All language subtitles for The.Marvels.2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,000 --> 00:00:40,500 Captain Marvel 2 惊奇队长2 2 00:02:20,200 --> 00:02:21,430 Why is there only one 怎么就只有一个 3 00:02:22,360 --> 00:02:23,790 It's supposed to be a couple 应该是一对儿才对 4 00:02:23,960 --> 00:02:25,160 Look again 再仔细找一找 5 00:02:25,160 --> 00:02:26,690 Could it be buried somewhere 可能是埋在哪了 6 00:02:26,830 --> 00:02:27,960 Where is it buried 埋在哪了 7 00:02:30,360 --> 00:02:31,160 Where is it 在哪儿 8 00:02:31,300 --> 00:02:33,030 Welcome to Jersey City, New Jersey 欢迎来到泽西城新泽西 9 00:02:45,960 --> 00:02:48,960 Kamala, are you doing your homework 卡玛拉 你在好好写作业吗 10 00:02:49,160 --> 00:02:50,960 It's right there 对 写着呢 11 00:03:02,300 --> 00:03:03,630 Enter Kamala Khan 卡玛拉·克汗登场 12 00:03:04,130 --> 00:03:04,990 She's getting ready 她正准备 13 00:03:06,760 --> 00:03:07,830 It's Captain Marvel 是惊奇队长 14 00:03:09,200 --> 00:03:10,330 She needs my help 她需要我的帮助 15 00:03:10,930 --> 00:03:13,290 Let's make a show of it 来大显身手吧 16 00:03:16,930 --> 00:03:18,690 Why are hands so hard to draw 啊 手怎么这么难画呀 17 00:03:19,760 --> 00:03:22,490 Anyway, Marvel Girl came along just in time 总之惊奇少女出现来的正是时候 18 00:03:22,530 --> 00:03:23,990 The Avengers need a helper, too 复仇者也需要一个帮手才行 19 00:03:24,000 --> 00:03:25,290 Let me fight 看招我打 20 00:03:28,360 --> 00:03:30,490 This is my chance 我的机会来了 21 00:03:38,760 --> 00:03:39,930 Not bad, kid 不错呀孩子 22 00:03:41,900 --> 00:03:42,960 What's your name 你叫什么名字 23 00:03:43,330 --> 00:03:44,160 Marvel Girl 惊奇少女 24 00:03:44,700 --> 00:03:46,560 Oh, yeah, sister 是吗好姐妹 25 00:03:48,400 --> 00:03:50,930 Maybe you want to come to the revenger party 要不要来复仇者的派对啊 26 00:03:51,400 --> 00:03:53,160 - Is that okay -可以吗 -哦 27 00:03:53,330 --> 00:03:54,330 Can you fly 你会飞吗 28 00:03:54,330 --> 00:03:57,230 No, but it's okay 不会不过可以这样 29 00:03:58,760 --> 00:03:59,390 Kamala 卡玛拉 30 00:03:59,400 --> 00:04:01,030 Don't make me go upstairs and talk about you 别逼我上楼去说你啊 31 00:04:02,730 --> 00:04:05,990 - Sounds like you're not doing your homework -听起来你好像没在写作业呀 -好 32 00:04:21,030 --> 00:04:24,460 Long before that day 早在那天之前 33 00:04:29,760 --> 00:04:31,330 Don't you remember anything 你一点也不记得了吗 34 00:04:32,400 --> 00:04:33,290 I can 我能 35 00:04:34,630 --> 00:04:36,090 See some of the past 看到过去一些 36 00:04:37,800 --> 00:04:38,890 The flashback footage 闪回的片段 37 00:04:39,560 --> 00:04:40,390 If only I could know 要是我能知道 38 00:04:40,400 --> 00:04:42,490 What really happened that morning 那天早上到底发生了什么 39 00:04:42,730 --> 00:04:44,690 Maybe I'll remember something else 也许我就能记起别的事情 40 00:04:54,160 --> 00:04:54,890 You did this to me 是你害了我 41 00:04:54,900 --> 00:04:55,930 Keep me away from my family 让我远离家族 42 00:04:55,930 --> 00:04:56,790 Make me lose my family 让我失去亲人 43 00:04:56,800 --> 00:04:57,960 Lose a friend 失去朋友 44 00:04:57,960 --> 00:04:59,830 Slightly higher 微更高 45 00:04:59,830 --> 00:05:00,690 Stronger and faster 强更快 46 00:05:00,700 --> 00:05:01,490 exactly 没错 47 00:05:02,100 --> 00:05:03,130 Tell the Most High Wisdom 告诉至高智慧 48 00:05:03,130 --> 00:05:04,530 I will end everything 我会终结一切 49 00:05:05,360 --> 00:05:06,330 End the war 终结战争 50 00:05:06,600 --> 00:05:07,590 End the lie 终结谎言 51 00:05:08,160 --> 00:05:09,090 And suffering 还有苦难 52 00:05:09,500 --> 00:05:10,530 You can't do it 你做不到的 53 00:05:10,530 --> 00:05:12,090 I'll be back soon 我很快就会回来的 54 00:05:12,100 --> 00:05:13,590 I was wondering if I could fly up to pick you up 我能不能飞到天上去接你 55 00:05:13,960 --> 00:05:16,690 Then you'd have to shine like Aunt Carol 那你得像卡罗尔阿姨一样会发光才行 56 00:05:39,160 --> 00:05:39,890 The actresses of Louisiana 路易斯安那州的女星们 57 00:05:49,400 --> 00:05:50,390 Come here and coop 过来咕咕 58 00:05:52,730 --> 00:05:55,230 Nick Fury is calling in 尼克·弗瑞正在呼入 59 00:05:55,360 --> 00:05:56,430 You're waiting for a call 你在等电话 60 00:05:57,530 --> 00:05:58,990 Let's get it to voicemail 先转接到语音信箱吧 61 00:06:03,300 --> 00:06:06,290 Nick Fury is a man with an eye for trouble 尼克·弗瑞独具慧眼的乱世奸雄 62 00:06:07,530 --> 00:06:08,530 Carol Danvers 卡罗尔·丹弗斯 63 00:06:08,530 --> 00:06:09,430 Just out of sight 神出鬼没的 64 00:06:09,430 --> 00:06:10,390 Galactic Woman 银河女侠 65 00:06:10,530 --> 00:06:11,890 How's it going over there 那边情况怎么样 66 00:06:12,160 --> 00:06:12,960 All right 挺好的 67 00:06:14,600 --> 00:06:16,960 What is that noise, cooing 这是什么动静啊咕咕吗 68 00:06:16,960 --> 00:06:18,730 - Yeah -对啊 -哈哈哈 69 00:06:18,730 --> 00:06:19,530 How are you 你怎么样 70 00:06:19,630 --> 00:06:20,560 Is everything okay 都还好吗 71 00:06:20,600 --> 00:06:21,760 You were on a couple hours ago 你对几个小时前 72 00:06:21,760 --> 00:06:24,290 The energy surge at the jump point 跳跃点出现的能量涌动了解多少 73 00:06:25,160 --> 00:06:27,190 You didn't see anything out of the ordinary 没发现什么异常状况 74 00:06:27,530 --> 00:06:28,530 I'll see right away 我马上看看 75 00:06:29,030 --> 00:06:30,490 The network systems are jammed 网络系统都被干扰了 76 00:06:30,500 --> 00:06:31,790 We're working on it 我们在全力调查 77 00:06:31,960 --> 00:06:33,360 The entire network is affected 整个网络都受影响了 78 00:06:33,360 --> 00:06:34,830 Yeah, all the terminals 对啊所有的终端 79 00:06:35,630 --> 00:06:38,430 Fortunately, the neural network team found the source 不过幸好神经网络小队查到了源头 80 00:06:38,430 --> 00:06:40,130 It's on MB418 是在MB418上 81 00:06:40,830 --> 00:06:42,190 You're not far from there 你离那不远对吧 82 00:06:42,300 --> 00:06:43,090 yes 是啊 83 00:06:43,500 --> 00:06:44,730 Can you take a look 你能去看看吗 84 00:06:45,200 --> 00:06:46,190 I'll be right there 我马上去 85 00:06:46,330 --> 00:06:47,230 Thanks for your hard work 辛苦你了 86 00:06:47,530 --> 00:06:48,730 Monica and her team 莫妮卡和她的小队 87 00:06:48,730 --> 00:06:50,230 More information will be sent to you 会发给你更多的情报 88 00:06:50,530 --> 00:06:53,160 Monica, what is she, what is she doing there 莫妮卡她她在那干什么 89 00:06:53,160 --> 00:06:54,360 I thought she was on Earth 我以为她在地球上 90 00:06:54,530 --> 00:06:55,330 She's all right 她还好吧 91 00:06:55,330 --> 00:06:56,130  good 好 92 00:06:56,630 --> 00:06:59,030 But she's not the little girl you remember 但她不是你印象里的小丫头了 93 00:07:14,830 --> 00:07:17,990 I said if we could get it all done before dinner 我说咱们在晚饭之前能不能全都弄完 94 00:07:18,160 --> 00:07:20,930 Well, if you want to get the jump point data 嗯要是想拿到跳跃点数据的话 95 00:07:20,930 --> 00:07:22,090 I guess it's too late 估计是来不及了 96 00:07:22,300 --> 00:07:24,830 But if someone uses superpowers 不过如果有人用超能力的话 97 00:07:24,830 --> 00:07:25,990 It's still possible 还是有可能的 98 00:07:26,000 --> 00:07:26,990  oh 哦 99 00:07:28,230 --> 00:07:29,960 All right, I'll go 好吧那我去 100 00:07:30,030 --> 00:07:32,190 You two stay here and check the network 你们两个留在这检查一下网络 101 00:07:32,560 --> 00:07:33,960 What went wrong 看看什么地方出了问题 102 00:07:33,960 --> 00:07:35,160 And whether it can be fixed 以及能不能修复 103 00:07:35,600 --> 00:07:36,690 Received lieutenant 收到少尉 104 00:08:06,900 --> 00:08:08,830 Fury, I got something 弗瑞我这有发现 105 00:08:10,130 --> 00:08:10,790 Right now 现在马上 106 00:08:10,800 --> 00:08:12,890 Page Lieutenant Rambo for me 帮我呼叫兰博少尉 107 00:08:12,900 --> 00:08:13,760 She's in space 她在太空 108 00:08:14,230 --> 00:08:15,160 connected 已连接 109 00:08:16,230 --> 00:08:18,360 Rambo, what are you doing 兰博你在干什么呢 110 00:08:18,700 --> 00:08:19,730 The energy surges 能量涌动 111 00:08:19,730 --> 00:08:22,190 It seems to continue to have an effect on the jump point 似乎还在不断地对跳跃点产生影响 112 00:08:22,900 --> 00:08:24,190 I want to get some data for you 我想弄些数据给你出来 113 00:08:25,630 --> 00:08:26,430 Oy oy 喂喂 114 00:08:26,530 --> 00:08:27,890 - Hello -你好 -喂 115 00:08:36,030 --> 00:08:36,890 Is that Monica 是莫妮卡吗 116 00:08:37,600 --> 00:08:38,490 Aunt Carol 卡罗尔阿姨 117 00:08:38,560 --> 00:08:39,490 Is Fury Monica 弗瑞是莫妮卡吗 118 00:08:39,500 --> 00:08:40,960 What, you want to talk to her 怎么有话要和她说吗 119 00:08:40,960 --> 00:08:43,090 I don't think so right now 我我觉得现在还不是 120 00:08:44,000 --> 00:08:44,890 Not the right time 不是时候 121 00:08:45,000 --> 00:08:45,790 That I 那个我 122 00:08:46,330 --> 00:08:47,290 I don't want to 我不想 123 00:08:48,160 --> 00:08:50,430 Look, I don't want to talk to her like that 听着我不想就这么和她说话 124 00:08:50,430 --> 00:08:51,830 After all, it's been so long 毕竟过去这么久了 125 00:08:52,000 --> 00:08:54,390 But you're gonna have to talk to her sooner or later 可是你早晚得和她说话的 126 00:08:54,400 --> 00:08:55,330 I know. I know 知道我知道 127 00:08:55,330 --> 00:08:58,590 But let's wait until the mission is over before we get together 不过等任务结束了之后再家人团聚吧 128 00:09:06,930 --> 00:09:09,130 I found the source of the energy surge 我发现能量涌动的源头了 129 00:09:10,400 --> 00:09:11,590 What did you see 你看见什么了 130 00:09:13,160 --> 00:09:14,290 There's a jump point 有个跳跃点 131 00:09:14,300 --> 00:09:16,430 But it's not closed yet 但是还没有关闭 132 00:09:17,560 --> 00:09:18,930 It feels like it's stuck 感觉像卡住了 133 00:09:34,000 --> 00:09:35,130 Danvers 丹弗斯 134 00:09:36,160 --> 00:09:37,190 Danvers 丹弗斯 135 00:09:43,700 --> 00:09:45,730 The energy from the jump site is still leaking out 跳跃点的能量还在外泄 136 00:09:46,560 --> 00:09:48,490 Oy oy 喂喂 137 00:09:58,100 --> 00:09:59,230 It's beautiful. 真漂亮 138 00:10:40,830 --> 00:10:41,630 Stop turning 别转了 139 00:10:41,730 --> 00:10:42,730 > Please >求你了 140 00:10:50,000 --> 00:10:52,030 Nick Fury. Hi 尼克·弗瑞嗨 141 00:10:52,600 --> 00:10:55,390 Uh-huh. I'm Kamala Khan 啊啊啊我是卡玛拉·克汗 142 00:10:56,130 --> 00:10:56,790 Not sorry 不抱歉 143 00:10:56,800 --> 00:10:58,290 Actually, I'm Marvel Girl 其实我是惊奇少女 144 00:10:58,330 --> 00:10:59,490 But I'm from Jersey City 不过我来自泽西市 145 00:10:59,500 --> 00:11:00,190 Oh, my God 天哪完了 146 00:11:00,200 --> 00:11:01,960 I'm not wearing a mask 我没带面具啊 147 00:11:01,960 --> 00:11:03,760 Is this the Avengers' exam 这是复仇者的考试吗 148 00:11:04,760 --> 00:11:06,930 You came out of nowhere 你从哪冒出来的 149 00:11:06,930 --> 00:11:06,960 You came out of nowhere 你从哪冒出来的 150 00:11:38,300 --> 00:11:39,490 The living room is dainty 客厅挺讲究的 151 00:11:42,300 --> 00:11:43,490 - Kamala. - Kamala -卡玛拉 -卡玛拉 152 00:11:52,130 --> 00:11:54,630 What have you done? What's Dahl Ben doing 你们做了什么达尔·本在干嘛 153 00:11:55,000 --> 00:11:55,790 It's too late 来不及了 154 00:11:55,830 --> 00:11:57,690 The commander has gone to Tanax 统领已经去塔纳克斯了 155 00:11:59,230 --> 00:12:00,590 You can't stop it 你阻止不了了 156 00:12:16,230 --> 00:12:17,830 Fury is a Kree 弗瑞是克里人 157 00:12:18,130 --> 00:12:20,130 They're going to Tanax to find the Skroos 他们要去塔纳克斯找斯克鲁人 158 00:12:20,130 --> 00:12:23,130 Wait. Don't get into a fight 等等千万不要大动干戈 159 00:12:23,130 --> 00:12:25,630 This time we are running for peace and truce 这次我们可是奔着和平和休战去的 160 00:12:25,630 --> 00:12:26,730 Fury, I know what I'm doing 弗瑞我心里有数 161 00:12:26,730 --> 00:12:27,530 Carol 卡罗尔 162 00:12:30,530 --> 00:12:32,930 I traded with this man Kamala Khan 我和这个叫卡玛拉·克汗的人交换了 163 00:12:32,930 --> 00:12:35,030 Yes, she's as confused as you are 是的她和你一样一头雾水 164 00:12:35,130 --> 00:12:37,560 But time travel is not one of her skills 可她的技能里没有时空传送这一项啊 165 00:12:37,560 --> 00:12:38,490 Let's not talk about her 不聊她了 166 00:12:38,560 --> 00:12:41,190 I want to know what happened to you on NB418 我想知道你在NB418上怎么了 167 00:12:41,360 --> 00:12:42,560 All right 好的呢 168 00:12:42,830 --> 00:12:43,690 First, I have to make a statement 首先我得声明 169 00:12:43,700 --> 00:12:44,690 I'm not sure 我也不太确定 170 00:12:44,800 --> 00:12:45,560 I didn't break the closet door 衣柜的门真不是我弄坏的 171 00:12:45,560 --> 00:12:47,430 I didn't break the closet door 衣柜的门真不是我弄坏的 172 00:12:47,430 --> 00:12:48,530 I was in space 我当时在太空里 173 00:12:48,760 --> 00:12:50,730 Oh, so the door broke itself 哦所以门是自己坏的 174 00:12:50,730 --> 00:12:52,290 No, no, no. I mean, I disappeared 不不不我是说我消失了 175 00:12:52,300 --> 00:12:54,790 Maybe Captain Marvel broke it 说不定是惊奇队长弄坏的 176 00:12:54,930 --> 00:12:56,230 - What -什么 -对啊 177 00:12:56,430 --> 00:12:58,230 Your friend Captain Marvel 你的朋友惊奇队长 178 00:12:58,300 --> 00:13:00,530 She wandered around our living room 她在咱们家客厅里溜达来溜达去 179 00:13:00,530 --> 00:13:01,990 And now you waltz back in 现在你大摇大摆的回来 180 00:13:02,000 --> 00:13:03,190 Not a word of apology 一句道歉都没有 181 00:13:03,200 --> 00:13:05,190 You're saying Captain Marvel came to our house 你们是说惊奇队长来过咱们家 182 00:13:05,530 --> 00:13:07,960 If Captain Marvel made you do this 是不是惊奇队长逼你这么做的 183 00:13:08,330 --> 00:13:10,590 I knew she was a very important person 我知道她是一个非常重要的人物 184 00:13:10,600 --> 00:13:13,030 But you don't have to do what she says 不过你也没必要对她言听计从 185 00:13:13,030 --> 00:13:13,590 No, no 不不 186 00:13:13,600 --> 00:13:15,160 It was obvious they were together 很明显她们是一起的 187 00:13:15,160 --> 00:13:16,090 Look at her face 看她的表情 188 00:13:16,100 --> 00:13:17,160 Look at her smiling 你看她在笑 189 00:13:17,300 --> 00:13:18,360 That means she's covering it up 说明她在掩饰啊 190 00:13:18,360 --> 00:13:19,730 Don't talk about your sister like that 不许这么说你妹妹 191 00:13:19,730 --> 00:13:20,790 Look at her 你看她的样子 192 00:13:21,030 --> 00:13:21,960 Maybe you're lying again 你是不是又在撒谎 193 00:13:22,300 --> 00:13:23,130 Just say it 就说吧 194 00:13:23,130 --> 00:13:23,890 Our daughter said it all 咱们女儿都说了 195 00:13:23,900 --> 00:13:25,360 - Kamala. - It looks good -卡玛拉 -一看就很开心 196 00:13:25,360 --> 00:13:26,530 She couldn't listen 她根本就听不下 197 00:13:26,760 --> 00:13:28,230 It's a dream come true 我梦想成真啦 198 00:13:36,830 --> 00:13:38,430 Approaching Tanax 正在接近塔纳克斯 199 00:13:43,000 --> 00:13:45,530 The alarm has detected a Cree warship 警报发现克里族战船 200 00:14:22,600 --> 00:14:26,490 The Skrou refugee Camp 斯克鲁难民营 201 00:14:33,230 --> 00:14:35,660 This is not what we talked about, Darben 这跟咱们说好的不一样达尔本 202 00:14:35,660 --> 00:14:37,030 Please call me Supreme Commander 请叫我至高统领 203 00:14:37,130 --> 00:14:38,160 The Skroos 斯克鲁人 204 00:14:38,330 --> 00:14:41,190 Now scattered all over the universe 如今散落在宇宙中的各个角落 205 00:14:41,600 --> 00:14:43,690 Are we refugees everywhere we go 我们走到哪里都算是难民 206 00:14:43,930 --> 00:14:45,890 But we are today 但是我们今天 207 00:14:45,900 --> 00:14:48,830 Still came to negotiate in good faith 依旧还是真心诚意地前来谈判 208 00:14:49,530 --> 00:14:50,990 I understand, Delroger 我明白德罗杰 209 00:14:53,000 --> 00:14:54,230 No one knows that better than me 没有谁比我更清楚 210 00:14:54,230 --> 00:14:56,630 What have you and your people been through 你和你的族人都经历过什么 211 00:14:57,560 --> 00:14:59,960 Ever since my father was destroyed 自从我的父辈受到摧残之后 212 00:15:00,800 --> 00:15:02,590 The heretics assumed power 异端教徒执掌了权利 213 00:15:04,800 --> 00:15:06,490 Civil war has polluted our skies 内战污染了我们的天空 214 00:15:06,500 --> 00:15:08,130 My people can't breathe 我的族人不能呼吸 215 00:15:10,830 --> 00:15:12,330 The sun is also disappearing 太阳也在消失 216 00:15:12,700 --> 00:15:14,790 Harar's planet is in danger 哈拉星危在旦夕 217 00:15:15,700 --> 00:15:17,730 I hope we can rebuild together 我希望我们能一起重建 218 00:15:18,130 --> 00:15:20,330 That is why I am willing to put aside the differences between our peoples 因此我愿意放下我们两族之间 219 00:15:20,330 --> 00:15:21,830 The deep hatred of generations 世代的深仇大恨 220 00:15:23,630 --> 00:15:25,930 To give you a chance to protect your people 让你也有机会保护你的族人 221 00:15:27,630 --> 00:15:28,760 No more running 不用再逃亡 222 00:15:32,900 --> 00:15:33,630 The Skroos 斯克鲁人 223 00:15:33,630 --> 00:15:36,160 It has a place in the Kree Empire 会在克里帝国中占有一席之地 224 00:15:37,900 --> 00:15:39,830 I will also help relocate 我也会帮忙重新安置 225 00:15:40,160 --> 00:15:40,960 relocate 重新安置 226 00:15:45,900 --> 00:15:47,390 When I destroyed this place 我毁掉这里的时候 227 00:15:47,400 --> 00:15:49,730 I don't want to see your people suffocate 不想看到你的族人窒息身亡 228 00:16:08,760 --> 00:16:09,990 It's the exterminator 是灭绝者 229 00:16:24,500 --> 00:16:25,730 Oh, my God 啊我的妈呀 230 00:16:37,030 --> 00:16:38,360 What the hell is going on 到底是怎么回事 231 00:16:38,360 --> 00:16:40,090 Yeah, what the hell is going on 是啊这到底是怎么回事啊 232 00:16:40,400 --> 00:16:41,830 I was on a weird ship and suddenly here I am 我本来在一艘诡异的飞船突然又到这了 233 00:16:41,830 --> 00:16:43,230 I wonder if it's my new skill 不知道是不是我的新技能 234 00:16:43,230 --> 00:16:44,090 This weird cat 这个诡异的猫 235 00:16:44,100 --> 00:16:45,190 And he ate a man 还吃掉了一个人 236 00:16:45,300 --> 00:16:46,190 And take action 还有出手 237 00:16:46,400 --> 00:16:47,090 What tentacle 什么触手 238 00:16:47,100 --> 00:16:47,960 Kamala 卡玛拉 239 00:16:47,960 --> 00:16:49,160 Where are the tentacles 触手在哪啊 240 00:16:53,600 --> 00:16:56,490 It's about to begin 要开始了 241 00:17:00,600 --> 00:17:02,760 Kamala, who are they 卡玛拉他们是什么人 242 00:17:05,400 --> 00:17:06,760 Run away 赶紧跑啊 243 00:17:10,830 --> 00:17:11,930 How did you get here 你是怎么来的 244 00:17:11,930 --> 00:17:13,360 How did you get involved 又是怎么被卷进来的 245 00:17:13,360 --> 00:17:15,930 The Kree built a wormhole in MB418 克里人在MB418上搞了个虫洞出来 246 00:17:16,000 --> 00:17:16,930 The jump point kind 跳跃点那种吗 247 00:17:16,930 --> 00:17:17,490 I don't know 我不知道 248 00:17:17,500 --> 00:17:19,530 I just I just touched it and 我就是我就是摸了一下然后 249 00:17:19,530 --> 00:17:20,490 Why touch it 为什么要摸呢 250 00:17:20,500 --> 00:17:21,290 Because it glows 因为它闪着光 251 00:17:21,300 --> 00:17:22,090 It's very mysterious 很神秘啊 252 00:17:22,100 --> 00:17:22,830 Just remember 行了记住 253 00:17:22,830 --> 00:17:23,930 Don't touch it again 以后别乱摸 254 00:17:23,930 --> 00:17:25,930 Especially the mysterious things that twinkle 尤其是那些闪着光的神秘东西 255 00:17:25,930 --> 00:17:27,390 Okay, I think you're all negative 好了我觉得你全是负能量 256 00:17:27,400 --> 00:17:28,160 I don't like it 我很不喜欢 257 00:17:28,160 --> 00:17:28,990 But it doesn't matter 但这不重要 258 00:17:29,130 --> 00:17:30,890 The point is it's sucking air out 重点是它正在吸走空气 259 00:17:30,900 --> 00:17:33,030 And it caused it 而且这也是它造成的 260 00:17:33,030 --> 00:17:34,230 Scissors and you win 出剪刀就赢了 261 00:17:34,230 --> 00:17:36,690 Fury, I have power in my hands 弗瑞我手上可是有能量的 262 00:17:36,760 --> 00:17:38,390 Listen well 好好听好吧 263 00:17:38,400 --> 00:17:39,190 No, that's it 不行就这样 264 00:17:43,430 --> 00:17:44,530 ah 啊啊 265 00:17:46,300 --> 00:17:47,290 exterminator 灭绝者 266 00:17:47,530 --> 00:17:48,830 I don't like that name 我不喜欢这个名字 267 00:18:21,300 --> 00:18:22,090 This is your friend 这是你朋友 268 00:18:49,230 --> 00:18:50,590 exterminator 灭绝者 269 00:19:10,460 --> 00:19:11,860 exterminator 灭绝者 270 00:20:02,460 --> 00:20:03,460 Youssef 尤瑟夫 271 00:20:12,500 --> 00:20:15,560 Get off me. Get off me. Get off me 放开我 放开我 放开我 272 00:20:31,230 --> 00:20:32,830 Kamala, you're all right 卡玛拉你没事吧 273 00:20:39,530 --> 00:20:41,290 I feel as if as soon as I use 我我感觉好像只要我一使用 274 00:20:41,300 --> 00:20:43,090 The blast energy will be transmitted to 爆射能量就会被传送到 275 00:20:43,630 --> 00:20:47,190 If I use my powers, I'll be replaced 我一使用超能力就会被换走 276 00:20:47,430 --> 00:20:48,990 That makes sense 很有道理啊 277 00:20:56,330 --> 00:20:57,360 That makes sense 很有道理 278 00:20:59,000 --> 00:21:01,230 Our test results are the same every time 我们的测试结果每次都是一样 279 00:21:01,560 --> 00:21:03,090 For each new jump point 对于每个新的跳跃点 280 00:21:03,200 --> 00:21:04,230 The bracelet's performance is not stable 手镯的表现都不稳定 281 00:21:04,230 --> 00:21:04,790 The bracelet's performance is not stable 手镯的表现都不稳定 282 00:21:05,630 --> 00:21:07,890 I'd still prefer to wait for another bracelet 我还是主张等另一个手镯出现 283 00:21:56,830 --> 00:21:58,130 Who's here again 又是谁来了 284 00:22:00,900 --> 00:22:02,790 Hello, it's me again 你好又是我 285 00:22:03,130 --> 00:22:05,290 I was really sorry before 之前真的是不好意思 286 00:22:05,330 --> 00:22:07,190 We're looking for Kamala Khan 我们想找卡玛拉·克汗 287 00:22:07,630 --> 00:22:08,760 Did I pass 我通过了吗 288 00:22:10,300 --> 00:22:11,230 It's a new tablet 新款平板嘛 289 00:22:11,230 --> 00:22:11,830 I've never seen it before 我都没见过 290 00:22:11,830 --> 00:22:12,990 Quite normal 很正常 291 00:22:13,000 --> 00:22:13,030 Quite normal 很正常 292 00:22:14,200 --> 00:22:15,730 If this is all classified information 如果这些都是机密信息 293 00:22:15,730 --> 00:22:17,160 Then why make it transparent 那干嘛弄成透明的啊 294 00:22:17,160 --> 00:22:19,990 I want you to slide a little bit 我你这稍微滑一下 295 00:22:20,200 --> 00:22:21,830 - Slow down. - All right -慢点 -好了是吗 296 00:22:22,200 --> 00:22:23,330 There's a file on me 居然有我的档案 297 00:22:24,360 --> 00:22:25,160 And me 还有我 298 00:22:25,530 --> 00:22:26,990 I'm a man with a file 我是有档案的人了 299 00:22:29,160 --> 00:22:31,930 What kind of a game is that 那个神刃局个什么局啊 300 00:22:31,930 --> 00:22:35,390 It's the Strategic Aerospace Biophysical Alien Language Response Bureau 就是战略航空航天生物物理外星语言反应局 301 00:22:35,400 --> 00:22:36,760 It's classified 这可是机密啊 302 00:22:39,000 --> 00:22:40,890 - Sorry - The ability of light to materialize -抱歉 -光线实体化能力 303 00:22:41,200 --> 00:22:43,230 Why did you build a file on her 你们为什么要给她建立档案 304 00:22:43,230 --> 00:22:45,360 If you've been watching us 你们是不是一直在监视我们 305 00:22:45,360 --> 00:22:46,490 Surveillance doesn't go far enough 监视倒也还不至于 306 00:22:46,500 --> 00:22:47,360 That's right 是这样的 307 00:22:47,800 --> 00:22:49,730 Your daughter saved Jersey City 您的女儿拯救了泽西市 308 00:22:49,730 --> 00:22:50,690 She's a hero 她是英雄 309 00:22:50,700 --> 00:22:52,760 So of course we have to build a file on her 所以我们当然要给她建档案 310 00:22:53,530 --> 00:22:55,590 And you also electronically convert class attributes 而且你也是电子转换类属性的 311 00:22:55,600 --> 00:22:56,760 What does that mean 这话什么意思 312 00:22:56,760 --> 00:22:57,690 Uh, that means 呃意思就是 313 00:22:57,700 --> 00:23:01,160 Our power is also based on light energy 我们的能力同样都是基于光能的 314 00:23:01,500 --> 00:23:02,290 yours 你的 315 00:23:02,360 --> 00:23:03,330 What's your code name 你的代号是什么 316 00:23:03,330 --> 00:23:05,160 I don't even have a code name 我压根没有代号哈 317 00:23:05,160 --> 00:23:05,960 Let's think of one together 咱们一起想一个 318 00:23:05,960 --> 00:23:06,630 No thanks. 不用谢谢 319 00:23:06,630 --> 00:23:06,660 No thanks. 不用谢谢 320 00:23:07,500 --> 00:23:08,330 Aunt Carol 卡罗尔阿姨 321 00:23:08,730 --> 00:23:09,930 Captain Marvel 惊奇队长 322 00:23:09,930 --> 00:23:11,390 Her powers are also light energy 她的能力也是光能属性 323 00:23:11,400 --> 00:23:12,930 It's probably no coincidence 这可能也不是巧合 324 00:23:12,930 --> 00:23:13,430 Not to mention 更何况 325 00:23:13,430 --> 00:23:16,090 Both of you have had direct contact 你们两个都还曾经直接接触过 326 00:23:16,100 --> 00:23:17,960 Some unusual jump points 某些异常的跳跃点 327 00:23:18,200 --> 00:23:19,760 I still can't believe it 我到现在都不敢相信 328 00:23:19,760 --> 00:23:20,960 Captain Marvel came to my house 惊奇队长来过我家 329 00:23:20,960 --> 00:23:22,190 But I never got to see her 可是我却没能见到她 330 00:23:22,200 --> 00:23:23,490 After all, I was destined for her 毕竟我和她那么有缘 331 00:23:23,500 --> 00:23:25,530 Right? The names are so similar 对吗 名字都那么像 332 00:23:25,530 --> 00:23:26,430 I should have 我其实就应该 333 00:23:27,130 --> 00:23:27,890 I don't know 我也说不好 334 00:23:27,900 --> 00:23:29,360 I should have written her a letter 我就应该给她写封信 335 00:23:29,360 --> 00:23:31,290 And then we went out for dinner 然后一起去吃顿饭 336 00:23:31,360 --> 00:23:33,790 You just said Aunt Carol 你刚是说卡罗尔阿姨 337 00:23:34,960 --> 00:23:36,930 I mean Captain Marvel 我是说惊奇队长 338 00:23:36,930 --> 00:23:39,290 She can absorb the energy of light 她可以吸收光线的能 339 00:23:39,600 --> 00:23:40,960 I can see that very clearly 这我看的很清楚 340 00:23:41,000 --> 00:23:41,730 And you 而你 341 00:23:41,730 --> 00:23:44,960 You, on the other hand, can turn light into substance 而你则是可以把光线转化为实体 342 00:23:44,960 --> 00:23:46,330 That's something I've never heard of 这是我听都没听说过的 343 00:23:46,500 --> 00:23:48,160 - But with mine - I can show you -不过以我的 -我可以展示给你看 344 00:23:48,160 --> 00:23:49,390 Need not 不用 345 00:23:51,500 --> 00:23:52,590 What's going on 这是怎么 346 00:24:01,530 --> 00:24:02,890 They're not like a family 她们不像一家子 347 00:24:02,900 --> 00:24:03,890 It's so easy 这么生分 348 00:24:03,930 --> 00:24:06,430 Not every family has a difficult story 也不一定家家有本难念的经 349 00:24:07,330 --> 00:24:08,230 What about Monica? 呢莫妮卡 350 00:24:08,230 --> 00:24:12,330 Why don't you tell Carol the results of your theory 你要不要给卡罗尔讲讲你的推论结果 351 00:24:13,000 --> 00:24:14,590 All right. Hello. 好 你好 352 00:24:14,800 --> 00:24:16,090 Captain Marvel 惊奇队长 353 00:24:17,400 --> 00:24:18,830 It's good to see you 很高兴能见到你 354 00:24:19,130 --> 00:24:20,030 Naughty Ensign 淘气少尉 355 00:24:20,160 --> 00:24:22,990 So am I, Ensign Wolf Dog now 我也是现在是狼狗少尉了 356 00:24:24,300 --> 00:24:26,330 Really? I'm sorry 是吗 抱歉 357 00:24:29,500 --> 00:24:30,590 What's going on now 现在什么情况 358 00:24:30,600 --> 00:24:31,960 Where's my sister 我妹妹去哪了 359 00:24:32,230 --> 00:24:33,760 I think we're together 我认为我们一起 360 00:24:33,760 --> 00:24:36,330 Exposed to these unstable jump points 暴露在这些不稳定的跳跃点里 361 00:24:36,330 --> 00:24:39,190 At the same time, we're all sensitive to electromagnetic energy 同时我们又都对电磁能量很敏感 362 00:24:39,200 --> 00:24:39,830 This leads to 这就导致 363 00:24:39,830 --> 00:24:42,090 Our space-time lines were briefly entangled 我们的时空线短暂的纠缠在一起了 364 00:24:42,100 --> 00:24:43,530 That's right. That's right 没错这就对了 365 00:24:45,300 --> 00:24:46,330 entanglement 就是纠缠 366 00:24:46,330 --> 00:24:48,490 Our light abilities are tangled up 我们的光线能力纠缠在一起了 367 00:24:48,500 --> 00:24:50,990 We switch places whenever we use our powers at the same time 我们只要同时使用能力就会交换位置 368 00:24:51,230 --> 00:24:51,830 That is to say 也就是说 369 00:24:51,830 --> 00:24:53,530 - Kamala. - When did you get your powers -卡玛拉 -你什么时候有的能力 370 00:24:53,760 --> 00:24:54,790 I wore it earlier 我之前穿过了 371 00:24:54,800 --> 00:24:57,130 A witch's hexagon radiation shield 一个女巫的六边结界的辐射护盾 372 00:24:57,160 --> 00:24:58,490 Now I can see it 现在我能够看到 373 00:24:58,500 --> 00:25:00,690 And manipulate all wavelengths of the electromagnetic spectrum 并且操控所有电磁光谱的波长 374 00:25:00,730 --> 00:25:02,230 I'm so happy for you 我真为你感到高兴 375 00:25:02,230 --> 00:25:04,190 Hey, hey, where's our daughter 嘿嘿我们的女儿在哪 376 00:25:04,230 --> 00:25:05,830 Yeah, where's Kamala, please 是啊请问卡玛拉在哪 377 00:25:05,900 --> 00:25:06,830 Where you came from 在你来的地方 378 00:25:06,930 --> 00:25:07,590 Where were you 你刚在哪 379 00:25:07,600 --> 00:25:08,430 Who is Kamala 卡玛拉是谁 380 00:25:08,430 --> 00:25:10,390 The third person we switched places with 参与我们交换位置的第三个人 381 00:25:10,560 --> 00:25:12,190 A little girl with light powers 使用光线能力的小女孩 382 00:25:12,300 --> 00:25:13,160 Where were you just now 你刚才在哪 383 00:25:13,160 --> 00:25:14,360 Why are you feeding 你干嘛喂 384 00:25:14,360 --> 00:25:15,160 What are you doing 你在干什么 385 00:25:15,160 --> 00:25:16,530 I'm trying to switch places 我在试着交换位置 386 00:25:16,530 --> 00:25:18,160 Why not when it counts 关键时候怎么就不行呢 387 00:25:18,200 --> 00:25:19,190 You wait 你等等 388 00:25:19,360 --> 00:25:19,790 You'll have to wait 你得等等 389 00:25:19,800 --> 00:25:21,290 I'm so angry right now 我现在很生气 390 00:25:21,300 --> 00:25:22,230 Will it work 到底能行吗 391 00:25:22,230 --> 00:25:22,990 Where are we going 我们要去哪 392 00:25:23,000 --> 00:25:24,360 Why are we going 我们为什么要去啊 393 00:25:24,400 --> 00:25:25,190 Carol 卡罗尔 394 00:25:25,900 --> 00:25:26,890 Where are you going 你要上哪去 395 00:25:38,500 --> 00:25:40,790 Monica flies over there 莫妮卡赶紧飞过去 396 00:25:40,800 --> 00:25:41,890 No, no, no, no 不不不行啊 397 00:25:41,900 --> 00:25:43,360 I mean, I know 我意思是我知道 398 00:25:43,360 --> 00:25:44,960 But technically, I've never tried 可严格来说我从没试过 399 00:25:44,960 --> 00:25:46,430 All right, you hurry up 行了你抓紧时间吧 400 00:25:46,430 --> 00:25:48,590 Otherwise Kamala would never have graduated from high school 否则卡玛拉高中就毕不了业了 401 00:25:48,830 --> 00:25:50,360 Come on, use your powers 快啊用你的超能力 402 00:25:55,760 --> 00:25:56,790 Come on. 加油啊 403 00:26:17,730 --> 00:26:19,230 I got you 抓住你了 404 00:26:19,330 --> 00:26:20,990 I got you. I got her 抓住你了抓住她 405 00:26:22,630 --> 00:26:23,590 Fail to catch 没抓住 406 00:26:39,900 --> 00:26:42,230 Hold on. Hold on 抓住坚持住 407 00:26:42,760 --> 00:26:45,960 - What's the matter with you -抓住 -你这是怎么回事啊 408 00:26:45,960 --> 00:26:48,090 I can't catch you flying with me 我没办法抓住你一起飞 409 00:26:49,760 --> 00:26:50,330 Oh, no, no, no 啊 不要啊 不要啊 410 00:26:50,330 --> 00:26:53,730 Oh, no, no, no  啊 不要啊 不要啊 411 00:26:53,730 --> 00:26:54,730 Hold on. Hold on 坚持坚持住 412 00:26:54,730 --> 00:26:55,530 Hold on. Hold on 坚持住坚持住 413 00:26:55,560 --> 00:26:56,530 Hold on. Hold on 坚持住坚持住 414 00:26:57,000 --> 00:26:58,160 I have an idea 我有办法了 415 00:26:58,530 --> 00:26:59,690 You hold me tight 你抱紧我 416 00:27:02,600 --> 00:27:04,030 It's going to crash 要坠毁了 417 00:27:07,560 --> 00:27:08,160 Never mind 没关系 418 00:27:08,160 --> 00:27:08,960 It's Carol. 是卡罗尔 419 00:27:29,100 --> 00:27:29,990 Who are these two 这俩是谁 420 00:27:30,330 --> 00:27:31,160 I suppose 我想 421 00:27:31,560 --> 00:27:33,990 The two of them are supposed to be working with Captain Marvel 她们两个应该跟惊奇队长是一伙的 422 00:27:36,760 --> 00:27:38,130 The Exterminator is here 灭绝者来这了 423 00:27:38,300 --> 00:27:42,130 Yeah, and then these two guys just showed up 是来过然后这两个人就突然出现了 424 00:27:42,130 --> 00:27:43,330 What happened to the bracelet 那手镯怎么样了 425 00:27:43,330 --> 00:27:44,030 She's going to mess things up 她要来捣乱 426 00:27:44,030 --> 00:27:45,090 Let's do it first 我们就先下手为强 427 00:27:45,100 --> 00:27:45,790 I don't know yet 我还不清楚 428 00:27:45,800 --> 00:27:46,790 The cause of the instability in MB418 在MB418那里出现不稳定性的原因 429 00:27:46,800 --> 00:27:48,230 The cause of the instability in MB418 在MB418那里出现不稳定性的原因 430 00:27:48,600 --> 00:27:50,760 This thing is supposed to be more than 这东西应该不仅仅是 431 00:27:50,760 --> 00:27:51,760 But it works 但能用对吧 432 00:27:52,760 --> 00:27:54,130 Yes, of course 对当然了 433 00:27:54,130 --> 00:27:55,130 Just give me a little more time 可多给我点时间 434 00:27:55,130 --> 00:27:56,760 - I can make him safer -我还能让他更保险 -不用 435 00:27:56,900 --> 00:27:58,790 There's no need to do it now 不需要现在就动手 436 00:27:59,600 --> 00:28:01,730 By the time the exterminators get here, it'll be too late 等灭绝者过来之后就晚了 437 00:28:20,200 --> 00:28:23,830 So what do we do with these two 那那我们怎么处置这两个人 438 00:28:37,900 --> 00:28:39,190 It's you 是你 439 00:28:41,100 --> 00:28:42,290 Just bear with me 你先忍着 440 00:29:12,600 --> 00:29:13,930 We need to take her bracelet off 得把她的手镯拿掉 441 00:29:13,960 --> 00:29:16,330 It looks a lot like mine 跟我这个很像啊 442 00:29:26,830 --> 00:29:28,190 I can't fly 我不会飞 443 00:29:30,030 --> 00:29:32,130 So do you have a spaceship I can borrow 所以你们有宇宙飞船可以借我吗 444 00:29:32,230 --> 00:29:33,790 Kamala, don't talk to them 卡玛拉别跟他们说话 445 00:29:33,800 --> 00:29:35,490 You know my name 你知道我的名字啊 446 00:29:45,560 --> 00:29:47,830 The Cree came with great anticipation 克里族满怀期待而来 447 00:29:48,000 --> 00:29:50,330 I was hoping we could make a covenant of peace 本希望我们可以共立和平盟约 448 00:29:50,530 --> 00:29:51,730 What's going on here 这是怎么回事 449 00:29:52,130 --> 00:29:55,190 But you turned around and let the exterminators deal with us 可你们转头就让灭绝者来对付我们 450 00:29:57,160 --> 00:29:58,160 Kill them all 赶尽杀绝 451 00:30:00,230 --> 00:30:03,730 The Skroos have betrayed the Kree once again 斯克鲁人又一次的背叛了克里人 452 00:30:05,030 --> 00:30:06,160 In this case 既然如此 453 00:30:32,400 --> 00:30:32,830 Carol 卡罗尔 454 00:30:32,830 --> 00:30:33,930 We need to get everyone out of here 得把人都救出去 455 00:30:34,700 --> 00:30:35,560 Delog 德罗杰 456 00:30:36,100 --> 00:30:38,090 Now you need to evacuate your people 现在你得立刻疏散你的族人 457 00:30:39,930 --> 00:30:41,830 We have nowhere else to go 我们已经无处可去了 458 00:31:05,600 --> 00:31:06,530 Those ships 那些飞船 459 00:31:10,200 --> 00:31:11,490 They're not getting out of here 他们逃不出去的 460 00:31:13,530 --> 00:31:14,490 Get back on the ship 回到飞船上去 461 00:31:14,500 --> 00:31:15,560 Don't use your powers 不要用你的超能力 462 00:31:15,560 --> 00:31:17,090 - What can I do to help -那我能帮什么 -回去 463 00:32:14,030 --> 00:32:14,960 Where's Kamala 卡玛拉在哪 464 00:32:17,830 --> 00:32:18,630 Kamala 卡玛拉 465 00:32:41,900 --> 00:32:42,790 Come on, come on. 快点快点 466 00:32:55,230 --> 00:32:56,030 Seize the time 抓紧时间 467 00:32:56,130 --> 00:32:57,030 Come on, come on. 快点快点 468 00:33:01,230 --> 00:33:02,360 It's all destroyed 这儿全都毁了 469 00:33:02,500 --> 00:33:03,230 Come on, kid 走吧孩子 470 00:33:03,230 --> 00:33:04,890 - No, how can you - Just go -不你怎么能 -赶快走 471 00:33:04,900 --> 00:33:06,930 We can only do what we can 我们只能做力所能及的事 472 00:33:47,200 --> 00:33:48,490 Transmission has been sent 传输已发送 473 00:33:56,500 --> 00:34:00,090 The peace pact was supposed to be harmonious 这次的和平盟约本来十分融洽 474 00:34:00,930 --> 00:34:02,290 It was a scam 那就是个骗局 475 00:34:02,300 --> 00:34:03,430 Even so 就算如此 476 00:34:04,030 --> 00:34:06,530 Your presence doesn't help 你的到来也于事无补 477 00:34:06,760 --> 00:34:09,430 We don't need your help anymore 我们不再需要你的帮助了 478 00:34:13,360 --> 00:34:14,490 I asked a friend 我拜托了个朋友 479 00:34:14,760 --> 00:34:16,230 He'll help you find the place 他会帮你们找到地方 480 00:34:17,600 --> 00:34:18,390 Is it OK? 可以吗 481 00:34:19,500 --> 00:34:20,930 We have no choice. 我们别无选择 482 00:34:24,360 --> 00:34:25,190 They are here. 他们到了 483 00:34:39,560 --> 00:34:40,430 Everything's all right 都还好吧 484 00:34:46,100 --> 00:34:47,030 Thank you again 再次谢谢你 485 00:34:47,760 --> 00:34:48,690 You are welcome 不用谢 486 00:34:49,230 --> 00:34:51,760 Looks like you finally found your team 看来你终于找到自己的团队了 487 00:34:51,760 --> 00:34:52,930 It was an accident 这纯属意外 488 00:34:52,960 --> 00:34:55,430 I've been on some unexpected teams myself 我自己也会意外的加入某些团队 489 00:34:55,500 --> 00:34:56,160 I know. 我知道 490 00:34:56,160 --> 00:34:59,490 But you don't have to win alone 不过取得胜利不一定非要单打独斗 491 00:35:02,100 --> 00:35:03,230 Take it from me, Captain 听我一句吧队长 492 00:35:13,830 --> 00:35:16,790 Captain Marvel will fix it, I promise 惊奇队长会把它弄好的我保证 493 00:35:32,200 --> 00:35:32,990 Thank you 谢谢 494 00:35:36,360 --> 00:35:38,230 I look forward to seeing you next time 很期待与你下次相见 495 00:35:50,660 --> 00:35:54,090 halacin 哈拉星 496 00:36:21,130 --> 00:36:21,930 Breath 呼吸 497 00:36:34,560 --> 00:36:36,030 Do you all remember 你们都还记得吗 498 00:36:37,230 --> 00:36:40,390 The way the sun used to shine on Hara 以前太阳的光芒照耀在哈拉星的模样 499 00:36:41,830 --> 00:36:44,330 Our home used to be so beautiful 我们的家园曾是那么的美丽 500 00:36:47,300 --> 00:36:48,630 Until she showed up 直到她出现 501 00:36:54,930 --> 00:36:56,730 Until the exterminator showed up 直到灭绝者出现 502 00:36:59,530 --> 00:37:01,290 I saw it with my own eyes 我亲眼所见 503 00:37:07,760 --> 00:37:09,290 She speaks eloquently 她花言巧语 504 00:37:10,100 --> 00:37:12,490 They say they're here to save us 美其名曰是来解救我们的 505 00:37:13,960 --> 00:37:16,730 But when she destroyed the Supreme wisdom 可当她摧毁了至高智慧的时候 506 00:37:17,400 --> 00:37:19,290 She also destroyed the Cree 她也摧毁了克里族 507 00:37:26,900 --> 00:37:27,960 For 30 years 30年来 508 00:37:27,960 --> 00:37:30,330 I have fought alongside you 我一直与你们并肩作战 509 00:37:31,300 --> 00:37:33,630 I didn't just bring peace 我不仅为大家带来了和平 510 00:37:34,160 --> 00:37:37,130 And found a way to bring Hala back to glory 还找到了让哈拉重现辉煌的途径 511 00:37:44,300 --> 00:37:45,760 If you want to rekindle the sun 如果想重新点燃太阳 512 00:37:45,760 --> 00:37:47,760 It takes more power than a bracelet 就需要比手镯更强大的能量 513 00:37:48,700 --> 00:37:51,560 That kind of energy will kill you 那样的能量会会要了你的命 514 00:37:52,400 --> 00:37:53,160 If that's the case 如果真是这样 515 00:37:53,160 --> 00:37:53,960 Then take it 那就拿去吧 516 00:37:53,960 --> 00:37:56,130 We'll find the other bracelet as soon as we can 我们会尽快找到另一只手镯的 517 00:37:56,130 --> 00:37:57,430 There is no time 已经没有时间了 518 00:37:59,700 --> 00:38:01,360 There is no time on Harrah's planet 哈拉星没有时间了 519 00:38:23,500 --> 00:38:25,530 Can I help you 需要帮忙吗 520 00:38:28,630 --> 00:38:29,460 Requires 需要 521 00:38:42,100 --> 00:38:43,190 Hand me the laser 激光器递给我 522 00:38:43,230 --> 00:38:44,130 3 mm caliber 3毫米口径 523 00:38:50,560 --> 00:38:52,230 This is when you cross the witch Zone 这就是你穿过女巫结界以后 524 00:38:52,230 --> 00:38:53,160 The ability to get 得到的能力 525 00:38:53,330 --> 00:38:56,160 Yeah, since I got back from my assignment 没错我从受命回来之后 526 00:38:56,160 --> 00:38:57,790 He was never sent to space again 就没有再被派去太空 527 00:38:58,130 --> 00:38:59,590 We all stay on the ground 我们都留在地面 528 00:38:59,600 --> 00:39:01,360 Dealing with anomalies on Earth 处理地球上的异常情况 529 00:39:01,830 --> 00:39:03,130 That must have been hard 那一定不好受吧 530 00:39:03,200 --> 00:39:06,160 Your mom told me you've always dreamed of going to space 你妈妈告诉我你一直梦想着去太空 531 00:39:06,700 --> 00:39:07,790 Said you had something to prove 说你要证明自己 532 00:39:07,800 --> 00:39:09,730 You said you'd be back soon 你说过你很快就会回来的 533 00:39:11,160 --> 00:39:11,960 what 什么 534 00:39:12,630 --> 00:39:13,760 When you left 你走的时候 535 00:39:14,900 --> 00:39:17,590 You said you'd be back soon 你当时说你很快就会回来的 536 00:39:20,030 --> 00:39:21,630 That's what I thought at the time 我当时是这么想的 537 00:39:21,700 --> 00:39:25,990 But but I don't know what I'm getting into 但不过我不知道我要面临怎样的处境 538 00:39:26,000 --> 00:39:28,530 I don't know how to explain it to a little girl, do I 我也不知道怎么和一个小女孩解释 539 00:39:28,530 --> 00:39:32,160 That little girl will believe anything you say 那个小女孩你说什么她都会信 540 00:39:36,330 --> 00:39:37,330 If you knew 你要是知道 541 00:39:39,030 --> 00:39:40,730 I was going to come back 我本来是要回来的 542 00:39:41,230 --> 00:39:44,730 There's just a bunch of people who need me 只不过还有一群人需要我 543 00:39:45,700 --> 00:39:47,360 We need you, too 我们也需要你 544 00:40:08,030 --> 00:40:09,190 Hey, I hope you don't mind 嘿希望你别介意 545 00:40:09,200 --> 00:40:10,490 I have nothing to wear 我没有衣服穿 546 00:40:10,530 --> 00:40:11,330 Never mind 没关系 547 00:40:12,100 --> 00:40:13,230 You look good in it 你穿着挺好看 548 00:40:16,730 --> 00:40:19,590 - I'm sorry about earlier -我 -之前真对不起 549 00:40:19,730 --> 00:40:20,990 I shouldn't have said that 我不该那么说 550 00:40:23,130 --> 00:40:23,930 Thank you 谢谢 551 00:40:25,930 --> 00:40:28,490 I know this situation isn't ideal 我知道现在的情况不算太理想 552 00:40:28,760 --> 00:40:30,430 But it's not too bad 不过也不算太坏 553 00:40:30,760 --> 00:40:31,560 Is that right 对吧 554 00:40:32,360 --> 00:40:34,090 Finally, there's someone else on board 飞船上终于有其他人了 555 00:40:36,300 --> 00:40:37,960 It's kind of lonely out here by yourself 一个人在这里还挺孤单的 556 00:40:38,200 --> 00:40:40,160 If you need company 你要是需要陪伴的话 557 00:40:40,160 --> 00:40:40,990 Come and see me anytime 随时都可以来找我 558 00:40:41,000 --> 00:40:43,360 I could even drop out right away 我甚至我甚至可以马上退学 559 00:40:43,500 --> 00:40:44,430 You can't drop out 不可以退学 560 00:40:45,900 --> 00:40:46,990 Get to know each other again 重新认识一下吧 561 00:40:48,600 --> 00:40:49,390 hello 你好 562 00:40:50,100 --> 00:40:51,560 My name is Carol Danvers 我叫卡罗尔·丹弗斯 563 00:40:53,130 --> 00:40:54,730 My name is Kamala Khan 我叫卡玛拉·克汗 564 00:40:54,900 --> 00:40:56,330 But when it comes to doing justice in Jersey City 不过在泽西市行侠仗义时 565 00:40:56,330 --> 00:40:57,360 My name is Marvel Girl 我叫惊奇少女 566 00:40:57,430 --> 00:40:59,130 Hopefully, there won't be any copyright issues 但愿不会产生什么版权问题 567 00:40:59,130 --> 00:41:00,930 Honestly, I never thought I'd see you in person 说真的我从来没有想过能见到你本人 568 00:41:00,930 --> 00:41:02,360 But it all happened 但这一切都发生了 569 00:41:02,360 --> 00:41:03,830 And there was physical contact 居然还能有肢体接触 570 00:41:03,830 --> 00:41:05,290 I should have asked you first 我应该先问问你才对 571 00:41:06,560 --> 00:41:09,960 So good sister 所以 好姐妹 572 00:41:10,830 --> 00:41:12,130 All right, all right 好了行了 573 00:41:12,130 --> 00:41:14,390 Haha Here's what we're going to do 哈哈接下来我们要这么做 574 00:41:15,030 --> 00:41:15,590 Captain Marvel 惊奇队长 575 00:41:15,600 --> 00:41:16,490 Don't you call me that 你不要这么叫我 576 00:41:16,500 --> 00:41:18,230 I changed your diaper 我还给你换过尿布呢 577 00:41:18,230 --> 00:41:20,560 Oh, that one time I heard you puked all over the place 哦就那一次听说你吐的到处都是 578 00:41:20,560 --> 00:41:22,330 The first point is that the ship is mine 第一点飞船是我的 579 00:41:22,330 --> 00:41:23,390 I'm in charge of everything 所有事我说了算 580 00:41:23,400 --> 00:41:24,090 Uh, I'm sorry 嗯 不好意思 581 00:41:24,100 --> 00:41:25,430 When was the last time you led a team 你上次带团队是什么时候 582 00:41:25,430 --> 00:41:27,130 Not long ago last week 就在上周前不久 583 00:41:27,130 --> 00:41:27,960 Cuckoo/Can't count 咕咕/不能算 584 00:41:27,960 --> 00:41:29,430 You try to command the goo goo 你试试命令一下 咕咕 585 00:41:29,560 --> 00:41:30,830 Oh, my God, we're teammates 天呐我们是队友啦 586 00:41:30,830 --> 00:41:32,030 No, no, no, we're not teammates 不不不我们不是队友 587 00:41:32,030 --> 00:41:33,030 We're not teammates 我们不是队友 588 00:41:33,730 --> 00:41:36,760 I'm Kamala Khan from Jersey City 我卡玛拉·克汗来自泽西市 589 00:41:36,760 --> 00:41:37,830 Now and Captain Marvel 如今和惊奇队长 590 00:41:37,830 --> 00:41:39,960 And Ensign Monica Rambo as a teammate 还有莫妮卡·兰博少尉成为了队友 591 00:41:40,000 --> 00:41:41,960 Ensign Rambo finally changed his name to 兰博少尉最后就改名叫 592 00:41:44,100 --> 00:41:45,130 Professor Marvel 惊奇教授 593 00:41:45,800 --> 00:41:47,030 Professor Marvel 惊奇教授 594 00:41:47,300 --> 00:41:50,360 No, no, no, she refused. Thank you 不不不 她是拒绝的 谢谢你 595 00:41:50,360 --> 00:41:51,290 Marvel League 惊奇联盟 596 00:41:51,530 --> 00:41:52,990 We're on the same team now 我们现在是一个团队的 597 00:41:53,000 --> 00:41:54,830 I want to talk to you 我想跟你们说说 598 00:41:54,830 --> 00:41:56,590 What's the deal with her and Jump Point 她和跳跃点是怎么回事 599 00:41:57,830 --> 00:41:58,890 Because she has this 因为她有这个 600 00:41:59,560 --> 00:42:00,890 This is my grandmother's bracelet 这是我祖母的手镯 601 00:42:01,630 --> 00:42:03,960 When Darben opened the first jump point 达尔本打开第一个跳跃点的时候 602 00:42:03,960 --> 00:42:05,560 It was blinking strangely 它就在奇怪的闪烁着 603 00:42:05,600 --> 00:42:08,490 And I've used bracelets to travel through time 而且我也曾用手镯穿越过时空 604 00:42:08,500 --> 00:42:11,160 I think it's all connected 我想这些之间可能都有关系 605 00:42:12,330 --> 00:42:14,230 I think you just said quantum bracelets 你刚说的应该是量子手镯 606 00:42:14,230 --> 00:42:16,190 I know there are two of these bracelets 我知道这手镯有两只 607 00:42:16,300 --> 00:42:19,630 - But I didn't realize the other one was in space -但没想到另一只在太空里 -有两只手镯 608 00:42:19,630 --> 00:42:21,090 Why do you you have a quantum bracelet 你你怎么会有量子手镯 609 00:42:21,100 --> 00:42:21,930 What are you waiting for 你等下什么 610 00:42:21,930 --> 00:42:22,990 What is a quantum bracelet 什么是量子手镯 611 00:42:23,030 --> 00:42:24,490 A legendary thing 一个传说中的东西 612 00:42:24,500 --> 00:42:25,930 I think it's a legend anyway 反正我觉得是个传说 613 00:42:26,130 --> 00:42:27,330 It's a very old object 是个很老的物件 614 00:42:28,600 --> 00:42:30,760 This is what Dalben found in MB418 这就是达尔本在MB418找到的 615 00:42:30,760 --> 00:42:33,890 And then she and Kamala just met 然后她和卡玛拉两个人就这么碰上了 616 00:42:33,960 --> 00:42:35,230 Those are pretty low odds 这几率太低了吧 617 00:42:35,530 --> 00:42:36,390 What you want 君之所求 618 00:42:36,400 --> 00:42:37,530 To seek the king 意在寻君 619 00:42:38,100 --> 00:42:39,590 Try the words engraved on the bracelet 试试刻在手镯上的话 620 00:42:39,900 --> 00:42:41,930 If the Cree legend is true 如果克里族的传说是真的 621 00:42:42,030 --> 00:42:44,990 Then quantum bracelets can indeed be made in space 那量子手镯就确实可以在宇宙里制造 622 00:42:45,000 --> 00:42:47,160 - Jump point. - Equivalent to a transmission channel -跳跃点 -相当于传输通道 623 00:42:47,400 --> 00:42:49,760 If two bracelets are used together 如果将两只手镯配合使用 624 00:42:49,760 --> 00:42:51,690 We can connect the entire galaxy 就可以连接整个星系了 625 00:42:51,760 --> 00:42:52,790 That explains it 这也就解释了 626 00:42:52,800 --> 00:42:54,930 Why do we switch places 我们为什么会互相交换位置 627 00:42:54,930 --> 00:42:57,390 Yeah, but there's only one Dalben 对对不过达尔本只有一只 628 00:42:58,200 --> 00:43:00,530 She must have used her hammer 她应该是用了她的那把锤子 629 00:43:00,530 --> 00:43:02,290 That's what caused the energy overload 所以才导致了能量超载 630 00:43:02,300 --> 00:43:03,530 It's called a universal weapon 那叫做万能武器 631 00:43:03,530 --> 00:43:04,130 Oh, yeah 哦 是吗 632 00:43:04,130 --> 00:43:05,790 I thought it was called Kerry Warhammer 我还想起名叫克里战锤呢 633 00:43:05,800 --> 00:43:06,590 It's not important. 这不重要 634 00:43:07,100 --> 00:43:07,760 The point is 重点是 635 00:43:07,760 --> 00:43:10,560 She's using the bracelet to create unstable jump points 她在用手镯制造不稳定的跳跃点 636 00:43:10,560 --> 00:43:12,990 We need to find her before she creates a new jump point 得在她制造出新的跳跃点前找到她 637 00:43:13,500 --> 00:43:15,990 There are star charts and maps on the screen of her ship 她飞船的屏幕上有星象图和地图 638 00:43:16,030 --> 00:43:16,830 Very well 很好 639 00:43:17,430 --> 00:43:18,230 Where are you going 去哪呢 640 00:43:19,130 --> 00:43:20,190 Go to the planets 去那些行星 641 00:43:20,200 --> 00:43:20,990 Okay 好的 642 00:43:21,930 --> 00:43:25,830 Okay, we'll use this when we have it 可以了有了我们就用这个 643 00:43:25,830 --> 00:43:27,930 - It's a Skru torture device -这是 -斯克鲁人的拷问装置 644 00:43:27,930 --> 00:43:28,490 Hey, wait. 哎等等 645 00:43:28,500 --> 00:43:29,830 Do you wear it on your head 是要戴头上吗 646 00:43:30,330 --> 00:43:31,560 Yeah, that's right 是啊没错 647 00:43:31,600 --> 00:43:33,630 This is used to read memories 这个是用来读取记忆的 648 00:43:34,030 --> 00:43:35,390 I'll use it now 我现在就用它 649 00:43:36,130 --> 00:43:38,160 To restore memories taken from the Kree 恢复被克里族夺走的记忆 650 00:43:39,700 --> 00:43:40,490 It's still in use 还在用 651 00:43:42,000 --> 00:43:44,530 But in fact, it has many other uses 不过其实它还有很多其他的用途 652 00:43:45,100 --> 00:43:45,730 It's safe 很安全的 653 00:43:45,730 --> 00:43:45,760 It's safe 很安全的 654 00:43:46,330 --> 00:43:47,690 It'll make you feel good 会让你感觉很舒服 655 00:43:54,530 --> 00:43:56,390 Wow, that's so weird 哇也太奇怪了吧 656 00:43:57,830 --> 00:43:58,960 Wait, back up 等等倒过去 657 00:44:01,200 --> 00:44:03,130 Like I absorbed your energy 像是吸收了你的能量后 658 00:44:03,130 --> 00:44:04,290 Another release was made 又进行了释放 659 00:44:04,830 --> 00:44:05,730 And he disappeared 就消失了 660 00:44:05,900 --> 00:44:07,590 Use your power against you 用你的力量反过来对付你 661 00:44:09,360 --> 00:44:10,160 Carol 卡罗尔 662 00:44:12,360 --> 00:44:13,190 What about this one 那这个呢 663 00:44:13,330 --> 00:44:15,630 Can you see those coordinates out there 在那那些坐标你看得清吗 664 00:44:15,700 --> 00:44:17,430 Can the Magellanic Galaxy 可以麦哲伦星系 665 00:44:20,360 --> 00:44:22,390 All right, you take the wheel 好了你来驾驶吧 666 00:44:22,400 --> 00:44:22,960 Is that you 那是你吗 667 00:44:22,960 --> 00:44:25,930 Monica, you are so cute 莫妮卡你真的好可爱哦 668 00:44:27,360 --> 00:44:28,560 Wait a minute, Carol 等一下卡罗尔 669 00:44:28,560 --> 00:44:29,360 What are you doing 你在干嘛 670 00:44:33,000 --> 00:44:35,490 What can I do for you? Are you okay 找我有什么事吗你还好吗 671 00:44:37,330 --> 00:44:39,030 My cancer is back 我癌症复发了 672 00:44:40,230 --> 00:44:42,630 So I want you to take care of Gu Gu 所以我希望你能够照顾咕咕 673 00:44:44,330 --> 00:44:45,760 - Why did you say no -不 -为什么说不 674 00:44:45,760 --> 00:44:46,690 You've had cancer success 你抗癌成功过 675 00:44:46,700 --> 00:44:47,630 We can do the same this time 这次也一样可以 676 00:44:47,630 --> 00:44:49,930 - Carol, this time - I don't want to take the cat -卡罗尔 这次 -我不想带走那只猫 677 00:44:49,930 --> 00:44:51,130 It's not a cat 它不是只猫 678 00:44:53,400 --> 00:44:55,090 It was supposed to be you that day 那天本来应该是你 679 00:44:56,130 --> 00:44:57,990 All because of that stupid game 都是因为那次愚蠢的比赛 680 00:44:58,430 --> 00:45:00,690 I didn't want to be Captain Marvel 我没想要成为惊奇队长 681 00:45:01,330 --> 00:45:03,730 Ensign Rambo is a good fit for me 兰博少尉就挺适合我的 682 00:45:04,130 --> 00:45:06,830 Until Monica gets back 一直到莫妮卡她回来 683 00:45:10,530 --> 00:45:13,190 Carol, I don't want to go through this again -卡罗尔我不想再经历一次 -对不起 684 00:45:18,000 --> 00:45:18,930 Just stop. 赶紧停下来 685 00:45:18,930 --> 00:45:21,290 - Carol, remember why you were there -卡罗尔 -记住你为什么去那 686 00:45:21,330 --> 00:45:22,630 I'm looking for a patient 我正在找一个病人 687 00:45:23,930 --> 00:45:26,190 - And remember to go home -她在哪里 -还要记得回家 688 00:45:26,330 --> 00:45:28,430 Honey, your mother has passed away 亲爱的你妈妈已经过世了 689 00:45:29,300 --> 00:45:30,530 I... 我… 690 00:45:35,330 --> 00:45:36,490 Don't ever do that again 以后不要再这样了 691 00:45:36,500 --> 00:45:37,960 I'm sorry. I didn't mean to 对不起我不是有意的 692 00:45:37,960 --> 00:45:39,390 - Monica. - So your mother -莫妮卡 -所以你的母亲 693 00:45:39,400 --> 00:45:41,990 She died while I was gone 我朔灭期间她就去世了 694 00:45:42,930 --> 00:45:45,730 When I got back, everyone was gone 我回来的时候大家都不在了 695 00:45:52,530 --> 00:45:53,330 All right 好吧 696 00:46:01,730 --> 00:46:02,530 Thank you 谢谢 697 00:46:05,800 --> 00:46:07,130 She feels so good 感觉她好厉害 698 00:46:07,400 --> 00:46:09,560 - I'm sorry for your loss -请节哀 -她是厉害 699 00:46:10,130 --> 00:46:11,330 She's the best 她是最厉害的 700 00:46:14,800 --> 00:46:16,830 All right, let's put everything we know together 好了咱们把已知的信息都对一下吧 701 00:46:17,800 --> 00:46:21,830 What is known so far is a cosmic neural transmission pathway 目前已知的信息是宇宙神经传输通道 702 00:46:21,830 --> 00:46:24,430 It's a wormhole system that travels through the space-time continuum 是一种穿越时空连续体的虫洞系统 703 00:46:24,430 --> 00:46:26,030 Also known as the jump point 又被称之为跳跃点 704 00:46:26,030 --> 00:46:28,090 It can take us between different stars 可以让我们在各个不同的星际之间 705 00:46:28,100 --> 00:46:29,560 Traversal in general 穿越一般来说 706 00:46:29,560 --> 00:46:31,290 It stretches and reorganizes space 它可以拉伸和重组空间 707 00:46:31,300 --> 00:46:32,730 Without breaking its continuity 而不破坏其连续性 708 00:46:33,630 --> 00:46:34,930 But it's like fracking 可就像水力压裂 709 00:46:34,930 --> 00:46:35,890 The more holes you drill 钻的孔越多 710 00:46:35,900 --> 00:46:37,630 The more unstable the shale becomes 页岩就变得越不稳定 711 00:46:37,630 --> 00:46:39,730 Then there will be an earthquake 然后就会发生地震 712 00:46:41,730 --> 00:46:42,630 All in all 总而言之 713 00:46:42,630 --> 00:46:44,360 If she keeps making jump points 如果她继续制造跳跃点 714 00:46:44,360 --> 00:46:46,030 The situation will deteriorate dramatically 情况就会急剧恶化 715 00:46:46,230 --> 00:46:47,390 But here's the thing 可问题是 716 00:46:47,730 --> 00:46:48,930 What the hell is she up to 她到底要干什么 717 00:46:49,630 --> 00:46:52,030 Tanax was once Kree's domain 塔纳克斯以前曾是克里的领地 718 00:46:52,030 --> 00:46:54,290 So this attack was a warning 所以这次袭击就是警告 719 00:46:54,300 --> 00:46:56,330 So his goal is to capture Kree's territory 所以他的目标是占领克里的领地 720 00:46:56,330 --> 00:46:58,360 There was once Kree territory in the Magellanic System 麦哲伦星系里曾经有克里的领地 721 00:46:58,500 --> 00:46:58,960 Cree 克里族 722 00:46:58,960 --> 00:47:01,530 That's 25 percent of the entire galaxy 占领的区域达到了整个星系的25% 723 00:47:01,530 --> 00:47:04,160 - So - if he just wants to destroy Tanax -所以 -如果他只是想摧毁塔纳克斯 724 00:47:04,200 --> 00:47:05,390 You can send an army to attack 可以派军队攻打 725 00:47:05,400 --> 00:47:07,030 Or drop a bomb 或者是投放炸弹 726 00:47:07,030 --> 00:47:08,360 Why use jump points 为什么要用跳跃点呢 727 00:47:08,400 --> 00:47:09,130 You're right 说的对 728 00:47:09,130 --> 00:47:10,290 The jump point is not a weapon 跳跃点不是武器 729 00:47:10,300 --> 00:47:11,530 It's just a transmission tool 只是一种传输工具 730 00:47:11,530 --> 00:47:13,330 Every jump point has two sides 每个跳跃点都有两面性 731 00:47:13,360 --> 00:47:15,890 If Tanax's atmosphere is drained 如果塔纳克斯的大气层被抽干 732 00:47:16,160 --> 00:47:18,390 - She'll have to go somewhere else -她就必须得换个地方 -哈拉星 733 00:47:20,930 --> 00:47:21,790 The Cree civil war 克里族的内战 734 00:47:21,800 --> 00:47:24,230 It's almost depleted Harra's natural resources 几乎把哈拉的自然资源消耗殆尽了 735 00:47:24,230 --> 00:47:25,830 The air there is barely breathable 那里的空气几乎不能呼吸 736 00:47:25,830 --> 00:47:27,130 It was accompanied by drought 同时还伴随着干旱 737 00:47:27,130 --> 00:47:30,090 There's a drought and her next target is water 有干旱那她的下一个目标就是水源 738 00:47:30,100 --> 00:47:30,890 Okay 好的 739 00:47:31,130 --> 00:47:33,890 - Where in the Magellanic system can you find it -在麦哲伦星系哪里可以找到 -阿拉德纳 740 00:47:35,330 --> 00:47:38,090 Its water area is up to 99.63% 它的水域面积高达99.63% 741 00:47:38,160 --> 00:47:39,790 Accurate to the decimal point 能精确到小数点 742 00:47:39,930 --> 00:47:40,890 You've been there before 你以前去过 743 00:47:43,200 --> 00:47:45,630 Yeah, yeah, yeah 是嗯嗯对啊 744 00:47:48,600 --> 00:47:50,090 It was weird when she said that 她说这话时很奇怪呀 745 00:47:50,100 --> 00:47:50,690 Yeah, why 对啊为什么 746 00:47:50,700 --> 00:47:51,490 - You're being weird -你这么奇怪 -行了 747 00:47:51,500 --> 00:47:53,160 We're going to Alladana next 咱们接下来就去阿拉德纳 748 00:47:55,430 --> 00:47:56,730 - I agree -同意 -行 749 00:47:56,730 --> 00:47:57,630 Then do it 那就这么办 750 00:47:58,330 --> 00:48:00,960 Go to Alladena and get the bracelet from Darben 去阿拉德纳从达尔本手里抢回手镯 751 00:48:01,330 --> 00:48:02,390 Mission objective determined 任务目标确定 752 00:48:02,830 --> 00:48:07,430 Kamala, you're not going on any space adventures or anything, okay 卡玛拉你可不许去搞什么太空冒险之类的 753 00:48:07,500 --> 00:48:08,830 Nicholas told me 尼古拉斯跟我说了 754 00:48:08,830 --> 00:48:10,130 That's dangerous 那样很危险 755 00:48:10,530 --> 00:48:11,890 You mean Fury 你是说弗瑞吗 756 00:48:11,900 --> 00:48:13,760 Where are you 你们在哪呢 757 00:48:13,760 --> 00:48:14,690 Where's my dad 我爸爸呢 758 00:48:14,700 --> 00:48:18,230 The devil of hell will take us to hell 地狱恶魔会把我们带入地狱 759 00:48:20,300 --> 00:48:22,490 So the devil of hell was talking about me 地狱那恶魔说的是我喽 760 00:48:22,500 --> 00:48:23,290 Really, Fury 真的吗弗瑞 761 00:48:23,830 --> 00:48:25,190 They had to come 他们非要来 762 00:48:25,300 --> 00:48:26,360 And then your dad 然后你爸爸呢 763 00:48:26,360 --> 00:48:28,030 I'm not used to space travel 又不太适应太空旅行 764 00:48:28,030 --> 00:48:28,690 Hey, honey. 嘿 亲爱的 765 00:48:28,700 --> 00:48:30,560 I'm in this weird space elevator 我在这个奇异的太空电梯里 766 00:48:30,560 --> 00:48:34,430 We're going up or maybe we're going down 我们在上升或者有可能在下降 767 00:48:34,430 --> 00:48:36,730 Um, is there any direction in space 嗯 太空里面有方向吗 768 00:48:36,730 --> 00:48:37,560 Of course there is 当然有了 769 00:48:37,560 --> 00:48:39,560 - But no filming -但是禁止拍摄 -哦 770 00:48:42,000 --> 00:48:42,790 Be damned 真要命 771 00:48:45,430 --> 00:48:46,560 Oh, my God 我的天 772 00:48:53,000 --> 00:48:54,590 Fury, everything's all right 弗瑞一切都还好吧 773 00:48:54,730 --> 00:48:56,160 There's a surge of energy 出现能量涌动了 774 00:48:56,160 --> 00:48:57,960 We'll have the report back soon 我们很快就会收到报告 775 00:48:58,000 --> 00:48:59,830 It seemed like everyone was affected 好像所有人都受到了影响 776 00:48:59,830 --> 00:49:02,390 We can't let her keep making jump points 我们不能再让她继续制造跳跃点 777 00:49:02,430 --> 00:49:05,330 At the same time, be careful not to risk switching space-time positions 同时要注意不能冒险交换时空位置 778 00:49:05,430 --> 00:49:06,230 Ms. Khan 克汗女士 779 00:49:06,430 --> 00:49:06,890 I'm sorry 很抱歉 780 00:49:06,900 --> 00:49:08,830 But your daughter stayed on my ship 但是你的女儿留在我的飞船上 781 00:49:08,900 --> 00:49:09,830 Until we come out together 直到我们一起出来 782 00:49:09,830 --> 00:49:11,090 - No. - Great -不行 -太好了 783 00:49:11,360 --> 00:49:12,760 You have to let her go 你们得放了她 784 00:49:13,160 --> 00:49:14,030 Ms. Khan 克汗女士 785 00:49:14,030 --> 00:49:16,190 Alas, it's not that simple 哎事情没有那么简单 786 00:49:16,500 --> 00:49:17,490 We need Kamala 我们需要卡玛拉 787 00:49:17,500 --> 00:49:20,790 Mom, we found Grandma's other bracelet 妈妈 我们找到祖母的另一只手镯了 788 00:49:20,800 --> 00:49:21,690 But one is beautiful in appearance 但有个外表美丽 789 00:49:21,700 --> 00:49:23,430 A woman with a scorpion heart wants to use it to hurt people 心如毒蝎的女人想利用它害人 790 00:49:23,430 --> 00:49:24,330 We have to stop her 我们得去阻止她 791 00:49:24,330 --> 00:49:25,830 You mean there's another bracelet 你是说有另一只手镯 792 00:49:25,930 --> 00:49:28,560 And they're gonna use the bracelet against you, aren't they 而且她们要用手镯来害你是吗 793 00:49:28,700 --> 00:49:30,130 Monica, they're gonna take care of her 莫妮卡她们会照顾好她的 794 00:49:30,130 --> 00:49:31,390 Yes, we promise 没错我们保证 795 00:49:31,400 --> 00:49:33,590 I'm gonna bring her back safe and sound 一定会把她安然无恙的带回去 796 00:49:33,600 --> 00:49:34,530 Please rest assured 请您放心 797 00:49:35,000 --> 00:49:35,960 The mission continues 任务继续 798 00:49:36,100 --> 00:49:38,560 We'll find a way to close those jump points 我们会想办法关闭那些跳跃点 799 00:49:38,730 --> 00:49:40,930 Kamala, you listen to me 卡玛拉你听我说 800 00:49:41,160 --> 00:49:42,930 If anything happens to you 你要是有个三长两短 801 00:49:43,000 --> 00:49:44,560 I'll kill her 我会杀了她 802 00:49:44,560 --> 00:49:45,360 You tell her 你告诉她 803 00:49:47,330 --> 00:49:48,760 I love you, baby 我爱你宝贝 804 00:49:49,000 --> 00:49:50,130 I love you, too 我也爱你 805 00:49:50,130 --> 00:49:51,530 Wait, what did she just say 等等她刚才说什么 806 00:49:51,560 --> 00:49:52,360 Nothing at all 没什么 807 00:49:53,100 --> 00:49:55,690 No one loves more than Captain Marvel 没有人比惊奇队长更心怀大爱 808 00:49:55,700 --> 00:49:57,990 And no one has suffered more than her 也没有人比她承受的更多 809 00:49:58,100 --> 00:50:01,160 Trust me she'll take good care of Kamala 相信我她会把卡玛拉照顾的好好的 810 00:50:05,360 --> 00:50:07,130 What happened to the cat 那只猫它是怎么了 811 00:50:07,560 --> 00:50:09,090 It doesn't look right 它看上去不太对劲 812 00:50:09,330 --> 00:50:10,560 And Mr. Fury 而且弗瑞先生 813 00:50:10,560 --> 00:50:12,330 He's obviously overweight for his size 它这体型明显超重了 814 00:50:12,330 --> 00:50:14,690 I think you've been feeding her too much 我觉得你平时给她喂多了 815 00:50:21,500 --> 00:50:22,290 sick 恶心 816 00:50:24,430 --> 00:50:25,690 Firefly Flasher 萤火虫萤光侠 817 00:50:25,730 --> 00:50:28,890 Countess Marvel 惊奇女爵 818 00:50:29,300 --> 00:50:30,130 Doctor Guangming 光明博士 819 00:50:30,330 --> 00:50:32,190 Well, Professor Wonder 嗯惊奇教授 820 00:50:33,160 --> 00:50:34,030 nova 新星 821 00:50:34,030 --> 00:50:35,090 Supernova Girl 超新星女孩 822 00:50:36,800 --> 00:50:37,890 Wait. I'm not sorry 等等不抱歉 823 00:50:37,900 --> 00:50:39,160 How many times have I told you 我都说过多少次了 824 00:50:39,160 --> 00:50:40,490 I don't want a code name 我不想要代号 825 00:50:40,500 --> 00:50:41,930 There's no need for a code name 也没必要起代号 826 00:50:41,930 --> 00:50:42,990 - Why -为什么 -此外 827 00:50:43,030 --> 00:50:45,130 The most important thing in battle is teamwork 战斗中最重要的就是团队默契 828 00:50:45,130 --> 00:50:46,090 Try to swap 试着交换一下 829 00:50:48,630 --> 00:50:50,530 The powers were still there after the exchange 交换以后超能力都还在 830 00:50:50,530 --> 00:50:51,190 That's good 这点倒挺好 831 00:50:51,200 --> 00:50:55,360 All right, let's get the three of us ready to change 123 好了咱们三个一起来一遍预备123换 832 00:50:56,800 --> 00:50:58,930 Why do you say change if you're counting to three 既然要数到3干嘛还要说声换 833 00:50:58,930 --> 00:50:59,730 Make sense 有道理 834 00:51:06,460 --> 00:51:08,760 jump 跳跳 835 00:51:18,830 --> 00:51:20,690 jump 跳跳 836 00:51:20,700 --> 00:51:22,690 I wonder if you could slow down 你能不能慢一点 837 00:51:22,700 --> 00:51:24,690 Change as you go 边走边换 838 00:51:31,300 --> 00:51:32,230 Hey, I got it 嘿我可以了 839 00:51:41,960 --> 00:51:42,760 Clack... 哒哒 840 00:51:43,760 --> 00:51:44,560 Ready to go 预备走 841 00:51:46,200 --> 00:51:47,130 That's why 所以说嘛 842 00:51:47,130 --> 00:51:48,130 Invest in index funds 投资指数基金 843 00:51:48,130 --> 00:51:50,160 More appropriate than individual stocks 比个别股票更加合适一些 844 00:51:50,230 --> 00:51:50,890 Of course 当然了 845 00:51:50,900 --> 00:51:53,430 Individual retirement accounts and pension insurance for taxpayers 个人退休账户和养老保险对纳税人来说 846 00:51:53,430 --> 00:51:54,790 They are also very important 也都是非常重要的 847 00:51:54,800 --> 00:51:57,560 - I'm not planning for my retirement -我还没想为我以后退休做打算 -哎 848 00:51:57,630 --> 00:51:58,790 It's not too late to plan 现在打算也不晚 849 00:51:59,130 --> 00:52:00,690 It never hurts to plan ahead 早做打算总没坏处嘛 850 00:52:00,700 --> 00:52:02,160 Ha ha ha how old are you 哈哈哈你多大了 851 00:52:02,160 --> 00:52:03,130 - 306 years old -306岁 -哇 852 00:52:03,130 --> 00:52:04,190 - 306 years old -306岁 -哇 853 00:52:08,560 --> 00:52:09,990 What just happened 刚才怎么了 854 00:52:10,000 --> 00:52:11,760 - I gotta go check it out -我得去看看 -好的 855 00:52:11,760 --> 00:52:13,930 There's an unusual item in the matching area 配区出现异常物品 856 00:52:14,160 --> 00:52:15,560 Oh, my God 我的老天啊 857 00:52:15,560 --> 00:52:16,430 You don't touch it 你不要碰 858 00:52:18,500 --> 00:52:19,490 What is this 这是什么呀 859 00:52:19,800 --> 00:52:21,360 You ask me who I'll ask 你问我我问谁去 860 00:52:21,730 --> 00:52:22,690 How did he get in here 他是怎么进来的 861 00:52:22,700 --> 00:52:23,590 I don't know 我不知道 862 00:52:25,560 --> 00:52:26,760 Should I tell Fury 要不要告诉弗瑞 863 00:52:28,930 --> 00:52:31,030 20 seconds to jump point 距离跳跃点还有20秒 864 00:52:31,030 --> 00:52:32,630 Don't you find it exciting at all 你们难道一点都不觉得刺激吗 865 00:52:32,630 --> 00:52:35,190 I'm on a ship with two superheroes 我现在和两个超级英雄在飞船上 866 00:52:35,200 --> 00:52:36,530 Is it still too late to go to the bathroom 现在上趟厕所还来得及吗 867 00:52:36,530 --> 00:52:37,690 I can't hold it in any longer 我快憋不住了 868 00:52:38,030 --> 00:52:38,830 No one will believe you 说出这个没人信 869 00:52:38,830 --> 00:52:39,530 Just like Raj 就像拉杰 870 00:52:39,530 --> 00:52:41,190 He simply 他简直 871 00:52:53,000 --> 00:52:56,360 The Magellanic Galaxy 麦哲伦星系 872 00:53:35,800 --> 00:53:36,590 Get over it 行了 873 00:53:36,930 --> 00:53:38,990 Prepare to start the intercom 准备开始通话器 874 00:53:39,330 --> 00:53:40,130  wow 哇 875 00:53:40,600 --> 00:53:42,390 I've always wanted this 我一直都很想要这个 876 00:53:43,200 --> 00:53:44,830 Test 123123 测试123123 877 00:53:44,830 --> 00:53:45,960 Kamala Kamala 卡玛拉卡玛拉 878 00:53:45,960 --> 00:53:48,030 We all heard you. Thank you 我们都听见了谢谢 879 00:53:49,760 --> 00:53:50,730 okay 好嗯 880 00:53:50,730 --> 00:53:52,430 We need to act fast 我们得抓紧时间行动了 881 00:53:52,730 --> 00:53:53,590 What is this thing 这是什么东西 882 00:53:54,160 --> 00:53:55,590 Just wanted to say hi 先跟你们打声招呼 883 00:53:55,700 --> 00:53:57,690 I'm still pretty well known around here 我在这里还是很出名的 884 00:53:57,960 --> 00:54:00,390 Well, don't you know you're famous everywhere 嗯你不知道你在哪里都很出名吗 885 00:54:00,400 --> 00:54:01,930 There's something special about this place 这个地方有点特殊 886 00:54:01,930 --> 00:54:04,230 Because I helped their prince with his legal problems 因为我帮他们王子解决过法律问题 887 00:54:04,530 --> 00:54:06,030 - All right -好吧 -嗯哼 888 00:54:06,030 --> 00:54:07,730 Let's go, no matter what 我们走不管发生什么 889 00:54:07,730 --> 00:54:08,830 Stay with me at all times 都要时刻跟着我 890 00:54:09,000 --> 00:54:11,490 The culture of Alladena is very different 阿拉德纳的文化很不一样 891 00:54:11,500 --> 00:54:13,490 So we might have to participate in a ceremony 所以我们可能得参与个仪式 892 00:54:13,500 --> 00:54:15,190 Just keep it cool 保持·淡定就好 893 00:54:15,300 --> 00:54:19,990 Welcome home to Alladena 欢迎回家来到阿拉德纳 894 00:54:20,500 --> 00:54:25,330 Shining like a diamond, this is our home 钻石般闪耀这是我们的家 895 00:54:26,930 --> 00:54:29,960 - Hey, kid. - Welcome home -嘿小朋友 -欢迎回家 896 00:54:30,430 --> 00:54:32,830 Dreams come back like yesterday 梦如昨日重现 897 00:54:33,500 --> 00:54:40,130 We finally got your princess home 我们终于等到你公主回家啦 898 00:54:41,430 --> 00:54:42,160 You're a princess 你是公主 899 00:54:47,700 --> 00:54:49,030 Legally speaking, yes 按法理上来说是 900 00:54:49,430 --> 00:54:50,690 What the hell is going on with Carol 卡罗尔到底什么情况 901 00:54:50,700 --> 00:54:51,790 The language here is singing 这儿的语言是歌唱 902 00:54:51,800 --> 00:54:52,630 You have to sing 你得用唱的 903 00:54:52,630 --> 00:54:53,530 Otherwise they won't understand 不然他们听不懂 904 00:54:53,730 --> 00:54:55,930 - Come on. - Golden Feast -来 -金色宴会 905 00:54:55,930 --> 00:54:57,560 The prince attended the banquet 王子参加宴会 906 00:54:58,100 --> 00:54:59,160 The prince attended the banquet 王子参加宴会 907 00:54:59,300 --> 00:55:00,790 The prince attended the banquet 王子参加宴会 908 00:55:00,800 --> 00:55:01,690 Hey, hello 哎你好啊 909 00:55:02,830 --> 00:55:04,630 Go to the party. Go to the party 去宴会去宴会 910 00:55:05,330 --> 00:55:07,090 Where is the prince 王子在哪里 911 00:55:17,930 --> 00:55:21,090 - Why aren't you guys dancing -你们怎么不跳啊 -我在跳啊 912 00:55:21,230 --> 00:55:22,390 Life is in the dance 生命在于舞蹈 913 00:55:23,100 --> 00:55:24,630 We're almost there 就快到了 914 00:55:26,030 --> 00:55:28,590 So elegant ha ha ha 好优雅哈哈哈 915 00:55:32,360 --> 00:55:33,990 Wow 哇哦 916 00:55:34,000 --> 00:55:35,690 God, I wish I was like them 天哪我也希望像他们那样 917 00:55:37,160 --> 00:55:38,530 If you tell anyone 你要是敢告诉别人 918 00:55:38,530 --> 00:55:40,560 What tells people you're a pretty princess 什么告诉别人你是个漂亮公主 919 00:55:40,760 --> 00:55:41,560 haha 哈哈 920 00:55:42,030 --> 00:55:44,990 So this is what you call a legal issue 所以这就是你说的法律问题 921 00:55:45,000 --> 00:55:46,890 Well, we're in a political marriage 嗯我们属于政治联姻 922 00:55:46,900 --> 00:55:48,330 More like an act of diplomacy 更像是一种外交行为 923 00:55:48,330 --> 00:55:49,630 There was a power struggle 曾经有场权力斗争 924 00:55:49,630 --> 00:55:50,960 It was a matriarchal society 当时是母系社会 925 00:55:50,960 --> 00:55:52,490 The two of us are good friends 我们两个是好朋友 926 00:55:53,200 --> 00:55:54,430 It's a long story 这事说来话长 927 00:55:54,700 --> 00:55:56,090 Why don't you sing it 要不你唱出来吧 928 00:55:56,760 --> 00:55:57,630 Either that or 要不算了 929 00:55:58,800 --> 00:55:59,590 We're all here 我们都到了 930 00:56:06,230 --> 00:56:07,030 Wow 哇哦 931 00:56:10,800 --> 00:56:13,090 Well, no wonder you like coming here 好吧怪不得你喜欢来这呢 932 00:56:15,830 --> 00:56:17,160 Please pay attention 请注意 933 00:56:21,230 --> 00:56:23,760 Let's welcome 让我们来欢迎 934 00:56:23,760 --> 00:56:25,760 A few of you are here today 几位今天的到来 935 00:56:26,600 --> 00:56:28,590 This guest 这位客人 936 00:56:31,100 --> 00:56:33,230 Please try to relax 请试着放轻松 937 00:56:36,330 --> 00:56:39,630 When you hear the bell ring 当你听到铃声响起 938 00:56:39,630 --> 00:56:42,560 Who are you going to meet 你去迎接谁到来 939 00:56:44,500 --> 00:56:47,560 Distinguished guest 321 尊贵客人321 940 00:56:49,530 --> 00:56:51,090 Be amazed 惊奇 941 00:56:53,630 --> 00:56:54,430 alliance 联盟 942 00:56:56,500 --> 00:57:00,430 - Marvel League. - That was a rash decision -惊奇联盟耶 -就就这么草率的决定了 943 00:57:00,430 --> 00:57:02,190 Okay, how can you relax 好啊怎么能放松点 944 00:57:02,200 --> 00:57:03,160 Where is the prince 王子在哪啊 945 00:57:15,200 --> 00:57:16,330 I found that 我发现 946 00:57:17,700 --> 00:57:18,490 Say what 说什么 947 00:57:23,500 --> 00:57:26,560 - What's she gonna do -她要干什么 -准备入乡随俗了 948 00:57:33,800 --> 00:57:35,490 How long 多久 949 00:57:37,200 --> 00:57:39,230 You'll be by my side this time 这次你会在我身边 950 00:57:39,230 --> 00:57:40,090 How long 多久 951 00:57:41,400 --> 00:57:43,930 We're all in danger 我们都会很危险 952 00:57:44,830 --> 00:57:46,590 Let us help 让我们帮助 953 00:57:48,130 --> 00:57:50,490 I have so many emotions and so many thoughts right now 我心里现在百感交集思绪万千 954 00:57:50,900 --> 00:57:53,130 Come on, we won't be afraid of it 来吧我们不会畏惧它 955 00:57:53,130 --> 00:57:55,960 Invite it to your country 邀请它来到你们的国家 956 00:57:56,030 --> 00:57:59,830 Leave it to me before it complicates things 把它交给我别让局面变复杂 957 00:57:59,830 --> 00:58:05,530 How can you fend it off on your own 你一个人要如何将它抵挡 958 00:58:05,530 --> 00:58:07,090 I never let 我从没让 959 00:58:07,360 --> 00:58:08,830 Your Captain Marvel story 你那本惊奇队长的故事 960 00:58:08,830 --> 00:58:10,090 How many have been written 一共写了多少了 961 00:58:10,630 --> 00:58:18,730 No longer... Struggle alone 不再是..孤军奋斗 962 00:58:27,760 --> 00:58:32,090 My Princess 我的公主殿下 963 00:58:32,100 --> 00:58:33,990 Stop, stop, stop. Stop singing 停停停停别唱了 964 00:58:34,000 --> 00:58:35,390 Let's talk 咱们说话吧 965 00:58:35,600 --> 00:58:36,760 All right, then 好的那就说吧 966 00:58:36,760 --> 00:58:37,830 - Okay. - Wait -好的 -等等 967 00:58:37,960 --> 00:58:39,130 He doesn't have to sing 他可以不唱歌 968 00:58:39,200 --> 00:58:40,560 You can rap at him 对他说唱都行 969 00:58:40,700 --> 00:58:42,560 Our clothes are not very convenient 我们的这身衣服不太方便 970 00:58:42,560 --> 00:58:44,790 Can you get us some battle suits 能帮我们准备几件战斗服吗 971 00:58:45,400 --> 00:58:46,290 Of course you can 当然可以 972 00:58:47,100 --> 00:58:47,890 Thank you 谢谢 973 00:58:51,930 --> 00:58:53,290 Did you find anything 有什么发现吗 974 00:58:53,560 --> 00:58:54,590 Hope for the best 往好了想 975 00:58:54,800 --> 00:58:55,630 No problem 问题不大 976 00:58:56,560 --> 00:58:57,560 Think the worst 往坏了想 977 00:58:57,730 --> 00:58:59,160 This is enemy infiltration 这属于敌人渗透 978 00:58:59,430 --> 00:59:01,490 It's some kind of large biological weapon 是某种大型生化武器 979 00:59:01,930 --> 00:59:04,330 Or maybe there's a mole in our midst 也有可能是我们的中间出了内鬼 980 00:59:04,330 --> 00:59:05,960 Don't jump to conclusions just yet 先不要急着下定论 981 00:59:06,200 --> 00:59:10,590 Keep studying this egg-like thing 这个像卵一样的东西继续研究一下 982 00:59:10,600 --> 00:59:13,230 - If it were... - Warning -如果它要是… -警告 983 00:59:13,730 --> 00:59:15,690 29 new objects were discovered 新发现29个物体 984 00:59:19,230 --> 00:59:20,030 Oh, my God 我的天 985 00:59:23,100 --> 00:59:24,960 It's called Lady Light 那叫你光芒女士呢 986 00:59:24,960 --> 00:59:26,290 - No. - Mrs. Band -不 -叫频段女士呢 987 00:59:26,300 --> 00:59:27,430 - No. - It's called pulse one -不 -叫脉冲性一不 988 00:59:27,500 --> 00:59:28,830 Lady Pulse Light 脉冲光芒女士 989 00:59:28,960 --> 00:59:29,760 No, no. 不要不要 990 00:59:29,930 --> 00:59:31,390 That's a pretty crazy outfit 这衣服也太夸张了吧 991 00:59:31,400 --> 00:59:32,590 Feel good 感觉挺好 992 00:59:42,700 --> 00:59:43,530 Move quickly 动作要快 993 00:59:43,530 --> 00:59:44,630 No muddling 不能拖泥带水 994 00:59:44,730 --> 00:59:46,330 You three take cover 你们三个先躲一躲 995 00:59:46,500 --> 00:59:47,290 But you have to follow 但得跟 996 00:59:47,500 --> 00:59:48,490 I'm good at this 这个我擅长 997 00:59:55,730 --> 00:59:56,790 Don't worry, Young 放心吧扬 998 00:59:59,130 --> 00:59:59,630 remember 记住 999 00:59:59,630 --> 01:00:01,760 We need to minimize unnecessary exchanges 咱们需要尽量减少不必要的交换 1000 01:00:02,360 --> 01:00:04,360 You've got to find a way to help us stall her 你一定要想办法帮我们拖住她 1001 01:00:04,530 --> 01:00:06,330 Give me and Monica a chance to raid 让我和莫妮卡有机会突袭 1002 01:00:06,530 --> 01:00:07,330 Snatch the bracelet 夺取手镯 1003 01:00:10,900 --> 01:00:11,730 It's time 是时候了 1004 01:01:13,600 --> 01:01:14,590 The Supreme Commander 至高统领 1005 01:01:15,130 --> 01:01:16,330 What can I do for you 你有何贵干 1006 01:01:16,700 --> 01:01:20,130 I'm here to absolve you of the Kree Empire 我来是为了赦免你对克里帝国 1007 01:01:20,130 --> 01:01:21,590 The crimes that were committed 所犯下的罪行 1008 01:01:22,360 --> 01:01:23,160 kneel 跪下 甲 1009 01:01:24,160 --> 01:01:24,730 Kneel down 跪下 1010 01:01:26,630 --> 01:01:28,160 I will never kneel before you 对你我绝不下跪 1011 01:01:28,800 --> 01:01:29,590 All right 好吧 1012 01:02:22,430 --> 01:02:23,530 Use your silk scarf 用你的那条丝巾 1013 01:02:51,600 --> 01:02:52,560 I found her 我找到她了 1014 01:03:09,000 --> 01:03:10,760 Monica, where are you 莫妮卡你在哪 1015 01:03:17,330 --> 01:03:19,830 Monica and I exchanged one or two 莫妮卡跟我交换一二 1016 01:03:21,160 --> 01:03:21,960 Stop it 收手吧 1017 01:03:22,130 --> 01:03:23,330 It's too late 来不及了 1018 01:04:02,330 --> 01:04:03,760 Where did you get that bracelet 你的手镯从哪来的 1019 01:04:04,330 --> 01:04:05,360 My grandmother's 我祖母的 1020 01:04:05,900 --> 01:04:07,160 It was sent specifically to me 专门给我寄过来的 1021 01:04:08,130 --> 01:04:09,630 Give it to me. - Kamala -把它给我 -卡玛拉 1022 01:04:09,960 --> 01:04:11,230 Run and get back 快跑快回去 1023 01:04:11,230 --> 01:04:11,860 Go back to the ship 回飞船去 1024 01:04:26,030 --> 01:04:28,560 Your power with it only makes me stronger 有了它你的力量只会让我更强大 1025 01:04:51,530 --> 01:04:54,090 Energy fluctuations short-circuited the system 能量波动让系统短路了 1026 01:04:54,330 --> 01:04:55,430 We don't care about this stuff 这东西我们还管不管 1027 01:04:55,430 --> 01:04:56,830 The space elevator is not working yet 太空电梯现在还不能用 1028 01:04:56,830 --> 01:04:58,630 Can't you tell me something good 你就不能说点好消息吗 1029 01:04:59,830 --> 01:05:01,590 Half the escape pods are out of service 逃生舱有一半用不了了 1030 01:05:01,700 --> 01:05:03,960 That's really good news 这真是个好消息啊 1031 01:05:37,500 --> 01:05:39,090 - Did you go in -你们进去了吗 -是 1032 01:05:41,330 --> 01:05:42,830 The aircraft changed course 飞行器改变航向 1033 01:06:02,000 --> 01:06:02,590 Oh, my God 啊我的天 1034 01:06:02,600 --> 01:06:04,230 All right, all right, all right 好了可以了可以了 1035 01:06:08,300 --> 01:06:09,230 Monica 莫妮卡 1036 01:06:16,730 --> 01:06:17,930 I thought you could drive 我以为你会开呢 1037 01:06:17,930 --> 01:06:19,490 Carol, get over here now 卡罗尔赶紧过来 1038 01:06:19,730 --> 01:06:20,590 Hold on a little longer 再坚持一下 1039 01:06:20,800 --> 01:06:22,030 Look at her 你看看她这人 1040 01:06:28,330 --> 01:06:30,930 My proudest captain 我最骄傲的队长 1041 01:06:40,730 --> 01:06:41,630 Let me drive 换我来开 1042 01:06:50,800 --> 01:06:52,030 Activate a jump point 激活一个跳跃点吧 1043 01:06:52,100 --> 01:06:53,360 I can get rid of her without you 不用我能甩掉她 1044 01:06:53,430 --> 01:06:53,930 What about the other 20 ships 那另外二十座飞船怎么办 1045 01:06:53,930 --> 01:06:55,030 What about the other 20 ships 那另外二十座飞船怎么办 1046 01:06:55,030 --> 01:06:55,960 Do one's own thing 自有办法 1047 01:07:02,000 --> 01:07:03,760 Missile locks on missile 导弹锁定导弹 1048 01:07:03,760 --> 01:07:04,560 lock 锁定 1049 01:07:14,960 --> 01:07:16,030 The missile is approaching 导弹接近中 1050 01:07:16,200 --> 01:07:18,230 - Countdown. - We gotta get out of here -倒计时 -咱们得赶紧撤了 1051 01:07:18,230 --> 01:07:19,360 I can't let that happen again 我不能让悲剧重演 1052 01:07:19,360 --> 01:07:20,290 It's already happened 已经重演了 1053 01:07:20,300 --> 01:07:21,190 I can fix it 我可以解决 1054 01:07:21,200 --> 01:07:22,330 You're gonna get us all killed 你会把我们都害死 1055 01:07:22,900 --> 01:07:24,330 The jump point is active 跳跃点已激活 1056 01:07:44,430 --> 01:07:44,990 Allana 阿拉德纳 1057 01:07:45,000 --> 01:07:46,390 Now we're on our own 现在只能孤军奋战了 1058 01:07:46,430 --> 01:07:47,830 It was my bracelet that Dalben wanted 达尔本要的是我的手镯 1059 01:07:47,830 --> 01:07:49,430 I can only do what you did in Tanax 我只能像你在塔纳克斯一样 1060 01:07:49,430 --> 01:07:50,430 Do what you can 做力所能及的事 1061 01:07:50,430 --> 01:07:51,490 Don't be like me 千万别和我一样 1062 01:07:51,500 --> 01:07:53,290 I screwed up the whole thing 我把整件事情都搞砸了 1063 01:07:53,330 --> 01:07:54,730 If there is no quantum entanglement 如果没有量子纠缠 1064 01:07:54,830 --> 01:07:55,730 If not for us 如果没有我们 1065 01:07:55,730 --> 01:07:57,760 You can beat Darben. I'm sorry 你就能打败达尔本了对不起 1066 01:08:00,160 --> 01:08:02,160 No, you don't 不你根本不了解 1067 01:08:02,700 --> 01:08:05,560 The Kree have been ruled by artificial intelligence for millennia 克里族被人工智能统治了上千年 1068 01:08:06,100 --> 01:08:07,690 They were forced to fight everywhere 他们被迫四处征战 1069 01:08:07,700 --> 01:08:10,830 I thought the only way to stop him was to destroy him 我以为阻止他唯一的办法就是毁掉他 1070 01:08:12,100 --> 01:08:15,190 The result was worse 结果却更加糟糕了 1071 01:08:16,900 --> 01:08:17,390 Because of me 因为我 1072 01:08:17,400 --> 01:08:19,890 The Cree civil war started because of me 克里族爆发的内战也是因为我 1073 01:08:19,900 --> 01:08:22,230 They don't even have free air to breathe 他们连自由呼吸的空气都没有了 1074 01:08:23,030 --> 01:08:24,960 That's why they call me the exterminator 所以他们才叫我灭绝者 1075 01:08:26,800 --> 01:08:29,390 I don't want you to see that side of me 我不想让你看到我的那一面 1076 01:08:33,500 --> 01:08:35,090 That's why you never came back 所以你才一直不回来 1077 01:08:35,400 --> 01:08:38,930 I thought I could go home after I took care of everything 我以为处理好一切后我就能回家 1078 01:08:43,400 --> 01:08:45,430 This is not how a family is supposed to be 一家人不应该是这样的 1079 01:08:46,930 --> 01:08:48,160 I never thought about it 我从来没有想过 1080 01:08:48,160 --> 01:08:50,730 You must become Captain Marvel who can do everything 你必须成为无所不能的惊奇队长 1081 01:08:52,560 --> 01:08:54,390 I just wish you were you 我只希望你是你 1082 01:08:55,930 --> 01:08:56,990 My family 我的亲人 1083 01:09:02,960 --> 01:09:04,890 I'm glad you're here right now 现在你能在这我很开心 1084 01:09:11,760 --> 01:09:13,090 That includes you, of course 当然也包括你 1085 01:09:14,100 --> 01:09:15,560 I'm glad you're here 你能在这我很高兴 1086 01:09:16,560 --> 01:09:17,990 I don't think I need to say any more 我应该不用再说了 1087 01:09:18,000 --> 01:09:21,230 I'm sorry I liked you at first 很抱歉一开始对你的喜爱 1088 01:09:21,230 --> 01:09:22,760 I said it too hard 我表达的用力过猛了 1089 01:09:23,000 --> 01:09:24,890 There's no room for you to be who you really are 都没给你做真实自己的空间 1090 01:09:29,730 --> 01:09:30,930 We need to find her 我们得找到她 1091 01:09:31,200 --> 01:09:33,030 But I don't even know where to look 但是都不知道该去哪找 1092 01:09:33,030 --> 01:09:35,530 You can't know 不可以知道 1093 01:09:36,760 --> 01:09:38,630 She's after people I care about 她的目标就是我在乎的人 1094 01:09:38,630 --> 01:09:39,760 Where is my home 哪里是我的家园 1095 01:09:39,760 --> 01:09:41,360 Where does she go to take the resources 她就去哪里夺取资源 1096 01:09:42,160 --> 01:09:43,490 We need to warn Fury 得赶紧提醒弗瑞 1097 01:09:50,760 --> 01:09:52,190 An emergency has occurred 发生紧急情况 1098 01:09:52,530 --> 01:09:56,330 I need all Blade personnel to proceed to the capsule immediately 请所有神刃局人员迅速前往救生舱 1099 01:09:56,560 --> 01:09:57,390 Please walk 请行走 1100 01:09:57,500 --> 01:09:59,230 Only one splint will work 要只有一个救生夹板能用了 1101 01:09:59,230 --> 01:10:00,990 We only have 15 capsules left 我们只剩下15个救生舱 1102 01:10:01,000 --> 01:10:02,230 Each capsule can seat five people 每个救生舱能坐5人 1103 01:10:02,230 --> 01:10:03,330 You can seat up to ten 最多能坐10个 1104 01:10:03,330 --> 01:10:04,760 There are 350 of us 我们一共有350人 1105 01:10:04,760 --> 01:10:05,690 This is simply not enough 这根本不够 1106 01:10:05,700 --> 01:10:08,230 The rest of you can pack as many people as you want 剩下的能装多少人就装多少人 1107 01:10:08,230 --> 01:10:10,090 Then we go to Plan B 然后我们执行B计划 1108 01:10:10,400 --> 01:10:11,560 All gods, please 请所有神刃局 1109 01:10:34,200 --> 01:10:35,730 My living room 我的客厅 1110 01:10:36,530 --> 01:10:37,330 coo 咕咕 1111 01:10:50,130 --> 01:10:51,030 What's wrong with you 你怎么了 1112 01:10:52,100 --> 01:10:53,630 Come here. Come here 快过来过来 1113 01:10:53,630 --> 01:10:55,530 Don't be afraid, baby 小宝贝别怕 1114 01:10:55,700 --> 01:10:56,690 Come here. 快过来 1115 01:10:58,430 --> 01:11:00,360 Oh, that's cute 哦真可爱啊 1116 01:11:01,400 --> 01:11:03,790 My eyes aaaah 我的眼睛啊啊啊 1117 01:11:04,630 --> 01:11:06,090 There's only one capsule left 只剩一个救生舱了 1118 01:11:06,730 --> 01:11:07,730 We're screwed 我们完蛋了 1119 01:11:08,960 --> 01:11:09,760 To the end 到最后 1120 01:11:10,760 --> 01:11:12,090 We don't have anyone 我们没有任何人 1121 01:11:12,100 --> 01:11:14,830 You can choose your own outcome 可以对自己的结局做出选择 1122 01:11:15,200 --> 01:11:19,330 What's keeping everyone from the life deck 什么不让所有人都到救生甲板上来 1123 01:11:19,400 --> 01:11:20,190  fast 快 1124 01:11:29,100 --> 01:11:30,560 What are we doing 我们是要干什么 1125 01:11:34,400 --> 01:11:36,490 I can't. You can't 我不行你可不可以 1126 01:11:36,500 --> 01:11:37,290 I see 我知道了 1127 01:11:40,000 --> 01:11:41,790 What the hell is going on 到底出什么事了 1128 01:11:42,160 --> 01:11:44,790 Kamala Kamala 卡玛拉卡玛拉 1129 01:11:44,830 --> 01:11:47,730 You're back, Kamala 你回来了卡玛拉 1130 01:11:49,100 --> 01:11:50,960 You're back safe at last 你终于安全的回来了 1131 01:11:50,960 --> 01:11:52,360 - You came back alive, son -孩子 -你活着回来了 1132 01:11:52,530 --> 01:11:54,590 I've lost contact with Earth 我已经联系不上地球了 1133 01:11:54,600 --> 01:11:56,690 We really have to abandon ship now 我们现在真的得弃船了 1134 01:12:01,400 --> 01:12:02,190 Spit it out 快吐出来 1135 01:12:02,600 --> 01:12:03,430 Spit it out 快点吐出来 1136 01:12:03,560 --> 01:12:05,730 No, that's the plan 不这就是计划 1137 01:12:06,800 --> 01:12:07,590 That's the plan 这是计划 1138 01:12:07,630 --> 01:12:09,690 Get these kittens out of here 把这一群小猫咪给运走 1139 01:12:09,700 --> 01:12:11,430 It's a lot easier than moving people 可比运人要容易的多 1140 01:12:12,230 --> 01:12:13,830 So now we rely on cats 所以我们现在要靠猫 1141 01:12:18,200 --> 01:12:19,130 Come here, Kitty 这边来小猫咪 1142 01:12:20,900 --> 01:12:22,430 Attention, all Blades 神刃局全体注意 1143 01:12:22,600 --> 01:12:23,830 Please stop running 请停止跑动 1144 01:12:23,830 --> 01:12:25,890 Wait for the beast to devour you 等待噬元兽将你吞掉 1145 01:12:25,900 --> 01:12:27,190 Please be assured that it will not... 请放心不会… 1146 01:12:39,830 --> 01:12:41,090 Please stop running 请停止跑动 1147 01:12:41,100 --> 01:12:43,160 Wait for the beast to devour you 等待噬元兽将你吞掉 1148 01:12:43,430 --> 01:12:44,560 Stop running 停止跑动 1149 01:12:59,560 --> 01:13:00,730 I'm sorry 不好意思啊 1150 01:13:31,930 --> 01:13:33,090 I found her 我找到她了 1151 01:13:40,900 --> 01:13:42,690 All that's left is the deck 就剩甲板那边了 1152 01:13:42,700 --> 01:13:43,390 All right, hurry up 好的一快点 1153 01:13:43,400 --> 01:13:44,190 Come on, come on 快走快 1154 01:13:45,900 --> 01:13:46,690  go 走 1155 01:14:21,360 --> 01:14:22,490 I found Darben 我找到达尔本了 1156 01:14:22,500 --> 01:14:23,290 what 什么 1157 01:14:24,100 --> 01:14:25,430 She wants our sun 她想要我们的太阳 1158 01:14:53,400 --> 01:14:54,330 You're leaving again 你又要走了 1159 01:14:54,830 --> 01:14:55,630  to 对 1160 01:14:56,600 --> 01:14:58,230 The universe is not very safe right now 宇宙现在不太安全 1161 01:14:58,530 --> 01:14:59,390 If the universe is not safe 宇宙如果不安全 1162 01:14:59,400 --> 01:15:00,490 Then you're not safe 那你们也就不安全 1163 01:15:00,500 --> 01:15:01,360 If you're not safe 如果你们不安全 1164 01:15:02,160 --> 01:15:03,160 You listen to me 你听我说 1165 01:15:04,160 --> 01:15:07,490 You have been chosen for a great mission 你被挑中去完成伟大的使命 1166 01:15:07,500 --> 01:15:10,030 Right? So of course you have to go now 对吧所以你现在当然得去 1167 01:15:11,330 --> 01:15:14,160 But I want to always be around you 但我希望永远都能在你左右 1168 01:15:14,430 --> 01:15:16,290 You know what I mean, right 你明白我的意思对吗 1169 01:15:19,330 --> 01:15:20,630 Remember to take care of yourself 记得照顾好自己 1170 01:15:21,360 --> 01:15:22,290 Come back safe 要安全回来 1171 01:15:22,300 --> 01:15:23,690 Baby, you have to come back 宝贝你必须得回来 1172 01:15:23,700 --> 01:15:25,730 I don't want to be the only child in the family 我可不想变成家里的独生子 1173 01:15:25,830 --> 01:15:27,730 And with parents like that 况且还摊上这样的父母 1174 01:15:31,800 --> 01:15:33,190 Go find the guy with the bracelet 戴着手镯去找那个家伙 1175 01:15:33,200 --> 01:15:34,230 Do you feel safe 你觉得安全吗 1176 01:15:34,230 --> 01:15:35,690 You're right about Mr. Fury 对弗瑞先生说的对 1177 01:15:35,700 --> 01:15:37,190 Give it to me and I'll take it home 给我吧我把它带回家 1178 01:15:37,800 --> 01:15:39,330 Darben opened another jump point 达尔本又打开了一个跳跃点 1179 01:15:39,330 --> 01:15:40,960 It takes two bracelets to close 需要两个手镯一起才能关上 1180 01:15:41,430 --> 01:15:42,290 Be careful with that 那可要小心 1181 01:15:42,300 --> 01:15:44,530 Make sure she doesn't take it away from you 千万别让她把手镯给抢走了 1182 01:16:05,160 --> 01:16:06,390 Dear Mr. Fury 亲爱的弗瑞先生 1183 01:16:06,400 --> 01:16:08,030 Maybe you're going in the wrong direction 你是不是弄错方向了 1184 01:16:08,030 --> 01:16:10,960 Not that I know 不是我知道 1185 01:16:12,700 --> 01:16:13,390 You did it 你成功了 1186 01:16:13,400 --> 01:16:14,090 Mr. Fury 弗瑞先生 1187 01:16:14,100 --> 01:16:16,330 But I didn't do anything, did I 可我什么都没做啊 1188 01:16:16,330 --> 01:16:20,360 Are you praying 你这是在祈祷吗 1189 01:16:21,530 --> 01:16:23,730 Don't stop asking for everything you can bless 别停啊把能保佑的都求一遍 1190 01:16:24,800 --> 01:16:25,590 amen 阿门 1191 01:16:26,630 --> 01:16:28,790 Amen bless 阿门保佑 1192 01:17:24,230 --> 01:17:25,830 Look who's here 看看谁来了 1193 01:17:26,730 --> 01:17:28,390 Isn't this the exterminator 这不是灭绝者吗 1194 01:17:28,530 --> 01:17:29,290 It's all over 全都结束了 1195 01:17:29,300 --> 01:17:31,290 - Darben. - No, not yet -达尔本 -不还没有 1196 01:17:31,430 --> 01:17:34,090 I know you'll do anything to protect Haran, okay 我知道你为了保护哈拉星什么都敢做 1197 01:17:34,830 --> 01:17:36,330 But this will be the end of Kerry 但这将是克里的结局 1198 01:17:36,330 --> 01:17:37,960 It's time for this to end 这一切也该画上句号了 1199 01:17:38,500 --> 01:17:39,530 You've ruined me 你把我毁了 1200 01:17:39,530 --> 01:17:41,430 I'm just giving back 我只是如数奉还而已 1201 01:17:42,400 --> 01:17:44,890 Now hand over the bracelet 快点把手镯交出来 1202 01:17:46,630 --> 01:17:47,990 Do you seem to have forgotten something 你好像忘了什么 1203 01:17:48,300 --> 01:17:49,630 - What -什么 -我 1204 01:18:04,330 --> 01:18:07,430 Things could have been so simple 本来事情是可以变得很简单的 1205 01:18:07,730 --> 01:18:08,560 So what 那又怎样 1206 01:18:09,030 --> 01:18:10,330 I like hard work 我喜欢高难度 1207 01:19:30,960 --> 01:19:32,890 I used to think you were a good guy 我以前觉得你是个好人 1208 01:19:34,300 --> 01:19:35,760 I didn't want this either 我也不想这样的 1209 01:19:36,100 --> 01:19:38,030 You are death incarnate 你是死亡的化身 1210 01:19:45,500 --> 01:19:46,190 It doesn't have to be like this 没必要弄成这样 1211 01:19:46,200 --> 01:19:47,290 Darben, please 达尔本求你了 1212 01:19:47,300 --> 01:19:48,960 - Give me the bracelet -把手镯给我吧 -休想 1213 01:19:50,830 --> 01:19:52,530 Hala lost the sun because of you 哈拉因为你失去了太阳 1214 01:19:52,530 --> 01:19:55,290 Are we just gonna let it go 难道就这么算了吗 1215 01:19:57,300 --> 01:19:58,390 She can fix it 她可以弥补的 1216 01:20:00,230 --> 01:20:03,090 Your solar core's response has weakened 你们太阳核心的反应已经变弱了 1217 01:20:03,200 --> 01:20:05,130 This requires a very powerful energy 这就需要有一股非常强大的能量 1218 01:20:05,130 --> 01:20:05,960 To push it 才能推动它 1219 01:20:05,960 --> 01:20:06,790 And you can do it 而你能做到 1220 01:20:06,800 --> 01:20:07,590 Carol 卡洛尔 1221 01:20:08,200 --> 01:20:10,890 You can use your powers to save Hara 你可以用你的力量挽救哈拉星 1222 01:20:12,600 --> 01:20:14,390 But I've never tried it before 但我以前从来都没有尝试过 1223 01:20:14,400 --> 01:20:15,030 So in recent days 所以近几天 1224 01:20:15,030 --> 01:20:15,790 I did a lot, too 我也做了很多 1225 01:20:15,800 --> 01:20:17,890 Something that has never been tried before 以前从来都没有尝试过的事情 1226 01:20:19,200 --> 01:20:20,430 You absolutely can 你完全可以 1227 01:20:26,300 --> 01:20:27,190 For Hala 为了哈拉 1228 01:20:32,400 --> 01:20:33,330 For Hala 为了哈拉 1229 01:20:51,130 --> 01:20:52,490 I can do it faster than you can 我下手的比你快 1230 01:20:52,500 --> 01:20:53,760 I don't want you to do anything 劝你别轻举妄动 1231 01:20:57,600 --> 01:20:59,390 Don't let go of me 不要放开我 1232 01:21:03,500 --> 01:21:04,290  don't 不 1233 01:21:19,430 --> 01:21:20,590 You'll get yourself killed 你会送命的 1234 01:21:21,160 --> 01:21:21,960 Darben 达尔本 1235 01:21:22,700 --> 01:21:23,490 Listen to me 听我说 1236 01:22:07,900 --> 01:22:08,690 Is everything okay? 没事吧 1237 01:22:10,100 --> 01:22:10,890 Be all right 没事 1238 01:22:12,530 --> 01:22:13,930 We have no exchange 我们没有交换了 1239 01:22:14,900 --> 01:22:15,690  123 123 1240 01:22:41,560 --> 01:22:43,360 I'm so glad you're okay 你没事真是太好了 1241 01:22:44,530 --> 01:22:45,560 Got the bracelet 拿到手镯了 1242 01:22:47,560 --> 01:22:48,790 You can use it 你用的着它的 1243 01:22:52,160 --> 01:22:53,630 All right, come on 好了来吧 1244 01:22:53,630 --> 01:22:54,530 Your Royal Highness 公主殿下 1245 01:22:59,900 --> 01:23:00,890 What was that 那是什么情况 1246 01:23:01,960 --> 01:23:04,030 A starting point that feeds on itself 一个会自我增殖的起点 1247 01:23:04,100 --> 01:23:06,430 Full of negative mass and non-Newtonian topologies 充斥着负质量和非牛顿拓扑结构 1248 01:23:08,230 --> 01:23:11,360 She tore a big hole in space-time 她在时空中撕开了一个大口子 1249 01:23:13,730 --> 01:23:17,490 It makes another reality intersect with us 使得另一个现实和我们产生了交集 1250 01:23:17,930 --> 01:23:19,030 Can we fix it 我们能修复吗 1251 01:23:19,030 --> 01:23:19,760 Should be able to 应该可以 1252 01:23:19,760 --> 01:23:22,390 You and Carol can fire the same amount of energy 你和卡罗尔可以发射同等的能量 1253 01:23:22,400 --> 01:23:23,190 Turn it on 把它打开 1254 01:23:23,330 --> 01:23:25,190 I absorb it and release it 我吸收之后再释放出来 1255 01:23:25,200 --> 01:23:26,890 But it has to be closed from the inside of the tear 但是得从裂口的内侧关闭 1256 01:23:26,900 --> 01:23:28,530 What if they suddenly switch 如果突然交换了怎么办 1257 01:23:28,530 --> 01:23:31,290 Our powers are not exchanged 我们的超能力是不会交换的 1258 01:23:34,600 --> 01:23:36,830 That's the silver lining 这倒是不幸中的万幸 1259 01:23:37,600 --> 01:23:38,960 But wait 不过等等 1260 01:23:38,960 --> 01:23:39,830 I don't think you are 你该不会是 1261 01:23:39,830 --> 01:23:40,490 Let's use it 让我们用 1262 01:23:40,500 --> 01:23:43,160 A force that could blow a big hole in the universe 可以把宇宙给打出个大窟窿的力道 1263 01:23:43,160 --> 01:23:44,360 Go and attack you 去攻击你吧 1264 01:23:45,000 --> 01:23:46,630 If you want to save everything 如果想要挽救一切的话 1265 01:23:47,130 --> 01:23:47,930 Yes 是的 1266 01:23:48,830 --> 01:23:49,630 Monica 莫妮卡 1267 01:23:51,330 --> 01:23:52,430 You should be able to use it 你应该会用得到 1268 01:24:00,930 --> 01:24:01,760 How do you feel? 感觉如何 1269 01:24:01,760 --> 01:24:02,590 Marvel Girl 惊奇少女 1270 01:24:03,730 --> 01:24:07,530 These bracelets traveled through layers of time and space to find me 这对手镯穿越了层层时空找到我 1271 01:24:10,000 --> 01:24:11,160 This is my destiny 这是我的宿命 1272 01:24:15,330 --> 01:24:16,590 All right, now is the time 好了就是现在 1273 01:24:20,730 --> 01:24:21,630 God bless 老天保佑 1274 01:24:59,230 --> 01:25:00,890 Your mother would be proud of you 你妈妈会为你骄傲的 1275 01:25:01,900 --> 01:25:02,330 taller 更高 1276 01:25:02,330 --> 01:25:03,330 Stronger and faster 更强更快 1277 01:25:05,830 --> 01:25:07,490 Higher, stronger, faster 更高更强更快 1278 01:26:04,700 --> 01:26:07,160 We're closing it down, Monica. You need to evacuate 要关闭了莫妮卡你得赶紧撤离 1279 01:26:08,700 --> 01:26:09,590 I can't leave 我不能离开 1280 01:26:09,600 --> 01:26:10,590 - Kamala -卡玛拉 -什么 1281 01:26:10,930 --> 01:26:11,490 What do you mean? 什么意思 1282 01:26:11,500 --> 01:26:12,960 I can't leave 我不能离开 1283 01:26:13,000 --> 01:26:14,330 I have to finish the job 我得把任务完成 1284 01:26:14,330 --> 01:26:14,890 No, Monica. 不莫妮卡 1285 01:26:14,900 --> 01:26:15,430 It's closing 它要关上了 1286 01:26:15,430 --> 01:26:17,690 - You'll be trapped -你会被困住的 -没关系 1287 01:26:40,800 --> 01:26:42,530 I knew I couldn't leave 我早就知道我是走不了的 1288 01:27:57,930 --> 01:27:59,790 Kamala, you saved the world 卡玛拉你拯救了世界 1289 01:28:05,300 --> 01:28:06,090 Why are you crying 你怎么哭了 1290 01:28:06,630 --> 01:28:07,790 Why are you crying 你干嘛哭呀 1291 01:28:12,560 --> 01:28:13,690 What's going on 出什么事了 1292 01:28:15,030 --> 01:28:16,390 Monica didn't come back 莫妮卡没回来 1293 01:28:20,000 --> 01:28:21,490 She's stuck on the other side 她被困在另一边了 1294 01:28:22,800 --> 01:28:23,790 What about Carol? 卡罗尔呢 1295 01:28:27,900 --> 01:28:29,430 She went to fulfill her promise 她去履行她的承诺 1296 01:28:30,630 --> 01:28:32,630 Hara 哈拉 1297 01:29:53,930 --> 01:29:54,960 How is it going 情况怎么样 1298 01:29:55,560 --> 01:29:57,730 The planet is expected to fully recover soon 星球估计不久就会全面恢复的 1299 01:29:58,830 --> 01:30:00,690 We've also sent scientists to Hara 我们也派了科学家去哈拉星 1300 01:30:00,730 --> 01:30:01,530 Help the people there 帮助那儿的人 1301 01:30:01,530 --> 01:30:02,890 That's not what I asked 我问的不是这个 1302 01:30:17,530 --> 01:30:21,360 Louisiana 路易斯安那 1303 01:30:21,960 --> 01:30:24,360 Goose food 鹅食 1304 01:30:26,560 --> 01:30:28,030 It says kitchen 上面写着厨房 1305 01:30:28,030 --> 01:30:30,530 It's filled with bags of little chili sauce 里面却都是一袋袋的小辣椒酱 1306 01:30:30,530 --> 01:30:33,960 And then there's this strange-looking tray 然后就是这个看着很奇怪的托盘 1307 01:30:34,100 --> 01:30:36,090 But I feel the quality is pretty good 不过感觉质量还挺不错的 1308 01:30:36,100 --> 01:30:37,230 Oh, I'll give it to you 哦那就送你吧 1309 01:30:37,230 --> 01:30:39,190 Oh, no, Carol 哦不卡罗尔 1310 01:30:39,200 --> 01:30:39,790 Go on, go on 去吧去吧 1311 01:30:39,800 --> 01:30:41,530 That's mine 那个是我的啊 1312 01:30:41,530 --> 01:30:43,590 That's a lot of space 行了 不过这么大的空间 1313 01:30:43,600 --> 01:30:45,490 It gives you a whole new perspective on life 会让你对生活有全新的视角 1314 01:30:45,800 --> 01:30:47,560 Yes, you are absolutely right 对说的太对了 1315 01:30:47,560 --> 01:30:49,290 And you'll be in a good mood 而且心情也会很不错 1316 01:30:53,230 --> 01:30:54,690 This place is amazing 这个地方太棒了 1317 01:30:54,900 --> 01:30:56,290 Yeah, that's right 对是啊 1318 01:30:58,000 --> 01:30:59,490 Can you still drive that 你还会驾驶那个吗 1319 01:31:00,230 --> 01:31:00,990 Would you like to give it a try 你想不想试一试 1320 01:31:01,000 --> 01:31:02,130 - I want to. - Then go -我想 -那走吧 1321 01:31:02,360 --> 01:31:03,890 Hey, wait, wait 哎等等等等 1322 01:31:03,900 --> 01:31:05,230 Come here, come here, come here 过来过来过来过来 1323 01:31:06,300 --> 01:31:08,730 I'm so glad you're back safe 你能平安回来我真是太高兴了 1324 01:31:08,730 --> 01:31:10,160 - Baby. - Yeah -宝贝 -是啊 1325 01:31:15,930 --> 01:31:16,730 Amir 阿米尔 1326 01:31:18,030 --> 01:31:20,030 This house is perfect for raising a child 这个房子太适合养孩子了 1327 01:31:20,030 --> 01:31:21,160 You know what I mean 你懂我意思吧 1328 01:31:22,500 --> 01:31:23,930 - Amir. - This is great -阿米尔 -这也太棒了 1329 01:31:23,930 --> 01:31:25,330 - Amir. - This is great -阿米尔 -这也太棒了 1330 01:31:26,160 --> 01:31:27,090 You take the wheel 你来驾驶吧 1331 01:31:36,960 --> 01:31:37,930 Let's fly around 咱们飞一圈吧 1332 01:31:38,760 --> 01:31:40,360 I don't actually have a key 我其实没有钥匙 1333 01:31:40,830 --> 01:31:42,760 I just take care of it 我只是负责看管 1334 01:31:44,760 --> 01:31:46,360 Then wait until Monica gets back 那就等莫妮卡回来 1335 01:31:47,230 --> 01:31:48,030  good 好 1336 01:31:49,830 --> 01:31:51,490 Then wait until Monica gets back 那就等莫妮卡回来 1337 01:31:52,800 --> 01:31:54,090 I really miss her 我真的好想她 1338 01:31:54,600 --> 01:31:56,090 We're kind of on the same page 咱们还挺合拍的 1339 01:31:56,730 --> 01:31:58,530 So I was thinking 于是我就在想 1340 01:32:10,830 --> 01:32:11,960 Pizza for delivery 外卖披萨 1341 01:32:17,000 --> 01:32:17,830 done 好了 1342 01:32:24,730 --> 01:32:27,230 - Can I help you? - Kate Bishop -需要帮助吗 -凯特·毕肖普[二代鹰眼 1343 01:32:30,900 --> 01:32:33,090 You think you're the only underage superhero 你以为未成年超级英雄就你一个 1344 01:32:34,900 --> 01:32:35,630 I'm 23 years old 我都23了 1345 01:32:35,630 --> 01:32:36,430 Oh, I know 哦我知道 1346 01:32:37,160 --> 01:32:38,530 I've read about your background 我了解过你的背景 1347 01:32:39,560 --> 01:32:40,590 Where did you get it 你从哪得到的 1348 01:32:40,600 --> 01:32:43,190 - I found it on the couch -我在沙发上找到的 -好吧 1349 01:32:43,430 --> 01:32:45,960 You're part of a larger universe now 你现在是更大的宇宙中的一员了 1350 01:32:47,430 --> 01:32:50,960 Even though I'm the only one in this universe right now 虽然这个宇宙目前里面只有我 1351 01:32:50,960 --> 01:32:52,030 But I found someone else 但我还找到其他人 1352 01:32:52,030 --> 01:32:53,160 Did you know Ant-Man had a daughter 你知道蚁人有个女儿吗 1353 01:32:53,160 --> 01:32:54,130 What do you want 你想干什么 1354 01:32:54,130 --> 01:32:55,490 I'm putting together a team 我要组建一个团队 1355 01:32:56,400 --> 01:32:57,560 Would like to invite you to join us 想邀请你加入 1356 01:33:03,900 --> 01:33:04,690 Say yes first 先答应吧 1357 01:36:16,430 --> 01:36:17,230 mother 妈妈 1358 01:36:19,130 --> 01:36:20,760 - Mom. - Mom -妈妈 -妈妈 1359 01:36:20,760 --> 01:36:23,090 I really miss you 我真的好想你 1360 01:36:23,300 --> 01:36:24,330 You said you missed me 你说想我 1361 01:36:24,400 --> 01:36:25,930 I'm so sorry 真是对不起啊 1362 01:36:25,930 --> 01:36:26,730 All right, all right 好了好了 1363 01:36:27,700 --> 01:36:29,030 Look at me. You're okay 看着我你没事吧 1364 01:36:29,160 --> 01:36:29,890 hahaha 哈哈哈 1365 01:36:29,900 --> 01:36:30,390 hahaha 哈哈哈 1366 01:36:31,600 --> 01:36:32,990 What happened to the mystery visitor 神秘访客怎么样了 1367 01:36:33,030 --> 01:36:35,530 She seemed a little confused 她看起来有点神志不清 1368 01:36:35,800 --> 01:36:36,960 Where are we? 我们在哪 1369 01:36:37,830 --> 01:36:38,760 What's going on 发生什么了 1370 01:36:39,200 --> 01:36:40,990 We were hoping you could tell us 我们倒是希望你能说说看 1371 01:36:41,700 --> 01:36:43,930 We found you on Gemenon 我们在双子星发现了你 1372 01:36:44,360 --> 01:36:45,360 In my opinion 在我看来 1373 01:36:45,500 --> 01:36:46,330 The only explanation is 唯一的解释是 1374 01:36:46,330 --> 01:36:48,590 You somehow got through the cracks in time and space 你不知道怎么的就穿越了时空的裂缝 1375 01:36:49,000 --> 01:36:51,760 I'm in a parallel universe like yours 现在正处于一个与你相似的平行时空 1376 01:36:52,600 --> 01:36:54,990 But of course that's not possible 不过当然这是不可能的 1377 01:36:58,230 --> 01:37:00,230 I think she might be a little confused right now 我觉得她现在可能有点困惑 1378 01:37:00,530 --> 01:37:03,890 Confusion is also the first step towards knowledge 困惑也是通往知识迈出的第一步 1379 01:37:03,900 --> 01:37:04,690 Okay 好的 1380 01:37:05,530 --> 01:37:06,490 I'll take care of the back 后面交给我 1381 01:37:06,700 --> 01:37:08,190 Charles asked me to brief him 查尔斯让我汇报情况 1382 01:37:10,160 --> 01:37:11,490 I'll catch up with you later 我晚一点再来找你 1383 01:37:23,160 --> 01:37:24,030 Who are you 你是谁 1384 01:37:25,800 --> 01:37:27,530 Oh, shit. 哦该死 120466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.