Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,156 --> 00:00:03,658
No te pierdas la nueva
temporada de "El Residente".
2
00:00:03,758 --> 00:00:06,695
Primer principio de nuestra
profesión, no hacer daño.
3
00:00:06,795 --> 00:00:08,863
Vea todos los episodios
nuevos los martes.
4
00:00:08,997 --> 00:00:10,532
Y echa un vistazo a nuestros
otros programas de Fox,
5
00:00:10,632 --> 00:00:16,037
"9-1-1", "9-1-1 Lone Star" y
"Prodigal Son", solo en Fox.
6
00:00:18,807 --> 00:00:20,309
Anteriormente en The Resident...
7
00:00:20,442 --> 00:00:21,343
Mi esposo y yo estamos adoptando.
8
00:00:21,443 --> 00:00:22,777
Pero lo último que
dejaré que suceda es
9
00:00:22,877 --> 00:00:24,213
que hagas el mismo
acto de desaparición.
10
00:00:24,313 --> 00:00:26,448
-en mi hijo.
-No ire a ninguna parte.
11
00:00:26,515 --> 00:00:28,617
-Solo dame otra oportunidad.
estoy dispuesto a mirar
12
00:00:28,717 --> 00:00:30,018
y ver cómo te va, pero no
13
00:00:30,119 --> 00:00:32,121
veo lugar para ti en Chastain.
14
00:00:32,187 --> 00:00:33,155
es Caín.
15
00:00:33,288 --> 00:00:34,289
Él está en busca de venganza.
16
00:00:34,389 --> 00:00:35,957
Y su oportunidad para una visa.
17
00:00:36,057 --> 00:00:38,127
Arruinar la vida y la carrera
18
00:00:38,193 --> 00:00:39,728
de Mina no te curará, Barrett.
19
00:00:39,828 --> 00:00:43,198
Estoy en Atlanta para mi
chequeo anual de Moyamoya.
20
00:00:43,298 --> 00:00:44,533
Tengo una sorpresa para ti.
21
00:00:44,633 --> 00:00:47,369
¿Ese principito es tu hijo?
22
00:00:50,805 --> 00:00:53,242
Uh, parece que tú,
Pravesh, podrías ser padre.
23
00:00:53,342 --> 00:00:55,510
No hay forma de que sea mi hijo.
Nadine me lo hubiera dicho.
24
00:00:55,644 --> 00:00:57,812
¿Está seguro?
Dijo que tenía una sorpresa.
25
00:00:57,912 --> 00:01:00,715
-Esa es la definición de una sorpresa.
-¡Espera espera!
26
00:01:00,815 --> 00:01:02,651
Shh.
27
00:01:06,155 --> 00:01:09,158
-¿Cuándo fue la última
vez que hablaste con ella?
28
00:01:09,258 --> 00:01:11,693
Cuando volvió a su país, ya
29
00:01:11,826 --> 00:01:13,027
sabes, hablábamos
cada pocos días.
30
00:01:13,162 --> 00:01:14,563
Luego pasaron un par de meses,
31
00:01:14,663 --> 00:01:17,166
y luego ella llamó y
dijo que quería detenerlo
32
00:01:17,232 --> 00:01:18,567
y que debemos seguir adelante.
33
00:01:18,667 --> 00:01:20,202
Y yo... y ella tenía razón.
34
00:01:20,335 --> 00:01:21,670
-Mmm.
-¿Qué?
35
00:01:21,736 --> 00:01:23,938
O se detuvo porque
estaba embarazada.
36
00:01:24,038 --> 00:01:26,508
No hay forma.
37
00:01:26,608 --> 00:01:29,244
¿Está bien? Ha sido,
qué, algo así como...
38
00:01:29,344 --> 00:01:30,545
diez u 11 meses.
39
00:01:30,679 --> 00:01:32,281
¿Qué edad crees
que tiene ese niño?
40
00:01:32,381 --> 00:01:33,848
Yo no-- Realmente
no pude verlo bien,
41
00:01:33,915 --> 00:01:36,084
pero yo diría tres
o cuatro meses.
42
00:01:36,185 --> 00:01:37,719
Entonces,
matemáticamente hablando,
43
00:01:37,852 --> 00:01:40,222
está dentro del
ámbito de la posibilidad.
44
00:01:43,192 --> 00:01:45,527
Oh, Dios mío, ya sabes...
45
00:01:46,561 --> 00:01:49,264
N-no puedo tener un hijo.
Yo-yo soy un residente.
46
00:01:49,364 --> 00:01:51,600
Tengo, eh, un apartamento
de un dormitorio.
47
00:01:51,700 --> 00:01:53,602
Nadine y este niño
viven en todo el mundo.
48
00:01:53,702 --> 00:01:55,404
Bueno, tienes que ir a averiguarlo.
49
00:01:55,537 --> 00:01:56,871
No, solo necesito un minuto.
50
00:01:56,938 --> 00:01:59,308
Nadine envió un mensaje
antes y dijo que estaría en
51
00:01:59,408 --> 00:02:01,310
Chastain mañana, ¿de
acuerdo? Así que hay tiempo.
52
00:02:01,410 --> 00:02:02,877
-Bueno.
53
00:02:02,977 --> 00:02:05,380
Así que procesas esta noche, y
54
00:02:05,447 --> 00:02:07,382
mañana descubres
si eres padre o no.
55
00:02:12,120 --> 00:02:16,057
Así que ahora tengo a Mina Okafor
enfrentando una deportación inminente.
56
00:02:16,124 --> 00:02:18,593
¿Y quién sabe cuándo
Barrett Cain podrá
57
00:02:18,727 --> 00:02:20,829
volver a operarse
o si se lo permitiré?
58
00:02:20,929 --> 00:02:25,234
Estoy pensando en perder a dos
de los mejores cirujanos de Chastain.
59
00:02:26,235 --> 00:02:27,502
Oh, detente con el ego.
60
00:02:27,602 --> 00:02:29,304
Dije "dos de los mejores",
no "los dos mejores".
61
00:02:29,404 --> 00:02:31,640
Mire, yo de todas las
personas aprecio los problemas
62
00:02:31,740 --> 00:02:33,575
del CEO, pero ¿podemos
poner un alfiler en esto?
63
00:02:33,642 --> 00:02:35,410
Deberías haber comprado vino.
64
00:02:36,611 --> 00:02:39,581
Mira, Jake es un hombre
que camina por el quirófano
65
00:02:39,648 --> 00:02:41,650
durante el día y bucea en
bares musicales por la noche.
66
00:02:41,750 --> 00:02:43,518
Estoy seguro de que
es un tipo de whisky.
67
00:02:49,824 --> 00:02:52,294
Un buen Burdeos
siempre está de moda.
68
00:02:52,427 --> 00:02:55,497
Oye, oye. Justo a tiempo.
Bienvenido.
69
00:02:56,265 --> 00:02:57,666
¿Eso es whisky?
70
00:02:57,766 --> 00:03:01,202
Gregg hace un increíble
cóctel de whisky.
71
00:03:01,303 --> 00:03:02,804
Venga.
72
00:03:02,937 --> 00:03:05,607
♪ No puedo esperar
hasta el fin de semana... ♪
73
00:03:05,674 --> 00:03:08,209
¿Ha hablado con su
abogado de inmigración?
74
00:03:08,310 --> 00:03:10,612
Sí. Sin nueva información.
75
00:03:10,712 --> 00:03:13,282
¿No saben que esta es una
situación sensible al tiempo?
76
00:03:13,382 --> 00:03:15,284
Quieren mi paquete de apelación lo antes posible.
77
00:03:15,350 --> 00:03:16,718
Pero hablaremos de esto más tarde.
78
00:03:16,818 --> 00:03:18,453
Vamos, llegaron a saber
que estas cosas toman tiempo.
79
00:03:18,553 --> 00:03:21,623
A.J., por favor.
No delante de tus padres.
80
00:03:21,723 --> 00:03:22,857
Mira, ¿qué tal esto?
81
00:03:22,957 --> 00:03:25,560
Esta noche
entretenemos a los Austin,
82
00:03:25,660 --> 00:03:27,362
mañana dividiremos y venceremos.
83
00:03:27,462 --> 00:03:29,564
Le preguntaré a mi papá sobre su
contacto en el Departamento de Justicia.
84
00:03:29,664 --> 00:03:31,500
Tengo una conexión
con el congresista Snyder.
85
00:03:31,633 --> 00:03:32,867
Haré una llamada mañana.
86
00:03:32,967 --> 00:03:34,803
Me comunicaré con los
líderes de la comunidad.
87
00:03:34,869 --> 00:03:36,838
-Las cartas de recomendación podrían ayudar.
-Mina,
88
00:03:36,971 --> 00:03:39,508
sabes a quién tienes
que pedir esos informes de
89
00:03:39,641 --> 00:03:40,709
investigación que hiciste cuando
estabas en Nigeria, ¿verdad?
90
00:03:40,809 --> 00:03:42,677
Mañana llamaré a mi madre.
91
00:03:42,811 --> 00:03:45,814
Por ahora, esta
conversación ha terminado.
92
00:03:45,880 --> 00:03:49,318
Ir. Atender. Sonrisa.
93
00:03:49,384 --> 00:03:51,320
Estoy en eso.
94
00:03:52,887 --> 00:03:56,057
-Y aquí tienes, papá.
-Y para usted, Sra. Austin.
95
00:03:56,157 --> 00:03:57,559
Mmm-mmm.
96
00:03:58,360 --> 00:03:59,828
Eso es todo.
97
00:04:01,396 --> 00:04:03,498
-Oh.
98
00:04:03,598 --> 00:04:06,167
Entonces, Gregg hizo
el cambiador a mano.
99
00:04:06,267 --> 00:04:07,602
Pasaba horas en el garaje.
100
00:04:07,702 --> 00:04:09,037
Bueno, ¿hay algo que no tengas?
101
00:04:09,170 --> 00:04:10,439
¿Algo que podría tener en cuenta?
102
00:04:10,539 --> 00:04:13,007
Uh, no lo creo.
El bebé nacerá en seis semanas.
103
00:04:13,107 --> 00:04:14,509
Creo que estamos listos.
104
00:04:14,609 --> 00:04:16,345
Jake comenzó a prepararse el día
105
00:04:16,411 --> 00:04:17,746
que supimos de la
agencia de adopción.
106
00:04:17,846 --> 00:04:19,681
-Oh. El temporizador del horno.
107
00:04:19,748 --> 00:04:22,016
-¿Debemos? Oh sí.
I estoy muriendo de hambre.
108
00:04:45,440 --> 00:04:47,108
Chastain PT.
109
00:04:47,208 --> 00:04:48,410
♪ Quién eres ♪
110
00:04:48,543 --> 00:04:50,211
♪ Vuelve a la vida... ♪
111
00:04:51,980 --> 00:04:54,148
cuanto más pequeños son los
pesos, más difícil de levantar.
112
00:04:54,248 --> 00:04:58,653
Bueno, si ese es el caso, me
estás superando por mucho.
113
00:05:02,557 --> 00:05:04,893
Fui duro contigo ayer.
114
00:05:04,959 --> 00:05:06,561
Lo siento.
115
00:05:09,263 --> 00:05:11,165
Podría haber sido menos brusco.
116
00:05:11,265 --> 00:05:13,502
Bueno, eso es cierto.
117
00:05:21,342 --> 00:05:24,679
-¿Estás bien?
-Sí. Mmm...
118
00:05:24,779 --> 00:05:27,582
Creo que eso fue un poco
demasiado después de todo.
119
00:05:27,682 --> 00:05:30,452
Sabes que está bien
tomar las cosas con calma.
120
00:05:33,154 --> 00:05:34,823
Rosa.
121
00:05:34,923 --> 00:05:37,659
Rose, tal vez deberías
tomarte un descanso.
122
00:05:38,927 --> 00:05:41,362
-Te tengo, te tengo.
123
00:05:41,463 --> 00:05:43,264
¡Consigue transporte!
124
00:05:43,364 --> 00:05:45,266
Tengo que llevarla a urgencias.
125
00:06:06,655 --> 00:06:08,289
Necesitará líquidos.
126
00:06:08,389 --> 00:06:10,525
Y asegúrate de que se envíe un
tipo y una pantalla con su sangre.
127
00:06:10,625 --> 00:06:12,126
Ya en obras.
128
00:06:12,193 --> 00:06:15,864
Te daré dos miligramos
de Dilaudid, ¿de acuerdo?
129
00:06:17,198 --> 00:06:18,867
Deberías volver a PT.
130
00:06:18,967 --> 00:06:20,502
Quiero decir, estás
de baja médica.
131
00:06:20,635 --> 00:06:22,537
Rose es mi paciente. Tengo esto.
132
00:06:22,637 --> 00:06:25,339
Él puede quedarse. El es un amigo.
133
00:06:25,474 --> 00:06:27,742
Mmm. No sabía que tenía esos.
134
00:06:29,478 --> 00:06:32,313
Está bien amigo...
135
00:06:32,413 --> 00:06:33,414
puedes quedarte.
136
00:06:35,083 --> 00:06:37,051
Rose, tenemos que hacer
más pruebas, pero todo apunta
137
00:06:37,151 --> 00:06:39,488
a que se trata de otra
crisis de células falciformes.
138
00:06:39,588 --> 00:06:40,989
Lo siento.
139
00:06:41,055 --> 00:06:43,057
No sé por qué dije eso.
Se puede ir.
140
00:06:43,157 --> 00:06:46,194
No te inscribiste en un
maratón de células falciformes.
141
00:06:46,327 --> 00:06:47,496
No, no, puedo quedarme.
142
00:06:47,596 --> 00:06:49,764
Al menos hasta
que llegue tu familia.
143
00:06:50,599 --> 00:06:53,001
No tengo familia.
144
00:07:12,854 --> 00:07:15,524
Dado su dolor en el
pecho y el grado de
145
00:07:15,624 --> 00:07:17,391
hipoxia, debemos
considerar la posibilidad
146
00:07:17,526 --> 00:07:19,027
del síndrome torácico agudo.
147
00:07:19,127 --> 00:07:21,462
Quiero ordenar algunas
148
00:07:21,563 --> 00:07:24,365
pruebas adicionales y admitirte,
149
00:07:24,432 --> 00:07:26,701
solo para cubrir todas nuestras bases.
150
00:07:27,435 --> 00:07:29,403
Quinta hospitalización este año.
151
00:07:29,538 --> 00:07:30,905
Lo sé.
152
00:07:32,040 --> 00:07:34,108
-¿Estabas con el Dr. Pravesh la última vez?
-Sí.
153
00:07:34,208 --> 00:07:35,710
¿Él vendrá?
154
00:07:35,777 --> 00:07:37,078
Está con otros pacientes
en este momento, pero
155
00:07:37,211 --> 00:07:38,780
lo actualizaré sobre
tu caso, ¿de acuerdo?
156
00:07:38,880 --> 00:07:41,149
Sí, por favor. Gracias.
157
00:07:46,988 --> 00:07:50,892
Si necesita algo, pídale
a cualquier enfermera o
158
00:07:50,992 --> 00:07:53,728
médico que me llame y
llegaré lo más rápido que pueda.
159
00:08:01,770 --> 00:08:04,405
¡Ay! ¡Ay!
160
00:08:04,505 --> 00:08:05,840
Parné.
161
00:08:05,940 --> 00:08:08,142
Puedo llevarla.
No obtienes dibs
162
00:08:08,242 --> 00:08:09,811
-en cada mujer embarazada.
-Lo siento, lo dije primero.
163
00:08:09,911 --> 00:08:11,079
-Así es como funciona dibs.
164
00:08:11,179 --> 00:08:13,514
Tienes suerte de que me
necesiten en otra parte.
165
00:08:13,615 --> 00:08:16,150
Doppler fetal y
ecografía por aquí.
166
00:08:17,418 --> 00:08:19,654
¡Ay! ¡Ay!
167
00:08:19,754 --> 00:08:22,256
-¿Puede llamar al obstetra de guardia?
-Seguro.
168
00:08:22,356 --> 00:08:24,092
Y Hundley.
169
00:08:24,926 --> 00:08:26,260
Mantén a Nic fuera de aquí, ¿de acuerdo?
170
00:08:26,327 --> 00:08:27,762
Te entendí.
171
00:08:27,829 --> 00:08:29,698
Hola. Soy el Dr. Hawkins.
¿Cuándo vences?
172
00:08:29,798 --> 00:08:32,967
Tina Molinero. Ah, seis semanas.
173
00:08:34,936 --> 00:08:37,471
-Duele mucho.
-Lo sé.
174
00:08:37,606 --> 00:08:40,041
Debería poder conseguirte
algo para el dolor pronto.
175
00:08:42,310 --> 00:08:45,013
Ah, el ritmo cardíaco de tu
bebé es agradable y fuerte.
176
00:08:45,113 --> 00:08:47,015
Parece que estás haciendo
un gran trabajo cuidándolo
177
00:08:47,115 --> 00:08:50,184
-incluso antes de que nazca.
-Estoy intentando.
178
00:08:50,284 --> 00:08:52,153
Antes de hacerte más preguntas,
179
00:08:52,286 --> 00:08:55,289
¿Hay alguien a quien
pueda llamar por usted?
180
00:08:55,356 --> 00:08:57,158
¿Es esta Tina? ¿Tina Miller?
181
00:08:57,291 --> 00:08:59,961
Sí. ¿Ustedes dos se conocen?
182
00:09:00,061 --> 00:09:02,964
No, yo-yo no sé quién es. Oh...
183
00:09:03,031 --> 00:09:05,399
-Jake, Jake. Gregg. Tina.
184
00:09:05,499 --> 00:09:08,002
Ey. Estamos aquí.
185
00:09:08,136 --> 00:09:09,570
T-Vas a estar bien, cariño.
186
00:09:09,671 --> 00:09:11,172
Muchas gracias por venir.
187
00:09:11,305 --> 00:09:13,842
-¿Dónde está el obstetra?
-Uh, acabamos de llamarla.
188
00:09:13,975 --> 00:09:15,977
Tina, mírame. Sé que duele.
189
00:09:16,077 --> 00:09:19,080
Vamos a respirar a través de él, ¿de acuerdo?
190
00:09:21,315 --> 00:09:23,652
Este es el Dr. Bell.
Él es mi padrastro.
191
00:09:23,752 --> 00:09:26,921
Hola. Uh, gracias por criarlo.
192
00:09:28,857 --> 00:09:30,859
He hecho mucho mal.
193
00:09:30,992 --> 00:09:32,526
Así es como terminé aquí.
194
00:09:32,661 --> 00:09:36,665
Pero lo único que acerté
fue elegir a Jake y Gregg.
195
00:09:36,731 --> 00:09:38,166
Han sido asombrosos.
196
00:09:38,232 --> 00:09:41,770
Por favor. Usted está haciendo
el trabajo duro aquí, ¿de acuerdo?
197
00:09:41,870 --> 00:09:44,005
Mientras estén todos aquí.
198
00:09:44,105 --> 00:09:46,675
¿Y qué tan cerca
están las contracciones?
199
00:09:46,775 --> 00:09:49,711
Ella no está teniendo contracciones.
200
00:09:51,012 --> 00:09:52,781
Tina no está de parto.
201
00:10:04,693 --> 00:10:05,794
Devon.
202
00:10:11,632 --> 00:10:13,067
Nadina.
203
00:10:13,868 --> 00:10:16,204
Este es Azad.
204
00:10:17,238 --> 00:10:18,807
Azad...
205
00:10:20,108 --> 00:10:21,375
Es él...?
206
00:10:21,475 --> 00:10:24,045
Wow, deberías ver
tu cara ahora mismo.
207
00:10:24,145 --> 00:10:26,214
Sentarse.
208
00:10:29,217 --> 00:10:31,585
Devon, No.
209
00:10:31,720 --> 00:10:33,654
-Él no es tuyo.
210
00:10:33,755 --> 00:10:36,057
Solo tiene dos meses.
211
00:10:36,157 --> 00:10:38,727
Guau. Bueno, lo siento, dijiste
212
00:10:38,827 --> 00:10:40,494
que me sorprendería, y lo estoy.
213
00:10:40,594 --> 00:10:42,496
-Eso fue rápido.
-Lo sé.
214
00:10:42,596 --> 00:10:45,734
Cuando llegué a casa,
mi padre literalmente tenía
215
00:10:45,800 --> 00:10:47,635
a un hombre esperándome
cuando bajé del avión.
216
00:10:47,736 --> 00:10:48,737
¿Así que te casaste con él?
217
00:10:48,803 --> 00:10:50,238
No no.
218
00:10:50,304 --> 00:10:53,908
Era viejo, rico y terrible.
219
00:10:53,975 --> 00:10:57,578
-Dije, "No más", pero
mi padre no escuchó,
220
00:10:57,678 --> 00:10:59,948
y el siguiente hombre,
tenía más sentido.
221
00:11:00,081 --> 00:11:02,450
Bueno, Azad, él es...
222
00:11:03,617 --> 00:11:05,186
...él es bello.
223
00:11:05,286 --> 00:11:06,921
Gracias.
224
00:11:06,988 --> 00:11:08,422
Lo amo tanto.
225
00:11:10,658 --> 00:11:12,626
Pero seré honesto.
226
00:11:12,761 --> 00:11:17,265
Cuando volví a casa por
primera vez, pensé mucho en ti.
227
00:11:17,331 --> 00:11:22,336
Pero lo superé, y espero
que tú hayas hecho lo mismo.
228
00:11:22,436 --> 00:11:24,505
Espero que hayas
encontrado a alguien increíble.
229
00:11:24,605 --> 00:11:26,440
Tú sabes cómo es.
230
00:11:26,540 --> 00:11:28,877
He estado ocupado, y solo...
231
00:11:28,977 --> 00:11:30,879
No mucho tiempo, ya sabes.
232
00:11:30,979 --> 00:11:33,948
Bueno, tengo un día
completo de escaneos,
233
00:11:34,015 --> 00:11:36,684
análisis de sangre y
citas, pero esto estuvo bien.
234
00:11:36,785 --> 00:11:38,853
¿Tal vez podamos
ponernos al día más tarde?
235
00:11:38,953 --> 00:11:41,790
-Envíame un mensaje si tienes tiempo.
-Eh, lo haré.
236
00:11:43,524 --> 00:11:45,894
Bueno, eso es decepcionante.
237
00:11:45,994 --> 00:11:47,295
Tuviste la oportunidad
perfecta para decirle
238
00:11:47,395 --> 00:11:49,630
que estabas saliendo
con una condesa o algo así.
239
00:11:49,730 --> 00:11:51,966
Bueno, eso sería una mentira.
-Lo que sea.
240
00:11:52,033 --> 00:11:53,634
Creo que estás decepcionado
de que no sea tu bebé.
241
00:11:53,734 --> 00:11:56,004
-Te hubiera gustado tener
un pequeño Príncipe Pravesh.
242
00:11:56,137 --> 00:11:57,806
No necesito un infante real.
243
00:11:57,906 --> 00:12:00,641
Lo que necesito es algo
de estabilidad en mi vida.
244
00:12:00,741 --> 00:12:02,143
Ah, y por cierto, esa cita que
245
00:12:02,210 --> 00:12:03,644
me diste anoche fue terrible.
246
00:12:03,744 --> 00:12:06,047
No tenía seguro y buscaba
asesoramiento médico gratuito.
247
00:12:06,147 --> 00:12:07,381
Lo lamento.
248
00:12:07,481 --> 00:12:09,350
Mi noche estuvo genial,
gracias por preguntar.
249
00:12:09,483 --> 00:12:11,052
Cerré nuestro lugar de fuga.
250
00:12:11,152 --> 00:12:13,721
-Asombroso. ¿Dónde?
-Fugarse significa que es un secreto.
251
00:12:13,822 --> 00:12:15,824
¿Y estás seguro de que no
quieres a tu mejor amigo allí?
252
00:12:15,924 --> 00:12:17,992
Fugarse también significa que es privado.
253
00:12:18,059 --> 00:12:19,828
Muy bien, bueno,
miren, realmente
254
00:12:19,928 --> 00:12:21,863
espero celebrar con
ustedes como es debido.
255
00:12:21,996 --> 00:12:24,698
Y algún día espero tener
una cita con una mujer
256
00:12:24,833 --> 00:12:26,500
que no esté buscando
atención médica gratuita.
257
00:12:26,600 --> 00:12:27,768
Camino equivocado.
258
00:12:27,869 --> 00:12:29,670
Amigo, estoy haciendo
lo mejor que puedo hacer.
259
00:12:29,737 --> 00:12:32,006
Eso no.
260
00:12:39,848 --> 00:12:41,682
Hola. Soy el Dr. Pravesh.
261
00:12:41,782 --> 00:12:43,784
-Myra.
-Hola Myra.
262
00:12:43,885 --> 00:12:44,919
Este es el Dr. Feldman.
263
00:12:45,019 --> 00:12:46,520
Cuéntanos qué pasó.
264
00:12:46,620 --> 00:12:49,190
Lo que sucedió es que la amable
señora de la ambulancia me
265
00:12:49,290 --> 00:12:53,027
dio una inyección de lo bueno
y ahora estoy volando alto.
266
00:12:53,127 --> 00:12:54,528
Los analgésicos harán eso.
267
00:12:54,628 --> 00:12:56,564
Pero, ¿qué pasó para que
subieras a la ambulancia?
268
00:12:56,697 --> 00:13:00,101
Correcto, eso. Bueno,
estaba navegando,
269
00:13:00,201 --> 00:13:02,470
haciendo un pequeño
negocio, y bam.
270
00:13:02,570 --> 00:13:04,305
Estoy al revés con esto.
271
00:13:04,405 --> 00:13:06,107
¿Qué quieres decir
con "hacer negocios"?
272
00:13:06,207 --> 00:13:09,944
Mm, bien, estaba enviando mensajes de texto.
273
00:13:10,044 --> 00:13:12,446
Pero solo porque
era una emergencia.
274
00:13:12,546 --> 00:13:14,916
-Nada es tan urgente.
-Oh. Así dice una persona
275
00:13:15,049 --> 00:13:16,918
que no está en el
negocio del amor.
276
00:13:17,051 --> 00:13:18,920
Uno de mis clientes
estaba tratando de cancelar
277
00:13:19,053 --> 00:13:21,489
una cita, y la casamentera
Myra no se acobarda.
278
00:13:21,589 --> 00:13:23,657
detener la felicidad eterna.
279
00:13:23,757 --> 00:13:27,595
Organicé matrimonios entre
indios americanos en Atlanta.
280
00:13:28,897 --> 00:13:30,331
No dices.
281
00:13:30,431 --> 00:13:31,599
Detener.
282
00:13:31,732 --> 00:13:33,834
Por favor. Ya me harté.
283
00:13:33,935 --> 00:13:35,970
Sin anillo, una leve
mirada de desesperación.
284
00:13:36,070 --> 00:13:38,772
-Estas disponible.
-Definitivamente lo es.
285
00:13:38,907 --> 00:13:40,608
No, no es. Myra, antes
de que podamos arreglar tu
286
00:13:40,741 --> 00:13:43,277
brazo, necesitamos pedir
una tomografía computarizada.
287
00:13:43,411 --> 00:13:44,913
para asegurarse de que no dañó
288
00:13:45,013 --> 00:13:46,580
nada más grave, ¿de acuerdo?
289
00:13:46,680 --> 00:13:47,748
Bueno.
290
00:13:47,815 --> 00:13:49,150
Estaremos de vuelta.
291
00:13:49,250 --> 00:13:52,153
-Adiós. -Adiós.
292
00:13:53,021 --> 00:13:54,588
Este es el destino. Esto es kismet.
293
00:13:54,688 --> 00:13:56,257
Este es el universo
trabajando para ayudarte
294
00:13:56,324 --> 00:13:58,259
-nunca vayas a otra mala cita.
-No.
295
00:13:58,326 --> 00:13:59,793
Eso es enviar mensajes de texto mientras se conduce.
296
00:13:59,928 --> 00:14:02,130
No quiero que me establezcan.
297
00:14:04,498 --> 00:14:06,767
¿Entonces, qué piensas?
¿Torsión de ovario?
298
00:14:06,867 --> 00:14:08,636
¿Apendicitis?
299
00:14:08,769 --> 00:14:10,671
Uh, los síntomas
son inespecíficos.
300
00:14:10,771 --> 00:14:12,974
Chicos, necesito a alguien
que hable humano, no médico.
301
00:14:15,609 --> 00:14:17,478
Tina tiene cálculos biliares.
302
00:14:18,279 --> 00:14:20,381
Por eso tienes dolor.
303
00:14:20,481 --> 00:14:21,615
¿Estará bien?
304
00:14:21,715 --> 00:14:23,884
Bueno, tiene un leve
engrosamiento de la pared de
305
00:14:23,985 --> 00:14:26,554
la vesícula biliar con
líquido pericolecístico.
306
00:14:26,654 --> 00:14:28,456
Colecistitis aguda.
307
00:14:28,556 --> 00:14:30,358
De nuevo, humano por favor.
308
00:14:32,961 --> 00:14:36,297
Entonces, su vesícula biliar muestra
signos tempranos de infección.
309
00:14:36,397 --> 00:14:38,799
Y normalmente lo
sacaríamos en el quirófano.
310
00:14:38,899 --> 00:14:40,134
¿Qué pasa con el bebé?
311
00:14:40,201 --> 00:14:42,403
Eso es lo que hace
que esto sea complicado.
312
00:14:42,503 --> 00:14:46,975
Cualquier cirugía, incluso de
rutina, es un riesgo para el bebé.
313
00:14:47,075 --> 00:14:49,677
¿Qué tal un tubo perc IR?
314
00:14:49,810 --> 00:14:53,547
No es una opción en este momento
con los recientes recortes de personal.
315
00:14:53,647 --> 00:14:56,517
De acuerdo, uh, si la
tratamos con antibióticos,
316
00:14:56,650 --> 00:14:59,053
podríamos ayudarla
a superar esto y luego
317
00:14:59,153 --> 00:15:01,990
ir a cirugía después de que
dé a luz en seis semanas.
318
00:15:02,056 --> 00:15:05,526
Uh, pero si-si no respondes
319
00:15:05,659 --> 00:15:07,828
y empeoras,
entonces te estaríamos
320
00:15:07,928 --> 00:15:09,663
llevando a cirugía en
mucho peor estado.
321
00:15:09,763 --> 00:15:12,566
Así que pongo al bebé
en peligro para salvarme
322
00:15:12,666 --> 00:15:15,703
o me pongo en peligro
para salvar al bebé.
323
00:15:15,836 --> 00:15:17,371
¿Qué debo hacer?
324
00:15:20,441 --> 00:15:23,344
Te hablaré de todas tus
opciones para que puedas
325
00:15:23,411 --> 00:15:26,114
tomar una decisión
informada, ¿de acuerdo?
326
00:15:26,214 --> 00:15:28,049
Y estaremos aquí.
327
00:15:28,182 --> 00:15:30,618
Lo que sea que decidas.
328
00:15:31,885 --> 00:15:33,721
¿Podemos llamar
a tus padres por ti?
329
00:15:33,854 --> 00:15:35,356
No no.
330
00:15:35,423 --> 00:15:37,025
No, no llames a mis padres.
331
00:15:37,091 --> 00:15:38,526
Tengo 19 años y puedo
hacer esto solo, ¿de acuerdo?
332
00:15:38,592 --> 00:15:41,262
O-Por supuesto que puedes.
333
00:15:42,896 --> 00:15:45,033
Ustedes no tienen que estar aquí.
334
00:15:45,133 --> 00:15:46,800
Estoy seguro de que tienen vidas ocupadas.
335
00:15:46,900 --> 00:15:50,371
Detener. Uh, no hay otro lugar en el
que preferiríamos estar que aquí mismo.
336
00:16:01,215 --> 00:16:02,216
Lo tengo.
337
00:16:02,316 --> 00:16:04,085
Vas a fugarte en
el Four Seasons.
338
00:16:04,218 --> 00:16:05,253
Muy caro.
339
00:16:05,386 --> 00:16:06,720
¿Paisajismo total de Four Seasons?
340
00:16:06,787 --> 00:16:08,222
¿En realidad?
341
00:16:08,322 --> 00:16:10,591
Solo digo que soy
un muy buen testigo.
342
00:16:10,724 --> 00:16:13,061
Sí. No.
343
00:16:15,063 --> 00:16:18,599
Myra, ya llegaron los resultados de tu tomografía computarizada.
344
00:16:18,732 --> 00:16:19,767
Tuviste suerte.
345
00:16:19,900 --> 00:16:22,303
Algunas costillas rotas,
pero... pero nada importante.
346
00:16:22,403 --> 00:16:24,238
Oh. Por eso me duele el pecho.
347
00:16:24,338 --> 00:16:25,939
Todos los nervios y vasos
de tu brazo están intactos,
348
00:16:26,074 --> 00:16:29,410
así que podemos reducirlo
y volver a colocarlo aquí.
349
00:16:29,477 --> 00:16:31,412
Pero no te preocupes,
primero te vamos a adormecer.
350
00:16:31,512 --> 00:16:33,347
No deberías sentir
ningún dolor cuando te
351
00:16:33,447 --> 00:16:35,083
coloquemos el brazo
en su lugar, ¿de acuerdo?
352
00:16:38,686 --> 00:16:39,953
Oh.
353
00:16:40,088 --> 00:16:43,191
Quiero admitirte durante la noche
para observación, ¿de acuerdo?
354
00:16:43,291 --> 00:16:46,260
Bien. Me distraeré
observándote para ver si
355
00:16:46,327 --> 00:16:49,163
eres digno de mis
habilidades de emparejamiento.
356
00:16:49,263 --> 00:16:51,099
No necesito emparejamiento.
357
00:16:51,199 --> 00:16:53,767
-¿Cómo se conocieron tus padres?
358
00:16:53,834 --> 00:16:55,336
-Bueno...
-Permíteme.
359
00:16:55,436 --> 00:16:57,004
Fue un matrimonio arreglado.
360
00:16:57,105 --> 00:16:59,273
Estaban felizmente
enamorados y produjeron al
361
00:16:59,340 --> 00:17:00,808
médico brillante pero
obstinado que ves ante ti.
362
00:17:00,941 --> 00:17:04,312
Tuvieron suerte y era
una época diferente.
363
00:17:04,445 --> 00:17:06,013
Ahora, concentrémonos en
364
00:17:06,114 --> 00:17:07,448
devolver el brazo
a donde pertenece.
365
00:17:07,515 --> 00:17:09,617
-No estoy listo. Necesito un minuto.
-Sin pensar.
366
00:17:09,683 --> 00:17:11,719
-Uno, dos, tres.
-Espera, espera, espera, espera, espera.
367
00:17:11,819 --> 00:17:13,621
-¡Ay!
368
00:17:14,622 --> 00:17:16,124
Oh.
369
00:17:16,224 --> 00:17:19,460
Eso, eh, no estuvo tan mal.
370
00:17:19,560 --> 00:17:23,397
Parece que la anticipación
fue peor que el evento real.
371
00:17:23,497 --> 00:17:25,566
Un poco como conseguir un emparejamiento.
372
00:17:29,737 --> 00:17:31,071
¿Qué pasó?
373
00:17:31,172 --> 00:17:32,473
La infección de Tina
está empeorando y
374
00:17:32,540 --> 00:17:34,642
los antibióticos
intravenosos no funcionan.
375
00:17:35,409 --> 00:17:37,077
Tina, te cuidaremos bien.
376
00:17:37,178 --> 00:17:40,348
Sí, y nos veremos tan pronto
como salga de la cirugía.
377
00:17:42,916 --> 00:17:44,485
Jake, sé que le has
dicho a miles de familias
378
00:17:44,585 --> 00:17:46,220
que su ser querido
está en buenas manos.
379
00:17:46,320 --> 00:17:49,323
-Es hora de que confíes en eso.
380
00:17:49,390 --> 00:17:50,724
-Bueno.
-La tengo.
381
00:17:52,426 --> 00:17:54,595
Busquemos para ustedes dos un
lugar para tomar un poco de aire fresco.
382
00:18:07,208 --> 00:18:09,109
¿Cómo te sientes?
383
00:18:09,210 --> 00:18:13,414
Como si los analgésicos estuvieran funcionando.
384
00:18:13,514 --> 00:18:16,016
No tenías que quedarte.
385
00:18:16,116 --> 00:18:18,018
No tienes a nadie más aquí.
386
00:18:18,085 --> 00:18:22,523
Bueno, estoy agradecido de que estés aquí.
387
00:18:22,623 --> 00:18:26,527
Estar solo para esto, apesta.
388
00:18:27,528 --> 00:18:28,896
Sí.
389
00:18:29,029 --> 00:18:32,866
La anemia falciforme puede ser
una pesadilla. Lo sé de primera mano.
390
00:18:32,966 --> 00:18:35,303
¿Un paciente?
391
00:18:38,539 --> 00:18:40,908
Era un amigo mío en
la facultad de medicina.
392
00:18:41,041 --> 00:18:42,876
Sabes, era un gran tipo.
393
00:18:42,943 --> 00:18:44,712
La mejor persona que he conocido.
394
00:18:44,812 --> 00:18:46,747
¿Lo que le sucedió?
395
00:18:49,082 --> 00:18:51,419
-Oh. Lo-lo siento. -No no.
396
00:18:51,552 --> 00:18:53,454
Ni siquiera debería
haberlo sacado a colación.
397
00:18:53,554 --> 00:18:54,988
Solo que me
recuerdas un poco a él.
398
00:18:55,088 --> 00:18:58,826
Cierto, por todo el asunto
de la muerte inminente.
399
00:18:58,926 --> 00:19:00,228
No no.
400
00:19:00,294 --> 00:19:01,995
Es tu compasión.
401
00:19:03,063 --> 00:19:04,898
La forma en que te manejas con
402
00:19:04,965 --> 00:19:06,567
tanta gracia, incluso
a través del dolor.
403
00:19:07,901 --> 00:19:10,170
Sabes, la medicina ha
recorrido un largo camino desde
404
00:19:10,271 --> 00:19:11,605
que estaba luchando
contra la anemia falciforme.
405
00:19:11,739 --> 00:19:14,007
Sí, por eso sigo adelante.
406
00:19:14,107 --> 00:19:18,178
Ya sabes, posibilidad de nuevos
descubrimientos en el horizonte.
407
00:19:18,279 --> 00:19:20,914
Tienes que mantener
tu esperanza y todo eso.
408
00:19:22,483 --> 00:19:25,085
-Mi estomago.
409
00:19:28,489 --> 00:19:31,659
-Su frecuencia cardíaca se está disparando.
-Rose, te tengo.
410
00:19:33,160 --> 00:19:34,495
Sube los analgésicos.
411
00:19:34,595 --> 00:19:36,129
Te llevaremos a CT.
412
00:19:44,805 --> 00:19:47,708
¿Estás seguro de que no podemos
llamar a los padres de Tina?
413
00:19:47,808 --> 00:19:50,978
Uh, para ser honesto, no
estamos realmente seguros
414
00:19:51,111 --> 00:19:53,046
ella les dijo que está embarazada.
415
00:19:53,146 --> 00:19:54,315
Ella no habla de ellos.
416
00:19:54,448 --> 00:19:55,616
Tenemos la sensación
de que hay una grieta.
417
00:19:55,683 --> 00:19:56,850
Sí, y legalmente
es una adulta, así
418
00:19:56,950 --> 00:19:59,853
que debemos respetar sus deseos.
419
00:19:59,953 --> 00:20:02,823
No puedo imaginar a
mis hijos sintiéndose como
420
00:20:02,956 --> 00:20:05,626
si no pudieran decirme
si estaban en problemas.
421
00:20:07,961 --> 00:20:09,963
-¿Por qué tarda tanto?
-Oye, oye.
422
00:20:10,063 --> 00:20:12,466
Ninguna noticia puede ser una buena señal.
423
00:20:14,034 --> 00:20:16,470
Le dirá qué. ¿Por
qué no voy a ver si
424
00:20:16,570 --> 00:20:19,039
puedo averiguar
cómo va, está bien?
425
00:20:19,139 --> 00:20:21,342
Gracias.
426
00:20:24,412 --> 00:20:27,247
Su presión arterial
está bajando.
427
00:20:27,348 --> 00:20:28,549
¿Qué está pasando con el bebé?
428
00:20:28,649 --> 00:20:30,050
Frecuencia cardíaca del bebé
429
00:20:30,150 --> 00:20:31,819
-por todo el lugar.
430
00:20:31,919 --> 00:20:35,389
Oh, signos de sufrimiento fetal.
¡Necesitamos OB aquí ahora!
431
00:20:35,489 --> 00:20:37,325
Oh, la vesícula biliar de
Tina está adherida a la pared.
432
00:20:37,391 --> 00:20:38,659
Prepárate para una cirugía abierta.
433
00:20:38,726 --> 00:20:40,394
Bisturí.
434
00:20:40,494 --> 00:20:42,162
Tenemos que sacar
a este bebé ahora.
435
00:20:42,262 --> 00:20:44,264
-Puedo hacerlo en dos minutos.
-Ella está empezando a brady.
436
00:20:44,365 --> 00:20:45,333
Está bien, no tenemos dos minutos.
437
00:20:49,236 --> 00:20:50,938
Succión.
438
00:20:51,038 --> 00:20:52,673
Más esponjas.
439
00:20:55,075 --> 00:20:56,344
¿Cuanto tiempo más?
440
00:20:56,410 --> 00:20:57,545
Segundos.
441
00:20:57,678 --> 00:20:59,046
Ella está tocando fondo.
442
00:21:00,414 --> 00:21:02,683
Casi allí, casi allí.
443
00:21:04,785 --> 00:21:07,187
El cordón está alrededor
del cuello del bebé.
444
00:21:07,955 --> 00:21:09,623
Hemos perdido el pulso de la madre.
445
00:21:09,723 --> 00:21:11,959
Maldita sea.
Estoy empezando compresiones.
446
00:21:12,059 --> 00:21:13,694
Bebé claro.
447
00:21:16,229 --> 00:21:17,431
Ella no está respirando.
448
00:21:17,531 --> 00:21:19,400
Dale uno de epi, rápido.
449
00:21:20,300 --> 00:21:22,536
¡Y salva a ese bebé!
450
00:21:32,413 --> 00:21:33,981
El bebé está en la UCIN.
451
00:21:36,550 --> 00:21:38,786
Y haciéndolo genial.
452
00:21:39,620 --> 00:21:42,390
Gracias.
453
00:21:54,101 --> 00:21:55,836
Buen trabajo, señor.
454
00:21:58,305 --> 00:22:00,574
Salvaste dos vidas hoy.
455
00:22:12,520 --> 00:22:14,354
-Ey. ¿Todo está bien?
-¿Como es ella?
456
00:22:14,455 --> 00:22:16,023
Hubo complicaciones.
457
00:22:16,123 --> 00:22:19,627
Tina codificó. El Dr. Bell tuvo que llamar
al obstetra para una cesárea de emergencia.
458
00:22:19,760 --> 00:22:21,161
Oh Dios.
459
00:22:21,261 --> 00:22:22,496
El Dr. Bell la salvó.
460
00:22:22,596 --> 00:22:24,698
Ella está en la UCI recuperándose,
461
00:22:24,798 --> 00:22:28,602
y tienes una hermosa
niña de seis libras.
462
00:22:30,938 --> 00:22:32,706
-Ambos están bien.
463
00:22:32,806 --> 00:22:33,807
Sí.
464
00:22:33,941 --> 00:22:35,175
¡Oh!
465
00:22:35,275 --> 00:22:36,677
Felicidades.
466
00:22:40,113 --> 00:22:42,015
-Myra.
-Oh.
467
00:22:43,817 --> 00:22:46,454
-¿Cómo te sientes?
-Todas las cosas consideradas, bien.
468
00:22:46,554 --> 00:22:48,456
Y he estado preguntando por ti.
469
00:22:48,556 --> 00:22:52,292
-¿Ah, entonces es así?
-Mm, tus compañeros de trabajo tienen mucho que decir.
470
00:22:52,359 --> 00:22:53,894
Y como es 98% positivo,
471
00:22:53,994 --> 00:22:55,796
y me has cuidado tan bien,
472
00:22:55,863 --> 00:22:57,831
He decidido darte un regalo.
473
00:22:57,965 --> 00:22:59,967
Encontraré a la
futura Sra. Pravesh.
474
00:23:00,033 --> 00:23:01,802
Realmente aprecio la oferta.
475
00:23:01,869 --> 00:23:03,637
En serio. Pero no, gracias.
476
00:23:03,737 --> 00:23:06,306
Sería una distracción del dolor.
477
00:23:06,406 --> 00:23:09,743
¿No cree que eso es algo
saludable, Dr. Pravesh?
478
00:23:09,843 --> 00:23:11,144
Además, mi intuición
479
00:23:11,211 --> 00:23:13,213
y la capacidad de leer a
las personas es tan perfecta
480
00:23:13,313 --> 00:23:15,483
que ya se que diras que si.
481
00:23:15,549 --> 00:23:16,850
482
00:23:16,984 --> 00:23:18,719
Así que ahorremos
tiempo y comencemos.
483
00:23:18,819 --> 00:23:21,054
-¿Cual es tu tipo?
-Yo no tengo un tipo. No...
484
00:23:21,154 --> 00:23:24,492
Sí, tiene un tipo.
485
00:23:24,592 --> 00:23:26,827
El tipo del Dr. Pravesh
es "no disponible".
486
00:23:26,894 --> 00:23:29,530
Ya sea emocionalmente,
geográficamente o ambos.
487
00:23:31,499 --> 00:23:33,400
Interesante.
488
00:23:33,501 --> 00:23:34,668
Próxima pregunta.
489
00:23:34,768 --> 00:23:37,104
Cuando terminó
su última relación,
490
00:23:37,204 --> 00:23:39,607
¿qué sintió que se
estaba perdiendo?
491
00:23:39,707 --> 00:23:41,509
Oh, tengo este.
492
00:23:42,342 --> 00:23:44,512
Un bebé.
493
00:23:45,879 --> 00:23:47,681
Lo siento, Irving
me cuenta todo.
494
00:23:56,857 --> 00:24:00,060
Espero que esa niña
sepa lo afortunada que es.
495
00:24:00,193 --> 00:24:03,463
ella no lo hará Nunca lo hacen.
496
00:24:07,635 --> 00:24:09,737
Su nombre es Lucy.
497
00:24:11,939 --> 00:24:14,708
Mira quién acaba de convertirse en "abuelo".
498
00:24:17,310 --> 00:24:19,212
Creo que me gusta.
499
00:24:28,889 --> 00:24:32,059
Mi situación no es buena.
500
00:24:32,125 --> 00:24:34,828
Esta bien...
501
00:24:34,928 --> 00:24:37,164
Recibí un montón de correos
electrónicos de la comunidad.
502
00:24:37,264 --> 00:24:39,667
-Puedo conseguir más...
-Vamos. Sentémonos.
503
00:24:49,910 --> 00:24:53,113
Mi abogado presentó una
apelación, pero pasarán meses
504
00:24:53,246 --> 00:24:57,818
antes de que se tome una
decisión de cualquier manera.
505
00:24:57,918 --> 00:25:00,754
La visa vence la próxima semana.
506
00:25:00,821 --> 00:25:03,924
Por eso luchamos y
seguimos luchando.
507
00:25:03,991 --> 00:25:07,828
Pero si no funciona,
seré deportado.
508
00:25:07,928 --> 00:25:09,663
Entonces será muy poco probable
509
00:25:09,763 --> 00:25:12,099
que yo pueda regresar al país.
510
00:25:13,266 --> 00:25:15,836
Si voy a Nigeria por
mi propia voluntad,
511
00:25:15,936 --> 00:25:20,107
Podría aplicar para
regresar en el futuro.
512
00:25:21,942 --> 00:25:24,444
Pero no es una garantía.
513
00:25:24,544 --> 00:25:26,279
No.
514
00:25:26,346 --> 00:25:28,448
No lo es.
515
00:25:28,548 --> 00:25:32,119
Por eso necesito que
te prepares para lo peor.
516
00:25:45,398 --> 00:25:48,669
Su paciente Rose tiene
un secuestro esplénico.
517
00:25:48,802 --> 00:25:50,037
Está empezando a infarto.
518
00:25:50,137 --> 00:25:51,504
Tenemos que sacarle
esto de inmediato.
519
00:25:51,639 --> 00:25:53,506
Bueno, eso no va a ser fácil.
520
00:25:53,641 --> 00:25:55,676
Ha recibido tantas
transfusiones que
521
00:25:55,809 --> 00:25:58,245
su cuerpo destruye
todo lo que le damos.
522
00:25:59,379 --> 00:26:01,581
Ella no puede tomar
más transfusiones.
523
00:26:01,682 --> 00:26:03,984
Me estás dando un
paciente que necesita
524
00:26:04,084 --> 00:26:06,019
una cirugía
extremadamente sangrienta.
525
00:26:06,153 --> 00:26:08,555
y pidiéndome que
no derrame sangre?
526
00:26:08,656 --> 00:26:10,490
Sí.
527
00:26:10,590 --> 00:26:12,826
Entiendo.
528
00:26:20,934 --> 00:26:23,837
Unas pocas horas más y el
bazo de Rose se habría roto.
529
00:26:23,904 --> 00:26:25,205
No creo que un paciente
de células falciformes
530
00:26:25,338 --> 00:26:27,507
hubiera sobrevivido
a esa complicación.
531
00:26:31,044 --> 00:26:32,713
Está bien, cuidado. No queremos
532
00:26:32,846 --> 00:26:34,514
perder ni unas gotas de sangre.
533
00:26:34,581 --> 00:26:36,717
Te olvidas con
quién estás operando.
534
00:26:36,850 --> 00:26:38,118
Caeré aún menos que con el
535
00:26:38,218 --> 00:26:40,553
paciente con ruptura
aórtica traumática
536
00:26:40,688 --> 00:26:42,222
tuvimos a principios de este año.
537
00:26:42,355 --> 00:26:45,025
Sí, eso fue duro, pero
no tan malo como el
538
00:26:45,092 --> 00:26:48,228
desgarro de la VCI de la
puñalada el mes pasado.
539
00:26:48,361 --> 00:26:49,730
Mm.
540
00:26:49,863 --> 00:26:52,632
Y, sin embargo, lo hicimos funcionar.
541
00:26:55,969 --> 00:26:57,871
Siempre hacemos que funcione.
542
00:26:58,806 --> 00:27:01,641
Desde nuestra
primera cirugía juntos.
543
00:27:01,742 --> 00:27:03,143
Aunque tuviste un
ataque de histeria
544
00:27:03,243 --> 00:27:05,045
cuando te pedí
las tijeras Cooley.
545
00:27:05,145 --> 00:27:06,279
Oh, bueno, ahora, espera.
546
00:27:06,379 --> 00:27:08,115
Yo no lo llamaría
un ataque de hissy.
547
00:27:08,215 --> 00:27:10,751
Lo describiría como luchar
por encontrar las palabras,
548
00:27:10,884 --> 00:27:15,723
ya que solo una prima donna
pediría algo tan específico.
549
00:27:15,823 --> 00:27:17,224
tan temprano en su entrenamiento.
550
00:27:17,324 --> 00:27:18,892
Pero ambos sabemos
quién es la prima donna
551
00:27:18,992 --> 00:27:21,261
-resultó ser.
552
00:27:27,735 --> 00:27:29,669
Quiero que sepas que me
553
00:27:29,770 --> 00:27:35,175
has hecho un mejor cirujano.
554
00:27:39,679 --> 00:27:43,851
Bueno, no dejes que se
corra, pero yo siento lo mismo.
555
00:27:45,352 --> 00:27:47,788
Y soy una mejor
persona gracias a ti.
556
00:27:50,323 --> 00:27:54,261
Y, ya sabes, lo mejor
de todo es que nuestro
557
00:27:54,361 --> 00:27:59,867
viaje apenas ha
comenzado, Mina Okafor.
558
00:27:59,967 --> 00:28:02,803
♪ Sueño de conexión ♪
559
00:28:02,936 --> 00:28:07,107
♪ Dime cómo te sientes,
dime cómo te sientes ♪
560
00:28:07,207 --> 00:28:10,277
♪ ¿Eres real? ¿Eres real? ♪
561
00:28:10,377 --> 00:28:12,112
Voila.
562
00:28:12,179 --> 00:28:14,547
♪ Dime cómo te sientes ♪
563
00:28:14,647 --> 00:28:15,816
Perfección.
564
00:28:15,949 --> 00:28:19,486
♪ ¿Eres real? ♪
565
00:28:29,362 --> 00:28:31,631
Oh, esto se ve bien.
566
00:28:31,698 --> 00:28:34,301
Entonces, no vamos
a levantarte y caminar
567
00:28:34,401 --> 00:28:36,469
de inmediato, pero será
pronto, ¿de acuerdo?
568
00:28:41,574 --> 00:28:43,543
Oh, no.
569
00:28:43,643 --> 00:28:45,012
Mi compañero de cuarto
le dijo a mis padres,
570
00:28:45,145 --> 00:28:46,847
y ahora están subiendo
desde el vestíbulo.
571
00:28:46,980 --> 00:28:48,381
Esto es tan, tan malo.
572
00:28:48,481 --> 00:28:50,884
Bueno, estoy seguro de que
han estado preocupados por ti.
573
00:28:50,984 --> 00:28:53,520
-Eh... Tina,
574
00:28:53,653 --> 00:28:57,490
¿Tus padres saben que
estabas embarazada?
575
00:28:57,590 --> 00:28:59,827
S-Sí.
576
00:28:59,893 --> 00:29:04,497
Estaban molestos,
realmente molestos.
577
00:29:04,564 --> 00:29:07,100
La única forma en que
podía calmarlos era diciendo
578
00:29:07,200 --> 00:29:09,669
Le daría el bebé a
una buena familia.
579
00:29:09,736 --> 00:29:14,241
A-Una buena... familia tradicional.
580
00:29:15,008 --> 00:29:18,045
Usted no entiende.
581
00:29:18,178 --> 00:29:21,181
Quedar embarazada
por accidente y seguir
582
00:29:21,281 --> 00:29:25,352
adelante, fue lo más
difícil que he hecho, pero...
583
00:29:25,452 --> 00:29:28,221
ustedes me hicieron sentir
como si no fuera un desastre,
584
00:29:28,355 --> 00:29:31,391
como si todo esto tuviera
un propósito y un significado.
585
00:29:31,524 --> 00:29:34,194
Mi mamá y mi papá no
entenderán nada de eso.
586
00:29:34,261 --> 00:29:37,064
Y no es sólo que dejarán
de pagar por mi vida.
587
00:29:37,197 --> 00:29:40,100
Ellos-ellos no
querrán verme más.
588
00:29:40,200 --> 00:29:42,402
Bueno, tal vez sean más abiertos
de mente de lo que piensas.
589
00:29:42,535 --> 00:29:43,536
Ellos no son.
590
00:29:43,603 --> 00:29:46,606
S-sé que eso los
hace sonar terribles,
591
00:29:46,706 --> 00:29:48,041
pero ellos son mis padres.
592
00:29:48,141 --> 00:29:51,111
Y no puedo perderlos, así que
uno de ustedes tiene que irse.
593
00:29:51,211 --> 00:29:52,980
Um, y tal vez el otro,
594
00:29:53,080 --> 00:29:55,082
¿Alguien podría hacerse
pasar por tu esposa?
595
00:29:55,215 --> 00:29:57,384
Sólo-sólo mientras están aquí.
596
00:29:59,286 --> 00:30:02,055
Ya sabes, salir al sur
597
00:30:02,122 --> 00:30:06,326
y vivir al aire libre así...
598
00:30:08,095 --> 00:30:10,630
...es genial ahora,
pero no lo era...
599
00:30:10,730 --> 00:30:12,832
no siempre fue tan fácil.
600
00:30:14,501 --> 00:30:17,104
No vamos a empezar
su vida con una mentira.
601
00:30:21,641 --> 00:30:22,910
¿Estás bien?
602
00:30:23,010 --> 00:30:25,445
-Cariño, ya estamos aquí.
Estoy bien.
603
00:30:25,578 --> 00:30:29,449
Uh, mamá y papá,
uh, este es el Dr. Bell.
604
00:30:29,582 --> 00:30:31,751
Uh, él-él me salvó la vida.
605
00:30:31,851 --> 00:30:32,920
Su hija es una verdadera luchadora.
606
00:30:32,986 --> 00:30:35,155
No podemos agradecerte lo suficiente.
607
00:30:36,924 --> 00:30:38,491
¿Quiénes son estos hombres?
608
00:30:39,292 --> 00:30:41,294
Ellos son los padres adoptivos.
609
00:30:44,197 --> 00:30:46,133
¿Lo siento?
610
00:30:47,267 --> 00:30:48,635
¿Qué?
611
00:31:08,621 --> 00:31:11,959
Bueno, estás...
estás progresando.
612
00:31:13,493 --> 00:31:15,295
¿Qué puedo hacer por ti, Hawkins?
613
00:31:15,362 --> 00:31:18,198
Tu amiga Rose pasó por
la cirugía con gran éxito.
614
00:31:18,298 --> 00:31:21,001
El Dr. Austin y el Dr. Okafor...
615
00:31:21,801 --> 00:31:24,204
...fueron brillantes.
616
00:31:25,973 --> 00:31:28,075
Estoy encantado de escucharlo.
617
00:31:36,649 --> 00:31:40,220
Perder a Mina sería un
duro golpe para Chastain.
618
00:31:41,488 --> 00:31:43,723
Y a muchos de nosotros personalmente.
619
00:31:43,823 --> 00:31:47,260
Entiendes que ella vino
a mí primero, ¿verdad?
620
00:31:47,360 --> 00:31:48,828
Hice lo que tenía que hacer.
621
00:31:48,895 --> 00:31:51,498
No tuviste que hacer nada.
622
00:31:56,003 --> 00:31:59,939
Fue más lejos de lo
que debería, te daré eso.
623
00:32:00,040 --> 00:32:01,941
Pero no estoy solo en esto.
624
00:32:02,042 --> 00:32:04,077
Okafor comparte
parte de esa culpa.
625
00:32:11,051 --> 00:32:13,453
Lo que sea que te
permita dormir por la noche.
626
00:32:32,772 --> 00:32:36,476
Lo siento, pero...
no podemos dejar que tengas este bebé.
627
00:32:36,576 --> 00:32:40,213
Papá, por favor, Jake y Gregg
han estado conmigo en todo.
628
00:32:40,313 --> 00:32:42,649
Visitas prenatales, ultrasonidos.
629
00:32:42,749 --> 00:32:45,052
Ya la nombraron.
630
00:32:45,118 --> 00:32:47,487
Ustedes dos parecen buenos hombres.
631
00:32:47,587 --> 00:32:48,921
No es personal, pero
no estamos de acuerdo
632
00:32:49,056 --> 00:32:53,226
con el estilo de
vida que ha elegido.
633
00:32:53,293 --> 00:32:55,062
No hemos elegido nada.
634
00:32:55,162 --> 00:32:57,397
Esto es lo que somos.
635
00:32:57,464 --> 00:33:01,234
Al igual que su hija
es quien nació para ser.
636
00:33:01,334 --> 00:33:03,070
Y ella es perfecta.
637
00:33:03,170 --> 00:33:06,673
Nuestra hija obviamente tiene
valores diferentes a los nuestros.
638
00:33:06,773 --> 00:33:09,642
Y esperamos que eso cambie
639
00:33:09,742 --> 00:33:11,344
cuando crezca y madure un poco.
640
00:33:11,444 --> 00:33:14,814
En nuestra familia,
creemos en los
641
00:33:14,914 --> 00:33:16,416
valores y la estructura
tradicionales.
642
00:33:16,483 --> 00:33:18,017
Tina tendrá que aceptar eso si
643
00:33:18,118 --> 00:33:20,987
quiere seguir
siendo parte de esto.
644
00:33:21,088 --> 00:33:24,424
Así que si les doy el bebé...
645
00:33:25,492 --> 00:33:28,695
... ¿realmente me
echarás de nuestra familia?
646
00:33:30,830 --> 00:33:32,932
No estuviste aquí hoy, así que
647
00:33:32,999 --> 00:33:36,803
no... no viste lo
que presenciamos.
648
00:33:36,936 --> 00:33:40,107
Uh, Jake y Gregg sostuvieron
a esta niña por primera vez.
649
00:33:40,207 --> 00:33:45,112
Y han-han esperado y han
planeado y han esperado.
650
00:33:46,113 --> 00:33:47,547
Y no sé si habrás
escuchado el dicho de que
651
00:33:47,647 --> 00:33:51,384
los hijos y los padres
nacen el mismo día...
652
00:33:52,819 --> 00:33:55,855
... pero hoy, vimos
que eso sucedía.
653
00:33:55,955 --> 00:33:57,957
Ese amor.
654
00:33:58,024 --> 00:34:00,127
Y es-es el mismo amor
655
00:34:00,227 --> 00:34:03,496
que sentiste la primera
vez que abrazaste a Tina.
656
00:34:06,466 --> 00:34:08,701
¿No es eso lo más
importante aquí?
657
00:34:10,837 --> 00:34:13,240
Deja que el amor sea lo que te guíe.
658
00:34:14,474 --> 00:34:16,376
Y que esa niña se vaya a casa
659
00:34:16,476 --> 00:34:19,179
con la familia que ya la quiere
660
00:34:19,312 --> 00:34:22,682
ya los padres que ya la aman.
661
00:34:42,068 --> 00:34:43,870
Sé que amas el océano.
662
00:34:44,003 --> 00:34:46,773
Casi tanto como te amo.
663
00:34:46,873 --> 00:34:49,842
-Es aún más bonito por la noche.
-Sí.
664
00:34:51,278 --> 00:34:53,280
Es increíble.
665
00:34:53,380 --> 00:34:56,048
Sabía que pensarías que es perfecto.
666
00:34:56,183 --> 00:34:57,917
Tuvimos un gran
compromiso público
667
00:34:58,017 --> 00:34:59,852
y ahora tendremos
la boda más privada.
668
00:34:59,919 --> 00:35:01,688
Es como nosotros.
669
00:35:01,788 --> 00:35:05,858
Nos encantan las grandes multitudes,
las fiestas y las noches de juegos, pero...
670
00:35:05,958 --> 00:35:08,228
También nos encantan las
noches tranquilas en casa en el sofá.
671
00:35:08,361 --> 00:35:09,862
Apenas el dos de nosotros.
672
00:35:11,231 --> 00:35:13,366
Nunca dudé de ti.
673
00:35:13,466 --> 00:35:15,568
¿Sabes cuál es la mejor parte?
674
00:35:17,204 --> 00:35:19,372
-¿Tú con ese vestido?
-Sí.
675
00:35:19,472 --> 00:35:23,976
Pero además, este
siempre será nuestro lugar.
676
00:35:25,212 --> 00:35:28,215
Incluso cuando visitemos el
acuario con todos los turistas,
677
00:35:28,315 --> 00:35:31,584
tendremos este secreto sobre lo
que significa, y eso me encanta.
678
00:35:33,386 --> 00:35:36,489
-Te amo.
-Yo también te amo.
679
00:35:42,395 --> 00:35:44,597
¿Están ustedes dos listos?
680
00:35:44,731 --> 00:35:46,399
Jessica, ¿quieres hacer esto?
681
00:35:46,499 --> 00:35:50,002
-100%.
682
00:35:50,102 --> 00:35:52,772
Está bien. casarnos
683
00:36:03,483 --> 00:36:05,618
Está bien, ya está todo listo, entonces.
684
00:36:05,752 --> 00:36:07,920
MUJER r. Kingsley,
llama al Dr. Braun.../i>
685
00:36:08,020 --> 00:36:09,922
Ey.
686
00:36:10,022 --> 00:36:12,592
Esperaba verte de nuevo.
687
00:36:12,692 --> 00:36:15,027
-¿Cómo fueron las pruebas?
-Todo se ve bien.
688
00:36:15,127 --> 00:36:16,496
Me verán de vuelta en un año.
689
00:36:16,596 --> 00:36:18,498
-¿Acompañarme?
-Me encantaría.
690
00:36:19,832 --> 00:36:22,469
Entonces, en realidad
tengo una pregunta para ti.
691
00:36:22,602 --> 00:36:23,603
¿Mmm?
692
00:36:23,670 --> 00:36:26,839
Um, quiero decir,
pareces tan feliz.
693
00:36:26,939 --> 00:36:31,210
¿Fue extraño que tu
padre te eligiera marido?
694
00:36:31,311 --> 00:36:33,613
¿De qué se trata esto?
695
00:36:33,713 --> 00:36:36,783
Hay un casamentero
aquí que quiere
696
00:36:36,849 --> 00:36:38,518
tenderme una trampa con alguien.
697
00:36:38,618 --> 00:36:41,654
-Bueno. Ahora lo entiendo.
698
00:36:41,788 --> 00:36:44,190
Quiere saber cómo es un
699
00:36:44,291 --> 00:36:46,293
matrimonio arreglado hoy en día.
700
00:36:46,393 --> 00:36:49,228
-Mmm.
-Es como cualquier otro matrimonio.
701
00:36:49,329 --> 00:36:54,367
Mi padre hizo la presentación
pero no tuve que decir que sí.
702
00:36:54,467 --> 00:36:58,004
Y ahora no puedo imaginar
un mundo donde no lo hiciera.
703
00:36:58,137 --> 00:37:00,640
Porque te enamoraste.
704
00:37:00,740 --> 00:37:01,841
Hice.
705
00:37:01,974 --> 00:37:04,544
Y si tu casamentera
es buena en su trabajo,
706
00:37:04,644 --> 00:37:06,713
-Tú también podrías.
707
00:37:06,813 --> 00:37:08,848
Entonces, ¿qué tienes que perder?
708
00:37:11,551 --> 00:37:14,587
Sí. ¿Ver? Sabía que lo harías.
709
00:37:14,687 --> 00:37:17,657
Vale, entonces, ¿cómo es el
proceso? ¿Cuál es la línea de tiempo?
710
00:37:17,724 --> 00:37:20,159
envíame tres pasatiempos,
tres películas favoritas
711
00:37:20,226 --> 00:37:22,995
-y un ejemplo de lo que te hace reír.
-¿Qué? ¿Por qué?
712
00:37:23,095 --> 00:37:25,598
También envíe fotos de la camisa
y la chaqueta para mi aprobación.
713
00:37:25,698 --> 00:37:28,034
¿Esos ojos?
Yo iría con colores cálidos.
714
00:37:28,167 --> 00:37:31,438
busca mujeres a las
que no les importe un
715
00:37:31,538 --> 00:37:33,172
tipo un poco estirado,
contacta a tu madre...
716
00:37:33,239 --> 00:37:35,675
Espera. ¿Qué tiene que
ver mi mamá con esto?
717
00:37:35,775 --> 00:37:38,277
Es tradicional que
los padres estén en
718
00:37:38,378 --> 00:37:39,779
la primera reunión
de una posible pareja.
719
00:37:39,879 --> 00:37:42,014
No te preocupes, primero mirarás
720
00:37:42,114 --> 00:37:43,182
las fotos y currículums
que te envío.
721
00:37:43,282 --> 00:37:45,352
Mi direccion de correo electrónico.
722
00:37:46,753 --> 00:37:49,922
Contáctame cuando
hayas hecho todo.
723
00:37:55,528 --> 00:37:57,730
-No soy tenso.
-Por favor.
724
00:38:13,079 --> 00:38:14,747
Todavía estas aquí.
725
00:38:14,881 --> 00:38:17,049
Trabajo aquí.
726
00:38:17,149 --> 00:38:18,751
O al menos, estoy tratando de
727
00:38:18,885 --> 00:38:21,454
volver a un lugar
donde pueda volver.
728
00:38:23,122 --> 00:38:26,426
Solo quería pasar y ver
cómo estabas antes de irme.
729
00:38:26,559 --> 00:38:28,395
Creo que deberías sentarte.
730
00:38:28,461 --> 00:38:30,497
No, estoy-estoy bien.
731
00:38:30,597 --> 00:38:32,899
Estoy diciendo que me gustaría la compañía.
732
00:38:42,409 --> 00:38:46,779
Supongo que debería
agradecerte por lo de hoy.
733
00:38:46,913 --> 00:38:47,947
¿Agradeceme?
734
00:38:48,080 --> 00:38:51,150
No hice nada, excepto
gritar y necesitar
735
00:38:51,250 --> 00:38:55,655
ayuda y causarles a
todos mucho trabajo extra.
736
00:38:55,755 --> 00:38:59,859
No, me recordaste que debo
mantener viva la esperanza.
737
00:39:00,993 --> 00:39:02,762
-Necesitaba escuchar eso.
-¿Sí?
738
00:39:02,862 --> 00:39:07,099
Bueno, necesitaba a alguien
que me recogiera del suelo y me
739
00:39:07,199 --> 00:39:12,472
llevara a urgencias, así que...
supongo que estamos a mano.
740
00:39:12,605 --> 00:39:14,941
Eso es justo.
741
00:39:18,511 --> 00:39:20,880
Solo estoy descansando.
742
00:39:21,714 --> 00:39:24,016
Quédate en esa silla.
743
00:39:24,116 --> 00:39:25,785
No ire a ninguna parte.
744
00:39:35,027 --> 00:39:37,163
-¿Listo para ir?
-Sí, pero primero,
745
00:39:37,296 --> 00:39:41,133
¿Qué te parece la
sopa de lavanda o...?
746
00:39:41,200 --> 00:39:43,670
brûlée de fresa o...
747
00:39:43,803 --> 00:39:46,238
-margaritas de espuma de mar?
-¿Este es tu plan para la cena?
748
00:39:46,338 --> 00:39:49,141
No, pintar nombres.
749
00:39:49,208 --> 00:39:50,710
¿Eh?
750
00:39:50,810 --> 00:39:53,646
Resulta que los colores de la
habitación del bebé son muy terapéuticos.
751
00:39:53,746 --> 00:39:55,314
-Es raro, lo sé.
752
00:39:55,414 --> 00:39:58,685
Nombres ridículos, colores aceptables.
753
00:39:58,818 --> 00:40:02,489
Bueno, nuestra niña necesita
una bonita guardería, ¿verdad?
754
00:40:02,555 --> 00:40:05,057
Sí, ella lo hace.
755
00:40:07,827 --> 00:40:09,929
Todavía estás preocupado por Mina.
756
00:40:10,997 --> 00:40:12,699
Sí.
757
00:40:14,701 --> 00:40:16,769
Ella tiene suerte de tenerte.
758
00:40:16,869 --> 00:40:19,506
Bueno, tengo suerte de tenerla.
759
00:40:19,572 --> 00:40:21,073
Y tú.
760
00:40:22,174 --> 00:40:23,576
Vamos.
761
00:40:33,786 --> 00:40:36,523
¿Hay algo que podamos hacer?
762
00:40:37,590 --> 00:40:39,358
No.
763
00:40:39,458 --> 00:40:41,594
La agencia de
adopción lo confirmó.
764
00:40:43,362 --> 00:40:45,598
No podemos tenerla.
765
00:40:48,367 --> 00:40:51,303
Sí, eh, Lucy...
766
00:40:51,403 --> 00:40:56,475
Quiero decir, el bebé de Tina
irá a una familia tradicional.
767
00:40:57,276 --> 00:40:59,546
Lo siento mucho.
768
00:41:00,479 --> 00:41:02,982
Nuestro bebé todavía está afuera.
769
00:41:03,082 --> 00:41:06,719
Simplemente no sabemos
quién es él o ella todavía.
770
00:41:08,454 --> 00:41:11,057
Eh, hicimos lo correcto.
771
00:41:20,299 --> 00:41:21,834
ah
772
00:41:22,935 --> 00:41:27,273
Ahí está, justo a
tiempo para celebrar.
773
00:41:27,406 --> 00:41:29,475
-¿Celebrar qué?
-Bien,
774
00:41:29,576 --> 00:41:31,678
Acabo de colgar con mi madre
775
00:41:31,778 --> 00:41:34,180
y, bueno, no hay sorpresa aquí,
776
00:41:34,280 --> 00:41:36,949
pero ella y mi papá te
aman absolutamente.
777
00:41:37,083 --> 00:41:39,251
Entonces...
778
00:41:39,351 --> 00:41:41,821
Estoy pensando en italiano.
Estoy pensando en champán.
779
00:41:41,921 --> 00:41:43,856
Estoy pensando en una
pequeña acción de chimenea.
780
00:41:43,956 --> 00:41:46,826
También hablé con mi madre.
781
00:41:46,926 --> 00:41:49,629
Finalmente. Está bien, genial.
¿Qué dijo ella?
782
00:41:49,762 --> 00:41:54,000
Um, ella había estado trabajando
en el quirófano durante horas hoy.
783
00:41:54,100 --> 00:41:57,336
No hay suficientes
cirujanos nigerianos.
784
00:41:57,436 --> 00:42:00,272
El sistema se está desmoronando
y la gente está muriendo.
785
00:42:01,340 --> 00:42:02,942
Sí.
786
00:42:03,042 --> 00:42:05,678
-Es terrible. -Mm-hmm.
787
00:42:05,778 --> 00:42:09,882
Es porque los buenos
cirujanos nigerianos se van.
788
00:42:09,982 --> 00:42:11,550
Vienen a América.
789
00:42:13,653 --> 00:42:15,554
Como yo.
790
00:42:16,455 --> 00:42:18,057
Soy parte del problema.
791
00:42:18,157 --> 00:42:21,060
Pensé en enviar suministros,
iniciar un programa
792
00:42:21,160 --> 00:42:24,864
de divulgación, pero
nada de eso es suficiente.
793
00:42:26,398 --> 00:42:29,301
Mi madre no siempre podrá
794
00:42:29,401 --> 00:42:31,738
soportar tantas cirugías al día.
795
00:42:32,805 --> 00:42:34,641
-Necesitará ayuda.
-Sí.
796
00:42:34,741 --> 00:42:35,875
Encontraremos su ayuda.
797
00:42:35,975 --> 00:42:37,509
-Encontraremos mentores en la zona.
-No.
798
00:42:37,644 --> 00:42:38,745
-No. No.
- Encontraremos su ayuda.
799
00:42:38,845 --> 00:42:41,580
-Podemos encontrarla...
-AJ, AJ, AJ, no.
800
00:42:41,681 --> 00:42:45,084
Esta es la respuesta
a mi problema de visa.
801
00:42:46,518 --> 00:42:48,921
Es la respuesta a todo.
802
00:42:50,156 --> 00:42:52,759
No quiero pelear más.
803
00:42:54,060 --> 00:42:57,930
Salir por mi cuenta antes
de que me puedan deportar.
804
00:43:00,667 --> 00:43:03,335
Voy a volver a Nigeria.
805
00:43:03,402 --> 00:43:05,872
♪ Yo ♪
806
00:43:06,005 --> 00:43:09,508
♪ Ponte así cada vez ♪
807
00:43:09,575 --> 00:43:13,245
♪ En estos días que se
sienten como tú y yo ♪
808
00:43:14,847 --> 00:43:16,749
♪ Aniversario de la angustia ♪
809
00:43:16,849 --> 00:43:19,018
♪ ¿Alguna vez piensas en mí? ♪
810
00:43:22,755 --> 00:43:24,691
Iré contigo.
811
00:43:25,692 --> 00:43:27,593
♪ Porque pienso en ti ♪
812
00:43:27,694 --> 00:43:29,295
♪ Pienso en ti. ♪
813
00:43:29,395 --> 00:43:31,297
Si te gusto la traducción regalame un like y suscripción
Youtube "Drunker"
814
00:43:31,397 --> 00:43:32,965
Si te gusto la traducción regalame un like y suscripción
Youtube "Drunker"
815
00:44:10,569 --> 00:44:13,005
Si te gusto la traducción regalame un like y suscripción
Youtube "Drunker"
816
00:44:15,107 --> 00:44:18,177
No te pierdas una nueva
temporada de "The Resident",
817
00:44:18,310 --> 00:44:20,112
Martes en Fox.
57901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.