Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,463 --> 00:02:16,072
A CHINESE TALE
(Chinese Take-Away)
2
00:03:06,452 --> 00:03:11,060
305, 306, 307, 308
3
00:03:11,357 --> 00:03:14,065
309, 310
4
00:03:14,260 --> 00:03:19,471
311, 312, 313, 314
5
00:03:20,066 --> 00:03:24,378
315, 316, 317, 318
6
00:03:25,371 --> 00:03:27,783
m, s20,
7
00:03:28,074 --> 00:03:31,749
321,322,323
8
00:03:32,345 --> 00:03:34,951
He screwed me again,
that snnnffa hitch!
9
00:03:35,848 --> 00:03:40,558
Look, the box says it contains 350
screws.
10
00:03:41,354 --> 00:03:43,459
Of course I count them!
Why wouldn't I?
11
00:03:43,556 --> 00:03:45,160
The box says 350!
12
00:03:45,258 --> 00:03:47,568
Why do I care
13
00:03:47,660 --> 00:03:50,903
if the machine sometimes spits out
a few more and other times a few less?
14
00:03:50,930 --> 00:03:53,433
I always get less!
15
00:03:53,533 --> 00:03:56,412
Tell your buss
tn stop busting my halls.
16
00:03:56,436 --> 00:03:59,110
Either he gives me what's missing
or I never buy from him again!
17
00:03:59,138 --> 00:04:00,344
Period!
18
00:04:00,640 --> 00:04:04,053
Goddam thieves!
Scammers, they're all scammers.
19
00:04:04,143 --> 00:04:06,054
Screw 'em!
20
00:04:10,216 --> 00:04:11,718
All right.
21
00:04:13,019 --> 00:04:15,499
100 grams
of lung headless nails...
22
00:04:15,521 --> 00:04:17,432
- Anything else?
Nothing else.
23
00:04:18,324 --> 00:04:19,735
$5.
24
00:04:20,026 --> 00:04:22,905
- Excuse me... How do you know?
-How do I know what?
25
00:04:22,996 --> 00:04:24,498
That it's 100 grams...
26
00:04:30,703 --> 00:04:32,512
You're right,
I made a mistake.
27
00:04:35,508 --> 00:04:38,011
It's $5.
28
00:04:43,816 --> 00:04:46,422
- Bye.
-Bye.
29
00:04:59,198 --> 00:05:01,701
- Hi, Roberto.
-How's it going?
30
00:05:03,202 --> 00:05:05,204
- Your Internet order arrived.
-Oh.
31
00:05:08,608 --> 00:05:10,315
Why don't you get a computer?
32
00:05:10,410 --> 00:05:13,482
In. I need it
once a year so I'll use yours.
33
00:05:13,513 --> 00:05:15,618
The Friday magazine
with the movie.
34
00:05:16,316 --> 00:05:19,126
My sister-in-law, Mari,
is hack in town for a few days.
35
00:05:26,092 --> 00:05:28,299
You know... I've been thinking...
36
00:05:28,394 --> 00:05:31,898
It might do you good
to have a...
37
00:05:33,199 --> 00:05:35,611
- Bye.
-Bye.
38
00:06:58,017 --> 00:06:59,621
"Happy birthday, Mom...
39
00:07:01,487 --> 00:07:02,898
I hope you like it.
40
00:07:09,996 --> 00:07:12,499
How do I know it's 100 grams,
you imbecile?
41
00:07:12,598 --> 00:07:14,509
Because I always give extra.
42
00:07:20,807 --> 00:07:25,017
How do I know you're an imbecile?
Because you look like an imbecile.
43
00:07:28,014 --> 00:07:30,585
Look at the fried eggs and chips
I'm treating myself to,
44
00:07:30,616 --> 00:07:32,789
with real potatoes,
not that frozen crap
45
00:07:32,919 --> 00:07:35,195
consumed
by imbeciles like you...
46
00:08:11,991 --> 00:08:14,494
This one is a bit more expensive,
but this one
47
00:08:14,794 --> 00:08:16,705
melts when it heats up.
48
00:08:16,896 --> 00:08:19,103
And if you have to change the bulb,
you won't be able to unscrew it.
49
00:08:19,198 --> 00:08:22,304
Trust me: spend a little more
and take this one, it's much better.
50
00:08:25,805 --> 00:08:28,615
Will you excuse me a second?
Be right back.
51
00:08:36,782 --> 00:08:40,594
- Hello, Mari...
-Hello, Roberto, it's been a long time.
52
00:08:41,387 --> 00:08:43,697
- When did you get here?
-Yesterday...
53
00:08:43,789 --> 00:08:47,601
- Didn't Leonel tell you?
-0h, yeah, he said you were here.
54
00:08:49,896 --> 00:08:51,807
You never answered my letter.
55
00:08:51,998 --> 00:08:55,309
I wrote you a letter
about 6 months ago...
56
00:08:55,401 --> 00:08:57,904
In, no, I never gut it...
57
00:08:58,404 --> 00:08:59,906
You never got it?
58
00:09:00,806 --> 00:09:02,308
How strange...
59
00:09:02,408 --> 00:09:05,321
Anyway, if you didn't get it,
you didn't get it.
60
00:09:09,949 --> 00:09:14,864
- Did you have a good trip?
-Yes... Very good.
61
00:09:15,354 --> 00:09:19,461
I'm with a customer...
Sorry, I have to go back in.
62
00:09:19,492 --> 00:09:22,200
- Good to see you, excuse me.
-Good to see you too...
63
00:09:22,295 --> 00:09:23,797
- Bye.
-Bye.
64
00:10:03,402 --> 00:10:05,814
Dear Roberto:
65
00:10:06,005 --> 00:10:08,918
"During the three hour
bus ride to my village“
66
00:10:09,008 --> 00:10:12,114
...not a minute passed
without me thinking of you.
67
00:10:12,712 --> 00:10:15,318
Itk true,
I hardly know you,
68
00:10:15,414 --> 00:10:17,655
but as soon as I saw you
army sisters house,
69
00:10:17,683 --> 00:10:20,596
I felt
I'd known you all my life
70
00:10:20,686 --> 00:10:24,691
Maybe because there are two things
I notice very quickly in people:
71
00:10:24,890 --> 00:10:27,803
integrity and suffering,
72
00:10:28,094 --> 00:10:30,301
and you
have them both.
73
00:10:33,499 --> 00:10:35,911
My mother collected things
from around the world.
74
00:10:36,002 --> 00:10:39,211
I never knew her.
But my old man used to tell me.
75
00:10:40,806 --> 00:10:44,720
He even kept the ashtrays
from the time they both smoked.
76
00:10:51,283 --> 00:10:52,694
-0h, Roberto.
-What?
77
00:10:52,985 --> 00:10:54,293
What?
78
00:10:54,787 --> 00:10:56,892
The bed, the bed, there.
79
00:10:57,490 --> 00:11:00,494
Not there, that's my father's room.
80
00:11:00,993 --> 00:11:03,496
Roberto... screw me now.
81
00:11:06,499 --> 00:11:08,172
And since everything
has a meaning,
82
00:11:08,200 --> 00:11:09,907
I can't stop
wondering
83
00:11:10,002 --> 00:11:14,610
why you have gone so faraway
after having been so close to me
84
00:11:20,012 --> 00:11:22,583
Here's your order.
85
00:11:22,982 --> 00:11:25,394
...Nails -sizes- point-five,
one, and one and a half,
86
00:11:25,685 --> 00:11:29,360
saw blades, small padlocks,
87
00:11:29,388 --> 00:11:31,390
and one box
with big padlocks.
88
00:11:31,691 --> 00:11:33,671
This box of screws is a gift,
89
00:11:33,859 --> 00:11:35,896
tn compensate for the
shortfall from before.
90
00:11:36,095 --> 00:11:37,506
Yes, a gift...
91
00:11:37,596 --> 00:11:39,303
And this is also for you.
92
00:11:39,398 --> 00:11:41,309
- The boss wants you to have it.
-Let's see...
93
00:11:41,400 --> 00:11:43,903
It's a set
of drill bits.
94
00:11:44,303 --> 00:11:46,214
- They're English.
-No, thanks.
95
00:11:47,106 --> 00:11:49,712
- But it's a gift.
-No! Thanks.
96
00:12:53,239 --> 00:12:55,344
- Hello, sweetheart.
-How are you, Gladys?
97
00:12:55,441 --> 00:12:57,250
- Fine, and you?
-Fine.
98
00:12:59,044 --> 00:13:00,785
-It's rather chilly, huh?
-A bit.
99
00:13:00,846 --> 00:13:03,122
- Bye, honey, till next week.
-Bye, thanks.
100
00:13:17,997 --> 00:13:18,998
...395...
101
00:13:19,098 --> 00:13:21,806
Snnnffa hitch!
He screwed me again!
102
00:13:21,901 --> 00:13:23,403
There are six missing...
103
00:13:23,903 --> 00:13:26,509
Six or six thousand,
it's the same thing.
104
00:13:26,806 --> 00:13:28,615
It's the same thing!
105
00:13:50,596 --> 00:13:52,507
Fatal Romance:
106
00:13:53,899 --> 00:13:58,405
A Hot Rendezvous
Goes Terribly Wrong.
107
00:13:59,405 --> 00:14:02,909
In a remote Italian village
outside Catanzaro
108
00:14:03,008 --> 00:14:05,784
locals are still laughing
under their breath.
109
00:14:05,811 --> 00:14:08,792
Everyone knew about the love affair,
110
00:14:08,814 --> 00:14:13,229
but the lovers' unexpected end came
as a shock to everyone
111
00:14:21,794 --> 00:14:23,501
Caro min!
112
00:14:45,684 --> 00:14:47,595
This is wonderful!
113
00:16:39,932 --> 00:16:41,639
No, I don't understand a word, man.
114
00:16:43,035 --> 00:16:44,844
No, no...
115
00:16:54,113 --> 00:16:57,322
Don't get you at all, but I saw it.
The damn taxi driver robbed you.
116
00:16:57,416 --> 00:16:59,020
I know, but...
117
00:16:59,318 --> 00:17:01,127
they hit you...
118
00:17:01,220 --> 00:17:03,928
No Spanish?
You don't speak Spanish, do you?
119
00:17:11,030 --> 00:17:13,237
Take this, put it there.
120
00:17:13,532 --> 00:17:16,638
Blond, there, there...
121
00:17:25,010 --> 00:17:28,219
Catarén 2137...
It's the Pnmpeya district.
122
00:17:28,714 --> 00:17:29,818
Do you live there?
123
00:17:31,116 --> 00:17:32,925
Is it your house?
124
00:17:33,118 --> 00:17:36,122
Your house. Do you live there?
125
00:17:36,622 --> 00:17:38,533
Jesus F. Christ!
126
00:17:45,931 --> 00:17:48,434
Right! Stop, stop! I get it!
127
00:17:50,335 --> 00:17:51,541
Get in.
128
00:17:51,637 --> 00:17:52,843
Get in the car.
129
00:17:52,938 --> 00:17:55,043
Get in, damn it, I'll take you there.
130
00:17:55,140 --> 00:17:57,211
Get in!
131
00:17:57,309 --> 00:17:59,619
There, get inside. There.
132
00:17:59,912 --> 00:18:01,619
Goddammit!
133
00:18:36,315 --> 00:18:38,818
In, no, no, get nut... get nut.
134
00:18:40,219 --> 00:18:42,324
Out, out... When you see a police car,
ask them for help,
135
00:18:42,421 --> 00:18:45,595
I can't do this, I tried.
I'm very sorry.
136
00:18:45,624 --> 00:18:47,535
Get nut. Get nut!
137
00:18:47,626 --> 00:18:51,199
The door.
Close the door!
138
00:19:55,294 --> 00:19:59,299
Come!
Get in, let's go!
139
00:20:01,400 --> 00:20:03,710
Let me see.
140
00:20:21,119 --> 00:20:22,792
It's here, here...
141
00:20:24,089 --> 00:20:26,797
This is the address.
142
00:20:26,892 --> 00:20:30,601
Ring, ring... You go there, go.
143
00:21:06,298 --> 00:21:07,402
What?
144
00:21:10,102 --> 00:21:12,708
I don't understand you.
I don't get you at all.
145
00:21:13,405 --> 00:21:16,113
I brought him here, I'm sorry,
Good evening. He's lost!
146
00:21:29,187 --> 00:21:31,997
Sorry about the hour.
The kid's lost.
147
00:21:32,090 --> 00:21:35,765
He has a tattoo on his arm
with this address.
148
00:21:35,794 --> 00:21:37,000
Yes...
149
00:21:38,497 --> 00:21:40,602
- Can you see it?
-Yes.
150
00:21:40,699 --> 00:21:42,906
I bought the property
from a Chinese man...
151
00:21:43,201 --> 00:21:45,704
It was about
three and a half years ago...
152
00:21:46,305 --> 00:21:51,482
- He was called...0ian.
-0ian! Gian!
153
00:21:51,510 --> 00:21:53,717
-0ian...
-0ian...
154
00:21:54,012 --> 00:21:57,016
Do you know
where we can find that man?
155
00:21:57,215 --> 00:21:58,285
I have no idea.
156
00:21:58,383 --> 00:21:59,953
- A telephone number?
-I never saw him again.
157
00:21:59,985 --> 00:22:02,397
- An address? Anything?
-I Inst track of him. In.
158
00:22:02,487 --> 00:22:03,864
Frankly, no.
159
00:22:03,889 --> 00:22:06,802
Good night, sorry.
160
00:22:14,199 --> 00:22:16,406
What...!
161
00:22:32,284 --> 00:22:36,061
He also has an address
tattooed on his left arm.
162
00:22:38,857 --> 00:22:42,361
I took him there,
but the family doesn't live there...
163
00:22:44,563 --> 00:22:47,476
I brought him here so that you can call
the Chinese Embassy in the morning...
164
00:22:47,566 --> 00:22:49,473
Shut your trap, I know
what I'm supposed to do.
165
00:22:50,469 --> 00:22:51,880
Bermudez!
166
00:22:52,971 --> 00:22:56,248
Listen, clear nut a cell
for this Asian,
167
00:22:56,274 --> 00:22:58,379
until we can set a court date.
168
00:22:58,477 --> 00:23:00,286
Excuse me...
Why would you put him in jail?
169
00:23:00,345 --> 00:23:03,383
Because this is a police station,
not a refugee camp.
170
00:23:03,482 --> 00:23:06,656
The kid's lost, he's not a criminal,
why would you put him in jail?
171
00:23:06,752 --> 00:23:09,460
I don't need to explain myself
to you or anybody else.
172
00:23:11,957 --> 00:23:15,370
Yes, you do,
you're a civil servant.
173
00:23:15,460 --> 00:23:18,771
He's lost, he's not a criminal.
Why are you going to put him in jail?
174
00:23:18,864 --> 00:23:20,775
If you're going tn do it,
at least tell me why.
175
00:23:20,832 --> 00:23:22,573
Because I damn well please.
176
00:23:25,404 --> 00:23:29,477
And I damn well hate it when ajerk
in uniform disrespects me.
177
00:23:29,574 --> 00:23:33,181
What was that?
Apologize now.
178
00:23:33,478 --> 00:23:35,981
Or you want to
spend the night in jail, too?
179
00:23:37,983 --> 00:23:40,190
I told you to apologize.
180
00:23:41,286 --> 00:23:43,288
Apologize, numbnuts.
181
00:23:57,969 --> 00:23:59,778
Snnnffahitch...
182
00:24:01,673 --> 00:24:03,482
...and he asks me tn apologize...
183
00:24:25,163 --> 00:24:26,574
Take a shower...
184
00:24:27,365 --> 00:24:29,072
Water...
185
00:24:29,267 --> 00:24:31,372
Hut water tn...
186
00:24:34,773 --> 00:24:37,879
Water...
187
00:24:39,678 --> 00:24:43,592
Take a hot shower in there...
Go on.
188
00:24:59,598 --> 00:25:01,874
Eat, eat.
189
00:25:05,570 --> 00:25:08,380
That's blood sausage. Iron
for your health.
190
00:25:09,274 --> 00:25:11,185
Argentine cows. Int mad cows.
191
00:25:11,276 --> 00:25:13,381
That was an invention
of the English
192
00:25:13,478 --> 00:25:16,391
messing with genetics.
193
00:25:19,784 --> 00:25:24,290
And that, there, is criadilla.
Testicles.
194
00:25:24,689 --> 00:25:26,794
A true delicacy.
Nobody eats them here.
195
00:25:27,392 --> 00:25:30,202
Liver, they eat. Chitterlings, kidney...
196
00:25:31,363 --> 00:25:35,072
But not the halls. People are wimps.
Bunch of jerks!
197
00:25:55,587 --> 00:25:57,692
Come here, come in.
198
00:25:58,490 --> 00:26:02,302
Sleep there. Tomorrow I'll take you
to your Embassy and that'll be that.
199
00:26:31,957 --> 00:26:33,163
Come here...
200
00:27:12,063 --> 00:27:17,445
His name is Jun Hin, he's 25 years old,
comes from Fu Ouian and he's an orphan.
201
00:27:21,339 --> 00:27:24,946
He came all the way here
working on a ship.
202
00:27:25,043 --> 00:27:27,148
He arrived at the pun
and asked for a taxi.
203
00:27:28,713 --> 00:27:31,125
He is looking for
his "ta pun".
204
00:27:31,616 --> 00:27:35,689
- Sorry, his what?
-His "ta pun", his father's brother.
205
00:27:35,720 --> 00:27:37,324
- His uncle.
-Of course.
206
00:27:41,693 --> 00:27:45,004
- Right, now we have his personal info.
-Very good...
207
00:27:45,397 --> 00:27:48,105
Everything is settled then.
I can relax now.
208
00:27:48,199 --> 00:27:50,110
I'll leave him with you.
209
00:27:58,677 --> 00:27:59,985
Sorry, what's happening now?
210
00:28:00,078 --> 00:28:04,788
We'll try tn find his ta pun,
but he can't stay here.
211
00:28:04,883 --> 00:28:07,591
So this is my number,
you leave me yours.
212
00:28:07,686 --> 00:28:10,098
The only thing I'm leaving
is this kid.
213
00:28:10,188 --> 00:28:11,690
I did my pan.
Goodbye.
214
00:29:34,773 --> 00:29:37,185
I'm not used tn being with people.
215
00:29:42,080 --> 00:29:43,991
Especially like this.
216
00:29:46,284 --> 00:29:47,991
Eat.
217
00:30:02,400 --> 00:30:07,076
You know what, buddy, we're gonna find
a solution to this right away,
218
00:30:07,872 --> 00:30:09,374
for my good and yours.
219
00:30:20,084 --> 00:30:22,690
Someone here should know
something about your uncle.
220
00:30:22,954 --> 00:30:26,424
So why don't you go in and ask?
221
00:30:26,457 --> 00:30:28,767
Go in and ask.
222
00:30:43,875 --> 00:30:45,684
No undelstand, no undelstand.
223
00:30:45,777 --> 00:30:47,848
He's Chinese, you're Chinese,
he's talking Chinese.
224
00:30:47,879 --> 00:30:49,187
Why don't you understand him?
225
00:30:49,280 --> 00:30:51,783
I speak Cantonese.
He speaks Mandarin.
226
00:30:51,883 --> 00:30:53,590
Different language.
227
00:30:53,651 --> 00:30:55,255
Motherfucker!
228
00:30:55,553 --> 00:30:57,555
Motherfucker, undelstand!
229
00:30:58,356 --> 00:30:59,460
Out!
230
00:31:01,492 --> 00:31:03,096
Out! Out!
231
00:31:03,194 --> 00:31:05,196
You sister a whore!
232
00:32:14,198 --> 00:32:15,199
Come here.
233
00:32:46,397 --> 00:32:47,899
Sit down.
234
00:32:53,304 --> 00:32:54,408
Look,
235
00:32:56,307 --> 00:32:57,809
Here's the deal.
236
00:32:58,509 --> 00:33:01,422
We're going tn set a deadline...
237
00:33:01,713 --> 00:33:03,818
Otherwise, I'll explode.
238
00:33:04,115 --> 00:33:05,822
Boom!
239
00:33:06,985 --> 00:33:09,591
Today is day one...
240
00:33:11,389 --> 00:33:13,892
Tomorrow is day two,
241
00:33:14,192 --> 00:33:16,399
Then three, and so on.
242
00:33:16,494 --> 00:33:20,601
4, 5, 6, 7.
243
00:33:20,698 --> 00:33:24,407
If on day 7 we don't find your uncle,
244
00:33:24,602 --> 00:33:27,412
off yvll 9"-
245
00:33:30,108 --> 00:33:32,816
Today: one.
246
00:33:42,487 --> 00:33:43,795
All this...
247
00:33:44,589 --> 00:33:47,195
has to go. It goes.
248
00:33:47,291 --> 00:33:48,895
It goes.
249
00:33:55,299 --> 00:33:57,802
All of that: here!
250
00:34:04,809 --> 00:34:05,913
Hello.
251
00:34:06,811 --> 00:34:08,620
Hello.
252
00:34:09,113 --> 00:34:11,684
Do you have hinges
for a bathroom cabinet?
253
00:34:11,883 --> 00:34:13,294
Yes.
254
00:34:16,587 --> 00:34:18,692
- What size?
-Small.
255
00:34:19,490 --> 00:34:21,595
- How many do you need?
-Two.
256
00:34:26,397 --> 00:34:29,003
Two small hinges,
anything else?
257
00:34:30,501 --> 00:34:35,610
-0h, brass ones. Don't you have them?
-No, I don't.
258
00:34:36,808 --> 00:34:39,482
But they go inside,
I don't think they're visible.
259
00:34:39,510 --> 00:34:42,389
In, but when I open
the cabinet I can see them.
260
00:34:42,480 --> 00:34:45,586
- I'm obsessive with aesthetics.
-I can see that.
261
00:34:45,883 --> 00:34:48,693
Do you know if there is
a bigger hardware store nearby?
262
00:34:48,786 --> 00:34:50,697
I mean, one that has everything.
263
00:34:51,489 --> 00:34:53,400
No, I don't.
264
00:34:53,691 --> 00:34:56,399
Thank you, goodbye.
265
00:35:01,499 --> 00:35:02,910
Jerk...
266
00:35:23,588 --> 00:35:26,899
"In Romania: Unintentional murderer".
267
00:35:27,592 --> 00:35:30,801
"In the small village of Welescu
268
00:35:31,529 --> 00:35:36,035
"a tragedy interrupted
the monotony of everyday life.
269
00:35:37,735 --> 00:35:41,342
The inhabitants of this medieval
village in the south of Bucharest
270
00:35:41,372 --> 00:35:45,377
are still shocked by the events
leading to the death of a barber
271
00:35:45,710 --> 00:35:48,748
who also put an end
to his customers life
272
00:36:43,234 --> 00:36:44,440
Good morning!
273
00:36:45,836 --> 00:36:46,837
How are you doing, Roberto?
274
00:36:46,938 --> 00:36:49,350
- Hi, Mari, how are you?
-Fine.
275
00:36:49,540 --> 00:36:51,850
- Leonel sends this.
-0h, thanks.
276
00:36:51,943 --> 00:36:54,389
I went out to do some shopping,
so he asked me to bring it.
277
00:36:54,545 --> 00:36:55,523
Of course, thank you.
278
00:36:55,546 --> 00:36:58,356
- Hey, what's that on your face?
Nothing, it's nothing.
279
00:37:07,458 --> 00:37:09,563
- Did you hire some help?
-No, no, no...
280
00:37:09,660 --> 00:37:14,439
It's a Chinese kid, staying for a week.
That's all.
281
00:37:15,833 --> 00:37:20,339
He doesn't speak Spanish, he's lost,
I found him in the street,
282
00:37:20,438 --> 00:37:22,247
I brought him here...l don't know...
283
00:37:22,340 --> 00:37:24,616
He'll stay a week,
284
00:37:24,642 --> 00:37:27,350
until his relative
shows up, if he ever shows up.
285
00:37:28,346 --> 00:37:31,259
Okay, look: tonight
I'm cooking stew...
286
00:37:31,349 --> 00:37:36,765
With the works: zucchini, potatoes,
chickpeas, chicken, hone marrow...
287
00:37:37,154 --> 00:37:38,963
and I'd love for you
to come.
288
00:37:40,258 --> 00:37:42,568
Thanks, Mari, but I can't.
289
00:37:44,161 --> 00:37:46,641
Because of the kid?
Bring him along.
290
00:37:46,731 --> 00:37:51,237
Sooner or later you have to eat.
Say nine? Is it too late?
291
00:37:51,636 --> 00:37:53,741
Line then.
292
00:38:11,022 --> 00:38:12,695
You should have made noodles.
293
00:38:12,723 --> 00:38:15,636
He's going tn think
we're cavemen.
294
00:38:16,127 --> 00:38:18,903
Don't look at him like that,
you'll make him uncomfortable.
295
00:38:19,096 --> 00:38:20,074
He likes it, huh?
296
00:38:20,097 --> 00:38:23,078
Why wouldn't he?
They're millions of them,
297
00:38:23,100 --> 00:38:26,081
they eat whatever they can
they're not fussy like you.
298
00:38:26,103 --> 00:38:31,917
They're smart.
They eat scorpions, snakes, ants.
299
00:38:32,109 --> 00:38:34,020
You sure he doesn't understand a word?
300
00:38:34,912 --> 00:38:36,516
Nothing.
301
00:38:36,614 --> 00:38:37,888
Just Chinese.
302
00:38:37,915 --> 00:38:39,519
So how do you manage?
303
00:38:40,217 --> 00:38:41,821
Gestures...
304
00:38:42,720 --> 00:38:44,927
There's not much tn say anyway.
305
00:38:46,424 --> 00:38:49,598
From living alone to living
with a Chinaman. You're weird.
306
00:38:50,161 --> 00:38:52,471
Look how straight his hair is.
307
00:38:53,064 --> 00:38:55,374
They're millenarian.
308
00:38:55,866 --> 00:38:58,574
I'd love tn have hair like that.
309
00:39:06,877 --> 00:39:09,983
This is my house,
in the countryside, where I live.
310
00:39:10,281 --> 00:39:11,783
See how nice it is?
311
00:39:12,950 --> 00:39:15,055
This is my dug, Blackie.
312
00:39:15,553 --> 00:39:18,163
Why are you talking to him?
He doesn't understand anything, Mari.
313
00:39:19,156 --> 00:39:21,067
He understands the pictures.
314
00:39:22,059 --> 00:39:27,065
Look, this is Porfirio, the vet
who looks after all the animals.
315
00:39:27,765 --> 00:39:30,871
This is Olga, my cow,
whom I milk myself.
316
00:39:31,068 --> 00:39:33,070
She's a very, very good cow...
317
00:39:33,371 --> 00:39:36,682
No! I can't show you this one,
I look terrible.
318
00:39:36,774 --> 00:39:38,754
And here I was laughing
at Behi's joke.
319
00:39:38,776 --> 00:39:40,687
Okay. We're leaving.
320
00:39:42,279 --> 00:39:43,849
It's late.
321
00:39:51,756 --> 00:39:52,996
Roberto!
322
00:39:53,124 --> 00:39:54,159
Yes?
323
00:39:54,258 --> 00:39:57,068
Don't you want some cake,
there's quite a bit left over...
324
00:39:57,161 --> 00:39:59,368
In, thanks, Mari.
325
00:40:02,767 --> 00:40:06,180
Everything was delicious.
Sleep well.
326
00:40:06,270 --> 00:40:07,578
Thank you.
327
00:40:57,922 --> 00:40:59,833
Damn it!
328
00:41:51,108 --> 00:41:52,883
No, no, no! Turn on the light!
329
00:41:52,910 --> 00:41:54,714
There's a switch here, see?
Turn on the light.
330
00:41:54,912 --> 00:41:56,585
Turn on the light, dammit!
331
00:42:01,018 --> 00:42:03,521
Screw me!
332
00:42:21,839 --> 00:42:23,045
In.
333
00:42:23,240 --> 00:42:24,514
In, leave that...
334
00:42:24,542 --> 00:42:26,852
Come here, come here...
335
00:42:40,691 --> 00:42:41,863
Hello...
336
00:42:41,892 --> 00:42:43,200
How's life
treating you, buddy?
337
00:42:43,294 --> 00:42:45,296
- Like shit.
-How nice.
338
00:42:46,297 --> 00:42:48,208
In, no, put it there.
339
00:42:52,202 --> 00:42:53,545
I saw it last night.
340
00:42:53,604 --> 00:42:56,084
It's in Russian,
with one subtitle every half hour.
341
00:42:56,173 --> 00:42:58,380
Can't understand a damn thing.
342
00:42:58,475 --> 00:43:00,751
Newspapers.
343
00:43:00,778 --> 00:43:02,883
Put them away.
344
00:43:04,048 --> 00:43:07,154
But now that you speak Chinese,
Russian must be a piece of cake.
345
00:43:07,251 --> 00:43:09,424
I'm trying to do some accounting
And I don't want to screw up.
346
00:43:09,453 --> 00:43:10,830
Do you need anything else?
347
00:43:10,854 --> 00:43:12,561
- Bye.
'BYE 'We, bye bye...
348
00:43:19,163 --> 00:43:21,143
- Hello, Roberto.
-Good morning...
349
00:43:21,165 --> 00:43:23,475
Look, I need
four more lamp sockets...
350
00:43:23,634 --> 00:43:24,578
okay...
351
00:43:24,668 --> 00:43:25,976
Hey,
you've hired an employee.
352
00:43:26,070 --> 00:43:27,674
No, no, no...
353
00:43:29,039 --> 00:43:31,349
-he's... Chinese.
-Yeah, I see that.
354
00:43:32,042 --> 00:43:33,646
My advice: check his papers,
355
00:43:33,744 --> 00:43:37,248
Immigration officers are
are snooping around.
356
00:45:07,905 --> 00:45:10,886
Hi, Roberto, good morning.
Excuse me.
357
00:45:11,675 --> 00:45:12,983
Sure.
358
00:45:13,577 --> 00:45:15,386
- H ow are you?
-Fine.
359
00:45:16,180 --> 00:45:19,184
-Isn't it a beautiful day?
-Yes.
360
00:45:19,483 --> 00:45:22,589
I know you have to work
and I know you're very busy.
361
00:45:22,686 --> 00:45:24,495
But I just had an idea.
362
00:45:24,588 --> 00:45:27,660
Listen: your friend's not
from here, doesn't know the city.
363
00:45:28,759 --> 00:45:31,069
I don't either, so it occurred to me
364
00:45:31,161 --> 00:45:33,202
that maybe I could take him
around tn see the sites...
365
00:45:33,297 --> 00:45:36,141
and have a nice
day nut and about.
366
00:45:36,233 --> 00:45:39,271
- What do ynu say?
-Me?
367
00:45:39,403 --> 00:45:41,713
- Is it a bad idea?
-No, no...
368
00:45:42,272 --> 00:45:44,309
Okay, fine, then.
369
00:45:45,008 --> 00:45:47,818
- Go get him, so I can take him with me.
-0h, yes, I'm sorry.
370
00:45:54,718 --> 00:45:57,096
Come here, come...
371
00:45:57,588 --> 00:45:59,898
Take this, come.
372
00:46:06,497 --> 00:46:07,601
Here he is.
373
00:46:07,798 --> 00:46:09,505
- Hello!
-Go.
374
00:46:09,600 --> 00:46:11,705
Come, come!
375
00:46:12,402 --> 00:46:14,905
I'm taking you sightseeing.
376
00:46:15,305 --> 00:46:18,514
No, no, Roberto can't come,
he's very busy.
377
00:46:18,609 --> 00:46:21,522
You come with me.
Don't be afraid.
378
00:46:21,712 --> 00:46:23,123
Bye!
379
00:46:56,313 --> 00:46:58,122
Hello. Yes.
380
00:46:58,315 --> 00:47:00,226
Yes. Speaking.
381
00:47:01,018 --> 00:47:02,691
Marcelo who?
382
00:47:04,488 --> 00:47:06,593
Yes, yes, he lives here!
383
00:47:06,990 --> 00:47:09,698
No, not now, but he lives here.
384
00:47:10,093 --> 00:47:11,800
Where are you calling from?
385
00:47:13,597 --> 00:47:16,407
From La Plata... Are you his uncle?
386
00:47:16,500 --> 00:47:18,309
And where's the uncle?
387
00:47:18,602 --> 00:47:21,276
0h, I understand.
388
00:47:22,973 --> 00:47:24,884
Yes, that's my address.
389
00:47:27,177 --> 00:47:29,589
Couldn't you come today?
390
00:47:29,780 --> 00:47:31,782
Any time.
In problem.
391
00:47:32,282 --> 00:47:35,286
It's fine, perfect.
392
00:47:35,385 --> 00:47:36,989
Give me your number, please.
393
00:47:41,291 --> 00:47:43,703
Line in the morning.
394
00:47:44,194 --> 00:47:46,697
No, it's fine with me.
Tomorrow morning at 9.
395
00:47:46,997 --> 00:47:49,603
Very well.
396
00:47:49,700 --> 00:47:51,077
Thank you, thank you very much.
397
00:48:08,819 --> 00:48:09,991
HI.
398
00:48:10,087 --> 00:48:13,762
I can't believe I had so much fun
without understanding him at all.
399
00:48:14,491 --> 00:48:17,267
We went tn the Planetarium,
we rented hikes...
400
00:48:17,294 --> 00:48:20,002
- I found his uncle.
41000!
401
00:48:20,697 --> 00:48:22,699
They just called from the Embassy.
402
00:48:23,500 --> 00:48:25,309
Your uncle.
403
00:48:31,808 --> 00:48:33,719
- Ta pun.
-Ta pun!
404
00:48:34,611 --> 00:48:36,181
Your ta pun. Your uncle.
405
00:48:38,882 --> 00:48:40,190
On the phone, just now.
406
00:48:42,686 --> 00:48:44,791
- We have to celebrate, Roberto.
-Phew... of course.
407
00:48:44,888 --> 00:48:46,424
Let's order a meal.
408
00:48:46,456 --> 00:48:48,766
My treat if you don't mind.
409
00:48:51,361 --> 00:48:53,170
And how did you find him?
410
00:48:53,463 --> 00:48:57,377
For the last few days I was
pulling strings with the Embassy
411
00:48:57,467 --> 00:49:01,779
and making moves in the Chinese
community and it all came together.
412
00:49:01,872 --> 00:49:04,375
This is what I found.
They always leave them around.
413
00:49:04,474 --> 00:49:08,183
- Anything you can recommend?
-I don't know, I never order food...
414
00:49:09,579 --> 00:49:11,081
Okay, let's see...
415
00:49:14,785 --> 00:49:16,492
Chinese fund,
416
00:49:16,687 --> 00:49:18,257
sounds like a good
farewell meal.
417
00:49:18,388 --> 00:49:19,594
- What do you think?
-Perfect.
418
00:49:19,656 --> 00:49:20,964
- Really?
-Yes, perfect.
419
00:49:21,058 --> 00:49:23,163
Okay...
420
00:49:23,260 --> 00:49:26,469
She is going tn order
Chinese fund.
421
00:49:26,563 --> 00:49:29,476
Food... Chinese...
For the three of us.
422
00:49:32,769 --> 00:49:34,680
Hello, good evening.
423
00:49:39,676 --> 00:49:42,088
- Your order.
-Thank you.
424
00:49:42,579 --> 00:49:44,183
- H ere you are.
-Thanks.
425
00:49:44,281 --> 00:49:45,885
- Keep the change.
-Thank you.
426
00:49:54,524 --> 00:49:56,026
Do you speak Chinese?
427
00:49:58,929 --> 00:50:00,931
We have a translator,
but only for a minute,
428
00:50:01,031 --> 00:50:02,908
he has tn hurry hack
tn his job.
429
00:50:02,933 --> 00:50:04,344
Say something tn him, say hello.
430
00:50:06,636 --> 00:50:09,913
Tell him that tomorrow morning at 9
his uncle will come pick him up,
431
00:50:10,007 --> 00:50:11,315
in case he didn't understand.
432
00:50:22,119 --> 00:50:24,827
He says he's very grateful
and would like to know your name.
433
00:50:24,921 --> 00:50:26,332
Roberto.
434
00:50:26,523 --> 00:50:28,127
With "r"
435
00:50:28,325 --> 00:50:31,534
-"Rn-pn-pn..."
-That's gnnd enough.
436
00:50:32,629 --> 00:50:33,630
Jun.
437
00:50:35,265 --> 00:50:37,006
Jun, yes, the Embassy man told me.
438
00:50:37,134 --> 00:50:39,114
It's so interesting I feel
I could ask him a thousand questions.
439
00:50:39,302 --> 00:50:41,304
Some other day,
the fund is getting cold.
440
00:50:41,405 --> 00:50:43,214
-0kay, that's it.
-Yes, of course.
441
00:50:43,306 --> 00:50:44,512
Thank you...
442
00:50:44,608 --> 00:50:46,110
Please, make sure
the door is closed.
443
00:50:48,812 --> 00:50:51,520
- He thanks you both very much.
-0h, it's nothing.
444
00:50:52,616 --> 00:50:54,721
- Bye, thanks.
-Bye, thanks.
445
00:50:55,318 --> 00:50:56,626
Let's eat!
446
00:51:09,433 --> 00:51:12,312
- What did he say?
-I don't know.
447
00:51:14,704 --> 00:51:16,308
I tank some pictures today.
448
00:51:17,707 --> 00:51:20,916
If you don't mind, I'll bring them
tomorrow morning before he leaves.
449
00:51:21,011 --> 00:51:23,218
By all means, bring them for him.
450
00:51:23,914 --> 00:51:26,121
Leonel was gonna print them for me,
451
00:51:26,316 --> 00:51:28,318
I hope they come nut nice.
452
00:51:31,021 --> 00:51:32,500
What a great day.
453
00:51:32,522 --> 00:51:34,024
What was great for me
was the part when the phone rang
454
00:51:34,124 --> 00:51:36,832
and a Chinese guy promised to come
pick up the "package" tomorrow.
455
00:51:49,706 --> 00:51:52,414
- I'm leaving.
-I'll go with you.
456
00:51:52,509 --> 00:51:54,420
No, stay.
457
00:51:54,711 --> 00:51:58,181
I don't want you to watch
me stumble home.
458
00:52:00,484 --> 00:52:01,588
Bye.
459
00:52:04,087 --> 00:52:05,395
See you tomorrow, Mari.
460
00:52:36,987 --> 00:52:38,591
For your farewell.
461
00:52:38,788 --> 00:52:41,997
This is called dulce de leche,
the most delicious thing in the world.
462
00:52:42,192 --> 00:52:43,569
Your people
forgot tn invent it,
463
00:52:43,593 --> 00:52:45,903
so we had
tn invent it instead.
464
00:52:56,306 --> 00:52:57,910
Good, no?
465
00:53:12,522 --> 00:53:16,436
- Hello, I'm Marcelo Cheng.
-Roberto De Cesare, a pleasure.
466
00:53:17,027 --> 00:53:18,938
- This is my wife, Ana.
-Pleased tn meet you.
467
00:53:20,030 --> 00:53:22,533
- And this boy must be the nephew.
-Yes, he is!
468
00:53:24,234 --> 00:53:26,908
Mr. Qian is quite moved
because he thought his nephew
469
00:53:27,003 --> 00:53:28,710
had died
in an earthquake in China.
470
00:53:28,805 --> 00:53:31,411
0h, I see.
And where is Mr. Gian?
471
00:54:10,247 --> 00:54:11,954
What's going on?
472
00:54:12,048 --> 00:54:14,426
Mr. Qian says this boy
is not his nephew
473
00:54:14,451 --> 00:54:16,328
and the kid says
he's not his uncle.
474
00:54:16,353 --> 00:54:17,855
Yes, he is, why not?
He is! He is!
475
00:54:17,954 --> 00:54:20,457
Tell him to touch him again!
Thoroughly! Touch him again!
476
00:54:32,269 --> 00:54:35,580
The Embassy
must have mistaken the names.
477
00:54:35,872 --> 00:54:38,944
- We better go.
-Wait, wait...
478
00:54:39,542 --> 00:54:41,920
You tell me the old man
is alone.
479
00:54:41,945 --> 00:54:43,447
The kid
is also alone.
480
00:54:43,546 --> 00:54:45,048
He doesn't speak Spanish.
I don't speak Chinese.
481
00:54:45,148 --> 00:54:47,651
He's here because I found him
in the street, couldn't leave him there.
482
00:54:47,751 --> 00:54:52,757
What I'm saying is, just until
his real uncle is found,
483
00:54:52,856 --> 00:54:54,460
why doesn't he go with you?
484
00:54:55,258 --> 00:54:59,070
Same language, same habits.
He's clean, reserved, helpful.
485
00:55:15,445 --> 00:55:17,152
Roberto, what happened?
486
00:55:20,650 --> 00:55:22,357
I'm sorry, Mari.
487
00:56:27,250 --> 00:56:30,163
JUN HIO QIAN
IS LOOKING FOR HIS UNCLE
488
00:56:44,768 --> 00:56:48,739
Good morning,
I'd like to see Mr...
489
00:57:56,873 --> 00:57:58,682
Excuse me... excuse me, good morning.
490
00:57:58,875 --> 00:58:00,980
I know you have over five thousand
years of history,
491
00:58:01,077 --> 00:58:03,785
and all the patience in the world.
But I have tn open my hardware store
492
00:58:03,880 --> 00:58:07,191
so I can feed myself and the Chinese
kid that I'm stuck with.
493
00:58:07,283 --> 00:58:10,787
I'm holding ticket 46 and want to know
where the other 45 people are
494
00:58:10,887 --> 00:58:12,696
because there's no one
in the waiting area.
495
00:58:12,789 --> 00:58:15,770
Would you be so kind
as to help me now, please?
496
00:58:15,859 --> 00:58:18,772
Twelve time we stalt seeing people.
497
00:58:18,862 --> 00:58:21,775
At 12? That's an hour away,
that's too long.
498
00:58:21,865 --> 00:58:25,369
I need tn speak
tn Mr. Pin Ga Hinn
499
00:58:26,069 --> 00:58:27,571
Pin Ga Hinn...
500
00:58:28,271 --> 00:58:29,978
In China fol tw'o month.
501
00:58:30,073 --> 00:58:33,077
Can I see his replacement, please?
502
00:58:33,176 --> 00:58:36,783
- No one, we have no people.
-"We have no people?"
503
00:58:36,880 --> 00:58:38,985
Over a billion Chinese people
in the whole world,
504
00:58:39,082 --> 00:58:41,494
and you tell me you don't have
enough people. How dare you?
505
00:58:41,784 --> 00:58:44,492
Why don't you think of a better excuse
if you don't want to help me.
506
00:58:44,587 --> 00:58:47,864
I could he dead in two months!
I need a solution now!
507
00:58:47,957 --> 00:58:49,265
I have a Chinaman
living in my house,
508
00:58:49,359 --> 00:58:51,270
who doesn't speak
a word of Spanish.
509
00:58:51,361 --> 00:58:53,272
I'm desperate,
I don't know what to do any more!
510
00:58:53,363 --> 00:58:55,172
I'm all alone, nobody helps me.
511
00:58:55,365 --> 00:58:57,675
D'you understand, or don't you,
you worthless idiots?
512
00:58:57,767 --> 00:58:59,269
Is it so difficult?
513
01:00:56,452 --> 01:00:57,863
Hello.
514
01:01:01,457 --> 01:01:03,960
150 grams of washers,
do you have them?
515
01:01:04,060 --> 01:01:05,562
Scram!
516
01:01:06,162 --> 01:01:08,335
Didn't you hear me, asshole?
Beat it!
517
01:01:08,364 --> 01:01:11,174
I'm fed up with idiots like you
who only exist to piss me off.
518
01:01:11,267 --> 01:01:14,476
Out you imbecile!
519
01:01:15,838 --> 01:01:20,412
Son of a thousand forsaken whores!!!
520
01:02:06,122 --> 01:02:07,328
Come...
521
01:02:32,715 --> 01:02:35,525
Is it me who gets breakfast?
Of course...
522
01:02:42,191 --> 01:02:44,501
Come here, come...
523
01:02:48,197 --> 01:02:50,404
This is one hell of a mess.
524
01:02:50,500 --> 01:02:52,502
It's a huge mess. Yesterday I told
you that it had to be cleared up.
525
01:02:52,602 --> 01:02:54,309
We have tn take all of this nut.
This goes nut,
526
01:02:54,403 --> 01:02:58,579
nut, tn the street.
Out, all this. Out.
527
01:03:38,948 --> 01:03:40,154
Dammit!
528
01:03:45,955 --> 01:03:47,263
Get in!
529
01:03:48,457 --> 01:03:49,458
He doesn't speak Spanish.
530
01:03:49,559 --> 01:03:52,972
Take him to the Chinese district,
leave him on the main street. Take this.
531
01:03:53,062 --> 01:03:54,666
Bye, thank you.
532
01:04:06,475 --> 01:04:07,977
I'm sorry.
533
01:04:38,774 --> 01:04:40,378
\' 'r
534
01:04:42,245 --> 01:04:43,952
I came tn bring these photos for Jun.
535
01:04:44,046 --> 01:04:46,356
The ones I tank the other day.
536
01:04:48,050 --> 01:04:49,961
Jun left.
537
01:04:50,887 --> 01:04:52,992
- What? His uncle finally showed up?
-No.
538
01:04:53,089 --> 01:04:54,898
He decided tn leave.
539
01:04:55,391 --> 01:04:58,304
- Where to?
-I don't know...
540
01:05:04,000 --> 01:05:05,411
I understand.
541
01:05:05,501 --> 01:05:09,074
It must be hard to live with a stranger
who doesn't speak your language.
542
01:05:10,273 --> 01:05:13,482
Last night
I imagined myself in China.
543
01:05:14,076 --> 01:05:18,684
Alone. Lust. Without money,
unable tn speak the language.
544
01:05:18,981 --> 01:05:22,895
But then I thought:
He's so lucky tn have Roberto.
545
01:05:22,985 --> 01:05:26,296
And Jun had the tremendous good luck
of meeting you.
546
01:05:31,594 --> 01:05:35,303
It's hard for me
tn deal with certain things.
547
01:05:35,798 --> 01:05:37,402
I know.
548
01:05:39,168 --> 01:05:41,876
That's why
you don't give me a chance either.
549
01:05:42,872 --> 01:05:45,079
And I speak Spanish.
550
01:05:48,377 --> 01:05:53,383
I love you, Roberto.
It's as simple as that.
551
01:05:55,484 --> 01:05:57,486
You hardly know me, Mari.
552
01:05:58,688 --> 01:06:00,998
You're grumpy, a Inner...
553
01:06:01,590 --> 01:06:03,695
msensitive, kind...
554
01:06:04,794 --> 01:06:06,899
and courageous...
555
01:06:08,197 --> 01:06:12,771
and you have this look
that makes my knees weak.
556
01:06:23,879 --> 01:06:26,485
You... are... very kind.
557
01:09:36,138 --> 01:09:39,347
How the hell did I get in
this mess with you?
558
01:09:40,142 --> 01:09:44,557
I just don't get it.
559
01:10:13,008 --> 01:10:14,419
- Hello.
-Hello.
560
01:10:15,811 --> 01:10:17,290
Sorry I'm late...
but I could only make it
561
01:10:17,513 --> 01:10:20,392
if we delivered your order last.
-it's fine.
562
01:10:23,285 --> 01:10:26,198
Come in.
Come in.
563
01:10:26,889 --> 01:10:28,698
You can leave your things there.
564
01:10:36,565 --> 01:10:39,375
I asked you to come
so I can clear up a few things.
565
01:10:42,371 --> 01:10:43,873
Sit down.
566
01:10:51,880 --> 01:10:54,592
First of all, tell him
I'm very grateful for what he did today.
567
01:11:04,260 --> 01:11:06,262
Tell him... he can stay
a little while longer.
568
01:11:15,871 --> 01:11:18,784
He says he doesn't know how
he will repay you for everything.
569
01:11:18,974 --> 01:11:22,786
By studying Spanish.
I'll pay for the course.
570
01:11:23,979 --> 01:11:28,291
As soon as he learns a couple of words,
he has to start looking for a job
571
01:11:28,384 --> 01:11:29,488
and a place tn live.
572
01:11:38,994 --> 01:11:42,498
- He says he'll study day and night.
-Very good.
573
01:11:51,674 --> 01:11:52,778
Let's eat.
574
01:11:54,576 --> 01:11:55,987
I'd like to know who he is,
575
01:11:57,379 --> 01:11:58,380
what he dues,
576
01:11:59,481 --> 01:12:01,791
what work he did in China.
577
01:12:07,923 --> 01:12:12,133
He's a craftsman... he worked
at a plant painting toys by hand.
578
01:12:13,629 --> 01:12:15,040
And why did he leave?
579
01:12:25,441 --> 01:12:27,421
He had some problems,
and since he had no family,
580
01:12:27,443 --> 01:12:30,356
he decided to come to Argentina
to look for his ta puo.
581
01:12:35,351 --> 01:12:37,456
He asks whether you have a family.
582
01:12:39,855 --> 01:12:41,163
Ill,
583
01:12:43,459 --> 01:12:45,769
my mother died when I was horn
584
01:12:46,061 --> 01:12:49,270
and my father died
when I was 19.
585
01:12:55,671 --> 01:12:57,275
What were his problems in China?
586
01:13:07,349 --> 01:13:11,456
He was about tn get married
when his fiancee passed away.
587
01:13:15,457 --> 01:13:18,631
- He'd like to ask you a question.
-Yes, sure.
588
01:13:24,333 --> 01:13:27,246
What is it you always
look for in the newspaper?
589
01:13:28,837 --> 01:13:30,646
I like collecting things...
590
01:13:33,041 --> 01:13:37,251
I collect stories
that are unbelievable, absurd.
591
01:13:43,051 --> 01:13:46,055
Why did you start
such a collection?
592
01:14:05,741 --> 01:14:08,051
My father was an Italian immigrant.
593
01:14:10,045 --> 01:14:13,151
Every Sunday he received
the Italian newspaper, L'Unita.
594
01:14:15,050 --> 01:14:18,259
On Sunday, April 20th, 1982,
595
01:14:19,054 --> 01:14:20,863
L'Unité published this news.
596
01:14:23,559 --> 01:14:26,472
"Argentina is at war
with England".
597
01:14:29,731 --> 01:14:33,543
He didn't clip it for the headline,
which was already totally absurd,
598
01:14:33,635 --> 01:14:35,137
but for this photograph.
599
01:14:37,439 --> 01:14:38,349
That's me,
600
01:14:40,042 --> 01:14:41,953
with a machine gun.
601
01:14:46,081 --> 01:14:48,789
The old man left Italy
escaping from the war.
602
01:14:51,520 --> 01:14:54,524
He didn't know another war
was waiting for him here.
603
01:15:11,540 --> 01:15:14,316
We fought
under very difficult conditions.
604
01:15:30,425 --> 01:15:32,530
Eventually, we had to surrender...
605
01:15:37,232 --> 01:15:39,735
After that, we were held prisoner
until they brought us to
606
01:15:39,935 --> 01:15:41,414
Buenos Aires,
and handed us back
607
01:15:41,436 --> 01:15:44,349
secretly, like worthless trash.
608
01:15:48,210 --> 01:15:51,714
They wanted to fatten us up
before sending us home
609
01:15:51,813 --> 01:15:54,623
As if putting back on a few kilos
could change what they did to us.
610
01:15:54,716 --> 01:15:56,423
By then I couldn't care less.
611
01:15:57,519 --> 01:15:59,726
After you've killed one guy,
two, three..ten,
612
01:16:00,722 --> 01:16:02,827
after you've seen
your friends die,
613
01:16:03,525 --> 01:16:05,630
you don't care about anything.
614
01:16:07,029 --> 01:16:10,340
All I wanted was to come home
and hug my old man.
615
01:16:11,900 --> 01:16:15,279
When I got home
I realized whafd happened.
616
01:16:15,904 --> 01:16:18,180
I hadn't had any news from him.
617
01:16:18,574 --> 01:16:21,282
The English blockade
meant that no news reached us.
618
01:16:25,080 --> 01:16:27,686
The last time my father
received the newspaper L'Unité...
619
01:16:27,983 --> 01:16:30,691
it had this picture on its front page
620
01:16:31,887 --> 01:16:36,393
He must have been so shocked
that he cut it out and pasted it
621
01:16:38,694 --> 01:16:40,401
That same night
he went to bed
622
01:16:40,996 --> 01:16:42,703
and never woke up.
623
01:16:42,898 --> 01:16:44,605
"Your friends "
624
01:17:04,886 --> 01:17:07,492
Life is totally absurd,
a huge ball of nonsense.
625
01:17:08,290 --> 01:17:09,997
Everything I have here, confirms it.
626
01:17:17,466 --> 01:17:19,673
For him, everything has meaning.
627
01:17:22,371 --> 01:17:24,476
Everything has meaning?
628
01:17:25,073 --> 01:17:26,780
Are you sure?
629
01:17:29,144 --> 01:17:31,750
All of this...
630
01:17:36,752 --> 01:17:38,561
He waited twn years
for a heart transplant...
631
01:17:40,355 --> 01:17:41,556
The operation was a success...
632
01:17:42,557 --> 01:17:45,367
When he was being taken home
the ambulance got in an accident.
633
01:17:45,661 --> 01:17:48,574
His wife, his nurse
and the driver were unhurt,
634
01:17:50,365 --> 01:17:51,673
the man died instantly.
635
01:17:53,368 --> 01:17:55,170
This is full of that stuff.
Look at this one,
636
01:17:56,371 --> 01:17:59,477
From your country... it's unbelievable.
637
01:18:00,542 --> 01:18:02,249
"Fushen Province"
638
01:18:03,545 --> 01:18:07,425
Cow falls from the sky
and unleashes a tragedy.
639
01:18:08,083 --> 01:18:12,759
A gang of cattle thieves
used a plane tn steal animals.
640
01:18:13,655 --> 01:18:17,068
A group of armed peasants
were waiting for them.
641
01:18:57,332 --> 01:18:59,642
Now, what sense does this make?
642
01:19:03,438 --> 01:19:06,351
Answer me...
643
01:19:07,509 --> 01:19:08,988
What's wrong? Why doesn't he speak?
644
01:19:29,698 --> 01:19:31,200
What did he say?
645
01:19:34,503 --> 01:19:38,212
What's he saying?
Tell me what he's saying!
646
01:19:40,108 --> 01:19:42,179
That article was about him.
647
01:19:42,778 --> 01:19:44,780
It was his fiancée.
648
01:19:49,551 --> 01:19:51,861
In, it can't be!
649
01:19:53,155 --> 01:19:55,465
It can't be!
650
01:20:06,601 --> 01:20:09,514
It can't be!
It can't be!
651
01:21:06,394 --> 01:21:10,103
Sonoffa bitch!
You gonna rip me off?
652
01:21:10,999 --> 01:21:14,208
Okay, we'll see.
653
01:21:39,995 --> 01:21:40,996
Hello?
654
01:21:43,698 --> 01:21:45,609
Hello?
655
01:21:47,002 --> 01:21:48,709
Who is it?
656
01:21:49,004 --> 01:21:51,211
I don't understand. Who is it?
657
01:21:51,806 --> 01:21:53,410
Yes, it's me...
658
01:21:55,310 --> 01:21:57,221
Who gave you my number?
659
01:22:00,215 --> 01:22:01,717
The Embassy?
660
01:22:04,819 --> 01:22:07,800
Yes, yes, he's here.
661
01:22:09,591 --> 01:22:11,400
Are you his uncle?
662
01:22:13,595 --> 01:22:15,302
Are you sure?
663
01:22:15,897 --> 01:22:16,898
Hold on...
664
01:22:18,900 --> 01:22:20,504
Where?
665
01:22:22,103 --> 01:22:24,709
Mendoza... Mendoza province?
666
01:22:24,806 --> 01:22:26,513
I'm sorry, I don't understand.
667
01:22:26,608 --> 01:22:29,214
Yes, don't hang up.
Don't hang up...
668
01:22:29,811 --> 01:22:31,313
Wait, wait, please...
669
01:22:31,813 --> 01:22:35,920
Jun! Jun!
670
01:22:37,819 --> 01:22:40,197
Come, come, come,
671
01:22:40,422 --> 01:22:42,902
it's your uncle, your uncle.
672
01:22:44,492 --> 01:22:48,099
- Your... ta pun.
-Ta pun.
673
01:22:48,596 --> 01:22:51,008
Talk tn him...
674
01:25:14,209 --> 01:25:16,917
Last cal! for LAN Airlines,
675
01:25:17,011 --> 01:25:20,686
please board through gate number...
676
01:26:02,790 --> 01:26:04,497
- How're you doing?
-0kay...
677
01:26:04,592 --> 01:26:07,163
I got you several from the provinces
and some from Mexico.
678
01:26:08,363 --> 01:26:10,070
Is everything all right?
679
01:26:10,965 --> 01:26:13,969
- Yes, why?
Nothing.
680
01:26:14,569 --> 01:26:15,604
Well, I'm off.
681
01:26:15,803 --> 01:26:20,274
0h, tell Mari that Jun went tn Mendoza.
He found his uncle.
682
01:26:20,775 --> 01:26:24,188
Mari left last night.
You're tun late.
683
01:26:25,580 --> 01:26:26,854
I'll tell her when she calls.
684
01:26:26,981 --> 01:26:28,790
I'm home, in case you need...
685
01:26:28,883 --> 01:26:30,191
Right...
686
01:26:30,785 --> 01:26:32,787
Thanks...
687
01:30:37,198 --> 01:30:40,668
"This film was inspired
by a true report"
688
01:30:41,068 --> 01:30:44,675
The story told by shipwrecked
Japanese men has been confinned.
689
01:30:44,772 --> 01:30:48,185
"A cowfeii from the sky
and sank our fishing ship",
690
01:30:48,276 --> 01:30:50,882
said the skipper
to the media.
691
01:30:50,978 --> 01:30:53,891
According to the findings
of Russian investigators,
692
01:30:53,981 --> 01:30:57,588
members of the Russian
armed forces stole
693
01:30:57,685 --> 01:31:00,894
a couple of cows
and put them aboard a plane
694
01:31:01,389 --> 01:31:03,995
However, during the flight
the cows became violent
695
01:31:04,091 --> 01:31:07,504
and in order to avoid
an accident
696
01:31:07,628 --> 01:31:12,168
the crew was forced
to throw them out of the plane,
697
01:31:12,366 --> 01:31:15,677
with such bad luck
that one of the cows
698
01:31:15,837 --> 01:31:20,377
landed on a Japanese fishing ship
699
01:31:20,508 --> 01:31:27,084
which sank to the bottom of the sea.
700
01:31:27,882 --> 01:31:32,592
This is the oddest piece of news
I have ever presented.
701
01:31:32,987 --> 01:31:34,591
Next, the news on the economy.
702
01:31:34,689 --> 01:31:36,527
We'll be back with you
after a small break
51161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.