Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,000 --> 00:00:40,500
Captain Marvel 2
惊奇队长2
2
00:02:20,200 --> 00:02:21,430
Why is there only one
怎么就只有一个
3
00:02:22,360 --> 00:02:23,790
It's supposed to be a couple
应该是一对儿才对
4
00:02:23,960 --> 00:02:25,160
Look again
再仔细找一找
5
00:02:25,160 --> 00:02:26,690
Could it be buried somewhere
可能是埋在哪了
6
00:02:26,830 --> 00:02:27,960
Where is it buried
埋在哪了
7
00:02:30,360 --> 00:02:31,160
Where is it
在哪儿
8
00:02:31,300 --> 00:02:33,030
Welcome to Jersey City, New Jersey
欢迎来到泽西城新泽西
9
00:02:45,960 --> 00:02:48,960
Kamala, are you doing your homework
卡玛拉 你在好好写作业吗
10
00:02:49,160 --> 00:02:50,960
It's right there
对 写着呢
11
00:03:02,300 --> 00:03:03,630
Enter Kamala Khan
卡玛拉·克汗登场
12
00:03:04,130 --> 00:03:04,990
She's getting ready
她正准备
13
00:03:06,760 --> 00:03:07,830
It's Captain Marvel
是惊奇队长
14
00:03:09,200 --> 00:03:10,330
She needs my help
她需要我的帮助
15
00:03:10,930 --> 00:03:13,290
Let's make a show of it
来大显身手吧
16
00:03:16,930 --> 00:03:18,690
Why are hands so hard to draw
啊 手怎么这么难画呀
17
00:03:19,760 --> 00:03:22,490
Anyway, Marvel Girl came along just in time
总之惊奇少女出现来的正是时候
18
00:03:22,530 --> 00:03:23,990
The Avengers need a helper, too
复仇者也需要一个帮手才行
19
00:03:24,000 --> 00:03:25,290
Let me fight
看招我打
20
00:03:28,360 --> 00:03:30,490
This is my chance
我的机会来了
21
00:03:38,760 --> 00:03:39,930
Not bad, kid
不错呀孩子
22
00:03:41,900 --> 00:03:42,960
What's your name
你叫什么名字
23
00:03:43,330 --> 00:03:44,160
Marvel Girl
惊奇少女
24
00:03:44,700 --> 00:03:46,560
Oh, yeah, sister
是吗好姐妹
25
00:03:48,400 --> 00:03:50,930
Maybe you want to come to the revenger party
要不要来复仇者的派对啊
26
00:03:51,400 --> 00:03:53,160
- Is that okay
-可以吗 -哦
27
00:03:53,330 --> 00:03:54,330
Can you fly
你会飞吗
28
00:03:54,330 --> 00:03:57,230
No, but it's okay
不会不过可以这样
29
00:03:58,760 --> 00:03:59,390
Kamala
卡玛拉
30
00:03:59,400 --> 00:04:01,030
Don't make me go upstairs and talk about you
别逼我上楼去说你啊
31
00:04:02,730 --> 00:04:05,990
- Sounds like you're not doing your homework
-听起来你好像没在写作业呀 -好
32
00:04:21,030 --> 00:04:24,460
Long before that day
早在那天之前
33
00:04:29,760 --> 00:04:31,330
Don't you remember anything
你一点也不记得了吗
34
00:04:32,400 --> 00:04:33,290
I can
我能
35
00:04:34,630 --> 00:04:36,090
See some of the past
看到过去一些
36
00:04:37,800 --> 00:04:38,890
The flashback footage
闪回的片段
37
00:04:39,560 --> 00:04:40,390
If only I could know
要是我能知道
38
00:04:40,400 --> 00:04:42,490
What really happened that morning
那天早上到底发生了什么
39
00:04:42,730 --> 00:04:44,690
Maybe I'll remember something else
也许我就能记起别的事情
40
00:04:54,160 --> 00:04:54,890
You did this to me
是你害了我
41
00:04:54,900 --> 00:04:55,930
Keep me away from my family
让我远离家族
42
00:04:55,930 --> 00:04:56,790
Make me lose my family
让我失去亲人
43
00:04:56,800 --> 00:04:57,960
Lose a friend
失去朋友
44
00:04:57,960 --> 00:04:59,830
Slightly higher
微更高
45
00:04:59,830 --> 00:05:00,690
Stronger and faster
强更快
46
00:05:00,700 --> 00:05:01,490
exactly
没错
47
00:05:02,100 --> 00:05:03,130
Tell the Most High Wisdom
告诉至高智慧
48
00:05:03,130 --> 00:05:04,530
I will end everything
我会终结一切
49
00:05:05,360 --> 00:05:06,330
End the war
终结战争
50
00:05:06,600 --> 00:05:07,590
End the lie
终结谎言
51
00:05:08,160 --> 00:05:09,090
And suffering
还有苦难
52
00:05:09,500 --> 00:05:10,530
You can't do it
你做不到的
53
00:05:10,530 --> 00:05:12,090
I'll be back soon
我很快就会回来的
54
00:05:12,100 --> 00:05:13,590
I was wondering if I could fly up to pick you up
我能不能飞到天上去接你
55
00:05:13,960 --> 00:05:16,690
Then you'd have to shine like Aunt Carol
那你得像卡罗尔阿姨一样会发光才行
56
00:05:39,160 --> 00:05:39,890
The actresses of Louisiana
路易斯安那州的女星们
57
00:05:49,400 --> 00:05:50,390
Come here and coop
过来咕咕
58
00:05:52,730 --> 00:05:55,230
Nick Fury is calling in
尼克·弗瑞正在呼入
59
00:05:55,360 --> 00:05:56,430
You're waiting for a call
你在等电话
60
00:05:57,530 --> 00:05:58,990
Let's get it to voicemail
先转接到语音信箱吧
61
00:06:03,300 --> 00:06:06,290
Nick Fury is a man with an eye for trouble
尼克·弗瑞独具慧眼的乱世奸雄
62
00:06:07,530 --> 00:06:08,530
Carol Danvers
卡罗尔·丹弗斯
63
00:06:08,530 --> 00:06:09,430
Just out of sight
神出鬼没的
64
00:06:09,430 --> 00:06:10,390
Galactic Woman
银河女侠
65
00:06:10,530 --> 00:06:11,890
How's it going over there
那边情况怎么样
66
00:06:12,160 --> 00:06:12,960
All right
挺好的
67
00:06:14,600 --> 00:06:16,960
What is that noise, cooing
这是什么动静啊咕咕吗
68
00:06:16,960 --> 00:06:18,730
- Yeah
-对啊 -哈哈哈
69
00:06:18,730 --> 00:06:19,530
How are you
你怎么样
70
00:06:19,630 --> 00:06:20,560
Is everything okay
都还好吗
71
00:06:20,600 --> 00:06:21,760
You were on a couple hours ago
你对几个小时前
72
00:06:21,760 --> 00:06:24,290
The energy surge at the jump point
跳跃点出现的能量涌动了解多少
73
00:06:25,160 --> 00:06:27,190
You didn't see anything out of the ordinary
没发现什么异常状况
74
00:06:27,530 --> 00:06:28,530
I'll see right away
我马上看看
75
00:06:29,030 --> 00:06:30,490
The network systems are jammed
网络系统都被干扰了
76
00:06:30,500 --> 00:06:31,790
We're working on it
我们在全力调查
77
00:06:31,960 --> 00:06:33,360
The entire network is affected
整个网络都受影响了
78
00:06:33,360 --> 00:06:34,830
Yeah, all the terminals
对啊所有的终端
79
00:06:35,630 --> 00:06:38,430
Fortunately, the neural network team found the source
不过幸好神经网络小队查到了源头
80
00:06:38,430 --> 00:06:40,130
It's on MB418
是在MB418上
81
00:06:40,830 --> 00:06:42,190
You're not far from there
你离那不远对吧
82
00:06:42,300 --> 00:06:43,090
yes
是啊
83
00:06:43,500 --> 00:06:44,730
Can you take a look
你能去看看吗
84
00:06:45,200 --> 00:06:46,190
I'll be right there
我马上去
85
00:06:46,330 --> 00:06:47,230
Thanks for your hard work
辛苦你了
86
00:06:47,530 --> 00:06:48,730
Monica and her team
莫妮卡和她的小队
87
00:06:48,730 --> 00:06:50,230
More information will be sent to you
会发给你更多的情报
88
00:06:50,530 --> 00:06:53,160
Monica, what is she, what is she doing there
莫妮卡她她在那干什么
89
00:06:53,160 --> 00:06:54,360
I thought she was on Earth
我以为她在地球上
90
00:06:54,530 --> 00:06:55,330
She's all right
她还好吧
91
00:06:55,330 --> 00:06:56,130
good
好
92
00:06:56,630 --> 00:06:59,030
But she's not the little girl you remember
但她不是你印象里的小丫头了
93
00:07:14,830 --> 00:07:17,990
I said if we could get it all done before dinner
我说咱们在晚饭之前能不能全都弄完
94
00:07:18,160 --> 00:07:20,930
Well, if you want to get the jump point data
嗯要是想拿到跳跃点数据的话
95
00:07:20,930 --> 00:07:22,090
I guess it's too late
估计是来不及了
96
00:07:22,300 --> 00:07:24,830
But if someone uses superpowers
不过如果有人用超能力的话
97
00:07:24,830 --> 00:07:25,990
It's still possible
还是有可能的
98
00:07:26,000 --> 00:07:26,990
oh
哦
99
00:07:28,230 --> 00:07:29,960
All right, I'll go
好吧那我去
100
00:07:30,030 --> 00:07:32,190
You two stay here and check the network
你们两个留在这检查一下网络
101
00:07:32,560 --> 00:07:33,960
What went wrong
看看什么地方出了问题
102
00:07:33,960 --> 00:07:35,160
And whether it can be fixed
以及能不能修复
103
00:07:35,600 --> 00:07:36,690
Received lieutenant
收到少尉
104
00:08:06,900 --> 00:08:08,830
Fury, I got something
弗瑞我这有发现
105
00:08:10,130 --> 00:08:10,790
Right now
现在马上
106
00:08:10,800 --> 00:08:12,890
Page Lieutenant Rambo for me
帮我呼叫兰博少尉
107
00:08:12,900 --> 00:08:13,760
She's in space
她在太空
108
00:08:14,230 --> 00:08:15,160
connected
已连接
109
00:08:16,230 --> 00:08:18,360
Rambo, what are you doing
兰博你在干什么呢
110
00:08:18,700 --> 00:08:19,730
The energy surges
能量涌动
111
00:08:19,730 --> 00:08:22,190
It seems to continue to have an effect on the jump point
似乎还在不断地对跳跃点产生影响
112
00:08:22,900 --> 00:08:24,190
I want to get some data for you
我想弄些数据给你出来
113
00:08:25,630 --> 00:08:26,430
Oy oy
喂喂
114
00:08:26,530 --> 00:08:27,890
- Hello
-你好 -喂
115
00:08:36,030 --> 00:08:36,890
Is that Monica
是莫妮卡吗
116
00:08:37,600 --> 00:08:38,490
Aunt Carol
卡罗尔阿姨
117
00:08:38,560 --> 00:08:39,490
Is Fury Monica
弗瑞是莫妮卡吗
118
00:08:39,500 --> 00:08:40,960
What, you want to talk to her
怎么有话要和她说吗
119
00:08:40,960 --> 00:08:43,090
I don't think so right now
我我觉得现在还不是
120
00:08:44,000 --> 00:08:44,890
Not the right time
不是时候
121
00:08:45,000 --> 00:08:45,790
That I
那个我
122
00:08:46,330 --> 00:08:47,290
I don't want to
我不想
123
00:08:48,160 --> 00:08:50,430
Look, I don't want to talk to her like that
听着我不想就这么和她说话
124
00:08:50,430 --> 00:08:51,830
After all, it's been so long
毕竟过去这么久了
125
00:08:52,000 --> 00:08:54,390
But you're gonna have to talk to her sooner or later
可是你早晚得和她说话的
126
00:08:54,400 --> 00:08:55,330
I know. I know
知道我知道
127
00:08:55,330 --> 00:08:58,590
But let's wait until the mission is over before we get together
不过等任务结束了之后再家人团聚吧
128
00:09:06,930 --> 00:09:09,130
I found the source of the energy surge
我发现能量涌动的源头了
129
00:09:10,400 --> 00:09:11,590
What did you see
你看见什么了
130
00:09:13,160 --> 00:09:14,290
There's a jump point
有个跳跃点
131
00:09:14,300 --> 00:09:16,430
But it's not closed yet
但是还没有关闭
132
00:09:17,560 --> 00:09:18,930
It feels like it's stuck
感觉像卡住了
133
00:09:34,000 --> 00:09:35,130
Danvers
丹弗斯
134
00:09:36,160 --> 00:09:37,190
Danvers
丹弗斯
135
00:09:43,700 --> 00:09:45,730
The energy from the jump site is still leaking out
跳跃点的能量还在外泄
136
00:09:46,560 --> 00:09:48,490
Oy oy
喂喂
137
00:09:58,100 --> 00:09:59,230
It's beautiful.
真漂亮
138
00:10:40,830 --> 00:10:41,630
Stop turning
别转了
139
00:10:41,730 --> 00:10:42,730
> Please
>求你了
140
00:10:50,000 --> 00:10:52,030
Nick Fury. Hi
尼克·弗瑞嗨
141
00:10:52,600 --> 00:10:55,390
Uh-huh. I'm Kamala Khan
啊啊啊我是卡玛拉·克汗
142
00:10:56,130 --> 00:10:56,790
Not sorry
不抱歉
143
00:10:56,800 --> 00:10:58,290
Actually, I'm Marvel Girl
其实我是惊奇少女
144
00:10:58,330 --> 00:10:59,490
But I'm from Jersey City
不过我来自泽西市
145
00:10:59,500 --> 00:11:00,190
Oh, my God
天哪完了
146
00:11:00,200 --> 00:11:01,960
I'm not wearing a mask
我没带面具啊
147
00:11:01,960 --> 00:11:03,760
Is this the Avengers' exam
这是复仇者的考试吗
148
00:11:04,760 --> 00:11:06,930
You came out of nowhere
你从哪冒出来的
149
00:11:06,930 --> 00:11:06,960
You came out of nowhere
你从哪冒出来的
150
00:11:38,300 --> 00:11:39,490
The living room is dainty
客厅挺讲究的
151
00:11:42,300 --> 00:11:43,490
- Kamala. - Kamala
-卡玛拉 -卡玛拉
152
00:11:52,130 --> 00:11:54,630
What have you done? What's Dahl Ben doing
你们做了什么达尔·本在干嘛
153
00:11:55,000 --> 00:11:55,790
It's too late
来不及了
154
00:11:55,830 --> 00:11:57,690
The commander has gone to Tanax
统领已经去塔纳克斯了
155
00:11:59,230 --> 00:12:00,590
You can't stop it
你阻止不了了
156
00:12:16,230 --> 00:12:17,830
Fury is a Kree
弗瑞是克里人
157
00:12:18,130 --> 00:12:20,130
They're going to Tanax to find the Skroos
他们要去塔纳克斯找斯克鲁人
158
00:12:20,130 --> 00:12:23,130
Wait. Don't get into a fight
等等千万不要大动干戈
159
00:12:23,130 --> 00:12:25,630
This time we are running for peace and truce
这次我们可是奔着和平和休战去的
160
00:12:25,630 --> 00:12:26,730
Fury, I know what I'm doing
弗瑞我心里有数
161
00:12:26,730 --> 00:12:27,530
Carol
卡罗尔
162
00:12:30,530 --> 00:12:32,930
I traded with this man Kamala Khan
我和这个叫卡玛拉·克汗的人交换了
163
00:12:32,930 --> 00:12:35,030
Yes, she's as confused as you are
是的她和你一样一头雾水
164
00:12:35,130 --> 00:12:37,560
But time travel is not one of her skills
可她的技能里没有时空传送这一项啊
165
00:12:37,560 --> 00:12:38,490
Let's not talk about her
不聊她了
166
00:12:38,560 --> 00:12:41,190
I want to know what happened to you on NB418
我想知道你在NB418上怎么了
167
00:12:41,360 --> 00:12:42,560
All right
好的呢
168
00:12:42,830 --> 00:12:43,690
First, I have to make a statement
首先我得声明
169
00:12:43,700 --> 00:12:44,690
I'm not sure
我也不太确定
170
00:12:44,800 --> 00:12:45,560
I didn't break the closet door
衣柜的门真不是我弄坏的
171
00:12:45,560 --> 00:12:47,430
I didn't break the closet door
衣柜的门真不是我弄坏的
172
00:12:47,430 --> 00:12:48,530
I was in space
我当时在太空里
173
00:12:48,760 --> 00:12:50,730
Oh, so the door broke itself
哦所以门是自己坏的
174
00:12:50,730 --> 00:12:52,290
No, no, no. I mean, I disappeared
不不不我是说我消失了
175
00:12:52,300 --> 00:12:54,790
Maybe Captain Marvel broke it
说不定是惊奇队长弄坏的
176
00:12:54,930 --> 00:12:56,230
- What
-什么 -对啊
177
00:12:56,430 --> 00:12:58,230
Your friend Captain Marvel
你的朋友惊奇队长
178
00:12:58,300 --> 00:13:00,530
She wandered around our living room
她在咱们家客厅里溜达来溜达去
179
00:13:00,530 --> 00:13:01,990
And now you waltz back in
现在你大摇大摆的回来
180
00:13:02,000 --> 00:13:03,190
Not a word of apology
一句道歉都没有
181
00:13:03,200 --> 00:13:05,190
You're saying Captain Marvel came to our house
你们是说惊奇队长来过咱们家
182
00:13:05,530 --> 00:13:07,960
If Captain Marvel made you do this
是不是惊奇队长逼你这么做的
183
00:13:08,330 --> 00:13:10,590
I knew she was a very important person
我知道她是一个非常重要的人物
184
00:13:10,600 --> 00:13:13,030
But you don't have to do what she says
不过你也没必要对她言听计从
185
00:13:13,030 --> 00:13:13,590
No, no
不不
186
00:13:13,600 --> 00:13:15,160
It was obvious they were together
很明显她们是一起的
187
00:13:15,160 --> 00:13:16,090
Look at her face
看她的表情
188
00:13:16,100 --> 00:13:17,160
Look at her smiling
你看她在笑
189
00:13:17,300 --> 00:13:18,360
That means she's covering it up
说明她在掩饰啊
190
00:13:18,360 --> 00:13:19,730
Don't talk about your sister like that
不许这么说你妹妹
191
00:13:19,730 --> 00:13:20,790
Look at her
你看她的样子
192
00:13:21,030 --> 00:13:21,960
Maybe you're lying again
你是不是又在撒谎
193
00:13:22,300 --> 00:13:23,130
Just say it
就说吧
194
00:13:23,130 --> 00:13:23,890
Our daughter said it all
咱们女儿都说了
195
00:13:23,900 --> 00:13:25,360
- Kamala. - It looks good
-卡玛拉 -一看就很开心
196
00:13:25,360 --> 00:13:26,530
She couldn't listen
她根本就听不下
197
00:13:26,760 --> 00:13:28,230
It's a dream come true
我梦想成真啦
198
00:13:36,830 --> 00:13:38,430
Approaching Tanax
正在接近塔纳克斯
199
00:13:43,000 --> 00:13:45,530
The alarm has detected a Cree warship
警报发现克里族战船
200
00:14:22,600 --> 00:14:26,490
The Skrou refugee Camp
斯克鲁难民营
201
00:14:33,230 --> 00:14:35,660
This is not what we talked about, Darben
这跟咱们说好的不一样达尔本
202
00:14:35,660 --> 00:14:37,030
Please call me Supreme Commander
请叫我至高统领
203
00:14:37,130 --> 00:14:38,160
The Skroos
斯克鲁人
204
00:14:38,330 --> 00:14:41,190
Now scattered all over the universe
如今散落在宇宙中的各个角落
205
00:14:41,600 --> 00:14:43,690
Are we refugees everywhere we go
我们走到哪里都算是难民
206
00:14:43,930 --> 00:14:45,890
But we are today
但是我们今天
207
00:14:45,900 --> 00:14:48,830
Still came to negotiate in good faith
依旧还是真心诚意地前来谈判
208
00:14:49,530 --> 00:14:50,990
I understand, Delroger
我明白德罗杰
209
00:14:53,000 --> 00:14:54,230
No one knows that better than me
没有谁比我更清楚
210
00:14:54,230 --> 00:14:56,630
What have you and your people been through
你和你的族人都经历过什么
211
00:14:57,560 --> 00:14:59,960
Ever since my father was destroyed
自从我的父辈受到摧残之后
212
00:15:00,800 --> 00:15:02,590
The heretics assumed power
异端教徒执掌了权利
213
00:15:04,800 --> 00:15:06,490
Civil war has polluted our skies
内战污染了我们的天空
214
00:15:06,500 --> 00:15:08,130
My people can't breathe
我的族人不能呼吸
215
00:15:10,830 --> 00:15:12,330
The sun is also disappearing
太阳也在消失
216
00:15:12,700 --> 00:15:14,790
Harar's planet is in danger
哈拉星危在旦夕
217
00:15:15,700 --> 00:15:17,730
I hope we can rebuild together
我希望我们能一起重建
218
00:15:18,130 --> 00:15:20,330
That is why I am willing to put aside the differences between our peoples
因此我愿意放下我们两族之间
219
00:15:20,330 --> 00:15:21,830
The deep hatred of generations
世代的深仇大恨
220
00:15:23,630 --> 00:15:25,930
To give you a chance to protect your people
让你也有机会保护你的族人
221
00:15:27,630 --> 00:15:28,760
No more running
不用再逃亡
222
00:15:32,900 --> 00:15:33,630
The Skroos
斯克鲁人
223
00:15:33,630 --> 00:15:36,160
It has a place in the Kree Empire
会在克里帝国中占有一席之地
224
00:15:37,900 --> 00:15:39,830
I will also help relocate
我也会帮忙重新安置
225
00:15:40,160 --> 00:15:40,960
relocate
重新安置
226
00:15:45,900 --> 00:15:47,390
When I destroyed this place
我毁掉这里的时候
227
00:15:47,400 --> 00:15:49,730
I don't want to see your people suffocate
不想看到你的族人窒息身亡
228
00:16:08,760 --> 00:16:09,990
It's the exterminator
是灭绝者
229
00:16:24,500 --> 00:16:25,730
Oh, my God
啊我的妈呀
230
00:16:37,030 --> 00:16:38,360
What the hell is going on
到底是怎么回事
231
00:16:38,360 --> 00:16:40,090
Yeah, what the hell is going on
是啊这到底是怎么回事啊
232
00:16:40,400 --> 00:16:41,830
I was on a weird ship and suddenly here I am
我本来在一艘诡异的飞船突然又到这了
233
00:16:41,830 --> 00:16:43,230
I wonder if it's my new skill
不知道是不是我的新技能
234
00:16:43,230 --> 00:16:44,090
This weird cat
这个诡异的猫
235
00:16:44,100 --> 00:16:45,190
And he ate a man
还吃掉了一个人
236
00:16:45,300 --> 00:16:46,190
And take action
还有出手
237
00:16:46,400 --> 00:16:47,090
What tentacle
什么触手
238
00:16:47,100 --> 00:16:47,960
Kamala
卡玛拉
239
00:16:47,960 --> 00:16:49,160
Where are the tentacles
触手在哪啊
240
00:16:53,600 --> 00:16:56,490
It's about to begin
要开始了
241
00:17:00,600 --> 00:17:02,760
Kamala, who are they
卡玛拉他们是什么人
242
00:17:05,400 --> 00:17:06,760
Run away
赶紧跑啊
243
00:17:10,830 --> 00:17:11,930
How did you get here
你是怎么来的
244
00:17:11,930 --> 00:17:13,360
How did you get involved
又是怎么被卷进来的
245
00:17:13,360 --> 00:17:15,930
The Kree built a wormhole in MB418
克里人在MB418上搞了个虫洞出来
246
00:17:16,000 --> 00:17:16,930
The jump point kind
跳跃点那种吗
247
00:17:16,930 --> 00:17:17,490
I don't know
我不知道
248
00:17:17,500 --> 00:17:19,530
I just I just touched it and
我就是我就是摸了一下然后
249
00:17:19,530 --> 00:17:20,490
Why touch it
为什么要摸呢
250
00:17:20,500 --> 00:17:21,290
Because it glows
因为它闪着光
251
00:17:21,300 --> 00:17:22,090
It's very mysterious
很神秘啊
252
00:17:22,100 --> 00:17:22,830
Just remember
行了记住
253
00:17:22,830 --> 00:17:23,930
Don't touch it again
以后别乱摸
254
00:17:23,930 --> 00:17:25,930
Especially the mysterious things that twinkle
尤其是那些闪着光的神秘东西
255
00:17:25,930 --> 00:17:27,390
Okay, I think you're all negative
好了我觉得你全是负能量
256
00:17:27,400 --> 00:17:28,160
I don't like it
我很不喜欢
257
00:17:28,160 --> 00:17:28,990
But it doesn't matter
但这不重要
258
00:17:29,130 --> 00:17:30,890
The point is it's sucking air out
重点是它正在吸走空气
259
00:17:30,900 --> 00:17:33,030
And it caused it
而且这也是它造成的
260
00:17:33,030 --> 00:17:34,230
Scissors and you win
出剪刀就赢了
261
00:17:34,230 --> 00:17:36,690
Fury, I have power in my hands
弗瑞我手上可是有能量的
262
00:17:36,760 --> 00:17:38,390
Listen well
好好听好吧
263
00:17:38,400 --> 00:17:39,190
No, that's it
不行就这样
264
00:17:43,430 --> 00:17:44,530
ah
啊啊
265
00:17:46,300 --> 00:17:47,290
exterminator
灭绝者
266
00:17:47,530 --> 00:17:48,830
I don't like that name
我不喜欢这个名字
267
00:18:21,300 --> 00:18:22,090
This is your friend
这是你朋友
268
00:18:49,230 --> 00:18:50,590
exterminator
灭绝者
269
00:19:10,460 --> 00:19:11,860
exterminator
灭绝者
270
00:20:02,460 --> 00:20:03,460
Youssef
尤瑟夫
271
00:20:12,500 --> 00:20:15,560
Get off me. Get off me. Get off me
放开我 放开我 放开我
272
00:20:31,230 --> 00:20:32,830
Kamala, you're all right
卡玛拉你没事吧
273
00:20:39,530 --> 00:20:41,290
I feel as if as soon as I use
我我感觉好像只要我一使用
274
00:20:41,300 --> 00:20:43,090
The blast energy will be transmitted to
爆射能量就会被传送到
275
00:20:43,630 --> 00:20:47,190
If I use my powers, I'll be replaced
我一使用超能力就会被换走
276
00:20:47,430 --> 00:20:48,990
That makes sense
很有道理啊
277
00:20:56,330 --> 00:20:57,360
That makes sense
很有道理
278
00:20:59,000 --> 00:21:01,230
Our test results are the same every time
我们的测试结果每次都是一样
279
00:21:01,560 --> 00:21:03,090
For each new jump point
对于每个新的跳跃点
280
00:21:03,200 --> 00:21:04,230
The bracelet's performance is not stable
手镯的表现都不稳定
281
00:21:04,230 --> 00:21:04,790
The bracelet's performance is not stable
手镯的表现都不稳定
282
00:21:05,630 --> 00:21:07,890
I'd still prefer to wait for another bracelet
我还是主张等另一个手镯出现
283
00:21:56,830 --> 00:21:58,130
Who's here again
又是谁来了
284
00:22:00,900 --> 00:22:02,790
Hello, it's me again
你好又是我
285
00:22:03,130 --> 00:22:05,290
I was really sorry before
之前真的是不好意思
286
00:22:05,330 --> 00:22:07,190
We're looking for Kamala Khan
我们想找卡玛拉·克汗
287
00:22:07,630 --> 00:22:08,760
Did I pass
我通过了吗
288
00:22:10,300 --> 00:22:11,230
It's a new tablet
新款平板嘛
289
00:22:11,230 --> 00:22:11,830
I've never seen it before
我都没见过
290
00:22:11,830 --> 00:22:12,990
Quite normal
很正常
291
00:22:13,000 --> 00:22:13,030
Quite normal
很正常
292
00:22:14,200 --> 00:22:15,730
If this is all classified information
如果这些都是机密信息
293
00:22:15,730 --> 00:22:17,160
Then why make it transparent
那干嘛弄成透明的啊
294
00:22:17,160 --> 00:22:19,990
I want you to slide a little bit
我你这稍微滑一下
295
00:22:20,200 --> 00:22:21,830
- Slow down. - All right
-慢点 -好了是吗
296
00:22:22,200 --> 00:22:23,330
There's a file on me
居然有我的档案
297
00:22:24,360 --> 00:22:25,160
And me
还有我
298
00:22:25,530 --> 00:22:26,990
I'm a man with a file
我是有档案的人了
299
00:22:29,160 --> 00:22:31,930
What kind of a game is that
那个神刃局个什么局啊
300
00:22:31,930 --> 00:22:35,390
It's the Strategic Aerospace Biophysical Alien Language Response Bureau
就是战略航空航天生物物理外星语言反应局
301
00:22:35,400 --> 00:22:36,760
It's classified
这可是机密啊
302
00:22:39,000 --> 00:22:40,890
- Sorry - The ability of light to materialize
-抱歉 -光线实体化能力
303
00:22:41,200 --> 00:22:43,230
Why did you build a file on her
你们为什么要给她建立档案
304
00:22:43,230 --> 00:22:45,360
If you've been watching us
你们是不是一直在监视我们
305
00:22:45,360 --> 00:22:46,490
Surveillance doesn't go far enough
监视倒也还不至于
306
00:22:46,500 --> 00:22:47,360
That's right
是这样的
307
00:22:47,800 --> 00:22:49,730
Your daughter saved Jersey City
您的女儿拯救了泽西市
308
00:22:49,730 --> 00:22:50,690
She's a hero
她是英雄
309
00:22:50,700 --> 00:22:52,760
So of course we have to build a file on her
所以我们当然要给她建档案
310
00:22:53,530 --> 00:22:55,590
And you also electronically convert class attributes
而且你也是电子转换类属性的
311
00:22:55,600 --> 00:22:56,760
What does that mean
这话什么意思
312
00:22:56,760 --> 00:22:57,690
Uh, that means
呃意思就是
313
00:22:57,700 --> 00:23:01,160
Our power is also based on light energy
我们的能力同样都是基于光能的
314
00:23:01,500 --> 00:23:02,290
yours
你的
315
00:23:02,360 --> 00:23:03,330
What's your code name
你的代号是什么
316
00:23:03,330 --> 00:23:05,160
I don't even have a code name
我压根没有代号哈
317
00:23:05,160 --> 00:23:05,960
Let's think of one together
咱们一起想一个
318
00:23:05,960 --> 00:23:06,630
No thanks.
不用谢谢
319
00:23:06,630 --> 00:23:06,660
No thanks.
不用谢谢
320
00:23:07,500 --> 00:23:08,330
Aunt Carol
卡罗尔阿姨
321
00:23:08,730 --> 00:23:09,930
Captain Marvel
惊奇队长
322
00:23:09,930 --> 00:23:11,390
Her powers are also light energy
她的能力也是光能属性
323
00:23:11,400 --> 00:23:12,930
It's probably no coincidence
这可能也不是巧合
324
00:23:12,930 --> 00:23:13,430
Not to mention
更何况
325
00:23:13,430 --> 00:23:16,090
Both of you have had direct contact
你们两个都还曾经直接接触过
326
00:23:16,100 --> 00:23:17,960
Some unusual jump points
某些异常的跳跃点
327
00:23:18,200 --> 00:23:19,760
I still can't believe it
我到现在都不敢相信
328
00:23:19,760 --> 00:23:20,960
Captain Marvel came to my house
惊奇队长来过我家
329
00:23:20,960 --> 00:23:22,190
But I never got to see her
可是我却没能见到她
330
00:23:22,200 --> 00:23:23,490
After all, I was destined for her
毕竟我和她那么有缘
331
00:23:23,500 --> 00:23:25,530
Right? The names are so similar
对吗 名字都那么像
332
00:23:25,530 --> 00:23:26,430
I should have
我其实就应该
333
00:23:27,130 --> 00:23:27,890
I don't know
我也说不好
334
00:23:27,900 --> 00:23:29,360
I should have written her a letter
我就应该给她写封信
335
00:23:29,360 --> 00:23:31,290
And then we went out for dinner
然后一起去吃顿饭
336
00:23:31,360 --> 00:23:33,790
You just said Aunt Carol
你刚是说卡罗尔阿姨
337
00:23:34,960 --> 00:23:36,930
I mean Captain Marvel
我是说惊奇队长
338
00:23:36,930 --> 00:23:39,290
She can absorb the energy of light
她可以吸收光线的能
339
00:23:39,600 --> 00:23:40,960
I can see that very clearly
这我看的很清楚
340
00:23:41,000 --> 00:23:41,730
And you
而你
341
00:23:41,730 --> 00:23:44,960
You, on the other hand, can turn light into substance
而你则是可以把光线转化为实体
342
00:23:44,960 --> 00:23:46,330
That's something I've never heard of
这是我听都没听说过的
343
00:23:46,500 --> 00:23:48,160
- But with mine - I can show you
-不过以我的 -我可以展示给你看
344
00:23:48,160 --> 00:23:49,390
Need not
不用
345
00:23:51,500 --> 00:23:52,590
What's going on
这是怎么
346
00:24:01,530 --> 00:24:02,890
They're not like a family
她们不像一家子
347
00:24:02,900 --> 00:24:03,890
It's so easy
这么生分
348
00:24:03,930 --> 00:24:06,430
Not every family has a difficult story
也不一定家家有本难念的经
349
00:24:07,330 --> 00:24:08,230
What about Monica?
呢莫妮卡
350
00:24:08,230 --> 00:24:12,330
Why don't you tell Carol the results of your theory
你要不要给卡罗尔讲讲你的推论结果
351
00:24:13,000 --> 00:24:14,590
All right. Hello.
好 你好
352
00:24:14,800 --> 00:24:16,090
Captain Marvel
惊奇队长
353
00:24:17,400 --> 00:24:18,830
It's good to see you
很高兴能见到你
354
00:24:19,130 --> 00:24:20,030
Naughty Ensign
淘气少尉
355
00:24:20,160 --> 00:24:22,990
So am I, Ensign Wolf Dog now
我也是现在是狼狗少尉了
356
00:24:24,300 --> 00:24:26,330
Really? I'm sorry
是吗 抱歉
357
00:24:29,500 --> 00:24:30,590
What's going on now
现在什么情况
358
00:24:30,600 --> 00:24:31,960
Where's my sister
我妹妹去哪了
359
00:24:32,230 --> 00:24:33,760
I think we're together
我认为我们一起
360
00:24:33,760 --> 00:24:36,330
Exposed to these unstable jump points
暴露在这些不稳定的跳跃点里
361
00:24:36,330 --> 00:24:39,190
At the same time, we're all sensitive to electromagnetic energy
同时我们又都对电磁能量很敏感
362
00:24:39,200 --> 00:24:39,830
This leads to
这就导致
363
00:24:39,830 --> 00:24:42,090
Our space-time lines were briefly entangled
我们的时空线短暂的纠缠在一起了
364
00:24:42,100 --> 00:24:43,530
That's right. That's right
没错这就对了
365
00:24:45,300 --> 00:24:46,330
entanglement
就是纠缠
366
00:24:46,330 --> 00:24:48,490
Our light abilities are tangled up
我们的光线能力纠缠在一起了
367
00:24:48,500 --> 00:24:50,990
We switch places whenever we use our powers at the same time
我们只要同时使用能力就会交换位置
368
00:24:51,230 --> 00:24:51,830
That is to say
也就是说
369
00:24:51,830 --> 00:24:53,530
- Kamala. - When did you get your powers
-卡玛拉 -你什么时候有的能力
370
00:24:53,760 --> 00:24:54,790
I wore it earlier
我之前穿过了
371
00:24:54,800 --> 00:24:57,130
A witch's hexagon radiation shield
一个女巫的六边结界的辐射护盾
372
00:24:57,160 --> 00:24:58,490
Now I can see it
现在我能够看到
373
00:24:58,500 --> 00:25:00,690
And manipulate all wavelengths of the electromagnetic spectrum
并且操控所有电磁光谱的波长
374
00:25:00,730 --> 00:25:02,230
I'm so happy for you
我真为你感到高兴
375
00:25:02,230 --> 00:25:04,190
Hey, hey, where's our daughter
嘿嘿我们的女儿在哪
376
00:25:04,230 --> 00:25:05,830
Yeah, where's Kamala, please
是啊请问卡玛拉在哪
377
00:25:05,900 --> 00:25:06,830
Where you came from
在你来的地方
378
00:25:06,930 --> 00:25:07,590
Where were you
你刚在哪
379
00:25:07,600 --> 00:25:08,430
Who is Kamala
卡玛拉是谁
380
00:25:08,430 --> 00:25:10,390
The third person we switched places with
参与我们交换位置的第三个人
381
00:25:10,560 --> 00:25:12,190
A little girl with light powers
使用光线能力的小女孩
382
00:25:12,300 --> 00:25:13,160
Where were you just now
你刚才在哪
383
00:25:13,160 --> 00:25:14,360
Why are you feeding
你干嘛喂
384
00:25:14,360 --> 00:25:15,160
What are you doing
你在干什么
385
00:25:15,160 --> 00:25:16,530
I'm trying to switch places
我在试着交换位置
386
00:25:16,530 --> 00:25:18,160
Why not when it counts
关键时候怎么就不行呢
387
00:25:18,200 --> 00:25:19,190
You wait
你等等
388
00:25:19,360 --> 00:25:19,790
You'll have to wait
你得等等
389
00:25:19,800 --> 00:25:21,290
I'm so angry right now
我现在很生气
390
00:25:21,300 --> 00:25:22,230
Will it work
到底能行吗
391
00:25:22,230 --> 00:25:22,990
Where are we going
我们要去哪
392
00:25:23,000 --> 00:25:24,360
Why are we going
我们为什么要去啊
393
00:25:24,400 --> 00:25:25,190
Carol
卡罗尔
394
00:25:25,900 --> 00:25:26,890
Where are you going
你要上哪去
395
00:25:38,500 --> 00:25:40,790
Monica flies over there
莫妮卡赶紧飞过去
396
00:25:40,800 --> 00:25:41,890
No, no, no, no
不不不行啊
397
00:25:41,900 --> 00:25:43,360
I mean, I know
我意思是我知道
398
00:25:43,360 --> 00:25:44,960
But technically, I've never tried
可严格来说我从没试过
399
00:25:44,960 --> 00:25:46,430
All right, you hurry up
行了你抓紧时间吧
400
00:25:46,430 --> 00:25:48,590
Otherwise Kamala would never have graduated from high school
否则卡玛拉高中就毕不了业了
401
00:25:48,830 --> 00:25:50,360
Come on, use your powers
快啊用你的超能力
402
00:25:55,760 --> 00:25:56,790
Come on.
加油啊
403
00:26:17,730 --> 00:26:19,230
I got you
抓住你了
404
00:26:19,330 --> 00:26:20,990
I got you. I got her
抓住你了抓住她
405
00:26:22,630 --> 00:26:23,590
Fail to catch
没抓住
406
00:26:39,900 --> 00:26:42,230
Hold on. Hold on
抓住坚持住
407
00:26:42,760 --> 00:26:45,960
- What's the matter with you
-抓住 -你这是怎么回事啊
408
00:26:45,960 --> 00:26:48,090
I can't catch you flying with me
我没办法抓住你一起飞
409
00:26:49,760 --> 00:26:50,330
Oh, no, no, no
啊 不要啊 不要啊
410
00:26:50,330 --> 00:26:53,730
Oh, no, no, no
啊 不要啊 不要啊
411
00:26:53,730 --> 00:26:54,730
Hold on. Hold on
坚持坚持住
412
00:26:54,730 --> 00:26:55,530
Hold on. Hold on
坚持住坚持住
413
00:26:55,560 --> 00:26:56,530
Hold on. Hold on
坚持住坚持住
414
00:26:57,000 --> 00:26:58,160
I have an idea
我有办法了
415
00:26:58,530 --> 00:26:59,690
You hold me tight
你抱紧我
416
00:27:02,600 --> 00:27:04,030
It's going to crash
要坠毁了
417
00:27:07,560 --> 00:27:08,160
Never mind
没关系
418
00:27:08,160 --> 00:27:08,960
It's Carol.
是卡罗尔
419
00:27:29,100 --> 00:27:29,990
Who are these two
这俩是谁
420
00:27:30,330 --> 00:27:31,160
I suppose
我想
421
00:27:31,560 --> 00:27:33,990
The two of them are supposed to be working with Captain Marvel
她们两个应该跟惊奇队长是一伙的
422
00:27:36,760 --> 00:27:38,130
The Exterminator is here
灭绝者来这了
423
00:27:38,300 --> 00:27:42,130
Yeah, and then these two guys just showed up
是来过然后这两个人就突然出现了
424
00:27:42,130 --> 00:27:43,330
What happened to the bracelet
那手镯怎么样了
425
00:27:43,330 --> 00:27:44,030
She's going to mess things up
她要来捣乱
426
00:27:44,030 --> 00:27:45,090
Let's do it first
我们就先下手为强
427
00:27:45,100 --> 00:27:45,790
I don't know yet
我还不清楚
428
00:27:45,800 --> 00:27:46,790
The cause of the instability in MB418
在MB418那里出现不稳定性的原因
429
00:27:46,800 --> 00:27:48,230
The cause of the instability in MB418
在MB418那里出现不稳定性的原因
430
00:27:48,600 --> 00:27:50,760
This thing is supposed to be more than
这东西应该不仅仅是
431
00:27:50,760 --> 00:27:51,760
But it works
但能用对吧
432
00:27:52,760 --> 00:27:54,130
Yes, of course
对当然了
433
00:27:54,130 --> 00:27:55,130
Just give me a little more time
可多给我点时间
434
00:27:55,130 --> 00:27:56,760
- I can make him safer
-我还能让他更保险 -不用
435
00:27:56,900 --> 00:27:58,790
There's no need to do it now
不需要现在就动手
436
00:27:59,600 --> 00:28:01,730
By the time the exterminators get here, it'll be too late
等灭绝者过来之后就晚了
437
00:28:20,200 --> 00:28:23,830
So what do we do with these two
那那我们怎么处置这两个人
438
00:28:37,900 --> 00:28:39,190
It's you
是你
439
00:28:41,100 --> 00:28:42,290
Just bear with me
你先忍着
440
00:29:12,600 --> 00:29:13,930
We need to take her bracelet off
得把她的手镯拿掉
441
00:29:13,960 --> 00:29:16,330
It looks a lot like mine
跟我这个很像啊
442
00:29:26,830 --> 00:29:28,190
I can't fly
我不会飞
443
00:29:30,030 --> 00:29:32,130
So do you have a spaceship I can borrow
所以你们有宇宙飞船可以借我吗
444
00:29:32,230 --> 00:29:33,790
Kamala, don't talk to them
卡玛拉别跟他们说话
445
00:29:33,800 --> 00:29:35,490
You know my name
你知道我的名字啊
446
00:29:45,560 --> 00:29:47,830
The Cree came with great anticipation
克里族满怀期待而来
447
00:29:48,000 --> 00:29:50,330
I was hoping we could make a covenant of peace
本希望我们可以共立和平盟约
448
00:29:50,530 --> 00:29:51,730
What's going on here
这是怎么回事
449
00:29:52,130 --> 00:29:55,190
But you turned around and let the exterminators deal with us
可你们转头就让灭绝者来对付我们
450
00:29:57,160 --> 00:29:58,160
Kill them all
赶尽杀绝
451
00:30:00,230 --> 00:30:03,730
The Skroos have betrayed the Kree once again
斯克鲁人又一次的背叛了克里人
452
00:30:05,030 --> 00:30:06,160
In this case
既然如此
453
00:30:32,400 --> 00:30:32,830
Carol
卡罗尔
454
00:30:32,830 --> 00:30:33,930
We need to get everyone out of here
得把人都救出去
455
00:30:34,700 --> 00:30:35,560
Delog
德罗杰
456
00:30:36,100 --> 00:30:38,090
Now you need to evacuate your people
现在你得立刻疏散你的族人
457
00:30:39,930 --> 00:30:41,830
We have nowhere else to go
我们已经无处可去了
458
00:31:05,600 --> 00:31:06,530
Those ships
那些飞船
459
00:31:10,200 --> 00:31:11,490
They're not getting out of here
他们逃不出去的
460
00:31:13,530 --> 00:31:14,490
Get back on the ship
回到飞船上去
461
00:31:14,500 --> 00:31:15,560
Don't use your powers
不要用你的超能力
462
00:31:15,560 --> 00:31:17,090
- What can I do to help
-那我能帮什么 -回去
463
00:32:14,030 --> 00:32:14,960
Where's Kamala
卡玛拉在哪
464
00:32:17,830 --> 00:32:18,630
Kamala
卡玛拉
465
00:32:41,900 --> 00:32:42,790
Come on, come on.
快点快点
466
00:32:55,230 --> 00:32:56,030
Seize the time
抓紧时间
467
00:32:56,130 --> 00:32:57,030
Come on, come on.
快点快点
468
00:33:01,230 --> 00:33:02,360
It's all destroyed
这儿全都毁了
469
00:33:02,500 --> 00:33:03,230
Come on, kid
走吧孩子
470
00:33:03,230 --> 00:33:04,890
- No, how can you - Just go
-不你怎么能 -赶快走
471
00:33:04,900 --> 00:33:06,930
We can only do what we can
我们只能做力所能及的事
472
00:33:47,200 --> 00:33:48,490
Transmission has been sent
传输已发送
473
00:33:56,500 --> 00:34:00,090
The peace pact was supposed to be harmonious
这次的和平盟约本来十分融洽
474
00:34:00,930 --> 00:34:02,290
It was a scam
那就是个骗局
475
00:34:02,300 --> 00:34:03,430
Even so
就算如此
476
00:34:04,030 --> 00:34:06,530
Your presence doesn't help
你的到来也于事无补
477
00:34:06,760 --> 00:34:09,430
We don't need your help anymore
我们不再需要你的帮助了
478
00:34:13,360 --> 00:34:14,490
I asked a friend
我拜托了个朋友
479
00:34:14,760 --> 00:34:16,230
He'll help you find the place
他会帮你们找到地方
480
00:34:17,600 --> 00:34:18,390
Is it OK?
可以吗
481
00:34:19,500 --> 00:34:20,930
We have no choice.
我们别无选择
482
00:34:24,360 --> 00:34:25,190
They are here.
他们到了
483
00:34:39,560 --> 00:34:40,430
Everything's all right
都还好吧
484
00:34:46,100 --> 00:34:47,030
Thank you again
再次谢谢你
485
00:34:47,760 --> 00:34:48,690
You are welcome
不用谢
486
00:34:49,230 --> 00:34:51,760
Looks like you finally found your team
看来你终于找到自己的团队了
487
00:34:51,760 --> 00:34:52,930
It was an accident
这纯属意外
488
00:34:52,960 --> 00:34:55,430
I've been on some unexpected teams myself
我自己也会意外的加入某些团队
489
00:34:55,500 --> 00:34:56,160
I know.
我知道
490
00:34:56,160 --> 00:34:59,490
But you don't have to win alone
不过取得胜利不一定非要单打独斗
491
00:35:02,100 --> 00:35:03,230
Take it from me, Captain
听我一句吧队长
492
00:35:13,830 --> 00:35:16,790
Captain Marvel will fix it, I promise
惊奇队长会把它弄好的我保证
493
00:35:32,200 --> 00:35:32,990
Thank you
谢谢
494
00:35:36,360 --> 00:35:38,230
I look forward to seeing you next time
很期待与你下次相见
495
00:35:50,660 --> 00:35:54,090
halacin
哈拉星
496
00:36:21,130 --> 00:36:21,930
Breath
呼吸
497
00:36:34,560 --> 00:36:36,030
Do you all remember
你们都还记得吗
498
00:36:37,230 --> 00:36:40,390
The way the sun used to shine on Hara
以前太阳的光芒照耀在哈拉星的模样
499
00:36:41,830 --> 00:36:44,330
Our home used to be so beautiful
我们的家园曾是那么的美丽
500
00:36:47,300 --> 00:36:48,630
Until she showed up
直到她出现
501
00:36:54,930 --> 00:36:56,730
Until the exterminator showed up
直到灭绝者出现
502
00:36:59,530 --> 00:37:01,290
I saw it with my own eyes
我亲眼所见
503
00:37:07,760 --> 00:37:09,290
She speaks eloquently
她花言巧语
504
00:37:10,100 --> 00:37:12,490
They say they're here to save us
美其名曰是来解救我们的
505
00:37:13,960 --> 00:37:16,730
But when she destroyed the Supreme wisdom
可当她摧毁了至高智慧的时候
506
00:37:17,400 --> 00:37:19,290
She also destroyed the Cree
她也摧毁了克里族
507
00:37:26,900 --> 00:37:27,960
For 30 years
30年来
508
00:37:27,960 --> 00:37:30,330
I have fought alongside you
我一直与你们并肩作战
509
00:37:31,300 --> 00:37:33,630
I didn't just bring peace
我不仅为大家带来了和平
510
00:37:34,160 --> 00:37:37,130
And found a way to bring Hala back to glory
还找到了让哈拉重现辉煌的途径
511
00:37:44,300 --> 00:37:45,760
If you want to rekindle the sun
如果想重新点燃太阳
512
00:37:45,760 --> 00:37:47,760
It takes more power than a bracelet
就需要比手镯更强大的能量
513
00:37:48,700 --> 00:37:51,560
That kind of energy will kill you
那样的能量会会要了你的命
514
00:37:52,400 --> 00:37:53,160
If that's the case
如果真是这样
515
00:37:53,160 --> 00:37:53,960
Then take it
那就拿去吧
516
00:37:53,960 --> 00:37:56,130
We'll find the other bracelet as soon as we can
我们会尽快找到另一只手镯的
517
00:37:56,130 --> 00:37:57,430
There is no time
已经没有时间了
518
00:37:59,700 --> 00:38:01,360
There is no time on Harrah's planet
哈拉星没有时间了
519
00:38:23,500 --> 00:38:25,530
Can I help you
需要帮忙吗
520
00:38:28,630 --> 00:38:29,460
Requires
需要
521
00:38:42,100 --> 00:38:43,190
Hand me the laser
激光器递给我
522
00:38:43,230 --> 00:38:44,130
3 mm caliber
3毫米口径
523
00:38:50,560 --> 00:38:52,230
This is when you cross the witch Zone
这就是你穿过女巫结界以后
524
00:38:52,230 --> 00:38:53,160
The ability to get
得到的能力
525
00:38:53,330 --> 00:38:56,160
Yeah, since I got back from my assignment
没错我从受命回来之后
526
00:38:56,160 --> 00:38:57,790
He was never sent to space again
就没有再被派去太空
527
00:38:58,130 --> 00:38:59,590
We all stay on the ground
我们都留在地面
528
00:38:59,600 --> 00:39:01,360
Dealing with anomalies on Earth
处理地球上的异常情况
529
00:39:01,830 --> 00:39:03,130
That must have been hard
那一定不好受吧
530
00:39:03,200 --> 00:39:06,160
Your mom told me you've always dreamed of going to space
你妈妈告诉我你一直梦想着去太空
531
00:39:06,700 --> 00:39:07,790
Said you had something to prove
说你要证明自己
532
00:39:07,800 --> 00:39:09,730
You said you'd be back soon
你说过你很快就会回来的
533
00:39:11,160 --> 00:39:11,960
what
什么
534
00:39:12,630 --> 00:39:13,760
When you left
你走的时候
535
00:39:14,900 --> 00:39:17,590
You said you'd be back soon
你当时说你很快就会回来的
536
00:39:20,030 --> 00:39:21,630
That's what I thought at the time
我当时是这么想的
537
00:39:21,700 --> 00:39:25,990
But but I don't know what I'm getting into
但不过我不知道我要面临怎样的处境
538
00:39:26,000 --> 00:39:28,530
I don't know how to explain it to a little girl, do I
我也不知道怎么和一个小女孩解释
539
00:39:28,530 --> 00:39:32,160
That little girl will believe anything you say
那个小女孩你说什么她都会信
540
00:39:36,330 --> 00:39:37,330
If you knew
你要是知道
541
00:39:39,030 --> 00:39:40,730
I was going to come back
我本来是要回来的
542
00:39:41,230 --> 00:39:44,730
There's just a bunch of people who need me
只不过还有一群人需要我
543
00:39:45,700 --> 00:39:47,360
We need you, too
我们也需要你
544
00:40:08,030 --> 00:40:09,190
Hey, I hope you don't mind
嘿希望你别介意
545
00:40:09,200 --> 00:40:10,490
I have nothing to wear
我没有衣服穿
546
00:40:10,530 --> 00:40:11,330
Never mind
没关系
547
00:40:12,100 --> 00:40:13,230
You look good in it
你穿着挺好看
548
00:40:16,730 --> 00:40:19,590
- I'm sorry about earlier
-我 -之前真对不起
549
00:40:19,730 --> 00:40:20,990
I shouldn't have said that
我不该那么说
550
00:40:23,130 --> 00:40:23,930
Thank you
谢谢
551
00:40:25,930 --> 00:40:28,490
I know this situation isn't ideal
我知道现在的情况不算太理想
552
00:40:28,760 --> 00:40:30,430
But it's not too bad
不过也不算太坏
553
00:40:30,760 --> 00:40:31,560
Is that right
对吧
554
00:40:32,360 --> 00:40:34,090
Finally, there's someone else on board
飞船上终于有其他人了
555
00:40:36,300 --> 00:40:37,960
It's kind of lonely out here by yourself
一个人在这里还挺孤单的
556
00:40:38,200 --> 00:40:40,160
If you need company
你要是需要陪伴的话
557
00:40:40,160 --> 00:40:40,990
Come and see me anytime
随时都可以来找我
558
00:40:41,000 --> 00:40:43,360
I could even drop out right away
我甚至我甚至可以马上退学
559
00:40:43,500 --> 00:40:44,430
You can't drop out
不可以退学
560
00:40:45,900 --> 00:40:46,990
Get to know each other again
重新认识一下吧
561
00:40:48,600 --> 00:40:49,390
hello
你好
562
00:40:50,100 --> 00:40:51,560
My name is Carol Danvers
我叫卡罗尔·丹弗斯
563
00:40:53,130 --> 00:40:54,730
My name is Kamala Khan
我叫卡玛拉·克汗
564
00:40:54,900 --> 00:40:56,330
But when it comes to doing justice in Jersey City
不过在泽西市行侠仗义时
565
00:40:56,330 --> 00:40:57,360
My name is Marvel Girl
我叫惊奇少女
566
00:40:57,430 --> 00:40:59,130
Hopefully, there won't be any copyright issues
但愿不会产生什么版权问题
567
00:40:59,130 --> 00:41:00,930
Honestly, I never thought I'd see you in person
说真的我从来没有想过能见到你本人
568
00:41:00,930 --> 00:41:02,360
But it all happened
但这一切都发生了
569
00:41:02,360 --> 00:41:03,830
And there was physical contact
居然还能有肢体接触
570
00:41:03,830 --> 00:41:05,290
I should have asked you first
我应该先问问你才对
571
00:41:06,560 --> 00:41:09,960
So good sister
所以 好姐妹
572
00:41:10,830 --> 00:41:12,130
All right, all right
好了行了
573
00:41:12,130 --> 00:41:14,390
Haha Here's what we're going to do
哈哈接下来我们要这么做
574
00:41:15,030 --> 00:41:15,590
Captain Marvel
惊奇队长
575
00:41:15,600 --> 00:41:16,490
Don't you call me that
你不要这么叫我
576
00:41:16,500 --> 00:41:18,230
I changed your diaper
我还给你换过尿布呢
577
00:41:18,230 --> 00:41:20,560
Oh, that one time I heard you puked all over the place
哦就那一次听说你吐的到处都是
578
00:41:20,560 --> 00:41:22,330
The first point is that the ship is mine
第一点飞船是我的
579
00:41:22,330 --> 00:41:23,390
I'm in charge of everything
所有事我说了算
580
00:41:23,400 --> 00:41:24,090
Uh, I'm sorry
嗯 不好意思
581
00:41:24,100 --> 00:41:25,430
When was the last time you led a team
你上次带团队是什么时候
582
00:41:25,430 --> 00:41:27,130
Not long ago last week
就在上周前不久
583
00:41:27,130 --> 00:41:27,960
Cuckoo/Can't count
咕咕/不能算
584
00:41:27,960 --> 00:41:29,430
You try to command the goo goo
你试试命令一下 咕咕
585
00:41:29,560 --> 00:41:30,830
Oh, my God, we're teammates
天呐我们是队友啦
586
00:41:30,830 --> 00:41:32,030
No, no, no, we're not teammates
不不不我们不是队友
587
00:41:32,030 --> 00:41:33,030
We're not teammates
我们不是队友
588
00:41:33,730 --> 00:41:36,760
I'm Kamala Khan from Jersey City
我卡玛拉·克汗来自泽西市
589
00:41:36,760 --> 00:41:37,830
Now and Captain Marvel
如今和惊奇队长
590
00:41:37,830 --> 00:41:39,960
And Ensign Monica Rambo as a teammate
还有莫妮卡·兰博少尉成为了队友
591
00:41:40,000 --> 00:41:41,960
Ensign Rambo finally changed his name to
兰博少尉最后就改名叫
592
00:41:44,100 --> 00:41:45,130
Professor Marvel
惊奇教授
593
00:41:45,800 --> 00:41:47,030
Professor Marvel
惊奇教授
594
00:41:47,300 --> 00:41:50,360
No, no, no, she refused. Thank you
不不不 她是拒绝的 谢谢你
595
00:41:50,360 --> 00:41:51,290
Marvel League
惊奇联盟
596
00:41:51,530 --> 00:41:52,990
We're on the same team now
我们现在是一个团队的
597
00:41:53,000 --> 00:41:54,830
I want to talk to you
我想跟你们说说
598
00:41:54,830 --> 00:41:56,590
What's the deal with her and Jump Point
她和跳跃点是怎么回事
599
00:41:57,830 --> 00:41:58,890
Because she has this
因为她有这个
600
00:41:59,560 --> 00:42:00,890
This is my grandmother's bracelet
这是我祖母的手镯
601
00:42:01,630 --> 00:42:03,960
When Darben opened the first jump point
达尔本打开第一个跳跃点的时候
602
00:42:03,960 --> 00:42:05,560
It was blinking strangely
它就在奇怪的闪烁着
603
00:42:05,600 --> 00:42:08,490
And I've used bracelets to travel through time
而且我也曾用手镯穿越过时空
604
00:42:08,500 --> 00:42:11,160
I think it's all connected
我想这些之间可能都有关系
605
00:42:12,330 --> 00:42:14,230
I think you just said quantum bracelets
你刚说的应该是量子手镯
606
00:42:14,230 --> 00:42:16,190
I know there are two of these bracelets
我知道这手镯有两只
607
00:42:16,300 --> 00:42:19,630
- But I didn't realize the other one was in space
-但没想到另一只在太空里 -有两只手镯
608
00:42:19,630 --> 00:42:21,090
Why do you you have a quantum bracelet
你你怎么会有量子手镯
609
00:42:21,100 --> 00:42:21,930
What are you waiting for
你等下什么
610
00:42:21,930 --> 00:42:22,990
What is a quantum bracelet
什么是量子手镯
611
00:42:23,030 --> 00:42:24,490
A legendary thing
一个传说中的东西
612
00:42:24,500 --> 00:42:25,930
I think it's a legend anyway
反正我觉得是个传说
613
00:42:26,130 --> 00:42:27,330
It's a very old object
是个很老的物件
614
00:42:28,600 --> 00:42:30,760
This is what Dalben found in MB418
这就是达尔本在MB418找到的
615
00:42:30,760 --> 00:42:33,890
And then she and Kamala just met
然后她和卡玛拉两个人就这么碰上了
616
00:42:33,960 --> 00:42:35,230
Those are pretty low odds
这几率太低了吧
617
00:42:35,530 --> 00:42:36,390
What you want
君之所求
618
00:42:36,400 --> 00:42:37,530
To seek the king
意在寻君
619
00:42:38,100 --> 00:42:39,590
Try the words engraved on the bracelet
试试刻在手镯上的话
620
00:42:39,900 --> 00:42:41,930
If the Cree legend is true
如果克里族的传说是真的
621
00:42:42,030 --> 00:42:44,990
Then quantum bracelets can indeed be made in space
那量子手镯就确实可以在宇宙里制造
622
00:42:45,000 --> 00:42:47,160
- Jump point. - Equivalent to a transmission channel
-跳跃点 -相当于传输通道
623
00:42:47,400 --> 00:42:49,760
If two bracelets are used together
如果将两只手镯配合使用
624
00:42:49,760 --> 00:42:51,690
We can connect the entire galaxy
就可以连接整个星系了
625
00:42:51,760 --> 00:42:52,790
That explains it
这也就解释了
626
00:42:52,800 --> 00:42:54,930
Why do we switch places
我们为什么会互相交换位置
627
00:42:54,930 --> 00:42:57,390
Yeah, but there's only one Dalben
对对不过达尔本只有一只
628
00:42:58,200 --> 00:43:00,530
She must have used her hammer
她应该是用了她的那把锤子
629
00:43:00,530 --> 00:43:02,290
That's what caused the energy overload
所以才导致了能量超载
630
00:43:02,300 --> 00:43:03,530
It's called a universal weapon
那叫做万能武器
631
00:43:03,530 --> 00:43:04,130
Oh, yeah
哦 是吗
632
00:43:04,130 --> 00:43:05,790
I thought it was called Kerry Warhammer
我还想起名叫克里战锤呢
633
00:43:05,800 --> 00:43:06,590
It's not important.
这不重要
634
00:43:07,100 --> 00:43:07,760
The point is
重点是
635
00:43:07,760 --> 00:43:10,560
She's using the bracelet to create unstable jump points
她在用手镯制造不稳定的跳跃点
636
00:43:10,560 --> 00:43:12,990
We need to find her before she creates a new jump point
得在她制造出新的跳跃点前找到她
637
00:43:13,500 --> 00:43:15,990
There are star charts and maps on the screen of her ship
她飞船的屏幕上有星象图和地图
638
00:43:16,030 --> 00:43:16,830
Very well
很好
639
00:43:17,430 --> 00:43:18,230
Where are you going
去哪呢
640
00:43:19,130 --> 00:43:20,190
Go to the planets
去那些行星
641
00:43:20,200 --> 00:43:20,990
Okay
好的
642
00:43:21,930 --> 00:43:25,830
Okay, we'll use this when we have it
可以了有了我们就用这个
643
00:43:25,830 --> 00:43:27,930
- It's a Skru torture device
-这是 -斯克鲁人的拷问装置
644
00:43:27,930 --> 00:43:28,490
Hey, wait.
哎等等
645
00:43:28,500 --> 00:43:29,830
Do you wear it on your head
是要戴头上吗
646
00:43:30,330 --> 00:43:31,560
Yeah, that's right
是啊没错
647
00:43:31,600 --> 00:43:33,630
This is used to read memories
这个是用来读取记忆的
648
00:43:34,030 --> 00:43:35,390
I'll use it now
我现在就用它
649
00:43:36,130 --> 00:43:38,160
To restore memories taken from the Kree
恢复被克里族夺走的记忆
650
00:43:39,700 --> 00:43:40,490
It's still in use
还在用
651
00:43:42,000 --> 00:43:44,530
But in fact, it has many other uses
不过其实它还有很多其他的用途
652
00:43:45,100 --> 00:43:45,730
It's safe
很安全的
653
00:43:45,730 --> 00:43:45,760
It's safe
很安全的
654
00:43:46,330 --> 00:43:47,690
It'll make you feel good
会让你感觉很舒服
655
00:43:54,530 --> 00:43:56,390
Wow, that's so weird
哇也太奇怪了吧
656
00:43:57,830 --> 00:43:58,960
Wait, back up
等等倒过去
657
00:44:01,200 --> 00:44:03,130
Like I absorbed your energy
像是吸收了你的能量后
658
00:44:03,130 --> 00:44:04,290
Another release was made
又进行了释放
659
00:44:04,830 --> 00:44:05,730
And he disappeared
就消失了
660
00:44:05,900 --> 00:44:07,590
Use your power against you
用你的力量反过来对付你
661
00:44:09,360 --> 00:44:10,160
Carol
卡罗尔
662
00:44:12,360 --> 00:44:13,190
What about this one
那这个呢
663
00:44:13,330 --> 00:44:15,630
Can you see those coordinates out there
在那那些坐标你看得清吗
664
00:44:15,700 --> 00:44:17,430
Can the Magellanic Galaxy
可以麦哲伦星系
665
00:44:20,360 --> 00:44:22,390
All right, you take the wheel
好了你来驾驶吧
666
00:44:22,400 --> 00:44:22,960
Is that you
那是你吗
667
00:44:22,960 --> 00:44:25,930
Monica, you are so cute
莫妮卡你真的好可爱哦
668
00:44:27,360 --> 00:44:28,560
Wait a minute, Carol
等一下卡罗尔
669
00:44:28,560 --> 00:44:29,360
What are you doing
你在干嘛
670
00:44:33,000 --> 00:44:35,490
What can I do for you? Are you okay
找我有什么事吗你还好吗
671
00:44:37,330 --> 00:44:39,030
My cancer is back
我癌症复发了
672
00:44:40,230 --> 00:44:42,630
So I want you to take care of Gu Gu
所以我希望你能够照顾咕咕
673
00:44:44,330 --> 00:44:45,760
- Why did you say no
-不 -为什么说不
674
00:44:45,760 --> 00:44:46,690
You've had cancer success
你抗癌成功过
675
00:44:46,700 --> 00:44:47,630
We can do the same this time
这次也一样可以
676
00:44:47,630 --> 00:44:49,930
- Carol, this time - I don't want to take the cat
-卡罗尔 这次 -我不想带走那只猫
677
00:44:49,930 --> 00:44:51,130
It's not a cat
它不是只猫
678
00:44:53,400 --> 00:44:55,090
It was supposed to be you that day
那天本来应该是你
679
00:44:56,130 --> 00:44:57,990
All because of that stupid game
都是因为那次愚蠢的比赛
680
00:44:58,430 --> 00:45:00,690
I didn't want to be Captain Marvel
我没想要成为惊奇队长
681
00:45:01,330 --> 00:45:03,730
Ensign Rambo is a good fit for me
兰博少尉就挺适合我的
682
00:45:04,130 --> 00:45:06,830
Until Monica gets back
一直到莫妮卡她回来
683
00:45:10,530 --> 00:45:13,190
Carol, I don't want to go through this again
-卡罗尔我不想再经历一次 -对不起
684
00:45:18,000 --> 00:45:18,930
Just stop.
赶紧停下来
685
00:45:18,930 --> 00:45:21,290
- Carol, remember why you were there
-卡罗尔 -记住你为什么去那
686
00:45:21,330 --> 00:45:22,630
I'm looking for a patient
我正在找一个病人
687
00:45:23,930 --> 00:45:26,190
- And remember to go home
-她在哪里 -还要记得回家
688
00:45:26,330 --> 00:45:28,430
Honey, your mother has passed away
亲爱的你妈妈已经过世了
689
00:45:29,300 --> 00:45:30,530
I...
我…
690
00:45:35,330 --> 00:45:36,490
Don't ever do that again
以后不要再这样了
691
00:45:36,500 --> 00:45:37,960
I'm sorry. I didn't mean to
对不起我不是有意的
692
00:45:37,960 --> 00:45:39,390
- Monica. - So your mother
-莫妮卡 -所以你的母亲
693
00:45:39,400 --> 00:45:41,990
She died while I was gone
我朔灭期间她就去世了
694
00:45:42,930 --> 00:45:45,730
When I got back, everyone was gone
我回来的时候大家都不在了
695
00:45:52,530 --> 00:45:53,330
All right
好吧
696
00:46:01,730 --> 00:46:02,530
Thank you
谢谢
697
00:46:05,800 --> 00:46:07,130
She feels so good
感觉她好厉害
698
00:46:07,400 --> 00:46:09,560
- I'm sorry for your loss
-请节哀 -她是厉害
699
00:46:10,130 --> 00:46:11,330
She's the best
她是最厉害的
700
00:46:14,800 --> 00:46:16,830
All right, let's put everything we know together
好了咱们把已知的信息都对一下吧
701
00:46:17,800 --> 00:46:21,830
What is known so far is a cosmic neural transmission pathway
目前已知的信息是宇宙神经传输通道
702
00:46:21,830 --> 00:46:24,430
It's a wormhole system that travels through the space-time continuum
是一种穿越时空连续体的虫洞系统
703
00:46:24,430 --> 00:46:26,030
Also known as the jump point
又被称之为跳跃点
704
00:46:26,030 --> 00:46:28,090
It can take us between different stars
可以让我们在各个不同的星际之间
705
00:46:28,100 --> 00:46:29,560
Traversal in general
穿越一般来说
706
00:46:29,560 --> 00:46:31,290
It stretches and reorganizes space
它可以拉伸和重组空间
707
00:46:31,300 --> 00:46:32,730
Without breaking its continuity
而不破坏其连续性
708
00:46:33,630 --> 00:46:34,930
But it's like fracking
可就像水力压裂
709
00:46:34,930 --> 00:46:35,890
The more holes you drill
钻的孔越多
710
00:46:35,900 --> 00:46:37,630
The more unstable the shale becomes
页岩就变得越不稳定
711
00:46:37,630 --> 00:46:39,730
Then there will be an earthquake
然后就会发生地震
712
00:46:41,730 --> 00:46:42,630
All in all
总而言之
713
00:46:42,630 --> 00:46:44,360
If she keeps making jump points
如果她继续制造跳跃点
714
00:46:44,360 --> 00:46:46,030
The situation will deteriorate dramatically
情况就会急剧恶化
715
00:46:46,230 --> 00:46:47,390
But here's the thing
可问题是
716
00:46:47,730 --> 00:46:48,930
What the hell is she up to
她到底要干什么
717
00:46:49,630 --> 00:46:52,030
Tanax was once Kree's domain
塔纳克斯以前曾是克里的领地
718
00:46:52,030 --> 00:46:54,290
So this attack was a warning
所以这次袭击就是警告
719
00:46:54,300 --> 00:46:56,330
So his goal is to capture Kree's territory
所以他的目标是占领克里的领地
720
00:46:56,330 --> 00:46:58,360
There was once Kree territory in the Magellanic System
麦哲伦星系里曾经有克里的领地
721
00:46:58,500 --> 00:46:58,960
Cree
克里族
722
00:46:58,960 --> 00:47:01,530
That's 25 percent of the entire galaxy
占领的区域达到了整个星系的25%
723
00:47:01,530 --> 00:47:04,160
- So - if he just wants to destroy Tanax
-所以 -如果他只是想摧毁塔纳克斯
724
00:47:04,200 --> 00:47:05,390
You can send an army to attack
可以派军队攻打
725
00:47:05,400 --> 00:47:07,030
Or drop a bomb
或者是投放炸弹
726
00:47:07,030 --> 00:47:08,360
Why use jump points
为什么要用跳跃点呢
727
00:47:08,400 --> 00:47:09,130
You're right
说的对
728
00:47:09,130 --> 00:47:10,290
The jump point is not a weapon
跳跃点不是武器
729
00:47:10,300 --> 00:47:11,530
It's just a transmission tool
只是一种传输工具
730
00:47:11,530 --> 00:47:13,330
Every jump point has two sides
每个跳跃点都有两面性
731
00:47:13,360 --> 00:47:15,890
If Tanax's atmosphere is drained
如果塔纳克斯的大气层被抽干
732
00:47:16,160 --> 00:47:18,390
- She'll have to go somewhere else
-她就必须得换个地方 -哈拉星
733
00:47:20,930 --> 00:47:21,790
The Cree civil war
克里族的内战
734
00:47:21,800 --> 00:47:24,230
It's almost depleted Harra's natural resources
几乎把哈拉的自然资源消耗殆尽了
735
00:47:24,230 --> 00:47:25,830
The air there is barely breathable
那里的空气几乎不能呼吸
736
00:47:25,830 --> 00:47:27,130
It was accompanied by drought
同时还伴随着干旱
737
00:47:27,130 --> 00:47:30,090
There's a drought and her next target is water
有干旱那她的下一个目标就是水源
738
00:47:30,100 --> 00:47:30,890
Okay
好的
739
00:47:31,130 --> 00:47:33,890
- Where in the Magellanic system can you find it
-在麦哲伦星系哪里可以找到 -阿拉德纳
740
00:47:35,330 --> 00:47:38,090
Its water area is up to 99.63%
它的水域面积高达99.63%
741
00:47:38,160 --> 00:47:39,790
Accurate to the decimal point
能精确到小数点
742
00:47:39,930 --> 00:47:40,890
You've been there before
你以前去过
743
00:47:43,200 --> 00:47:45,630
Yeah, yeah, yeah
是嗯嗯对啊
744
00:47:48,600 --> 00:47:50,090
It was weird when she said that
她说这话时很奇怪呀
745
00:47:50,100 --> 00:47:50,690
Yeah, why
对啊为什么
746
00:47:50,700 --> 00:47:51,490
- You're being weird
-你这么奇怪 -行了
747
00:47:51,500 --> 00:47:53,160
We're going to Alladana next
咱们接下来就去阿拉德纳
748
00:47:55,430 --> 00:47:56,730
- I agree
-同意 -行
749
00:47:56,730 --> 00:47:57,630
Then do it
那就这么办
750
00:47:58,330 --> 00:48:00,960
Go to Alladena and get the bracelet from Darben
去阿拉德纳从达尔本手里抢回手镯
751
00:48:01,330 --> 00:48:02,390
Mission objective determined
任务目标确定
752
00:48:02,830 --> 00:48:07,430
Kamala, you're not going on any space adventures or anything, okay
卡玛拉你可不许去搞什么太空冒险之类的
753
00:48:07,500 --> 00:48:08,830
Nicholas told me
尼古拉斯跟我说了
754
00:48:08,830 --> 00:48:10,130
That's dangerous
那样很危险
755
00:48:10,530 --> 00:48:11,890
You mean Fury
你是说弗瑞吗
756
00:48:11,900 --> 00:48:13,760
Where are you
你们在哪呢
757
00:48:13,760 --> 00:48:14,690
Where's my dad
我爸爸呢
758
00:48:14,700 --> 00:48:18,230
The devil of hell will take us to hell
地狱恶魔会把我们带入地狱
759
00:48:20,300 --> 00:48:22,490
So the devil of hell was talking about me
地狱那恶魔说的是我喽
760
00:48:22,500 --> 00:48:23,290
Really, Fury
真的吗弗瑞
761
00:48:23,830 --> 00:48:25,190
They had to come
他们非要来
762
00:48:25,300 --> 00:48:26,360
And then your dad
然后你爸爸呢
763
00:48:26,360 --> 00:48:28,030
I'm not used to space travel
又不太适应太空旅行
764
00:48:28,030 --> 00:48:28,690
Hey, honey.
嘿 亲爱的
765
00:48:28,700 --> 00:48:30,560
I'm in this weird space elevator
我在这个奇异的太空电梯里
766
00:48:30,560 --> 00:48:34,430
We're going up or maybe we're going down
我们在上升或者有可能在下降
767
00:48:34,430 --> 00:48:36,730
Um, is there any direction in space
嗯 太空里面有方向吗
768
00:48:36,730 --> 00:48:37,560
Of course there is
当然有了
769
00:48:37,560 --> 00:48:39,560
- But no filming
-但是禁止拍摄 -哦
770
00:48:42,000 --> 00:48:42,790
Be damned
真要命
771
00:48:45,430 --> 00:48:46,560
Oh, my God
我的天
772
00:48:53,000 --> 00:48:54,590
Fury, everything's all right
弗瑞一切都还好吧
773
00:48:54,730 --> 00:48:56,160
There's a surge of energy
出现能量涌动了
774
00:48:56,160 --> 00:48:57,960
We'll have the report back soon
我们很快就会收到报告
775
00:48:58,000 --> 00:48:59,830
It seemed like everyone was affected
好像所有人都受到了影响
776
00:48:59,830 --> 00:49:02,390
We can't let her keep making jump points
我们不能再让她继续制造跳跃点
777
00:49:02,430 --> 00:49:05,330
At the same time, be careful not to risk switching space-time positions
同时要注意不能冒险交换时空位置
778
00:49:05,430 --> 00:49:06,230
Ms. Khan
克汗女士
779
00:49:06,430 --> 00:49:06,890
I'm sorry
很抱歉
780
00:49:06,900 --> 00:49:08,830
But your daughter stayed on my ship
但是你的女儿留在我的飞船上
781
00:49:08,900 --> 00:49:09,830
Until we come out together
直到我们一起出来
782
00:49:09,830 --> 00:49:11,090
- No. - Great
-不行 -太好了
783
00:49:11,360 --> 00:49:12,760
You have to let her go
你们得放了她
784
00:49:13,160 --> 00:49:14,030
Ms. Khan
克汗女士
785
00:49:14,030 --> 00:49:16,190
Alas, it's not that simple
哎事情没有那么简单
786
00:49:16,500 --> 00:49:17,490
We need Kamala
我们需要卡玛拉
787
00:49:17,500 --> 00:49:20,790
Mom, we found Grandma's other bracelet
妈妈 我们找到祖母的另一只手镯了
788
00:49:20,800 --> 00:49:21,690
But one is beautiful in appearance
但有个外表美丽
789
00:49:21,700 --> 00:49:23,430
A woman with a scorpion heart wants to use it to hurt people
心如毒蝎的女人想利用它害人
790
00:49:23,430 --> 00:49:24,330
We have to stop her
我们得去阻止她
791
00:49:24,330 --> 00:49:25,830
You mean there's another bracelet
你是说有另一只手镯
792
00:49:25,930 --> 00:49:28,560
And they're gonna use the bracelet against you, aren't they
而且她们要用手镯来害你是吗
793
00:49:28,700 --> 00:49:30,130
Monica, they're gonna take care of her
莫妮卡她们会照顾好她的
794
00:49:30,130 --> 00:49:31,390
Yes, we promise
没错我们保证
795
00:49:31,400 --> 00:49:33,590
I'm gonna bring her back safe and sound
一定会把她安然无恙的带回去
796
00:49:33,600 --> 00:49:34,530
Please rest assured
请您放心
797
00:49:35,000 --> 00:49:35,960
The mission continues
任务继续
798
00:49:36,100 --> 00:49:38,560
We'll find a way to close those jump points
我们会想办法关闭那些跳跃点
799
00:49:38,730 --> 00:49:40,930
Kamala, you listen to me
卡玛拉你听我说
800
00:49:41,160 --> 00:49:42,930
If anything happens to you
你要是有个三长两短
801
00:49:43,000 --> 00:49:44,560
I'll kill her
我会杀了她
802
00:49:44,560 --> 00:49:45,360
You tell her
你告诉她
803
00:49:47,330 --> 00:49:48,760
I love you, baby
我爱你宝贝
804
00:49:49,000 --> 00:49:50,130
I love you, too
我也爱你
805
00:49:50,130 --> 00:49:51,530
Wait, what did she just say
等等她刚才说什么
806
00:49:51,560 --> 00:49:52,360
Nothing at all
没什么
807
00:49:53,100 --> 00:49:55,690
No one loves more than Captain Marvel
没有人比惊奇队长更心怀大爱
808
00:49:55,700 --> 00:49:57,990
And no one has suffered more than her
也没有人比她承受的更多
809
00:49:58,100 --> 00:50:01,160
Trust me she'll take good care of Kamala
相信我她会把卡玛拉照顾的好好的
810
00:50:05,360 --> 00:50:07,130
What happened to the cat
那只猫它是怎么了
811
00:50:07,560 --> 00:50:09,090
It doesn't look right
它看上去不太对劲
812
00:50:09,330 --> 00:50:10,560
And Mr. Fury
而且弗瑞先生
813
00:50:10,560 --> 00:50:12,330
He's obviously overweight for his size
它这体型明显超重了
814
00:50:12,330 --> 00:50:14,690
I think you've been feeding her too much
我觉得你平时给她喂多了
815
00:50:21,500 --> 00:50:22,290
sick
恶心
816
00:50:24,430 --> 00:50:25,690
Firefly Flasher
萤火虫萤光侠
817
00:50:25,730 --> 00:50:28,890
Countess Marvel
惊奇女爵
818
00:50:29,300 --> 00:50:30,130
Doctor Guangming
光明博士
819
00:50:30,330 --> 00:50:32,190
Well, Professor Wonder
嗯惊奇教授
820
00:50:33,160 --> 00:50:34,030
nova
新星
821
00:50:34,030 --> 00:50:35,090
Supernova Girl
超新星女孩
822
00:50:36,800 --> 00:50:37,890
Wait. I'm not sorry
等等不抱歉
823
00:50:37,900 --> 00:50:39,160
How many times have I told you
我都说过多少次了
824
00:50:39,160 --> 00:50:40,490
I don't want a code name
我不想要代号
825
00:50:40,500 --> 00:50:41,930
There's no need for a code name
也没必要起代号
826
00:50:41,930 --> 00:50:42,990
- Why
-为什么 -此外
827
00:50:43,030 --> 00:50:45,130
The most important thing in battle is teamwork
战斗中最重要的就是团队默契
828
00:50:45,130 --> 00:50:46,090
Try to swap
试着交换一下
829
00:50:48,630 --> 00:50:50,530
The powers were still there after the exchange
交换以后超能力都还在
830
00:50:50,530 --> 00:50:51,190
That's good
这点倒挺好
831
00:50:51,200 --> 00:50:55,360
All right, let's get the three of us ready to change 123
好了咱们三个一起来一遍预备123换
832
00:50:56,800 --> 00:50:58,930
Why do you say change if you're counting to three
既然要数到3干嘛还要说声换
833
00:50:58,930 --> 00:50:59,730
Make sense
有道理
834
00:51:06,460 --> 00:51:08,760
jump
跳跳
835
00:51:18,830 --> 00:51:20,690
jump
跳跳
836
00:51:20,700 --> 00:51:22,690
I wonder if you could slow down
你能不能慢一点
837
00:51:22,700 --> 00:51:24,690
Change as you go
边走边换
838
00:51:31,300 --> 00:51:32,230
Hey, I got it
嘿我可以了
839
00:51:41,960 --> 00:51:42,760
Clack...
哒哒
840
00:51:43,760 --> 00:51:44,560
Ready to go
预备走
841
00:51:46,200 --> 00:51:47,130
That's why
所以说嘛
842
00:51:47,130 --> 00:51:48,130
Invest in index funds
投资指数基金
843
00:51:48,130 --> 00:51:50,160
More appropriate than individual stocks
比个别股票更加合适一些
844
00:51:50,230 --> 00:51:50,890
Of course
当然了
845
00:51:50,900 --> 00:51:53,430
Individual retirement accounts and pension insurance for taxpayers
个人退休账户和养老保险对纳税人来说
846
00:51:53,430 --> 00:51:54,790
They are also very important
也都是非常重要的
847
00:51:54,800 --> 00:51:57,560
- I'm not planning for my retirement
-我还没想为我以后退休做打算 -哎
848
00:51:57,630 --> 00:51:58,790
It's not too late to plan
现在打算也不晚
849
00:51:59,130 --> 00:52:00,690
It never hurts to plan ahead
早做打算总没坏处嘛
850
00:52:00,700 --> 00:52:02,160
Ha ha ha how old are you
哈哈哈你多大了
851
00:52:02,160 --> 00:52:03,130
- 306 years old
-306岁 -哇
852
00:52:03,130 --> 00:52:04,190
- 306 years old
-306岁 -哇
853
00:52:08,560 --> 00:52:09,990
What just happened
刚才怎么了
854
00:52:10,000 --> 00:52:11,760
- I gotta go check it out
-我得去看看 -好的
855
00:52:11,760 --> 00:52:13,930
There's an unusual item in the matching area
配区出现异常物品
856
00:52:14,160 --> 00:52:15,560
Oh, my God
我的老天啊
857
00:52:15,560 --> 00:52:16,430
You don't touch it
你不要碰
858
00:52:18,500 --> 00:52:19,490
What is this
这是什么呀
859
00:52:19,800 --> 00:52:21,360
You ask me who I'll ask
你问我我问谁去
860
00:52:21,730 --> 00:52:22,690
How did he get in here
他是怎么进来的
861
00:52:22,700 --> 00:52:23,590
I don't know
我不知道
862
00:52:25,560 --> 00:52:26,760
Should I tell Fury
要不要告诉弗瑞
863
00:52:28,930 --> 00:52:31,030
20 seconds to jump point
距离跳跃点还有20秒
864
00:52:31,030 --> 00:52:32,630
Don't you find it exciting at all
你们难道一点都不觉得刺激吗
865
00:52:32,630 --> 00:52:35,190
I'm on a ship with two superheroes
我现在和两个超级英雄在飞船上
866
00:52:35,200 --> 00:52:36,530
Is it still too late to go to the bathroom
现在上趟厕所还来得及吗
867
00:52:36,530 --> 00:52:37,690
I can't hold it in any longer
我快憋不住了
868
00:52:38,030 --> 00:52:38,830
No one will believe you
说出这个没人信
869
00:52:38,830 --> 00:52:39,530
Just like Raj
就像拉杰
870
00:52:39,530 --> 00:52:41,190
He simply
他简直
871
00:52:53,000 --> 00:52:56,360
The Magellanic Galaxy
麦哲伦星系
872
00:53:35,800 --> 00:53:36,590
Get over it
行了
873
00:53:36,930 --> 00:53:38,990
Prepare to start the intercom
准备开始通话器
874
00:53:39,330 --> 00:53:40,130
wow
哇
875
00:53:40,600 --> 00:53:42,390
I've always wanted this
我一直都很想要这个
876
00:53:43,200 --> 00:53:44,830
Test 123123
测试123123
877
00:53:44,830 --> 00:53:45,960
Kamala Kamala
卡玛拉卡玛拉
878
00:53:45,960 --> 00:53:48,030
We all heard you. Thank you
我们都听见了谢谢
879
00:53:49,760 --> 00:53:50,730
okay
好嗯
880
00:53:50,730 --> 00:53:52,430
We need to act fast
我们得抓紧时间行动了
881
00:53:52,730 --> 00:53:53,590
What is this thing
这是什么东西
882
00:53:54,160 --> 00:53:55,590
Just wanted to say hi
先跟你们打声招呼
883
00:53:55,700 --> 00:53:57,690
I'm still pretty well known around here
我在这里还是很出名的
884
00:53:57,960 --> 00:54:00,390
Well, don't you know you're famous everywhere
嗯你不知道你在哪里都很出名吗
885
00:54:00,400 --> 00:54:01,930
There's something special about this place
这个地方有点特殊
886
00:54:01,930 --> 00:54:04,230
Because I helped their prince with his legal problems
因为我帮他们王子解决过法律问题
887
00:54:04,530 --> 00:54:06,030
- All right
-好吧 -嗯哼
888
00:54:06,030 --> 00:54:07,730
Let's go, no matter what
我们走不管发生什么
889
00:54:07,730 --> 00:54:08,830
Stay with me at all times
都要时刻跟着我
890
00:54:09,000 --> 00:54:11,490
The culture of Alladena is very different
阿拉德纳的文化很不一样
891
00:54:11,500 --> 00:54:13,490
So we might have to participate in a ceremony
所以我们可能得参与个仪式
892
00:54:13,500 --> 00:54:15,190
Just keep it cool
保持·淡定就好
893
00:54:15,300 --> 00:54:19,990
Welcome home to Alladena
欢迎回家来到阿拉德纳
894
00:54:20,500 --> 00:54:25,330
Shining like a diamond, this is our home
钻石般闪耀这是我们的家
895
00:54:26,930 --> 00:54:29,960
- Hey, kid. - Welcome home
-嘿小朋友 -欢迎回家
896
00:54:30,430 --> 00:54:32,830
Dreams come back like yesterday
梦如昨日重现
897
00:54:33,500 --> 00:54:40,130
We finally got your princess home
我们终于等到你公主回家啦
898
00:54:41,430 --> 00:54:42,160
You're a princess
你是公主
899
00:54:47,700 --> 00:54:49,030
Legally speaking, yes
按法理上来说是
900
00:54:49,430 --> 00:54:50,690
What the hell is going on with Carol
卡罗尔到底什么情况
901
00:54:50,700 --> 00:54:51,790
The language here is singing
这儿的语言是歌唱
902
00:54:51,800 --> 00:54:52,630
You have to sing
你得用唱的
903
00:54:52,630 --> 00:54:53,530
Otherwise they won't understand
不然他们听不懂
904
00:54:53,730 --> 00:54:55,930
- Come on. - Golden Feast
-来 -金色宴会
905
00:54:55,930 --> 00:54:57,560
The prince attended the banquet
王子参加宴会
906
00:54:58,100 --> 00:54:59,160
The prince attended the banquet
王子参加宴会
907
00:54:59,300 --> 00:55:00,790
The prince attended the banquet
王子参加宴会
908
00:55:00,800 --> 00:55:01,690
Hey, hello
哎你好啊
909
00:55:02,830 --> 00:55:04,630
Go to the party. Go to the party
去宴会去宴会
910
00:55:05,330 --> 00:55:07,090
Where is the prince
王子在哪里
911
00:55:17,930 --> 00:55:21,090
- Why aren't you guys dancing
-你们怎么不跳啊 -我在跳啊
912
00:55:21,230 --> 00:55:22,390
Life is in the dance
生命在于舞蹈
913
00:55:23,100 --> 00:55:24,630
We're almost there
就快到了
914
00:55:26,030 --> 00:55:28,590
So elegant ha ha ha
好优雅哈哈哈
915
00:55:32,360 --> 00:55:33,990
Wow
哇哦
916
00:55:34,000 --> 00:55:35,690
God, I wish I was like them
天哪我也希望像他们那样
917
00:55:37,160 --> 00:55:38,530
If you tell anyone
你要是敢告诉别人
918
00:55:38,530 --> 00:55:40,560
What tells people you're a pretty princess
什么告诉别人你是个漂亮公主
919
00:55:40,760 --> 00:55:41,560
haha
哈哈
920
00:55:42,030 --> 00:55:44,990
So this is what you call a legal issue
所以这就是你说的法律问题
921
00:55:45,000 --> 00:55:46,890
Well, we're in a political marriage
嗯我们属于政治联姻
922
00:55:46,900 --> 00:55:48,330
More like an act of diplomacy
更像是一种外交行为
923
00:55:48,330 --> 00:55:49,630
There was a power struggle
曾经有场权力斗争
924
00:55:49,630 --> 00:55:50,960
It was a matriarchal society
当时是母系社会
925
00:55:50,960 --> 00:55:52,490
The two of us are good friends
我们两个是好朋友
926
00:55:53,200 --> 00:55:54,430
It's a long story
这事说来话长
927
00:55:54,700 --> 00:55:56,090
Why don't you sing it
要不你唱出来吧
928
00:55:56,760 --> 00:55:57,630
Either that or
要不算了
929
00:55:58,800 --> 00:55:59,590
We're all here
我们都到了
930
00:56:06,230 --> 00:56:07,030
Wow
哇哦
931
00:56:10,800 --> 00:56:13,090
Well, no wonder you like coming here
好吧怪不得你喜欢来这呢
932
00:56:15,830 --> 00:56:17,160
Please pay attention
请注意
933
00:56:21,230 --> 00:56:23,760
Let's welcome
让我们来欢迎
934
00:56:23,760 --> 00:56:25,760
A few of you are here today
几位今天的到来
935
00:56:26,600 --> 00:56:28,590
This guest
这位客人
936
00:56:31,100 --> 00:56:33,230
Please try to relax
请试着放轻松
937
00:56:36,330 --> 00:56:39,630
When you hear the bell ring
当你听到铃声响起
938
00:56:39,630 --> 00:56:42,560
Who are you going to meet
你去迎接谁到来
939
00:56:44,500 --> 00:56:47,560
Distinguished guest 321
尊贵客人321
940
00:56:49,530 --> 00:56:51,090
Be amazed
惊奇
941
00:56:53,630 --> 00:56:54,430
alliance
联盟
942
00:56:56,500 --> 00:57:00,430
- Marvel League. - That was a rash decision
-惊奇联盟耶 -就就这么草率的决定了
943
00:57:00,430 --> 00:57:02,190
Okay, how can you relax
好啊怎么能放松点
944
00:57:02,200 --> 00:57:03,160
Where is the prince
王子在哪啊
945
00:57:15,200 --> 00:57:16,330
I found that
我发现
946
00:57:17,700 --> 00:57:18,490
Say what
说什么
947
00:57:23,500 --> 00:57:26,560
- What's she gonna do
-她要干什么 -准备入乡随俗了
948
00:57:33,800 --> 00:57:35,490
How long
多久
949
00:57:37,200 --> 00:57:39,230
You'll be by my side this time
这次你会在我身边
950
00:57:39,230 --> 00:57:40,090
How long
多久
951
00:57:41,400 --> 00:57:43,930
We're all in danger
我们都会很危险
952
00:57:44,830 --> 00:57:46,590
Let us help
让我们帮助
953
00:57:48,130 --> 00:57:50,490
I have so many emotions and so many thoughts right now
我心里现在百感交集思绪万千
954
00:57:50,900 --> 00:57:53,130
Come on, we won't be afraid of it
来吧我们不会畏惧它
955
00:57:53,130 --> 00:57:55,960
Invite it to your country
邀请它来到你们的国家
956
00:57:56,030 --> 00:57:59,830
Leave it to me before it complicates things
把它交给我别让局面变复杂
957
00:57:59,830 --> 00:58:05,530
How can you fend it off on your own
你一个人要如何将它抵挡
958
00:58:05,530 --> 00:58:07,090
I never let
我从没让
959
00:58:07,360 --> 00:58:08,830
Your Captain Marvel story
你那本惊奇队长的故事
960
00:58:08,830 --> 00:58:10,090
How many have been written
一共写了多少了
961
00:58:10,630 --> 00:58:18,730
No longer... Struggle alone
不再是..孤军奋斗
962
00:58:27,760 --> 00:58:32,090
My Princess
我的公主殿下
963
00:58:32,100 --> 00:58:33,990
Stop, stop, stop. Stop singing
停停停停别唱了
964
00:58:34,000 --> 00:58:35,390
Let's talk
咱们说话吧
965
00:58:35,600 --> 00:58:36,760
All right, then
好的那就说吧
966
00:58:36,760 --> 00:58:37,830
- Okay. - Wait
-好的 -等等
967
00:58:37,960 --> 00:58:39,130
He doesn't have to sing
他可以不唱歌
968
00:58:39,200 --> 00:58:40,560
You can rap at him
对他说唱都行
969
00:58:40,700 --> 00:58:42,560
Our clothes are not very convenient
我们的这身衣服不太方便
970
00:58:42,560 --> 00:58:44,790
Can you get us some battle suits
能帮我们准备几件战斗服吗
971
00:58:45,400 --> 00:58:46,290
Of course you can
当然可以
972
00:58:47,100 --> 00:58:47,890
Thank you
谢谢
973
00:58:51,930 --> 00:58:53,290
Did you find anything
有什么发现吗
974
00:58:53,560 --> 00:58:54,590
Hope for the best
往好了想
975
00:58:54,800 --> 00:58:55,630
No problem
问题不大
976
00:58:56,560 --> 00:58:57,560
Think the worst
往坏了想
977
00:58:57,730 --> 00:58:59,160
This is enemy infiltration
这属于敌人渗透
978
00:58:59,430 --> 00:59:01,490
It's some kind of large biological weapon
是某种大型生化武器
979
00:59:01,930 --> 00:59:04,330
Or maybe there's a mole in our midst
也有可能是我们的中间出了内鬼
980
00:59:04,330 --> 00:59:05,960
Don't jump to conclusions just yet
先不要急着下定论
981
00:59:06,200 --> 00:59:10,590
Keep studying this egg-like thing
这个像卵一样的东西继续研究一下
982
00:59:10,600 --> 00:59:13,230
- If it were... - Warning
-如果它要是… -警告
983
00:59:13,730 --> 00:59:15,690
29 new objects were discovered
新发现29个物体
984
00:59:19,230 --> 00:59:20,030
Oh, my God
我的天
985
00:59:23,100 --> 00:59:24,960
It's called Lady Light
那叫你光芒女士呢
986
00:59:24,960 --> 00:59:26,290
- No. - Mrs. Band
-不 -叫频段女士呢
987
00:59:26,300 --> 00:59:27,430
- No. - It's called pulse one
-不 -叫脉冲性一不
988
00:59:27,500 --> 00:59:28,830
Lady Pulse Light
脉冲光芒女士
989
00:59:28,960 --> 00:59:29,760
No, no.
不要不要
990
00:59:29,930 --> 00:59:31,390
That's a pretty crazy outfit
这衣服也太夸张了吧
991
00:59:31,400 --> 00:59:32,590
Feel good
感觉挺好
992
00:59:42,700 --> 00:59:43,530
Move quickly
动作要快
993
00:59:43,530 --> 00:59:44,630
No muddling
不能拖泥带水
994
00:59:44,730 --> 00:59:46,330
You three take cover
你们三个先躲一躲
995
00:59:46,500 --> 00:59:47,290
But you have to follow
但得跟
996
00:59:47,500 --> 00:59:48,490
I'm good at this
这个我擅长
997
00:59:55,730 --> 00:59:56,790
Don't worry, Young
放心吧扬
998
00:59:59,130 --> 00:59:59,630
remember
记住
999
00:59:59,630 --> 01:00:01,760
We need to minimize unnecessary exchanges
咱们需要尽量减少不必要的交换
1000
01:00:02,360 --> 01:00:04,360
You've got to find a way to help us stall her
你一定要想办法帮我们拖住她
1001
01:00:04,530 --> 01:00:06,330
Give me and Monica a chance to raid
让我和莫妮卡有机会突袭
1002
01:00:06,530 --> 01:00:07,330
Snatch the bracelet
夺取手镯
1003
01:00:10,900 --> 01:00:11,730
It's time
是时候了
1004
01:01:13,600 --> 01:01:14,590
The Supreme Commander
至高统领
1005
01:01:15,130 --> 01:01:16,330
What can I do for you
你有何贵干
1006
01:01:16,700 --> 01:01:20,130
I'm here to absolve you of the Kree Empire
我来是为了赦免你对克里帝国
1007
01:01:20,130 --> 01:01:21,590
The crimes that were committed
所犯下的罪行
1008
01:01:22,360 --> 01:01:23,160
kneel
跪下 甲
1009
01:01:24,160 --> 01:01:24,730
Kneel down
跪下
1010
01:01:26,630 --> 01:01:28,160
I will never kneel before you
对你我绝不下跪
1011
01:01:28,800 --> 01:01:29,590
All right
好吧
1012
01:02:22,430 --> 01:02:23,530
Use your silk scarf
用你的那条丝巾
1013
01:02:51,600 --> 01:02:52,560
I found her
我找到她了
1014
01:03:09,000 --> 01:03:10,760
Monica, where are you
莫妮卡你在哪
1015
01:03:17,330 --> 01:03:19,830
Monica and I exchanged one or two
莫妮卡跟我交换一二
1016
01:03:21,160 --> 01:03:21,960
Stop it
收手吧
1017
01:03:22,130 --> 01:03:23,330
It's too late
来不及了
1018
01:04:02,330 --> 01:04:03,760
Where did you get that bracelet
你的手镯从哪来的
1019
01:04:04,330 --> 01:04:05,360
My grandmother's
我祖母的
1020
01:04:05,900 --> 01:04:07,160
It was sent specifically to me
专门给我寄过来的
1021
01:04:08,130 --> 01:04:09,630
Give it to me. - Kamala
-把它给我 -卡玛拉
1022
01:04:09,960 --> 01:04:11,230
Run and get back
快跑快回去
1023
01:04:11,230 --> 01:04:11,860
Go back to the ship
回飞船去
1024
01:04:26,030 --> 01:04:28,560
Your power with it only makes me stronger
有了它你的力量只会让我更强大
1025
01:04:51,530 --> 01:04:54,090
Energy fluctuations short-circuited the system
能量波动让系统短路了
1026
01:04:54,330 --> 01:04:55,430
We don't care about this stuff
这东西我们还管不管
1027
01:04:55,430 --> 01:04:56,830
The space elevator is not working yet
太空电梯现在还不能用
1028
01:04:56,830 --> 01:04:58,630
Can't you tell me something good
你就不能说点好消息吗
1029
01:04:59,830 --> 01:05:01,590
Half the escape pods are out of service
逃生舱有一半用不了了
1030
01:05:01,700 --> 01:05:03,960
That's really good news
这真是个好消息啊
1031
01:05:37,500 --> 01:05:39,090
- Did you go in
-你们进去了吗 -是
1032
01:05:41,330 --> 01:05:42,830
The aircraft changed course
飞行器改变航向
1033
01:06:02,000 --> 01:06:02,590
Oh, my God
啊我的天
1034
01:06:02,600 --> 01:06:04,230
All right, all right, all right
好了可以了可以了
1035
01:06:08,300 --> 01:06:09,230
Monica
莫妮卡
1036
01:06:16,730 --> 01:06:17,930
I thought you could drive
我以为你会开呢
1037
01:06:17,930 --> 01:06:19,490
Carol, get over here now
卡罗尔赶紧过来
1038
01:06:19,730 --> 01:06:20,590
Hold on a little longer
再坚持一下
1039
01:06:20,800 --> 01:06:22,030
Look at her
你看看她这人
1040
01:06:28,330 --> 01:06:30,930
My proudest captain
我最骄傲的队长
1041
01:06:40,730 --> 01:06:41,630
Let me drive
换我来开
1042
01:06:50,800 --> 01:06:52,030
Activate a jump point
激活一个跳跃点吧
1043
01:06:52,100 --> 01:06:53,360
I can get rid of her without you
不用我能甩掉她
1044
01:06:53,430 --> 01:06:53,930
What about the other 20 ships
那另外二十座飞船怎么办
1045
01:06:53,930 --> 01:06:55,030
What about the other 20 ships
那另外二十座飞船怎么办
1046
01:06:55,030 --> 01:06:55,960
Do one's own thing
自有办法
1047
01:07:02,000 --> 01:07:03,760
Missile locks on missile
导弹锁定导弹
1048
01:07:03,760 --> 01:07:04,560
lock
锁定
1049
01:07:14,960 --> 01:07:16,030
The missile is approaching
导弹接近中
1050
01:07:16,200 --> 01:07:18,230
- Countdown. - We gotta get out of here
-倒计时 -咱们得赶紧撤了
1051
01:07:18,230 --> 01:07:19,360
I can't let that happen again
我不能让悲剧重演
1052
01:07:19,360 --> 01:07:20,290
It's already happened
已经重演了
1053
01:07:20,300 --> 01:07:21,190
I can fix it
我可以解决
1054
01:07:21,200 --> 01:07:22,330
You're gonna get us all killed
你会把我们都害死
1055
01:07:22,900 --> 01:07:24,330
The jump point is active
跳跃点已激活
1056
01:07:44,430 --> 01:07:44,990
Allana
阿拉德纳
1057
01:07:45,000 --> 01:07:46,390
Now we're on our own
现在只能孤军奋战了
1058
01:07:46,430 --> 01:07:47,830
It was my bracelet that Dalben wanted
达尔本要的是我的手镯
1059
01:07:47,830 --> 01:07:49,430
I can only do what you did in Tanax
我只能像你在塔纳克斯一样
1060
01:07:49,430 --> 01:07:50,430
Do what you can
做力所能及的事
1061
01:07:50,430 --> 01:07:51,490
Don't be like me
千万别和我一样
1062
01:07:51,500 --> 01:07:53,290
I screwed up the whole thing
我把整件事情都搞砸了
1063
01:07:53,330 --> 01:07:54,730
If there is no quantum entanglement
如果没有量子纠缠
1064
01:07:54,830 --> 01:07:55,730
If not for us
如果没有我们
1065
01:07:55,730 --> 01:07:57,760
You can beat Darben. I'm sorry
你就能打败达尔本了对不起
1066
01:08:00,160 --> 01:08:02,160
No, you don't
不你根本不了解
1067
01:08:02,700 --> 01:08:05,560
The Kree have been ruled by artificial intelligence for millennia
克里族被人工智能统治了上千年
1068
01:08:06,100 --> 01:08:07,690
They were forced to fight everywhere
他们被迫四处征战
1069
01:08:07,700 --> 01:08:10,830
I thought the only way to stop him was to destroy him
我以为阻止他唯一的办法就是毁掉他
1070
01:08:12,100 --> 01:08:15,190
The result was worse
结果却更加糟糕了
1071
01:08:16,900 --> 01:08:17,390
Because of me
因为我
1072
01:08:17,400 --> 01:08:19,890
The Cree civil war started because of me
克里族爆发的内战也是因为我
1073
01:08:19,900 --> 01:08:22,230
They don't even have free air to breathe
他们连自由呼吸的空气都没有了
1074
01:08:23,030 --> 01:08:24,960
That's why they call me the exterminator
所以他们才叫我灭绝者
1075
01:08:26,800 --> 01:08:29,390
I don't want you to see that side of me
我不想让你看到我的那一面
1076
01:08:33,500 --> 01:08:35,090
That's why you never came back
所以你才一直不回来
1077
01:08:35,400 --> 01:08:38,930
I thought I could go home after I took care of everything
我以为处理好一切后我就能回家
1078
01:08:43,400 --> 01:08:45,430
This is not how a family is supposed to be
一家人不应该是这样的
1079
01:08:46,930 --> 01:08:48,160
I never thought about it
我从来没有想过
1080
01:08:48,160 --> 01:08:50,730
You must become Captain Marvel who can do everything
你必须成为无所不能的惊奇队长
1081
01:08:52,560 --> 01:08:54,390
I just wish you were you
我只希望你是你
1082
01:08:55,930 --> 01:08:56,990
My family
我的亲人
1083
01:09:02,960 --> 01:09:04,890
I'm glad you're here right now
现在你能在这我很开心
1084
01:09:11,760 --> 01:09:13,090
That includes you, of course
当然也包括你
1085
01:09:14,100 --> 01:09:15,560
I'm glad you're here
你能在这我很高兴
1086
01:09:16,560 --> 01:09:17,990
I don't think I need to say any more
我应该不用再说了
1087
01:09:18,000 --> 01:09:21,230
I'm sorry I liked you at first
很抱歉一开始对你的喜爱
1088
01:09:21,230 --> 01:09:22,760
I said it too hard
我表达的用力过猛了
1089
01:09:23,000 --> 01:09:24,890
There's no room for you to be who you really are
都没给你做真实自己的空间
1090
01:09:29,730 --> 01:09:30,930
We need to find her
我们得找到她
1091
01:09:31,200 --> 01:09:33,030
But I don't even know where to look
但是都不知道该去哪找
1092
01:09:33,030 --> 01:09:35,530
You can't know
不可以知道
1093
01:09:36,760 --> 01:09:38,630
She's after people I care about
她的目标就是我在乎的人
1094
01:09:38,630 --> 01:09:39,760
Where is my home
哪里是我的家园
1095
01:09:39,760 --> 01:09:41,360
Where does she go to take the resources
她就去哪里夺取资源
1096
01:09:42,160 --> 01:09:43,490
We need to warn Fury
得赶紧提醒弗瑞
1097
01:09:50,760 --> 01:09:52,190
An emergency has occurred
发生紧急情况
1098
01:09:52,530 --> 01:09:56,330
I need all Blade personnel to proceed to the capsule immediately
请所有神刃局人员迅速前往救生舱
1099
01:09:56,560 --> 01:09:57,390
Please walk
请行走
1100
01:09:57,500 --> 01:09:59,230
Only one splint will work
要只有一个救生夹板能用了
1101
01:09:59,230 --> 01:10:00,990
We only have 15 capsules left
我们只剩下15个救生舱
1102
01:10:01,000 --> 01:10:02,230
Each capsule can seat five people
每个救生舱能坐5人
1103
01:10:02,230 --> 01:10:03,330
You can seat up to ten
最多能坐10个
1104
01:10:03,330 --> 01:10:04,760
There are 350 of us
我们一共有350人
1105
01:10:04,760 --> 01:10:05,690
This is simply not enough
这根本不够
1106
01:10:05,700 --> 01:10:08,230
The rest of you can pack as many people as you want
剩下的能装多少人就装多少人
1107
01:10:08,230 --> 01:10:10,090
Then we go to Plan B
然后我们执行B计划
1108
01:10:10,400 --> 01:10:11,560
All gods, please
请所有神刃局
1109
01:10:34,200 --> 01:10:35,730
My living room
我的客厅
1110
01:10:36,530 --> 01:10:37,330
coo
咕咕
1111
01:10:50,130 --> 01:10:51,030
What's wrong with you
你怎么了
1112
01:10:52,100 --> 01:10:53,630
Come here. Come here
快过来过来
1113
01:10:53,630 --> 01:10:55,530
Don't be afraid, baby
小宝贝别怕
1114
01:10:55,700 --> 01:10:56,690
Come here.
快过来
1115
01:10:58,430 --> 01:11:00,360
Oh, that's cute
哦真可爱啊
1116
01:11:01,400 --> 01:11:03,790
My eyes aaaah
我的眼睛啊啊啊
1117
01:11:04,630 --> 01:11:06,090
There's only one capsule left
只剩一个救生舱了
1118
01:11:06,730 --> 01:11:07,730
We're screwed
我们完蛋了
1119
01:11:08,960 --> 01:11:09,760
To the end
到最后
1120
01:11:10,760 --> 01:11:12,090
We don't have anyone
我们没有任何人
1121
01:11:12,100 --> 01:11:14,830
You can choose your own outcome
可以对自己的结局做出选择
1122
01:11:15,200 --> 01:11:19,330
What's keeping everyone from the life deck
什么不让所有人都到救生甲板上来
1123
01:11:19,400 --> 01:11:20,190
fast
快
1124
01:11:29,100 --> 01:11:30,560
What are we doing
我们是要干什么
1125
01:11:34,400 --> 01:11:36,490
I can't. You can't
我不行你可不可以
1126
01:11:36,500 --> 01:11:37,290
I see
我知道了
1127
01:11:40,000 --> 01:11:41,790
What the hell is going on
到底出什么事了
1128
01:11:42,160 --> 01:11:44,790
Kamala Kamala
卡玛拉卡玛拉
1129
01:11:44,830 --> 01:11:47,730
You're back, Kamala
你回来了卡玛拉
1130
01:11:49,100 --> 01:11:50,960
You're back safe at last
你终于安全的回来了
1131
01:11:50,960 --> 01:11:52,360
- You came back alive, son
-孩子 -你活着回来了
1132
01:11:52,530 --> 01:11:54,590
I've lost contact with Earth
我已经联系不上地球了
1133
01:11:54,600 --> 01:11:56,690
We really have to abandon ship now
我们现在真的得弃船了
1134
01:12:01,400 --> 01:12:02,190
Spit it out
快吐出来
1135
01:12:02,600 --> 01:12:03,430
Spit it out
快点吐出来
1136
01:12:03,560 --> 01:12:05,730
No, that's the plan
不这就是计划
1137
01:12:06,800 --> 01:12:07,590
That's the plan
这是计划
1138
01:12:07,630 --> 01:12:09,690
Get these kittens out of here
把这一群小猫咪给运走
1139
01:12:09,700 --> 01:12:11,430
It's a lot easier than moving people
可比运人要容易的多
1140
01:12:12,230 --> 01:12:13,830
So now we rely on cats
所以我们现在要靠猫
1141
01:12:18,200 --> 01:12:19,130
Come here, Kitty
这边来小猫咪
1142
01:12:20,900 --> 01:12:22,430
Attention, all Blades
神刃局全体注意
1143
01:12:22,600 --> 01:12:23,830
Please stop running
请停止跑动
1144
01:12:23,830 --> 01:12:25,890
Wait for the beast to devour you
等待噬元兽将你吞掉
1145
01:12:25,900 --> 01:12:27,190
Please be assured that it will not...
请放心不会…
1146
01:12:39,830 --> 01:12:41,090
Please stop running
请停止跑动
1147
01:12:41,100 --> 01:12:43,160
Wait for the beast to devour you
等待噬元兽将你吞掉
1148
01:12:43,430 --> 01:12:44,560
Stop running
停止跑动
1149
01:12:59,560 --> 01:13:00,730
I'm sorry
不好意思啊
1150
01:13:31,930 --> 01:13:33,090
I found her
我找到她了
1151
01:13:40,900 --> 01:13:42,690
All that's left is the deck
就剩甲板那边了
1152
01:13:42,700 --> 01:13:43,390
All right, hurry up
好的一快点
1153
01:13:43,400 --> 01:13:44,190
Come on, come on
快走快
1154
01:13:45,900 --> 01:13:46,690
go
走
1155
01:14:21,360 --> 01:14:22,490
I found Darben
我找到达尔本了
1156
01:14:22,500 --> 01:14:23,290
what
什么
1157
01:14:24,100 --> 01:14:25,430
She wants our sun
她想要我们的太阳
1158
01:14:53,400 --> 01:14:54,330
You're leaving again
你又要走了
1159
01:14:54,830 --> 01:14:55,630
to
对
1160
01:14:56,600 --> 01:14:58,230
The universe is not very safe right now
宇宙现在不太安全
1161
01:14:58,530 --> 01:14:59,390
If the universe is not safe
宇宙如果不安全
1162
01:14:59,400 --> 01:15:00,490
Then you're not safe
那你们也就不安全
1163
01:15:00,500 --> 01:15:01,360
If you're not safe
如果你们不安全
1164
01:15:02,160 --> 01:15:03,160
You listen to me
你听我说
1165
01:15:04,160 --> 01:15:07,490
You have been chosen for a great mission
你被挑中去完成伟大的使命
1166
01:15:07,500 --> 01:15:10,030
Right? So of course you have to go now
对吧所以你现在当然得去
1167
01:15:11,330 --> 01:15:14,160
But I want to always be around you
但我希望永远都能在你左右
1168
01:15:14,430 --> 01:15:16,290
You know what I mean, right
你明白我的意思对吗
1169
01:15:19,330 --> 01:15:20,630
Remember to take care of yourself
记得照顾好自己
1170
01:15:21,360 --> 01:15:22,290
Come back safe
要安全回来
1171
01:15:22,300 --> 01:15:23,690
Baby, you have to come back
宝贝你必须得回来
1172
01:15:23,700 --> 01:15:25,730
I don't want to be the only child in the family
我可不想变成家里的独生子
1173
01:15:25,830 --> 01:15:27,730
And with parents like that
况且还摊上这样的父母
1174
01:15:31,800 --> 01:15:33,190
Go find the guy with the bracelet
戴着手镯去找那个家伙
1175
01:15:33,200 --> 01:15:34,230
Do you feel safe
你觉得安全吗
1176
01:15:34,230 --> 01:15:35,690
You're right about Mr. Fury
对弗瑞先生说的对
1177
01:15:35,700 --> 01:15:37,190
Give it to me and I'll take it home
给我吧我把它带回家
1178
01:15:37,800 --> 01:15:39,330
Darben opened another jump point
达尔本又打开了一个跳跃点
1179
01:15:39,330 --> 01:15:40,960
It takes two bracelets to close
需要两个手镯一起才能关上
1180
01:15:41,430 --> 01:15:42,290
Be careful with that
那可要小心
1181
01:15:42,300 --> 01:15:44,530
Make sure she doesn't take it away from you
千万别让她把手镯给抢走了
1182
01:16:05,160 --> 01:16:06,390
Dear Mr. Fury
亲爱的弗瑞先生
1183
01:16:06,400 --> 01:16:08,030
Maybe you're going in the wrong direction
你是不是弄错方向了
1184
01:16:08,030 --> 01:16:10,960
Not that I know
不是我知道
1185
01:16:12,700 --> 01:16:13,390
You did it
你成功了
1186
01:16:13,400 --> 01:16:14,090
Mr. Fury
弗瑞先生
1187
01:16:14,100 --> 01:16:16,330
But I didn't do anything, did I
可我什么都没做啊
1188
01:16:16,330 --> 01:16:20,360
Are you praying
你这是在祈祷吗
1189
01:16:21,530 --> 01:16:23,730
Don't stop asking for everything you can bless
别停啊把能保佑的都求一遍
1190
01:16:24,800 --> 01:16:25,590
amen
阿门
1191
01:16:26,630 --> 01:16:28,790
Amen bless
阿门保佑
1192
01:17:24,230 --> 01:17:25,830
Look who's here
看看谁来了
1193
01:17:26,730 --> 01:17:28,390
Isn't this the exterminator
这不是灭绝者吗
1194
01:17:28,530 --> 01:17:29,290
It's all over
全都结束了
1195
01:17:29,300 --> 01:17:31,290
- Darben. - No, not yet
-达尔本 -不还没有
1196
01:17:31,430 --> 01:17:34,090
I know you'll do anything to protect Haran, okay
我知道你为了保护哈拉星什么都敢做
1197
01:17:34,830 --> 01:17:36,330
But this will be the end of Kerry
但这将是克里的结局
1198
01:17:36,330 --> 01:17:37,960
It's time for this to end
这一切也该画上句号了
1199
01:17:38,500 --> 01:17:39,530
You've ruined me
你把我毁了
1200
01:17:39,530 --> 01:17:41,430
I'm just giving back
我只是如数奉还而已
1201
01:17:42,400 --> 01:17:44,890
Now hand over the bracelet
快点把手镯交出来
1202
01:17:46,630 --> 01:17:47,990
Do you seem to have forgotten something
你好像忘了什么
1203
01:17:48,300 --> 01:17:49,630
- What
-什么 -我
1204
01:18:04,330 --> 01:18:07,430
Things could have been so simple
本来事情是可以变得很简单的
1205
01:18:07,730 --> 01:18:08,560
So what
那又怎样
1206
01:18:09,030 --> 01:18:10,330
I like hard work
我喜欢高难度
1207
01:19:30,960 --> 01:19:32,890
I used to think you were a good guy
我以前觉得你是个好人
1208
01:19:34,300 --> 01:19:35,760
I didn't want this either
我也不想这样的
1209
01:19:36,100 --> 01:19:38,030
You are death incarnate
你是死亡的化身
1210
01:19:45,500 --> 01:19:46,190
It doesn't have to be like this
没必要弄成这样
1211
01:19:46,200 --> 01:19:47,290
Darben, please
达尔本求你了
1212
01:19:47,300 --> 01:19:48,960
- Give me the bracelet
-把手镯给我吧 -休想
1213
01:19:50,830 --> 01:19:52,530
Hala lost the sun because of you
哈拉因为你失去了太阳
1214
01:19:52,530 --> 01:19:55,290
Are we just gonna let it go
难道就这么算了吗
1215
01:19:57,300 --> 01:19:58,390
She can fix it
她可以弥补的
1216
01:20:00,230 --> 01:20:03,090
Your solar core's response has weakened
你们太阳核心的反应已经变弱了
1217
01:20:03,200 --> 01:20:05,130
This requires a very powerful energy
这就需要有一股非常强大的能量
1218
01:20:05,130 --> 01:20:05,960
To push it
才能推动它
1219
01:20:05,960 --> 01:20:06,790
And you can do it
而你能做到
1220
01:20:06,800 --> 01:20:07,590
Carol
卡洛尔
1221
01:20:08,200 --> 01:20:10,890
You can use your powers to save Hara
你可以用你的力量挽救哈拉星
1222
01:20:12,600 --> 01:20:14,390
But I've never tried it before
但我以前从来都没有尝试过
1223
01:20:14,400 --> 01:20:15,030
So in recent days
所以近几天
1224
01:20:15,030 --> 01:20:15,790
I did a lot, too
我也做了很多
1225
01:20:15,800 --> 01:20:17,890
Something that has never been tried before
以前从来都没有尝试过的事情
1226
01:20:19,200 --> 01:20:20,430
You absolutely can
你完全可以
1227
01:20:26,300 --> 01:20:27,190
For Hala
为了哈拉
1228
01:20:32,400 --> 01:20:33,330
For Hala
为了哈拉
1229
01:20:51,130 --> 01:20:52,490
I can do it faster than you can
我下手的比你快
1230
01:20:52,500 --> 01:20:53,760
I don't want you to do anything
劝你别轻举妄动
1231
01:20:57,600 --> 01:20:59,390
Don't let go of me
不要放开我
1232
01:21:03,500 --> 01:21:04,290
don't
不
1233
01:21:19,430 --> 01:21:20,590
You'll get yourself killed
你会送命的
1234
01:21:21,160 --> 01:21:21,960
Darben
达尔本
1235
01:21:22,700 --> 01:21:23,490
Listen to me
听我说
1236
01:22:07,900 --> 01:22:08,690
Is everything okay?
没事吧
1237
01:22:10,100 --> 01:22:10,890
Be all right
没事
1238
01:22:12,530 --> 01:22:13,930
We have no exchange
我们没有交换了
1239
01:22:14,900 --> 01:22:15,690
123
123
1240
01:22:41,560 --> 01:22:43,360
I'm so glad you're okay
你没事真是太好了
1241
01:22:44,530 --> 01:22:45,560
Got the bracelet
拿到手镯了
1242
01:22:47,560 --> 01:22:48,790
You can use it
你用的着它的
1243
01:22:52,160 --> 01:22:53,630
All right, come on
好了来吧
1244
01:22:53,630 --> 01:22:54,530
Your Royal Highness
公主殿下
1245
01:22:59,900 --> 01:23:00,890
What was that
那是什么情况
1246
01:23:01,960 --> 01:23:04,030
A starting point that feeds on itself
一个会自我增殖的起点
1247
01:23:04,100 --> 01:23:06,430
Full of negative mass and non-Newtonian topologies
充斥着负质量和非牛顿拓扑结构
1248
01:23:08,230 --> 01:23:11,360
She tore a big hole in space-time
她在时空中撕开了一个大口子
1249
01:23:13,730 --> 01:23:17,490
It makes another reality intersect with us
使得另一个现实和我们产生了交集
1250
01:23:17,930 --> 01:23:19,030
Can we fix it
我们能修复吗
1251
01:23:19,030 --> 01:23:19,760
Should be able to
应该可以
1252
01:23:19,760 --> 01:23:22,390
You and Carol can fire the same amount of energy
你和卡罗尔可以发射同等的能量
1253
01:23:22,400 --> 01:23:23,190
Turn it on
把它打开
1254
01:23:23,330 --> 01:23:25,190
I absorb it and release it
我吸收之后再释放出来
1255
01:23:25,200 --> 01:23:26,890
But it has to be closed from the inside of the tear
但是得从裂口的内侧关闭
1256
01:23:26,900 --> 01:23:28,530
What if they suddenly switch
如果突然交换了怎么办
1257
01:23:28,530 --> 01:23:31,290
Our powers are not exchanged
我们的超能力是不会交换的
1258
01:23:34,600 --> 01:23:36,830
That's the silver lining
这倒是不幸中的万幸
1259
01:23:37,600 --> 01:23:38,960
But wait
不过等等
1260
01:23:38,960 --> 01:23:39,830
I don't think you are
你该不会是
1261
01:23:39,830 --> 01:23:40,490
Let's use it
让我们用
1262
01:23:40,500 --> 01:23:43,160
A force that could blow a big hole in the universe
可以把宇宙给打出个大窟窿的力道
1263
01:23:43,160 --> 01:23:44,360
Go and attack you
去攻击你吧
1264
01:23:45,000 --> 01:23:46,630
If you want to save everything
如果想要挽救一切的话
1265
01:23:47,130 --> 01:23:47,930
Yes
是的
1266
01:23:48,830 --> 01:23:49,630
Monica
莫妮卡
1267
01:23:51,330 --> 01:23:52,430
You should be able to use it
你应该会用得到
1268
01:24:00,930 --> 01:24:01,760
How do you feel?
感觉如何
1269
01:24:01,760 --> 01:24:02,590
Marvel Girl
惊奇少女
1270
01:24:03,730 --> 01:24:07,530
These bracelets traveled through layers of time and space to find me
这对手镯穿越了层层时空找到我
1271
01:24:10,000 --> 01:24:11,160
This is my destiny
这是我的宿命
1272
01:24:15,330 --> 01:24:16,590
All right, now is the time
好了就是现在
1273
01:24:20,730 --> 01:24:21,630
God bless
老天保佑
1274
01:24:59,230 --> 01:25:00,890
Your mother would be proud of you
你妈妈会为你骄傲的
1275
01:25:01,900 --> 01:25:02,330
taller
更高
1276
01:25:02,330 --> 01:25:03,330
Stronger and faster
更强更快
1277
01:25:05,830 --> 01:25:07,490
Higher, stronger, faster
更高更强更快
1278
01:26:04,700 --> 01:26:07,160
We're closing it down, Monica. You need to evacuate
要关闭了莫妮卡你得赶紧撤离
1279
01:26:08,700 --> 01:26:09,590
I can't leave
我不能离开
1280
01:26:09,600 --> 01:26:10,590
- Kamala
-卡玛拉 -什么
1281
01:26:10,930 --> 01:26:11,490
What do you mean?
什么意思
1282
01:26:11,500 --> 01:26:12,960
I can't leave
我不能离开
1283
01:26:13,000 --> 01:26:14,330
I have to finish the job
我得把任务完成
1284
01:26:14,330 --> 01:26:14,890
No, Monica.
不莫妮卡
1285
01:26:14,900 --> 01:26:15,430
It's closing
它要关上了
1286
01:26:15,430 --> 01:26:17,690
- You'll be trapped
-你会被困住的 -没关系
1287
01:26:40,800 --> 01:26:42,530
I knew I couldn't leave
我早就知道我是走不了的
1288
01:27:57,930 --> 01:27:59,790
Kamala, you saved the world
卡玛拉你拯救了世界
1289
01:28:05,300 --> 01:28:06,090
Why are you crying
你怎么哭了
1290
01:28:06,630 --> 01:28:07,790
Why are you crying
你干嘛哭呀
1291
01:28:12,560 --> 01:28:13,690
What's going on
出什么事了
1292
01:28:15,030 --> 01:28:16,390
Monica didn't come back
莫妮卡没回来
1293
01:28:20,000 --> 01:28:21,490
She's stuck on the other side
她被困在另一边了
1294
01:28:22,800 --> 01:28:23,790
What about Carol?
卡罗尔呢
1295
01:28:27,900 --> 01:28:29,430
She went to fulfill her promise
她去履行她的承诺
1296
01:28:30,630 --> 01:28:32,630
Hara
哈拉
1297
01:29:53,930 --> 01:29:54,960
How is it going
情况怎么样
1298
01:29:55,560 --> 01:29:57,730
The planet is expected to fully recover soon
星球估计不久就会全面恢复的
1299
01:29:58,830 --> 01:30:00,690
We've also sent scientists to Hara
我们也派了科学家去哈拉星
1300
01:30:00,730 --> 01:30:01,530
Help the people there
帮助那儿的人
1301
01:30:01,530 --> 01:30:02,890
That's not what I asked
我问的不是这个
1302
01:30:17,530 --> 01:30:21,360
Louisiana
路易斯安那
1303
01:30:21,960 --> 01:30:24,360
Goose food
鹅食
1304
01:30:26,560 --> 01:30:28,030
It says kitchen
上面写着厨房
1305
01:30:28,030 --> 01:30:30,530
It's filled with bags of little chili sauce
里面却都是一袋袋的小辣椒酱
1306
01:30:30,530 --> 01:30:33,960
And then there's this strange-looking tray
然后就是这个看着很奇怪的托盘
1307
01:30:34,100 --> 01:30:36,090
But I feel the quality is pretty good
不过感觉质量还挺不错的
1308
01:30:36,100 --> 01:30:37,230
Oh, I'll give it to you
哦那就送你吧
1309
01:30:37,230 --> 01:30:39,190
Oh, no, Carol
哦不卡罗尔
1310
01:30:39,200 --> 01:30:39,790
Go on, go on
去吧去吧
1311
01:30:39,800 --> 01:30:41,530
That's mine
那个是我的啊
1312
01:30:41,530 --> 01:30:43,590
That's a lot of space
行了 不过这么大的空间
1313
01:30:43,600 --> 01:30:45,490
It gives you a whole new perspective on life
会让你对生活有全新的视角
1314
01:30:45,800 --> 01:30:47,560
Yes, you are absolutely right
对说的太对了
1315
01:30:47,560 --> 01:30:49,290
And you'll be in a good mood
而且心情也会很不错
1316
01:30:53,230 --> 01:30:54,690
This place is amazing
这个地方太棒了
1317
01:30:54,900 --> 01:30:56,290
Yeah, that's right
对是啊
1318
01:30:58,000 --> 01:30:59,490
Can you still drive that
你还会驾驶那个吗
1319
01:31:00,230 --> 01:31:00,990
Would you like to give it a try
你想不想试一试
1320
01:31:01,000 --> 01:31:02,130
- I want to. - Then go
-我想 -那走吧
1321
01:31:02,360 --> 01:31:03,890
Hey, wait, wait
哎等等等等
1322
01:31:03,900 --> 01:31:05,230
Come here, come here, come here
过来过来过来过来
1323
01:31:06,300 --> 01:31:08,730
I'm so glad you're back safe
你能平安回来我真是太高兴了
1324
01:31:08,730 --> 01:31:10,160
- Baby. - Yeah
-宝贝 -是啊
1325
01:31:15,930 --> 01:31:16,730
Amir
阿米尔
1326
01:31:18,030 --> 01:31:20,030
This house is perfect for raising a child
这个房子太适合养孩子了
1327
01:31:20,030 --> 01:31:21,160
You know what I mean
你懂我意思吧
1328
01:31:22,500 --> 01:31:23,930
- Amir. - This is great
-阿米尔 -这也太棒了
1329
01:31:23,930 --> 01:31:25,330
- Amir. - This is great
-阿米尔 -这也太棒了
1330
01:31:26,160 --> 01:31:27,090
You take the wheel
你来驾驶吧
1331
01:31:36,960 --> 01:31:37,930
Let's fly around
咱们飞一圈吧
1332
01:31:38,760 --> 01:31:40,360
I don't actually have a key
我其实没有钥匙
1333
01:31:40,830 --> 01:31:42,760
I just take care of it
我只是负责看管
1334
01:31:44,760 --> 01:31:46,360
Then wait until Monica gets back
那就等莫妮卡回来
1335
01:31:47,230 --> 01:31:48,030
good
好
1336
01:31:49,830 --> 01:31:51,490
Then wait until Monica gets back
那就等莫妮卡回来
1337
01:31:52,800 --> 01:31:54,090
I really miss her
我真的好想她
1338
01:31:54,600 --> 01:31:56,090
We're kind of on the same page
咱们还挺合拍的
1339
01:31:56,730 --> 01:31:58,530
So I was thinking
于是我就在想
1340
01:32:10,830 --> 01:32:11,960
Pizza for delivery
外卖披萨
1341
01:32:17,000 --> 01:32:17,830
done
好了
1342
01:32:24,730 --> 01:32:27,230
- Can I help you? - Kate Bishop
-需要帮助吗 -凯特·毕肖普[二代鹰眼
1343
01:32:30,900 --> 01:32:33,090
You think you're the only underage superhero
你以为未成年超级英雄就你一个
1344
01:32:34,900 --> 01:32:35,630
I'm 23 years old
我都23了
1345
01:32:35,630 --> 01:32:36,430
Oh, I know
哦我知道
1346
01:32:37,160 --> 01:32:38,530
I've read about your background
我了解过你的背景
1347
01:32:39,560 --> 01:32:40,590
Where did you get it
你从哪得到的
1348
01:32:40,600 --> 01:32:43,190
- I found it on the couch
-我在沙发上找到的 -好吧
1349
01:32:43,430 --> 01:32:45,960
You're part of a larger universe now
你现在是更大的宇宙中的一员了
1350
01:32:47,430 --> 01:32:50,960
Even though I'm the only one in this universe right now
虽然这个宇宙目前里面只有我
1351
01:32:50,960 --> 01:32:52,030
But I found someone else
但我还找到其他人
1352
01:32:52,030 --> 01:32:53,160
Did you know Ant-Man had a daughter
你知道蚁人有个女儿吗
1353
01:32:53,160 --> 01:32:54,130
What do you want
你想干什么
1354
01:32:54,130 --> 01:32:55,490
I'm putting together a team
我要组建一个团队
1355
01:32:56,400 --> 01:32:57,560
Would like to invite you to join us
想邀请你加入
1356
01:33:03,900 --> 01:33:04,690
Say yes first
先答应吧
1357
01:36:16,430 --> 01:36:17,230
mother
妈妈
1358
01:36:19,130 --> 01:36:20,760
- Mom. - Mom
-妈妈 -妈妈
1359
01:36:20,760 --> 01:36:23,090
I really miss you
我真的好想你
1360
01:36:23,300 --> 01:36:24,330
You said you missed me
你说想我
1361
01:36:24,400 --> 01:36:25,930
I'm so sorry
真是对不起啊
1362
01:36:25,930 --> 01:36:26,730
All right, all right
好了好了
1363
01:36:27,700 --> 01:36:29,030
Look at me. You're okay
看着我你没事吧
1364
01:36:29,160 --> 01:36:29,890
hahaha
哈哈哈
1365
01:36:29,900 --> 01:36:30,390
hahaha
哈哈哈
1366
01:36:31,600 --> 01:36:32,990
What happened to the mystery visitor
神秘访客怎么样了
1367
01:36:33,030 --> 01:36:35,530
She seemed a little confused
她看起来有点神志不清
1368
01:36:35,800 --> 01:36:36,960
Where are we?
我们在哪
1369
01:36:37,830 --> 01:36:38,760
What's going on
发生什么了
1370
01:36:39,200 --> 01:36:40,990
We were hoping you could tell us
我们倒是希望你能说说看
1371
01:36:41,700 --> 01:36:43,930
We found you on Gemenon
我们在双子星发现了你
1372
01:36:44,360 --> 01:36:45,360
In my opinion
在我看来
1373
01:36:45,500 --> 01:36:46,330
The only explanation is
唯一的解释是
1374
01:36:46,330 --> 01:36:48,590
You somehow got through the cracks in time and space
你不知道怎么的就穿越了时空的裂缝
1375
01:36:49,000 --> 01:36:51,760
I'm in a parallel universe like yours
现在正处于一个与你相似的平行时空
1376
01:36:52,600 --> 01:36:54,990
But of course that's not possible
不过当然这是不可能的
1377
01:36:58,230 --> 01:37:00,230
I think she might be a little confused right now
我觉得她现在可能有点困惑
1378
01:37:00,530 --> 01:37:03,890
Confusion is also the first step towards knowledge
困惑也是通往知识迈出的第一步
1379
01:37:03,900 --> 01:37:04,690
Okay
好的
1380
01:37:05,530 --> 01:37:06,490
I'll take care of the back
后面交给我
1381
01:37:06,700 --> 01:37:08,190
Charles asked me to brief him
查尔斯让我汇报情况
1382
01:37:10,160 --> 01:37:11,490
I'll catch up with you later
我晚一点再来找你
1383
01:37:23,160 --> 01:37:24,030
Who are you
你是谁
1384
01:37:25,800 --> 01:37:27,530
Oh, shit.
哦该死
120466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.