All language subtitles for frasier.2023.s01e10.hdr.2160p.web.h265-nhtfs_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,305 --> 00:00:07,507 {\an8}โ™ช โ™ช 2 00:00:16,249 --> 00:00:17,717 {\an8}(chuckles) 3 00:00:19,152 --> 00:00:20,754 {\an8}You again. 4 00:00:20,754 --> 00:00:23,757 {\an8}("Rockin' Around the Christmas Tree" playing) 5 00:00:26,092 --> 00:00:29,696 {\an8}It seems my attempts to kill you have only made you stronger. 6 00:00:30,630 --> 00:00:33,032 {\an8}Oh, hey. 7 00:00:33,032 --> 00:00:35,201 {\an8}- Is that Grandpa's? - It is. 8 00:00:35,201 --> 00:00:39,205 {\an8}Ronee sent over a box of Dad's old Christmas decorations. 9 00:00:39,205 --> 00:00:40,140 {\an8}I know. 10 00:00:40,140 --> 00:00:43,209 {\an8}Where's a package thief when you need one? 11 00:00:43,209 --> 00:00:45,345 {\an8}Aw, come on, he's fun. 12 00:00:45,345 --> 00:00:49,115 {\an8}Plus, this little guy taught me it's okay for men to dance. 13 00:00:50,283 --> 00:00:51,618 {\an8}You doing all right? 14 00:00:51,618 --> 00:00:54,354 {\an8}Yeah, I'm just sitting here thinking. 15 00:00:54,354 --> 00:00:57,757 {\an8}I used to hate Dad's Christmas decorations and now 16 00:00:57,757 --> 00:01:01,461 {\an8}even this old Rudolph wreath is making me sentimental. 17 00:01:01,461 --> 00:01:03,630 {\an8}Aw. Want me to hang it up? 18 00:01:03,630 --> 00:01:05,532 {\an8}I said I was wistful, not insane. 19 00:01:07,300 --> 00:01:10,370 {\an8}I loved those Christmases in Seattle. 20 00:01:10,370 --> 00:01:11,704 {\an8}Yeah, me, too. 21 00:01:11,704 --> 00:01:13,473 {\an8}Now we're all scattered about. 22 00:01:13,473 --> 00:01:15,375 {\an8}I miss those times. 23 00:01:15,375 --> 00:01:17,610 {\an8}Yeah, maybe I should have gotten a tree this year. 24 00:01:17,610 --> 00:01:19,245 {\an8}It just didn't seem right. 25 00:01:19,245 --> 00:01:21,147 {\an8}Huh. 26 00:01:22,315 --> 00:01:24,451 {\an8}- What? - Hmm. 27 00:01:24,451 --> 00:01:26,119 {\an8}Just, uh, had an idea 28 00:01:26,119 --> 00:01:27,787 {\an8}- for a cool gift for you. - Mm. 29 00:01:27,787 --> 00:01:29,722 {\an8}Something that could bring you back to those days. 30 00:01:29,722 --> 00:01:32,192 {\an8}If it's a La-Z-Boy or a Jack Russell, don't bother. 31 00:01:33,393 --> 00:01:35,361 {\an8}Still, I'm worried 32 00:01:35,361 --> 00:01:37,464 {\an8}it's gonna feel kind of empty around here this year. 33 00:01:37,464 --> 00:01:39,599 {\an8}Well, why don't we... 34 00:01:39,599 --> 00:01:41,668 {\an8}invite a few people over for Christmas Eve. 35 00:01:41,668 --> 00:01:43,670 {\an8}I mean, it's kind of last minute, but, 36 00:01:43,670 --> 00:01:46,306 {\an8}fortunately, most of my friends are losers. 37 00:01:46,306 --> 00:01:47,640 {\an8}So are mine. 38 00:01:47,640 --> 00:01:50,410 {\an8}Yeah, plus, it doesn't have to be some big, 39 00:01:50,410 --> 00:01:51,778 {\an8}formal, elegant thing. 40 00:01:51,778 --> 00:01:54,147 {\an8}Some big, formal, elegant thing. 41 00:01:54,147 --> 00:01:56,416 {\an8}- No, no, no. - Yes, yes, yes. 42 00:01:56,416 --> 00:02:00,220 {\an8}We could have a giant banquet and some music, carols... 43 00:02:01,221 --> 00:02:02,555 {\an8}...a dress code! 44 00:02:02,555 --> 00:02:05,124 {\an8}Dad, do you think you're maybe getting a little nuts 45 00:02:05,124 --> 00:02:07,527 {\an8}about this party idea as a way of avoiding 46 00:02:07,527 --> 00:02:09,362 {\an8}your feelings of grief about Grandpa? 47 00:02:09,362 --> 00:02:11,164 {\an8}I think my best response to that 48 00:02:11,164 --> 00:02:13,700 {\an8}is a three-word phrase that's often used 49 00:02:13,700 --> 00:02:16,503 {\an8}in psychiatric circles. The first word is "No," 50 00:02:16,503 --> 00:02:18,404 {\an8}the third word is... 51 00:02:18,404 --> 00:02:20,206 {\an8}"Sherlock." 52 00:02:20,206 --> 00:02:21,307 {\an8}It's two days away. 53 00:02:21,307 --> 00:02:23,643 {\an8}Y-You don't have time to plan a big, fancy thing. 54 00:02:23,643 --> 00:02:25,178 {\an8}It'll be a disaster. 55 00:02:25,178 --> 00:02:26,613 {\an8}Yeah. 56 00:02:26,613 --> 00:02:28,314 {\an8}Yeah, no, you're probably right. 57 00:02:28,314 --> 00:02:30,683 {\an8}We'll keep it simple. 58 00:02:30,683 --> 00:02:32,719 {\an8}(bell ringing) 59 00:02:32,719 --> 00:02:35,321 {\an8}Hear ye, hear ye! 60 00:02:35,321 --> 00:02:36,656 {\an8}You are officially invited 61 00:02:36,656 --> 00:02:39,592 {\an8}to the Crane Christmas Soiree 62 00:02:39,592 --> 00:02:41,728 {\an8}at the Frasier Crane residence 63 00:02:41,728 --> 00:02:45,899 {\an8}this 24th of December at 5:00 p.m. 64 00:02:45,899 --> 00:02:47,734 {\an8}Dad, didn't we say no to this, like, 40 minutes ago? 65 00:02:47,734 --> 00:02:49,869 {\an8}And where'd you get a scroll? 66 00:02:51,404 --> 00:02:54,607 {\an8}Hear ye, hear ye! 67 00:03:02,549 --> 00:03:04,217 - Hey. - Hey. 68 00:03:04,217 --> 00:03:05,518 Um, 69 00:03:05,518 --> 00:03:06,719 so I don't think I'm gonna make it 70 00:03:06,719 --> 00:03:08,254 to your dad's party tonight. 71 00:03:08,254 --> 00:03:10,256 Oh, no. You sure? There's gonna be mulled wine. 72 00:03:10,256 --> 00:03:12,926 It's like sangria you left in your car on a hot day. 73 00:03:12,926 --> 00:03:16,696 Uh, it's just... it's our first Christmas 74 00:03:16,696 --> 00:03:18,965 since Adam and all, and, uh, 75 00:03:18,965 --> 00:03:20,700 I don't want to bring everyone down. 76 00:03:20,700 --> 00:03:22,602 We're talking about people who are available 77 00:03:22,602 --> 00:03:25,204 on a day's notice for a Christmas Eve party. 78 00:03:25,204 --> 00:03:26,873 Bring 'em down to where? 79 00:03:27,907 --> 00:03:30,977 I-I get it. I miss him, too. 80 00:03:34,013 --> 00:03:35,915 - You gonna be okay? - Mm-hmm. 81 00:03:35,915 --> 00:03:37,584 Yeah. 82 00:03:37,584 --> 00:03:39,719 Just going to put John to bed, 83 00:03:39,719 --> 00:03:42,255 and I have a Hallmark movie lined up. 84 00:03:42,255 --> 00:03:44,924 It's really on the nose, even by Hallmark standards. 85 00:03:44,924 --> 00:03:48,728 It's called A Christmas for the Holidays. 86 00:03:48,728 --> 00:03:50,530 Want me to check in on you? 87 00:03:50,530 --> 00:03:51,831 No, no, no. I don't 88 00:03:51,831 --> 00:03:53,533 want you to have to miss your dad's party. 89 00:03:53,533 --> 00:03:54,934 Eve, please. 90 00:03:54,934 --> 00:03:57,503 I think I can handle helping two people in one night. 91 00:03:57,503 --> 00:03:59,405 After all, I, uh... 92 00:03:59,405 --> 00:04:01,608 do make my living as a hero. 93 00:04:01,608 --> 00:04:04,544 Mm, you were so close to being sweet, 94 00:04:04,544 --> 00:04:07,246 and then, bam, you douched it up. 95 00:04:07,246 --> 00:04:08,381 Yeah, well... 96 00:04:08,381 --> 00:04:10,383 Thank you. 97 00:04:10,383 --> 00:04:11,684 Hero. 98 00:04:11,684 --> 00:04:13,920 (phone vibrates) 99 00:04:15,989 --> 00:04:18,424 Oh, sorry, Dad. I was hoping your gift would be 100 00:04:18,424 --> 00:04:20,793 here in time for the party, but doesn't look like it will. 101 00:04:20,793 --> 00:04:23,596 Oh, please. We have fine wine, champagne, 102 00:04:23,596 --> 00:04:26,532 homemade eggnog, the Brandenburg String Quartet, 103 00:04:26,532 --> 00:04:29,836 a Christmas goose from Elysian Farms and... 104 00:04:29,836 --> 00:04:30,903 my son. 105 00:04:30,903 --> 00:04:33,573 Everything's perfect. Assuming you are going to 106 00:04:33,573 --> 00:04:35,675 change out of those rags. 107 00:04:35,675 --> 00:04:38,311 Feliz Navidad, fam. 108 00:04:38,311 --> 00:04:40,847 And a half a belated happy Hanukkah to you, Freddy. 109 00:04:40,847 --> 00:04:42,515 Thank you very much, David. 110 00:04:42,515 --> 00:04:44,384 My dad told me your flight got delayed till tomorrow. 111 00:04:44,384 --> 00:04:46,819 That's all right. Now I get to see your dad's reaction. 112 00:04:46,819 --> 00:04:47,987 My reaction to what? 113 00:04:47,987 --> 00:04:50,323 You intended to order 24 chairs 114 00:04:50,323 --> 00:04:52,659 and one Christmas tree, right? 115 00:04:53,893 --> 00:04:56,362 Yes... 116 00:04:59,065 --> 00:05:01,067 (gasps) 117 00:05:03,069 --> 00:05:05,905 Oh, holy night. 118 00:05:06,906 --> 00:05:09,042 Okay, well, the Christmas side of me loves it. 119 00:05:09,042 --> 00:05:10,943 The firefighter side of me is thinking, 120 00:05:10,943 --> 00:05:13,746 "Oh, this building's gonna make the local news tonight." 121 00:05:13,746 --> 00:05:15,081 I was in such a hurry when I ordered, 122 00:05:15,081 --> 00:05:16,749 I must have transposed the numbers. 123 00:05:16,749 --> 00:05:19,085 - It's okay, Dad. - It's not okay. 124 00:05:19,085 --> 00:05:21,421 It's a Sylvan Nightmare. There's nowhere to mingle. 125 00:05:21,421 --> 00:05:23,656 There's nowhere to jingle. 126 00:05:24,357 --> 00:05:26,359 What about my sit-down dinner? 127 00:05:26,359 --> 00:05:27,994 Well, maybe we make it a buffet. 128 00:05:27,994 --> 00:05:31,464 Perfect. Christmas at the Sizzler. 129 00:05:32,198 --> 00:05:34,100 And where are the flowers I ordered? 130 00:05:34,100 --> 00:05:37,470 FLORIST: I'm the florist. The flowers are back here. 131 00:05:38,438 --> 00:05:41,841 Dad, you don't have to worry. I'll take care of all this. 132 00:05:41,841 --> 00:05:43,509 Just focus on the big picture. 133 00:05:43,509 --> 00:05:47,980 I'm trying, but I can't see the florist for the trees. 134 00:05:57,724 --> 00:05:59,926 Oh, Frederick. 135 00:05:59,926 --> 00:06:02,061 Well, this does look much better. 136 00:06:02,061 --> 00:06:04,997 But I fear there may be more troubles that lie ahead. 137 00:06:04,997 --> 00:06:08,000 One might say we're not out of the woods yet. 138 00:06:09,068 --> 00:06:12,138 Or you might not. I'll check on the hors d'oeuvres. 139 00:06:14,040 --> 00:06:16,676 You see, just as Scrooge was visited by three ghosts, 140 00:06:16,676 --> 00:06:18,544 I fear that because of my hurried planning, 141 00:06:18,544 --> 00:06:21,547 we may be visited by a trio of mishaps. 142 00:06:21,547 --> 00:06:23,549 Uh, wait. 143 00:06:23,549 --> 00:06:24,784 So you think you made two other mistakes 144 00:06:24,784 --> 00:06:27,120 - besides this tree thing? - No, no, no, no. 145 00:06:27,120 --> 00:06:31,090 The trees are just Marley warning us of what's to come. 146 00:06:31,090 --> 00:06:33,960 Stay by my side tonight. 147 00:06:33,960 --> 00:06:35,728 Yeah, don't worry, Dad. I'll-I'll be here. 148 00:06:35,728 --> 00:06:38,865 I'll keep you from Frasiering all over everything. 149 00:06:40,767 --> 00:06:43,035 I have asked you not to use my name as a verb. 150 00:06:43,035 --> 00:06:44,504 I... 151 00:06:44,504 --> 00:06:46,506 (knocking on door) 152 00:06:46,506 --> 00:06:48,107 - Welcome. - FRASIER (laughing): Oh! 153 00:06:48,107 --> 00:06:49,809 - May I take your coats? - Yes, please. 154 00:06:49,809 --> 00:06:51,110 Merry Christmas. Merry Christmas. 155 00:06:51,110 --> 00:06:52,612 Thank you for coming. Please, come in. 156 00:06:52,612 --> 00:06:53,846 Oh, sorry, sorry, sorry. 157 00:06:53,846 --> 00:06:55,448 Business doesn't stop for the holidays. 158 00:06:55,448 --> 00:06:56,916 Really? Business stopped for me 159 00:06:56,916 --> 00:06:58,985 the Wednesday before Thanksgiving. 160 00:06:58,985 --> 00:07:00,153 So, um, 161 00:07:00,153 --> 00:07:01,854 how does this work, Frasier? 162 00:07:01,854 --> 00:07:04,624 Do I just tag the one I want and you tie it to my car? 163 00:07:05,925 --> 00:07:07,927 Okay. Sent. 164 00:07:07,927 --> 00:07:10,429 I cannot stay long. I'm sorry. 165 00:07:10,429 --> 00:07:13,800 (chuckles) Thank you. Evaluations are due tonight. 166 00:07:13,800 --> 00:07:15,735 But evaluations were due yesterday. 167 00:07:15,735 --> 00:07:18,004 Oh, yeah, but then I evaluate the evaluations, 168 00:07:18,004 --> 00:07:20,840 and then the dean evaluates my evaluation of the evaluations. 169 00:07:20,840 --> 00:07:24,744 It's, it's a lot, but that's the thrill of bureaucracy. 170 00:07:24,744 --> 00:07:27,680 - (knocking on door) - Oh. 171 00:07:27,680 --> 00:07:29,482 - Hey. - (laughs) 172 00:07:29,482 --> 00:07:31,484 - Hey, buddy, merry Christmas. - Merry Christmas... 173 00:07:31,484 --> 00:07:33,119 You a big party guy, sir? 174 00:07:33,119 --> 00:07:36,489 Oh, not so much, no. I find chitchat between people 175 00:07:36,489 --> 00:07:39,091 a bit tedious, you know? Like, um... 176 00:07:39,091 --> 00:07:41,761 now, for instance. 177 00:07:41,761 --> 00:07:43,963 I totally understand. 178 00:07:43,963 --> 00:07:46,632 Perhaps there's something we could do to spice up 179 00:07:46,632 --> 00:07:47,900 our social interactions. 180 00:07:47,900 --> 00:07:50,703 I'm barely listening, but go on. 181 00:07:50,703 --> 00:07:52,772 For example, what if we try to slip 182 00:07:52,772 --> 00:07:55,675 the names of all nine reindeer into casual conversation 183 00:07:55,675 --> 00:07:57,076 without anyone noticing? 184 00:07:57,076 --> 00:08:00,479 That's the most idiotic and pointless idea. 185 00:08:00,479 --> 00:08:03,516 I'm slowly warming to it. It's brilliant and I'm in. 186 00:08:03,516 --> 00:08:06,085 Ah, Professor Roupel. 187 00:08:06,085 --> 00:08:08,521 And who is this "Vixen"? 188 00:08:08,521 --> 00:08:09,789 (chuckles) 189 00:08:09,789 --> 00:08:11,591 (mouths) 190 00:08:16,028 --> 00:08:18,531 Hey, I know you said you were fine, 191 00:08:18,531 --> 00:08:21,767 and by the looks of it, you totally are, 192 00:08:21,767 --> 00:08:25,004 but I thought you might still like some cookies. 193 00:08:25,004 --> 00:08:26,672 So... 194 00:08:26,672 --> 00:08:28,774 You doing okay on your own? 195 00:08:30,176 --> 00:08:32,078 (crying): Yeah. 196 00:08:32,078 --> 00:08:33,779 Okay, well, I'm convinced. 197 00:08:33,779 --> 00:08:36,549 But, just out of my own peace of mind, 198 00:08:36,549 --> 00:08:38,084 I'm going to find you some company. 199 00:08:38,084 --> 00:08:40,152 - Huh? Be right back. - Oh, no, you don't have to. 200 00:08:40,152 --> 00:08:42,088 Can you bring more cookies? 201 00:08:42,088 --> 00:08:43,189 Yeah. 202 00:08:43,189 --> 00:08:44,690 - Dips? - What? 203 00:08:44,690 --> 00:08:46,559 - Maybe a protein? - Okay. 204 00:08:46,559 --> 00:08:47,960 (door closes) 205 00:08:47,960 --> 00:08:49,562 Hello, men. 206 00:08:49,562 --> 00:08:51,964 - Talking about the Patriots? - No. 207 00:08:51,964 --> 00:08:53,799 My brother's in the Peace Corps and there's 208 00:08:53,799 --> 00:08:55,968 - political unrest-- - Can you believe their defense? 209 00:08:55,968 --> 00:08:59,705 They're always "Blitzen," am I right? 210 00:09:01,007 --> 00:09:02,708 Two. 211 00:09:03,442 --> 00:09:06,112 Hey, guys, I got to be here for my dad, 212 00:09:06,112 --> 00:09:07,847 but would you mind keeping Eve company for a bit? 213 00:09:07,847 --> 00:09:09,215 She's feeling a little down. 214 00:09:09,215 --> 00:09:12,051 Sure, we just got here, but I've had enough. 215 00:09:13,819 --> 00:09:16,589 - Look who I found. - Hey, merry Christmas. 216 00:09:16,589 --> 00:09:17,957 Oh, my God. Merry Christmas. 217 00:09:17,957 --> 00:09:19,558 - Aw, how you doing, kid? - Hi. 218 00:09:19,558 --> 00:09:21,661 Thank you for bringing the guys over. 219 00:09:21,661 --> 00:09:23,696 Take a seat, take a seat. I feel so bad. 220 00:09:23,696 --> 00:09:26,065 It's not festive in here. I don't even have a tree. 221 00:09:26,065 --> 00:09:28,734 Be right back again. 222 00:09:31,704 --> 00:09:33,139 So, what are you watching? 223 00:09:33,139 --> 00:09:35,608 Oh, uh, it's a TV movie 224 00:09:35,608 --> 00:09:38,077 about a big city businesswoman 225 00:09:38,077 --> 00:09:42,148 who gets stuck in a small town for the holidays. 226 00:09:42,148 --> 00:09:43,616 Oh, she just met the town's 227 00:09:43,616 --> 00:09:44,817 - only ambulance driver. - Oh. 228 00:09:44,817 --> 00:09:46,285 WOMAN: Sorry, I have to go. 229 00:09:46,285 --> 00:09:48,955 Santa's not the only one with a deadline tonight. 230 00:09:48,955 --> 00:09:51,724 MAN: Hey, you can't work all the time. 231 00:09:51,724 --> 00:09:53,793 It's Christmas. 232 00:09:53,793 --> 00:09:55,127 They're total opposites. 233 00:09:55,127 --> 00:09:56,929 There's no way this will work out. 234 00:09:56,929 --> 00:09:59,098 WOMAN: Yes, but my client is expecting me. 235 00:09:59,098 --> 00:10:01,200 MAN: Whoa, whoa, whoa. Slow down. 236 00:10:01,200 --> 00:10:03,636 You know what I like most about this snowman? 237 00:10:03,636 --> 00:10:05,838 He's not in a hurry to get anywhere. 238 00:10:05,838 --> 00:10:08,674 Come on. He's wearing flannel, 239 00:10:08,674 --> 00:10:11,744 she's in a business suit. There's just no way. 240 00:10:14,180 --> 00:10:19,285 Freddy. Freddy, where are you? 241 00:10:19,285 --> 00:10:21,854 - Right here, Dad. - Oh, gosh. 242 00:10:21,854 --> 00:10:23,756 Our first ghost has appeared. 243 00:10:23,756 --> 00:10:27,026 In my haste, I over-whisked the eggnog. 244 00:10:28,861 --> 00:10:30,963 So, what, it's a little thick? 245 00:10:30,963 --> 00:10:32,665 If you don't see this as a disaster, 246 00:10:32,665 --> 00:10:35,134 the eggnog is not the only thing that's a little thick. 247 00:10:35,134 --> 00:10:37,837 Dad, everyone's having a good time. 248 00:10:37,837 --> 00:10:39,271 The party isn't ruined. 249 00:10:39,271 --> 00:10:41,640 Just put enough brandy in it, no one will notice. 250 00:10:41,640 --> 00:10:43,142 Thank you, thank you. 251 00:10:43,142 --> 00:10:45,945 Your calmness has, has given me some measure of relief. 252 00:10:45,945 --> 00:10:48,314 I-I reached out to your Uncle Niles and this is what he wrote. 253 00:10:48,314 --> 00:10:49,815 "Twas the night before Christmas 254 00:10:49,815 --> 00:10:51,217 "and all through the house, not a creature 255 00:10:51,217 --> 00:10:53,352 "was stirring except Frasier who went overboard 256 00:10:53,352 --> 00:10:55,755 and ruined the eggnog." 257 00:10:55,755 --> 00:10:57,957 No, I-I would love to date more. 258 00:10:57,957 --> 00:11:00,760 I-I just, I have a hard time meeting people outside of work. 259 00:11:00,760 --> 00:11:02,962 So you've yet to be struck by... 260 00:11:02,962 --> 00:11:05,097 "Cupid's" arrow? 261 00:11:05,865 --> 00:11:08,367 Tortured way of putting it, but sure. 262 00:11:08,367 --> 00:11:11,203 That's three. 263 00:11:12,204 --> 00:11:14,240 Am I drinking flan? 264 00:11:20,846 --> 00:11:22,114 ALL: Drink! 265 00:11:22,114 --> 00:11:23,749 (laughter) 266 00:11:23,749 --> 00:11:26,952 Oh, my gosh. Freddy, thank you. 267 00:11:26,952 --> 00:11:28,454 Uh, um, we're playing a game. 268 00:11:28,454 --> 00:11:31,023 Every time you see a Christmas clichรฉ, you have to drink. 269 00:11:31,023 --> 00:11:32,458 WOMAN: These are just like the ginger snaps 270 00:11:32,458 --> 00:11:33,826 I had as a little girl. 271 00:11:33,826 --> 00:11:35,995 Wistful childhood memory. Drink. 272 00:11:35,995 --> 00:11:38,864 - ALL: Drink! - MAN 2: A little help, Sharon. 273 00:11:38,864 --> 00:11:41,133 Bumbling dad tangled in Christmas lights. 274 00:11:41,133 --> 00:11:43,135 ALL: Drink! 275 00:11:43,135 --> 00:11:45,137 Isn't this just constant drinking? 276 00:11:45,137 --> 00:11:46,138 Congratulations, Freddy. 277 00:11:46,138 --> 00:11:48,107 You figured out the point of drinking games. 278 00:11:48,107 --> 00:11:49,775 Look at you, 279 00:11:49,775 --> 00:11:51,811 out of your blanket. Feeling any better? 280 00:11:51,811 --> 00:11:54,146 Yeah. Yeah. I'm actually having fun. 281 00:11:54,146 --> 00:11:57,249 It's too bad, though, that we're almost out of the booze. 282 00:11:57,249 --> 00:11:59,285 Say no more. My dad has, 283 00:11:59,285 --> 00:12:01,887 like, $1,000-worth of champagne over there. 284 00:12:01,887 --> 00:12:03,289 Oh, how much champagne did he get? 285 00:12:03,289 --> 00:12:04,924 Two bottles. 286 00:12:05,958 --> 00:12:07,893 WOMAN: It's snowing. 287 00:12:07,893 --> 00:12:09,762 Snowfall right before a kiss in the woods. 288 00:12:09,762 --> 00:12:11,997 ALL: Drink! 289 00:12:13,065 --> 00:12:16,068 Are there more movies like this, or is this the only one? 290 00:12:18,003 --> 00:12:21,173 Freddy, we've had our second haunting. 291 00:12:21,173 --> 00:12:24,043 Oh, cool, you're sticking with that metaphor. 292 00:12:24,043 --> 00:12:25,744 Got a major problem with the quartet. 293 00:12:25,744 --> 00:12:28,514 (string music playing out of tune) 294 00:12:31,016 --> 00:12:33,252 I don't know, I'd say it's more of a... 295 00:12:33,252 --> 00:12:35,221 - minor problem. - Freddy! 296 00:12:35,221 --> 00:12:37,790 I did not hire the Brandenburg String Quartet, 297 00:12:37,790 --> 00:12:39,391 I hired the Brandenburg Elementary School 298 00:12:39,391 --> 00:12:40,893 - String Quartet. - Dad, 299 00:12:40,893 --> 00:12:42,495 don't panic. I'll take care of the kids. 300 00:12:42,495 --> 00:12:44,463 You just try and relax. Have some fun. 301 00:12:44,463 --> 00:12:47,199 Dev. Louise. Ah, welcome. 302 00:12:47,199 --> 00:12:48,767 - How are you? - Sorry we're late. 303 00:12:48,767 --> 00:12:50,536 We just came from a charity event. 304 00:12:50,536 --> 00:12:52,171 Really? Which one? 305 00:12:52,171 --> 00:12:54,039 Save the Trees. 306 00:12:57,209 --> 00:12:59,178 How about some champagne? 307 00:13:01,380 --> 00:13:03,482 Well, it's already all gone. 308 00:13:03,482 --> 00:13:05,885 Uh, Freddy? Freddy. 309 00:13:05,885 --> 00:13:08,354 Oh, goodness. I wonder where it all went. 310 00:13:08,354 --> 00:13:10,289 Glug, glug, glug. (chuckles) 311 00:13:11,123 --> 00:13:13,492 Oh, hey, Smokey. You here for my dad's party? 312 00:13:13,492 --> 00:13:15,794 Oh, God, no, no, no, no. Not my scene. 313 00:13:15,794 --> 00:13:17,963 Moose just texted they're all at Eve's. 314 00:13:17,963 --> 00:13:20,566 What are you up to? Oh, just running back and forth, 315 00:13:20,566 --> 00:13:22,368 trying to keep two sad people happy. 316 00:13:22,368 --> 00:13:23,569 Been there. 317 00:13:23,569 --> 00:13:25,504 (phone rings) 318 00:13:25,504 --> 00:13:27,106 Oh, I got to take this. 319 00:13:27,106 --> 00:13:28,908 It's about my dad's gift. Would you give those to Eve? 320 00:13:28,908 --> 00:13:31,043 - Sure. - Thank you. 321 00:13:31,043 --> 00:13:33,479 Smokey, you're here for my party? 322 00:13:33,479 --> 00:13:37,082 - Uh... oh... - And you brought some champagne. 323 00:13:37,082 --> 00:13:39,185 The same brand of high-end champagne we just ran out of. 324 00:13:39,185 --> 00:13:42,087 My God, it's a Christmas miracle. Come on in. 325 00:13:44,290 --> 00:13:45,858 This is a party? 326 00:13:45,858 --> 00:13:48,527 Well, it's a little slow right now, but... 327 00:13:48,527 --> 00:13:50,996 alcohol will help. 328 00:13:50,996 --> 00:13:52,865 Mm-hmm. 329 00:13:52,865 --> 00:13:55,267 - (kids giggling) - Oh! 330 00:13:55,267 --> 00:13:57,570 Oh, I'm sorry, Louise, uh... 331 00:13:57,570 --> 00:14:00,172 My son Frederick said he would be minding them. 332 00:14:00,172 --> 00:14:01,373 Uh, Frederick? 333 00:14:01,373 --> 00:14:02,541 - Freddy! - And you can take that 334 00:14:02,541 --> 00:14:07,213 to the bank, or my name's not Alan "Prancer" Cornwall. 335 00:14:09,982 --> 00:14:11,884 I'm worried our game is too easy. 336 00:14:11,884 --> 00:14:15,287 I know. What if we get other people to say 337 00:14:15,287 --> 00:14:17,890 the remaining reindeer names without realizing? 338 00:14:17,890 --> 00:14:19,458 Oh, now that sounds impossible. 339 00:14:19,458 --> 00:14:22,895 Alan, I wanted to tell you what happened at the haberdasher. 340 00:14:22,895 --> 00:14:26,065 I was being suited like I was Rudolph Valentino. 341 00:14:26,065 --> 00:14:29,201 Why? Because of the new comet exhibit at the Harvard... 342 00:14:29,201 --> 00:14:32,004 Yes, yes, lovely story, Dev. Lovely. 343 00:14:32,004 --> 00:14:34,340 Thank you very much for ruining our game. 344 00:14:34,340 --> 00:14:36,175 (knocking on door) 345 00:14:36,175 --> 00:14:37,476 Yes? 346 00:14:37,476 --> 00:14:39,445 I have a Christmas goose for Frasier Crane. 347 00:14:39,445 --> 00:14:41,080 Oh, wonderful, wonderful. 348 00:14:41,080 --> 00:14:43,115 Uh, listen, just, uh, put it on the kitchen counter. 349 00:14:45,351 --> 00:14:47,920 Now, you listen to me, you little sugar-fueled rodents. 350 00:14:47,920 --> 00:14:51,590 I need you to start behaving in a professional manner. 351 00:14:51,590 --> 00:14:53,492 I want you to stop playing 352 00:14:53,492 --> 00:14:55,961 and start playing. 353 00:14:58,030 --> 00:14:59,632 (gasps) 354 00:15:01,367 --> 00:15:04,937 Freddy? Freddy, come quick. 355 00:15:04,937 --> 00:15:08,007 My goose is not cooked! 356 00:15:08,607 --> 00:15:11,010 (playing out of tune) 357 00:15:20,653 --> 00:15:23,088 (string music playing out of tune) 358 00:15:23,088 --> 00:15:25,157 โ™ช โ™ช 359 00:15:29,561 --> 00:15:31,930 The time has come, goose. 360 00:15:31,930 --> 00:15:33,932 I'm gonna do to you what those kids have been doing 361 00:15:33,932 --> 00:15:36,535 to Tchaikovsky out there. 362 00:15:36,535 --> 00:15:38,270 I'll grab some more beers. 363 00:15:38,270 --> 00:15:40,005 - Oh, oh. - Oh, God, excuse me. 364 00:15:40,005 --> 00:15:41,240 - Oh, sorry. - Sorry, my fault. 365 00:15:41,240 --> 00:15:43,475 Hey, you're Dr. Crane's boss. 366 00:15:43,475 --> 00:15:45,044 Oh, yes. Olivia. 367 00:15:45,044 --> 00:15:47,179 And-and you're Freddy's work colleague. 368 00:15:47,179 --> 00:15:49,448 Bernard, but everyone calls me Moose. 369 00:15:49,448 --> 00:15:51,383 Oh, right, like the dessert. 370 00:15:51,383 --> 00:15:52,651 Yeah, exactly. 371 00:15:52,651 --> 00:15:54,486 Well, it's, uh, nice to see you, 372 00:15:54,486 --> 00:15:56,221 Bernard, but I-I have to go. 373 00:15:56,221 --> 00:15:59,191 Santa's not the only one with a deadline tonight. 374 00:16:02,361 --> 00:16:04,463 Hey. 375 00:16:04,463 --> 00:16:06,498 You can't work all the time. 376 00:16:06,498 --> 00:16:08,067 It's Christmas. 377 00:16:08,067 --> 00:16:10,436 Well, yeah, but the dean is expecting me to... 378 00:16:10,436 --> 00:16:12,571 Whoa, slow down. 379 00:16:12,571 --> 00:16:15,007 You know what I like most about this snowman? 380 00:16:17,676 --> 00:16:19,411 He's not in a hurry to get anywhere. 381 00:16:19,411 --> 00:16:22,114 - What? - Come on. Stay for a drink. 382 00:16:22,114 --> 00:16:24,483 Ah, what the heck? 383 00:16:26,485 --> 00:16:28,620 I'm in the movie. 384 00:16:30,356 --> 00:16:32,491 (playing out of tune) 385 00:16:37,429 --> 00:16:38,764 That's it. I'm out. 386 00:16:38,764 --> 00:16:41,100 I would have hated this even if they played good. 387 00:16:42,735 --> 00:16:45,337 I'm going to the party across the hall. 388 00:16:45,337 --> 00:16:48,674 There's another party? 389 00:16:53,212 --> 00:16:55,581 We could finish our game at the other party, 390 00:16:55,581 --> 00:16:57,182 but the right thing to do is stay. 391 00:16:57,182 --> 00:17:00,052 No, I-I can't hear you over the playing, I'm afraid. 392 00:17:00,052 --> 00:17:02,221 Can you say this all again over here? 393 00:17:02,221 --> 00:17:04,123 Oh, uh, yes. The, uh, we could... 394 00:17:04,123 --> 00:17:06,125 No, no, no, no, no. I still can't hear you. 395 00:17:06,125 --> 00:17:08,694 - This way, this way. - Yes, but... No. 396 00:17:08,694 --> 00:17:10,529 - But the right... - No, no, no, this way. 397 00:17:10,529 --> 00:17:12,798 The right thing to... 398 00:17:14,500 --> 00:17:15,467 (phone rings) 399 00:17:15,467 --> 00:17:17,302 Niles. Merry Christmas. 400 00:17:17,302 --> 00:17:19,671 Yes. Yes, David is here. Yes. 401 00:17:19,671 --> 00:17:21,273 Well, I'm sorry to disappoint you, 402 00:17:21,273 --> 00:17:23,675 but the Christmas party is a big hit. 403 00:17:23,675 --> 00:17:26,311 I'm staring at a fabulous Christmas goose 404 00:17:26,311 --> 00:17:28,147 e'en as we speak. 405 00:17:28,147 --> 00:17:31,550 - Oh, yes, it's very fresh. - (honks) 406 00:17:31,550 --> 00:17:34,520 That's, uh, the Christmas clown is here. Got to go. 407 00:17:34,520 --> 00:17:36,789 Merry Christmas. 408 00:17:38,257 --> 00:17:40,826 Freddy. Freddy! 409 00:17:44,830 --> 00:17:47,533 So, everyone's left the party. 410 00:17:49,835 --> 00:17:51,837 I'm... 411 00:17:54,306 --> 00:17:56,241 I'm all alone. 412 00:17:56,241 --> 00:17:58,644 On Christmas. 413 00:18:01,213 --> 00:18:03,282 My son, who swore he'd stay by my side, 414 00:18:03,282 --> 00:18:05,651 has abandoned me. 415 00:18:06,785 --> 00:18:10,189 (violin playing "O Tannenbaum") 416 00:18:16,428 --> 00:18:19,398 Oh, sure, now you can play. 417 00:18:19,398 --> 00:18:20,766 All right. All right, then. 418 00:18:20,766 --> 00:18:23,836 Um, what's your fourth favorite Elton John song? 419 00:18:23,836 --> 00:18:25,637 I don't know, "Tiny Dancer." 420 00:18:25,637 --> 00:18:28,106 BOTH: "Dancer." 421 00:18:28,106 --> 00:18:30,576 All right, last one. Our hardest one yet. 422 00:18:30,576 --> 00:18:31,877 I don't know if we can do it. 423 00:18:31,877 --> 00:18:33,679 Oh, David. No, we mustn't give up. 424 00:18:33,679 --> 00:18:37,149 And I refuse to get to know these people better. 425 00:18:37,749 --> 00:18:40,619 That's great. My dad's going to be so excited. 426 00:18:40,619 --> 00:18:43,155 Thanks. Yes! 427 00:18:43,155 --> 00:18:46,592 (music and lively chatter nearby) 428 00:18:50,629 --> 00:18:53,131 - ALL: Hey! - FREDDY: No, no, no. 429 00:18:53,131 --> 00:18:54,766 What is going on? You're not supposed to be having fun. 430 00:18:54,766 --> 00:18:56,768 You're supposed to be over at my dad's party. 431 00:18:56,768 --> 00:18:59,304 Merry Christmas. Thank you for coming. 432 00:18:59,304 --> 00:19:00,873 Off you go, then. 433 00:19:00,873 --> 00:19:03,275 Here's hoping that Santa Claus 434 00:19:03,275 --> 00:19:05,911 brings you the gift of rhythm. 435 00:19:07,646 --> 00:19:10,782 (music playing faintly) 436 00:19:19,558 --> 00:19:21,627 No, I'm serious, guys. You got to get 437 00:19:21,627 --> 00:19:23,595 back over there before... 438 00:19:23,595 --> 00:19:26,298 Is this...? 439 00:19:26,298 --> 00:19:28,300 That's my Christmas tree. 440 00:19:28,300 --> 00:19:29,601 That's my champagne. 441 00:19:29,601 --> 00:19:31,203 My guests. 442 00:19:31,203 --> 00:19:33,472 FREDDY: Yeah, things might have got a little 443 00:19:33,472 --> 00:19:35,207 - out of hand. - Yes, they certainly did. 444 00:19:35,207 --> 00:19:36,842 You know, Crane parties have always had 445 00:19:36,842 --> 00:19:38,544 their little setbacks. A dead seal, 446 00:19:38,544 --> 00:19:40,479 a bird on the head, 447 00:19:40,479 --> 00:19:42,314 a bed through the ceiling. 448 00:19:42,314 --> 00:19:43,949 A corpse. 449 00:19:44,883 --> 00:19:47,819 But never has a party of mine snuck across the hall 450 00:19:47,819 --> 00:19:49,888 and gone to another party without me. 451 00:19:49,888 --> 00:19:53,325 Never in the history of parties has there been one 452 00:19:53,325 --> 00:19:56,962 with so much betrayal since the Donner party. 453 00:19:57,462 --> 00:19:59,932 BOTH: "Donner!" 454 00:19:59,932 --> 00:20:01,500 Dad! 455 00:20:01,500 --> 00:20:03,268 Dad, I'm sorry. 456 00:20:03,268 --> 00:20:04,770 It's unbelievable. 457 00:20:04,770 --> 00:20:06,705 I really needed you tonight, 458 00:20:06,705 --> 00:20:09,241 - and I got this. - I know. 459 00:20:09,241 --> 00:20:10,976 I know, and I'm sorry, it's just... 460 00:20:10,976 --> 00:20:13,245 I was trying to help Eve out, too, and then 461 00:20:13,245 --> 00:20:14,846 I stepped outside to take care of your gift, which should 462 00:20:14,846 --> 00:20:16,515 - be here any minute. - Who cares about some 463 00:20:16,515 --> 00:20:18,717 - silly gift? - It's not silly, it's... 464 00:20:18,717 --> 00:20:22,254 Dad, I know you wanted a big party tonight, but... 465 00:20:22,254 --> 00:20:25,891 I think this-this gift might be what you need even more. 466 00:20:26,825 --> 00:20:29,661 What I need right now is a little space. 467 00:20:29,661 --> 00:20:32,397 You go back to your party. 468 00:20:32,397 --> 00:20:34,633 Dad, I... (sighs) 469 00:20:53,518 --> 00:20:55,721 (sucks teeth) 470 00:21:17,075 --> 00:21:19,277 (sighs) 471 00:21:23,515 --> 00:21:25,817 Dad, I really miss you. 472 00:21:26,485 --> 00:21:29,021 ("Rockin' Around the Christmas Tree" playing) 473 00:21:29,021 --> 00:21:31,323 (music slows, stops) 474 00:21:38,030 --> 00:21:40,799 (phone vibrates) 475 00:21:43,001 --> 00:21:45,904 "Your gift is at the door." 476 00:21:55,480 --> 00:21:57,883 - Roz! - Hi. 477 00:22:07,092 --> 00:22:09,561 You look like crap. 478 00:22:10,429 --> 00:22:12,030 What are you doing here? 479 00:22:12,030 --> 00:22:14,399 Well, I got a call from Freddy a couple of days ago, 480 00:22:14,399 --> 00:22:15,901 and he said you were down 481 00:22:15,901 --> 00:22:17,969 and that you could really stand to see an old friend. 482 00:22:17,969 --> 00:22:19,538 Gosh. 483 00:22:19,538 --> 00:22:21,573 He's a good kid, huh? 484 00:22:21,573 --> 00:22:23,041 Yeah, he is. 485 00:22:23,041 --> 00:22:25,477 - Can I get you a drink? - Yeah, I would love one. 486 00:22:25,477 --> 00:22:27,713 - (glass breaks) - (goose honks) 487 00:22:29,581 --> 00:22:32,384 - Can I take you to a bar? - Yeah. (chuckles) 488 00:22:33,719 --> 00:22:35,120 How's your father doing? 489 00:22:35,120 --> 00:22:37,789 Mm. He's with Roz now, so he'll be fine. 490 00:22:37,789 --> 00:22:40,492 So, no need to keep tidying up out of guilt then. 491 00:22:40,492 --> 00:22:42,728 There you are. 492 00:22:45,464 --> 00:22:46,698 Well, thank you 493 00:22:46,698 --> 00:22:48,900 for taking care of me and your dad. 494 00:22:48,900 --> 00:22:51,770 Neither of us would have made it if it wasn't for you. 495 00:22:51,770 --> 00:22:55,407 You know what you're making me sound like, right? 496 00:22:55,407 --> 00:22:57,676 A hero. 497 00:22:59,845 --> 00:23:01,146 It's nothing. 498 00:23:01,146 --> 00:23:03,415 You guys are both going through a tough time. 499 00:23:03,415 --> 00:23:05,517 What about you? 500 00:23:05,517 --> 00:23:06,952 What do you mean? 501 00:23:06,952 --> 00:23:10,689 Well, yeah, your dad and I each lost people we loved, 502 00:23:10,689 --> 00:23:13,125 but you lost both of those people. 503 00:23:13,125 --> 00:23:15,961 I'm okay. 504 00:23:15,961 --> 00:23:17,162 Are you sure? 505 00:23:17,162 --> 00:23:20,599 I mean, we all have our own ways of coping. 506 00:23:20,599 --> 00:23:22,033 Maybe yours is running around, 507 00:23:22,033 --> 00:23:23,869 trying to make everyone else happy 508 00:23:23,869 --> 00:23:27,038 so that you don't have to think about how you feel. 509 00:23:29,107 --> 00:23:31,443 Maybe. 510 00:23:31,443 --> 00:23:34,112 Okay, well, 511 00:23:34,112 --> 00:23:38,016 just know that we are both here if you ever need us. 512 00:23:39,117 --> 00:23:40,719 Thanks. 513 00:23:42,120 --> 00:23:44,089 Matter of fact, 514 00:23:44,089 --> 00:23:46,458 there is something I could use your help with. 515 00:23:46,458 --> 00:23:48,927 Oh, sounds like you need... 516 00:23:50,662 --> 00:23:52,430 ...a hero. 517 00:23:53,398 --> 00:23:55,967 Yeah, see, I'm not hearing the problem. You sound cool. 518 00:23:57,669 --> 00:23:58,837 Pardon my presumption, 519 00:23:58,837 --> 00:24:00,472 but I'd say your sister engages 520 00:24:00,472 --> 00:24:01,807 with you antagonistically 521 00:24:01,807 --> 00:24:04,142 'cause she's jealous of you. 522 00:24:04,142 --> 00:24:05,911 Yes, exactly. 523 00:24:05,911 --> 00:24:08,680 It's got to be hard for you, you know, being the pretty one. 524 00:24:09,548 --> 00:24:12,017 It is. Mm-hmm. 525 00:24:12,017 --> 00:24:14,619 Oh, I wish I could stand here and listen to you 526 00:24:14,619 --> 00:24:17,756 keep bashing my sister, but I have to get back to work. 527 00:24:17,756 --> 00:24:19,925 I think I left my planner across the hall. 528 00:24:19,925 --> 00:24:22,861 Well, I'll walk you over. It's a sketchy hallway. 529 00:24:26,665 --> 00:24:29,601 Well, I had a lot of fun. 530 00:24:29,601 --> 00:24:32,604 As did I. Most fun I've ever had sober. 531 00:24:32,604 --> 00:24:34,139 You've had six whiskeys. 532 00:24:34,139 --> 00:24:36,141 British sober. 533 00:24:36,141 --> 00:24:38,710 Well, then, uh, Merry Christmas. 534 00:24:38,710 --> 00:24:40,946 Merry Christmas to you. 535 00:24:43,014 --> 00:24:45,217 - Or... -"Twelve Days of Christmas"? 536 00:24:45,217 --> 00:24:48,587 Louise, my turtledove, how are you? 537 00:24:50,755 --> 00:24:54,726 Ooh, I can't see anything in here. 538 00:24:55,627 --> 00:24:58,263 Oh. Uh... oh. 539 00:24:58,263 --> 00:25:00,699 There it is. (laughs) 540 00:25:01,867 --> 00:25:03,702 Wow. 541 00:25:03,702 --> 00:25:05,136 These lights are beautiful. 542 00:25:05,136 --> 00:25:07,172 This is almost perfect. 543 00:25:07,172 --> 00:25:08,673 Almost? 544 00:25:08,673 --> 00:25:10,508 Well, we're in the woods. It's Christmas Eve. 545 00:25:10,508 --> 00:25:12,844 There should be snow. That's all. 546 00:25:12,844 --> 00:25:14,913 Oh. 547 00:25:23,255 --> 00:25:25,724 - Close enough? - Close enough. 548 00:25:30,095 --> 00:25:32,864 Um, I hate to ruin such a perfect moment, 549 00:25:32,864 --> 00:25:35,066 but I just realized there's a really important 550 00:25:35,066 --> 00:25:37,602 phone number on that paper. 551 00:25:43,875 --> 00:25:45,944 - Here's to old friends. - Mm. 552 00:25:45,944 --> 00:25:49,080 And to those who are no longer with us. 553 00:25:49,080 --> 00:25:51,549 To Martin. 554 00:25:55,754 --> 00:25:58,089 He was one of the greats. 555 00:25:58,089 --> 00:25:59,691 Yeah. 556 00:25:59,691 --> 00:26:02,294 He always treated me just like one of his own kids. 557 00:26:02,294 --> 00:26:05,730 He treated his own kids like they were from another planet. 558 00:26:06,998 --> 00:26:08,266 I miss him. 559 00:26:08,266 --> 00:26:10,735 I miss him, too. 560 00:26:13,305 --> 00:26:15,106 You know, the only thing I regret is 561 00:26:15,106 --> 00:26:17,642 that he didn't have a chance to see me reconnect with Freddy. 562 00:26:17,642 --> 00:26:21,313 To see how I'm trying to be the kind of father he was. 563 00:26:21,313 --> 00:26:23,915 I'd like to think he'd be proud of me. 564 00:26:23,915 --> 00:26:25,951 Are you kidding? (scoffs) 565 00:26:25,951 --> 00:26:28,186 He's so proud of you. 566 00:26:28,186 --> 00:26:30,689 He's always been proud of you. 567 00:26:30,689 --> 00:26:32,657 I bet he's up there right now 568 00:26:32,657 --> 00:26:35,593 smiling ear to ear, watching the two of you together, 569 00:26:35,593 --> 00:26:38,997 laughing his ass off at how stupid your party went. 570 00:26:39,731 --> 00:26:42,600 - That's a nice thought. Mostly. - (chuckles) 571 00:26:43,702 --> 00:26:45,670 So, how's little Alice? 572 00:26:45,670 --> 00:26:47,205 She's good. She's good. 573 00:26:47,205 --> 00:26:50,842 She's been dating the same guy for, like, four years. 574 00:26:50,842 --> 00:26:53,678 You know how many boyfriends I could have had in that time? 575 00:26:53,678 --> 00:26:56,348 - You've raised an underachiever. - Yeah. 576 00:26:56,348 --> 00:26:58,283 She's actually spending Christmas with his family 577 00:26:58,283 --> 00:27:00,151 - this year. - Ah! 578 00:27:00,151 --> 00:27:03,088 So you've been abandoned by your child, as well. 579 00:27:03,688 --> 00:27:05,824 Oh, boy. What happened with Freddy? 580 00:27:05,824 --> 00:27:07,759 Well, we were supposed to spend the evening together. 581 00:27:07,759 --> 00:27:11,229 He went over and spent time with his friend Eve instead. 582 00:27:11,896 --> 00:27:15,266 Oh, a little holiday romance? 583 00:27:15,266 --> 00:27:18,169 No, no, they're just friends. 584 00:27:18,169 --> 00:27:20,939 Eve's boyfriend died last year. 585 00:27:20,939 --> 00:27:23,808 He was also Freddy's best friend. 586 00:27:23,808 --> 00:27:25,910 I'm sorry. 587 00:27:25,910 --> 00:27:27,846 You're mad at Freddy 588 00:27:27,846 --> 00:27:31,349 because he went to be with his dead best friend's girlfriend 589 00:27:31,349 --> 00:27:34,853 on her first Christmas without him? 590 00:27:40,258 --> 00:27:43,261 - She also has a baby. - Oh. 591 00:27:45,497 --> 00:27:47,198 Damn it, Frasier. 592 00:27:47,198 --> 00:27:50,101 Wow, I haven't said that in a long time. 593 00:27:50,101 --> 00:27:51,936 It feels good. 594 00:27:51,936 --> 00:27:53,171 You're right. 595 00:27:53,171 --> 00:27:56,775 He was just being there for her, too, just... 596 00:27:56,775 --> 00:27:59,344 So what if he just missed a couple of moments at my party? 597 00:27:59,344 --> 00:28:01,780 A few moments? 598 00:28:01,780 --> 00:28:04,249 You said he abandoned you. 599 00:28:05,150 --> 00:28:06,985 Emotionally, he did. 600 00:28:06,985 --> 00:28:08,953 - Damn it, Frasier. - Oh. 601 00:28:08,953 --> 00:28:11,322 You're right. It's like a warm hug from an old friend. 602 00:28:11,322 --> 00:28:13,291 (laughs): Yeah. 603 00:28:15,360 --> 00:28:17,095 You know... (clears throat) 604 00:28:17,095 --> 00:28:18,897 I better get back there. 605 00:28:18,897 --> 00:28:20,732 He's probably still at Eve's. I can apologize to him. 606 00:28:20,732 --> 00:28:21,966 You want to come along? 607 00:28:21,966 --> 00:28:23,835 Oh, what, a party full of firefighters? 608 00:28:23,835 --> 00:28:26,004 I don't know, I'm actually kind of busy. 609 00:28:26,004 --> 00:28:28,373 - Let's do this. - Okay. 610 00:28:34,179 --> 00:28:36,915 (knocking) 611 00:28:38,883 --> 00:28:42,854 Oh, I guess everybody went home. Uh... 612 00:28:42,854 --> 00:28:47,425 (music and lively chatter nearby) 613 00:28:50,128 --> 00:28:51,896 ALL: Hey! 614 00:28:51,896 --> 00:28:54,866 - (overlapping greetings) - Merry Christmas. 615 00:28:54,866 --> 00:28:55,700 Welcome! Hey, Roz. 616 00:28:55,700 --> 00:28:57,268 - Glad you could make it. - Hi, Freddy. 617 00:28:57,268 --> 00:28:58,470 FRASIER: My goodness! Merry Christmas. 618 00:28:58,470 --> 00:29:00,738 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 619 00:29:00,738 --> 00:29:02,207 Merry Christmas, Alan. 620 00:29:02,207 --> 00:29:03,975 - Merry Christmas, Frasier. - Merry Christmas, as always. 621 00:29:03,975 --> 00:29:05,110 - Hi, Doc. - Merry Christmas. 622 00:29:05,110 --> 00:29:06,277 Merry Christmas. 623 00:29:06,277 --> 00:29:08,880 - Hey, Dad. - (chuckling): Well, 624 00:29:08,880 --> 00:29:10,949 what is all this, huh? 625 00:29:10,949 --> 00:29:12,984 We, uh, wanted to give you the Christmas you had in mind, 626 00:29:12,984 --> 00:29:14,886 so rounded up a few extra chairs, 627 00:29:14,886 --> 00:29:18,156 called in a few favors, and here we are. 628 00:29:18,156 --> 00:29:19,824 Thank you. 629 00:29:19,824 --> 00:29:23,161 And also I'd like to apologize 630 00:29:23,161 --> 00:29:25,330 for Frasiering all over everything. 631 00:29:25,330 --> 00:29:27,298 (chuckles) 632 00:29:27,298 --> 00:29:28,867 Just want to give you a good Christmas, Dad. 633 00:29:28,867 --> 00:29:32,070 You know, you're a lot like your grandfather. 634 00:29:32,070 --> 00:29:35,507 You look after everybody else before looking after yourself. 635 00:29:35,507 --> 00:29:39,777 But, uh, are you okay? 636 00:29:39,777 --> 00:29:41,312 I'm okay. 637 00:29:41,312 --> 00:29:43,982 And I know I can come to you if I'm not. 638 00:29:43,982 --> 00:29:47,051 - Glad you're here. - (both laugh) 639 00:29:47,051 --> 00:29:48,786 Everyone, Merry Christmas! 640 00:29:48,786 --> 00:29:51,055 Thank you so much. God bless you, everyone. 641 00:29:51,055 --> 00:29:52,323 My goodness. 642 00:29:52,323 --> 00:29:53,925 Now... 643 00:29:53,925 --> 00:29:56,327 how do you feel about killing a goose? 644 00:30:06,237 --> 00:30:07,872 {\an8}One, two, three. 645 00:30:07,872 --> 00:30:10,975 {\an8}(playing "Tossed Salads and Scrambled Eggs" out of tune) 646 00:30:24,455 --> 00:30:26,891 {\an8}โ™ช But I don't know what โ™ช 647 00:30:26,891 --> 00:30:31,329 {\an8}โ™ช To do with those tossed salads and scrambled eggs โ™ช 648 00:30:32,564 --> 00:30:35,466 {\an8}โ™ช Life's callin' again. โ™ช 649 00:30:36,401 --> 00:30:38,169 {\an8}Merry Christmas, everybody! 650 00:30:38,169 --> 00:30:39,871 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 47549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.