Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,043 --> 00:00:08,203
What makes more sense, Minnet Kable, who has no connection to the kids,
2
00:00:08,283 --> 00:00:10,443
or Bones, who has a connection?
3
00:00:10,523 --> 00:00:12,283
Bones's real name is Jacob Adley.
4
00:00:12,363 --> 00:00:14,683
On the weekend of the Donkey Pitch murders,
5
00:00:14,763 --> 00:00:16,442
he was in police custody in Bristol.
6
00:00:16,523 --> 00:00:18,963
Minnet Kable is the Donkey Pitch killer.
7
00:00:19,043 --> 00:00:21,058
You need to tell me what you know about my brother.
8
00:00:21,082 --> 00:00:22,203
No.
9
00:00:22,282 --> 00:00:24,523
What if he was really in our home and I saw him?
10
00:00:24,602 --> 00:00:26,082
I could have done something about it.
11
00:00:26,163 --> 00:00:28,643
Two men, posing as police officers,
12
00:00:28,722 --> 00:00:31,082
have taken us hostage in our home.
13
00:00:31,163 --> 00:00:34,283
Today is the day we are going to escape!
14
00:00:34,363 --> 00:00:36,762
If you have the chance to get out of here,
15
00:00:36,842 --> 00:00:39,082
I want you to leave me behind!
16
00:00:42,842 --> 00:00:44,603
Have you worked out who I am yet?
17
00:00:53,043 --> 00:00:54,883
I want him back!
18
00:00:56,363 --> 00:00:57,923
I want my baby home!
19
00:02:36,762 --> 00:02:39,482
Ewan? Are you down here?
20
00:02:43,642 --> 00:02:45,362
Ewan!
21
00:03:26,762 --> 00:03:28,603
Do you know what this means?
22
00:03:30,082 --> 00:03:31,323
It means...
23
00:03:32,603 --> 00:03:35,283
...we can finally talk!
24
00:03:35,362 --> 00:03:37,242
I couldn't let you in on the secret.
25
00:03:37,323 --> 00:03:38,802
I needed you to stay in character,
26
00:03:38,883 --> 00:03:40,579
which meant there were so many things I had to do
27
00:03:40,603 --> 00:03:42,082
while you were sleeping!
28
00:03:42,163 --> 00:03:45,283
I kept thinking you'd figure it out, but you honestly didn't know.
29
00:03:46,563 --> 00:03:50,843
And the two detectives! Honey and Molina!
30
00:03:50,922 --> 00:03:52,522
I knew they were real coppers,
31
00:03:52,603 --> 00:03:54,563
it was them I used to make our ID cards,
32
00:03:54,642 --> 00:03:56,043
but for them to turn up here?
33
00:03:56,123 --> 00:03:57,482
What are the chances?!
34
00:04:05,283 --> 00:04:06,962
I'm so relieved you know.
35
00:04:09,922 --> 00:04:11,922
You must have so many questions.
36
00:04:13,283 --> 00:04:14,283
Fire away.
37
00:04:16,322 --> 00:04:18,482
There's... no boss?
38
00:04:18,562 --> 00:04:21,083
He's not real. Or... he's me.
39
00:04:22,882 --> 00:04:25,442
And-and-and... you... you killed...
40
00:04:27,083 --> 00:04:28,203
Yeah.
41
00:04:28,283 --> 00:04:29,482
Why?
42
00:04:29,562 --> 00:04:32,322
At first, it was to keep her from coming to the house.
43
00:04:32,403 --> 00:04:35,482
But, honestly, I probably could have dealt with that situation,
44
00:04:35,562 --> 00:04:36,763
had it arose.
45
00:04:38,523 --> 00:04:41,682
Arose? Arisen? Arosen?
46
00:04:41,763 --> 00:04:43,203
Anyway...
47
00:04:44,523 --> 00:04:47,922
...she was sort of my warm-up,
48
00:04:48,002 --> 00:04:49,482
for the family.
49
00:04:49,562 --> 00:04:50,882
You're a nutter.
50
00:04:52,283 --> 00:04:53,939
- Am not.
- You are. You're a fucking nutter.
51
00:04:53,963 --> 00:04:56,283
I am not mentally ill!
52
00:04:58,163 --> 00:05:00,562
And I would know if I was.
53
00:05:00,643 --> 00:05:02,122
I used to work in a nut house.
54
00:05:02,203 --> 00:05:03,922
Please don't kill me.
55
00:05:04,002 --> 00:05:06,362
I wasn't planning to kill you.
56
00:05:06,442 --> 00:05:07,482
In fact...
57
00:05:08,763 --> 00:05:10,523
...you can leave now if you want.
58
00:05:10,603 --> 00:05:11,723
But you'll have to walk.
59
00:05:11,802 --> 00:05:13,083
That's no problem.
60
00:05:13,163 --> 00:05:15,562
You want to walk? All the way to the train station?
61
00:05:15,643 --> 00:05:17,163
It'll take you hours.
62
00:05:18,603 --> 00:05:21,083
Think how exhausted you'll be when you finally make it home
63
00:05:21,163 --> 00:05:22,362
to Stroud Green.
64
00:05:25,002 --> 00:05:27,802
Imagine what the missus would think!
65
00:05:27,882 --> 00:05:31,083
Hate the idea of dragging her into all this.
66
00:05:32,763 --> 00:05:37,002
Especially with all those hormones raging.
67
00:05:41,643 --> 00:05:43,002
Then we're in agreement.
68
00:05:43,083 --> 00:05:45,922
I will drive you to the train station myself,
69
00:05:46,002 --> 00:05:47,922
as soon as I'm finished with the family.
70
00:05:48,002 --> 00:05:50,562
I'm thinking, late afternoon?
71
00:05:50,643 --> 00:05:51,922
I'll need some sleep first.
72
00:05:53,442 --> 00:05:55,283
So, all of them...
73
00:05:55,362 --> 00:05:57,523
You'll kill all of them?
74
00:05:57,603 --> 00:06:00,122
At any moment, they could tell the police what we look like,
75
00:06:00,203 --> 00:06:02,203
and that won't work, now, will it?
76
00:06:02,283 --> 00:06:03,362
Exactly.
77
00:06:03,442 --> 00:06:06,682
It needs to look like a man took the family hostage,
78
00:06:06,763 --> 00:06:08,963
killed them all and then got away.
79
00:06:10,403 --> 00:06:11,403
But here's the thing.
80
00:06:13,083 --> 00:06:16,322
Little miss housekeeper doesn't really fit into that narrative.
81
00:06:16,403 --> 00:06:17,442
So, erm...
82
00:06:19,163 --> 00:06:21,482
...can you give your old pal a hand?
83
00:06:21,562 --> 00:06:23,643
Watch out.
84
00:06:23,723 --> 00:06:25,043
Bit of a step there. Yep.
85
00:06:50,562 --> 00:06:51,763
You don't look happy,
86
00:06:51,843 --> 00:06:54,043
and you were ever so quiet on the drive...
87
00:06:54,122 --> 00:06:58,442
I'm worried that you're only here with me now
88
00:06:58,523 --> 00:07:03,203
because I implied that I'd kill your pregnant girlfriend.
89
00:07:03,283 --> 00:07:04,283
.
90
00:07:06,122 --> 00:07:07,963
The thing is...
91
00:07:08,043 --> 00:07:10,002
...I would go through with that.
92
00:07:11,482 --> 00:07:12,922
I'm not sure.
93
00:07:13,002 --> 00:07:14,682
It's not important.
94
00:07:14,763 --> 00:07:19,122
What's important is how you feel about me.
95
00:07:22,043 --> 00:07:23,322
Because if you don't like me,
96
00:07:23,403 --> 00:07:25,203
honestly, there's no point in continuing.
97
00:07:25,283 --> 00:07:26,819
We can end things right here and...
98
00:07:26,843 --> 00:07:30,482
No. No. No need. I'm, adjusting. That's all.
99
00:07:30,562 --> 00:07:32,442
But what I feel about you is...
100
00:07:33,882 --> 00:07:35,723
...that you are very clever.
101
00:07:35,802 --> 00:07:37,362
Thank you.
102
00:07:37,442 --> 00:07:40,203
And I've so enjoyed our time together.
103
00:07:40,283 --> 00:07:44,403
- Really?
- Really, really.
104
00:07:44,482 --> 00:07:47,603
And I want to... help you...
105
00:07:47,682 --> 00:07:48,682
...bury her.
106
00:07:48,763 --> 00:07:52,482
We'll do that, then we'll go back to the house and...
107
00:07:52,562 --> 00:07:54,083
...kill the family.
108
00:07:54,163 --> 00:07:55,723
Don't need your help with that.
109
00:07:55,802 --> 00:07:57,242
Kind of want to do that myself.
110
00:08:00,083 --> 00:08:01,122
Since...
111
00:08:02,482 --> 00:08:04,882
...we're being open with one another...
112
00:08:04,963 --> 00:08:06,442
Finally!
113
00:08:06,523 --> 00:08:09,083
What exactly is it that the family has done to you?
114
00:08:10,763 --> 00:08:11,843
That.
115
00:08:11,922 --> 00:08:13,963
.
116
00:08:14,043 --> 00:08:15,403
Don't worry about that right now.
117
00:08:17,882 --> 00:08:20,322
Kind of need you to focus on the task in hand.
118
00:08:20,403 --> 00:08:21,403
Right.
119
00:08:23,362 --> 00:08:24,523
But you and I are good?
120
00:08:24,603 --> 00:08:26,882
We're more than good.
121
00:08:26,963 --> 00:08:28,643
We are... We're great.
122
00:08:30,482 --> 00:08:32,363
Then I have one question for you.
123
00:08:37,842 --> 00:08:39,202
How do you feel about Doctor Who?
124
00:08:41,082 --> 00:08:43,322
Because they've got this tour in Cardiff,
125
00:08:43,403 --> 00:08:45,178
and they take you to all the spots they filmed,
126
00:08:45,202 --> 00:08:47,123
all the castles and everything.
127
00:08:47,202 --> 00:08:50,163
I've been wanting to go forever, but I've had no-one to go with.
128
00:08:50,243 --> 00:08:53,243
I don't want to be one of those weirdos who's like,
129
00:08:53,322 --> 00:08:56,082
"Party of one", you know? That'd be so embarrassing.
130
00:09:00,682 --> 00:09:02,682
Look, I get it.
131
00:09:02,763 --> 00:09:04,842
The 13th Doctor wasn't to everyone's tastes.
132
00:09:04,922 --> 00:09:06,763
And you don't strike me as a feminist.
133
00:09:06,842 --> 00:09:08,842
But let's get something in the diary, yeah?
134
00:09:08,922 --> 00:09:11,403
- Yeah.
- Otherwise, we'll forget.
135
00:09:17,082 --> 00:09:18,283
Come on!
136
00:09:28,802 --> 00:09:30,682
Beca...
137
00:09:30,763 --> 00:09:32,883
Time for a chop chop.
138
00:10:13,842 --> 00:10:16,123
Hearing more about your swim last night.
139
00:10:16,202 --> 00:10:19,283
The details are fabulous.
140
00:10:19,363 --> 00:10:20,883
Loads of drugs.
141
00:10:20,962 --> 00:10:22,403
Fake crocodile.
142
00:10:22,483 --> 00:10:23,962
And a fuckload of bullets.
143
00:10:25,283 --> 00:10:27,363
Is that it, or am I missing something?
144
00:10:27,442 --> 00:10:29,082
Python.
145
00:10:35,123 --> 00:10:36,602
I am not making you a coffee.
146
00:10:36,682 --> 00:10:38,099
I didn't ask you to make me a coffee.
147
00:10:38,123 --> 00:10:39,323
And I'm leaving in 20 minutes.
148
00:10:39,363 --> 00:10:41,763
I guess that means I'm leaving in 20 minutes?
149
00:10:41,842 --> 00:10:43,202
If not before.
150
00:10:47,003 --> 00:10:48,403
You hate that I'm here.
151
00:10:48,483 --> 00:10:51,403
I don't want you getting the wrong idea.
152
00:10:51,483 --> 00:10:53,962
About what, that you're the coffee-making type?
153
00:10:54,043 --> 00:10:56,003
That I'm the home-making type.
154
00:10:57,403 --> 00:10:58,922
I tell you what.
155
00:10:59,003 --> 00:11:01,163
I'll make my own cup of coffee.
156
00:11:01,243 --> 00:11:04,082
And then I'll come and sit next to you and we can talk about work.
157
00:11:04,163 --> 00:11:05,682
No other topics allowed.
158
00:11:05,763 --> 00:11:08,802
And then, in 20 minutes, we both leave.
159
00:11:08,883 --> 00:11:10,922
I won't even kiss you goodbye.
160
00:11:13,922 --> 00:11:14,922
Coffee's over there.
161
00:11:31,883 --> 00:11:33,363
You want a shower?
162
00:11:37,602 --> 00:11:38,842
I'm good.
163
00:11:47,523 --> 00:11:50,562
So your man Bones isn't the Donkey Pitch killer.
164
00:11:50,643 --> 00:11:53,483
Puts you at a bit of a dead end, doesn't it?
165
00:11:55,802 --> 00:11:59,243
Kable's guilty, Jack. He's ambidextrous,
166
00:11:59,322 --> 00:12:02,562
one of only a few people capable of carrying out those murders.
167
00:12:02,643 --> 00:12:05,123
Unless it was two people. One right-handed. One left-handed.
168
00:12:05,202 --> 00:12:06,442
Jesus Christ.
169
00:12:07,602 --> 00:12:09,202
Kable confessed.
170
00:12:09,283 --> 00:12:11,722
You've mentioned that.
171
00:12:11,802 --> 00:12:13,802
A few dozen times, actually.
172
00:12:13,883 --> 00:12:15,922
He wandered in off the street one day
173
00:12:16,003 --> 00:12:18,322
and started talking to whoever was around.
174
00:12:18,403 --> 00:12:20,123
He asked for me, actually.
175
00:12:21,483 --> 00:12:24,922
He'd heard me talking on the news, said I sounded nice.
176
00:12:25,003 --> 00:12:28,363
As we've established, he's not particularly bright.
177
00:12:28,442 --> 00:12:29,602
Right.
178
00:12:32,722 --> 00:12:35,722
So you said Minnet Kable asked for you specifically?
179
00:12:35,802 --> 00:12:37,322
He did, yeah.
180
00:12:37,403 --> 00:12:38,643
Because of the news?
181
00:12:40,763 --> 00:12:42,682
I might be disliked by my colleagues,
182
00:12:42,763 --> 00:12:45,842
but the camera absolutely loves me.
183
00:12:49,523 --> 00:12:50,883
You're lying.
184
00:12:52,483 --> 00:12:54,283
See, you didn't used to speak on camera.
185
00:12:54,363 --> 00:12:57,643
You never answered questions, not even on your own cases.
186
00:12:57,722 --> 00:12:58,922
Robbie told me.
187
00:12:59,003 --> 00:13:01,842
Said your boss was a sexist prick who didn't allow it.
188
00:13:04,483 --> 00:13:06,883
I was still on the news all the time. He saw me.
189
00:13:06,962 --> 00:13:08,643
You said he heard you talking.
190
00:13:08,722 --> 00:13:10,322
But he couldn't have, could he?
191
00:13:11,883 --> 00:13:15,082
So, how do you know Minnet Kable?
192
00:13:17,722 --> 00:13:19,523
Yeah, this is it, isn't it?
193
00:13:19,602 --> 00:13:22,202
This is what you haven't wanted to talk about.
194
00:13:22,283 --> 00:13:25,082
- What have you been hiding?
- I don't hide,
195
00:13:25,163 --> 00:13:28,003
but you've pushed it too far this time.
196
00:13:28,082 --> 00:13:30,442
Big mistake.
197
00:13:30,523 --> 00:13:32,842
And why is that? Because I know you now.
198
00:13:32,922 --> 00:13:34,962
I know your nightmare.
199
00:13:39,643 --> 00:13:43,003
The Donkey Pitch case was fucked from the get-go.
200
00:13:43,082 --> 00:13:46,363
Rain washed away any forensics that we would have gotten.
201
00:13:46,442 --> 00:13:49,019
Witnesses were a bunch of dumb teenagers who weren't talking.
202
00:13:49,043 --> 00:13:51,243
And for a kicker? No motive.
203
00:13:51,322 --> 00:13:52,802
It was never going to be solved.
204
00:13:55,883 --> 00:13:58,722
I met Kable on another case.
205
00:13:58,802 --> 00:14:01,043
He was a witness, nothing important.
206
00:14:01,123 --> 00:14:04,123
But that's why he asked for me, when he came in to confess.
207
00:14:04,202 --> 00:14:06,562
Matthews and I accepted his statement.
208
00:14:06,643 --> 00:14:08,363
We got Kable into custody,
209
00:14:08,442 --> 00:14:11,003
informed the families. Gave them closure.
210
00:14:11,082 --> 00:14:14,243
About a week later, I'm typing up a report for my other case,
211
00:14:14,322 --> 00:14:15,883
the one where I first met Kable,
212
00:14:15,962 --> 00:14:17,682
and I'm looking at our conversations,
213
00:14:17,763 --> 00:14:19,722
adding things up...
214
00:14:24,163 --> 00:14:26,163
He's got an alibi for the night of the murders.
215
00:14:27,523 --> 00:14:29,602
Kable confessed for attention.
216
00:14:31,523 --> 00:14:34,123
People do it sometimes, especially when they're a bit dim.
217
00:14:35,802 --> 00:14:38,243
His solicitor was never going to find that alibi,
218
00:14:38,322 --> 00:14:40,922
so I didn't tell Matthews, I didn't tell anyone.
219
00:14:42,562 --> 00:14:44,163
Because what's the point?
220
00:14:44,243 --> 00:14:49,283
We are supposed to put people like that in prison.
221
00:14:49,363 --> 00:14:51,883
Who cares how we get them there?
222
00:14:51,962 --> 00:14:53,202
No! That look...
223
00:14:54,842 --> 00:14:59,922
Next time I see you, that is going to be smacked clean off your face.
224
00:15:04,082 --> 00:15:07,003
You've got a prison visit, with Minnet Kable today, haven't you?
225
00:15:08,802 --> 00:15:11,962
Be sure to ask him about his "nest".
226
00:15:29,003 --> 00:15:30,962
Mr Kable, my name is Jack Caffery.
227
00:15:31,043 --> 00:15:32,722
I'm a police detective.
228
00:15:32,802 --> 00:15:37,202
You confessed to killing those two kids, on the Donkey Pitch.
229
00:15:37,283 --> 00:15:39,283
That's why you're in here. Is that right?
230
00:15:42,283 --> 00:15:45,802
When you went to the police, to tell them what you did,
231
00:15:45,883 --> 00:15:47,243
you spoke to a woman.
232
00:15:49,123 --> 00:15:51,243
But you already knew that woman, didn't you?
233
00:15:54,003 --> 00:15:55,283
What did you and her talk about?
234
00:15:57,483 --> 00:16:01,442
Look, I'm not after getting you in trouble.
235
00:16:01,523 --> 00:16:04,003
I want to know what you and that woman talked about.
236
00:16:04,082 --> 00:16:05,202
Why?
237
00:16:10,322 --> 00:16:14,043
I think that she doesn't like you.
238
00:16:14,123 --> 00:16:15,802
And I want to know the reason.
239
00:16:18,842 --> 00:16:20,523
Because I killed those two kids.
240
00:16:20,602 --> 00:16:24,883
No, see, I think that maybe she didn't like you even before that.
241
00:16:24,962 --> 00:16:27,442
She told me you need to be in prison,
242
00:16:27,523 --> 00:16:28,842
even before the Donkey Pitch.
243
00:16:30,403 --> 00:16:32,322
But I wasn't bad before the Donkey Pitch.
244
00:16:34,682 --> 00:16:36,842
It was thoughts.
245
00:16:36,922 --> 00:16:38,283
What thoughts?
246
00:16:45,883 --> 00:16:48,082
She said...
247
00:16:48,163 --> 00:16:50,322
...you don't go to prison for thoughts.
248
00:16:51,643 --> 00:16:53,283
So I told her about them.
249
00:16:55,722 --> 00:16:57,722
I told her I thought about them all the time.
250
00:16:59,123 --> 00:17:01,322
You thought about who, Mr Kable?
251
00:17:06,402 --> 00:17:07,683
I came there a lot.
252
00:17:10,043 --> 00:17:11,362
To watch.
253
00:17:12,523 --> 00:17:14,562
To have the thoughts.
254
00:17:16,003 --> 00:17:17,362
I liked to go there.
255
00:17:19,003 --> 00:17:21,963
Was it a school, Mr Kable?
256
00:17:22,043 --> 00:17:26,443
Or a playground? Is that where you liked to go?
257
00:17:29,483 --> 00:17:30,899
I wouldn't tell her which ones I liked
258
00:17:30,923 --> 00:17:33,082
because I didn't want her to take them away.
259
00:17:35,562 --> 00:17:36,842
I had a plan.
260
00:17:44,082 --> 00:17:46,043
I was going to take care of them.
261
00:17:48,003 --> 00:17:51,763
I was going to keep them together because they're sisters.
262
00:17:51,842 --> 00:17:54,043
I made them a place to sleep.
263
00:17:59,763 --> 00:18:01,602
It was warm.
264
00:18:07,562 --> 00:18:09,483
It was their own nest.
265
00:18:17,683 --> 00:18:19,602
But I can't see them any more.
266
00:18:22,122 --> 00:18:23,283
Because I'm in here.
267
00:18:25,963 --> 00:18:27,483
But that's good,
268
00:20:03,283 --> 00:20:05,162
Get in the fucking car and drive away.
269
00:20:07,362 --> 00:20:09,842
Don't be a dick. Don't be a dick.
270
00:20:09,923 --> 00:20:11,322
Don't be a dick.
271
00:20:14,283 --> 00:20:17,243
You're such a fucking dick.
272
00:20:58,082 --> 00:21:01,443
Mrs Anchor-Ferrers, you need to listen.
273
00:21:01,523 --> 00:21:03,122
I'm going to uncuff you.
274
00:21:03,203 --> 00:21:04,443
We're going to get out of here.
275
00:21:04,483 --> 00:21:05,602
You and your family.
276
00:21:05,683 --> 00:21:08,443
But we have to move fast, and we have to be very, very quiet.
277
00:22:38,842 --> 00:22:40,882
What is this?
278
00:22:45,763 --> 00:22:48,003
You fucking did that with THIS?
279
00:22:49,723 --> 00:22:51,443
You stupid cow.
280
00:22:53,842 --> 00:22:55,283
You killed the wrong one!
281
00:22:55,362 --> 00:22:58,003
Thank you.
282
00:22:58,082 --> 00:22:59,523
You saved me the bother.
283
00:23:00,963 --> 00:23:02,723
It was going to be so awkward.
284
00:23:04,443 --> 00:23:05,963
We'd made plans.
285
00:23:12,963 --> 00:23:15,642
Almost forgot.
286
00:23:17,963 --> 00:23:19,322
Today's the day you're gonna die.
287
00:23:33,443 --> 00:23:36,043
This is so thoughtful of you.
288
00:23:36,122 --> 00:23:37,443
It's no bother. Really.
289
00:23:37,523 --> 00:23:38,842
But it is.
290
00:23:40,043 --> 00:23:42,003
Very kind.
291
00:23:42,082 --> 00:23:43,683
Mum.
292
00:23:43,763 --> 00:23:46,842
I'll, erm, leave you two.
293
00:23:50,882 --> 00:23:52,642
It was so nice to meet you.
294
00:23:52,723 --> 00:23:55,203
Yes, ma'am. You too.
295
00:23:55,283 --> 00:23:56,322
All right.
296
00:24:07,802 --> 00:24:10,523
My wife and I are taking a little break.
297
00:24:10,602 --> 00:24:12,723
But we'll patch things up.
298
00:24:12,802 --> 00:24:15,562
Anyway, it didn't seem worth it to rent another place.
299
00:24:15,642 --> 00:24:19,243
No, it's nice. You two getting to spend time together.
300
00:24:19,322 --> 00:24:21,082
You'll be glad of that one day.
301
00:24:26,243 --> 00:24:27,899
You know, you could have been hurt much worse.
302
00:24:27,923 --> 00:24:29,283
It's not a big deal.
303
00:24:29,362 --> 00:24:30,642
Thank you.
304
00:24:38,842 --> 00:24:40,483
You gonna question Bones?
305
00:24:40,562 --> 00:24:42,283
He's been charged and released.
306
00:24:42,362 --> 00:24:44,723
He's got an alibi for the Donkey Pitch murders.
307
00:24:44,802 --> 00:24:46,322
Matthews told me.
308
00:24:47,923 --> 00:24:49,882
Bones knows something.
309
00:24:49,963 --> 00:24:53,283
He's involved with what happened on the Donkey Pitch. You know that.
310
00:24:53,362 --> 00:24:54,842
It's a closed case, Prody.
311
00:24:54,923 --> 00:24:56,283
But it's closed wrong.
312
00:24:56,362 --> 00:24:58,602
Which means the killers are still out there.
313
00:25:00,003 --> 00:25:01,802
Are you all right with that?
314
00:25:52,802 --> 00:25:54,802
โช I think
we're alone now... โช
315
00:26:23,162 --> 00:26:25,122
Any volunteers?
316
00:26:25,203 --> 00:26:27,243
Please don't do this!
317
00:26:28,882 --> 00:26:30,923
Don't! Please!
318
00:26:32,162 --> 00:26:33,882
Decisions, decisions...
319
00:26:34,923 --> 00:26:36,963
No, don't! Don't! Please!
320
00:26:38,122 --> 00:26:39,842
No. No. No. No!
321
00:26:39,923 --> 00:26:42,003
- No. No. No, no.
- Hey, hey, OK, OK.
322
00:26:42,082 --> 00:26:43,802
- Don't!
- Make a deal. Here's a deal.
323
00:26:43,882 --> 00:26:46,082
- Please!
- Come on, rein it in.
324
00:26:46,162 --> 00:26:47,562
Take a deep breath...
325
00:26:47,642 --> 00:26:49,483
Please!
326
00:26:49,562 --> 00:26:51,122
...and accept it.
327
00:26:52,283 --> 00:26:53,483
There we go.
328
00:26:53,562 --> 00:26:55,043
Very good.
329
00:26:55,122 --> 00:26:56,763
Please...
330
00:26:56,842 --> 00:26:58,283
...don't...
331
00:26:58,362 --> 00:27:02,402
...make my daughter feel any pain.
332
00:27:02,483 --> 00:27:03,483
I beg you.
333
00:27:04,602 --> 00:27:05,802
No pain.
334
00:27:05,882 --> 00:27:07,483
Whatever you need to do,
335
00:27:07,562 --> 00:27:12,162
whatever violence is in you,
336
00:27:12,243 --> 00:27:14,723
take it out on me.
337
00:27:14,802 --> 00:27:17,122
Do anything to me.
338
00:27:17,203 --> 00:27:20,203
But not her.
339
00:27:42,162 --> 00:27:44,683
I want to ask you about Sophie and Hugo.
340
00:27:47,723 --> 00:27:50,162
- I've nothing to do with that.
- But you knew 'em.
341
00:27:52,082 --> 00:27:53,523
They came to your raves.
342
00:27:53,602 --> 00:27:54,923
You sold them drugs.
343
00:27:57,642 --> 00:28:00,402
You know, they were 18 when they died.
344
00:28:00,483 --> 00:28:02,443
A couple of innocent kids.
345
00:28:09,963 --> 00:28:12,283
Sophie and her friends had a gathering.
346
00:28:12,362 --> 00:28:14,043
Out on some farm.
347
00:28:16,763 --> 00:28:18,642
Couple of weeks before they died.
348
00:28:18,723 --> 00:28:20,162
And?
349
00:28:23,562 --> 00:28:24,882
And they hurt somebody.
350
00:28:26,562 --> 00:28:27,723
Bad.
351
00:29:04,043 --> 00:29:05,802
What the fuck?!
352
00:29:14,043 --> 00:29:15,683
So, how long till the police to get here?
353
00:29:17,443 --> 00:29:19,818
Yeah, I know you cut off he alarm, but they're still coming,
354
00:29:19,842 --> 00:29:21,259
- isn't they? How long?
- Six minutes.
355
00:29:21,283 --> 00:29:23,203
Then they'll arrest you.
356
00:29:24,923 --> 00:29:27,082
I know you're used to getting your way with police
357
00:29:27,162 --> 00:29:30,243
cos you're rich and white, but I'm actually one of them.
358
00:29:30,322 --> 00:29:31,963
Whatever I tell them, it'll stick.
359
00:29:33,362 --> 00:29:34,642
And even if nothing comes of it,
360
00:29:34,723 --> 00:29:38,243
I will personally make sure that it is public and ugly.
361
00:29:39,362 --> 00:29:41,683
Or... I can already be gone when they arrive.
362
00:29:41,763 --> 00:29:43,243
And this...
363
00:29:43,322 --> 00:29:45,362
This can be an accident.
364
00:29:45,443 --> 00:29:46,842
What do you want?
365
00:29:46,923 --> 00:29:49,602
You all had gatherings. Out on Hugo's farm.
366
00:29:49,683 --> 00:29:51,562
But one day, something happened.
367
00:29:51,642 --> 00:29:52,963
Someone got hurt.
368
00:29:53,043 --> 00:29:54,322
Why does that even matter?
369
00:29:54,402 --> 00:29:55,523
Because I'm asking.
370
00:30:02,043 --> 00:30:05,923
Where is she? Where's my wife?
371
00:30:07,203 --> 00:30:10,043
But that would ruin the surprise!
372
00:30:10,122 --> 00:30:11,523
Please...
373
00:30:13,402 --> 00:30:17,043
Please tell me where she is.
374
00:30:17,122 --> 00:30:18,483
So much for that stiff upper lip
375
00:30:18,562 --> 00:30:20,562
your generation's always banging on about.
376
00:30:20,642 --> 00:30:22,562
- Now...
- Please...
377
00:30:22,642 --> 00:30:25,602
I need you to be a good boy and head over there, by the wall.
378
00:30:25,683 --> 00:30:27,763
Go on now. Go on.
379
00:30:27,842 --> 00:30:29,283
Please...
380
00:30:32,082 --> 00:30:33,683
Mind the corpse.
381
00:30:33,763 --> 00:30:34,963
There was this girl.
382
00:30:35,043 --> 00:30:37,523
Hugo had been fucking her.
383
00:30:37,602 --> 00:30:38,842
But in secret.
384
00:30:38,923 --> 00:30:41,003
And then she turned up at the farm.
385
00:30:41,082 --> 00:30:43,763
Hugo was drunk.
He flipped out.
386
00:30:46,763 --> 00:30:48,843
He thought Sophie would figure that he'd fucked her.
387
00:30:51,043 --> 00:30:52,323
So he started being mean to her.
388
00:30:53,642 --> 00:30:55,283
He was trying to get her to leave,
389
00:30:55,362 --> 00:30:57,483
but she was too stupid to take the hint.
390
00:30:58,723 --> 00:30:59,763
And then...
391
00:30:59,842 --> 00:31:01,882
- And then, what?
- They were drunk.
392
00:31:01,963 --> 00:31:04,058
- They thought it was funny.
- We weren't a part of it.
393
00:31:04,082 --> 00:31:05,338
We were telling them to stop.
394
00:31:05,362 --> 00:31:06,602
What happened?
395
00:31:24,562 --> 00:31:26,043
Where's my mum?
396
00:31:26,122 --> 00:31:28,362
Come on now, Lucia.
397
00:31:28,443 --> 00:31:29,642
Be a good girl.
398
00:31:29,723 --> 00:31:31,763
What did you do to her?
399
00:31:31,842 --> 00:31:33,483
Go and sit with your father.
400
00:31:35,162 --> 00:31:36,162
Go on.
401
00:31:41,963 --> 00:31:45,243
There's this pen on the farm.
402
00:31:45,322 --> 00:31:47,483
Traps animals in that.
403
00:31:48,963 --> 00:31:50,642
And they...
404
00:31:50,723 --> 00:31:52,923
They tricked her into it.
405
00:31:55,882 --> 00:31:58,122
- Are you scared?
- Please...
406
00:31:58,203 --> 00:32:02,082
Hugo started messing around. Showing off for Sophie.
407
00:32:03,642 --> 00:32:06,923
It was the kind of thing Bones would do.
408
00:32:07,003 --> 00:32:10,283
Hugo didn't actually mean to do anything,
409
00:32:10,362 --> 00:32:12,283
he wasn't really going to,
410
00:32:12,362 --> 00:32:16,362
but it was Sophie was laughing and encouraging him
411
00:32:16,443 --> 00:32:18,483
and it slipped out of his hand.
412
00:32:22,842 --> 00:32:25,802
What does any of this have got to do with the Donkey Pitch?
413
00:32:25,882 --> 00:32:29,122
It's not like she did it. She was a girl.
414
00:32:32,402 --> 00:32:35,683
She literally couldn't have killed Sophie and Hugo.
415
00:32:37,602 --> 00:32:39,362
What's the name of the girl?
416
00:33:01,882 --> 00:33:04,763
People underestimate my daughter.
417
00:33:06,122 --> 00:33:08,003
Why don't you take a seat, Lucia?
418
00:33:08,082 --> 00:33:09,723
When she was a young,
419
00:33:09,802 --> 00:33:13,122
she destroyed my wife's flowers in the garden.
420
00:33:13,203 --> 00:33:14,723
She then denied it.
421
00:33:16,683 --> 00:33:20,122
We put cameras up, to deter Lucia from doing it again.
422
00:33:22,362 --> 00:33:24,763
They were only ever meant for our use.
423
00:33:27,043 --> 00:33:30,322
Lucia killed a cat while being filmed, to spite us.
424
00:33:32,723 --> 00:33:34,802
You've got to be fucking joking.
425
00:33:38,882 --> 00:33:42,642
Psychiatrists told us that Lucia could be treated from home,
426
00:33:42,723 --> 00:33:46,362
but we chose to send her away to a mental institution...
427
00:33:50,802 --> 00:33:52,723
..because we were ashamed.
428
00:34:00,642 --> 00:34:03,443
It was the biggest mistake we've ever made.
429
00:34:06,443 --> 00:34:09,523
She came back ten times worse.
430
00:34:43,282 --> 00:34:47,483
Did not see that one coming.
431
00:34:47,562 --> 00:34:49,642
Life is full of surprises.
432
00:35:50,363 --> 00:35:53,843
The girl's name is Lucia Anchor-Ferrers,
433
00:35:53,923 --> 00:35:55,803
which is a pretty fucking memorable surname.
434
00:35:55,883 --> 00:35:57,722
And it turns out I've seen it before.
435
00:35:57,803 --> 00:35:59,963
Oliver Anchor-Ferrers is on my list of ring owners.
436
00:36:00,043 --> 00:36:01,963
Do you want to guess what his wife's name is?
437
00:36:02,043 --> 00:36:04,523
- Don't suppose it's Matilda?
- Right you are.
438
00:36:04,602 --> 00:36:06,963
Now, I've no idea how "Jimmy" is a nickname for "Oliver"
439
00:36:07,043 --> 00:36:08,722
but the rest of it adds up.
440
00:36:08,803 --> 00:36:11,363
It's the Anchor-Ferrers' ring, the Anchor-Ferrers' dog,
441
00:36:11,443 --> 00:36:14,282
and Lucia Anchor-Ferrers is at least one of the Donkey Pitch killers.
442
00:36:14,363 --> 00:36:17,162
The Anchor-Ferrerses - are they in Monmouthshire?
443
00:36:17,242 --> 00:36:18,562
Yeah. Why?
444
00:36:18,642 --> 00:36:21,762
Housekeeper has been reported missing in the area.
445
00:36:21,843 --> 00:36:23,762
Name's Beca Van Der Bolt.
446
00:36:23,843 --> 00:36:25,642
I'm headed to their address now.
447
00:36:25,722 --> 00:36:27,363
Prody, I need you to do something for me.
448
00:36:27,443 --> 00:36:29,363
- Jack?
- Wait 30 minutes.
449
00:36:29,443 --> 00:36:32,843
If you don't hear from me by then, call back-up.
450
00:36:32,923 --> 00:36:34,162
Again?
451
00:36:34,242 --> 00:36:36,602
Tell them everything you know about the case.
452
00:36:36,682 --> 00:36:38,242
I trust you.
453
00:36:51,523 --> 00:36:55,803
My dog was supposed to be with me in the ivy room.
454
00:36:55,883 --> 00:36:56,923
I know.
455
00:36:58,843 --> 00:37:02,403
I'm sorry. But it would have been too obvious if...
456
00:37:02,483 --> 00:37:04,682
There were blankets in there for her.
457
00:37:04,762 --> 00:37:07,363
- Food and water under the bed!
- I know! I know.
458
00:37:08,843 --> 00:37:10,483
Has she come back?
459
00:37:11,963 --> 00:37:14,162
What if she's hurt?
460
00:37:14,242 --> 00:37:15,963
I'm sorry.
461
00:37:17,282 --> 00:37:18,602
Truly.
462
00:37:23,602 --> 00:37:25,043
And I love you, darling.
463
00:37:28,202 --> 00:37:29,883
I love you, too.
464
00:37:32,323 --> 00:37:33,642
Look at me.
465
00:37:36,122 --> 00:37:39,483
The rest of it's gone quite yeah?
466
00:37:39,562 --> 00:37:40,642
Are you happy?
467
00:37:43,762 --> 00:37:45,082
I am.
468
00:37:46,963 --> 00:37:49,363
Though I was looking forward to killing him.
469
00:37:49,443 --> 00:37:51,682
He ruins everything.
470
00:37:54,883 --> 00:37:56,963
Wait a minute.
471
00:37:57,043 --> 00:37:59,963
Where's my mum? She was supposed to be in here.
472
00:38:00,043 --> 00:38:01,483
We're supposed to kill them both.
473
00:38:01,562 --> 00:38:02,682
Yeah...
474
00:38:02,762 --> 00:38:05,923
So, we need to talk about that.
475
00:38:06,003 --> 00:38:07,682
Talk about what?
476
00:38:07,762 --> 00:38:12,762
But first, there's one small thing you don't know about.
477
00:38:16,043 --> 00:38:18,923
Your dad sort of botched the call to the bank.
478
00:38:20,282 --> 00:38:22,642
- The money wasn't transferred.
- What the fuck?!
479
00:38:22,722 --> 00:38:25,443
- There was nothing I could do.
- It was your one job!
480
00:38:25,523 --> 00:38:27,603
That doesn't feel like an accurate statement at all.
481
00:38:27,682 --> 00:38:29,722
Now what are we going to do?
482
00:38:29,803 --> 00:38:31,923
My dad didn't leave me the money.
483
00:38:32,003 --> 00:38:33,803
My brother will get all of it.
484
00:38:33,883 --> 00:38:36,242
No! I told you!
485
00:38:36,323 --> 00:38:38,642
Dad left everything to him
486
00:38:38,722 --> 00:38:41,242
because he thinks I can't handle it, or whatever.
487
00:38:41,323 --> 00:38:43,323
- Lucia...
- It's not fair!
488
00:38:43,403 --> 00:38:44,403
Hear me out.
489
00:38:45,803 --> 00:38:48,722
OK? Darling? Hear me out.
490
00:38:50,242 --> 00:38:54,923
What if no-one gets the money right now,
491
00:38:55,003 --> 00:38:57,803
because maybe your mum survives?
492
00:38:59,202 --> 00:39:01,923
Your mum, who was never really as bad as your dad,
493
00:39:02,003 --> 00:39:03,403
if we're being honest.
494
00:39:03,483 --> 00:39:08,843
She's in the attic and still has no idea you were in on this...
495
00:39:10,443 --> 00:39:12,523
...and who is really easy to control.
496
00:39:12,602 --> 00:39:15,883
And then, once you've got her to change the will
497
00:39:15,963 --> 00:39:17,963
so you inherit your fair share,
498
00:39:18,043 --> 00:39:21,963
Then maybe she has a little accident.
499
00:39:23,562 --> 00:39:26,523
And then maybe, a bit later,
500
00:39:26,602 --> 00:39:29,202
something happens to Kiernan.
501
00:39:31,403 --> 00:39:33,963
All we need is a bit more patience than we thought.
502
00:39:39,363 --> 00:39:43,242
It's all going to work out, like I promised.
503
00:39:56,762 --> 00:39:58,043
Hi.
504
00:39:58,122 --> 00:39:59,483
Hi.
505
00:40:01,562 --> 00:40:03,082
I'm Detective Jack Caffery.
506
00:40:03,162 --> 00:40:04,682
Kiernan Anchor-Ferrers.
507
00:40:04,762 --> 00:40:06,682
Pleased to meet you.
508
00:40:06,762 --> 00:40:10,443
A woman has been reported missing. A housekeeper.
509
00:40:10,523 --> 00:40:12,443
Beca Van Der Bolt?
510
00:40:12,523 --> 00:40:14,523
No. Beca?
511
00:40:14,602 --> 00:40:16,802
I'm speaking to a few people in the neighbourhood.
512
00:40:16,843 --> 00:40:18,722
Seeing if anyone knows anything.
513
00:40:19,843 --> 00:40:21,242
Goodness me.
514
00:40:21,323 --> 00:40:22,843
Do come in.
515
00:40:31,642 --> 00:40:35,443
- May I offer you some tea?
- Yes, thanks.
516
00:40:45,242 --> 00:40:47,803
You don't have much of a watchdog, do you, Mr Anchor-Ferrers?
517
00:40:47,883 --> 00:40:49,403
Sorry?
518
00:40:53,883 --> 00:40:55,363
Bear.
519
00:40:58,282 --> 00:41:00,843
She's probably off roaming somewhere.
520
00:41:03,523 --> 00:41:05,803
But please, call me Kiernan.
521
00:41:08,923 --> 00:41:10,202
Are those your parents?
522
00:41:12,003 --> 00:41:13,443
Yeah.
523
00:41:13,523 --> 00:41:15,682
"Matilda and..."
524
00:41:15,762 --> 00:41:17,843
Does that say Jimmy?
525
00:41:17,923 --> 00:41:19,642
It's Oliver, actually.
526
00:41:19,722 --> 00:41:22,242
"Jimmy" was Dad's nickname from when he was young.
527
00:41:22,323 --> 00:41:26,443
He served in the Royal Signals. They all called themselves that.
528
00:41:33,803 --> 00:41:35,043
So...
529
00:41:35,122 --> 00:41:37,122
Beca Van Der Bolt.
530
00:41:37,202 --> 00:41:39,323
Did she work for your family?
531
00:41:39,403 --> 00:41:40,682
Yeah.
532
00:41:40,762 --> 00:41:44,443
Beca's been looking after this place since... we were kids.
533
00:41:44,523 --> 00:41:46,803
- We?
- My sister and I.
534
00:41:46,883 --> 00:41:48,963
And is your sister home?
535
00:41:49,043 --> 00:41:51,682
She's off somewhere. God knows where.
536
00:41:54,403 --> 00:41:56,282
Lucia's...
537
00:41:57,642 --> 00:41:58,722
...always been a bit...
538
00:42:01,082 --> 00:42:02,722
...problematic.
539
00:42:02,803 --> 00:42:04,443
Younger sister?
540
00:42:04,523 --> 00:42:06,323
22.
541
00:42:08,282 --> 00:42:10,363
If Lucia's 22 now...
542
00:42:11,963 --> 00:42:13,722
...then she would have been a teenager
543
00:42:13,803 --> 00:42:15,722
around the time of the Donkey Pitch killings.
544
00:42:15,803 --> 00:42:17,443
Did she know the victims?
545
00:42:18,803 --> 00:42:20,682
I don't mean to be rude, Detective,
546
00:42:20,762 --> 00:42:23,883
but what's does that got to do with Beca?
547
00:42:23,963 --> 00:42:27,043
Nothing. You mentioned that Lucia was a bit problematic.
548
00:42:27,122 --> 00:42:28,682
I was wondering if, maybe,
549
00:42:28,762 --> 00:42:32,483
she was maybe traumatised from when Sophie and Hugo passed.
550
00:42:32,562 --> 00:42:34,122
They weren't friends.
551
00:42:34,202 --> 00:42:36,523
They didn't run in the same social circles, then?
552
00:42:39,403 --> 00:42:42,762
It's such a shame, what happened to them.
553
00:42:42,843 --> 00:42:47,323
From what I understand, Sophie and Hugo were great kids.
554
00:42:48,523 --> 00:42:50,003
Really kind.
555
00:42:53,122 --> 00:42:56,443
It always bothered me, that crime, if I'm honest.
556
00:42:56,523 --> 00:43:01,282
I never could see how one killer could have done all of that.
557
00:43:01,363 --> 00:43:06,523
It feels like there had to have been two.
558
00:43:12,082 --> 00:43:13,642
Does something smell?
559
00:43:14,883 --> 00:43:17,963
Shouldn't. I took the bins out last night.
560
00:43:24,202 --> 00:43:26,363
I know that smell, Mr Anchor-Ferrers.
561
00:43:29,082 --> 00:43:30,843
Is that blood?
562
00:44:09,043 --> 00:44:10,523
Argh!
563
00:44:19,003 --> 00:44:20,562
Drop the knife.
564
00:44:20,642 --> 00:44:22,202
Drop the knife!
565
00:44:22,282 --> 00:44:24,323
Drop the knife.
566
00:44:53,602 --> 00:44:55,682
Piss off.
567
00:45:20,403 --> 00:45:21,923
It's all right. I'm police.
568
00:45:22,003 --> 00:45:23,562
You're one of them! You'll hurt me!
569
00:45:23,642 --> 00:45:25,459
I'm going to need you to step away from the window.
570
00:45:25,483 --> 00:45:27,082
No! No!
571
00:45:27,162 --> 00:45:28,562
I will jump, I swear.
572
00:45:28,642 --> 00:45:31,242
I'd rather fall and die then let you do whatever you're planning.
573
00:45:31,323 --> 00:45:33,443
Can you at least tell me your name?
574
00:45:34,602 --> 00:45:36,562
All I'm asking is your name.
575
00:45:36,642 --> 00:45:38,923
Lucia Anchor-Ferrers.
576
00:45:40,043 --> 00:45:41,523
I'm Detective Caffery.
577
00:45:41,602 --> 00:45:43,722
Newport County Police are on their way.
578
00:45:43,803 --> 00:45:46,242
No. It's not...
579
00:45:46,323 --> 00:45:48,562
Whatever was planned here has failed.
580
00:45:48,642 --> 00:45:50,523
The police will be here soon.
581
00:45:52,923 --> 00:45:54,843
How many men are there?
582
00:45:56,923 --> 00:45:58,282
Two.
583
00:45:58,363 --> 00:46:01,162
That's one of them. I don't know where the other one is.
584
00:46:01,242 --> 00:46:03,323
He's downstairs. He's dead.
585
00:46:04,562 --> 00:46:05,963
No. He can't be. He's fooling you.
586
00:46:06,043 --> 00:46:08,722
I killed him myself. He's dead.
587
00:46:11,722 --> 00:46:13,923
Now, come in from the window.
588
00:46:14,003 --> 00:46:15,282
Come on, Lucia.
589
00:46:25,722 --> 00:46:28,483
You don't want this to be over, do you?
590
00:46:30,722 --> 00:46:32,562
It's been too much fun.
591
00:46:36,403 --> 00:46:38,923
Let me see if I can figure this out.
592
00:46:40,363 --> 00:46:43,202
The one downstairs, he's a... boyfriend?
593
00:46:45,003 --> 00:46:46,282
And this one here is...
594
00:46:46,363 --> 00:46:48,162
..a friend of his?
595
00:46:48,242 --> 00:46:51,003
I assume he was promised money. This was a big job.
596
00:46:52,843 --> 00:46:55,323
And it has been going on for days, hasn't it?
597
00:46:55,403 --> 00:46:57,363
But that's the part you like.
598
00:46:58,682 --> 00:47:00,043
It's the torture.
599
00:47:01,602 --> 00:47:03,162
You and the boyfriend
600
00:47:03,242 --> 00:47:06,403
tortured Sophie and Hugo for weeks before you killed them.
601
00:47:06,483 --> 00:47:08,923
Breaking into their homes. Scaring them.
602
00:47:09,003 --> 00:47:10,923
Messing with their meds. Taking pictures.
603
00:47:11,003 --> 00:47:13,562
- Don't forget the porn.
- That's right. The porn.
604
00:47:13,642 --> 00:47:14,843
Nice touch.
605
00:47:19,323 --> 00:47:21,202
You think I'm mad, don't you?
606
00:47:22,843 --> 00:47:24,043
I'm not.
607
00:47:27,242 --> 00:47:31,082
I used to think that someone would to save me...
608
00:47:32,602 --> 00:47:36,242
...because I was so unhappy, and I know that everyone saw it.
609
00:47:36,323 --> 00:47:38,963
But... it never happened.
610
00:47:40,483 --> 00:47:42,162
Not with my parents.
611
00:47:42,242 --> 00:47:44,003
The kids at school. No-one.
612
00:47:46,043 --> 00:47:47,562
And there were so many times
613
00:47:47,642 --> 00:47:50,122
when if one thing had gone differently, maybe...
614
00:47:51,722 --> 00:47:53,043
But then I realised...
615
00:47:55,043 --> 00:47:57,803
...nobody saves you if you don't deserve it.
616
00:47:59,843 --> 00:48:02,642
Nobody saves you if you're a piece of shit.
617
00:48:03,883 --> 00:48:05,843
So if you're a piece of shit...
618
00:48:07,523 --> 00:48:09,443
...why not lean into it?
619
00:48:10,642 --> 00:48:12,202
So you're evil, then?
620
00:48:13,883 --> 00:48:15,323
With agency.
621
00:48:19,122 --> 00:48:21,282
I realised something.
622
00:48:24,803 --> 00:48:27,523
You HAVE to save me.
623
00:48:27,602 --> 00:48:29,162
You're a copper.
624
00:48:30,363 --> 00:48:33,082
And I really need saving...
625
00:48:34,523 --> 00:48:39,443
...because I'm feeling super-duper suicidal.
626
00:48:42,122 --> 00:48:43,923
God, you're pathetic.
627
00:48:45,403 --> 00:48:46,762
As if I'd ever really try...
628
00:49:34,562 --> 00:49:37,043
I witnessed my daughter leave our house
629
00:49:37,122 --> 00:49:39,483
on the night of the Donkey Pitch murders.
630
00:49:39,562 --> 00:49:41,923
She has no alibi.
631
00:49:43,363 --> 00:49:45,242
I never told the police.
632
00:49:46,523 --> 00:49:48,242
I never told my wife.
633
00:49:48,323 --> 00:49:51,483
I have no excuse for my behaviour.
634
00:49:51,562 --> 00:49:54,282
But my hope is that, in death,
635
00:49:54,363 --> 00:49:57,523
I can somehow make things right.
636
00:49:57,602 --> 00:50:01,562
May the truth finally be known.
637
00:50:15,282 --> 00:50:18,722
We are supposed to put people like that in prison.
638
00:50:21,923 --> 00:50:24,122
Who cares how we get them there.
639
00:50:35,963 --> 00:50:38,242
Mrs Anchor-Ferrers?
640
00:50:51,963 --> 00:50:54,642
Mrs Anchor-Ferrers. I'm police, ma'am.
641
00:50:54,722 --> 00:50:56,003
I'm police!
642
00:50:59,082 --> 00:51:00,642
The two men inside are both dead.
643
00:51:00,722 --> 00:51:02,602
You're lying.
644
00:51:02,682 --> 00:51:04,403
I am police.
645
00:51:04,483 --> 00:51:06,923
No! You're one of them!
646
00:51:07,003 --> 00:51:08,602
I'm not.
647
00:51:08,682 --> 00:51:10,483
- I promise you.
- Argh!
648
00:51:12,162 --> 00:51:13,963
Take my hand.
649
00:51:14,043 --> 00:51:16,403
I am here to help you, ma'am.
650
00:51:20,242 --> 00:51:22,762
- Help me!
- I've got you. I've got you.
651
00:51:27,843 --> 00:51:29,363
It's over.
652
00:51:30,923 --> 00:51:32,483
It's over.
653
00:51:51,803 --> 00:51:54,323
I have a choice. I could tell you the truth
654
00:51:54,403 --> 00:51:56,403
about your granddaughter's death,
655
00:51:56,483 --> 00:51:58,202
what I found out
656
00:51:58,282 --> 00:51:59,923
and the decisions that I made.
657
00:52:02,762 --> 00:52:05,803
But you may not like what I chose to do.
658
00:52:05,883 --> 00:52:08,642
Or I could lie to you and tell you I found nothing at all.
659
00:52:10,403 --> 00:52:12,202
But that doesn't sit right with me.
660
00:52:14,363 --> 00:52:17,162
So I've decided to leave it up to you.
661
00:52:17,242 --> 00:52:18,242
You can choose.
662
00:52:19,923 --> 00:52:23,642
If you want, I'll tell you what I found out.
663
00:52:25,923 --> 00:52:27,363
And what I did about it.
664
00:52:29,003 --> 00:52:31,843
Will the person who killed my granddaughter
665
00:52:31,923 --> 00:52:33,483
ever hurt anyone again?
666
00:52:34,722 --> 00:52:37,803
- No.
- Then,
667
00:52:37,883 --> 00:52:40,082
what does the rest really matter?
668
00:52:45,122 --> 00:52:48,162
Did you find her home?
669
00:52:48,242 --> 00:52:49,762
Yeah.
670
00:52:49,843 --> 00:52:51,682
I think I did.
671
00:53:24,122 --> 00:53:26,082
I've done what you've asked.
672
00:53:26,162 --> 00:53:28,082
The dog.
673
00:53:28,162 --> 00:53:29,282
The family.
674
00:53:30,843 --> 00:53:32,122
It's over now.
675
00:53:33,682 --> 00:53:35,323
And you were right.
676
00:53:35,403 --> 00:53:39,642
So, please, tell me what you know about what happened to my brother.
677
00:53:43,043 --> 00:53:46,282
The man who beat your neighbour in prison...
678
00:53:48,722 --> 00:53:50,082
..I know him.
679
00:53:50,162 --> 00:53:54,202
And I know what he's telling me is the truth.
680
00:53:55,443 --> 00:53:57,523
But he'll never talk to the cops.
681
00:54:03,963 --> 00:54:09,403
Ivan Penderecki had been stalking your brother prior to abducting him.
682
00:54:09,483 --> 00:54:15,562
He had a plan in place to kidnap Ewan on his way home from school.
683
00:54:15,642 --> 00:54:16,803
The...
684
00:54:18,162 --> 00:54:22,843
...fight that you two had in the treehouse...
685
00:54:24,363 --> 00:54:28,562
...it provided an unexpected opportunity to take him.
686
00:54:28,642 --> 00:54:31,082
But it would have happened, no matter what.
687
00:54:31,162 --> 00:54:32,883
You're lying. You're saying that!
688
00:54:32,963 --> 00:54:34,642
When Ewan walked home from school,
689
00:54:34,722 --> 00:54:36,762
he passed through a short tunnel,
690
00:54:36,843 --> 00:54:40,122
winds through the park near your home.
691
00:54:40,202 --> 00:54:44,242
How would I know that, unless what I'm telling you is the truth?
692
00:54:45,923 --> 00:54:49,682
Ewan would have been taken one way or another.
693
00:54:52,762 --> 00:54:56,883
It's not your fault.
694
00:54:59,843 --> 00:55:02,242
I should have known it wasn't a nightmare.
695
00:55:02,323 --> 00:55:04,043
It was real.
696
00:55:06,682 --> 00:55:08,483
I should have said something.
697
00:55:08,562 --> 00:55:10,722
If I'd have said something,
698
00:55:10,803 --> 00:55:13,363
then maybe none of this would have happened.
699
00:55:13,443 --> 00:55:15,003
But it did.
700
00:55:17,523 --> 00:55:19,602
Then I should have stayed.
701
00:55:19,682 --> 00:55:21,523
I should have been braver.
702
00:55:21,602 --> 00:55:24,762
I never even told my parents what I'd seen.
703
00:55:25,963 --> 00:55:27,762
I thought I'd get in trouble.
704
00:55:29,202 --> 00:55:31,483
Then I thought I'd imagined it.
705
00:55:32,803 --> 00:55:34,682
How old were you, Jack?
706
00:55:36,722 --> 00:55:38,443
I was eight.
707
00:55:39,963 --> 00:55:42,323
Do you remember how young that is?
708
00:57:24,043 --> 00:57:26,602
There was a fingerprint on the robot toy?
709
00:57:26,682 --> 00:57:28,082
Yeah, that's right.
710
00:57:28,162 --> 00:57:30,162
And it was a match for Jack's brother?
711
00:57:30,242 --> 00:57:31,483
An exact match.
712
00:57:31,562 --> 00:57:33,722
That toy wasn't even made until 2004.
713
00:57:33,803 --> 00:57:36,722
That means, Jack's brother wasn't killed in 1998.
714
00:57:38,323 --> 00:57:42,003
That would mean he was alive until at least 2004.
715
00:57:42,082 --> 00:57:43,082
Maybe longer.
50412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.