Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,053 --> 00:01:31,574
A gift for Orisha Oya,
who has risen.
2
00:01:31,712 --> 00:01:33,196
Welcome.
3
00:02:13,340 --> 00:02:15,307
We moved
Tabitha's body.
4
00:02:15,445 --> 00:02:18,345
What happened?
Angela would never do that.
5
00:02:18,483 --> 00:02:20,001
She would never
kill Tabitha.
6
00:02:20,140 --> 00:02:22,521
Not just Tabitha.
7
00:02:22,659 --> 00:02:23,798
All right?
8
00:02:23,936 --> 00:02:28,286
Julius used Angela
to kill the whole council.
9
00:02:28,424 --> 00:02:29,666
That's not possible.
10
00:02:29,804 --> 00:02:32,600
No, no, no!
She would never do that!
11
00:02:32,738 --> 00:02:34,844
Come on!
We're talking about Angela!
12
00:02:34,982 --> 00:02:36,570
Not anymore.
13
00:02:36,708 --> 00:02:42,507
Jordan, Angela is completely
under Julius' control.
14
00:02:48,858 --> 00:02:52,448
We know that this is hard
for you guys to take right now,
15
00:02:52,586 --> 00:02:53,793
but we need
all of you
16
00:02:53,932 --> 00:02:58,454
to understand
what we're up against.
17
00:02:58,591 --> 00:03:00,973
She's incredibly
powerful.
18
00:03:04,184 --> 00:03:07,256
We got
a bigger problem.
19
00:03:07,394 --> 00:03:09,706
A storm like this
can only mean on thing.
20
00:03:14,884 --> 00:03:16,541
He raised Oya.
21
00:03:18,612 --> 00:03:22,374
Julius: Oya, You are the great
bringer of change.
22
00:03:22,512 --> 00:03:27,724
The warrior who destroys
so life is born anew.
23
00:03:31,072 --> 00:03:33,454
Why have you raised me?
24
00:03:33,591 --> 00:03:35,629
To bring us into
the light.
25
00:03:35,767 --> 00:03:39,115
Just as your rising has turned
these sacrificial offerings
26
00:03:39,253 --> 00:03:42,256
into fertile soil
for growth,
27
00:03:42,394 --> 00:03:45,466
you can cleanse the earth,
and bring those of us
28
00:03:45,603 --> 00:03:49,746
blessed with magic forward
to make a new world.
29
00:03:52,232 --> 00:03:54,441
A new world?
30
00:03:54,579 --> 00:03:57,547
From the beginning,
we stayed in the shadows
31
00:03:57,685 --> 00:04:00,930
while the mundane
set the rules for this world.
32
00:04:01,068 --> 00:04:04,623
We are powerful people
that could lead this world
33
00:04:04,761 --> 00:04:06,936
into healing
and community.
34
00:04:10,905 --> 00:04:11,837
And you?
35
00:04:11,975 --> 00:04:14,564
I am your
humble servant, Oya.
36
00:04:14,702 --> 00:04:19,776
Humble?
You are a little man.
37
00:04:21,951 --> 00:04:25,541
You think you know
what this world needs?
38
00:04:27,025 --> 00:04:32,582
You know nothing,
Julius Toussaint.
39
00:04:32,720 --> 00:04:40,383
Perhaps what this world needs
is for everyone to die.
40
00:04:49,047 --> 00:04:53,810
The only way we could save
Angela and protect everyone.
41
00:04:53,948 --> 00:04:59,022
We have to either trap Oya
or limit her power.
42
00:05:01,024 --> 00:05:04,683
Then, we can try to expel Oya
from her.
43
00:05:04,821 --> 00:05:07,652
Julius ain't gonna let us get
that close to Angela for that.
44
00:05:07,790 --> 00:05:12,415
Which is why we need
to kill Julius first.
45
00:05:12,553 --> 00:05:15,315
I can only pull enough power
from the amethyst
46
00:05:15,453 --> 00:05:19,319
to hold Oya
or kill Julius.
47
00:05:19,457 --> 00:05:20,975
Not both.
48
00:05:21,113 --> 00:05:24,565
And not without killing
other witches connected.
49
00:05:24,703 --> 00:05:26,153
Woman: Is Angela
even alive?
50
00:05:26,291 --> 00:05:29,225
Kaden, you said raising Oya
would kill her.
51
00:05:29,363 --> 00:05:32,504
I don't know for sure.
No one's ever done this before.
52
00:05:32,642 --> 00:05:34,989
She's in there.
She has to be.
53
00:05:35,127 --> 00:05:39,269
Look, we can't lose her --
not after Tabitha.
54
00:05:39,408 --> 00:05:45,137
Either way, we have to draw
Oya out or everyone dies.
55
00:05:45,275 --> 00:05:50,177
Okay, look, Mona's guys said
a true evil will reveal itself.
56
00:05:50,315 --> 00:05:52,110
Is Oya the true evil?
57
00:05:52,248 --> 00:05:53,905
All:
It's not her.
58
00:05:54,043 --> 00:05:55,976
Oya is a powerful
orisha.
59
00:05:56,114 --> 00:05:59,220
She's dangerous and destructive,
but she's not evil.
60
00:05:59,359 --> 00:06:02,223
It's Julius.
61
00:06:02,362 --> 00:06:04,398
He's the evil.
62
00:06:04,536 --> 00:06:07,367
I would know.
-She's right.
63
00:06:07,505 --> 00:06:09,955
Julius let his own kids die
to raise Oya,
64
00:06:10,093 --> 00:06:11,750
and he ain't even
give a fuck.
65
00:06:11,888 --> 00:06:14,822
Beyond that,
his killing of the council
66
00:06:14,960 --> 00:06:19,413
leaves everyone vulnerable
to other danger that may rise.
67
00:06:19,551 --> 00:06:24,245
And he knew this,
and he still acted on it.
68
00:06:24,384 --> 00:06:26,351
Yes.
69
00:06:26,489 --> 00:06:31,183
Julius will see this whole world
burn for his own ambitions.
70
00:06:34,877 --> 00:06:37,362
What the fuck are you
doing here, Harvey?
71
00:06:37,500 --> 00:06:39,399
When the storm started,
I knew.
72
00:06:39,537 --> 00:06:42,505
Julius raised Oya,
didn't he?
73
00:06:42,643 --> 00:06:43,920
Jordan,
I can help you.
74
00:06:44,058 --> 00:06:45,128
No.
75
00:06:45,266 --> 00:06:46,613
I will never trust you
after what you did.
76
00:06:46,751 --> 00:06:47,683
I ain't got time
for all that, man.
77
00:06:47,821 --> 00:06:49,063
-No.
-Hey, Jordan.
78
00:06:49,201 --> 00:06:50,686
He passed through
my protective ward,
79
00:06:50,824 --> 00:06:53,447
so he may not be
the enemy.
80
00:06:57,762 --> 00:06:59,177
Is this a trap?
81
00:06:59,315 --> 00:07:00,730
No.
82
00:07:00,868 --> 00:07:04,147
Are you working
with Julius?
83
00:07:04,285 --> 00:07:05,839
Not anymore.
84
00:07:08,255 --> 00:07:09,636
Look here, girl,
I know you're upset,
85
00:07:09,774 --> 00:07:11,948
but Tabitha's
not here anymore,
86
00:07:12,086 --> 00:07:13,709
and we need all the help
we can get.
87
00:07:13,847 --> 00:07:15,573
Oh, you're helping
him now, huh?
88
00:07:15,711 --> 00:07:17,367
You can use me.
89
00:07:17,506 --> 00:07:18,886
I worked for Julius
for 10 years.
90
00:07:19,024 --> 00:07:20,681
I'm the best shot you got
at getting a vision
91
00:07:20,819 --> 00:07:22,165
of where he's about to be
or what he's about to do.
92
00:07:28,309 --> 00:07:29,897
Fucking fine!
93
00:07:32,072 --> 00:07:33,867
But only for Angela.
94
00:07:47,328 --> 00:07:49,676
Why have you
raised me?
95
00:07:49,814 --> 00:07:51,712
To bring us
into the light.
96
00:07:53,231 --> 00:07:55,854
No! Please!
97
00:07:58,547 --> 00:08:00,445
It's Jordan.
98
00:08:00,583 --> 00:08:02,171
She's an innocent.
99
00:08:02,309 --> 00:08:05,036
When I'm around her,
I...
100
00:08:05,174 --> 00:08:06,831
I feel alive.
101
00:08:15,495 --> 00:08:17,842
Jordan?
What happened?
102
00:08:19,913 --> 00:08:22,674
I can feel your
grief.
103
00:08:22,812 --> 00:08:26,160
It's overwhelming.
104
00:08:26,298 --> 00:08:28,093
Is Tabitha...
105
00:08:30,648 --> 00:08:31,925
She's dead.
106
00:08:32,063 --> 00:08:33,409
Jordan,
I'm so sorry.
107
00:08:33,547 --> 00:08:35,273
Don't.
108
00:08:35,411 --> 00:08:36,999
Seriously.
109
00:08:41,003 --> 00:08:46,180
I saw Oya
and Angela.
110
00:08:46,318 --> 00:08:48,251
Queen Savage
is dead.
111
00:08:51,116 --> 00:08:54,464
And Angela and Julius are in
some kind of nightclub.
112
00:08:54,603 --> 00:08:56,121
Obsidian Dream.
113
00:08:56,259 --> 00:08:58,261
Now we know
where they are.
114
00:08:58,399 --> 00:08:59,987
Anything else?
115
00:09:06,718 --> 00:09:09,272
No.
116
00:09:09,410 --> 00:09:12,068
Nothing else.
117
00:09:12,206 --> 00:09:18,627
Look, we need to find a way
to kill Julius and to hold Oya.
118
00:09:18,765 --> 00:09:21,940
We need to use
everything we can think of.
119
00:09:22,078 --> 00:09:23,217
Um...
120
00:09:23,355 --> 00:09:25,910
Angela has a stock of potions
in her room,
121
00:09:26,048 --> 00:09:27,774
and I'm pretty sure
she has some left.
122
00:09:27,912 --> 00:09:29,879
Like that one she made
to enhance our magic
123
00:09:30,017 --> 00:09:32,364
to bring Mona back
from the other side.
124
00:09:32,502 --> 00:09:34,470
Go see what you guys
can find.
125
00:09:34,608 --> 00:09:36,023
All right.
Come on, Shorty,
126
00:09:36,161 --> 00:09:37,922
you know her
better than I do.
127
00:09:46,758 --> 00:09:48,622
Woman: Hi.
128
00:09:53,178 --> 00:09:55,629
Hey.
129
00:09:55,767 --> 00:09:58,390
What's your
specialty?
130
00:09:58,528 --> 00:10:01,428
I'm an empath.
131
00:10:01,566 --> 00:10:03,603
I feel everybody
in this room.
132
00:10:03,741 --> 00:10:06,329
That's not exactly
helpful.
133
00:10:06,467 --> 00:10:09,263
Well, I also have a knack
for charming objects.
134
00:10:12,750 --> 00:10:14,890
Both:
We can use that.
135
00:10:32,045 --> 00:10:35,669
Humans have made a mess
of this world.
136
00:10:35,807 --> 00:10:39,328
Communities in ruin.
137
00:10:39,466 --> 00:10:42,918
Our beautiful animals
dying.
138
00:10:43,056 --> 00:10:48,061
Entire ecosystems
destroyed.
139
00:10:48,199 --> 00:10:53,756
So little respect
for what the Orishas created.
140
00:10:53,894 --> 00:10:55,896
That is why
I raised you, Oya.
141
00:10:56,034 --> 00:10:59,486
You raised me
for power!
142
00:10:59,624 --> 00:11:04,491
I will not be your puppet
the way your children were.
143
00:11:04,629 --> 00:11:08,460
I am your devoted servant.
I brought you here!
144
00:11:08,598 --> 00:11:13,224
And you expect gratitude?
145
00:11:13,362 --> 00:11:15,502
You have power.
146
00:11:15,640 --> 00:11:18,747
You have position.
147
00:11:18,885 --> 00:11:23,717
And you used it to raise me
into a body you stole
148
00:11:23,855 --> 00:11:26,927
so I can do
your bidding?
149
00:11:27,065 --> 00:11:31,104
Your presumption
offends!
150
00:11:31,242 --> 00:11:35,177
I wish only that you care
for your children.
151
00:11:35,315 --> 00:11:40,285
You forget that all the living
are my children --
152
00:11:40,423 --> 00:11:44,048
just as these sacrifices
were my children
153
00:11:44,186 --> 00:11:47,465
and the girl
whose body I occupy.
154
00:11:51,158 --> 00:11:56,474
The vessel you originally
intended for me.
155
00:11:56,612 --> 00:11:58,062
Camille?
156
00:11:58,200 --> 00:11:59,442
Yes.
157
00:12:02,342 --> 00:12:05,932
Bring her mother
to me.
158
00:12:13,284 --> 00:12:16,218
Oh, God,
I miss being home.
159
00:12:21,533 --> 00:12:25,952
So, Angela and Daletra --
that's a thing?
160
00:12:26,090 --> 00:12:29,403
Um, I don't think that
it's much more than a crush.
161
00:12:29,541 --> 00:12:30,957
Oh, it is much more.
162
00:12:31,095 --> 00:12:32,579
Now, I don't know
about Angela,
163
00:12:32,717 --> 00:12:36,065
but Daletra, she's clinging on
to Ange for dear life.
164
00:12:36,203 --> 00:12:42,451
I think she loves her --
the same Harvey loves you.
165
00:12:42,589 --> 00:12:44,591
Harvey doesn't love me.
166
00:12:44,729 --> 00:12:48,215
He manipulated me from the
beginning to get what he wanted.
167
00:12:48,353 --> 00:12:50,873
And look,
I don't want to talk about it.
168
00:12:51,011 --> 00:12:52,875
I'm done with him.
169
00:12:53,013 --> 00:12:55,360
Yeah, Shorty,
that's not exactly how it works.
170
00:12:55,498 --> 00:12:57,604
I mean,
people do bad things sometimes.
171
00:12:57,742 --> 00:12:59,261
You can't help
how you feel.
172
00:12:59,399 --> 00:13:00,607
No.
173
00:13:00,745 --> 00:13:02,022
What he did was completely
fucked up, Cherise.
174
00:13:02,160 --> 00:13:03,713
Yeah, girl, I know,
fuck him.
175
00:13:03,852 --> 00:13:06,095
But --But what?
176
00:13:06,233 --> 00:13:09,789
I've done some fucked up things,
too -- and Daletra.
177
00:13:09,927 --> 00:13:11,376
That's not the same.
178
00:13:11,514 --> 00:13:14,414
And you know what?
I don't forgive either of you.
179
00:13:14,552 --> 00:13:17,969
Well, you don't have to
forgive him or me,
180
00:13:18,107 --> 00:13:20,730
but you do have to
forgive yourself.
181
00:13:20,869 --> 00:13:23,354
The way Tabitha told us.
182
00:13:23,492 --> 00:13:24,562
What do you mean?
183
00:13:24,700 --> 00:13:28,255
For falling for him.
For still loving him.
184
00:13:28,393 --> 00:13:31,431
Look, you brought him in.
You brought Camille in.
185
00:13:31,569 --> 00:13:34,020
Now Angela's body is being
taken over by a goddess.
186
00:13:34,158 --> 00:13:35,573
And you think it's all
your fault.
187
00:13:35,711 --> 00:13:37,782
And it's not,
Shorty.
188
00:13:37,920 --> 00:13:40,716
You can't carry all that weight
on your shoulders.
189
00:13:40,854 --> 00:13:42,891
You have to let
some of that go.
190
00:13:43,029 --> 00:13:45,617
We have to deal with
the here and now.
191
00:13:48,966 --> 00:13:50,070
Look, this is, um,
192
00:13:50,208 --> 00:13:53,280
this is that
magical enhancement.
193
00:13:57,560 --> 00:13:59,355
Cherise?
194
00:14:01,116 --> 00:14:02,911
Thanks.
195
00:14:04,222 --> 00:14:06,776
We got everything
we need?
196
00:14:06,915 --> 00:14:08,882
All right,
let's blow the joint.
197
00:14:14,784 --> 00:14:16,027
Jordan: Cherise.
198
00:14:16,165 --> 00:14:17,857
What, girl?
199
00:14:17,995 --> 00:14:19,962
Look, if the world ends, you're
going to be happy I took these.
200
00:14:20,100 --> 00:14:21,861
Come on.
201
00:14:24,380 --> 00:14:26,866
How'd you get caught up
with Julius?
202
00:14:29,351 --> 00:14:31,940
My mother is an empath
and a telepath.
203
00:14:32,078 --> 00:14:35,357
She couldn't control it.
It killed her.
204
00:14:35,495 --> 00:14:37,255
I spent years trying to find
someone to teach me,
205
00:14:37,393 --> 00:14:40,534
so
like her.
206
00:14:40,672 --> 00:14:44,193
Eventually ended up finding the
council, and ran into Julius,
207
00:14:44,331 --> 00:14:47,610
who took me under his wing,
told me he had a plan
208
00:14:47,748 --> 00:14:50,199
so that nobody else would die
like my mother did.
209
00:14:50,337 --> 00:14:53,858
Raising a goddess.
210
00:14:53,996 --> 00:14:55,239
Yeah, but...
211
00:14:55,377 --> 00:14:58,483
I didn't know that
until two days ago.
212
00:14:58,621 --> 00:15:01,038
Being with Jordan
has made me realize
213
00:15:01,176 --> 00:15:04,386
I had to drop
the mission.
214
00:15:04,524 --> 00:15:06,491
I gotta do whatever
to keep her safe.
215
00:15:12,704 --> 00:15:15,776
Then let's focus.
216
00:15:15,915 --> 00:15:17,330
If he's at
the supper club,
217
00:15:17,468 --> 00:15:20,781
we should enter here,
and...
218
00:15:20,920 --> 00:15:23,232
probably set up here.
219
00:15:30,653 --> 00:15:34,071
Even with Oya, Julius is gonna
have some type of backup plan --
220
00:15:34,209 --> 00:15:36,936
a fail safe to ensure that
his mission gets finished.
221
00:15:37,074 --> 00:15:38,972
I know how he thinks.
222
00:15:45,013 --> 00:15:48,188
I'll be able to feel his
emotions when the plan shifts.
223
00:15:48,326 --> 00:15:49,534
I'll give us a warning,
but we're only gonna have
224
00:15:49,672 --> 00:15:51,847
a couple of seconds
to stop him.
225
00:15:51,985 --> 00:15:54,298
Best bet --
catch him by surprise.
226
00:15:54,436 --> 00:15:55,575
While you do
your thing,
227
00:15:55,713 --> 00:15:58,129
the others and I
get in position.
228
00:15:58,267 --> 00:16:01,719
Sounds good to me.
229
00:16:01,857 --> 00:16:03,963
Just fucking
answer it!
230
00:16:04,101 --> 00:16:05,999
And put it
on speaker.
231
00:16:16,458 --> 00:16:17,631
Julius.
232
00:16:17,769 --> 00:16:21,118
Do you have enough power
to call on the spirits?
233
00:16:23,879 --> 00:16:25,605
I assume.
234
00:16:30,334 --> 00:16:31,818
What is it?
235
00:16:31,956 --> 00:16:33,371
It's Julius.
236
00:16:33,509 --> 00:16:35,339
He wants to
talk to you.
237
00:16:42,553 --> 00:16:44,037
What?
238
00:16:51,079 --> 00:16:52,390
Woman: Hey.
239
00:16:52,528 --> 00:16:53,874
Did you guys get
what we need?
240
00:16:54,013 --> 00:16:56,153
Yeah. It's, um --
It's here.
241
00:16:56,290 --> 00:16:58,086
Who's she
on the phone with?
242
00:16:59,811 --> 00:17:01,365
Julius.
243
00:17:11,926 --> 00:17:15,448
Julius asked me to come to
Obsidian Dream.
244
00:17:17,622 --> 00:17:21,385
He says Oya has requested
my presence.
245
00:17:23,835 --> 00:17:25,630
Why you?
246
00:17:25,768 --> 00:17:27,184
He didn't say.
247
00:17:27,321 --> 00:17:29,427
Well, he could be lying.
248
00:17:29,565 --> 00:17:33,638
Either way, we can't move
unless we're in full power.
249
00:17:33,776 --> 00:17:35,433
It'll be soon.
250
00:17:37,815 --> 00:17:39,575
Then let's get ready.
251
00:17:46,168 --> 00:17:47,859
She will come.
252
00:17:47,997 --> 00:17:50,034
But she won't
come alone.
253
00:17:50,172 --> 00:17:51,656
I know her.
254
00:17:51,794 --> 00:17:56,213
She will bring others,
and they will try to stop you.
255
00:18:01,528 --> 00:18:03,289
Is everyone ready?
256
00:18:08,673 --> 00:18:10,882
I don't care.
257
00:18:27,347 --> 00:18:29,487
We all know what we need to
do.
258
00:20:04,306 --> 00:20:06,722
Claudette Lenoir.
259
00:20:11,175 --> 00:20:13,557
I have a gift
for you.
260
00:20:19,218 --> 00:20:22,842
Not what you expected?
261
00:20:22,980 --> 00:20:26,742
I'm not what he
expected either.
262
00:21:07,024 --> 00:21:08,991
You asked me
to come.
263
00:21:13,962 --> 00:21:17,552
No need for your companions
to hide.
264
00:21:19,416 --> 00:21:21,866
Come out, friends.
265
00:21:22,004 --> 00:21:24,835
No harm
will find you here.
266
00:21:44,130 --> 00:21:45,925
My dear child.
267
00:21:49,756 --> 00:21:54,934
You carry
so much pain.
268
00:21:55,072 --> 00:21:59,352
Pain that I
understand deeply.
269
00:21:59,490 --> 00:22:01,354
Your child.
270
00:22:01,492 --> 00:22:04,737
Camille.
271
00:22:04,875 --> 00:22:08,706
I know what he did
to you.
272
00:22:08,844 --> 00:22:10,777
I knew about the potion
he gave you
273
00:22:10,915 --> 00:22:13,262
to make Camille
the vessel
274
00:22:13,401 --> 00:22:18,923
and the potion he gave you to
ensure her death before birth.
275
00:22:19,061 --> 00:22:23,100
I regret nothing!
276
00:22:23,238 --> 00:22:25,344
You will.
277
00:22:29,865 --> 00:22:35,492
My story is one of your pain
nine times over.
278
00:22:37,148 --> 00:22:41,601
Nine children
I bore.
279
00:22:44,121 --> 00:22:47,814
And nine children
stillborn.
280
00:22:50,369 --> 00:22:55,684
No woman should ever have to
go through that pain.
281
00:23:01,241 --> 00:23:07,696
And here sits the man
who did that to you.
282
00:23:07,834 --> 00:23:13,184
What Julius has done to you,
Camille,
283
00:23:13,322 --> 00:23:20,778
and the other 26 children
of his own blood that he killed,
284
00:23:20,916 --> 00:23:28,199
for his crimes
he deserves punishment.
285
00:23:28,337 --> 00:23:35,897
And you,
my dear child,
286
00:23:36,035 --> 00:23:38,865
deserve retribution.
287
00:23:44,250 --> 00:23:47,460
I have waited...
288
00:23:47,598 --> 00:23:52,223
so long for this,
Julius.
289
00:23:54,571 --> 00:24:00,162
For decades
I hated you.
290
00:24:02,786 --> 00:24:09,344
For decades
I wanted you dead.
291
00:24:09,482 --> 00:24:16,489
You were always a tool,
Claudette -- a means to an end.
292
00:24:16,627 --> 00:24:19,147
Just like Oya.
293
00:24:22,633 --> 00:24:24,808
Julius, no!
294
00:24:41,963 --> 00:24:43,309
He's taking
our power!
295
00:24:43,447 --> 00:24:44,931
Can he do that?
296
00:24:45,069 --> 00:24:49,384
He can't take it all, but he can
take it off to kill us!
297
00:25:11,440 --> 00:25:13,926
Chain our enemies.
298
00:25:45,371 --> 00:25:49,686
Did you really think
I'd let anyone stop me?
299
00:25:49,824 --> 00:25:53,413
Not you, not Oya.
300
00:25:53,552 --> 00:25:56,589
I will
see us rule.
301
00:26:23,064 --> 00:26:28,966
Your time is done,
Julius!
302
00:27:03,173 --> 00:27:04,657
You okay?
303
00:27:18,291 --> 00:27:19,568
Claudette.
304
00:27:19,707 --> 00:27:22,054
Claudette.
305
00:27:22,192 --> 00:27:23,745
It's over.
306
00:27:30,821 --> 00:27:33,410
Thank you, Oya.
307
00:27:36,068 --> 00:27:39,243
His punishment
was well deserved.
308
00:27:41,452 --> 00:27:43,869
Jordan:
Excuse me.
309
00:27:44,007 --> 00:27:47,251
Miss -- I mean,
um, goddess,
310
00:27:47,389 --> 00:27:50,979
what about our friend,
Angela?
311
00:27:51,117 --> 00:27:57,848
Her okan -- her soul --
is still in this body.
312
00:28:00,023 --> 00:28:05,269
I can leave,
but my departure could kill her.
313
00:28:07,202 --> 00:28:10,136
A blood connection to another
could help save her
314
00:28:10,274 --> 00:28:13,622
by anchoring her
in this place.
315
00:28:13,761 --> 00:28:15,763
You'd be willing
to go?
316
00:28:15,901 --> 00:28:17,868
Yes.
317
00:28:18,006 --> 00:28:20,975
I do not belong
in this body.
318
00:28:21,113 --> 00:28:23,184
And she did not agree
to this.
319
00:28:23,322 --> 00:28:24,772
I'll do it.
320
00:28:30,225 --> 00:28:33,815
You should know that
this could kill you, too.
321
00:28:36,473 --> 00:28:37,888
Are you sure?
322
00:28:40,477 --> 00:28:41,961
I'll do it.
323
00:28:44,446 --> 00:28:50,521
My death magic gives me
the best chance of...
324
00:28:50,659 --> 00:28:52,454
keeping us both
alive.
325
00:28:55,147 --> 00:28:57,390
A warrior's decision.
326
00:29:49,028 --> 00:29:50,616
Claudette.
327
00:29:50,754 --> 00:29:52,342
Claudette.
328
00:29:58,244 --> 00:30:00,591
Claudette,
are you okay?
329
00:30:00,729 --> 00:30:03,836
Ange? Ange?
330
00:30:03,974 --> 00:30:05,286
Is that you?
331
00:30:05,424 --> 00:30:07,667
Yeah.
What happened?
332
00:30:15,952 --> 00:30:18,057
Julius used you.
333
00:30:19,887 --> 00:30:22,130
To raise Oya.
334
00:30:22,268 --> 00:30:23,822
What?
335
00:30:23,960 --> 00:30:25,168
Oh, my God.
336
00:30:25,306 --> 00:30:27,964
We all just
brought you back.
337
00:30:32,623 --> 00:30:35,903
Oh, my God.
338
00:30:36,041 --> 00:30:39,285
Are you sure
you're okay?
339
00:30:39,423 --> 00:30:41,184
Yeah.
340
00:30:41,322 --> 00:30:44,152
I'm just glad
we got her back.
341
00:30:46,085 --> 00:30:48,432
Wait.
342
00:30:48,570 --> 00:30:50,124
Where's Tabitha?
343
00:30:56,440 --> 00:30:58,684
Ange...
344
00:30:58,822 --> 00:31:00,617
what do you remember?
345
00:31:02,722 --> 00:31:05,139
Um...
346
00:31:05,277 --> 00:31:08,970
I remember searing in pain
in the apartment.
347
00:31:09,108 --> 00:31:12,732
And then I woke up
holding Claudette's hand.
348
00:31:12,871 --> 00:31:14,873
The rest is...
349
00:31:15,011 --> 00:31:16,529
just blank.
350
00:31:16,667 --> 00:31:18,911
I don't know. Why?
351
00:31:19,049 --> 00:31:20,499
What happened?
352
00:31:27,747 --> 00:31:30,164
What happened?
353
00:31:30,302 --> 00:31:31,717
No.
354
00:31:31,855 --> 00:31:33,546
No, no, no!
I...
355
00:31:33,684 --> 00:31:35,100
It was Julius.
356
00:31:35,238 --> 00:31:37,171
He did it
a few hours ago.
357
00:31:40,139 --> 00:31:41,900
Oh, my God.
358
00:31:45,110 --> 00:31:46,490
Come on.
359
00:31:46,628 --> 00:31:48,665
Look, we'll talk
about it later.
360
00:31:48,803 --> 00:31:51,461
Oh.
361
00:31:51,599 --> 00:31:53,670
Let's go home.
362
00:31:53,808 --> 00:31:55,983
Okay.
363
00:32:35,125 --> 00:32:39,233
I can't believe Tabitha
is gone again.
364
00:32:39,371 --> 00:32:42,788
And he really killed
the whole council?
365
00:32:42,926 --> 00:32:45,170
Be glad
you don't remember.
366
00:32:45,308 --> 00:32:48,759
Hey, we're just glad
that you're back.
367
00:32:48,897 --> 00:32:50,727
And we kind of
saved the world.
368
00:32:50,865 --> 00:32:51,970
How's that for
redemption?
369
00:32:55,180 --> 00:32:56,664
Jordan:
I'm so proud of you.
370
00:32:59,529 --> 00:33:00,668
Jordan.
371
00:33:00,806 --> 00:33:02,359
Can I talk to you?
372
00:33:14,302 --> 00:33:16,649
You tell her
about that guy.
373
00:33:23,346 --> 00:33:25,348
Jordan, I...
374
00:33:25,486 --> 00:33:26,935
Jordan,
I spent so many years
375
00:33:27,074 --> 00:33:30,801
following Julius thinking
I was doing the right thing.
376
00:33:30,939 --> 00:33:32,493
All I cared about
was the mission.
377
00:33:34,460 --> 00:33:36,704
Everything changed
when I met you.
378
00:33:40,432 --> 00:33:43,573
I know you don't
trust me,
379
00:33:43,711 --> 00:33:46,576
but I love you
more than anything.
380
00:33:46,714 --> 00:33:49,648
Just please tell me
we can get past this.
381
00:33:51,995 --> 00:33:55,481
Past murder?
382
00:33:55,619 --> 00:33:57,173
Betrayal?
383
00:33:59,968 --> 00:34:02,557
Harvey, I do appreciate you
for helping us.
384
00:34:02,695 --> 00:34:03,800
And I do love you.
385
00:34:07,217 --> 00:34:09,978
But I could never
trust you.
386
00:34:10,117 --> 00:34:12,257
I'll show you
you can trust me.
387
00:34:12,395 --> 00:34:14,672
I will never
forgive you.
388
00:34:17,848 --> 00:34:20,782
What we had was tainted
from the start.
389
00:34:23,164 --> 00:34:24,614
And now it's gone.
390
00:34:27,581 --> 00:34:28,824
Forever.
391
00:35:00,305 --> 00:35:01,858
You okay, Shorty?
392
00:35:04,205 --> 00:35:05,931
Tabitha was right.
393
00:35:06,069 --> 00:35:12,317
Now that the council is gone,
everyone is more in danger.
394
00:35:12,455 --> 00:35:15,423
We need to establish
new leadership.
395
00:35:18,668 --> 00:35:20,152
"We"?
396
00:35:22,396 --> 00:35:25,882
Kaden,
I'm a disgraced council member.
397
00:35:26,020 --> 00:35:29,437
And the only living
former council member left.
398
00:35:29,575 --> 00:35:32,199
You know much more
than I do
399
00:35:32,337 --> 00:35:35,754
about the protection
they had in place,
400
00:35:35,892 --> 00:35:39,723
the things that need
to stay locked up.
401
00:35:43,969 --> 00:35:45,626
All right.
402
00:35:45,764 --> 00:35:49,975
But we're in
this together.
403
00:35:50,113 --> 00:35:51,873
We in this together.
404
00:35:56,602 --> 00:35:58,880
Man, they're young,
aren't they?
405
00:35:59,018 --> 00:36:01,089
Yeah.
406
00:36:01,228 --> 00:36:04,403
What about you?
407
00:36:04,541 --> 00:36:06,888
I'm gonna stick around
for a while.
408
00:36:09,270 --> 00:36:10,892
You should.
409
00:36:20,661 --> 00:36:23,284
Claudette and I
have to restore order
410
00:36:23,422 --> 00:36:26,287
before things
get out of control.
411
00:36:26,425 --> 00:36:33,018
Claudette:
And we'll try to keep danger
as far away from you as we can.
412
00:36:33,156 --> 00:36:39,507
We will check in if we can,
but be vigilant.
413
00:36:39,645 --> 00:36:42,821
Look out for
each other.
414
00:36:42,959 --> 00:36:47,550
And definitely keep
practicing your magic.
415
00:36:47,688 --> 00:36:52,348
We don't know what will come
our way or yours.
416
00:37:03,704 --> 00:37:06,327
Jordan:
We'll be careful.
417
00:37:06,465 --> 00:37:09,054
Thank you,
both of you.
418
00:37:29,143 --> 00:37:31,249
Oh, my God!
419
00:37:31,387 --> 00:37:33,043
Mona?
420
00:37:39,187 --> 00:37:40,982
What the hell
did I miss?
421
00:37:47,748 --> 00:37:49,405
Bathroom's
to your right.
422
00:37:49,543 --> 00:37:51,855
I figure we'd get some rest
before we go.
423
00:37:54,513 --> 00:37:57,205
Hey, sis.
424
00:37:57,344 --> 00:38:00,933
I'm truly happy
that you're back.
425
00:38:13,083 --> 00:38:14,292
Me and you?
426
00:38:14,430 --> 00:38:17,329
Me and you.
427
00:38:45,530 --> 00:38:50,880
It's time for
a new world order.
29180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.