than others. 946 00:55:14,380 --> 00:55:16,349 I'm tricking someone who believes in me. 947 00:55:16,349 --> 00:55:18,889 She's your mom, but she was just a stranger to me. 948 00:55:18,989 --> 00:55:20,820 And that stranger... 949 00:55:21,159 --> 00:55:23,429 believes in me and loves me. 950 00:55:23,429 --> 00:55:24,860 Are you saying the deal is off? 951 00:55:25,489 --> 00:55:26,929 You know we're almost there. 952 00:55:47,449 --> 00:55:48,780 About Ms. Lee Min Jung's case. 953 00:55:48,780 --> 00:55:50,320 We'll find out the ruling tomorrow. 954 00:55:50,389 --> 00:55:52,949 We'll appeal right away if we lose. Have that ready to go. 955 00:55:52,949 --> 00:55:54,289 Okay. 956 00:55:54,989 --> 00:55:56,119 Are you going somewhere? 957 00:55:56,119 --> 00:55:57,329 I'm going on a date. 958 00:55:57,329 --> 00:55:59,059 Your heart is ablaze, isn't it? 959 00:56:00,329 --> 00:56:03,000 I guess it is. 960 00:56:03,099 --> 00:56:05,099 If things go wrong, 961 00:56:05,099 --> 00:56:07,940 you'll burn everything down and go broke. 962 00:56:08,440 --> 00:56:11,010 Is your marriage stuck in a rut or something? 963 00:56:11,010 --> 00:56:13,809 You keep throwing bombs under the pretense of giving advice. 964 00:56:13,980 --> 00:56:15,340 You don't want to die alone, is that it? 965 00:56:15,340 --> 00:56:17,679 Of course. There's no way I'd die alone. 966 00:56:18,650 --> 00:56:22,579 Oh, right. I will formally ask Ms. Sim... 967 00:56:22,579 --> 00:56:23,889 to give you a raise. 968 00:56:26,150 --> 00:56:27,159 Hyun Jae! 969 00:56:29,260 --> 00:56:30,289 I love you. 970 00:56:30,730 --> 00:56:32,789 Don't get too emotional. 971 00:56:33,460 --> 00:56:34,460 Do your best. 972 00:56:34,460 --> 00:56:35,530 I love you! 973 00:56:36,199 --> 00:56:37,929 I'm talking to my cousin. 974 00:56:51,809 --> 00:56:52,909 Hello. 975 00:56:54,579 --> 00:56:56,079 Why are you doing this? 976 00:56:56,079 --> 00:56:57,349 Aren't you tired? 977 00:56:57,690 --> 00:57:00,190 We met yesterday and this morning too. 978 00:57:00,860 --> 00:57:01,960 Is it too much? 979 00:57:02,960 --> 00:57:04,030 No way. 980 00:57:04,329 --> 00:57:05,329 Let's go. 981 00:57:06,630 --> 00:57:08,059 Won't you ask where we're going? 982 00:57:08,230 --> 00:57:09,230 No. 983 00:57:09,829 --> 00:57:11,269 I don't care where we're going. 984 00:57:12,699 --> 00:57:13,739 Let's go. 985 00:57:14,099 --> 00:57:15,139 Okay. 986 00:57:23,110 --> 00:57:27,050 Just a few months ago, my life was gray. 987 00:57:28,719 --> 00:57:30,119 Look at me now. 988 00:57:33,960 --> 00:57:35,820 Even when my life was gray, 989 00:57:36,260 --> 00:57:39,929 I got glimpses of sunshine, thanks to you. 990 00:57:43,929 --> 00:57:45,670 Don't have too much of an illusion about me. 991 00:57:47,570 --> 00:57:48,670 I don't. 992 00:57:55,079 --> 00:57:58,079 Can we do that too? 993 00:57:59,849 --> 00:58:01,119 The padlock thing? 994 00:58:01,719 --> 00:58:02,980 Do you want to do that stuff? 995 00:58:04,849 --> 00:58:07,260 That won't make a relationship last. 996 00:58:09,760 --> 00:58:10,929 So you've done it before? 997 00:58:12,460 --> 00:58:13,929 That's for youngsters. 998 00:58:15,360 --> 00:58:17,599 When they're filled with nothing but emotions. 999 00:58:20,070 --> 00:58:23,269 There is more to think about when you're older. 1000 00:58:23,670 --> 00:58:24,769 That's only right. 1001 00:58:25,969 --> 00:58:28,510 Focusing only on emotions regarding marriage... 1002 00:58:29,210 --> 00:58:30,380 is nonsense. 1003 00:58:31,650 --> 00:58:32,650 It is. 1004 00:58:34,380 --> 00:58:36,079 The mood suddenly turned gloomy. 1005 00:58:38,119 --> 00:58:40,389 A run helps at a time like this. 1006 00:58:46,289 --> 00:58:48,400 Gosh, there are so many. 1007 00:58:53,230 --> 00:58:56,969 Even if you hang one somewhere, you can never find it again. 1008 00:58:58,039 --> 00:59:00,070 Okay, I won't get a padlock. 1009 00:59:02,480 --> 00:59:03,510 This one is cute. 1010 00:59:03,849 --> 00:59:04,849 Hey. 1011 00:59:05,579 --> 00:59:07,579 (Young Eun and Hyun Jae forever.) 1012 00:59:07,579 --> 00:59:09,619 "Young Eun and Hyun Jae forever?" 1013 00:59:14,719 --> 00:59:15,760 (Young Eun and Hyun Jae forever.) 1014 00:59:20,159 --> 00:59:21,460 This is unbelievable. 1015 00:59:24,500 --> 00:59:25,599 It's not me. 1016 00:59:29,969 --> 00:59:32,539 There's no way this is the padlock I bought in 2006... 1017 00:59:32,539 --> 00:59:33,980 when I was a sophomore in college. 1018 00:59:37,449 --> 00:59:38,449 Look. 1019 00:59:39,280 --> 00:59:40,650 The writing is still clear. 1020 00:59:40,650 --> 00:59:42,280 Would it be like that after 15 years? 1021 00:59:42,719 --> 00:59:45,090 It's someone who has the same name. Mine doesn't look like this. 1022 00:59:48,420 --> 00:59:49,420 Okay. 1023 00:59:51,929 --> 00:59:54,630 I really don't like that shape and neither did Young Eun. 1024 00:59:57,130 --> 00:59:58,300 Hey, Lee Hyun Jae. 1025 00:59:59,070 --> 01:00:00,070 Yes? 1026 01:00:01,300 --> 01:00:02,469 Stop it. 1027 01:00:04,639 --> 01:00:06,409 This is so unfair. 1028 01:00:08,809 --> 01:00:10,210 I know that isn't yours. 1029 01:00:11,980 --> 01:00:15,920 There's no way a padlock would look that fine after 15 years. 1030 01:00:17,389 --> 01:00:18,650 If you got it, then it's all good. 1031 01:00:24,090 --> 01:00:25,659 What's the screenwriter up to? 1032 01:00:26,489 --> 01:00:27,630 The screenwriter? 1033 01:00:28,760 --> 01:00:30,599 Oh, you mean Ms. Kim Yu Jin? 1034 01:00:31,829 --> 01:00:34,139 Are you enjoying the fact that she likes you? 1035 01:00:34,969 --> 01:00:37,010 - She likes me? - She likes you. 1036 01:00:38,239 --> 01:00:39,409 You didn't know. 1037 01:00:40,639 --> 01:00:41,739 I guess I told you. 1038 01:00:45,079 --> 01:00:46,110 Aren't you hungry? 1039 01:00:48,079 --> 01:00:49,179 I am. 1040 01:00:49,320 --> 01:00:50,550 We should eat. 1041 01:00:51,449 --> 01:00:53,119 I'm in a bad mood, so I don't want to. 1042 01:00:54,260 --> 01:00:58,059 I'm an extremely emotional person. 1043 01:01:00,960 --> 01:01:02,900 When you first gave me a ride, 1044 01:01:02,900 --> 01:01:06,369 I heard the call when your friend offered to set you up on a date. 1045 01:01:08,070 --> 01:01:10,139 This is our first outdoor date as a couple, 1046 01:01:10,739 --> 01:01:14,780 and I saw a padlock saying "Young Eun and Hyun Jae forever." 1047 01:01:16,079 --> 01:01:18,980 It's not mine. I explained that. 1048 01:01:18,980 --> 01:01:21,150 Emotional people like me... 1049 01:01:22,579 --> 01:01:23,989 wonder at times like this... 1050 01:01:24,889 --> 01:01:26,250 if this is fate. 1051 01:01:26,250 --> 01:01:27,260 What kind of fate? 1052 01:01:29,659 --> 01:01:32,489 A fate that we're not meant to be. 1053 01:01:43,809 --> 01:01:46,139 They all look lovely. Can you recommend something? 1054 01:01:46,739 --> 01:01:50,380 The bride has pale skin and is very slim. 1055 01:01:50,380 --> 01:01:52,579 I think a mermaid gown would suit her. 1056 01:01:52,579 --> 01:01:53,980 What do you think? 1057 01:01:54,219 --> 01:01:56,250 What kind of dress is that? 1058 01:01:56,849 --> 01:01:58,449 You know the Little Mermaid, right? 1059 01:01:58,449 --> 01:02:01,789 The dress will give you that kind of silhouette. 1060 01:02:01,789 --> 01:02:04,159 It accentuates your natural figure... 1061 01:02:04,159 --> 01:02:05,630 The Little Mermaid dies. 1062 01:02:05,630 --> 01:02:07,099 Then that won't do. 1063 01:02:07,099 --> 01:02:09,460 Mother, it's just the name of the shape. 1064 01:02:09,460 --> 01:02:11,530 Still, forget the Little Mermaid. 1065 01:02:11,829 --> 01:02:13,130 Show us something else. 1066 01:02:13,130 --> 01:02:15,070 Why don't you let her try it on first? 1067 01:02:15,070 --> 01:02:17,739 It looks so much different when you actually put it on. 1068 01:02:19,840 --> 01:02:22,480 Then show us something pretty. She'll try them all on. 1069 01:02:22,480 --> 01:02:23,679 Okay. 1070 01:02:26,179 --> 01:02:27,579 (Acupressure Beds) 1071 01:02:33,090 --> 01:02:36,360 Soo Jae. Yu Na and I are checking out wedding dresses. 1072 01:02:36,360 --> 01:02:37,429 Will you join us? 1073 01:02:50,000 --> 01:02:51,969 You look so pretty. 1074 01:03:03,420 --> 01:03:05,820 I believe you are a good person. 1075 01:03:10,420 --> 01:03:12,190 You look lovely. 1076 01:03:12,190 --> 01:03:14,099 She looks amazing. 1077 01:03:14,099 --> 01:03:17,000 She's one of the three prettiest future brides I ever saw. 1078 01:03:17,000 --> 01:03:18,000 Don't you think? 1079 01:03:18,000 --> 01:03:20,469 To me, she's the prettiest. 1080 01:03:25,469 --> 01:03:27,940 The bride is the star of the wedding. 1081 01:03:30,079 --> 01:03:32,579 I know that Soo Jae lacks in many ways. 1082 01:03:33,480 --> 01:03:35,619 He doesn't even have a solid job, 1083 01:03:36,380 --> 01:03:39,889 but you still like him enough to want to marry him. 1084 01:03:43,820 --> 01:03:45,289 Why are you so quiet? 1085 01:03:45,960 --> 01:03:47,199 Don't you like it? 1086 01:03:50,199 --> 01:03:51,230 I like it. 1087 01:03:51,230 --> 01:03:53,170 We all have similar standards. 1088 01:03:53,170 --> 01:03:54,739 I knew you'd like it. 1089 01:03:55,000 --> 01:03:57,170 You'll be the prettiest bride ever. 1090 01:03:59,469 --> 01:04:00,679 Are you saying the deal is off? 1091 01:04:01,510 --> 01:04:03,010 You know we're almost there. 1092 01:04:06,409 --> 01:04:07,980 Soo Jae will be here soon. 1093 01:04:08,250 --> 01:04:09,679 I told him to come. 1094 01:04:18,829 --> 01:04:20,130 What's wrong, Yu Na? 1095 01:04:22,099 --> 01:04:23,500 What is it? 1096 01:04:24,829 --> 01:04:26,369 I'm sorry, Mother. 1097 01:04:28,340 --> 01:04:29,369 Hey... 1098 01:04:30,500 --> 01:04:31,610 Why are you crying? 1099 01:04:32,840 --> 01:04:35,010 You make me want to cry now. 1100 01:04:36,840 --> 01:04:37,849 Mother... 1101 01:04:39,210 --> 01:04:41,550 I can't get married. 1102 01:05:37,869 --> 01:05:42,579 (It's Beautiful Now) 1103 01:05:43,210 --> 01:05:44,909 I told her everything. 1104 01:05:44,909 --> 01:05:46,510 She told me everything. 1105 01:05:46,849 --> 01:05:47,980 I'm sorry. 1106 01:05:48,179 --> 01:05:50,519 You need to apologize to me. 1107 01:05:50,519 --> 01:05:52,050 For thinking there was something between Mr. Hyun and I. 1108 01:05:52,550 --> 01:05:53,949 Are you satisfied now? 1109 01:05:55,719 --> 01:05:57,690 - Do you know her? - We shouldn't have come here. 1110 01:05:57,889 --> 01:06:01,059 I think I put you under too much emotional pressure. 1111 01:06:01,130 --> 01:06:02,829 You don't have to try too hard. 1112 01:06:02,829 --> 01:06:04,369 It looks like you're working. 1113 01:06:04,369 --> 01:06:06,800 What are you good at, Mr. Lee? 1114 01:06:06,800 --> 01:06:07,940 He can sing. 1115 01:06:08,000 --> 01:06:11,539 Do women really swoon if a man sings Sung Si Kyung's song? 1116 01:06:11,539 --> 01:06:12,610 I know I would. 1117 01:06:14,610 --> 01:06:17,550 I don't think life is about fate. I think it's about choices. 1118 01:06:18,610 --> 01:06:20,150 I chose you, Mi Rae, 1119 01:06:20,480 --> 01:06:22,719 and I'll be responsible for making that choice. 1120 01:06:23,119 --> 01:06:26,119 I still can't believe that you like me. 1121 01:06:26,219 --> 01:06:28,960 But now I want to take a step back. 1122 01:06:29,389 --> 01:06:32,489 Then I'll step toward you to close the gap again. 73848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.