All language subtitles for Wolf.2023.S01E06.FiNAL_track17_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,043 --> 00:00:08,203 What makes more sense, Minnet Kable, who has no connection to the kids, 2 00:00:08,283 --> 00:00:10,443 or Bones, who has a connection? 3 00:00:10,523 --> 00:00:12,283 Bones's real name is Jacob Adley. 4 00:00:12,363 --> 00:00:14,683 On the weekend of the Donkey Pitch murders, 5 00:00:14,763 --> 00:00:16,442 he was in police custody in Bristol. 6 00:00:16,523 --> 00:00:18,963 Minnet Kable is the Donkey Pitch killer. 7 00:00:19,043 --> 00:00:21,058 You need to tell me what you know about my brother. 8 00:00:21,082 --> 00:00:22,203 No. 9 00:00:22,282 --> 00:00:24,523 What if he was really in our home and I saw him? 10 00:00:24,602 --> 00:00:26,082 I could have done something about it. 11 00:00:26,163 --> 00:00:28,643 Two men, posing as police officers, 12 00:00:28,722 --> 00:00:31,082 have taken us hostage in our home. 13 00:00:31,163 --> 00:00:34,283 Today is the day we are going to escape! 14 00:00:34,363 --> 00:00:36,762 If you have the chance to get out of here, 15 00:00:36,842 --> 00:00:39,082 I want you to leave me behind! 16 00:00:42,842 --> 00:00:44,603 Have you worked out who I am yet? 17 00:00:53,043 --> 00:00:54,883 I want him back! 18 00:00:56,363 --> 00:00:57,923 I want my baby home! 19 00:02:36,762 --> 00:02:39,482 Ewan? Are you down here? 20 00:02:43,642 --> 00:02:45,362 Ewan! 21 00:03:26,762 --> 00:03:28,603 Do you know what this means? 22 00:03:30,082 --> 00:03:31,323 It means... 23 00:03:32,603 --> 00:03:35,283 ...we can finally talk! 24 00:03:35,362 --> 00:03:37,242 I couldn't let you in on the secret. 25 00:03:37,323 --> 00:03:38,802 I needed you to stay in character, 26 00:03:38,883 --> 00:03:40,579 which meant there were so many things I had to do 27 00:03:40,603 --> 00:03:42,082 while you were sleeping! 28 00:03:42,163 --> 00:03:45,283 I kept thinking you'd figure it out, but you honestly didn't know. 29 00:03:46,563 --> 00:03:50,843 And the two detectives! Honey and Molina! 30 00:03:50,922 --> 00:03:52,522 I knew they were real coppers, 31 00:03:52,603 --> 00:03:54,563 it was them I used to make our ID cards, 32 00:03:54,642 --> 00:03:56,043 but for them to turn up here? 33 00:03:56,123 --> 00:03:57,482 What are the chances?! 34 00:04:05,283 --> 00:04:06,962 I'm so relieved you know. 35 00:04:09,922 --> 00:04:11,922 You must have so many questions. 36 00:04:13,283 --> 00:04:14,283 Fire away. 37 00:04:16,322 --> 00:04:18,482 There's... no boss? 38 00:04:18,562 --> 00:04:21,083 He's not real. Or... he's me. 39 00:04:22,882 --> 00:04:25,442 And-and-and... you... you killed... 40 00:04:27,083 --> 00:04:28,203 Yeah. 41 00:04:28,283 --> 00:04:29,482 Why? 42 00:04:29,562 --> 00:04:32,322 At first, it was to keep her from coming to the house. 43 00:04:32,403 --> 00:04:35,482 But, honestly, I probably could have dealt with that situation, 44 00:04:35,562 --> 00:04:36,763 had it arose. 45 00:04:38,523 --> 00:04:41,682 Arose? Arisen? Arosen? 46 00:04:41,763 --> 00:04:43,203 Anyway... 47 00:04:44,523 --> 00:04:47,922 ...she was sort of my warm-up, 48 00:04:48,002 --> 00:04:49,482 for the family. 49 00:04:49,562 --> 00:04:50,882 You're a nutter. 50 00:04:52,283 --> 00:04:53,939 - Am not. - You are. You're a fucking nutter. 51 00:04:53,963 --> 00:04:56,283 I am not mentally ill! 52 00:04:58,163 --> 00:05:00,562 And I would know if I was. 53 00:05:00,643 --> 00:05:02,122 I used to work in a nut house. 54 00:05:02,203 --> 00:05:03,922 Please don't kill me. 55 00:05:04,002 --> 00:05:06,362 I wasn't planning to kill you. 56 00:05:06,442 --> 00:05:07,482 In fact... 57 00:05:08,763 --> 00:05:10,523 ...you can leave now if you want. 58 00:05:10,603 --> 00:05:11,723 But you'll have to walk. 59 00:05:11,802 --> 00:05:13,083 That's no problem. 60 00:05:13,163 --> 00:05:15,562 You want to walk? All the way to the train station? 61 00:05:15,643 --> 00:05:17,163 It'll take you hours. 62 00:05:18,603 --> 00:05:21,083 Think how exhausted you'll be when you finally make it home 63 00:05:21,163 --> 00:05:22,362 to Stroud Green. 64 00:05:25,002 --> 00:05:27,802 Imagine what the missus would think! 65 00:05:27,882 --> 00:05:31,083 Hate the idea of dragging her into all this. 66 00:05:32,763 --> 00:05:37,002 Especially with all those hormones raging. 67 00:05:41,643 --> 00:05:43,002 Then we're in agreement. 68 00:05:43,083 --> 00:05:45,922 I will drive you to the train station myself, 69 00:05:46,002 --> 00:05:47,922 as soon as I'm finished with the family. 70 00:05:48,002 --> 00:05:50,562 I'm thinking, late afternoon? 71 00:05:50,643 --> 00:05:51,922 I'll need some sleep first. 72 00:05:53,442 --> 00:05:55,283 So, all of them... 73 00:05:55,362 --> 00:05:57,523 You'll kill all of them? 74 00:05:57,603 --> 00:06:00,122 At any moment, they could tell the police what we look like, 75 00:06:00,203 --> 00:06:02,203 and that won't work, now, will it? 76 00:06:02,283 --> 00:06:03,362 Exactly. 77 00:06:03,442 --> 00:06:06,682 It needs to look like a man took the family hostage, 78 00:06:06,763 --> 00:06:08,963 killed them all and then got away. 79 00:06:10,403 --> 00:06:11,403 But here's the thing. 80 00:06:13,083 --> 00:06:16,322 Little miss housekeeper doesn't really fit into that narrative. 81 00:06:16,403 --> 00:06:17,442 So, erm... 82 00:06:19,163 --> 00:06:21,482 ...can you give your old pal a hand? 83 00:06:21,562 --> 00:06:23,643 Watch out. 84 00:06:23,723 --> 00:06:25,043 Bit of a step there. Yep. 85 00:06:50,562 --> 00:06:51,763 You don't look happy, 86 00:06:51,843 --> 00:06:54,043 and you were ever so quiet on the drive... 87 00:06:54,122 --> 00:06:58,442 I'm worried that you're only here with me now 88 00:06:58,523 --> 00:07:03,203 because I implied that I'd kill your pregnant girlfriend. 89 00:07:03,283 --> 00:07:04,283 . 90 00:07:06,122 --> 00:07:07,963 The thing is... 91 00:07:08,043 --> 00:07:10,002 ...I would go through with that. 92 00:07:11,482 --> 00:07:12,922 I'm not sure. 93 00:07:13,002 --> 00:07:14,682 It's not important. 94 00:07:14,763 --> 00:07:19,122 What's important is how you feel about me. 95 00:07:22,043 --> 00:07:23,322 Because if you don't like me, 96 00:07:23,403 --> 00:07:25,203 honestly, there's no point in continuing. 97 00:07:25,283 --> 00:07:26,819 We can end things right here and... 98 00:07:26,843 --> 00:07:30,482 No. No. No need. I'm, adjusting. That's all. 99 00:07:30,562 --> 00:07:32,442 But what I feel about you is... 100 00:07:33,882 --> 00:07:35,723 ...that you are very clever. 101 00:07:35,802 --> 00:07:37,362 Thank you. 102 00:07:37,442 --> 00:07:40,203 And I've so enjoyed our time together. 103 00:07:40,283 --> 00:07:44,403 - Really? - Really, really. 104 00:07:44,482 --> 00:07:47,603 And I want to... help you... 105 00:07:47,682 --> 00:07:48,682 ...bury her. 106 00:07:48,763 --> 00:07:52,482 We'll do that, then we'll go back to the house and... 107 00:07:52,562 --> 00:07:54,083 ...kill the family. 108 00:07:54,163 --> 00:07:55,723 Don't need your help with that. 109 00:07:55,802 --> 00:07:57,242 Kind of want to do that myself. 110 00:08:00,083 --> 00:08:01,122 Since... 111 00:08:02,482 --> 00:08:04,882 ...we're being open with one another... 112 00:08:04,963 --> 00:08:06,442 Finally! 113 00:08:06,523 --> 00:08:09,083 What exactly is it that the family has done to you? 114 00:08:10,763 --> 00:08:11,843 That. 115 00:08:11,922 --> 00:08:13,963 . 116 00:08:14,043 --> 00:08:15,403 Don't worry about that right now. 117 00:08:17,882 --> 00:08:20,322 Kind of need you to focus on the task in hand. 118 00:08:20,403 --> 00:08:21,403 Right. 119 00:08:23,362 --> 00:08:24,523 But you and I are good? 120 00:08:24,603 --> 00:08:26,882 We're more than good. 121 00:08:26,963 --> 00:08:28,643 We are... We're great. 122 00:08:30,482 --> 00:08:32,363 Then I have one question for you. 123 00:08:37,842 --> 00:08:39,202 How do you feel about Doctor Who? 124 00:08:41,082 --> 00:08:43,322 Because they've got this tour in Cardiff, 125 00:08:43,403 --> 00:08:45,178 and they take you to all the spots they filmed, 126 00:08:45,202 --> 00:08:47,123 all the castles and everything. 127 00:08:47,202 --> 00:08:50,163 I've been wanting to go forever, but I've had no-one to go with. 128 00:08:50,243 --> 00:08:53,243 I don't want to be one of those weirdos who's like, 129 00:08:53,322 --> 00:08:56,082 "Party of one", you know? That'd be so embarrassing. 130 00:09:00,682 --> 00:09:02,682 Look, I get it. 131 00:09:02,763 --> 00:09:04,842 The 13th Doctor wasn't to everyone's tastes. 132 00:09:04,922 --> 00:09:06,763 And you don't strike me as a feminist. 133 00:09:06,842 --> 00:09:08,842 But let's get something in the diary, yeah? 134 00:09:08,922 --> 00:09:11,403 - Yeah. - Otherwise, we'll forget. 135 00:09:17,082 --> 00:09:18,283 Come on! 136 00:09:28,802 --> 00:09:30,682 Beca... 137 00:09:30,763 --> 00:09:32,883 Time for a chop chop. 138 00:10:13,842 --> 00:10:16,123 Hearing more about your swim last night. 139 00:10:16,202 --> 00:10:19,283 The details are fabulous. 140 00:10:19,363 --> 00:10:20,883 Loads of drugs. 141 00:10:20,962 --> 00:10:22,403 Fake crocodile. 142 00:10:22,483 --> 00:10:23,962 And a fuckload of bullets. 143 00:10:25,283 --> 00:10:27,363 Is that it, or am I missing something? 144 00:10:27,442 --> 00:10:29,082 Python. 145 00:10:35,123 --> 00:10:36,602 I am not making you a coffee. 146 00:10:36,682 --> 00:10:38,099 I didn't ask you to make me a coffee. 147 00:10:38,123 --> 00:10:39,323 And I'm leaving in 20 minutes. 148 00:10:39,363 --> 00:10:41,763 I guess that means I'm leaving in 20 minutes? 149 00:10:41,842 --> 00:10:43,202 If not before. 150 00:10:47,003 --> 00:10:48,403 You hate that I'm here. 151 00:10:48,483 --> 00:10:51,403 I don't want you getting the wrong idea. 152 00:10:51,483 --> 00:10:53,962 About what, that you're the coffee-making type? 153 00:10:54,043 --> 00:10:56,003 That I'm the home-making type. 154 00:10:57,403 --> 00:10:58,922 I tell you what. 155 00:10:59,003 --> 00:11:01,163 I'll make my own cup of coffee. 156 00:11:01,243 --> 00:11:04,082 And then I'll come and sit next to you and we can talk about work. 157 00:11:04,163 --> 00:11:05,682 No other topics allowed. 158 00:11:05,763 --> 00:11:08,802 And then, in 20 minutes, we both leave. 159 00:11:08,883 --> 00:11:10,922 I won't even kiss you goodbye. 160 00:11:13,922 --> 00:11:14,922 Coffee's over there. 161 00:11:31,883 --> 00:11:33,363 You want a shower? 162 00:11:37,602 --> 00:11:38,842 I'm good. 163 00:11:47,523 --> 00:11:50,562 So your man Bones isn't the Donkey Pitch killer. 164 00:11:50,643 --> 00:11:53,483 Puts you at a bit of a dead end, doesn't it? 165 00:11:55,802 --> 00:11:59,243 Kable's guilty, Jack. He's ambidextrous, 166 00:11:59,322 --> 00:12:02,562 one of only a few people capable of carrying out those murders. 167 00:12:02,643 --> 00:12:05,123 Unless it was two people. One right-handed. One left-handed. 168 00:12:05,202 --> 00:12:06,442 Jesus Christ. 169 00:12:07,602 --> 00:12:09,202 Kable confessed. 170 00:12:09,283 --> 00:12:11,722 You've mentioned that. 171 00:12:11,802 --> 00:12:13,802 A few dozen times, actually. 172 00:12:13,883 --> 00:12:15,922 He wandered in off the street one day 173 00:12:16,003 --> 00:12:18,322 and started talking to whoever was around. 174 00:12:18,403 --> 00:12:20,123 He asked for me, actually. 175 00:12:21,483 --> 00:12:24,922 He'd heard me talking on the news, said I sounded nice. 176 00:12:25,003 --> 00:12:28,363 As we've established, he's not particularly bright. 177 00:12:28,442 --> 00:12:29,602 Right. 178 00:12:32,722 --> 00:12:35,722 So you said Minnet Kable asked for you specifically? 179 00:12:35,802 --> 00:12:37,322 He did, yeah. 180 00:12:37,403 --> 00:12:38,643 Because of the news? 181 00:12:40,763 --> 00:12:42,682 I might be disliked by my colleagues, 182 00:12:42,763 --> 00:12:45,842 but the camera absolutely loves me. 183 00:12:49,523 --> 00:12:50,883 You're lying. 184 00:12:52,483 --> 00:12:54,283 See, you didn't used to speak on camera. 185 00:12:54,363 --> 00:12:57,643 You never answered questions, not even on your own cases. 186 00:12:57,722 --> 00:12:58,922 Robbie told me. 187 00:12:59,003 --> 00:13:01,842 Said your boss was a sexist prick who didn't allow it. 188 00:13:04,483 --> 00:13:06,883 I was still on the news all the time. He saw me. 189 00:13:06,962 --> 00:13:08,643 You said he heard you talking. 190 00:13:08,722 --> 00:13:10,322 But he couldn't have, could he? 191 00:13:11,883 --> 00:13:15,082 So, how do you know Minnet Kable? 192 00:13:17,722 --> 00:13:19,523 Yeah, this is it, isn't it? 193 00:13:19,602 --> 00:13:22,202 This is what you haven't wanted to talk about. 194 00:13:22,283 --> 00:13:25,082 - What have you been hiding? - I don't hide, 195 00:13:25,163 --> 00:13:28,003 but you've pushed it too far this time. 196 00:13:28,082 --> 00:13:30,442 Big mistake. 197 00:13:30,523 --> 00:13:32,842 And why is that? Because I know you now. 198 00:13:32,922 --> 00:13:34,962 I know your nightmare. 199 00:13:39,643 --> 00:13:43,003 The Donkey Pitch case was fucked from the get-go. 200 00:13:43,082 --> 00:13:46,363 Rain washed away any forensics that we would have gotten. 201 00:13:46,442 --> 00:13:49,019 Witnesses were a bunch of dumb teenagers who weren't talking. 202 00:13:49,043 --> 00:13:51,243 And for a kicker? No motive. 203 00:13:51,322 --> 00:13:52,802 It was never going to be solved. 204 00:13:55,883 --> 00:13:58,722 I met Kable on another case. 205 00:13:58,802 --> 00:14:01,043 He was a witness, nothing important. 206 00:14:01,123 --> 00:14:04,123 But that's why he asked for me, when he came in to confess. 207 00:14:04,202 --> 00:14:06,562 Matthews and I accepted his statement. 208 00:14:06,643 --> 00:14:08,363 We got Kable into custody, 209 00:14:08,442 --> 00:14:11,003 informed the families. Gave them closure. 210 00:14:11,082 --> 00:14:14,243 About a week later, I'm typing up a report for my other case, 211 00:14:14,322 --> 00:14:15,883 the one where I first met Kable, 212 00:14:15,962 --> 00:14:17,682 and I'm looking at our conversations, 213 00:14:17,763 --> 00:14:19,722 adding things up... 214 00:14:24,163 --> 00:14:26,163 He's got an alibi for the night of the murders. 215 00:14:27,523 --> 00:14:29,602 Kable confessed for attention. 216 00:14:31,523 --> 00:14:34,123 People do it sometimes, especially when they're a bit dim. 217 00:14:35,802 --> 00:14:38,243 His solicitor was never going to find that alibi, 218 00:14:38,322 --> 00:14:40,922 so I didn't tell Matthews, I didn't tell anyone. 219 00:14:42,562 --> 00:14:44,163 Because what's the point? 220 00:14:44,243 --> 00:14:49,283 We are supposed to put people like that in prison. 221 00:14:49,363 --> 00:14:51,883 Who cares how we get them there? 222 00:14:51,962 --> 00:14:53,202 No! That look... 223 00:14:54,842 --> 00:14:59,922 Next time I see you, that is going to be smacked clean off your face. 224 00:15:04,082 --> 00:15:07,003 You've got a prison visit, with Minnet Kable today, haven't you? 225 00:15:08,802 --> 00:15:11,962 Be sure to ask him about his "nest". 226 00:15:29,003 --> 00:15:30,962 Mr Kable, my name is Jack Caffery. 227 00:15:31,043 --> 00:15:32,722 I'm a police detective. 228 00:15:32,802 --> 00:15:37,202 You confessed to killing those two kids, on the Donkey Pitch. 229 00:15:37,283 --> 00:15:39,283 That's why you're in here. Is that right? 230 00:15:42,283 --> 00:15:45,802 When you went to the police, to tell them what you did, 231 00:15:45,883 --> 00:15:47,243 you spoke to a woman. 232 00:15:49,123 --> 00:15:51,243 But you already knew that woman, didn't you? 233 00:15:54,003 --> 00:15:55,283 What did you and her talk about? 234 00:15:57,483 --> 00:16:01,442 Look, I'm not after getting you in trouble. 235 00:16:01,523 --> 00:16:04,003 I want to know what you and that woman talked about. 236 00:16:04,082 --> 00:16:05,202 Why? 237 00:16:10,322 --> 00:16:14,043 I think that she doesn't like you. 238 00:16:14,123 --> 00:16:15,802 And I want to know the reason. 239 00:16:18,842 --> 00:16:20,523 Because I killed those two kids. 240 00:16:20,602 --> 00:16:24,883 No, see, I think that maybe she didn't like you even before that. 241 00:16:24,962 --> 00:16:27,442 She told me you need to be in prison, 242 00:16:27,523 --> 00:16:28,842 even before the Donkey Pitch. 243 00:16:30,403 --> 00:16:32,322 But I wasn't bad before the Donkey Pitch. 244 00:16:34,682 --> 00:16:36,842 It was thoughts. 245 00:16:36,922 --> 00:16:38,283 What thoughts? 246 00:16:45,883 --> 00:16:48,082 She said... 247 00:16:48,163 --> 00:16:50,322 ...you don't go to prison for thoughts. 248 00:16:51,643 --> 00:16:53,283 So I told her about them. 249 00:16:55,722 --> 00:16:57,722 I told her I thought about them all the time. 250 00:16:59,123 --> 00:17:01,322 You thought about who, Mr Kable? 251 00:17:06,402 --> 00:17:07,683 I came there a lot. 252 00:17:10,043 --> 00:17:11,362 To watch. 253 00:17:12,523 --> 00:17:14,562 To have the thoughts. 254 00:17:16,003 --> 00:17:17,362 I liked to go there. 255 00:17:19,003 --> 00:17:21,963 Was it a school, Mr Kable? 256 00:17:22,043 --> 00:17:26,443 Or a playground? Is that where you liked to go? 257 00:17:29,483 --> 00:17:30,899 I wouldn't tell her which ones I liked 258 00:17:30,923 --> 00:17:33,082 because I didn't want her to take them away. 259 00:17:35,562 --> 00:17:36,842 I had a plan. 260 00:17:44,082 --> 00:17:46,043 I was going to take care of them. 261 00:17:48,003 --> 00:17:51,763 I was going to keep them together because they're sisters. 262 00:17:51,842 --> 00:17:54,043 I made them a place to sleep. 263 00:17:59,763 --> 00:18:01,602 It was warm. 264 00:18:07,562 --> 00:18:09,483 It was their own nest. 265 00:18:17,683 --> 00:18:19,602 But I can't see them any more. 266 00:18:22,122 --> 00:18:23,283 Because I'm in here. 267 00:18:25,963 --> 00:18:27,483 But that's good, 268 00:20:03,283 --> 00:20:05,162 Get in the fucking car and drive away. 269 00:20:07,362 --> 00:20:09,842 Don't be a dick. Don't be a dick. 270 00:20:09,923 --> 00:20:11,322 Don't be a dick. 271 00:20:14,283 --> 00:20:17,243 You're such a fucking dick. 272 00:20:58,082 --> 00:21:01,443 Mrs Anchor-Ferrers, you need to listen. 273 00:21:01,523 --> 00:21:03,122 I'm going to uncuff you. 274 00:21:03,203 --> 00:21:04,443 We're going to get out of here. 275 00:21:04,483 --> 00:21:05,602 You and your family. 276 00:21:05,683 --> 00:21:08,443 But we have to move fast, and we have to be very, very quiet. 277 00:22:38,842 --> 00:22:40,882 What is this? 278 00:22:45,763 --> 00:22:48,003 You fucking did that with THIS? 279 00:22:49,723 --> 00:22:51,443 You stupid cow. 280 00:22:53,842 --> 00:22:55,283 You killed the wrong one! 281 00:22:55,362 --> 00:22:58,003 Thank you. 282 00:22:58,082 --> 00:22:59,523 You saved me the bother. 283 00:23:00,963 --> 00:23:02,723 It was going to be so awkward. 284 00:23:04,443 --> 00:23:05,963 We'd made plans. 285 00:23:12,963 --> 00:23:15,642 Almost forgot. 286 00:23:17,963 --> 00:23:19,322 Today's the day you're gonna die. 287 00:23:33,443 --> 00:23:36,043 This is so thoughtful of you. 288 00:23:36,122 --> 00:23:37,443 It's no bother. Really. 289 00:23:37,523 --> 00:23:38,842 But it is. 290 00:23:40,043 --> 00:23:42,003 Very kind. 291 00:23:42,082 --> 00:23:43,683 Mum. 292 00:23:43,763 --> 00:23:46,842 I'll, erm, leave you two. 293 00:23:50,882 --> 00:23:52,642 It was so nice to meet you. 294 00:23:52,723 --> 00:23:55,203 Yes, ma'am. You too. 295 00:23:55,283 --> 00:23:56,322 All right. 296 00:24:07,802 --> 00:24:10,523 My wife and I are taking a little break. 297 00:24:10,602 --> 00:24:12,723 But we'll patch things up. 298 00:24:12,802 --> 00:24:15,562 Anyway, it didn't seem worth it to rent another place. 299 00:24:15,642 --> 00:24:19,243 No, it's nice. You two getting to spend time together. 300 00:24:19,322 --> 00:24:21,082 You'll be glad of that one day. 301 00:24:26,243 --> 00:24:27,899 You know, you could have been hurt much worse. 302 00:24:27,923 --> 00:24:29,283 It's not a big deal. 303 00:24:29,362 --> 00:24:30,642 Thank you. 304 00:24:38,842 --> 00:24:40,483 You gonna question Bones? 305 00:24:40,562 --> 00:24:42,283 He's been charged and released. 306 00:24:42,362 --> 00:24:44,723 He's got an alibi for the Donkey Pitch murders. 307 00:24:44,802 --> 00:24:46,322 Matthews told me. 308 00:24:47,923 --> 00:24:49,882 Bones knows something. 309 00:24:49,963 --> 00:24:53,283 He's involved with what happened on the Donkey Pitch. You know that. 310 00:24:53,362 --> 00:24:54,842 It's a closed case, Prody. 311 00:24:54,923 --> 00:24:56,283 But it's closed wrong. 312 00:24:56,362 --> 00:24:58,602 Which means the killers are still out there. 313 00:25:00,003 --> 00:25:01,802 Are you all right with that? 314 00:25:52,802 --> 00:25:54,802 โ™ช I think we're alone now... โ™ช 315 00:26:23,162 --> 00:26:25,122 Any volunteers? 316 00:26:25,203 --> 00:26:27,243 Please don't do this! 317 00:26:28,882 --> 00:26:30,923 Don't! Please! 318 00:26:32,162 --> 00:26:33,882 Decisions, decisions... 319 00:26:34,923 --> 00:26:36,963 No, don't! Don't! Please! 320 00:26:38,122 --> 00:26:39,842 No. No. No. No! 321 00:26:39,923 --> 00:26:42,003 - No. No. No, no. - Hey, hey, OK, OK. 322 00:26:42,082 --> 00:26:43,802 - Don't! - Make a deal. Here's a deal. 323 00:26:43,882 --> 00:26:46,082 - Please! - Come on, rein it in. 324 00:26:46,162 --> 00:26:47,562 Take a deep breath... 325 00:26:47,642 --> 00:26:49,483 Please! 326 00:26:49,562 --> 00:26:51,122 ...and accept it. 327 00:26:52,283 --> 00:26:53,483 There we go. 328 00:26:53,562 --> 00:26:55,043 Very good. 329 00:26:55,122 --> 00:26:56,763 Please... 330 00:26:56,842 --> 00:26:58,283 ...don't... 331 00:26:58,362 --> 00:27:02,402 ...make my daughter feel any pain. 332 00:27:02,483 --> 00:27:03,483 I beg you. 333 00:27:04,602 --> 00:27:05,802 No pain. 334 00:27:05,882 --> 00:27:07,483 Whatever you need to do, 335 00:27:07,562 --> 00:27:12,162 whatever violence is in you, 336 00:27:12,243 --> 00:27:14,723 take it out on me. 337 00:27:14,802 --> 00:27:17,122 Do anything to me. 338 00:27:17,203 --> 00:27:20,203 But not her. 339 00:27:42,162 --> 00:27:44,683 I want to ask you about Sophie and Hugo. 340 00:27:47,723 --> 00:27:50,162 - I've nothing to do with that. - But you knew 'em. 341 00:27:52,082 --> 00:27:53,523 They came to your raves. 342 00:27:53,602 --> 00:27:54,923 You sold them drugs. 343 00:27:57,642 --> 00:28:00,402 You know, they were 18 when they died. 344 00:28:00,483 --> 00:28:02,443 A couple of innocent kids. 345 00:28:09,963 --> 00:28:12,283 Sophie and her friends had a gathering. 346 00:28:12,362 --> 00:28:14,043 Out on some farm. 347 00:28:16,763 --> 00:28:18,642 Couple of weeks before they died. 348 00:28:18,723 --> 00:28:20,162 And? 349 00:28:23,562 --> 00:28:24,882 And they hurt somebody. 350 00:28:26,562 --> 00:28:27,723 Bad. 351 00:29:04,043 --> 00:29:05,802 What the fuck?! 352 00:29:14,043 --> 00:29:15,683 So, how long till the police to get here? 353 00:29:17,443 --> 00:29:19,818 Yeah, I know you cut off he alarm, but they're still coming, 354 00:29:19,842 --> 00:29:21,259 - isn't they? How long? - Six minutes. 355 00:29:21,283 --> 00:29:23,203 Then they'll arrest you. 356 00:29:24,923 --> 00:29:27,082 I know you're used to getting your way with police 357 00:29:27,162 --> 00:29:30,243 cos you're rich and white, but I'm actually one of them. 358 00:29:30,322 --> 00:29:31,963 Whatever I tell them, it'll stick. 359 00:29:33,362 --> 00:29:34,642 And even if nothing comes of it, 360 00:29:34,723 --> 00:29:38,243 I will personally make sure that it is public and ugly. 361 00:29:39,362 --> 00:29:41,683 Or... I can already be gone when they arrive. 362 00:29:41,763 --> 00:29:43,243 And this... 363 00:29:43,322 --> 00:29:45,362 This can be an accident. 364 00:29:45,443 --> 00:29:46,842 What do you want? 365 00:29:46,923 --> 00:29:49,602 You all had gatherings. Out on Hugo's farm. 366 00:29:49,683 --> 00:29:51,562 But one day, something happened. 367 00:29:51,642 --> 00:29:52,963 Someone got hurt. 368 00:29:53,043 --> 00:29:54,322 Why does that even matter? 369 00:29:54,402 --> 00:29:55,523 Because I'm asking. 370 00:30:02,043 --> 00:30:05,923 Where is she? Where's my wife? 371 00:30:07,203 --> 00:30:10,043 But that would ruin the surprise! 372 00:30:10,122 --> 00:30:11,523 Please... 373 00:30:13,402 --> 00:30:17,043 Please tell me where she is. 374 00:30:17,122 --> 00:30:18,483 So much for that stiff upper lip 375 00:30:18,562 --> 00:30:20,562 your generation's always banging on about. 376 00:30:20,642 --> 00:30:22,562 - Now... - Please... 377 00:30:22,642 --> 00:30:25,602 I need you to be a good boy and head over there, by the wall. 378 00:30:25,683 --> 00:30:27,763 Go on now. Go on. 379 00:30:27,842 --> 00:30:29,283 Please... 380 00:30:32,082 --> 00:30:33,683 Mind the corpse. 381 00:30:33,763 --> 00:30:34,963 There was this girl. 382 00:30:35,043 --> 00:30:37,523 Hugo had been fucking her. 383 00:30:37,602 --> 00:30:38,842 But in secret. 384 00:30:38,923 --> 00:30:41,003 And then she turned up at the farm. 385 00:30:41,082 --> 00:30:43,763 Hugo was drunk. He flipped out. 386 00:30:46,763 --> 00:30:48,843 He thought Sophie would figure that he'd fucked her. 387 00:30:51,043 --> 00:30:52,323 So he started being mean to her. 388 00:30:53,642 --> 00:30:55,283 He was trying to get her to leave, 389 00:30:55,362 --> 00:30:57,483 but she was too stupid to take the hint. 390 00:30:58,723 --> 00:30:59,763 And then... 391 00:30:59,842 --> 00:31:01,882 - And then, what? - They were drunk. 392 00:31:01,963 --> 00:31:04,058 - They thought it was funny. - We weren't a part of it. 393 00:31:04,082 --> 00:31:05,338 We were telling them to stop. 394 00:31:05,362 --> 00:31:06,602 What happened? 395 00:31:24,562 --> 00:31:26,043 Where's my mum? 396 00:31:26,122 --> 00:31:28,362 Come on now, Lucia. 397 00:31:28,443 --> 00:31:29,642 Be a good girl. 398 00:31:29,723 --> 00:31:31,763 What did you do to her? 399 00:31:31,842 --> 00:31:33,483 Go and sit with your father. 400 00:31:35,162 --> 00:31:36,162 Go on. 401 00:31:41,963 --> 00:31:45,243 There's this pen on the farm. 402 00:31:45,322 --> 00:31:47,483 Traps animals in that. 403 00:31:48,963 --> 00:31:50,642 And they... 404 00:31:50,723 --> 00:31:52,923 They tricked her into it. 405 00:31:55,882 --> 00:31:58,122 - Are you scared? - Please... 406 00:31:58,203 --> 00:32:02,082 Hugo started messing around. Showing off for Sophie. 407 00:32:03,642 --> 00:32:06,923 It was the kind of thing Bones would do. 408 00:32:07,003 --> 00:32:10,283 Hugo didn't actually mean to do anything, 409 00:32:10,362 --> 00:32:12,283 he wasn't really going to, 410 00:32:12,362 --> 00:32:16,362 but it was Sophie was laughing and encouraging him 411 00:32:16,443 --> 00:32:18,483 and it slipped out of his hand. 412 00:32:22,842 --> 00:32:25,802 What does any of this have got to do with the Donkey Pitch? 413 00:32:25,882 --> 00:32:29,122 It's not like she did it. She was a girl. 414 00:32:32,402 --> 00:32:35,683 She literally couldn't have killed Sophie and Hugo. 415 00:32:37,602 --> 00:32:39,362 What's the name of the girl? 416 00:33:01,882 --> 00:33:04,763 People underestimate my daughter. 417 00:33:06,122 --> 00:33:08,003 Why don't you take a seat, Lucia? 418 00:33:08,082 --> 00:33:09,723 When she was a young, 419 00:33:09,802 --> 00:33:13,122 she destroyed my wife's flowers in the garden. 420 00:33:13,203 --> 00:33:14,723 She then denied it. 421 00:33:16,683 --> 00:33:20,122 We put cameras up, to deter Lucia from doing it again. 422 00:33:22,362 --> 00:33:24,763 They were only ever meant for our use. 423 00:33:27,043 --> 00:33:30,322 Lucia killed a cat while being filmed, to spite us. 424 00:33:32,723 --> 00:33:34,802 You've got to be fucking joking. 425 00:33:38,882 --> 00:33:42,642 Psychiatrists told us that Lucia could be treated from home, 426 00:33:42,723 --> 00:33:46,362 but we chose to send her away to a mental institution... 427 00:33:50,802 --> 00:33:52,723 ..because we were ashamed. 428 00:34:00,642 --> 00:34:03,443 It was the biggest mistake we've ever made. 429 00:34:06,443 --> 00:34:09,523 She came back ten times worse. 430 00:34:43,282 --> 00:34:47,483 Did not see that one coming. 431 00:34:47,562 --> 00:34:49,642 Life is full of surprises. 432 00:35:50,363 --> 00:35:53,843 The girl's name is Lucia Anchor-Ferrers, 433 00:35:53,923 --> 00:35:55,803 which is a pretty fucking memorable surname. 434 00:35:55,883 --> 00:35:57,722 And it turns out I've seen it before. 435 00:35:57,803 --> 00:35:59,963 Oliver Anchor-Ferrers is on my list of ring owners. 436 00:36:00,043 --> 00:36:01,963 Do you want to guess what his wife's name is? 437 00:36:02,043 --> 00:36:04,523 - Don't suppose it's Matilda? - Right you are. 438 00:36:04,602 --> 00:36:06,963 Now, I've no idea how "Jimmy" is a nickname for "Oliver" 439 00:36:07,043 --> 00:36:08,722 but the rest of it adds up. 440 00:36:08,803 --> 00:36:11,363 It's the Anchor-Ferrers' ring, the Anchor-Ferrers' dog, 441 00:36:11,443 --> 00:36:14,282 and Lucia Anchor-Ferrers is at least one of the Donkey Pitch killers. 442 00:36:14,363 --> 00:36:17,162 The Anchor-Ferrerses - are they in Monmouthshire? 443 00:36:17,242 --> 00:36:18,562 Yeah. Why? 444 00:36:18,642 --> 00:36:21,762 Housekeeper has been reported missing in the area. 445 00:36:21,843 --> 00:36:23,762 Name's Beca Van Der Bolt. 446 00:36:23,843 --> 00:36:25,642 I'm headed to their address now. 447 00:36:25,722 --> 00:36:27,363 Prody, I need you to do something for me. 448 00:36:27,443 --> 00:36:29,363 - Jack? - Wait 30 minutes. 449 00:36:29,443 --> 00:36:32,843 If you don't hear from me by then, call back-up. 450 00:36:32,923 --> 00:36:34,162 Again? 451 00:36:34,242 --> 00:36:36,602 Tell them everything you know about the case. 452 00:36:36,682 --> 00:36:38,242 I trust you. 453 00:36:51,523 --> 00:36:55,803 My dog was supposed to be with me in the ivy room. 454 00:36:55,883 --> 00:36:56,923 I know. 455 00:36:58,843 --> 00:37:02,403 I'm sorry. But it would have been too obvious if... 456 00:37:02,483 --> 00:37:04,682 There were blankets in there for her. 457 00:37:04,762 --> 00:37:07,363 - Food and water under the bed! - I know! I know. 458 00:37:08,843 --> 00:37:10,483 Has she come back? 459 00:37:11,963 --> 00:37:14,162 What if she's hurt? 460 00:37:14,242 --> 00:37:15,963 I'm sorry. 461 00:37:17,282 --> 00:37:18,602 Truly. 462 00:37:23,602 --> 00:37:25,043 And I love you, darling. 463 00:37:28,202 --> 00:37:29,883 I love you, too. 464 00:37:32,323 --> 00:37:33,642 Look at me. 465 00:37:36,122 --> 00:37:39,483 The rest of it's gone quite yeah? 466 00:37:39,562 --> 00:37:40,642 Are you happy? 467 00:37:43,762 --> 00:37:45,082 I am. 468 00:37:46,963 --> 00:37:49,363 Though I was looking forward to killing him. 469 00:37:49,443 --> 00:37:51,682 He ruins everything. 470 00:37:54,883 --> 00:37:56,963 Wait a minute. 471 00:37:57,043 --> 00:37:59,963 Where's my mum? She was supposed to be in here. 472 00:38:00,043 --> 00:38:01,483 We're supposed to kill them both. 473 00:38:01,562 --> 00:38:02,682 Yeah... 474 00:38:02,762 --> 00:38:05,923 So, we need to talk about that. 475 00:38:06,003 --> 00:38:07,682 Talk about what? 476 00:38:07,762 --> 00:38:12,762 But first, there's one small thing you don't know about. 477 00:38:16,043 --> 00:38:18,923 Your dad sort of botched the call to the bank. 478 00:38:20,282 --> 00:38:22,642 - The money wasn't transferred. - What the fuck?! 479 00:38:22,722 --> 00:38:25,443 - There was nothing I could do. - It was your one job! 480 00:38:25,523 --> 00:38:27,603 That doesn't feel like an accurate statement at all. 481 00:38:27,682 --> 00:38:29,722 Now what are we going to do? 482 00:38:29,803 --> 00:38:31,923 My dad didn't leave me the money. 483 00:38:32,003 --> 00:38:33,803 My brother will get all of it. 484 00:38:33,883 --> 00:38:36,242 No! I told you! 485 00:38:36,323 --> 00:38:38,642 Dad left everything to him 486 00:38:38,722 --> 00:38:41,242 because he thinks I can't handle it, or whatever. 487 00:38:41,323 --> 00:38:43,323 - Lucia... - It's not fair! 488 00:38:43,403 --> 00:38:44,403 Hear me out. 489 00:38:45,803 --> 00:38:48,722 OK? Darling? Hear me out. 490 00:38:50,242 --> 00:38:54,923 What if no-one gets the money right now, 491 00:38:55,003 --> 00:38:57,803 because maybe your mum survives? 492 00:38:59,202 --> 00:39:01,923 Your mum, who was never really as bad as your dad, 493 00:39:02,003 --> 00:39:03,403 if we're being honest. 494 00:39:03,483 --> 00:39:08,843 She's in the attic and still has no idea you were in on this... 495 00:39:10,443 --> 00:39:12,523 ...and who is really easy to control. 496 00:39:12,602 --> 00:39:15,883 And then, once you've got her to change the will 497 00:39:15,963 --> 00:39:17,963 so you inherit your fair share, 498 00:39:18,043 --> 00:39:21,963 Then maybe she has a little accident. 499 00:39:23,562 --> 00:39:26,523 And then maybe, a bit later, 500 00:39:26,602 --> 00:39:29,202 something happens to Kiernan. 501 00:39:31,403 --> 00:39:33,963 All we need is a bit more patience than we thought. 502 00:39:39,363 --> 00:39:43,242 It's all going to work out, like I promised. 503 00:39:56,762 --> 00:39:58,043 Hi. 504 00:39:58,122 --> 00:39:59,483 Hi. 505 00:40:01,562 --> 00:40:03,082 I'm Detective Jack Caffery. 506 00:40:03,162 --> 00:40:04,682 Kiernan Anchor-Ferrers. 507 00:40:04,762 --> 00:40:06,682 Pleased to meet you. 508 00:40:06,762 --> 00:40:10,443 A woman has been reported missing. A housekeeper. 509 00:40:10,523 --> 00:40:12,443 Beca Van Der Bolt? 510 00:40:12,523 --> 00:40:14,523 No. Beca? 511 00:40:14,602 --> 00:40:16,802 I'm speaking to a few people in the neighbourhood. 512 00:40:16,843 --> 00:40:18,722 Seeing if anyone knows anything. 513 00:40:19,843 --> 00:40:21,242 Goodness me. 514 00:40:21,323 --> 00:40:22,843 Do come in. 515 00:40:31,642 --> 00:40:35,443 - May I offer you some tea? - Yes, thanks. 516 00:40:45,242 --> 00:40:47,803 You don't have much of a watchdog, do you, Mr Anchor-Ferrers? 517 00:40:47,883 --> 00:40:49,403 Sorry? 518 00:40:53,883 --> 00:40:55,363 Bear. 519 00:40:58,282 --> 00:41:00,843 She's probably off roaming somewhere. 520 00:41:03,523 --> 00:41:05,803 But please, call me Kiernan. 521 00:41:08,923 --> 00:41:10,202 Are those your parents? 522 00:41:12,003 --> 00:41:13,443 Yeah. 523 00:41:13,523 --> 00:41:15,682 "Matilda and..." 524 00:41:15,762 --> 00:41:17,843 Does that say Jimmy? 525 00:41:17,923 --> 00:41:19,642 It's Oliver, actually. 526 00:41:19,722 --> 00:41:22,242 "Jimmy" was Dad's nickname from when he was young. 527 00:41:22,323 --> 00:41:26,443 He served in the Royal Signals. They all called themselves that. 528 00:41:33,803 --> 00:41:35,043 So... 529 00:41:35,122 --> 00:41:37,122 Beca Van Der Bolt. 530 00:41:37,202 --> 00:41:39,323 Did she work for your family? 531 00:41:39,403 --> 00:41:40,682 Yeah. 532 00:41:40,762 --> 00:41:44,443 Beca's been looking after this place since... we were kids. 533 00:41:44,523 --> 00:41:46,803 - We? - My sister and I. 534 00:41:46,883 --> 00:41:48,963 And is your sister home? 535 00:41:49,043 --> 00:41:51,682 She's off somewhere. God knows where. 536 00:41:54,403 --> 00:41:56,282 Lucia's... 537 00:41:57,642 --> 00:41:58,722 ...always been a bit... 538 00:42:01,082 --> 00:42:02,722 ...problematic. 539 00:42:02,803 --> 00:42:04,443 Younger sister? 540 00:42:04,523 --> 00:42:06,323 22. 541 00:42:08,282 --> 00:42:10,363 If Lucia's 22 now... 542 00:42:11,963 --> 00:42:13,722 ...then she would have been a teenager 543 00:42:13,803 --> 00:42:15,722 around the time of the Donkey Pitch killings. 544 00:42:15,803 --> 00:42:17,443 Did she know the victims? 545 00:42:18,803 --> 00:42:20,682 I don't mean to be rude, Detective, 546 00:42:20,762 --> 00:42:23,883 but what's does that got to do with Beca? 547 00:42:23,963 --> 00:42:27,043 Nothing. You mentioned that Lucia was a bit problematic. 548 00:42:27,122 --> 00:42:28,682 I was wondering if, maybe, 549 00:42:28,762 --> 00:42:32,483 she was maybe traumatised from when Sophie and Hugo passed. 550 00:42:32,562 --> 00:42:34,122 They weren't friends. 551 00:42:34,202 --> 00:42:36,523 They didn't run in the same social circles, then? 552 00:42:39,403 --> 00:42:42,762 It's such a shame, what happened to them. 553 00:42:42,843 --> 00:42:47,323 From what I understand, Sophie and Hugo were great kids. 554 00:42:48,523 --> 00:42:50,003 Really kind. 555 00:42:53,122 --> 00:42:56,443 It always bothered me, that crime, if I'm honest. 556 00:42:56,523 --> 00:43:01,282 I never could see how one killer could have done all of that. 557 00:43:01,363 --> 00:43:06,523 It feels like there had to have been two. 558 00:43:12,082 --> 00:43:13,642 Does something smell? 559 00:43:14,883 --> 00:43:17,963 Shouldn't. I took the bins out last night. 560 00:43:24,202 --> 00:43:26,363 I know that smell, Mr Anchor-Ferrers. 561 00:43:29,082 --> 00:43:30,843 Is that blood? 562 00:44:09,043 --> 00:44:10,523 Argh! 563 00:44:19,003 --> 00:44:20,562 Drop the knife. 564 00:44:20,642 --> 00:44:22,202 Drop the knife! 565 00:44:22,282 --> 00:44:24,323 Drop the knife. 566 00:44:53,602 --> 00:44:55,682 Piss off. 567 00:45:20,403 --> 00:45:21,923 It's all right. I'm police. 568 00:45:22,003 --> 00:45:23,562 You're one of them! You'll hurt me! 569 00:45:23,642 --> 00:45:25,459 I'm going to need you to step away from the window. 570 00:45:25,483 --> 00:45:27,082 No! No! 571 00:45:27,162 --> 00:45:28,562 I will jump, I swear. 572 00:45:28,642 --> 00:45:31,242 I'd rather fall and die then let you do whatever you're planning. 573 00:45:31,323 --> 00:45:33,443 Can you at least tell me your name? 574 00:45:34,602 --> 00:45:36,562 All I'm asking is your name. 575 00:45:36,642 --> 00:45:38,923 Lucia Anchor-Ferrers. 576 00:45:40,043 --> 00:45:41,523 I'm Detective Caffery. 577 00:45:41,602 --> 00:45:43,722 Newport County Police are on their way. 578 00:45:43,803 --> 00:45:46,242 No. It's not... 579 00:45:46,323 --> 00:45:48,562 Whatever was planned here has failed. 580 00:45:48,642 --> 00:45:50,523 The police will be here soon. 581 00:45:52,923 --> 00:45:54,843 How many men are there? 582 00:45:56,923 --> 00:45:58,282 Two. 583 00:45:58,363 --> 00:46:01,162 That's one of them. I don't know where the other one is. 584 00:46:01,242 --> 00:46:03,323 He's downstairs. He's dead. 585 00:46:04,562 --> 00:46:05,963 No. He can't be. He's fooling you. 586 00:46:06,043 --> 00:46:08,722 I killed him myself. He's dead. 587 00:46:11,722 --> 00:46:13,923 Now, come in from the window. 588 00:46:14,003 --> 00:46:15,282 Come on, Lucia. 589 00:46:25,722 --> 00:46:28,483 You don't want this to be over, do you? 590 00:46:30,722 --> 00:46:32,562 It's been too much fun. 591 00:46:36,403 --> 00:46:38,923 Let me see if I can figure this out. 592 00:46:40,363 --> 00:46:43,202 The one downstairs, he's a... boyfriend? 593 00:46:45,003 --> 00:46:46,282 And this one here is... 594 00:46:46,363 --> 00:46:48,162 ..a friend of his? 595 00:46:48,242 --> 00:46:51,003 I assume he was promised money. This was a big job. 596 00:46:52,843 --> 00:46:55,323 And it has been going on for days, hasn't it? 597 00:46:55,403 --> 00:46:57,363 But that's the part you like. 598 00:46:58,682 --> 00:47:00,043 It's the torture. 599 00:47:01,602 --> 00:47:03,162 You and the boyfriend 600 00:47:03,242 --> 00:47:06,403 tortured Sophie and Hugo for weeks before you killed them. 601 00:47:06,483 --> 00:47:08,923 Breaking into their homes. Scaring them. 602 00:47:09,003 --> 00:47:10,923 Messing with their meds. Taking pictures. 603 00:47:11,003 --> 00:47:13,562 - Don't forget the porn. - That's right. The porn. 604 00:47:13,642 --> 00:47:14,843 Nice touch. 605 00:47:19,323 --> 00:47:21,202 You think I'm mad, don't you? 606 00:47:22,843 --> 00:47:24,043 I'm not. 607 00:47:27,242 --> 00:47:31,082 I used to think that someone would to save me... 608 00:47:32,602 --> 00:47:36,242 ...because I was so unhappy, and I know that everyone saw it. 609 00:47:36,323 --> 00:47:38,963 But... it never happened. 610 00:47:40,483 --> 00:47:42,162 Not with my parents. 611 00:47:42,242 --> 00:47:44,003 The kids at school. No-one. 612 00:47:46,043 --> 00:47:47,562 And there were so many times 613 00:47:47,642 --> 00:47:50,122 when if one thing had gone differently, maybe... 614 00:47:51,722 --> 00:47:53,043 But then I realised... 615 00:47:55,043 --> 00:47:57,803 ...nobody saves you if you don't deserve it. 616 00:47:59,843 --> 00:48:02,642 Nobody saves you if you're a piece of shit. 617 00:48:03,883 --> 00:48:05,843 So if you're a piece of shit... 618 00:48:07,523 --> 00:48:09,443 ...why not lean into it? 619 00:48:10,642 --> 00:48:12,202 So you're evil, then? 620 00:48:13,883 --> 00:48:15,323 With agency. 621 00:48:19,122 --> 00:48:21,282 I realised something. 622 00:48:24,803 --> 00:48:27,523 You HAVE to save me. 623 00:48:27,602 --> 00:48:29,162 You're a copper. 624 00:48:30,363 --> 00:48:33,082 And I really need saving... 625 00:48:34,523 --> 00:48:39,443 ...because I'm feeling super-duper suicidal. 626 00:48:42,122 --> 00:48:43,923 God, you're pathetic. 627 00:48:45,403 --> 00:48:46,762 As if I'd ever really try... 628 00:49:34,562 --> 00:49:37,043 I witnessed my daughter leave our house 629 00:49:37,122 --> 00:49:39,483 on the night of the Donkey Pitch murders. 630 00:49:39,562 --> 00:49:41,923 She has no alibi. 631 00:49:43,363 --> 00:49:45,242 I never told the police. 632 00:49:46,523 --> 00:49:48,242 I never told my wife. 633 00:49:48,323 --> 00:49:51,483 I have no excuse for my behaviour. 634 00:49:51,562 --> 00:49:54,282 But my hope is that, in death, 635 00:49:54,363 --> 00:49:57,523 I can somehow make things right. 636 00:49:57,602 --> 00:50:01,562 May the truth finally be known. 637 00:50:15,282 --> 00:50:18,722 We are supposed to put people like that in prison. 638 00:50:21,923 --> 00:50:24,122 Who cares how we get them there. 639 00:50:35,963 --> 00:50:38,242 Mrs Anchor-Ferrers? 640 00:50:51,963 --> 00:50:54,642 Mrs Anchor-Ferrers. I'm police, ma'am. 641 00:50:54,722 --> 00:50:56,003 I'm police! 642 00:50:59,082 --> 00:51:00,642 The two men inside are both dead. 643 00:51:00,722 --> 00:51:02,602 You're lying. 644 00:51:02,682 --> 00:51:04,403 I am police. 645 00:51:04,483 --> 00:51:06,923 No! You're one of them! 646 00:51:07,003 --> 00:51:08,602 I'm not. 647 00:51:08,682 --> 00:51:10,483 - I promise you. - Argh! 648 00:51:12,162 --> 00:51:13,963 Take my hand. 649 00:51:14,043 --> 00:51:16,403 I am here to help you, ma'am. 650 00:51:20,242 --> 00:51:22,762 - Help me! - I've got you. I've got you. 651 00:51:27,843 --> 00:51:29,363 It's over. 652 00:51:30,923 --> 00:51:32,483 It's over. 653 00:51:51,803 --> 00:51:54,323 I have a choice. I could tell you the truth 654 00:51:54,403 --> 00:51:56,403 about your granddaughter's death, 655 00:51:56,483 --> 00:51:58,202 what I found out 656 00:51:58,282 --> 00:51:59,923 and the decisions that I made. 657 00:52:02,762 --> 00:52:05,803 But you may not like what I chose to do. 658 00:52:05,883 --> 00:52:08,642 Or I could lie to you and tell you I found nothing at all. 659 00:52:10,403 --> 00:52:12,202 But that doesn't sit right with me. 660 00:52:14,363 --> 00:52:17,162 So I've decided to leave it up to you. 661 00:52:17,242 --> 00:52:18,242 You can choose. 662 00:52:19,923 --> 00:52:23,642 If you want, I'll tell you what I found out. 663 00:52:25,923 --> 00:52:27,363 And what I did about it. 664 00:52:29,003 --> 00:52:31,843 Will the person who killed my granddaughter 665 00:52:31,923 --> 00:52:33,483 ever hurt anyone again? 666 00:52:34,722 --> 00:52:37,803 - No. - Then, 667 00:52:37,883 --> 00:52:40,082 what does the rest really matter? 668 00:52:45,122 --> 00:52:48,162 Did you find her home? 669 00:52:48,242 --> 00:52:49,762 Yeah. 670 00:52:49,843 --> 00:52:51,682 I think I did. 671 00:53:24,122 --> 00:53:26,082 I've done what you've asked. 672 00:53:26,162 --> 00:53:28,082 The dog. 673 00:53:28,162 --> 00:53:29,282 The family. 674 00:53:30,843 --> 00:53:32,122 It's over now. 675 00:53:33,682 --> 00:53:35,323 And you were right. 676 00:53:35,403 --> 00:53:39,642 So, please, tell me what you know about what happened to my brother. 677 00:53:43,043 --> 00:53:46,282 The man who beat your neighbour in prison... 678 00:53:48,722 --> 00:53:50,082 ..I know him. 679 00:53:50,162 --> 00:53:54,202 And I know what he's telling me is the truth. 680 00:53:55,443 --> 00:53:57,523 But he'll never talk to the cops. 681 00:54:03,963 --> 00:54:09,403 Ivan Penderecki had been stalking your brother prior to abducting him. 682 00:54:09,483 --> 00:54:15,562 He had a plan in place to kidnap Ewan on his way home from school. 683 00:54:15,642 --> 00:54:16,803 The... 684 00:54:18,162 --> 00:54:22,843 ...fight that you two had in the treehouse... 685 00:54:24,363 --> 00:54:28,562 ...it provided an unexpected opportunity to take him. 686 00:54:28,642 --> 00:54:31,082 But it would have happened, no matter what. 687 00:54:31,162 --> 00:54:32,883 You're lying. You're saying that! 688 00:54:32,963 --> 00:54:34,642 When Ewan walked home from school, 689 00:54:34,722 --> 00:54:36,762 he passed through a short tunnel, 690 00:54:36,843 --> 00:54:40,122 winds through the park near your home. 691 00:54:40,202 --> 00:54:44,242 How would I know that, unless what I'm telling you is the truth? 692 00:54:45,923 --> 00:54:49,682 Ewan would have been taken one way or another. 693 00:54:52,762 --> 00:54:56,883 It's not your fault. 694 00:54:59,843 --> 00:55:02,242 I should have known it wasn't a nightmare. 695 00:55:02,323 --> 00:55:04,043 It was real. 696 00:55:06,682 --> 00:55:08,483 I should have said something. 697 00:55:08,562 --> 00:55:10,722 If I'd have said something, 698 00:55:10,803 --> 00:55:13,363 then maybe none of this would have happened. 699 00:55:13,443 --> 00:55:15,003 But it did. 700 00:55:17,523 --> 00:55:19,602 Then I should have stayed. 701 00:55:19,682 --> 00:55:21,523 I should have been braver. 702 00:55:21,602 --> 00:55:24,762 I never even told my parents what I'd seen. 703 00:55:25,963 --> 00:55:27,762 I thought I'd get in trouble. 704 00:55:29,202 --> 00:55:31,483 Then I thought I'd imagined it. 705 00:55:32,803 --> 00:55:34,682 How old were you, Jack? 706 00:55:36,722 --> 00:55:38,443 I was eight. 707 00:55:39,963 --> 00:55:42,323 Do you remember how young that is? 708 00:57:24,043 --> 00:57:26,602 There was a fingerprint on the robot toy? 709 00:57:26,682 --> 00:57:28,082 Yeah, that's right. 710 00:57:28,162 --> 00:57:30,162 And it was a match for Jack's brother? 711 00:57:30,242 --> 00:57:31,483 An exact match. 712 00:57:31,562 --> 00:57:33,722 That toy wasn't even made until 2004. 713 00:57:33,803 --> 00:57:36,722 That means, Jack's brother wasn't killed in 1998. 714 00:57:38,323 --> 00:57:42,003 That would mean he was alive until at least 2004. 715 00:57:42,082 --> 00:57:43,082 Maybe longer. 50412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.