Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,800 --> 00:00:05,320
'Bongu, ladies and gentlemen.
2
00:00:05,360 --> 00:00:08,320
'This is Beverly,
your cruise director,
3
00:00:08,360 --> 00:00:13,200
'informing all guests that the ship
has now arrived in sunny Valletta.
4
00:00:13,240 --> 00:00:16,880
'I'd also like to remind you
of our exclusive concert
5
00:00:16,920 --> 00:00:21,520
'coming up in the main theatre
by the legendary Vida Devine.'
6
00:00:24,600 --> 00:00:26,680
Vida! Vida! Vida!
7
00:00:27,760 --> 00:00:29,760
Excuse me, legend coming through.
8
00:00:29,800 --> 00:00:31,480
That's close enough,
thank you very much.
9
00:00:33,640 --> 00:00:35,640
Out the way, thank you.
10
00:00:35,680 --> 00:00:38,840
I wonder if she can sing
tiesse di dj'va. Ti-is-a what?
11
00:00:38,880 --> 00:00:41,040
Hurdy-gurdy. Mother wants it played
at our wedding.
12
00:00:42,040 --> 00:00:43,240
Only teasing.
13
00:00:43,280 --> 00:00:46,400
Or "ti-essing", even.
Hm, good one (!)
14
00:00:50,080 --> 00:00:52,920
A hearty welcome, Miss Devine.
15
00:00:52,960 --> 00:00:56,520
It is an unprecedented pleasure
to welcome you aboard.
16
00:00:56,560 --> 00:00:59,440
Vida, please. No need to stand
on ceremony with me, darling.
17
00:00:59,480 --> 00:01:00,560
Vida...
Oh.
18
00:01:00,600 --> 00:01:04,000
Melody Jones, A-Lister Online.
Er, the press conference is 2pm.
19
00:01:04,040 --> 00:01:06,600
I've been doing some digging.
I said 2pm, thank you.
20
00:01:06,640 --> 00:01:09,280
This way, Miss Devine.
You'll really wanna hear this.
21
00:01:09,320 --> 00:01:11,240
Excuse me.
Yeah, I need to get to Vida's cabin.
22
00:01:11,280 --> 00:01:13,440
Yeah, I think you need to back off,
don't you?
23
00:01:14,560 --> 00:01:16,000
You know,
I was gonna go easy on her,
24
00:01:16,040 --> 00:01:18,640
but after this,
I might just go ahead and bury her.
25
00:02:03,200 --> 00:02:05,320
I've got all your albums.
26
00:02:05,360 --> 00:02:07,720
Then I went and bought them all
on CD.
27
00:02:07,760 --> 00:02:09,920
Then I had someone download them
for me.
28
00:02:09,960 --> 00:02:12,680
Really? Oh, excuse me.
29
00:02:12,720 --> 00:02:16,640
Is my little songbird tired?
Listen, we had a very early start.
30
00:02:16,680 --> 00:02:19,920
Word is Vida's as fragile
as a Ming vase.
31
00:02:19,960 --> 00:02:22,640
She's been cancelling concerts
left, right and centre.
32
00:02:22,680 --> 00:02:24,640
I'd like to see
my cabin now, please.
33
00:02:24,680 --> 00:02:25,760
Let me show you.
34
00:02:28,240 --> 00:02:30,880
Vida, over here! Oi!
35
00:02:30,920 --> 00:02:33,400
I can't believe it's her.
She's looking at me.
36
00:02:33,440 --> 00:02:35,600
She's actually looking at me!
37
00:02:38,320 --> 00:02:41,880
So, rehearsals and sound check.
Mm-hm, 10am tomorrow.
38
00:02:41,920 --> 00:02:44,960
Oh, and don't forget,
Captain's dinner tonight, 8pm sharp.
39
00:02:45,000 --> 00:02:46,120
Mm-hm.
40
00:02:47,800 --> 00:02:48,800
Excuse me.
41
00:02:49,920 --> 00:02:53,080
It's gonna be such an honour
sharing a stage with you.
42
00:02:53,120 --> 00:02:56,920
I don't mean to brag, but my intros
are the stuff of legend.
43
00:02:56,960 --> 00:02:58,720
Cheers, love. Thanks.
44
00:03:07,320 --> 00:03:09,880
It's a bit early... even for you.
45
00:03:09,920 --> 00:03:13,440
Yeah, well, it helps with my nerves.
Look, I'm the one with nerves.
46
00:03:13,480 --> 00:03:16,720
You are bleeding me dry.
47
00:03:16,760 --> 00:03:18,480
This is business.
48
00:03:18,520 --> 00:03:20,160
Mm?
49
00:03:20,200 --> 00:03:24,080
So just pull yourself together,
get out there and do your thing.
50
00:03:24,120 --> 00:03:25,800
I'm done with you, Conor.
Ah...
51
00:03:25,840 --> 00:03:27,280
After this second-rate gig is over,
52
00:03:27,320 --> 00:03:28,840
I'm gonna be looking
for a new manager.
53
00:03:33,960 --> 00:03:36,440
Do you really think somebody else
would have you, hm?
54
00:03:37,680 --> 00:03:40,080
I'm all you've got left, sweetheart.
55
00:03:47,520 --> 00:03:51,280
Hi. I'm Jack.
56
00:03:51,320 --> 00:03:53,760
Mr Grayling.
57
00:03:53,800 --> 00:03:56,160
It's fabulous to meet you.
58
00:03:56,200 --> 00:03:58,680
I'm Conor Williams. I am...
59
00:03:58,720 --> 00:04:00,040
Sorry.
60
00:04:01,320 --> 00:04:02,320
What?
61
00:04:03,920 --> 00:04:07,160
Yep, yeah. I'm coming down.
That's the local film crew, darling.
62
00:04:07,200 --> 00:04:08,320
Oh.
Five minutes.
63
00:04:08,360 --> 00:04:09,360
OK.
Mm?
64
00:04:09,400 --> 00:04:11,400
I could always come back.
No, no, no, please.
65
00:04:11,440 --> 00:04:13,200
Come and sit down, sweetie.
66
00:04:13,240 --> 00:04:16,680
I always like to get to know
who's opening for me.
67
00:04:16,720 --> 00:04:18,000
Conor played me your demo.
68
00:04:18,040 --> 00:04:20,320
Fabulous voice.
69
00:04:23,320 --> 00:04:26,360
A sultan invited me
to his palace in the desert once.
70
00:04:26,400 --> 00:04:28,400
No doubt you sang
like a nightingale.
71
00:04:28,440 --> 00:04:30,000
No, sadly not.
72
00:04:30,040 --> 00:04:32,600
A sandstorm hit,
and then I turned into Bonnie Tyler.
73
00:04:34,760 --> 00:04:38,200
I didn't get a chance earlier.
74
00:04:38,240 --> 00:04:41,360
Conor Williams.
Kate Woods, First Officer.
75
00:04:41,400 --> 00:04:44,520
Oh, I think that makes you
my first... First Officer.
76
00:04:44,560 --> 00:04:46,920
Kate.
77
00:04:49,200 --> 00:04:50,280
Jack.
78
00:04:50,320 --> 00:04:56,040
May I ask you all to raise
your glasses to our esteemed guest?
79
00:04:56,080 --> 00:04:59,480
The voice that sings like no other.
80
00:04:59,520 --> 00:05:01,560
Miss Vida Devine.
81
00:05:01,600 --> 00:05:03,160
Vida.
82
00:05:03,200 --> 00:05:04,800
Look, it says right here,
83
00:05:04,840 --> 00:05:07,960
"Prize includes an intimate evening
with superstar Vida Devine."
84
00:05:08,000 --> 00:05:10,280
Intimate?
85
00:05:10,320 --> 00:05:12,040
We're not even sat
at the same table.
86
00:05:12,080 --> 00:05:15,440
When are you gonna stop whining
and start wining?
87
00:05:15,480 --> 00:05:18,200
She hasn't looked over once.
88
00:05:18,240 --> 00:05:20,280
Screw this.
89
00:05:20,320 --> 00:05:21,840
Courtney?
90
00:05:23,040 --> 00:05:25,840
Budge up, Captain Birdseye.
Mark should be sitting there.
91
00:05:25,880 --> 00:05:27,120
I beg your pardon?
92
00:05:27,160 --> 00:05:28,960
He entered that competition
a million times,
93
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
and where's he end up?
94
00:05:30,040 --> 00:05:32,360
Barely in the same room.
Courtney, please.
95
00:05:32,400 --> 00:05:35,880
Mark, is it? I think you should take
your girlfriend back to her seat.
96
00:05:36,960 --> 00:05:39,000
Well, all I wanted was to meet Vida.
97
00:05:39,040 --> 00:05:42,160
Look, I think there's been a mix-up.
98
00:05:42,200 --> 00:05:44,120
Vida's always happy
to meet her fans.
99
00:05:44,160 --> 00:05:45,760
You rotten old cow.
100
00:05:45,800 --> 00:05:48,560
Courtney...
I think that's enough.
101
00:05:48,600 --> 00:05:50,640
Yeah, I think that's
more than enough, actually.
102
00:05:50,680 --> 00:05:51,800
Back off, starch pants.
103
00:05:51,840 --> 00:05:53,880
Forget the old bag,
she's a has-been.
104
00:05:53,920 --> 00:05:57,080
Let's go do the karaoke instead.
105
00:05:59,480 --> 00:06:03,960
I really cannot apologise enough,
Miss Devine.
106
00:06:04,000 --> 00:06:06,920
That was utterly uncalled for.
107
00:06:06,960 --> 00:06:09,680
I'll take you back to your cabin.
No, she's fine.
108
00:06:09,720 --> 00:06:12,160
Aren't you, Vida?
109
00:07:26,440 --> 00:07:29,320
Um, no, I'm sorry, I can't,
I can't sing this song any more.
110
00:07:29,360 --> 00:07:31,120
Sorry! No.
Vida!
111
00:07:31,160 --> 00:07:32,800
Get a grip.
No.
112
00:07:32,840 --> 00:07:35,600
This is the song
they've all come to hear.
113
00:07:35,640 --> 00:07:37,160
Yes, but I'm exhausted,
114
00:07:37,200 --> 00:07:39,120
and I don't think
I can play tonight.
115
00:07:39,160 --> 00:07:43,200
Vida, Vida, honey, look,
this lifestyle does not come cheap.
116
00:07:43,240 --> 00:07:47,520
And it won't come at all
if you keep cancelling.
117
00:07:48,960 --> 00:07:51,720
So come on, my little lush.
118
00:07:51,760 --> 00:07:54,800
There's a scotch in it if you sing.
How dare you?
119
00:07:54,840 --> 00:07:56,600
You want to show some respect.
120
00:07:58,200 --> 00:07:59,560
Do you wanna open tonight?
121
00:07:59,600 --> 00:08:03,360
This is my ship, my world, my stage.
122
00:08:06,440 --> 00:08:09,200
Come on, let's get out of here.
123
00:08:10,400 --> 00:08:12,000
Vi-Vi...
124
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
Grazzi. Cheers!
Cheers.
125
00:08:43,400 --> 00:08:46,160
I've not had this much fun
in forever!
126
00:08:46,200 --> 00:08:48,520
A few hours in the company
of Vida Devine.
127
00:08:48,560 --> 00:08:51,440
Pleasure's all mine.
128
00:08:51,480 --> 00:08:54,840
Can I ask, why didn't you want
to sing your song?
129
00:08:54,880 --> 00:08:58,120
You wrote it, you lived it.
130
00:08:58,160 --> 00:09:01,640
Because it's a lie, Jack. All of it.
131
00:09:01,680 --> 00:09:04,560
Everything I am,
everything I became.
132
00:09:04,600 --> 00:09:08,000
And that song,
that's the biggest lie of all.
133
00:09:08,040 --> 00:09:11,640
No, but that song made you.
It took you right to the top.
134
00:09:11,680 --> 00:09:14,280
Yes, and I wanted it really badly.
135
00:09:14,320 --> 00:09:19,800
Hit record, fame, money,
but it comes at a cost.
136
00:09:19,840 --> 00:09:24,720
You lose sight of who you were
and how hard it was to make it.
137
00:09:24,760 --> 00:09:26,520
OK, you become this star,
138
00:09:26,560 --> 00:09:29,640
and, you know,
that lasts for a while.
139
00:09:29,680 --> 00:09:32,520
But Vida Devine...
140
00:09:32,560 --> 00:09:34,720
she's a myth I created.
141
00:09:34,760 --> 00:09:37,200
She's not real.
142
00:09:38,200 --> 00:09:44,320
Hilda Plunkett is still in there...
and she wants to come back.
143
00:09:44,360 --> 00:09:46,360
I need her to.
144
00:09:49,720 --> 00:09:50,880
Conor doesn't deserve you.
145
00:09:50,920 --> 00:09:54,560
Yeah, well, he's the only man
who's ever looked out for me.
146
00:09:56,800 --> 00:09:59,480
Vida, it's me again, babe.
147
00:09:59,520 --> 00:10:02,160
Listen, listen,
I'm sorry that I lost it.
148
00:10:02,200 --> 00:10:04,840
Look, let's meet
at the Barrakka Gardens, yeah?
149
00:10:04,880 --> 00:10:06,000
I'm on my way there now.
150
00:10:06,040 --> 00:10:08,800
We'll talk it through, yeah?
Just the two of us.
151
00:10:21,400 --> 00:10:25,720
If you need back-up, I'm here.
Oh, I can handle Conor.
152
00:10:25,760 --> 00:10:27,840
Bottom line is he knows he needs me.
153
00:10:27,880 --> 00:10:30,520
Come and get me in a bit.
Mm-hm.
154
00:10:47,920 --> 00:10:51,240
Conor?
155
00:11:20,320 --> 00:11:21,960
Vida.
156
00:11:23,160 --> 00:11:25,760
Vida. No.
157
00:11:49,360 --> 00:11:53,480
What was Vida doing here?
Conor wanted to meet her.
158
00:11:53,520 --> 00:11:55,560
They had a few words in rehearsals.
159
00:11:55,600 --> 00:11:58,720
Well, then, I think
we should go and find him.
160
00:11:58,760 --> 00:12:03,520
Look, maybe we should split up.
He could be anywhere in the city.
161
00:12:04,800 --> 00:12:07,320
Anyone would think that you were
trying to avoid me.
162
00:12:08,480 --> 00:12:10,680
Well, after what happened
with Rebecca,
163
00:12:10,720 --> 00:12:12,840
I wasn't sure what to think.
164
00:12:12,880 --> 00:12:15,840
Look, Jack,
this other life that you've got,
165
00:12:15,880 --> 00:12:18,720
the real Jack Grayling,
166
00:12:18,760 --> 00:12:20,080
it's none of my business.
167
00:12:21,120 --> 00:12:26,480
No, you were right.
I shouldn't have closed it down.
168
00:12:29,160 --> 00:12:30,720
OK.
169
00:12:33,000 --> 00:12:36,760
So, is there something
that you want to say to me?
170
00:12:38,320 --> 00:12:41,440
Look, we're trying
to solve a murder, Kate.
171
00:12:42,920 --> 00:12:44,480
Kate.
172
00:12:46,480 --> 00:12:49,200
Jack, it's fine.
Forget I mentioned it.
173
00:12:53,960 --> 00:12:56,000
You could've waited for me.
174
00:12:56,040 --> 00:12:58,520
Nearly broke my arms trying to carry
this lot back to the ship.
175
00:12:58,560 --> 00:13:00,320
You were taking so long
in the changing room,
176
00:13:00,360 --> 00:13:03,360
You tried on everything in there.
Don't you want me to look my best?
177
00:13:03,400 --> 00:13:04,560
You maxed out my credit card.
178
00:13:04,600 --> 00:13:06,400
It's gonna to take me months
to clear all this!
179
00:13:06,440 --> 00:13:09,120
Oh, just chillax, Mark,
we're supposed to be on holiday.
180
00:13:14,160 --> 00:13:17,160
Ah! Good.
181
00:13:17,200 --> 00:13:19,640
You can tell me
how to get to Barrakka Gardens.
182
00:13:19,680 --> 00:13:20,680
Are you serious?
183
00:13:20,720 --> 00:13:23,040
I've been wondering around
in circles.
184
00:13:23,080 --> 00:13:26,320
And Vida's not answering.
Probably steaming somewhere.
185
00:13:26,360 --> 00:13:28,800
Conor... Vida's dead.
186
00:13:31,040 --> 00:13:32,240
What?
187
00:13:32,280 --> 00:13:35,360
I dropped her off in the gardens,
and someone was waiting for her.
188
00:13:37,520 --> 00:13:41,080
No, no, no, I've got to see her,
you know, say I'm sorry.
189
00:13:41,120 --> 00:13:42,720
Put things right.
190
00:13:42,760 --> 00:13:45,040
Look, someone's killed her.
191
00:13:45,080 --> 00:13:46,760
And you're the only person,
apart from me,
192
00:13:46,800 --> 00:13:48,360
who knew where she was going to be.
193
00:13:52,400 --> 00:13:54,360
And you think
I had something to do...?
194
00:13:54,400 --> 00:13:56,720
Hey. Hey, hey, hey.
No!
195
00:13:58,840 --> 00:14:00,440
Oh.
196
00:14:01,880 --> 00:14:04,400
I can't believe this is happening.
197
00:14:06,640 --> 00:14:08,560
Vida...
198
00:14:09,840 --> 00:14:11,920
She's gone.
199
00:14:24,280 --> 00:14:28,880
The police have asked me to look
into any suspicious passengers.
200
00:14:28,920 --> 00:14:30,200
Anyone jumping out?
201
00:14:30,240 --> 00:14:33,600
Well, Conor was the only person
who knew where Vida was going to be.
202
00:14:33,640 --> 00:14:36,400
Said he got lost, couldn't find
the Barrakka Gardens.
203
00:14:36,440 --> 00:14:38,560
But he could have just stopped
and asked anyone.
204
00:14:38,600 --> 00:14:41,600
What was the row at rehearsal about?
205
00:14:41,640 --> 00:14:44,960
Ah, he was furious that
she didn't wanna perform tonight.
206
00:14:45,000 --> 00:14:46,600
I hate to say it, but killing her
207
00:14:46,640 --> 00:14:49,240
would be a little bit
counter-productive to that.
208
00:14:49,280 --> 00:14:52,840
Yeah, so, what else?
Random robbery?
209
00:14:52,880 --> 00:14:55,520
What, and then somebody strangles
her with her own rosary beads?
210
00:14:55,560 --> 00:14:57,200
But the rosary wasn't hers.
211
00:14:57,240 --> 00:14:59,680
I was with her all morning.
She didn't have one.
212
00:15:01,440 --> 00:15:03,400
This might not be much,
213
00:15:03,440 --> 00:15:05,840
but the prizewinner
and his girlfriend were in town
214
00:15:05,880 --> 00:15:07,920
the exact same time Vida was killed.
215
00:15:07,960 --> 00:15:10,800
The two that caused
the big scene last night? Mm.
216
00:15:11,920 --> 00:15:15,920
So, one of them kills her
because of what, exactly?
217
00:15:15,960 --> 00:15:18,120
Because they didn't get to sit
at the Captain's table?
218
00:15:23,800 --> 00:15:26,920
She was a completely
different woman this morning.
219
00:15:26,960 --> 00:15:29,760
Different? In what way?
220
00:15:29,800 --> 00:15:31,840
Oh, she wanted to give
everything up.
221
00:15:31,880 --> 00:15:34,360
The fame, the lifestyle.
222
00:15:34,400 --> 00:15:36,560
Go back to being plain old
Hilda Plunkett.
223
00:15:37,840 --> 00:15:38,960
Plunkett?
224
00:15:42,560 --> 00:15:44,960
Just thought I recognised the name.
225
00:15:45,000 --> 00:15:48,680
So, something happened between
the Captain's dinner last night
226
00:15:48,720 --> 00:15:51,320
and rehearsal this morning.
227
00:15:51,360 --> 00:15:54,840
Something that's made her
question everything.
228
00:15:54,880 --> 00:15:57,360
Jamil, I need your master key.
229
00:16:05,320 --> 00:16:06,720
I love this one.
230
00:16:10,800 --> 00:16:13,480
What's that?
231
00:16:16,200 --> 00:16:18,440
Look at this,
it's the lyrics to Vida's hit song.
232
00:16:18,480 --> 00:16:20,400
Odd thing to use as a bookmark.
233
00:16:24,520 --> 00:16:27,040
It's dated a whole year
before the song was released.
234
00:16:28,240 --> 00:16:30,800
You think it's the original?
235
00:16:32,160 --> 00:16:34,240
'It's a lie, Jack. All of it.'
236
00:16:34,280 --> 00:16:37,560
Everything I am,
everything I became.
237
00:16:37,600 --> 00:16:41,440
And that song,
that's the biggest lie of all.
238
00:16:43,920 --> 00:16:47,040
I don't think she wrote the song,
Jamil.
239
00:16:47,080 --> 00:16:49,680
Someone else did.
240
00:16:58,960 --> 00:17:03,280
Where'd you get this?
Vida was using it as a bookmark.
241
00:17:05,080 --> 00:17:08,680
Very amusing.
She never read a book in her life.
242
00:17:10,920 --> 00:17:13,880
When we were out earlier,
Vida told me it was a lie.
243
00:17:13,920 --> 00:17:15,720
All of it.
244
00:17:15,760 --> 00:17:17,960
So, what was a lie, Conor?
245
00:17:19,480 --> 00:17:23,200
D'you mind?
I'm... trying to drown my sorrows.
246
00:17:25,560 --> 00:17:27,200
Because I loved that woman.
247
00:17:28,200 --> 00:17:30,160
She was my shining star.
248
00:17:31,800 --> 00:17:33,920
She didn't write the song, did she?
249
00:17:33,960 --> 00:17:35,560
So where did it come from?
250
00:17:36,840 --> 00:17:39,200
A hit song doesn't just appear
out of thin air.
251
00:17:39,240 --> 00:17:40,680
Yeah, well, that one did.
252
00:17:40,720 --> 00:17:43,480
Well, it arrived in the post
one morning.
253
00:17:43,520 --> 00:17:46,040
I used to run
a music publishing outfit.
254
00:17:47,760 --> 00:17:50,360
I was a one-man show
with nothing to show for it.
255
00:17:50,400 --> 00:17:53,320
Until that appeared.
And you stole it?
256
00:17:53,360 --> 00:17:56,840
It wasn't copyrighted.
257
00:17:58,400 --> 00:18:01,080
I just...
I just put Vida's name on it.
258
00:18:01,120 --> 00:18:02,680
And not yours?
259
00:18:05,400 --> 00:18:08,680
Everybody knew I couldn't
pen a lyric to save my life.
260
00:18:10,480 --> 00:18:13,960
So Vida's entire career
was built on a lie.
261
00:18:15,440 --> 00:18:17,480
Your lie, Conor.
262
00:18:17,520 --> 00:18:19,800
And worse than that,
it might have got her killed.
263
00:18:19,840 --> 00:18:24,040
Don't you be ridiculous, man.
It happened years ago!
264
00:18:24,080 --> 00:18:25,840
Then tell me
who actually wrote the song,
265
00:18:25,880 --> 00:18:27,480
and I can take care of the rest.
266
00:18:27,520 --> 00:18:31,680
It was just some two-bit plugger
doing the rounds.
267
00:18:31,720 --> 00:18:34,120
I've-I've wiped it from my memory.
268
00:18:35,200 --> 00:18:37,160
I'm sorry.
269
00:18:37,200 --> 00:18:39,240
I really am.
270
00:18:41,480 --> 00:18:44,120
But I-I can't help you.
271
00:18:48,840 --> 00:18:53,200
OK. We are looking for
a thwarted songwriter,
272
00:18:53,240 --> 00:18:54,960
somebody with a grudge.
273
00:18:55,000 --> 00:18:57,200
Plenty of those in showbiz.
274
00:19:04,560 --> 00:19:06,560
Where did you get this book?
275
00:19:08,160 --> 00:19:10,640
Uh, Vida's cabin. Why?
276
00:19:11,840 --> 00:19:16,000
There was this, uh, pushy reporter
when Vida first got on board.
277
00:19:16,040 --> 00:19:17,920
She was definitely carrying
this book.
278
00:19:17,960 --> 00:19:19,200
Are you sure it's the same one?
279
00:19:19,240 --> 00:19:22,960
Yeah. OK, two things.
280
00:19:23,000 --> 00:19:25,800
She wanted to know
where Vida's cabin was.
281
00:19:25,840 --> 00:19:27,960
Second thing?
282
00:19:28,000 --> 00:19:30,400
She told me
she was gonna bury her.
283
00:19:32,680 --> 00:19:34,360
You should speak to this reporter.
284
00:19:37,400 --> 00:19:40,360
Thanks, Jamil. I wouldn't have
thought of that without you.
285
00:19:40,400 --> 00:19:42,280
You're welcome.
286
00:19:50,640 --> 00:19:54,160
According to Yuval,
the reporter is one Melody Jones,
287
00:19:54,200 --> 00:19:56,000
and she disembarked an hour ago.
288
00:19:56,040 --> 00:19:57,960
Well, maybe she packed up
and left already.
289
00:19:58,000 --> 00:20:03,080
And miss out on a story like this?
A live Vida Devine is big news.
290
00:20:03,120 --> 00:20:06,840
A dead one is huge.
You know what she looks like, right?
291
00:20:06,880 --> 00:20:10,440
I'm good with faces,
part of my skill set.
292
00:20:10,480 --> 00:20:11,560
Kate.
293
00:20:11,600 --> 00:20:14,000
Look, those things that
we said to each other yesterday,
294
00:20:14,040 --> 00:20:15,760
it all kinda came out wrong.
295
00:20:16,920 --> 00:20:19,960
Well, you were upset about Vida.
296
00:20:20,000 --> 00:20:22,320
OK.
297
00:20:24,560 --> 00:20:27,720
You asked me if there was
something I wanted to say to you.
298
00:20:27,760 --> 00:20:28,920
Jack.
299
00:20:31,000 --> 00:20:33,800
It's Vida's song.
300
00:20:33,840 --> 00:20:37,400
It's coming from...
Over there.
301
00:21:13,240 --> 00:21:17,720
That's Melody.
Wow. She can certainly sing.
302
00:21:24,440 --> 00:21:27,440
We know you met up with Vida
the night before she died.
303
00:21:27,480 --> 00:21:29,720
You gave her this book.
304
00:21:31,440 --> 00:21:34,640
It had a hidden song in it.
The one you were just playing.
305
00:21:36,200 --> 00:21:40,480
Is that what you'd found out?
That Vida hadn't written it?
306
00:21:40,520 --> 00:21:43,360
Was that the big scoop
that you were waiting for?
307
00:21:43,400 --> 00:21:44,920
I think this conversation's over.
308
00:21:44,960 --> 00:21:48,400
One thing that I don't get
is why you would leave it in there.
309
00:21:48,440 --> 00:21:50,280
Like, the one bit of proof you had.
310
00:21:50,320 --> 00:21:52,560
I mean, that song made millions.
Mm.
311
00:21:52,600 --> 00:21:55,200
It was famous worldwide.
312
00:21:55,240 --> 00:21:58,240
And whoever wrote it
has missed out on all of that.
313
00:21:58,280 --> 00:22:00,360
If it was me, I'd be furious.
Mm.
314
00:22:00,400 --> 00:22:03,560
It was mine. OK?
She stole it from me.
315
00:22:03,600 --> 00:22:07,600
And then your magazine gave you
an assignment, and there it was.
316
00:22:07,640 --> 00:22:09,920
The chance to confront Vida
with the truth.
317
00:22:09,960 --> 00:22:12,720
Someone else took your song,
your life.
318
00:22:12,760 --> 00:22:16,200
How about spending the next 20 years
trying to write another hit?
319
00:22:16,240 --> 00:22:19,520
Desperate to get the success
that I was owed.
320
00:22:19,560 --> 00:22:23,600
I must have buried it so deep.
I had to.
321
00:22:23,640 --> 00:22:26,120
Would've sent me crazy otherwise.
322
00:22:26,160 --> 00:22:29,240
I think you can file "murder"
under crazy.
323
00:22:30,920 --> 00:22:32,120
Melody!
What?
324
00:22:32,160 --> 00:22:34,680
Where were you when Vida was killed?
It's none of your business!
325
00:22:34,720 --> 00:22:37,000
We've got the book.
We've got the song.
326
00:22:37,040 --> 00:22:39,000
Vida said the one decent thing
she could do for me
327
00:22:39,040 --> 00:22:40,880
was let everyone know
that I wrote that song,
328
00:22:40,920 --> 00:22:43,400
so why on Earth would I kill her?
329
00:22:43,440 --> 00:22:45,400
We were gonna do a trade.
330
00:22:45,440 --> 00:22:47,240
I ignore her past,
331
00:22:47,280 --> 00:22:50,720
and she gives me the future
that I should've had in turn.
332
00:22:55,640 --> 00:22:59,200
I hate to say it. She's got a point.
333
00:23:00,400 --> 00:23:02,960
Someone else knew
that Vida was in those gardens.
334
00:23:03,000 --> 00:23:04,600
Well, they can't have done.
335
00:23:04,640 --> 00:23:07,280
I was with her this morning
when she got that call.
336
00:23:07,320 --> 00:23:08,840
Maybe they were
already in Valletta.
337
00:23:08,880 --> 00:23:12,080
They could come across her
by chance, or followed her there.
338
00:23:12,120 --> 00:23:13,760
You know what those crazed fans
are like.
339
00:23:15,200 --> 00:23:17,480
But why would they want Vida dead?
340
00:23:17,520 --> 00:23:20,080
You do know that this
isn't your fault, don't you?
341
00:23:22,320 --> 00:23:24,160
I should've just gone with her,
you know?
342
00:23:24,200 --> 00:23:27,320
Jack, you couldn't have known
her life was in danger.
343
00:23:29,280 --> 00:23:31,640
You want to know
the real Jack Grayling?
344
00:23:31,680 --> 00:23:35,240
Why he quit the police force
to go and work on a cruise ship?
345
00:23:35,280 --> 00:23:37,760
If he wants to tell me, yeah.
346
00:23:46,360 --> 00:23:48,960
So, I was working on this big case.
347
00:23:49,000 --> 00:23:52,760
And there was this 17-year-old kid
called Ben. Great lad.
348
00:23:52,800 --> 00:23:55,520
One of the bravest people
I've ever met.
349
00:23:56,600 --> 00:23:59,120
He was the sole witness to a murder,
350
00:23:59,160 --> 00:24:01,520
and the one person
who could send this dealer down.
351
00:24:01,560 --> 00:24:03,280
Now, I was supposed to be
looking after him,
352
00:24:03,320 --> 00:24:05,520
but my daughter, Mia, she just...
353
00:24:05,560 --> 00:24:07,360
She had some issues at home,
and I...
354
00:24:07,400 --> 00:24:09,520
You wanted to be there for her.
Yeah.
355
00:24:12,200 --> 00:24:15,600
So I asked this colleague of mine
on the case to keep an eye on him,
356
00:24:15,640 --> 00:24:18,600
even though I was
the only person Ben trusted
357
00:24:18,640 --> 00:24:20,200
and I'd promised he'd be safe.
358
00:24:21,680 --> 00:24:24,160
Those were the last words
I ever spoke to him.
359
00:24:26,400 --> 00:24:30,360
Turns out
this colleague had been paid off.
360
00:24:30,400 --> 00:24:31,800
He gave the heads-up to the dealer
361
00:24:31,840 --> 00:24:34,520
and told him
exactly where to find him.
362
00:24:34,560 --> 00:24:36,840
Look, I couldn't stay after that.
No way.
363
00:24:38,080 --> 00:24:40,040
So I quit the force.
364
00:24:41,560 --> 00:24:43,720
My marriage broke down.
365
00:24:45,680 --> 00:24:47,760
And I ran away to sea.
366
00:24:50,000 --> 00:24:53,640
That's a lot to take in.
Bad judgement.
367
00:24:53,680 --> 00:24:57,040
Bad policing. Bad parenting.
368
00:25:00,800 --> 00:25:02,840
So, that's me, Kate.
369
00:25:04,280 --> 00:25:06,720
The real Jack.
370
00:25:06,760 --> 00:25:09,680
So now feel free
to run for the hills.
371
00:25:16,600 --> 00:25:18,960
It's good to finally meet him.
372
00:25:20,680 --> 00:25:22,520
I just want some justice for Vida.
373
00:25:25,000 --> 00:25:28,360
Well, I think
we can safely rule Melody out.
374
00:25:28,400 --> 00:25:32,400
Conor claims that he didn't even
know where the gardens were, so...
375
00:25:32,440 --> 00:25:34,520
Then why did he ask her
to meet him there?
376
00:25:40,400 --> 00:25:43,560
Conor? Hi.
377
00:25:43,600 --> 00:25:46,800
OK. Where are you now?
378
00:26:09,640 --> 00:26:12,120
Thought I'd feel close to her here.
379
00:26:14,040 --> 00:26:16,000
Still can't believe she's gone.
380
00:26:16,040 --> 00:26:18,600
Tell me about Melody.
381
00:26:18,640 --> 00:26:20,360
Who the hell's Melody?
382
00:26:20,400 --> 00:26:22,680
She's the person
who wrote that hit song.
383
00:26:22,720 --> 00:26:24,920
The one you and Vida
made millions out of.
384
00:26:26,440 --> 00:26:27,680
When did you find out
385
00:26:27,720 --> 00:26:30,200
that Vida was going to tell
the world you'd stolen it?
386
00:26:31,800 --> 00:26:34,400
I'd love to know
where you buy your baloney.
387
00:26:34,440 --> 00:26:37,520
You would've been finished,
reputation in ruins,
388
00:26:37,560 --> 00:26:39,960
having to pay every penny back.
389
00:26:40,000 --> 00:26:42,200
I'm guessing you tried
to talk Vida round.
390
00:26:42,240 --> 00:26:45,560
I told you before, I didn't even
know where this place was.
391
00:26:45,600 --> 00:26:50,040
Then why ask her to meet you here?
She took off with you.
392
00:26:50,080 --> 00:26:52,720
I didn't know where she was,
I just picked it out of a map.
393
00:26:52,760 --> 00:26:57,520
Only man to ever look out for her,
that's what she told me.
394
00:26:57,560 --> 00:27:00,840
Until you pushed her too far.
395
00:27:00,880 --> 00:27:05,080
Jack, just... tread carefully.
396
00:27:05,120 --> 00:27:07,760
You're in danger
of screwing everything up.
397
00:27:08,880 --> 00:27:10,720
I'm sorry, you've lost me.
398
00:27:10,760 --> 00:27:14,680
You think I came out here to watch
Vida cancel yet another gig?
399
00:27:16,880 --> 00:27:19,720
I came here for you.
400
00:27:22,520 --> 00:27:25,160
I sent your demo out.
401
00:27:25,200 --> 00:27:26,720
I've got contacts
all over the world.
402
00:27:26,760 --> 00:27:29,680
London, New York, Vegas.
403
00:27:31,720 --> 00:27:34,960
Now ask me
why I never met up with Vida.
404
00:27:35,000 --> 00:27:36,880
Come on.
405
00:27:36,920 --> 00:27:39,120
Ask me.
406
00:27:39,160 --> 00:27:43,280
I was waiting to hear back
from a booker.
407
00:27:43,320 --> 00:27:46,520
Reception was bad, I was moving
around town, and I got lost.
408
00:27:46,560 --> 00:27:49,840
Eventually, they called back.
And d'you know what, Jack?
409
00:27:51,880 --> 00:27:55,000
They heard what I heard.
410
00:27:55,040 --> 00:27:57,480
That's a golden voice you've got.
411
00:27:57,520 --> 00:27:59,040
Think I'm gonna fall for that?
412
00:27:59,080 --> 00:28:01,560
Vida was finished.
413
00:28:01,600 --> 00:28:05,160
I needed someone new,
and you just fell on my desk.
414
00:28:05,200 --> 00:28:08,880
Now you've lost your meal ticket,
yeah. I'm a pragmatist.
415
00:28:08,920 --> 00:28:12,120
It's the only thing that's
kept me going all these years.
416
00:28:12,160 --> 00:28:14,880
That and an eye for talent.
417
00:28:14,920 --> 00:28:17,760
If I can make
Hilda Plunkett into Vida,
418
00:28:17,800 --> 00:28:19,800
just think what I can do for you.
419
00:28:19,840 --> 00:28:21,560
Just stop with the lies.
420
00:28:21,600 --> 00:28:26,920
You're on a ship jammed full
of has-beens and never-weres.
421
00:28:26,960 --> 00:28:31,840
If you wanna be a real star,
then I can make it happen.
422
00:28:31,880 --> 00:28:34,120
Just give me the word, Jack.
423
00:28:49,600 --> 00:28:52,240
Haven't seen Conor
walking the plank yet.
424
00:28:52,280 --> 00:28:54,240
There's no proof he killed Vida.
425
00:28:54,280 --> 00:28:56,640
Well, he stole that song.
426
00:28:56,680 --> 00:28:59,200
And Vida was ready to let Melody
tell the world.
427
00:29:04,040 --> 00:29:06,720
Conor says he can make me a star.
428
00:29:08,080 --> 00:29:10,360
He what?
429
00:29:10,400 --> 00:29:12,960
He even thinks
I can crack Las Vegas.
430
00:29:13,000 --> 00:29:17,680
He's got all the connections.
He loves my voice.
431
00:29:17,720 --> 00:29:21,240
Jack, Conor's playing you.
432
00:29:21,280 --> 00:29:24,440
In exactly the same way
that he played Vida.
433
00:29:24,480 --> 00:29:25,800
He knows that we're on to him.
434
00:29:25,840 --> 00:29:28,200
Well...
435
00:29:28,240 --> 00:29:31,240
A two-bit cruise ship singer
with ideas above his station, yeah?
436
00:29:31,280 --> 00:29:33,200
No, no, I didn't mean it like that.
437
00:29:33,240 --> 00:29:37,640
There's nothing left for me
on this ship, Kate.
438
00:29:37,680 --> 00:29:39,000
Not any more.
439
00:29:45,960 --> 00:29:48,960
It's your life, Jack.
440
00:29:49,000 --> 00:29:51,520
We all need to follow our dreams.
441
00:29:53,160 --> 00:29:55,120
Yeah.
442
00:30:16,760 --> 00:30:18,680
'We were gonna do a trade.'
443
00:30:18,720 --> 00:30:20,720
I ignore her past,
444
00:30:20,760 --> 00:30:24,800
and she gives me the future
that I should've had in turn.
445
00:30:34,440 --> 00:30:37,080
Have you seen Jack?
he's meant to be rehearsing.
446
00:30:37,120 --> 00:30:39,600
I think he's in his dressing room.
447
00:30:43,200 --> 00:30:45,240
Is everything OK with you two?
448
00:30:45,280 --> 00:30:47,320
Yeah, fine.
449
00:30:47,360 --> 00:30:49,600
Sorry, Beth,
I-I need to go and find Piers.
450
00:30:49,640 --> 00:30:51,080
Kate.
451
00:30:51,120 --> 00:30:52,800
Can I tell you something?
452
00:30:55,760 --> 00:30:58,760
I've seen lots of newlyweds
on cruises.
453
00:30:58,800 --> 00:31:02,640
And almost half of them
head straight to the karaoke
454
00:31:02,680 --> 00:31:05,000
and sing love songs to each other.
455
00:31:05,040 --> 00:31:09,400
It's almost a...
Well, a ritual for lovers.
456
00:31:11,760 --> 00:31:15,920
Piers has...
Piers has been texting me all day.
457
00:31:17,120 --> 00:31:19,920
And they all have
that same look in their eyes.
458
00:31:21,280 --> 00:31:23,680
And it's a look that says
they're never
459
00:31:23,720 --> 00:31:25,760
gonna look away from each other.
460
00:31:25,800 --> 00:31:27,480
Ever.
461
00:31:29,200 --> 00:31:30,960
I don't, erm...
462
00:31:31,000 --> 00:31:33,280
I don't understand
where this is going.
463
00:31:35,160 --> 00:31:38,760
Kate... it's a look you don't have.
464
00:31:40,560 --> 00:31:43,400
In fact, you don't have anything
those people have.
465
00:31:45,120 --> 00:31:47,280
Not with Piers, anyway.
466
00:32:13,640 --> 00:32:15,480
One last question.
467
00:32:15,520 --> 00:32:17,120
God, you never give up, do you?
468
00:32:17,160 --> 00:32:20,120
You said you were going to trade
your future for Vida's past.
469
00:32:20,160 --> 00:32:21,960
Let's just both leave her in peace.
470
00:32:22,000 --> 00:32:24,000
I thought you were talking about
your song,
471
00:32:24,040 --> 00:32:25,280
but you weren't, were you?
472
00:32:25,320 --> 00:32:27,400
You already got what you wanted.
473
00:32:27,440 --> 00:32:30,520
Vida was going to make sure
everyone knew you had written it.
474
00:32:30,560 --> 00:32:33,040
So, what was the trade, Melody?
475
00:32:34,440 --> 00:32:36,160
What else was in Vida's past
476
00:32:36,200 --> 00:32:38,320
that she didn't want you
telling the world?
477
00:32:38,360 --> 00:32:39,640
If I tell you, will you go away?
478
00:32:39,680 --> 00:32:41,400
Scout's honour.
479
00:32:42,440 --> 00:32:45,800
I went all the back to when she was
plain old Hilda Plunkett.
480
00:32:45,840 --> 00:32:49,080
She was 19
when she got herself knocked up.
481
00:32:50,320 --> 00:32:53,480
Vida Devine
had a baby she abandoned.
482
00:33:00,680 --> 00:33:02,440
It's Jack.
483
00:33:02,480 --> 00:33:05,320
Listen, do we have
any passengers on the ship
484
00:33:05,360 --> 00:33:07,080
with the surname Plunkett?
485
00:33:08,560 --> 00:33:10,760
OK, do we know where he is now?
486
00:33:12,280 --> 00:33:14,400
Which cathedral?
487
00:33:32,400 --> 00:33:34,600
Thought you'd be in confession.
488
00:33:37,880 --> 00:33:39,360
I don't speak the language.
489
00:33:39,400 --> 00:33:41,200
Then how about you confess to me...
490
00:33:41,240 --> 00:33:42,840
Mr Plunkett?
491
00:33:45,440 --> 00:33:47,280
When did you take
your mother's name?
492
00:33:51,520 --> 00:33:53,760
As soon as I found out
who I really was.
493
00:33:57,880 --> 00:33:59,800
I thought Vida would like that.
494
00:33:59,840 --> 00:34:03,880
I mean... that's who she is
underneath all the stardust.
495
00:34:05,360 --> 00:34:07,400
A Plunkett.
496
00:34:09,560 --> 00:34:11,280
I can't stay out of churches.
497
00:34:13,280 --> 00:34:14,800
Even now.
498
00:34:17,560 --> 00:34:21,360
It's like I'm hoping
she'll come back and find me.
499
00:34:21,400 --> 00:34:25,080
The... The abbess who took me in...
500
00:34:26,840 --> 00:34:28,880
..she told me who I really was...
501
00:34:28,920 --> 00:34:31,560
just before she died.
502
00:34:35,160 --> 00:34:37,840
"As a mother comforts her child..."
503
00:34:39,720 --> 00:34:41,960
"..so will I comfort you."
504
00:34:46,200 --> 00:34:49,680
I get it, Mark. I do.
505
00:34:51,040 --> 00:34:54,440
I've got a daughter back home
who needs me.
506
00:34:54,480 --> 00:34:57,560
And I can see the pain
in her eyes.
507
00:34:58,600 --> 00:35:01,400
No matter how many times
she tries to tell me she's fine.
508
00:35:03,760 --> 00:35:05,440
You know...
509
00:35:05,480 --> 00:35:09,520
You know, I really thought
Vida would know who I was.
510
00:35:09,560 --> 00:35:12,520
At the Captain's dinner, I mean.
511
00:35:12,560 --> 00:35:14,240
I was...
512
00:35:14,280 --> 00:35:18,200
I was trembling inside,
hoping she'd recognise me.
513
00:35:21,880 --> 00:35:23,800
She just looked straight through me.
514
00:35:27,320 --> 00:35:29,600
What happened in the gardens, Mark?
515
00:35:32,160 --> 00:35:34,000
'I wanted to tell her who I was.
516
00:35:34,040 --> 00:35:36,200
'I had the rosary to prove it.'
517
00:35:36,240 --> 00:35:37,760
Conor?
518
00:35:39,640 --> 00:35:42,240
It's me... Mum.
519
00:35:42,280 --> 00:35:45,280
It's me, Mark.
520
00:35:45,320 --> 00:35:48,080
Oh, God.
It's OK.
521
00:35:48,120 --> 00:35:51,400
I haven't come to...
shout and yell things.
522
00:35:51,440 --> 00:35:54,560
Already feel so much better
now that we are both standing here.
523
00:35:54,600 --> 00:35:56,680
How did you find me?
524
00:35:56,720 --> 00:36:01,280
Sister Agnes gave me these
just before she died.
525
00:36:01,320 --> 00:36:03,240
She told me everything.
526
00:36:06,360 --> 00:36:08,080
I'm so sorry.
527
00:36:08,120 --> 00:36:09,760
How can you ever forgive me?
528
00:36:09,800 --> 00:36:11,320
I understand.
529
00:36:11,360 --> 00:36:14,760
You were young, you had... dreams!
530
00:36:14,800 --> 00:36:17,560
Big dreams.
And I also had a baby.
531
00:36:17,600 --> 00:36:20,680
It was either stay at home
and regret everything or...
532
00:36:20,720 --> 00:36:22,560
You don't have to explain yourself.
533
00:36:22,600 --> 00:36:26,840
I figured it all out...
you see, from your song.
534
00:36:26,880 --> 00:36:28,720
Um...
535
00:36:28,760 --> 00:36:30,640
"You sent me to the top.
536
00:36:30,680 --> 00:36:33,480
"Now you're dragging me back down."
537
00:36:33,520 --> 00:36:35,200
That was about me as a baby.
538
00:36:35,240 --> 00:36:37,840
You were writing about
how I made you feel happy,
539
00:36:37,880 --> 00:36:39,680
and how I made you feel sad, and...
540
00:36:39,720 --> 00:36:41,080
I knew you were reaching out to me.
541
00:36:41,120 --> 00:36:42,640
That's why I had to come
and find you.
542
00:36:42,680 --> 00:36:44,640
My darling baby boy.
543
00:36:46,080 --> 00:36:48,200
I didn't write that song.
544
00:36:52,600 --> 00:36:54,360
Yes, you...
Yes, you did, your name's on it.
545
00:36:54,400 --> 00:36:56,360
They're not my words.
546
00:36:58,600 --> 00:37:00,120
That was your apology.
547
00:37:00,160 --> 00:37:03,240
I hate that song,
I've always hated that song.
548
00:37:03,280 --> 00:37:06,400
How can... How could you say that?!
549
00:37:07,520 --> 00:37:09,600
You were singing to me, just me!
550
00:37:12,680 --> 00:37:14,840
I believed every word!
551
00:37:14,880 --> 00:37:19,760
Every... single... word.
552
00:37:55,640 --> 00:37:57,760
Good. You got my text.
553
00:37:57,800 --> 00:38:02,200
Sorry, erm... Been busy. Er...
554
00:38:02,240 --> 00:38:04,680
But I'm here now, so...
what's going on?
555
00:38:06,000 --> 00:38:08,360
Er, it's my mother.
556
00:38:09,440 --> 00:38:12,600
She's been speaking with caterers.
557
00:38:12,640 --> 00:38:14,560
I told her it's...
558
00:38:14,600 --> 00:38:17,600
not really her department,
but she insisted,
559
00:38:17,640 --> 00:38:19,840
and now I have
a list of people to interview.
560
00:38:21,240 --> 00:38:23,320
Frikandel, bitterballen,
561
00:38:23,360 --> 00:38:26,240
kastengels, Flemish hotchpotch.
562
00:38:31,640 --> 00:38:36,680
The thing is,
it's not really what Mother wants.
563
00:38:39,280 --> 00:38:41,240
It's all about you.
564
00:38:45,160 --> 00:38:46,840
And you can have anything.
565
00:38:49,400 --> 00:38:51,680
I'll sip from a bowl of steam.
566
00:38:51,720 --> 00:38:56,040
If that's what you decide,
that that's what you'd like.
567
00:38:57,920 --> 00:38:59,800
Because, well...
568
00:38:59,840 --> 00:39:03,400
Because you're going to be
my beautiful bride.
569
00:39:06,480 --> 00:39:08,400
So...
570
00:39:08,440 --> 00:39:12,320
I suppose...
the question I need to ask...
571
00:39:14,720 --> 00:39:19,360
Perhaps the question
we both need to ask is, well...
572
00:39:23,320 --> 00:39:27,200
..what is it you want, Kate?
573
00:39:32,040 --> 00:39:34,200
I'll take my lead from you.
574
00:39:35,600 --> 00:39:38,960
Let the monkey out of the sleeve,
as we say.
575
00:39:46,560 --> 00:39:48,520
Piers...
576
00:39:51,720 --> 00:39:55,520
..I think... you're amazing.
577
00:39:58,200 --> 00:40:01,360
I think you're kind
578
00:40:01,400 --> 00:40:03,480
and funny...
579
00:40:03,520 --> 00:40:05,480
and caring.
580
00:40:07,160 --> 00:40:09,280
And I think that...
581
00:40:09,320 --> 00:40:12,840
any girl would be lucky to have you.
582
00:40:16,120 --> 00:40:18,280
But if there's one thing...
583
00:40:19,920 --> 00:40:22,640
..that I've learned recently,
it's...
584
00:40:22,680 --> 00:40:25,280
that people have to be honest
with themselves.
585
00:40:27,520 --> 00:40:30,200
Because it is the only way
586
00:40:30,240 --> 00:40:33,360
that we can ever truly be happy.
587
00:40:35,280 --> 00:40:37,240
And there,
I thought everything was perfect.
588
00:40:37,280 --> 00:40:38,600
It is.
589
00:40:40,160 --> 00:40:41,920
It was.
590
00:40:47,880 --> 00:40:50,040
Perfect...
591
00:40:52,840 --> 00:40:54,800
..is not what I want.
592
00:41:03,680 --> 00:41:05,400
I'm sorry.
593
00:41:37,240 --> 00:41:39,040
He's gone.
594
00:41:40,600 --> 00:41:42,600
Didn't even say goodbye.
595
00:42:23,960 --> 00:42:26,160
Jamil said you'd left with Conor!
596
00:42:26,200 --> 00:42:28,360
No, no, no,
I was just waving him off.
597
00:42:28,400 --> 00:42:30,440
You didn't seriously
think I'd go with him?
598
00:42:31,960 --> 00:42:33,840
I'm better than that, Kate.
599
00:42:33,880 --> 00:42:36,120
Really?
600
00:42:37,440 --> 00:42:38,920
You OK?
601
00:42:44,080 --> 00:42:46,440
I broke up with Piers.
602
00:42:47,600 --> 00:42:49,360
The wedding's off.
603
00:42:51,480 --> 00:42:53,400
What happened to Vegas?
604
00:42:55,440 --> 00:42:57,600
I decided it wasn't for me.
605
00:42:57,640 --> 00:43:00,200
Look, this is where
I'm meant to be, Kate.
606
00:43:00,240 --> 00:43:03,800
A singer on a ship, out at sea,
607
00:43:03,840 --> 00:43:06,120
wondering what comes next.
608
00:43:08,240 --> 00:43:10,080
The show's about to start.
45614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.