All language subtitles for The.Resident.S04E09.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,156 --> 00:00:03,658 No te pierdas la nueva temporada de "El Residente". 2 00:00:03,758 --> 00:00:06,695 Primer principio de nuestra profesión, no hacer daño. 3 00:00:06,795 --> 00:00:08,863 Vea todos los episodios nuevos los martes. 4 00:00:08,997 --> 00:00:10,532 Y echa un vistazo a nuestros otros programas de Fox, 5 00:00:10,632 --> 00:00:16,037 "9-1-1", "9-1-1 Lone Star" y "Prodigal Son", solo en Fox. 6 00:00:18,807 --> 00:00:20,309 Anteriormente en The Resident... 7 00:00:20,442 --> 00:00:21,343 Mi esposo y yo estamos adoptando. 8 00:00:21,443 --> 00:00:22,777 Pero lo último que dejaré que suceda es 9 00:00:22,877 --> 00:00:24,213 que hagas el mismo acto de desaparición. 10 00:00:24,313 --> 00:00:26,448 -en mi hijo. -No ire a ninguna parte. 11 00:00:26,515 --> 00:00:28,617 -Solo dame otra oportunidad. estoy dispuesto a mirar 12 00:00:28,717 --> 00:00:30,018 y ver cómo te va, pero no 13 00:00:30,119 --> 00:00:32,121 veo lugar para ti en Chastain. 14 00:00:32,187 --> 00:00:33,155 es Caín. 15 00:00:33,288 --> 00:00:34,289 Él está en busca de venganza. 16 00:00:34,389 --> 00:00:35,957 Y su oportunidad para una visa. 17 00:00:36,057 --> 00:00:38,127 Arruinar la vida y la carrera 18 00:00:38,193 --> 00:00:39,728 de Mina no te curará, Barrett. 19 00:00:39,828 --> 00:00:43,198 Estoy en Atlanta para mi chequeo anual de Moyamoya. 20 00:00:43,298 --> 00:00:44,533 Tengo una sorpresa para ti. 21 00:00:44,633 --> 00:00:47,369 ¿Ese principito es tu hijo? 22 00:00:50,805 --> 00:00:53,242 Uh, parece que tú, Pravesh, podrías ser padre. 23 00:00:53,342 --> 00:00:55,510 No hay forma de que sea mi hijo. Nadine me lo hubiera dicho. 24 00:00:55,644 --> 00:00:57,812 ¿Está seguro? Dijo que tenía una sorpresa. 25 00:00:57,912 --> 00:01:00,715 -Esa es la definición de una sorpresa. -¡Espera espera! 26 00:01:00,815 --> 00:01:02,651 Shh. 27 00:01:06,155 --> 00:01:09,158 -¿Cuándo fue la última vez que hablaste con ella? 28 00:01:09,258 --> 00:01:11,693 Cuando volvió a su país, ya 29 00:01:11,826 --> 00:01:13,027 sabes, hablábamos cada pocos días. 30 00:01:13,162 --> 00:01:14,563 Luego pasaron un par de meses, 31 00:01:14,663 --> 00:01:17,166 y luego ella llamó y dijo que quería detenerlo 32 00:01:17,232 --> 00:01:18,567 y que debemos seguir adelante. 33 00:01:18,667 --> 00:01:20,202 Y yo... y ella tenía razón. 34 00:01:20,335 --> 00:01:21,670 -Mmm. -¿Qué? 35 00:01:21,736 --> 00:01:23,938 O se detuvo porque estaba embarazada. 36 00:01:24,038 --> 00:01:26,508 No hay forma. 37 00:01:26,608 --> 00:01:29,244 ¿Está bien? Ha sido, qué, algo así como... 38 00:01:29,344 --> 00:01:30,545 diez u 11 meses. 39 00:01:30,679 --> 00:01:32,281 ¿Qué edad crees que tiene ese niño? 40 00:01:32,381 --> 00:01:33,848 Yo no-- Realmente no pude verlo bien, 41 00:01:33,915 --> 00:01:36,084 pero yo diría tres o cuatro meses. 42 00:01:36,185 --> 00:01:37,719 Entonces, matemáticamente hablando, 43 00:01:37,852 --> 00:01:40,222 está dentro del ámbito de la posibilidad. 44 00:01:43,192 --> 00:01:45,527 Oh, Dios mío, ya sabes... 45 00:01:46,561 --> 00:01:49,264 N-no puedo tener un hijo. Yo-yo soy un residente. 46 00:01:49,364 --> 00:01:51,600 Tengo, eh, un apartamento de un dormitorio. 47 00:01:51,700 --> 00:01:53,602 Nadine y este niño viven en todo el mundo. 48 00:01:53,702 --> 00:01:55,404 Bueno, tienes que ir a averiguarlo. 49 00:01:55,537 --> 00:01:56,871 No, solo necesito un minuto. 50 00:01:56,938 --> 00:01:59,308 Nadine envió un mensaje antes y dijo que estaría en 51 00:01:59,408 --> 00:02:01,310 Chastain mañana, ¿de acuerdo? Así que hay tiempo. 52 00:02:01,410 --> 00:02:02,877 -Bueno. 53 00:02:02,977 --> 00:02:05,380 Así que procesas esta noche, y 54 00:02:05,447 --> 00:02:07,382 mañana descubres si eres padre o no. 55 00:02:12,120 --> 00:02:16,057 Así que ahora tengo a Mina Okafor enfrentando una deportación inminente. 56 00:02:16,124 --> 00:02:18,593 ¿Y quién sabe cuándo Barrett Cain podrá 57 00:02:18,727 --> 00:02:20,829 volver a operarse o si se lo permitiré? 58 00:02:20,929 --> 00:02:25,234 Estoy pensando en perder a dos de los mejores cirujanos de Chastain. 59 00:02:26,235 --> 00:02:27,502 Oh, detente con el ego. 60 00:02:27,602 --> 00:02:29,304 Dije "dos de los mejores", no "los dos mejores". 61 00:02:29,404 --> 00:02:31,640 Mire, yo de todas las personas aprecio los problemas 62 00:02:31,740 --> 00:02:33,575 del CEO, pero ¿podemos poner un alfiler en esto? 63 00:02:33,642 --> 00:02:35,410 Deberías haber comprado vino. 64 00:02:36,611 --> 00:02:39,581 Mira, Jake es un hombre que camina por el quirófano 65 00:02:39,648 --> 00:02:41,650 durante el día y bucea en bares musicales por la noche. 66 00:02:41,750 --> 00:02:43,518 Estoy seguro de que es un tipo de whisky. 67 00:02:49,824 --> 00:02:52,294 Un buen Burdeos siempre está de moda. 68 00:02:52,427 --> 00:02:55,497 Oye, oye. Justo a tiempo. Bienvenido. 69 00:02:56,265 --> 00:02:57,666 ¿Eso es whisky? 70 00:02:57,766 --> 00:03:01,202 Gregg hace un increíble cóctel de whisky. 71 00:03:01,303 --> 00:03:02,804 Venga. 72 00:03:02,937 --> 00:03:05,607 ♪ No puedo esperar hasta el fin de semana... ♪ 73 00:03:05,674 --> 00:03:08,209 ¿Ha hablado con su abogado de inmigración? 74 00:03:08,310 --> 00:03:10,612 Sí. Sin nueva información. 75 00:03:10,712 --> 00:03:13,282 ¿No saben que esta es una situación sensible al tiempo? 76 00:03:13,382 --> 00:03:15,284 Quieren mi paquete de apelación lo antes posible. 77 00:03:15,350 --> 00:03:16,718 Pero hablaremos de esto más tarde. 78 00:03:16,818 --> 00:03:18,453 Vamos, llegaron a saber que estas cosas toman tiempo. 79 00:03:18,553 --> 00:03:21,623 A.J., por favor. No delante de tus padres. 80 00:03:21,723 --> 00:03:22,857 Mira, ¿qué tal esto? 81 00:03:22,957 --> 00:03:25,560 Esta noche entretenemos a los Austin, 82 00:03:25,660 --> 00:03:27,362 mañana dividiremos y venceremos. 83 00:03:27,462 --> 00:03:29,564 Le preguntaré a mi papá sobre su contacto en el Departamento de Justicia. 84 00:03:29,664 --> 00:03:31,500 Tengo una conexión con el congresista Snyder. 85 00:03:31,633 --> 00:03:32,867 Haré una llamada mañana. 86 00:03:32,967 --> 00:03:34,803 Me comunicaré con los líderes de la comunidad. 87 00:03:34,869 --> 00:03:36,838 -Las cartas de recomendación podrían ayudar. -Mina, 88 00:03:36,971 --> 00:03:39,508 sabes a quién tienes que pedir esos informes de 89 00:03:39,641 --> 00:03:40,709 investigación que hiciste cuando estabas en Nigeria, ¿verdad? 90 00:03:40,809 --> 00:03:42,677 Mañana llamaré a mi madre. 91 00:03:42,811 --> 00:03:45,814 Por ahora, esta conversación ha terminado. 92 00:03:45,880 --> 00:03:49,318 Ir. Atender. Sonrisa. 93 00:03:49,384 --> 00:03:51,320 Estoy en eso. 94 00:03:52,887 --> 00:03:56,057 -Y aquí tienes, papá. -Y para usted, Sra. Austin. 95 00:03:56,157 --> 00:03:57,559 Mmm-mmm. 96 00:03:58,360 --> 00:03:59,828 Eso es todo. 97 00:04:01,396 --> 00:04:03,498 -Oh. 98 00:04:03,598 --> 00:04:06,167 Entonces, Gregg hizo el cambiador a mano. 99 00:04:06,267 --> 00:04:07,602 Pasaba horas en el garaje. 100 00:04:07,702 --> 00:04:09,037 Bueno, ¿hay algo que no tengas? 101 00:04:09,170 --> 00:04:10,439 ¿Algo que podría tener en cuenta? 102 00:04:10,539 --> 00:04:13,007 Uh, no lo creo. El bebé nacerá en seis semanas. 103 00:04:13,107 --> 00:04:14,509 Creo que estamos listos. 104 00:04:14,609 --> 00:04:16,345 Jake comenzó a prepararse el día 105 00:04:16,411 --> 00:04:17,746 que supimos de la agencia de adopción. 106 00:04:17,846 --> 00:04:19,681 -Oh. El temporizador del horno. 107 00:04:19,748 --> 00:04:22,016 -¿Debemos? Oh sí. I estoy muriendo de hambre. 108 00:04:45,440 --> 00:04:47,108 Chastain PT. 109 00:04:47,208 --> 00:04:48,410 ♪ Quién eres ♪ 110 00:04:48,543 --> 00:04:50,211 ♪ Vuelve a la vida... ♪ 111 00:04:51,980 --> 00:04:54,148 cuanto más pequeños son los pesos, más difícil de levantar. 112 00:04:54,248 --> 00:04:58,653 Bueno, si ese es el caso, me estás superando por mucho. 113 00:05:02,557 --> 00:05:04,893 Fui duro contigo ayer. 114 00:05:04,959 --> 00:05:06,561 Lo siento. 115 00:05:09,263 --> 00:05:11,165 Podría haber sido menos brusco. 116 00:05:11,265 --> 00:05:13,502 Bueno, eso es cierto. 117 00:05:21,342 --> 00:05:24,679 -¿Estás bien? -Sí. Mmm... 118 00:05:24,779 --> 00:05:27,582 Creo que eso fue un poco demasiado después de todo. 119 00:05:27,682 --> 00:05:30,452 Sabes que está bien tomar las cosas con calma. 120 00:05:33,154 --> 00:05:34,823 Rosa. 121 00:05:34,923 --> 00:05:37,659 Rose, tal vez deberías tomarte un descanso. 122 00:05:38,927 --> 00:05:41,362 -Te tengo, te tengo. 123 00:05:41,463 --> 00:05:43,264 ¡Consigue transporte! 124 00:05:43,364 --> 00:05:45,266 Tengo que llevarla a urgencias. 125 00:06:06,655 --> 00:06:08,289 Necesitará líquidos. 126 00:06:08,389 --> 00:06:10,525 Y asegúrate de que se envíe un tipo y una pantalla con su sangre. 127 00:06:10,625 --> 00:06:12,126 Ya en obras. 128 00:06:12,193 --> 00:06:15,864 Te daré dos miligramos de Dilaudid, ¿de acuerdo? 129 00:06:17,198 --> 00:06:18,867 Deberías volver a PT. 130 00:06:18,967 --> 00:06:20,502 Quiero decir, estás de baja médica. 131 00:06:20,635 --> 00:06:22,537 Rose es mi paciente. Tengo esto. 132 00:06:22,637 --> 00:06:25,339 Él puede quedarse. El es un amigo. 133 00:06:25,474 --> 00:06:27,742 Mmm. No sabía que tenía esos. 134 00:06:29,478 --> 00:06:32,313 Está bien amigo... 135 00:06:32,413 --> 00:06:33,414 puedes quedarte. 136 00:06:35,083 --> 00:06:37,051 Rose, tenemos que hacer más pruebas, pero todo apunta 137 00:06:37,151 --> 00:06:39,488 a que se trata de otra crisis de células falciformes. 138 00:06:39,588 --> 00:06:40,989 Lo siento. 139 00:06:41,055 --> 00:06:43,057 No sé por qué dije eso. Se puede ir. 140 00:06:43,157 --> 00:06:46,194 No te inscribiste en un maratón de células falciformes. 141 00:06:46,327 --> 00:06:47,496 No, no, puedo quedarme. 142 00:06:47,596 --> 00:06:49,764 Al menos hasta que llegue tu familia. 143 00:06:50,599 --> 00:06:53,001 No tengo familia. 144 00:07:12,854 --> 00:07:15,524 Dado su dolor en el pecho y el grado de 145 00:07:15,624 --> 00:07:17,391 hipoxia, debemos considerar la posibilidad 146 00:07:17,526 --> 00:07:19,027 del síndrome torácico agudo. 147 00:07:19,127 --> 00:07:21,462 Quiero ordenar algunas 148 00:07:21,563 --> 00:07:24,365 pruebas adicionales y admitirte, 149 00:07:24,432 --> 00:07:26,701 solo para cubrir todas nuestras bases. 150 00:07:27,435 --> 00:07:29,403 Quinta hospitalización este año. 151 00:07:29,538 --> 00:07:30,905 Lo sé. 152 00:07:32,040 --> 00:07:34,108 -¿Estabas con el Dr. Pravesh la última vez? -Sí. 153 00:07:34,208 --> 00:07:35,710 ¿Él vendrá? 154 00:07:35,777 --> 00:07:37,078 Está con otros pacientes en este momento, pero 155 00:07:37,211 --> 00:07:38,780 lo actualizaré sobre tu caso, ¿de acuerdo? 156 00:07:38,880 --> 00:07:41,149 Sí, por favor. Gracias. 157 00:07:46,988 --> 00:07:50,892 Si necesita algo, pídale a cualquier enfermera o 158 00:07:50,992 --> 00:07:53,728 médico que me llame y llegaré lo más rápido que pueda. 159 00:08:01,770 --> 00:08:04,405 ¡Ay! ¡Ay! 160 00:08:04,505 --> 00:08:05,840 Parné. 161 00:08:05,940 --> 00:08:08,142 Puedo llevarla. No obtienes dibs 162 00:08:08,242 --> 00:08:09,811 -en cada mujer embarazada. -Lo siento, lo dije primero. 163 00:08:09,911 --> 00:08:11,079 -Así es como funciona dibs. 164 00:08:11,179 --> 00:08:13,514 Tienes suerte de que me necesiten en otra parte. 165 00:08:13,615 --> 00:08:16,150 Doppler fetal y ecografía por aquí. 166 00:08:17,418 --> 00:08:19,654 ¡Ay! ¡Ay! 167 00:08:19,754 --> 00:08:22,256 -¿Puede llamar al obstetra de guardia? -Seguro. 168 00:08:22,356 --> 00:08:24,092 Y Hundley. 169 00:08:24,926 --> 00:08:26,260 Mantén a Nic fuera de aquí, ¿de acuerdo? 170 00:08:26,327 --> 00:08:27,762 Te entendí. 171 00:08:27,829 --> 00:08:29,698 Hola. Soy el Dr. Hawkins. ¿Cuándo vences? 172 00:08:29,798 --> 00:08:32,967 Tina Molinero. Ah, seis semanas. 173 00:08:34,936 --> 00:08:37,471 -Duele mucho. -Lo sé. 174 00:08:37,606 --> 00:08:40,041 Debería poder conseguirte algo para el dolor pronto. 175 00:08:42,310 --> 00:08:45,013 Ah, el ritmo cardíaco de tu bebé es agradable y fuerte. 176 00:08:45,113 --> 00:08:47,015 Parece que estás haciendo un gran trabajo cuidándolo 177 00:08:47,115 --> 00:08:50,184 -incluso antes de que nazca. -Estoy intentando. 178 00:08:50,284 --> 00:08:52,153 Antes de hacerte más preguntas, 179 00:08:52,286 --> 00:08:55,289 ¿Hay alguien a quien pueda llamar por usted? 180 00:08:55,356 --> 00:08:57,158 ¿Es esta Tina? ¿Tina Miller? 181 00:08:57,291 --> 00:08:59,961 Sí. ¿Ustedes dos se conocen? 182 00:09:00,061 --> 00:09:02,964 No, yo-yo no sé quién es. Oh... 183 00:09:03,031 --> 00:09:05,399 -Jake, Jake. Gregg. Tina. 184 00:09:05,499 --> 00:09:08,002 Ey. Estamos aquí. 185 00:09:08,136 --> 00:09:09,570 T-Vas a estar bien, cariño. 186 00:09:09,671 --> 00:09:11,172 Muchas gracias por venir. 187 00:09:11,305 --> 00:09:13,842 -¿Dónde está el obstetra? -Uh, acabamos de llamarla. 188 00:09:13,975 --> 00:09:15,977 Tina, mírame. Sé que duele. 189 00:09:16,077 --> 00:09:19,080 Vamos a respirar a través de él, ¿de acuerdo? 190 00:09:21,315 --> 00:09:23,652 Este es el Dr. Bell. Él es mi padrastro. 191 00:09:23,752 --> 00:09:26,921 Hola. Uh, gracias por criarlo. 192 00:09:28,857 --> 00:09:30,859 He hecho mucho mal. 193 00:09:30,992 --> 00:09:32,526 Así es como terminé aquí. 194 00:09:32,661 --> 00:09:36,665 Pero lo único que acerté fue elegir a Jake y Gregg. 195 00:09:36,731 --> 00:09:38,166 Han sido asombrosos. 196 00:09:38,232 --> 00:09:41,770 Por favor. Usted está haciendo el trabajo duro aquí, ¿de acuerdo? 197 00:09:41,870 --> 00:09:44,005 Mientras estén todos aquí. 198 00:09:44,105 --> 00:09:46,675 ¿Y qué tan cerca están las contracciones? 199 00:09:46,775 --> 00:09:49,711 Ella no está teniendo contracciones. 200 00:09:51,012 --> 00:09:52,781 Tina no está de parto. 201 00:10:04,693 --> 00:10:05,794 Devon. 202 00:10:11,632 --> 00:10:13,067 Nadina. 203 00:10:13,868 --> 00:10:16,204 Este es Azad. 204 00:10:17,238 --> 00:10:18,807 Azad... 205 00:10:20,108 --> 00:10:21,375 Es él...? 206 00:10:21,475 --> 00:10:24,045 Wow, deberías ver tu cara ahora mismo. 207 00:10:24,145 --> 00:10:26,214 Sentarse. 208 00:10:29,217 --> 00:10:31,585 Devon, No. 209 00:10:31,720 --> 00:10:33,654 -Él no es tuyo. 210 00:10:33,755 --> 00:10:36,057 Solo tiene dos meses. 211 00:10:36,157 --> 00:10:38,727 Guau. Bueno, lo siento, dijiste 212 00:10:38,827 --> 00:10:40,494 que me sorprendería, y lo estoy. 213 00:10:40,594 --> 00:10:42,496 -Eso fue rápido. -Lo sé. 214 00:10:42,596 --> 00:10:45,734 Cuando llegué a casa, mi padre literalmente tenía 215 00:10:45,800 --> 00:10:47,635 a un hombre esperándome cuando bajé del avión. 216 00:10:47,736 --> 00:10:48,737 ¿Así que te casaste con él? 217 00:10:48,803 --> 00:10:50,238 No no. 218 00:10:50,304 --> 00:10:53,908 Era viejo, rico y terrible. 219 00:10:53,975 --> 00:10:57,578 -Dije, "No más", pero mi padre no escuchó, 220 00:10:57,678 --> 00:10:59,948 y el siguiente hombre, tenía más sentido. 221 00:11:00,081 --> 00:11:02,450 Bueno, Azad, él es... 222 00:11:03,617 --> 00:11:05,186 ...él es bello. 223 00:11:05,286 --> 00:11:06,921 Gracias. 224 00:11:06,988 --> 00:11:08,422 Lo amo tanto. 225 00:11:10,658 --> 00:11:12,626 Pero seré honesto. 226 00:11:12,761 --> 00:11:17,265 Cuando volví a casa por primera vez, pensé mucho en ti. 227 00:11:17,331 --> 00:11:22,336 Pero lo superé, y espero que tú hayas hecho lo mismo. 228 00:11:22,436 --> 00:11:24,505 Espero que hayas encontrado a alguien increíble. 229 00:11:24,605 --> 00:11:26,440 Tú sabes cómo es. 230 00:11:26,540 --> 00:11:28,877 He estado ocupado, y solo... 231 00:11:28,977 --> 00:11:30,879 No mucho tiempo, ya sabes. 232 00:11:30,979 --> 00:11:33,948 Bueno, tengo un día completo de escaneos, 233 00:11:34,015 --> 00:11:36,684 análisis de sangre y citas, pero esto estuvo bien. 234 00:11:36,785 --> 00:11:38,853 ¿Tal vez podamos ponernos al día más tarde? 235 00:11:38,953 --> 00:11:41,790 -Envíame un mensaje si tienes tiempo. -Eh, lo haré. 236 00:11:43,524 --> 00:11:45,894 Bueno, eso es decepcionante. 237 00:11:45,994 --> 00:11:47,295 Tuviste la oportunidad perfecta para decirle 238 00:11:47,395 --> 00:11:49,630 que estabas saliendo con una condesa o algo así. 239 00:11:49,730 --> 00:11:51,966 Bueno, eso sería una mentira. -Lo que sea. 240 00:11:52,033 --> 00:11:53,634 Creo que estás decepcionado de que no sea tu bebé. 241 00:11:53,734 --> 00:11:56,004 -Te hubiera gustado tener un pequeño Príncipe Pravesh. 242 00:11:56,137 --> 00:11:57,806 No necesito un infante real. 243 00:11:57,906 --> 00:12:00,641 Lo que necesito es algo de estabilidad en mi vida. 244 00:12:00,741 --> 00:12:02,143 Ah, y por cierto, esa cita que 245 00:12:02,210 --> 00:12:03,644 me diste anoche fue terrible. 246 00:12:03,744 --> 00:12:06,047 No tenía seguro y buscaba asesoramiento médico gratuito. 247 00:12:06,147 --> 00:12:07,381 Lo lamento. 248 00:12:07,481 --> 00:12:09,350 Mi noche estuvo genial, gracias por preguntar. 249 00:12:09,483 --> 00:12:11,052 Cerré nuestro lugar de fuga. 250 00:12:11,152 --> 00:12:13,721 -Asombroso. ¿Dónde? -Fugarse significa que es un secreto. 251 00:12:13,822 --> 00:12:15,824 ¿Y estás seguro de que no quieres a tu mejor amigo allí? 252 00:12:15,924 --> 00:12:17,992 Fugarse también significa que es privado. 253 00:12:18,059 --> 00:12:19,828 Muy bien, bueno, miren, realmente 254 00:12:19,928 --> 00:12:21,863 espero celebrar con ustedes como es debido. 255 00:12:21,996 --> 00:12:24,698 Y algún día espero tener una cita con una mujer 256 00:12:24,833 --> 00:12:26,500 que no esté buscando atención médica gratuita. 257 00:12:26,600 --> 00:12:27,768 Camino equivocado. 258 00:12:27,869 --> 00:12:29,670 Amigo, estoy haciendo lo mejor que puedo hacer. 259 00:12:29,737 --> 00:12:32,006 Eso no. 260 00:12:39,848 --> 00:12:41,682 Hola. Soy el Dr. Pravesh. 261 00:12:41,782 --> 00:12:43,784 -Myra. -Hola Myra. 262 00:12:43,885 --> 00:12:44,919 Este es el Dr. Feldman. 263 00:12:45,019 --> 00:12:46,520 Cuéntanos qué pasó. 264 00:12:46,620 --> 00:12:49,190 Lo que sucedió es que la amable señora de la ambulancia me 265 00:12:49,290 --> 00:12:53,027 dio una inyección de lo bueno y ahora estoy volando alto. 266 00:12:53,127 --> 00:12:54,528 Los analgésicos harán eso. 267 00:12:54,628 --> 00:12:56,564 Pero, ¿qué pasó para que subieras a la ambulancia? 268 00:12:56,697 --> 00:13:00,101 Correcto, eso. Bueno, estaba navegando, 269 00:13:00,201 --> 00:13:02,470 haciendo un pequeño negocio, y bam. 270 00:13:02,570 --> 00:13:04,305 Estoy al revés con esto. 271 00:13:04,405 --> 00:13:06,107 ¿Qué quieres decir con "hacer negocios"? 272 00:13:06,207 --> 00:13:09,944 Mm, bien, estaba enviando mensajes de texto. 273 00:13:10,044 --> 00:13:12,446 Pero solo porque era una emergencia. 274 00:13:12,546 --> 00:13:14,916 -Nada es tan urgente. -Oh. Así dice una persona 275 00:13:15,049 --> 00:13:16,918 que no está en el negocio del amor. 276 00:13:17,051 --> 00:13:18,920 Uno de mis clientes estaba tratando de cancelar 277 00:13:19,053 --> 00:13:21,489 una cita, y la casamentera Myra no se acobarda. 278 00:13:21,589 --> 00:13:23,657 detener la felicidad eterna. 279 00:13:23,757 --> 00:13:27,595 Organicé matrimonios entre indios americanos en Atlanta. 280 00:13:28,897 --> 00:13:30,331 No dices. 281 00:13:30,431 --> 00:13:31,599 Detener. 282 00:13:31,732 --> 00:13:33,834 Por favor. Ya me harté. 283 00:13:33,935 --> 00:13:35,970 Sin anillo, una leve mirada de desesperación. 284 00:13:36,070 --> 00:13:38,772 -Estas disponible. -Definitivamente lo es. 285 00:13:38,907 --> 00:13:40,608 No, no es. Myra, antes de que podamos arreglar tu 286 00:13:40,741 --> 00:13:43,277 brazo, necesitamos pedir una tomografía computarizada. 287 00:13:43,411 --> 00:13:44,913 para asegurarse de que no dañó 288 00:13:45,013 --> 00:13:46,580 nada más grave, ¿de acuerdo? 289 00:13:46,680 --> 00:13:47,748 Bueno. 290 00:13:47,815 --> 00:13:49,150 Estaremos de vuelta. 291 00:13:49,250 --> 00:13:52,153 -Adiós. -Adiós. 292 00:13:53,021 --> 00:13:54,588 Este es el destino. Esto es kismet. 293 00:13:54,688 --> 00:13:56,257 Este es el universo trabajando para ayudarte 294 00:13:56,324 --> 00:13:58,259 -nunca vayas a otra mala cita. -No. 295 00:13:58,326 --> 00:13:59,793 Eso es enviar mensajes de texto mientras se conduce. 296 00:13:59,928 --> 00:14:02,130 No quiero que me establezcan. 297 00:14:04,498 --> 00:14:06,767 ¿Entonces, qué piensas? ¿Torsión de ovario? 298 00:14:06,867 --> 00:14:08,636 ¿Apendicitis? 299 00:14:08,769 --> 00:14:10,671 Uh, los síntomas son inespecíficos. 300 00:14:10,771 --> 00:14:12,974 Chicos, necesito a alguien que hable humano, no médico. 301 00:14:15,609 --> 00:14:17,478 Tina tiene cálculos biliares. 302 00:14:18,279 --> 00:14:20,381 Por eso tienes dolor. 303 00:14:20,481 --> 00:14:21,615 ¿Estará bien? 304 00:14:21,715 --> 00:14:23,884 Bueno, tiene un leve engrosamiento de la pared de 305 00:14:23,985 --> 00:14:26,554 la vesícula biliar con líquido pericolecístico. 306 00:14:26,654 --> 00:14:28,456 Colecistitis aguda. 307 00:14:28,556 --> 00:14:30,358 De nuevo, humano por favor. 308 00:14:32,961 --> 00:14:36,297 Entonces, su vesícula biliar muestra signos tempranos de infección. 309 00:14:36,397 --> 00:14:38,799 Y normalmente lo sacaríamos en el quirófano. 310 00:14:38,899 --> 00:14:40,134 ¿Qué pasa con el bebé? 311 00:14:40,201 --> 00:14:42,403 Eso es lo que hace que esto sea complicado. 312 00:14:42,503 --> 00:14:46,975 Cualquier cirugía, incluso de rutina, es un riesgo para el bebé. 313 00:14:47,075 --> 00:14:49,677 ¿Qué tal un tubo perc IR? 314 00:14:49,810 --> 00:14:53,547 No es una opción en este momento con los recientes recortes de personal. 315 00:14:53,647 --> 00:14:56,517 De acuerdo, uh, si la tratamos con antibióticos, 316 00:14:56,650 --> 00:14:59,053 podríamos ayudarla a superar esto y luego 317 00:14:59,153 --> 00:15:01,990 ir a cirugía después de que dé a luz en seis semanas. 318 00:15:02,056 --> 00:15:05,526 Uh, pero si-si no respondes 319 00:15:05,659 --> 00:15:07,828 y empeoras, entonces te estaríamos 320 00:15:07,928 --> 00:15:09,663 llevando a cirugía en mucho peor estado. 321 00:15:09,763 --> 00:15:12,566 Así que pongo al bebé en peligro para salvarme 322 00:15:12,666 --> 00:15:15,703 o me pongo en peligro para salvar al bebé. 323 00:15:15,836 --> 00:15:17,371 ¿Qué debo hacer? 324 00:15:20,441 --> 00:15:23,344 Te hablaré de todas tus opciones para que puedas 325 00:15:23,411 --> 00:15:26,114 tomar una decisión informada, ¿de acuerdo? 326 00:15:26,214 --> 00:15:28,049 Y estaremos aquí. 327 00:15:28,182 --> 00:15:30,618 Lo que sea que decidas. 328 00:15:31,885 --> 00:15:33,721 ¿Podemos llamar a tus padres por ti? 329 00:15:33,854 --> 00:15:35,356 No no. 330 00:15:35,423 --> 00:15:37,025 No, no llames a mis padres. 331 00:15:37,091 --> 00:15:38,526 Tengo 19 años y puedo hacer esto solo, ¿de acuerdo? 332 00:15:38,592 --> 00:15:41,262 O-Por supuesto que puedes. 333 00:15:42,896 --> 00:15:45,033 Ustedes no tienen que estar aquí. 334 00:15:45,133 --> 00:15:46,800 Estoy seguro de que tienen vidas ocupadas. 335 00:15:46,900 --> 00:15:50,371 Detener. Uh, no hay otro lugar en el que preferiríamos estar que aquí mismo. 336 00:16:01,215 --> 00:16:02,216 Lo tengo. 337 00:16:02,316 --> 00:16:04,085 Vas a fugarte en el Four Seasons. 338 00:16:04,218 --> 00:16:05,253 Muy caro. 339 00:16:05,386 --> 00:16:06,720 ¿Paisajismo total de Four Seasons? 340 00:16:06,787 --> 00:16:08,222 ¿En realidad? 341 00:16:08,322 --> 00:16:10,591 Solo digo que soy un muy buen testigo. 342 00:16:10,724 --> 00:16:13,061 Sí. No. 343 00:16:15,063 --> 00:16:18,599 Myra, ya llegaron los resultados de tu tomografía computarizada. 344 00:16:18,732 --> 00:16:19,767 Tuviste suerte. 345 00:16:19,900 --> 00:16:22,303 Algunas costillas rotas, pero... pero nada importante. 346 00:16:22,403 --> 00:16:24,238 Oh. Por eso me duele el pecho. 347 00:16:24,338 --> 00:16:25,939 Todos los nervios y vasos de tu brazo están intactos, 348 00:16:26,074 --> 00:16:29,410 así que podemos reducirlo y volver a colocarlo aquí. 349 00:16:29,477 --> 00:16:31,412 Pero no te preocupes, primero te vamos a adormecer. 350 00:16:31,512 --> 00:16:33,347 No deberías sentir ningún dolor cuando te 351 00:16:33,447 --> 00:16:35,083 coloquemos el brazo en su lugar, ¿de acuerdo? 352 00:16:38,686 --> 00:16:39,953 Oh. 353 00:16:40,088 --> 00:16:43,191 Quiero admitirte durante la noche para observación, ¿de acuerdo? 354 00:16:43,291 --> 00:16:46,260 Bien. Me distraeré observándote para ver si 355 00:16:46,327 --> 00:16:49,163 eres digno de mis habilidades de emparejamiento. 356 00:16:49,263 --> 00:16:51,099 No necesito emparejamiento. 357 00:16:51,199 --> 00:16:53,767 -¿Cómo se conocieron tus padres? 358 00:16:53,834 --> 00:16:55,336 -Bueno... -Permíteme. 359 00:16:55,436 --> 00:16:57,004 Fue un matrimonio arreglado. 360 00:16:57,105 --> 00:16:59,273 Estaban felizmente enamorados y produjeron al 361 00:16:59,340 --> 00:17:00,808 médico brillante pero obstinado que ves ante ti. 362 00:17:00,941 --> 00:17:04,312 Tuvieron suerte y era una época diferente. 363 00:17:04,445 --> 00:17:06,013 Ahora, concentrémonos en 364 00:17:06,114 --> 00:17:07,448 devolver el brazo a donde pertenece. 365 00:17:07,515 --> 00:17:09,617 -No estoy listo. Necesito un minuto. -Sin pensar. 366 00:17:09,683 --> 00:17:11,719 -Uno, dos, tres. -Espera, espera, espera, espera, espera. 367 00:17:11,819 --> 00:17:13,621 -¡Ay! 368 00:17:14,622 --> 00:17:16,124 Oh. 369 00:17:16,224 --> 00:17:19,460 Eso, eh, no estuvo tan mal. 370 00:17:19,560 --> 00:17:23,397 Parece que la anticipación fue peor que el evento real. 371 00:17:23,497 --> 00:17:25,566 Un poco como conseguir un emparejamiento. 372 00:17:29,737 --> 00:17:31,071 ¿Qué pasó? 373 00:17:31,172 --> 00:17:32,473 La infección de Tina está empeorando y 374 00:17:32,540 --> 00:17:34,642 los antibióticos intravenosos no funcionan. 375 00:17:35,409 --> 00:17:37,077 Tina, te cuidaremos bien. 376 00:17:37,178 --> 00:17:40,348 Sí, y nos veremos tan pronto como salga de la cirugía. 377 00:17:42,916 --> 00:17:44,485 Jake, sé que le has dicho a miles de familias 378 00:17:44,585 --> 00:17:46,220 que su ser querido está en buenas manos. 379 00:17:46,320 --> 00:17:49,323 -Es hora de que confíes en eso. 380 00:17:49,390 --> 00:17:50,724 -Bueno. -La tengo. 381 00:17:52,426 --> 00:17:54,595 Busquemos para ustedes dos un lugar para tomar un poco de aire fresco. 382 00:18:07,208 --> 00:18:09,109 ¿Cómo te sientes? 383 00:18:09,210 --> 00:18:13,414 Como si los analgésicos estuvieran funcionando. 384 00:18:13,514 --> 00:18:16,016 No tenías que quedarte. 385 00:18:16,116 --> 00:18:18,018 No tienes a nadie más aquí. 386 00:18:18,085 --> 00:18:22,523 Bueno, estoy agradecido de que estés aquí. 387 00:18:22,623 --> 00:18:26,527 Estar solo para esto, apesta. 388 00:18:27,528 --> 00:18:28,896 Sí. 389 00:18:29,029 --> 00:18:32,866 La anemia falciforme puede ser una pesadilla. Lo sé de primera mano. 390 00:18:32,966 --> 00:18:35,303 ¿Un paciente? 391 00:18:38,539 --> 00:18:40,908 Era un amigo mío en la facultad de medicina. 392 00:18:41,041 --> 00:18:42,876 Sabes, era un gran tipo. 393 00:18:42,943 --> 00:18:44,712 La mejor persona que he conocido. 394 00:18:44,812 --> 00:18:46,747 ¿Lo que le sucedió? 395 00:18:49,082 --> 00:18:51,419 -Oh. Lo-lo siento. -No no. 396 00:18:51,552 --> 00:18:53,454 Ni siquiera debería haberlo sacado a colación. 397 00:18:53,554 --> 00:18:54,988 Solo que me recuerdas un poco a él. 398 00:18:55,088 --> 00:18:58,826 Cierto, por todo el asunto de la muerte inminente. 399 00:18:58,926 --> 00:19:00,228 No no. 400 00:19:00,294 --> 00:19:01,995 Es tu compasión. 401 00:19:03,063 --> 00:19:04,898 La forma en que te manejas con 402 00:19:04,965 --> 00:19:06,567 tanta gracia, incluso a través del dolor. 403 00:19:07,901 --> 00:19:10,170 Sabes, la medicina ha recorrido un largo camino desde 404 00:19:10,271 --> 00:19:11,605 que estaba luchando contra la anemia falciforme. 405 00:19:11,739 --> 00:19:14,007 Sí, por eso sigo adelante. 406 00:19:14,107 --> 00:19:18,178 Ya sabes, posibilidad de nuevos descubrimientos en el horizonte. 407 00:19:18,279 --> 00:19:20,914 Tienes que mantener tu esperanza y todo eso. 408 00:19:22,483 --> 00:19:25,085 -Mi estomago. 409 00:19:28,489 --> 00:19:31,659 -Su frecuencia cardíaca se está disparando. -Rose, te tengo. 410 00:19:33,160 --> 00:19:34,495 Sube los analgésicos. 411 00:19:34,595 --> 00:19:36,129 Te llevaremos a CT. 412 00:19:44,805 --> 00:19:47,708 ¿Estás seguro de que no podemos llamar a los padres de Tina? 413 00:19:47,808 --> 00:19:50,978 Uh, para ser honesto, no estamos realmente seguros 414 00:19:51,111 --> 00:19:53,046 ella les dijo que está embarazada. 415 00:19:53,146 --> 00:19:54,315 Ella no habla de ellos. 416 00:19:54,448 --> 00:19:55,616 Tenemos la sensación de que hay una grieta. 417 00:19:55,683 --> 00:19:56,850 Sí, y legalmente es una adulta, así 418 00:19:56,950 --> 00:19:59,853 que debemos respetar sus deseos. 419 00:19:59,953 --> 00:20:02,823 No puedo imaginar a mis hijos sintiéndose como 420 00:20:02,956 --> 00:20:05,626 si no pudieran decirme si estaban en problemas. 421 00:20:07,961 --> 00:20:09,963 -¿Por qué tarda tanto? -Oye, oye. 422 00:20:10,063 --> 00:20:12,466 Ninguna noticia puede ser una buena señal. 423 00:20:14,034 --> 00:20:16,470 Le dirá qué. ¿Por qué no voy a ver si 424 00:20:16,570 --> 00:20:19,039 puedo averiguar cómo va, está bien? 425 00:20:19,139 --> 00:20:21,342 Gracias. 426 00:20:24,412 --> 00:20:27,247 Su presión arterial está bajando. 427 00:20:27,348 --> 00:20:28,549 ¿Qué está pasando con el bebé? 428 00:20:28,649 --> 00:20:30,050 Frecuencia cardíaca del bebé 429 00:20:30,150 --> 00:20:31,819 -por todo el lugar. 430 00:20:31,919 --> 00:20:35,389 Oh, signos de sufrimiento fetal. ¡Necesitamos OB aquí ahora! 431 00:20:35,489 --> 00:20:37,325 Oh, la vesícula biliar de Tina está adherida a la pared. 432 00:20:37,391 --> 00:20:38,659 Prepárate para una cirugía abierta. 433 00:20:38,726 --> 00:20:40,394 Bisturí. 434 00:20:40,494 --> 00:20:42,162 Tenemos que sacar a este bebé ahora. 435 00:20:42,262 --> 00:20:44,264 -Puedo hacerlo en dos minutos. -Ella está empezando a brady. 436 00:20:44,365 --> 00:20:45,333 Está bien, no tenemos dos minutos. 437 00:20:49,236 --> 00:20:50,938 Succión. 438 00:20:51,038 --> 00:20:52,673 Más esponjas. 439 00:20:55,075 --> 00:20:56,344 ¿Cuanto tiempo más? 440 00:20:56,410 --> 00:20:57,545 Segundos. 441 00:20:57,678 --> 00:20:59,046 Ella está tocando fondo. 442 00:21:00,414 --> 00:21:02,683 Casi allí, casi allí. 443 00:21:04,785 --> 00:21:07,187 El cordón está alrededor del cuello del bebé. 444 00:21:07,955 --> 00:21:09,623 Hemos perdido el pulso de la madre. 445 00:21:09,723 --> 00:21:11,959 Maldita sea. Estoy empezando compresiones. 446 00:21:12,059 --> 00:21:13,694 Bebé claro. 447 00:21:16,229 --> 00:21:17,431 Ella no está respirando. 448 00:21:17,531 --> 00:21:19,400 Dale uno de epi, rápido. 449 00:21:20,300 --> 00:21:22,536 ¡Y salva a ese bebé! 450 00:21:32,413 --> 00:21:33,981 El bebé está en la UCIN. 451 00:21:36,550 --> 00:21:38,786 Y haciéndolo genial. 452 00:21:39,620 --> 00:21:42,390 Gracias. 453 00:21:54,101 --> 00:21:55,836 Buen trabajo, señor. 454 00:21:58,305 --> 00:22:00,574 Salvaste dos vidas hoy. 455 00:22:12,520 --> 00:22:14,354 -Ey. ¿Todo está bien? -¿Como es ella? 456 00:22:14,455 --> 00:22:16,023 Hubo complicaciones. 457 00:22:16,123 --> 00:22:19,627 Tina codificó. El Dr. Bell tuvo que llamar al obstetra para una cesárea de emergencia. 458 00:22:19,760 --> 00:22:21,161 Oh Dios. 459 00:22:21,261 --> 00:22:22,496 El Dr. Bell la salvó. 460 00:22:22,596 --> 00:22:24,698 Ella está en la UCI recuperándose, 461 00:22:24,798 --> 00:22:28,602 y tienes una hermosa niña de seis libras. 462 00:22:30,938 --> 00:22:32,706 -Ambos están bien. 463 00:22:32,806 --> 00:22:33,807 Sí. 464 00:22:33,941 --> 00:22:35,175 ¡Oh! 465 00:22:35,275 --> 00:22:36,677 Felicidades. 466 00:22:40,113 --> 00:22:42,015 -Myra. -Oh. 467 00:22:43,817 --> 00:22:46,454 -¿Cómo te sientes? -Todas las cosas consideradas, bien. 468 00:22:46,554 --> 00:22:48,456 Y he estado preguntando por ti. 469 00:22:48,556 --> 00:22:52,292 -¿Ah, entonces es así? -Mm, tus compañeros de trabajo tienen mucho que decir. 470 00:22:52,359 --> 00:22:53,894 Y como es 98% positivo, 471 00:22:53,994 --> 00:22:55,796 y me has cuidado tan bien, 472 00:22:55,863 --> 00:22:57,831 He decidido darte un regalo. 473 00:22:57,965 --> 00:22:59,967 Encontraré a la futura Sra. Pravesh. 474 00:23:00,033 --> 00:23:01,802 Realmente aprecio la oferta. 475 00:23:01,869 --> 00:23:03,637 En serio. Pero no, gracias. 476 00:23:03,737 --> 00:23:06,306 Sería una distracción del dolor. 477 00:23:06,406 --> 00:23:09,743 ¿No cree que eso es algo saludable, Dr. Pravesh? 478 00:23:09,843 --> 00:23:11,144 Además, mi intuición 479 00:23:11,211 --> 00:23:13,213 y la capacidad de leer a las personas es tan perfecta 480 00:23:13,313 --> 00:23:15,483 que ya se que diras que si. 481 00:23:15,549 --> 00:23:16,850 482 00:23:16,984 --> 00:23:18,719 Así que ahorremos tiempo y comencemos. 483 00:23:18,819 --> 00:23:21,054 -¿Cual es tu tipo? -Yo no tengo un tipo. No... 484 00:23:21,154 --> 00:23:24,492 Sí, tiene un tipo. 485 00:23:24,592 --> 00:23:26,827 El tipo del Dr. Pravesh es "no disponible". 486 00:23:26,894 --> 00:23:29,530 Ya sea emocionalmente, geográficamente o ambos. 487 00:23:31,499 --> 00:23:33,400 Interesante. 488 00:23:33,501 --> 00:23:34,668 Próxima pregunta. 489 00:23:34,768 --> 00:23:37,104 Cuando terminó su última relación, 490 00:23:37,204 --> 00:23:39,607 ¿qué sintió que se estaba perdiendo? 491 00:23:39,707 --> 00:23:41,509 Oh, tengo este. 492 00:23:42,342 --> 00:23:44,512 Un bebé. 493 00:23:45,879 --> 00:23:47,681 Lo siento, Irving me cuenta todo. 494 00:23:56,857 --> 00:24:00,060 Espero que esa niña sepa lo afortunada que es. 495 00:24:00,193 --> 00:24:03,463 ella no lo hará Nunca lo hacen. 496 00:24:07,635 --> 00:24:09,737 Su nombre es Lucy. 497 00:24:11,939 --> 00:24:14,708 Mira quién acaba de convertirse en "abuelo". 498 00:24:17,310 --> 00:24:19,212 Creo que me gusta. 499 00:24:28,889 --> 00:24:32,059 Mi situación no es buena. 500 00:24:32,125 --> 00:24:34,828 Esta bien... 501 00:24:34,928 --> 00:24:37,164 Recibí un montón de correos electrónicos de la comunidad. 502 00:24:37,264 --> 00:24:39,667 -Puedo conseguir más... -Vamos. Sentémonos. 503 00:24:49,910 --> 00:24:53,113 Mi abogado presentó una apelación, pero pasarán meses 504 00:24:53,246 --> 00:24:57,818 antes de que se tome una decisión de cualquier manera. 505 00:24:57,918 --> 00:25:00,754 La visa vence la próxima semana. 506 00:25:00,821 --> 00:25:03,924 Por eso luchamos y seguimos luchando. 507 00:25:03,991 --> 00:25:07,828 Pero si no funciona, seré deportado. 508 00:25:07,928 --> 00:25:09,663 Entonces será muy poco probable 509 00:25:09,763 --> 00:25:12,099 que yo pueda regresar al país. 510 00:25:13,266 --> 00:25:15,836 Si voy a Nigeria por mi propia voluntad, 511 00:25:15,936 --> 00:25:20,107 Podría aplicar para regresar en el futuro. 512 00:25:21,942 --> 00:25:24,444 Pero no es una garantía. 513 00:25:24,544 --> 00:25:26,279 No. 514 00:25:26,346 --> 00:25:28,448 No lo es. 515 00:25:28,548 --> 00:25:32,119 Por eso necesito que te prepares para lo peor. 516 00:25:45,398 --> 00:25:48,669 Su paciente Rose tiene un secuestro esplénico. 517 00:25:48,802 --> 00:25:50,037 Está empezando a infarto. 518 00:25:50,137 --> 00:25:51,504 Tenemos que sacarle esto de inmediato. 519 00:25:51,639 --> 00:25:53,506 Bueno, eso no va a ser fácil. 520 00:25:53,641 --> 00:25:55,676 Ha recibido tantas transfusiones que 521 00:25:55,809 --> 00:25:58,245 su cuerpo destruye todo lo que le damos. 522 00:25:59,379 --> 00:26:01,581 Ella no puede tomar más transfusiones. 523 00:26:01,682 --> 00:26:03,984 Me estás dando un paciente que necesita 524 00:26:04,084 --> 00:26:06,019 una cirugía extremadamente sangrienta. 525 00:26:06,153 --> 00:26:08,555 y pidiéndome que no derrame sangre? 526 00:26:08,656 --> 00:26:10,490 Sí. 527 00:26:10,590 --> 00:26:12,826 Entiendo. 528 00:26:20,934 --> 00:26:23,837 Unas pocas horas más y el bazo de Rose se habría roto. 529 00:26:23,904 --> 00:26:25,205 No creo que un paciente de células falciformes 530 00:26:25,338 --> 00:26:27,507 hubiera sobrevivido a esa complicación. 531 00:26:31,044 --> 00:26:32,713 Está bien, cuidado. No queremos 532 00:26:32,846 --> 00:26:34,514 perder ni unas gotas de sangre. 533 00:26:34,581 --> 00:26:36,717 Te olvidas con quién estás operando. 534 00:26:36,850 --> 00:26:38,118 Caeré aún menos que con el 535 00:26:38,218 --> 00:26:40,553 paciente con ruptura aórtica traumática 536 00:26:40,688 --> 00:26:42,222 tuvimos a principios de este año. 537 00:26:42,355 --> 00:26:45,025 Sí, eso fue duro, pero no tan malo como el 538 00:26:45,092 --> 00:26:48,228 desgarro de la VCI de la puñalada el mes pasado. 539 00:26:48,361 --> 00:26:49,730 Mm. 540 00:26:49,863 --> 00:26:52,632 Y, sin embargo, lo hicimos funcionar. 541 00:26:55,969 --> 00:26:57,871 Siempre hacemos que funcione. 542 00:26:58,806 --> 00:27:01,641 Desde nuestra primera cirugía juntos. 543 00:27:01,742 --> 00:27:03,143 Aunque tuviste un ataque de histeria 544 00:27:03,243 --> 00:27:05,045 cuando te pedí las tijeras Cooley. 545 00:27:05,145 --> 00:27:06,279 Oh, bueno, ahora, espera. 546 00:27:06,379 --> 00:27:08,115 Yo no lo llamaría un ataque de hissy. 547 00:27:08,215 --> 00:27:10,751 Lo describiría como luchar por encontrar las palabras, 548 00:27:10,884 --> 00:27:15,723 ya que solo una prima donna pediría algo tan específico. 549 00:27:15,823 --> 00:27:17,224 tan temprano en su entrenamiento. 550 00:27:17,324 --> 00:27:18,892 Pero ambos sabemos quién es la prima donna 551 00:27:18,992 --> 00:27:21,261 -resultó ser. 552 00:27:27,735 --> 00:27:29,669 Quiero que sepas que me 553 00:27:29,770 --> 00:27:35,175 has hecho un mejor cirujano. 554 00:27:39,679 --> 00:27:43,851 Bueno, no dejes que se corra, pero yo siento lo mismo. 555 00:27:45,352 --> 00:27:47,788 Y soy una mejor persona gracias a ti. 556 00:27:50,323 --> 00:27:54,261 Y, ya sabes, lo mejor de todo es que nuestro 557 00:27:54,361 --> 00:27:59,867 viaje apenas ha comenzado, Mina Okafor. 558 00:27:59,967 --> 00:28:02,803 ♪ Sueño de conexión ♪ 559 00:28:02,936 --> 00:28:07,107 ♪ Dime cómo te sientes, dime cómo te sientes ♪ 560 00:28:07,207 --> 00:28:10,277 ♪ ¿Eres real? ¿Eres real? ♪ 561 00:28:10,377 --> 00:28:12,112 Voila. 562 00:28:12,179 --> 00:28:14,547 ♪ Dime cómo te sientes ♪ 563 00:28:14,647 --> 00:28:15,816 Perfección. 564 00:28:15,949 --> 00:28:19,486 ♪ ¿Eres real? ♪ 565 00:28:29,362 --> 00:28:31,631 Oh, esto se ve bien. 566 00:28:31,698 --> 00:28:34,301 Entonces, no vamos a levantarte y caminar 567 00:28:34,401 --> 00:28:36,469 de inmediato, pero será pronto, ¿de acuerdo? 568 00:28:41,574 --> 00:28:43,543 Oh, no. 569 00:28:43,643 --> 00:28:45,012 Mi compañero de cuarto le dijo a mis padres, 570 00:28:45,145 --> 00:28:46,847 y ahora están subiendo desde el vestíbulo. 571 00:28:46,980 --> 00:28:48,381 Esto es tan, tan malo. 572 00:28:48,481 --> 00:28:50,884 Bueno, estoy seguro de que han estado preocupados por ti. 573 00:28:50,984 --> 00:28:53,520 -Eh... Tina, 574 00:28:53,653 --> 00:28:57,490 ¿Tus padres saben que estabas embarazada? 575 00:28:57,590 --> 00:28:59,827 S-Sí. 576 00:28:59,893 --> 00:29:04,497 Estaban molestos, realmente molestos. 577 00:29:04,564 --> 00:29:07,100 La única forma en que podía calmarlos era diciendo 578 00:29:07,200 --> 00:29:09,669 Le daría el bebé a una buena familia. 579 00:29:09,736 --> 00:29:14,241 A-Una buena... familia tradicional. 580 00:29:15,008 --> 00:29:18,045 Usted no entiende. 581 00:29:18,178 --> 00:29:21,181 Quedar embarazada por accidente y seguir 582 00:29:21,281 --> 00:29:25,352 adelante, fue lo más difícil que he hecho, pero... 583 00:29:25,452 --> 00:29:28,221 ustedes me hicieron sentir como si no fuera un desastre, 584 00:29:28,355 --> 00:29:31,391 como si todo esto tuviera un propósito y un significado. 585 00:29:31,524 --> 00:29:34,194 Mi mamá y mi papá no entenderán nada de eso. 586 00:29:34,261 --> 00:29:37,064 Y no es sólo que dejarán de pagar por mi vida. 587 00:29:37,197 --> 00:29:40,100 Ellos-ellos no querrán verme más. 588 00:29:40,200 --> 00:29:42,402 Bueno, tal vez sean más abiertos de mente de lo que piensas. 589 00:29:42,535 --> 00:29:43,536 Ellos no son. 590 00:29:43,603 --> 00:29:46,606 S-sé que eso los hace sonar terribles, 591 00:29:46,706 --> 00:29:48,041 pero ellos son mis padres. 592 00:29:48,141 --> 00:29:51,111 Y no puedo perderlos, así que uno de ustedes tiene que irse. 593 00:29:51,211 --> 00:29:52,980 Um, y tal vez el otro, 594 00:29:53,080 --> 00:29:55,082 ¿Alguien podría hacerse pasar por tu esposa? 595 00:29:55,215 --> 00:29:57,384 Sólo-sólo mientras están aquí. 596 00:29:59,286 --> 00:30:02,055 Ya sabes, salir al sur 597 00:30:02,122 --> 00:30:06,326 y vivir al aire libre así... 598 00:30:08,095 --> 00:30:10,630 ...es genial ahora, pero no lo era... 599 00:30:10,730 --> 00:30:12,832 no siempre fue tan fácil. 600 00:30:14,501 --> 00:30:17,104 No vamos a empezar su vida con una mentira. 601 00:30:21,641 --> 00:30:22,910 ¿Estás bien? 602 00:30:23,010 --> 00:30:25,445 -Cariño, ya estamos aquí. Estoy bien. 603 00:30:25,578 --> 00:30:29,449 Uh, mamá y papá, uh, este es el Dr. Bell. 604 00:30:29,582 --> 00:30:31,751 Uh, él-él me salvó la vida. 605 00:30:31,851 --> 00:30:32,920 Su hija es una verdadera luchadora. 606 00:30:32,986 --> 00:30:35,155 No podemos agradecerte lo suficiente. 607 00:30:36,924 --> 00:30:38,491 ¿Quiénes son estos hombres? 608 00:30:39,292 --> 00:30:41,294 Ellos son los padres adoptivos. 609 00:30:44,197 --> 00:30:46,133 ¿Lo siento? 610 00:30:47,267 --> 00:30:48,635 ¿Qué? 611 00:31:08,621 --> 00:31:11,959 Bueno, estás... estás progresando. 612 00:31:13,493 --> 00:31:15,295 ¿Qué puedo hacer por ti, Hawkins? 613 00:31:15,362 --> 00:31:18,198 Tu amiga Rose pasó por la cirugía con gran éxito. 614 00:31:18,298 --> 00:31:21,001 El Dr. Austin y el Dr. Okafor... 615 00:31:21,801 --> 00:31:24,204 ...fueron brillantes. 616 00:31:25,973 --> 00:31:28,075 Estoy encantado de escucharlo. 617 00:31:36,649 --> 00:31:40,220 Perder a Mina sería un duro golpe para Chastain. 618 00:31:41,488 --> 00:31:43,723 Y a muchos de nosotros personalmente. 619 00:31:43,823 --> 00:31:47,260 Entiendes que ella vino a mí primero, ¿verdad? 620 00:31:47,360 --> 00:31:48,828 Hice lo que tenía que hacer. 621 00:31:48,895 --> 00:31:51,498 No tuviste que hacer nada. 622 00:31:56,003 --> 00:31:59,939 Fue más lejos de lo que debería, te daré eso. 623 00:32:00,040 --> 00:32:01,941 Pero no estoy solo en esto. 624 00:32:02,042 --> 00:32:04,077 Okafor comparte parte de esa culpa. 625 00:32:11,051 --> 00:32:13,453 Lo que sea que te permita dormir por la noche. 626 00:32:32,772 --> 00:32:36,476 Lo siento, pero... no podemos dejar que tengas este bebé. 627 00:32:36,576 --> 00:32:40,213 Papá, por favor, Jake y Gregg han estado conmigo en todo. 628 00:32:40,313 --> 00:32:42,649 Visitas prenatales, ultrasonidos. 629 00:32:42,749 --> 00:32:45,052 Ya la nombraron. 630 00:32:45,118 --> 00:32:47,487 Ustedes dos parecen buenos hombres. 631 00:32:47,587 --> 00:32:48,921 No es personal, pero no estamos de acuerdo 632 00:32:49,056 --> 00:32:53,226 con el estilo de vida que ha elegido. 633 00:32:53,293 --> 00:32:55,062 No hemos elegido nada. 634 00:32:55,162 --> 00:32:57,397 Esto es lo que somos. 635 00:32:57,464 --> 00:33:01,234 Al igual que su hija es quien nació para ser. 636 00:33:01,334 --> 00:33:03,070 Y ella es perfecta. 637 00:33:03,170 --> 00:33:06,673 Nuestra hija obviamente tiene valores diferentes a los nuestros. 638 00:33:06,773 --> 00:33:09,642 Y esperamos que eso cambie 639 00:33:09,742 --> 00:33:11,344 cuando crezca y madure un poco. 640 00:33:11,444 --> 00:33:14,814 En nuestra familia, creemos en los 641 00:33:14,914 --> 00:33:16,416 valores y la estructura tradicionales. 642 00:33:16,483 --> 00:33:18,017 Tina tendrá que aceptar eso si 643 00:33:18,118 --> 00:33:20,987 quiere seguir siendo parte de esto. 644 00:33:21,088 --> 00:33:24,424 Así que si les doy el bebé... 645 00:33:25,492 --> 00:33:28,695 ... ¿realmente me echarás de nuestra familia? 646 00:33:30,830 --> 00:33:32,932 No estuviste aquí hoy, así que 647 00:33:32,999 --> 00:33:36,803 no... no viste lo que presenciamos. 648 00:33:36,936 --> 00:33:40,107 Uh, Jake y Gregg sostuvieron a esta niña por primera vez. 649 00:33:40,207 --> 00:33:45,112 Y han-han esperado y han planeado y han esperado. 650 00:33:46,113 --> 00:33:47,547 Y no sé si habrás escuchado el dicho de que 651 00:33:47,647 --> 00:33:51,384 los hijos y los padres nacen el mismo día... 652 00:33:52,819 --> 00:33:55,855 ... pero hoy, vimos que eso sucedía. 653 00:33:55,955 --> 00:33:57,957 Ese amor. 654 00:33:58,024 --> 00:34:00,127 Y es-es el mismo amor 655 00:34:00,227 --> 00:34:03,496 que sentiste la primera vez que abrazaste a Tina. 656 00:34:06,466 --> 00:34:08,701 ¿No es eso lo más importante aquí? 657 00:34:10,837 --> 00:34:13,240 Deja que el amor sea lo que te guíe. 658 00:34:14,474 --> 00:34:16,376 Y que esa niña se vaya a casa 659 00:34:16,476 --> 00:34:19,179 con la familia que ya la quiere 660 00:34:19,312 --> 00:34:22,682 ya los padres que ya la aman. 661 00:34:42,068 --> 00:34:43,870 Sé que amas el océano. 662 00:34:44,003 --> 00:34:46,773 Casi tanto como te amo. 663 00:34:46,873 --> 00:34:49,842 -Es aún más bonito por la noche. -Sí. 664 00:34:51,278 --> 00:34:53,280 Es increíble. 665 00:34:53,380 --> 00:34:56,048 Sabía que pensarías que es perfecto. 666 00:34:56,183 --> 00:34:57,917 Tuvimos un gran compromiso público 667 00:34:58,017 --> 00:34:59,852 y ahora tendremos la boda más privada. 668 00:34:59,919 --> 00:35:01,688 Es como nosotros. 669 00:35:01,788 --> 00:35:05,858 Nos encantan las grandes multitudes, las fiestas y las noches de juegos, pero... 670 00:35:05,958 --> 00:35:08,228 También nos encantan las noches tranquilas en casa en el sofá. 671 00:35:08,361 --> 00:35:09,862 Apenas el dos de nosotros. 672 00:35:11,231 --> 00:35:13,366 Nunca dudé de ti. 673 00:35:13,466 --> 00:35:15,568 ¿Sabes cuál es la mejor parte? 674 00:35:17,204 --> 00:35:19,372 -¿Tú con ese vestido? -Sí. 675 00:35:19,472 --> 00:35:23,976 Pero además, este siempre será nuestro lugar. 676 00:35:25,212 --> 00:35:28,215 Incluso cuando visitemos el acuario con todos los turistas, 677 00:35:28,315 --> 00:35:31,584 tendremos este secreto sobre lo que significa, y eso me encanta. 678 00:35:33,386 --> 00:35:36,489 -Te amo. -Yo también te amo. 679 00:35:42,395 --> 00:35:44,597 ¿Están ustedes dos listos? 680 00:35:44,731 --> 00:35:46,399 Jessica, ¿quieres hacer esto? 681 00:35:46,499 --> 00:35:50,002 -100%. 682 00:35:50,102 --> 00:35:52,772 Está bien. casarnos 683 00:36:03,483 --> 00:36:05,618 Está bien, ya está todo listo, entonces. 684 00:36:05,752 --> 00:36:07,920 MUJER r. Kingsley, llama al Dr. Braun.../i> 685 00:36:08,020 --> 00:36:09,922 Ey. 686 00:36:10,022 --> 00:36:12,592 Esperaba verte de nuevo. 687 00:36:12,692 --> 00:36:15,027 -¿Cómo fueron las pruebas? -Todo se ve bien. 688 00:36:15,127 --> 00:36:16,496 Me verán de vuelta en un año. 689 00:36:16,596 --> 00:36:18,498 -¿Acompañarme? -Me encantaría. 690 00:36:19,832 --> 00:36:22,469 Entonces, en realidad tengo una pregunta para ti. 691 00:36:22,602 --> 00:36:23,603 ¿Mmm? 692 00:36:23,670 --> 00:36:26,839 Um, quiero decir, pareces tan feliz. 693 00:36:26,939 --> 00:36:31,210 ¿Fue extraño que tu padre te eligiera marido? 694 00:36:31,311 --> 00:36:33,613 ¿De qué se trata esto? 695 00:36:33,713 --> 00:36:36,783 Hay un casamentero aquí que quiere 696 00:36:36,849 --> 00:36:38,518 tenderme una trampa con alguien. 697 00:36:38,618 --> 00:36:41,654 -Bueno. Ahora lo entiendo. 698 00:36:41,788 --> 00:36:44,190 Quiere saber cómo es un 699 00:36:44,291 --> 00:36:46,293 matrimonio arreglado hoy en día. 700 00:36:46,393 --> 00:36:49,228 -Mmm. -Es como cualquier otro matrimonio. 701 00:36:49,329 --> 00:36:54,367 Mi padre hizo la presentación pero no tuve que decir que sí. 702 00:36:54,467 --> 00:36:58,004 Y ahora no puedo imaginar un mundo donde no lo hiciera. 703 00:36:58,137 --> 00:37:00,640 Porque te enamoraste. 704 00:37:00,740 --> 00:37:01,841 Hice. 705 00:37:01,974 --> 00:37:04,544 Y si tu casamentera es buena en su trabajo, 706 00:37:04,644 --> 00:37:06,713 -Tú también podrías. 707 00:37:06,813 --> 00:37:08,848 Entonces, ¿qué tienes que perder? 708 00:37:11,551 --> 00:37:14,587 Sí. ¿Ver? Sabía que lo harías. 709 00:37:14,687 --> 00:37:17,657 Vale, entonces, ¿cómo es el proceso? ¿Cuál es la línea de tiempo? 710 00:37:17,724 --> 00:37:20,159 envíame tres pasatiempos, tres películas favoritas 711 00:37:20,226 --> 00:37:22,995 -y un ejemplo de lo que te hace reír. -¿Qué? ¿Por qué? 712 00:37:23,095 --> 00:37:25,598 También envíe fotos de la camisa y la chaqueta para mi aprobación. 713 00:37:25,698 --> 00:37:28,034 ¿Esos ojos? Yo iría con colores cálidos. 714 00:37:28,167 --> 00:37:31,438 busca mujeres a las que no les importe un 715 00:37:31,538 --> 00:37:33,172 tipo un poco estirado, contacta a tu madre... 716 00:37:33,239 --> 00:37:35,675 Espera. ¿Qué tiene que ver mi mamá con esto? 717 00:37:35,775 --> 00:37:38,277 Es tradicional que los padres estén en 718 00:37:38,378 --> 00:37:39,779 la primera reunión de una posible pareja. 719 00:37:39,879 --> 00:37:42,014 No te preocupes, primero mirarás 720 00:37:42,114 --> 00:37:43,182 las fotos y currículums que te envío. 721 00:37:43,282 --> 00:37:45,352 Mi direccion de correo electrónico. 722 00:37:46,753 --> 00:37:49,922 Contáctame cuando hayas hecho todo. 723 00:37:55,528 --> 00:37:57,730 -No soy tenso. -Por favor. 724 00:38:13,079 --> 00:38:14,747 Todavía estas aquí. 725 00:38:14,881 --> 00:38:17,049 Trabajo aquí. 726 00:38:17,149 --> 00:38:18,751 O al menos, estoy tratando de 727 00:38:18,885 --> 00:38:21,454 volver a un lugar donde pueda volver. 728 00:38:23,122 --> 00:38:26,426 Solo quería pasar y ver cómo estabas antes de irme. 729 00:38:26,559 --> 00:38:28,395 Creo que deberías sentarte. 730 00:38:28,461 --> 00:38:30,497 No, estoy-estoy bien. 731 00:38:30,597 --> 00:38:32,899 Estoy diciendo que me gustaría la compañía. 732 00:38:42,409 --> 00:38:46,779 Supongo que debería agradecerte por lo de hoy. 733 00:38:46,913 --> 00:38:47,947 ¿Agradeceme? 734 00:38:48,080 --> 00:38:51,150 No hice nada, excepto gritar y necesitar 735 00:38:51,250 --> 00:38:55,655 ayuda y causarles a todos mucho trabajo extra. 736 00:38:55,755 --> 00:38:59,859 No, me recordaste que debo mantener viva la esperanza. 737 00:39:00,993 --> 00:39:02,762 -Necesitaba escuchar eso. -¿Sí? 738 00:39:02,862 --> 00:39:07,099 Bueno, necesitaba a alguien que me recogiera del suelo y me 739 00:39:07,199 --> 00:39:12,472 llevara a urgencias, así que... supongo que estamos a mano. 740 00:39:12,605 --> 00:39:14,941 Eso es justo. 741 00:39:18,511 --> 00:39:20,880 Solo estoy descansando. 742 00:39:21,714 --> 00:39:24,016 Quédate en esa silla. 743 00:39:24,116 --> 00:39:25,785 No ire a ninguna parte. 744 00:39:35,027 --> 00:39:37,163 -¿Listo para ir? -Sí, pero primero, 745 00:39:37,296 --> 00:39:41,133 ¿Qué te parece la sopa de lavanda o...? 746 00:39:41,200 --> 00:39:43,670 brûlée de fresa o... 747 00:39:43,803 --> 00:39:46,238 -margaritas de espuma de mar? -¿Este es tu plan para la cena? 748 00:39:46,338 --> 00:39:49,141 No, pintar nombres. 749 00:39:49,208 --> 00:39:50,710 ¿Eh? 750 00:39:50,810 --> 00:39:53,646 Resulta que los colores de la habitación del bebé son muy terapéuticos. 751 00:39:53,746 --> 00:39:55,314 -Es raro, lo sé. 752 00:39:55,414 --> 00:39:58,685 Nombres ridículos, colores aceptables. 753 00:39:58,818 --> 00:40:02,489 Bueno, nuestra niña necesita una bonita guardería, ¿verdad? 754 00:40:02,555 --> 00:40:05,057 Sí, ella lo hace. 755 00:40:07,827 --> 00:40:09,929 Todavía estás preocupado por Mina. 756 00:40:10,997 --> 00:40:12,699 Sí. 757 00:40:14,701 --> 00:40:16,769 Ella tiene suerte de tenerte. 758 00:40:16,869 --> 00:40:19,506 Bueno, tengo suerte de tenerla. 759 00:40:19,572 --> 00:40:21,073 Y tú. 760 00:40:22,174 --> 00:40:23,576 Vamos. 761 00:40:33,786 --> 00:40:36,523 ¿Hay algo que podamos hacer? 762 00:40:37,590 --> 00:40:39,358 No. 763 00:40:39,458 --> 00:40:41,594 La agencia de adopción lo confirmó. 764 00:40:43,362 --> 00:40:45,598 No podemos tenerla. 765 00:40:48,367 --> 00:40:51,303 Sí, eh, Lucy... 766 00:40:51,403 --> 00:40:56,475 Quiero decir, el bebé de Tina irá a una familia tradicional. 767 00:40:57,276 --> 00:40:59,546 Lo siento mucho. 768 00:41:00,479 --> 00:41:02,982 Nuestro bebé todavía está afuera. 769 00:41:03,082 --> 00:41:06,719 Simplemente no sabemos quién es él o ella todavía. 770 00:41:08,454 --> 00:41:11,057 Eh, hicimos lo correcto. 771 00:41:20,299 --> 00:41:21,834 ah 772 00:41:22,935 --> 00:41:27,273 Ahí está, justo a tiempo para celebrar. 773 00:41:27,406 --> 00:41:29,475 -¿Celebrar qué? -Bien, 774 00:41:29,576 --> 00:41:31,678 Acabo de colgar con mi madre 775 00:41:31,778 --> 00:41:34,180 y, bueno, no hay sorpresa aquí, 776 00:41:34,280 --> 00:41:36,949 pero ella y mi papá te aman absolutamente. 777 00:41:37,083 --> 00:41:39,251 Entonces... 778 00:41:39,351 --> 00:41:41,821 Estoy pensando en italiano. Estoy pensando en champán. 779 00:41:41,921 --> 00:41:43,856 Estoy pensando en una pequeña acción de chimenea. 780 00:41:43,956 --> 00:41:46,826 También hablé con mi madre. 781 00:41:46,926 --> 00:41:49,629 Finalmente. Está bien, genial. ¿Qué dijo ella? 782 00:41:49,762 --> 00:41:54,000 Um, ella había estado trabajando en el quirófano durante horas hoy. 783 00:41:54,100 --> 00:41:57,336 No hay suficientes cirujanos nigerianos. 784 00:41:57,436 --> 00:42:00,272 El sistema se está desmoronando y la gente está muriendo. 785 00:42:01,340 --> 00:42:02,942 Sí. 786 00:42:03,042 --> 00:42:05,678 -Es terrible. -Mm-hmm. 787 00:42:05,778 --> 00:42:09,882 Es porque los buenos cirujanos nigerianos se van. 788 00:42:09,982 --> 00:42:11,550 Vienen a América. 789 00:42:13,653 --> 00:42:15,554 Como yo. 790 00:42:16,455 --> 00:42:18,057 Soy parte del problema. 791 00:42:18,157 --> 00:42:21,060 Pensé en enviar suministros, iniciar un programa 792 00:42:21,160 --> 00:42:24,864 de divulgación, pero nada de eso es suficiente. 793 00:42:26,398 --> 00:42:29,301 Mi madre no siempre podrá 794 00:42:29,401 --> 00:42:31,738 soportar tantas cirugías al día. 795 00:42:32,805 --> 00:42:34,641 -Necesitará ayuda. -Sí. 796 00:42:34,741 --> 00:42:35,875 Encontraremos su ayuda. 797 00:42:35,975 --> 00:42:37,509 -Encontraremos mentores en la zona. -No. 798 00:42:37,644 --> 00:42:38,745 -No. No. - Encontraremos su ayuda. 799 00:42:38,845 --> 00:42:41,580 -Podemos encontrarla... -AJ, AJ, AJ, no. 800 00:42:41,681 --> 00:42:45,084 Esta es la respuesta a mi problema de visa. 801 00:42:46,518 --> 00:42:48,921 Es la respuesta a todo. 802 00:42:50,156 --> 00:42:52,759 No quiero pelear más. 803 00:42:54,060 --> 00:42:57,930 Salir por mi cuenta antes de que me puedan deportar. 804 00:43:00,667 --> 00:43:03,335 Voy a volver a Nigeria. 805 00:43:03,402 --> 00:43:05,872 ♪ Yo ♪ 806 00:43:06,005 --> 00:43:09,508 ♪ Ponte así cada vez ♪ 807 00:43:09,575 --> 00:43:13,245 ♪ En estos días que se sienten como tú y yo ♪ 808 00:43:14,847 --> 00:43:16,749 ♪ Aniversario de la angustia ♪ 809 00:43:16,849 --> 00:43:19,018 ♪ ¿Alguna vez piensas en mí? ♪ 810 00:43:22,755 --> 00:43:24,691 Iré contigo. 811 00:43:25,692 --> 00:43:27,593 ♪ Porque pienso en ti ♪ 812 00:43:27,694 --> 00:43:29,295 ♪ Pienso en ti. ♪ 813 00:43:29,395 --> 00:43:31,297 Si te gusto la traducción regalame un like y suscripción Youtube "Drunker" 814 00:43:31,397 --> 00:43:32,965 Si te gusto la traducción regalame un like y suscripción Youtube "Drunker" 815 00:44:10,569 --> 00:44:13,005 Si te gusto la traducción regalame un like y suscripción Youtube "Drunker" 816 00:44:15,107 --> 00:44:18,177 No te pierdas una nueva temporada de "The Resident", 817 00:44:18,310 --> 00:44:20,112 Martes en Fox. 57901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.