All language subtitles for What.the.Waters.Left.Behind.Scars.2022.eng-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,417 --> 00:00:43,627 لقد ماتوا جميعًا يا كابتن. 2 00:00:43,752 --> 00:00:45,587 لقد تم ذلك. 3 00:00:45,712 --> 00:00:48,674 كل شيء واضح. <ط> في انتظار التعليمات. انتهى. 4 00:00:48,799 --> 00:00:50,092 التقرير الكامل أيها الرقيب 5 00:00:50,217 --> 00:00:52,344 <ط> الخسائر من جانبنا؟ انتهى. 6 00:00:52,469 --> 00:00:53,845 لا أحد. 7 00:00:53,971 --> 00:00:55,472 لقد كان سريعا جدا. 8 00:00:55,597 --> 00:00:57,599 لقد انتهينا في 30 ثانية. 9 00:00:57,724 --> 00:00:59,851 لورانس وبول هم في طريق عودتهم. زيادة. 10 00:01:00,978 --> 00:01:02,854 ماذا عن الأرجنتيني؟ انتهى. 11 00:01:04,147 --> 00:01:05,732 مقتل خمسة جنود. 12 00:01:06,775 --> 00:01:08,235 وكان معظمهم مجرد أطفال. 13 00:01:10,946 --> 00:01:14,157 هؤلاء الجنرالات الدمويون يرسلون المزيد والمزيد من الأطفال إلى ساحة المعركة. 14 00:01:16,410 --> 00:01:18,078 لقد كانوا نصف مجمدين عندما وجدناهم. 15 00:01:20,789 --> 00:01:21,999 لم يرونا قادمين. 16 00:01:23,292 --> 00:01:24,543 تقريبا لا يوجد رد فعل. 17 00:01:26,378 --> 00:01:28,088 فقط مشلولة بالخوف. 18 00:01:31,133 --> 00:01:32,759 لم يتمكنوا حتى من الاستيلاء لبنادقهم. 19 00:01:37,931 --> 00:01:39,599 إنهم غير ضارين الآن. 20 00:01:39,725 --> 00:01:42,853 مثل الحملان. زيادة. 21 00:01:49,568 --> 00:01:52,487 <ط> عمل جيد، أيها الرقيب. لقد حصلت العودة إلى القاعدة الآن. مرارا وتكرارا. 22 00:03:00,097 --> 00:03:01,723 سوف سخيف قتلك. 23 00:03:07,229 --> 00:03:08,814 ماذا بحق الجحيم؟ 24 00:03:11,149 --> 00:03:12,692 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 25 00:03:39,970 --> 00:03:41,388 لا! 26 00:06:22,549 --> 00:06:24,968 أعلم أنه كان على حق لإغراقها، 27 00:06:25,093 --> 00:06:27,804 وسأفعل نفس الشيء مرة أخرى. 28 00:07:11,723 --> 00:07:13,642 ليست مؤثرة جدا، هاه؟ 29 00:07:13,767 --> 00:07:16,811 إنها حفرة القرف. حفرة القرف سخيف. 30 00:07:16,936 --> 00:07:18,355 هل هذا هو أفضل مكان انت وجدت؟ 31 00:07:19,481 --> 00:07:21,191 إنه الوحيد في المدينة يا مارك 32 00:07:22,776 --> 00:07:25,904 انها ليست بهذا السوء. يمكن أن يكون أسوأ. 33 00:07:26,029 --> 00:07:28,406 لا أستطيع أن أصدق هذا سخيف الجولة مضيعة للوقت. 34 00:08:14,536 --> 00:08:16,162 لا تذهب إلى هذا الحمام الفظيع. 35 00:08:16,287 --> 00:08:17,205 انها قذرة. 36 00:08:18,748 --> 00:08:21,501 تمام. سنصل خلال 10 دقائق يا شباب، هل أنتم مستعدون؟ 37 00:08:21,626 --> 00:08:23,962 -تبا. -هل أنت بخير حبيبتي؟ 38 00:08:24,087 --> 00:08:25,922 لا أنا لست كذلك. بالطبع أنا لست كذلك. 39 00:08:26,047 --> 00:08:29,300 كل مدينة دموية هي نفسها أماكن سيئة، صوت سيء. 40 00:08:29,426 --> 00:08:31,511 جمهور كربي الصراخ لأغلفة The Clash. 41 00:08:33,805 --> 00:08:36,433 ينبغي أن نكون قادرين على القول في على الأقل يستمعون إلى موسيقانا. 42 00:08:36,558 --> 00:08:38,226 هل انا على حق؟ 43 00:08:38,351 --> 00:08:40,854 على أي حال. يا أنت الاستماع لي؟ 44 00:08:40,979 --> 00:08:43,064 هل دفعوا لنا هذه المرة؟ 45 00:08:43,189 --> 00:08:45,984 لم يفعلوا ذلك. مارك، في كل مرة إنها نفس القصة. 46 00:08:46,109 --> 00:08:49,154 إنهم يدفعون لنا بعد العرض. قلت لك هذا بالفعل. 47 00:08:49,279 --> 00:08:50,530 اللعنة عليه. أنا لا ألعب الليلة. 48 00:08:51,823 --> 00:08:53,116 ماذا؟ 49 00:08:53,241 --> 00:08:56,411 أنا مريض منه. ونحن حاليا خدع في كل مكان نذهب إليه، في كل مرة. 50 00:08:56,536 --> 00:08:59,289 حسنًا، لقد حدث ذلك مرة واحدة. أنا أسف لكن... 51 00:08:59,414 --> 00:09:01,916 ولن يحدث ذلك مرة أخرى. لذا اذهب واحصل على المال الآن. 52 00:09:02,041 --> 00:09:03,585 -إذا كنت تريد منا أن نلعب. -توقف عن ذلك! 53 00:09:03,710 --> 00:09:07,338 توقف عن ذلك! أعني، لا أحد يخدعنا، عزيزتي. 54 00:09:07,464 --> 00:09:08,590 أقسم. 55 00:09:10,091 --> 00:09:12,594 هناك 20 شخصا فقط هناك، مارك. 56 00:09:12,719 --> 00:09:14,637 ليس هناك مال لنرى. 57 00:09:14,763 --> 00:09:15,930 هل هذا خطأي؟ 58 00:09:16,055 --> 00:09:18,767 إنه المروج. من المفترض لجلب الناس إلى حفلاتنا. 59 00:09:18,892 --> 00:09:21,644 مهلا، أنا أعمل مؤخرتي لهذه الجولة، وأنت تعرف ذلك. 60 00:09:21,770 --> 00:09:23,855 إنه لا يعمل يا صديقي. 61 00:09:23,980 --> 00:09:25,690 كانوا يغادرون. 62 00:09:25,815 --> 00:09:26,733 أنا لن ألعب. 63 00:09:27,817 --> 00:09:28,735 أنت الأحمق. 64 00:09:30,779 --> 00:09:32,155 جافي، لا تقلق. 65 00:09:32,280 --> 00:09:33,323 لقد قمت بعمل عظيم. 66 00:09:37,786 --> 00:09:39,913 حرك ساقك اللعينة يا رجل ماذا بحق الجحيم. 67 00:09:45,210 --> 00:09:46,211 ما الذي يحدث هنا؟ 68 00:09:46,336 --> 00:09:48,963 كانوا يغادرون. هذا العاهرة لا يقوم بعمله بشكل جيد. 69 00:09:49,088 --> 00:09:51,674 مارك يقوم بعمله الأول الروتين مرة أخرى. 70 00:09:51,800 --> 00:09:52,801 اسكت! 71 00:09:52,926 --> 00:09:55,845 اسمع يا رجل، هذا هو الحفل الأخير من الجولة. 72 00:09:55,970 --> 00:09:58,473 لا يهمني إذا لم يأت أحد وأنا لن أفتقدها 73 00:09:58,598 --> 00:10:00,934 لأنك تتصرف مثل رعشة سخيف. 74 00:10:01,059 --> 00:10:03,102 لذا، ارتدي جيتارك اللعين أو سأصفعك. 75 00:10:03,228 --> 00:10:04,562 لا تتحدث معي بهذه الطريقة. 76 00:10:04,687 --> 00:10:06,731 ما هي اللعنة يا رجل؟ 77 00:10:06,856 --> 00:10:09,025 سنحظى بالمرح الليلة. 78 00:10:09,150 --> 00:10:11,986 أنت وجين وأنا سنفعل ذلك تسلق المرحلة سخيف, 79 00:10:12,111 --> 00:10:15,657 قم بمجموعتنا وتفجير العقول من السيدات الخمس الذين ينتظروننا هنا. 80 00:10:17,367 --> 00:10:18,868 وتعلم ماذا؟ 81 00:10:18,993 --> 00:10:24,332 بعد أن ننتهي، أنت وأنا سنفعل نسكر حتى ننسى أسمائنا الدموية. 82 00:10:25,917 --> 00:10:27,585 مثل العصور القديمة يا رجل. 83 00:10:29,420 --> 00:10:30,713 مثل الأوقات الجيدة. 84 00:10:33,925 --> 00:10:35,426 حان الوقت لموسيقى الروك، أيها اللعين. 85 00:13:59,756 --> 00:14:02,884 أنت تبدو مثل ليزا الجديدة منهم جميعا. 86 00:14:05,094 --> 00:14:08,431 أفضل أن أكون الجديد شون يسولت، لكن شكرًا. 87 00:14:08,556 --> 00:14:12,894 أعتقد أنك أكثر جنسية بكثير من عازف الزومبي الأبيض. هذا رأيي. 88 00:14:27,366 --> 00:14:29,285 إجمالي. 89 00:14:29,410 --> 00:14:33,790 لقد قلت لك هذا أيها اللعين سوف يكون ضجيجا سخيف. 90 00:14:33,915 --> 00:14:35,666 نعم نوعا ما. 91 00:14:35,792 --> 00:14:39,128 "نعم نوعا ما." الرجل اللعين لا يصدق. 92 00:14:41,756 --> 00:14:44,300 تمام. يجب أن أقوم بالتسرب. 93 00:14:44,425 --> 00:14:45,343 سأعود مباشرة. 94 00:14:45,468 --> 00:14:46,511 حظ سعيد. 95 00:15:23,923 --> 00:15:25,258 أنت. 96 00:15:26,801 --> 00:15:27,927 البيرة. 97 00:15:32,223 --> 00:15:33,266 مرحبا عزيزي. 98 00:15:33,391 --> 00:15:35,268 أنت رائع. 99 00:15:35,393 --> 00:15:36,310 هل أنا؟ 100 00:15:36,435 --> 00:15:38,437 أعني يا رفاق، الفرقة. 101 00:15:38,563 --> 00:15:41,190 أوه، اللعنة، الفرقة. 102 00:15:41,315 --> 00:15:43,151 اعتقدت أنك تقصدني. 103 00:15:43,276 --> 00:15:46,571 حسنا، لقد فعلت عمل جيد الليلة. 104 00:15:46,696 --> 00:15:47,613 شكرًا لك. 105 00:15:47,738 --> 00:15:49,824 أعتقد أنك قد تستحق مكافأة. 106 00:15:51,909 --> 00:15:53,619 أنا أحب أن أرى أي نوع من المكافأة هو ذلك. 107 00:15:55,913 --> 00:15:57,165 هل تريد حقا أن ترى؟ 108 00:16:06,632 --> 00:16:09,594 أنا متعب. 109 00:16:09,719 --> 00:16:11,387 نعم، لقد فات الأوان، أليس كذلك؟ 110 00:16:12,388 --> 00:16:13,764 أين بيلي بوب؟ 111 00:16:13,890 --> 00:16:16,142 فذهب إلى الحمام أظن. 112 00:16:16,267 --> 00:16:17,268 هناك اللقيط. 113 00:16:17,393 --> 00:16:18,644 أعتقد أنه كان محظوظا. 114 00:16:21,355 --> 00:16:22,690 حسنا، انظر إلى ذلك. 115 00:17:15,952 --> 00:17:17,411 من تلك العاهرة؟ 116 00:17:28,089 --> 00:17:30,383 -اللعنة، أنت جميلة. -حسنا شكرا لك. 117 00:17:38,808 --> 00:17:41,769 مرحبا شباب، مدينتها قريبة جدا. 118 00:17:41,894 --> 00:17:43,729 نحن بحاجة إلى منحها المصعد. إنها على بعد 20 دقيقة فقط من هنا. 119 00:17:43,854 --> 00:17:45,856 لا، لا، لا يا أخي. اقطعها. 120 00:17:45,982 --> 00:17:47,316 نحن نقوم بالتحميل الأشياء الخاصة بك في الشاحنة. 121 00:17:47,441 --> 00:17:48,609 الآن تريد منا أن نقود ربط المنزل الخاص بك؟ 122 00:17:48,734 --> 00:17:49,944 من نحن، زوجك أو شيء من هذا؟ 123 00:17:50,069 --> 00:17:51,195 هيا يا رجل. 124 00:17:51,320 --> 00:17:52,363 تعطلت سيارتها. 125 00:17:52,488 --> 00:17:53,614 إنها تطلب معروفًا. 126 00:17:53,739 --> 00:17:56,826 ينبغي لها أن تأخذ سيارة أجرة بعد ذلك. أنا متعب. 127 00:17:56,951 --> 00:17:57,827 أنت أناني. 128 00:17:57,952 --> 00:17:59,495 أنت فقط تريد أن يمارس الجنس معها. 129 00:17:59,620 --> 00:18:01,998 لقد فعلت نفس الشيء عندما ذهبت ليمارس الجنس معها، هل تتذكر؟ 130 00:18:02,123 --> 00:18:03,291 -يا! -لقد تناولت الكثير من الكولا. 131 00:18:03,416 --> 00:18:04,333 نعم. وماذا في ذلك؟ 132 00:18:04,458 --> 00:18:05,918 يا رفاق، لا تجادلوا. 133 00:18:06,043 --> 00:18:08,337 لو سمحت. أستطيع المشي فقط. 134 00:18:08,462 --> 00:18:10,464 - لا لا ليس كذلك يا عزيزتي . -لا تقلق. 135 00:18:10,589 --> 00:18:12,258 مستحيل أنها كذلك الذهاب وحدها، حسنا؟ 136 00:18:12,383 --> 00:18:15,303 لا تقلق. أعلم أنك رجل نبيل. 137 00:18:15,428 --> 00:18:17,096 أحببت عرضكم يا رفاق. 138 00:18:17,221 --> 00:18:18,347 من فضلك إفهم أنه ليس شيئًا شخصيًا. 139 00:18:18,472 --> 00:18:20,933 نحن متعبون حقا. لدينا رحلة طويلة إلى بوينس آيرس. 140 00:18:21,058 --> 00:18:22,268 نحن آسفون جدا. 141 00:18:22,393 --> 00:18:26,147 نعم اعرف، ولكن كان لديك الكثير للشرب. 142 00:18:26,272 --> 00:18:27,523 وأنت تبدو متعبا جدا. 143 00:18:28,774 --> 00:18:30,318 أنا متعب. 144 00:18:30,443 --> 00:18:32,486 القيادة ليست آمنة في تلك الحالة. 145 00:18:33,529 --> 00:18:35,573 لماذا لا تبقى هناك في مكاني؟ 146 00:18:35,698 --> 00:18:39,118 إنه منزل ريفي كبير، العديد من الغرف، 147 00:18:39,243 --> 00:18:41,287 أسرة مريحة للجميع. 148 00:18:41,412 --> 00:18:43,956 أهلي يصنعون شواء كبير. 149 00:18:44,081 --> 00:18:45,791 إنهم يحبون أن يكون لديك. 150 00:18:47,585 --> 00:18:48,794 هذا ليس سيئا. 151 00:18:48,919 --> 00:18:50,588 نعم. 152 00:18:50,713 --> 00:18:52,673 اللعنة نعم. 153 00:18:52,798 --> 00:18:54,216 حسنًا يا جين؟ 154 00:18:55,885 --> 00:18:56,719 اللعنة عليه. 155 00:18:56,844 --> 00:19:00,598 دعنا نقوم به. أنا نباتي، ولكن ماذا بحق الجحيم؟ 156 00:19:00,723 --> 00:19:02,099 نعم. 157 00:19:02,224 --> 00:19:04,185 أيا كان. 158 00:19:04,310 --> 00:19:05,061 تعال حبيبي. 159 00:19:05,186 --> 00:19:07,355 سوف تحب شواء عمي. 160 00:19:07,480 --> 00:19:10,191 -فقط انتظر. -حسنا حسنا. 161 00:19:43,891 --> 00:19:45,476 أعني أننا لا نستطيع أن نكون كذلك الذهاب بعيدا، أليس كذلك؟ 162 00:19:47,812 --> 00:19:49,021 مهلا... ما كان اسمها؟ 163 00:19:49,146 --> 00:19:50,481 كارلا. 164 00:19:50,606 --> 00:19:51,690 كارلا، هل هذا هو الطريق؟ 165 00:20:00,199 --> 00:20:01,659 إنها تبدو مشغولة جدًا. 166 00:20:02,952 --> 00:20:04,370 إذن ماذا سنفعل الآن؟ 167 00:20:05,788 --> 00:20:06,747 اذهب واسألهم. 168 00:20:09,625 --> 00:20:10,793 قم بعملك أيها المدير 169 00:20:23,889 --> 00:20:25,975 وقم بعملك اللعين مرة واحدة. 170 00:20:28,727 --> 00:20:29,979 مهلا، الكلبة! 171 00:20:30,104 --> 00:20:31,480 اين تظن نفسك؟ 172 00:20:31,605 --> 00:20:33,357 هذا ليس سخيف فندق، حسنا؟ 173 00:20:33,482 --> 00:20:35,776 لقد أحضرتنا إلى قذارتك القذرة 174 00:20:35,901 --> 00:20:37,653 في المنتصف من سخيف في أي مكان. 175 00:20:37,778 --> 00:20:39,572 والآن أنت تتصرف مثل وقحة قذرة؟ 176 00:20:39,697 --> 00:20:40,865 عن ماذا تتحدث؟ 177 00:20:40,990 --> 00:20:42,783 لا تأخذ جانبها. 178 00:20:42,908 --> 00:20:43,784 من يعرف الخلل 179 00:20:43,909 --> 00:20:45,828 قد تكون اصطياد الآن، أنت أحمق! 180 00:20:45,953 --> 00:20:47,246 اسكت! 181 00:20:47,371 --> 00:20:49,331 وإذا كنت ستعمل مثل العاهرة الرخيصة أنت 182 00:20:49,457 --> 00:20:52,168 من الأفضل أن تنزل من هذه الحافلة أو أننا سوف نجعلك سخيف. 183 00:20:58,257 --> 00:21:01,469 لا تقلقي أيتها الأميرة، لقد رحلت. 184 00:21:01,594 --> 00:21:05,639 أي شيء أفضل من الاستماع إلى صوتك الغبي والبارد. 185 00:21:07,475 --> 00:21:08,726 سوف تدفع ثمن هذا. 186 00:21:12,438 --> 00:21:13,522 ما مشكلتك؟ 187 00:21:14,815 --> 00:21:16,025 البلهاء سخيف. 188 00:21:21,447 --> 00:21:23,991 ما هي اللعنة كان ذلك؟ 189 00:21:24,116 --> 00:21:25,367 يجب أن نخرج من هنا. 190 00:21:26,535 --> 00:21:27,995 لن نذهب بدون بيلي. 191 00:21:38,589 --> 00:21:39,715 الجحيم اللعين. 192 00:21:42,468 --> 00:21:44,553 إنهم ليسوا في الطريق أي أكثر من ذلك. أين ذهبوا؟ 193 00:22:00,986 --> 00:22:03,155 اذا ماذا نفعل الان؟ 194 00:22:04,865 --> 00:22:06,617 -يجب أن نذهب خلفه. -بعده؟ 195 00:22:06,742 --> 00:22:09,161 -نعم. -ليس لدينا أي فكرة عن المكان الذي ذهب إليه. 196 00:22:09,286 --> 00:22:11,497 وهذا الأحمق يجب أن يعود من تلقاء نفسه. 197 00:22:11,622 --> 00:22:13,999 لا يمكننا أن نتركه في المنتصف من لا مكان مع عدم وجود الهاتف الخليوي. 198 00:22:14,124 --> 00:22:15,167 وماذا في ذلك؟ 199 00:22:17,461 --> 00:22:18,963 -ماذا سوف نفعل؟ -انتظر. 200 00:22:21,423 --> 00:22:22,967 -علامة. -دعني أفكر. 201 00:22:26,971 --> 00:22:28,931 نحن سننتظره 30 دقيقة. 202 00:22:29,056 --> 00:22:30,266 ثلاثون دقيقة. 203 00:22:30,391 --> 00:22:32,560 وإذا لم يظهر، على مسؤوليتك. 204 00:23:03,090 --> 00:23:04,300 شباب. 205 00:23:04,425 --> 00:23:05,342 شباب! 206 00:23:07,720 --> 00:23:09,179 شباب. 207 00:23:09,305 --> 00:23:10,556 أي ساعة؟ 208 00:23:11,765 --> 00:23:13,142 إنها الساعة العاشرة. 209 00:23:13,267 --> 00:23:14,977 -أوه، اللعنة. -عظيم. 210 00:23:19,690 --> 00:23:21,483 دعنا نذهب الان. لو سمحت. 211 00:23:23,027 --> 00:23:23,861 هذا غريب يا رجل. 212 00:23:23,986 --> 00:23:26,739 ربما حدث شيء ما لبيلي بوب. 213 00:23:26,864 --> 00:23:29,783 لقد رأيت الافلام كثيرة يا اخي 214 00:23:29,908 --> 00:23:32,995 ماذا كان اسم البلدة كنا نتجه إلى؟ 215 00:23:33,120 --> 00:23:34,830 إبيكوين. 216 00:23:34,955 --> 00:23:35,831 ينظر. 217 00:24:57,705 --> 00:24:58,455 ماذا حدث هنا؟ 218 00:24:59,915 --> 00:25:03,001 الفيضان، مثل، منذ ثلاثة عقود. 219 00:25:04,920 --> 00:25:06,964 لم أكن أعرف ذلك. 220 00:25:07,089 --> 00:25:09,299 فقالت العاهرة المجنونة عاشت هنا؟ 221 00:25:11,385 --> 00:25:13,053 كيف يتم ذلك حتى ممكنا؟ 222 00:25:14,555 --> 00:25:15,723 إنها مدينة أشباح. 223 00:25:17,725 --> 00:25:19,935 استمع لما وجدته هنا 224 00:25:20,060 --> 00:25:23,897 "كانت إبيكوين واحدة من أكثرها قرية سياحية مهمة في الأرجنتين. 225 00:25:24,022 --> 00:25:27,234 "جاء الآلاف من الناس إلى هنا تنجذب إلى خصائص الشفاء 226 00:25:27,359 --> 00:25:28,819 "من مياهها الحرارية. 227 00:25:30,070 --> 00:25:32,197 "في العاشر من نوفمبر عام 1985، 228 00:25:32,322 --> 00:25:35,367 "كمية ضخمة من الماء كسر السد المحمي 229 00:25:35,492 --> 00:25:39,663 "وغرقت القرية تحت 10 أمتار من الماء المالح. 230 00:25:39,788 --> 00:25:41,498 "واختفى إبيكوين. 231 00:25:41,623 --> 00:25:43,667 "بعد ثلاثين عامًا، انحسرت المياه 232 00:25:43,792 --> 00:25:45,294 "والأطلال ظهرت إبيكوين، 233 00:25:45,419 --> 00:25:48,297 "فضح قاتمة والمناظر الطبيعية المهجورة. 234 00:25:48,422 --> 00:25:50,424 "لكن السكان لم يعد أبدا." 235 00:25:53,093 --> 00:25:54,887 هذا المكان يعطيني تزحف. 236 00:25:56,972 --> 00:25:58,307 لا أعتقد أن بيلي هنا. 237 00:27:29,898 --> 00:27:31,191 هذا المكان... 238 00:27:33,235 --> 00:27:34,486 سريالية. 239 00:27:39,408 --> 00:27:40,325 أتعلم؟ 240 00:27:41,451 --> 00:27:42,703 دعونا نسبح. 241 00:27:44,788 --> 00:27:47,332 -أنت مجنون يا عزيزي. -مجنون؟ 242 00:27:48,417 --> 00:27:49,501 الجو حار جدًا هنا. 243 00:27:49,626 --> 00:27:51,628 هيا، سيكون الأمر ممتعا. 244 00:27:51,753 --> 00:27:52,963 مم، لا أعرف. 245 00:27:54,590 --> 00:27:56,300 عسل... 246 00:27:56,425 --> 00:27:58,051 دعونا نتحرر، نسبح أم لا. 247 00:28:00,721 --> 00:28:01,680 تمام. 248 00:28:04,224 --> 00:28:06,018 دعونا نفعل شيئا مفيدا. 249 00:28:06,143 --> 00:28:07,477 دعنا نذهب للبحث عنه. 250 00:28:22,409 --> 00:28:25,787 مرحبًا، سنذهب لننظر بالنسبة له بهذه الطريقة. 251 00:28:27,247 --> 00:28:28,832 حسنًا، حظًا سعيدًا في ذلك. 252 00:28:38,926 --> 00:28:39,843 الأحمق. 253 00:28:55,651 --> 00:28:57,069 هل تعتقد أن بيلي هنا؟ 254 00:28:58,278 --> 00:28:59,988 انا قلق. 255 00:29:00,113 --> 00:29:03,492 لدي شعور سيء من هذا المكان. 256 00:29:06,244 --> 00:29:07,496 لا تفكر في ذلك. 257 00:29:07,621 --> 00:29:10,290 أعني أنه على الأرجح بخير مع الفتاة. 258 00:29:11,458 --> 00:29:12,834 فقط حاول تشتيت انتباهك. 259 00:29:15,420 --> 00:29:17,172 لديك صديق، أليس كذلك؟ 260 00:29:19,091 --> 00:29:20,676 حسنًا ، لقد جاء ذلك فجأة. 261 00:29:22,302 --> 00:29:25,597 لكن لا. لقد انفصلنا قبل الجولة. 262 00:29:25,722 --> 00:29:28,100 وتبين أنه كان رعشة. 263 00:29:28,225 --> 00:29:29,476 ذلك رائع. 264 00:29:29,601 --> 00:29:30,852 أعني أنه مقرف. 265 00:29:34,231 --> 00:29:36,650 في الواقع، لقد أردت دائما للسفر حول العالم. 266 00:29:38,235 --> 00:29:39,528 التعرف على أماكن جديدة. 267 00:29:40,570 --> 00:29:41,488 أناس جدد. 268 00:29:46,410 --> 00:29:48,620 لذا ابق... 269 00:29:48,745 --> 00:29:50,414 أعني لفترة من الوقت. 270 00:29:50,539 --> 00:29:52,666 أنت مغني عظيم. أستطيع أن أديرك، 271 00:29:52,791 --> 00:29:54,292 ويمكنك البقاء في شقتي. 272 00:29:54,418 --> 00:29:55,293 انه ممتع-- 273 00:29:55,419 --> 00:29:56,586 لا أنا آسف. 274 00:29:56,712 --> 00:29:58,630 يجب أن تعتقد أنني مختل عقليا. انا هكذا... 275 00:29:58,755 --> 00:29:59,840 من هو الذي؟ 276 00:30:46,595 --> 00:30:49,181 كنت بحاجة لهذا كثيرا. 277 00:30:49,306 --> 00:30:50,766 ألست دافئة؟ 278 00:30:50,891 --> 00:30:52,893 إنه في الواقع أفضل مما اعتقدت. 279 00:30:54,394 --> 00:30:55,520 أخبرتك. 280 00:30:57,189 --> 00:31:02,444 أنا مريض جدا ومتعب بيلي يجري... بيلي. 281 00:31:02,569 --> 00:31:06,990 إنه دائمًا ما يسحب حماقته، و ثم يُترك لنا لتنظيف الفوضى التي أحدثها. 282 00:31:08,158 --> 00:31:09,659 ألا توافقينني الرأي يا عزيزتي؟ 283 00:31:11,787 --> 00:31:13,080 فاتنة؟ 284 00:31:16,124 --> 00:31:18,293 ليس مضحكا! 285 00:31:18,418 --> 00:31:19,503 علامة؟ 286 00:31:22,297 --> 00:31:24,758 -الأحمق. -كانت مزحة. 287 00:31:24,883 --> 00:31:26,468 كانت مزحة. 288 00:31:28,637 --> 00:31:31,723 -الأحمق. -إهدئ. فقط القليل من المرح. 289 00:32:21,314 --> 00:32:23,024 إنه يستخدم منديل بيلي. 290 00:33:01,688 --> 00:33:05,192 أخبرتك، أنك سوف تندم على هذا. 291 00:33:05,317 --> 00:33:07,194 ماذا بحق الجحيم فعلت لصديقنا؟ 292 00:33:09,446 --> 00:33:12,741 الاستماع الاستماع. لم نفعل شيئا لك. 293 00:33:12,866 --> 00:33:14,159 فقط دعونا نذهب. 294 00:33:21,291 --> 00:33:22,292 يجري! 295 00:33:48,944 --> 00:33:50,070 القرف! 296 00:33:51,446 --> 00:33:52,656 يجب أن أتلقى تلك المكالمة. 297 00:33:52,781 --> 00:33:54,115 يجب أن يكون جافي. 298 00:33:54,241 --> 00:33:55,116 يجب أن يكون جافي. انتظر. 299 00:33:55,242 --> 00:33:56,326 حبيبتي... 300 00:34:27,482 --> 00:34:28,817 أين أنت؟ 301 00:34:30,193 --> 00:34:32,654 بيلي؟ بيلي؟ 302 00:35:00,223 --> 00:35:04,227 لقد أتيت لتنتهي ما الذي بدأته، هم؟ 303 00:35:04,352 --> 00:35:08,023 تحب رؤيتي أضع مكياجي، أليس كذلك؟ 304 00:35:09,607 --> 00:35:11,568 يحصل لك بجد 305 00:35:17,198 --> 00:35:18,742 أنت تؤلمني يا عزيزتي! 306 00:37:00,635 --> 00:37:02,011 ساعدني من فضلك. 307 00:37:19,946 --> 00:37:21,030 اخرجني من هنا. 308 00:37:21,156 --> 00:37:23,491 أصدقائي.. الشرطة.. 309 00:37:23,616 --> 00:37:25,869 <ط> بوليسيا؟ بوليسيا. تأخذ لي من فضلك. 310 00:38:19,214 --> 00:38:20,798 انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر انتظر انتظر. 311 00:38:20,924 --> 00:38:22,467 ماذا تفعل؟ 312 00:38:22,592 --> 00:38:24,719 لا لا لا لا لا. إنها الطريقة الأخرى. 313 00:40:09,699 --> 00:40:12,994 دعها تذهب، أيها الهرة اللعينة. 314 00:40:30,053 --> 00:40:32,388 ليس لديك كرات للقتال مثل الرجل 315 00:40:33,890 --> 00:40:35,683 أنت شاذ جنسيا! 316 00:40:35,808 --> 00:40:37,810 دعني اخرج، وسوف ركلة مؤخرتك. 317 00:40:52,867 --> 00:40:54,786 كارلا... 318 00:42:12,613 --> 00:42:13,990 قطعة سخيف من القرف! 319 00:43:11,923 --> 00:43:15,802 هو قال أنه إذا فزت في معركة أخرى، 320 00:43:15,927 --> 00:43:17,220 سوف نسمح لكم جميعا بالذهاب. 321 00:44:34,046 --> 00:44:35,047 لا! 322 00:45:35,900 --> 00:45:36,859 شكرًا. 323 00:46:32,748 --> 00:46:33,666 سلام! 324 00:47:04,572 --> 00:47:05,489 تيتو... 325 00:48:33,285 --> 00:48:34,203 نعم. 326 00:49:23,711 --> 00:49:27,131 لا! لا لا لا... 327 00:49:27,256 --> 00:49:28,340 علامة! 328 00:50:06,045 --> 00:50:08,672 لا لا لا لا! لا! 329 00:50:09,757 --> 00:50:11,467 لا أرجوك... 330 00:53:29,873 --> 00:53:31,708 لا... 331 00:55:30,953 --> 00:55:34,122 لا! 332 00:56:47,195 --> 00:56:49,156 يا. يا. 333 00:57:19,895 --> 00:57:21,396 إنها الكلب. 334 00:57:23,148 --> 00:57:25,192 إنها ضحية أخرى من تلك النزوات. 335 00:57:26,985 --> 00:57:29,488 هل تفهم ما أقوله؟ 336 00:57:43,919 --> 00:57:45,462 إنهم يبقون المرأة على قيد الحياة. 337 00:57:47,464 --> 00:57:49,675 سيفعلون ذلك بي. 338 00:57:49,800 --> 00:57:53,095 اللهم لا! أريد العودة إلى ديارهم. 339 00:57:53,220 --> 00:57:56,306 أريد العودة إلى ديارهم. 340 00:57:56,431 --> 00:57:58,350 أريد الذهاب الى البيت. أريد الذهاب الى البيت. 341 00:57:59,559 --> 00:58:01,311 جين! جين! 342 00:58:01,436 --> 00:58:03,397 جين، أنت طليق. 343 00:58:03,522 --> 00:58:04,898 لقد نسي أن يحبسك. 344 00:58:27,212 --> 00:58:28,630 أنت بحاجة للخروج من هنا الآن. 345 00:58:28,755 --> 00:58:30,632 لا، لن أفعل أتركك هنا. 346 00:58:30,757 --> 00:58:35,095 أنا لن أتركك هنا. هؤلاء الأوغاد سيقتلونك 347 00:58:35,220 --> 00:58:36,346 سوف يقتلونك. 348 00:58:37,639 --> 00:58:39,683 سأخرجك من هنا. 349 00:58:39,808 --> 00:58:41,226 سأحضر شيئًا لفتح هذا. 350 00:58:44,980 --> 00:58:45,897 ثق بي. 351 01:03:34,936 --> 01:03:37,313 لا! لو سمحت... 352 01:04:28,073 --> 01:04:30,575 مهلا، أنت أحمق! 353 01:04:30,700 --> 01:04:32,952 نعم إلى أين أنت ذاهب؟ 354 01:08:25,268 --> 01:08:26,769 ينظر. 355 01:08:26,894 --> 01:08:28,855 قلت لك أنني سأفعل أعود لك. 356 01:08:30,857 --> 01:08:32,108 ماذا عن الآخرين؟ 357 01:08:32,233 --> 01:08:33,234 صوفي ميتة. 358 01:08:33,359 --> 01:08:35,403 لا أعلم بشأن مارك 359 01:08:35,528 --> 01:08:37,572 ولكن نحن بحاجة للحصول على اللعنة من هنا. 360 01:08:37,697 --> 01:08:39,324 تلك الحيوانات، إنهم يقتلون بعضهم البعض. 361 01:08:46,456 --> 01:08:47,332 يا إلهي. 362 01:08:54,213 --> 01:08:55,590 أنا وأنت نحصل من هنا الآن. 363 01:10:57,879 --> 01:10:59,255 اتركه أيها الوحش 364 01:11:05,803 --> 01:11:07,346 دعونا نجعلها متساوية، قطعة من القرف. 365 01:13:36,370 --> 01:13:37,330 جين؟ 366 01:13:37,455 --> 01:13:39,624 جين، جين، جين! 367 01:13:54,930 --> 01:13:56,349 الفتاة التي رأيناها... 368 01:14:01,395 --> 01:14:03,814 خذها بعيدا عن هنا. 369 01:14:04,899 --> 01:14:06,317 اوعدني. 370 01:14:08,778 --> 01:14:09,862 اوعدني. 371 01:14:12,823 --> 01:14:13,908 أعدك. 372 01:14:41,936 --> 01:14:42,853 لا بأس. 373 01:14:47,525 --> 01:14:48,859 لا تخف. 374 01:14:54,990 --> 01:14:56,200 كل شيء على ما يرام. 375 01:14:59,620 --> 01:15:00,788 نحن ذاهبون إلى المنزل. 376 01:17:35,442 --> 01:17:36,610 كانوا يغادرون. 377 01:17:48,414 --> 01:17:49,874 انتهى كل شيء. 31034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.