All language subtitles for The.Good.Ship.Murder.S01E08.eng(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,800 --> 00:00:05,320 'Bongu, ladies and gentlemen. 2 00:00:05,360 --> 00:00:08,320 'This is Beverly, your cruise director, 3 00:00:08,360 --> 00:00:13,200 'informing all guests that the ship has now arrived in sunny Valletta. 4 00:00:13,240 --> 00:00:16,880 'I'd also like to remind you of our exclusive concert 5 00:00:16,920 --> 00:00:21,520 'coming up in the main theatre by the legendary Vida Devine.' 6 00:00:24,600 --> 00:00:26,680 Vida! Vida! Vida! 7 00:00:27,760 --> 00:00:29,760 Excuse me, legend coming through. 8 00:00:29,800 --> 00:00:31,480 That's close enough, thank you very much. 9 00:00:33,640 --> 00:00:35,640 Out the way, thank you. 10 00:00:35,680 --> 00:00:38,840 I wonder if she can sing tiesse di dj'va. Ti-is-a what? 11 00:00:38,880 --> 00:00:41,040 Hurdy-gurdy. Mother wants it played at our wedding. 12 00:00:42,040 --> 00:00:43,240 Only teasing. 13 00:00:43,280 --> 00:00:46,400 Or "ti-essing", even. Hm, good one (!) 14 00:00:50,080 --> 00:00:52,920 A hearty welcome, Miss Devine. 15 00:00:52,960 --> 00:00:56,520 It is an unprecedented pleasure to welcome you aboard. 16 00:00:56,560 --> 00:00:59,440 Vida, please. No need to stand on ceremony with me, darling. 17 00:00:59,480 --> 00:01:00,560 Vida... Oh. 18 00:01:00,600 --> 00:01:04,000 Melody Jones, A-Lister Online. Er, the press conference is 2pm. 19 00:01:04,040 --> 00:01:06,600 I've been doing some digging. I said 2pm, thank you. 20 00:01:06,640 --> 00:01:09,280 This way, Miss Devine. You'll really wanna hear this. 21 00:01:09,320 --> 00:01:11,240 Excuse me. Yeah, I need to get to Vida's cabin. 22 00:01:11,280 --> 00:01:13,440 Yeah, I think you need to back off, don't you? 23 00:01:14,560 --> 00:01:16,000 You know, I was gonna go easy on her, 24 00:01:16,040 --> 00:01:18,640 but after this, I might just go ahead and bury her. 25 00:02:03,200 --> 00:02:05,320 I've got all your albums. 26 00:02:05,360 --> 00:02:07,720 Then I went and bought them all on CD. 27 00:02:07,760 --> 00:02:09,920 Then I had someone download them for me. 28 00:02:09,960 --> 00:02:12,680 Really? Oh, excuse me. 29 00:02:12,720 --> 00:02:16,640 Is my little songbird tired? Listen, we had a very early start. 30 00:02:16,680 --> 00:02:19,920 Word is Vida's as fragile as a Ming vase. 31 00:02:19,960 --> 00:02:22,640 She's been cancelling concerts left, right and centre. 32 00:02:22,680 --> 00:02:24,640 I'd like to see my cabin now, please. 33 00:02:24,680 --> 00:02:25,760 Let me show you. 34 00:02:28,240 --> 00:02:30,880 Vida, over here! Oi! 35 00:02:30,920 --> 00:02:33,400 I can't believe it's her. She's looking at me. 36 00:02:33,440 --> 00:02:35,600 She's actually looking at me! 37 00:02:38,320 --> 00:02:41,880 So, rehearsals and sound check. Mm-hm, 10am tomorrow. 38 00:02:41,920 --> 00:02:44,960 Oh, and don't forget, Captain's dinner tonight, 8pm sharp. 39 00:02:45,000 --> 00:02:46,120 Mm-hm. 40 00:02:47,800 --> 00:02:48,800 Excuse me. 41 00:02:49,920 --> 00:02:53,080 It's gonna be such an honour sharing a stage with you. 42 00:02:53,120 --> 00:02:56,920 I don't mean to brag, but my intros are the stuff of legend. 43 00:02:56,960 --> 00:02:58,720 Cheers, love. Thanks. 44 00:03:07,320 --> 00:03:09,880 It's a bit early... even for you. 45 00:03:09,920 --> 00:03:13,440 Yeah, well, it helps with my nerves. Look, I'm the one with nerves. 46 00:03:13,480 --> 00:03:16,720 You are bleeding me dry. 47 00:03:16,760 --> 00:03:18,480 This is business. 48 00:03:18,520 --> 00:03:20,160 Mm? 49 00:03:20,200 --> 00:03:24,080 So just pull yourself together, get out there and do your thing. 50 00:03:24,120 --> 00:03:25,800 I'm done with you, Conor. Ah... 51 00:03:25,840 --> 00:03:27,280 After this second-rate gig is over, 52 00:03:27,320 --> 00:03:28,840 I'm gonna be looking for a new manager. 53 00:03:33,960 --> 00:03:36,440 Do you really think somebody else would have you, hm? 54 00:03:37,680 --> 00:03:40,080 I'm all you've got left, sweetheart. 55 00:03:47,520 --> 00:03:51,280 Hi. I'm Jack. 56 00:03:51,320 --> 00:03:53,760 Mr Grayling. 57 00:03:53,800 --> 00:03:56,160 It's fabulous to meet you. 58 00:03:56,200 --> 00:03:58,680 I'm Conor Williams. I am... 59 00:03:58,720 --> 00:04:00,040 Sorry. 60 00:04:01,320 --> 00:04:02,320 What? 61 00:04:03,920 --> 00:04:07,160 Yep, yeah. I'm coming down. That's the local film crew, darling. 62 00:04:07,200 --> 00:04:08,320 Oh. Five minutes. 63 00:04:08,360 --> 00:04:09,360 OK. Mm? 64 00:04:09,400 --> 00:04:11,400 I could always come back. No, no, no, please. 65 00:04:11,440 --> 00:04:13,200 Come and sit down, sweetie. 66 00:04:13,240 --> 00:04:16,680 I always like to get to know who's opening for me. 67 00:04:16,720 --> 00:04:18,000 Conor played me your demo. 68 00:04:18,040 --> 00:04:20,320 Fabulous voice. 69 00:04:23,320 --> 00:04:26,360 A sultan invited me to his palace in the desert once. 70 00:04:26,400 --> 00:04:28,400 No doubt you sang like a nightingale. 71 00:04:28,440 --> 00:04:30,000 No, sadly not. 72 00:04:30,040 --> 00:04:32,600 A sandstorm hit, and then I turned into Bonnie Tyler. 73 00:04:34,760 --> 00:04:38,200 I didn't get a chance earlier. 74 00:04:38,240 --> 00:04:41,360 Conor Williams. Kate Woods, First Officer. 75 00:04:41,400 --> 00:04:44,520 Oh, I think that makes you my first... First Officer. 76 00:04:44,560 --> 00:04:46,920 Kate. 77 00:04:49,200 --> 00:04:50,280 Jack. 78 00:04:50,320 --> 00:04:56,040 May I ask you all to raise your glasses to our esteemed guest? 79 00:04:56,080 --> 00:04:59,480 The voice that sings like no other. 80 00:04:59,520 --> 00:05:01,560 Miss Vida Devine. 81 00:05:01,600 --> 00:05:03,160 Vida. 82 00:05:03,200 --> 00:05:04,800 Look, it says right here, 83 00:05:04,840 --> 00:05:07,960 "Prize includes an intimate evening with superstar Vida Devine." 84 00:05:08,000 --> 00:05:10,280 Intimate? 85 00:05:10,320 --> 00:05:12,040 We're not even sat at the same table. 86 00:05:12,080 --> 00:05:15,440 When are you gonna stop whining and start wining? 87 00:05:15,480 --> 00:05:18,200 She hasn't looked over once. 88 00:05:18,240 --> 00:05:20,280 Screw this. 89 00:05:20,320 --> 00:05:21,840 Courtney? 90 00:05:23,040 --> 00:05:25,840 Budge up, Captain Birdseye. Mark should be sitting there. 91 00:05:25,880 --> 00:05:27,120 I beg your pardon? 92 00:05:27,160 --> 00:05:28,960 He entered that competition a million times, 93 00:05:29,000 --> 00:05:30,000 and where's he end up? 94 00:05:30,040 --> 00:05:32,360 Barely in the same room. Courtney, please. 95 00:05:32,400 --> 00:05:35,880 Mark, is it? I think you should take your girlfriend back to her seat. 96 00:05:36,960 --> 00:05:39,000 Well, all I wanted was to meet Vida. 97 00:05:39,040 --> 00:05:42,160 Look, I think there's been a mix-up. 98 00:05:42,200 --> 00:05:44,120 Vida's always happy to meet her fans. 99 00:05:44,160 --> 00:05:45,760 You rotten old cow. 100 00:05:45,800 --> 00:05:48,560 Courtney... I think that's enough. 101 00:05:48,600 --> 00:05:50,640 Yeah, I think that's more than enough, actually. 102 00:05:50,680 --> 00:05:51,800 Back off, starch pants. 103 00:05:51,840 --> 00:05:53,880 Forget the old bag, she's a has-been. 104 00:05:53,920 --> 00:05:57,080 Let's go do the karaoke instead. 105 00:05:59,480 --> 00:06:03,960 I really cannot apologise enough, Miss Devine. 106 00:06:04,000 --> 00:06:06,920 That was utterly uncalled for. 107 00:06:06,960 --> 00:06:09,680 I'll take you back to your cabin. No, she's fine. 108 00:06:09,720 --> 00:06:12,160 Aren't you, Vida? 109 00:07:26,440 --> 00:07:29,320 Um, no, I'm sorry, I can't, I can't sing this song any more. 110 00:07:29,360 --> 00:07:31,120 Sorry! No. Vida! 111 00:07:31,160 --> 00:07:32,800 Get a grip. No. 112 00:07:32,840 --> 00:07:35,600 This is the song they've all come to hear. 113 00:07:35,640 --> 00:07:37,160 Yes, but I'm exhausted, 114 00:07:37,200 --> 00:07:39,120 and I don't think I can play tonight. 115 00:07:39,160 --> 00:07:43,200 Vida, Vida, honey, look, this lifestyle does not come cheap. 116 00:07:43,240 --> 00:07:47,520 And it won't come at all if you keep cancelling. 117 00:07:48,960 --> 00:07:51,720 So come on, my little lush. 118 00:07:51,760 --> 00:07:54,800 There's a scotch in it if you sing. How dare you? 119 00:07:54,840 --> 00:07:56,600 You want to show some respect. 120 00:07:58,200 --> 00:07:59,560 Do you wanna open tonight? 121 00:07:59,600 --> 00:08:03,360 This is my ship, my world, my stage. 122 00:08:06,440 --> 00:08:09,200 Come on, let's get out of here. 123 00:08:10,400 --> 00:08:12,000 Vi-Vi... 124 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 Grazzi. Cheers! Cheers. 125 00:08:43,400 --> 00:08:46,160 I've not had this much fun in forever! 126 00:08:46,200 --> 00:08:48,520 A few hours in the company of Vida Devine. 127 00:08:48,560 --> 00:08:51,440 Pleasure's all mine. 128 00:08:51,480 --> 00:08:54,840 Can I ask, why didn't you want to sing your song? 129 00:08:54,880 --> 00:08:58,120 You wrote it, you lived it. 130 00:08:58,160 --> 00:09:01,640 Because it's a lie, Jack. All of it. 131 00:09:01,680 --> 00:09:04,560 Everything I am, everything I became. 132 00:09:04,600 --> 00:09:08,000 And that song, that's the biggest lie of all. 133 00:09:08,040 --> 00:09:11,640 No, but that song made you. It took you right to the top. 134 00:09:11,680 --> 00:09:14,280 Yes, and I wanted it really badly. 135 00:09:14,320 --> 00:09:19,800 Hit record, fame, money, but it comes at a cost. 136 00:09:19,840 --> 00:09:24,720 You lose sight of who you were and how hard it was to make it. 137 00:09:24,760 --> 00:09:26,520 OK, you become this star, 138 00:09:26,560 --> 00:09:29,640 and, you know, that lasts for a while. 139 00:09:29,680 --> 00:09:32,520 But Vida Devine... 140 00:09:32,560 --> 00:09:34,720 she's a myth I created. 141 00:09:34,760 --> 00:09:37,200 She's not real. 142 00:09:38,200 --> 00:09:44,320 Hilda Plunkett is still in there... and she wants to come back. 143 00:09:44,360 --> 00:09:46,360 I need her to. 144 00:09:49,720 --> 00:09:50,880 Conor doesn't deserve you. 145 00:09:50,920 --> 00:09:54,560 Yeah, well, he's the only man who's ever looked out for me. 146 00:09:56,800 --> 00:09:59,480 Vida, it's me again, babe. 147 00:09:59,520 --> 00:10:02,160 Listen, listen, I'm sorry that I lost it. 148 00:10:02,200 --> 00:10:04,840 Look, let's meet at the Barrakka Gardens, yeah? 149 00:10:04,880 --> 00:10:06,000 I'm on my way there now. 150 00:10:06,040 --> 00:10:08,800 We'll talk it through, yeah? Just the two of us. 151 00:10:21,400 --> 00:10:25,720 If you need back-up, I'm here. Oh, I can handle Conor. 152 00:10:25,760 --> 00:10:27,840 Bottom line is he knows he needs me. 153 00:10:27,880 --> 00:10:30,520 Come and get me in a bit. Mm-hm. 154 00:10:47,920 --> 00:10:51,240 Conor? 155 00:11:20,320 --> 00:11:21,960 Vida. 156 00:11:23,160 --> 00:11:25,760 Vida. No. 157 00:11:49,360 --> 00:11:53,480 What was Vida doing here? Conor wanted to meet her. 158 00:11:53,520 --> 00:11:55,560 They had a few words in rehearsals. 159 00:11:55,600 --> 00:11:58,720 Well, then, I think we should go and find him. 160 00:11:58,760 --> 00:12:03,520 Look, maybe we should split up. He could be anywhere in the city. 161 00:12:04,800 --> 00:12:07,320 Anyone would think that you were trying to avoid me. 162 00:12:08,480 --> 00:12:10,680 Well, after what happened with Rebecca, 163 00:12:10,720 --> 00:12:12,840 I wasn't sure what to think. 164 00:12:12,880 --> 00:12:15,840 Look, Jack, this other life that you've got, 165 00:12:15,880 --> 00:12:18,720 the real Jack Grayling, 166 00:12:18,760 --> 00:12:20,080 it's none of my business. 167 00:12:21,120 --> 00:12:26,480 No, you were right. I shouldn't have closed it down. 168 00:12:29,160 --> 00:12:30,720 OK. 169 00:12:33,000 --> 00:12:36,760 So, is there something that you want to say to me? 170 00:12:38,320 --> 00:12:41,440 Look, we're trying to solve a murder, Kate. 171 00:12:42,920 --> 00:12:44,480 Kate. 172 00:12:46,480 --> 00:12:49,200 Jack, it's fine. Forget I mentioned it. 173 00:12:53,960 --> 00:12:56,000 You could've waited for me. 174 00:12:56,040 --> 00:12:58,520 Nearly broke my arms trying to carry this lot back to the ship. 175 00:12:58,560 --> 00:13:00,320 You were taking so long in the changing room, 176 00:13:00,360 --> 00:13:03,360 You tried on everything in there. Don't you want me to look my best? 177 00:13:03,400 --> 00:13:04,560 You maxed out my credit card. 178 00:13:04,600 --> 00:13:06,400 It's gonna to take me months to clear all this! 179 00:13:06,440 --> 00:13:09,120 Oh, just chillax, Mark, we're supposed to be on holiday. 180 00:13:14,160 --> 00:13:17,160 Ah! Good. 181 00:13:17,200 --> 00:13:19,640 You can tell me how to get to Barrakka Gardens. 182 00:13:19,680 --> 00:13:20,680 Are you serious? 183 00:13:20,720 --> 00:13:23,040 I've been wondering around in circles. 184 00:13:23,080 --> 00:13:26,320 And Vida's not answering. Probably steaming somewhere. 185 00:13:26,360 --> 00:13:28,800 Conor... Vida's dead. 186 00:13:31,040 --> 00:13:32,240 What? 187 00:13:32,280 --> 00:13:35,360 I dropped her off in the gardens, and someone was waiting for her. 188 00:13:37,520 --> 00:13:41,080 No, no, no, I've got to see her, you know, say I'm sorry. 189 00:13:41,120 --> 00:13:42,720 Put things right. 190 00:13:42,760 --> 00:13:45,040 Look, someone's killed her. 191 00:13:45,080 --> 00:13:46,760 And you're the only person, apart from me, 192 00:13:46,800 --> 00:13:48,360 who knew where she was going to be. 193 00:13:52,400 --> 00:13:54,360 And you think I had something to do...? 194 00:13:54,400 --> 00:13:56,720 Hey. Hey, hey, hey. No! 195 00:13:58,840 --> 00:14:00,440 Oh. 196 00:14:01,880 --> 00:14:04,400 I can't believe this is happening. 197 00:14:06,640 --> 00:14:08,560 Vida... 198 00:14:09,840 --> 00:14:11,920 She's gone. 199 00:14:24,280 --> 00:14:28,880 The police have asked me to look into any suspicious passengers. 200 00:14:28,920 --> 00:14:30,200 Anyone jumping out? 201 00:14:30,240 --> 00:14:33,600 Well, Conor was the only person who knew where Vida was going to be. 202 00:14:33,640 --> 00:14:36,400 Said he got lost, couldn't find the Barrakka Gardens. 203 00:14:36,440 --> 00:14:38,560 But he could have just stopped and asked anyone. 204 00:14:38,600 --> 00:14:41,600 What was the row at rehearsal about? 205 00:14:41,640 --> 00:14:44,960 Ah, he was furious that she didn't wanna perform tonight. 206 00:14:45,000 --> 00:14:46,600 I hate to say it, but killing her 207 00:14:46,640 --> 00:14:49,240 would be a little bit counter-productive to that. 208 00:14:49,280 --> 00:14:52,840 Yeah, so, what else? Random robbery? 209 00:14:52,880 --> 00:14:55,520 What, and then somebody strangles her with her own rosary beads? 210 00:14:55,560 --> 00:14:57,200 But the rosary wasn't hers. 211 00:14:57,240 --> 00:14:59,680 I was with her all morning. She didn't have one. 212 00:15:01,440 --> 00:15:03,400 This might not be much, 213 00:15:03,440 --> 00:15:05,840 but the prizewinner and his girlfriend were in town 214 00:15:05,880 --> 00:15:07,920 the exact same time Vida was killed. 215 00:15:07,960 --> 00:15:10,800 The two that caused the big scene last night? Mm. 216 00:15:11,920 --> 00:15:15,920 So, one of them kills her because of what, exactly? 217 00:15:15,960 --> 00:15:18,120 Because they didn't get to sit at the Captain's table? 218 00:15:23,800 --> 00:15:26,920 She was a completely different woman this morning. 219 00:15:26,960 --> 00:15:29,760 Different? In what way? 220 00:15:29,800 --> 00:15:31,840 Oh, she wanted to give everything up. 221 00:15:31,880 --> 00:15:34,360 The fame, the lifestyle. 222 00:15:34,400 --> 00:15:36,560 Go back to being plain old Hilda Plunkett. 223 00:15:37,840 --> 00:15:38,960 Plunkett? 224 00:15:42,560 --> 00:15:44,960 Just thought I recognised the name. 225 00:15:45,000 --> 00:15:48,680 So, something happened between the Captain's dinner last night 226 00:15:48,720 --> 00:15:51,320 and rehearsal this morning. 227 00:15:51,360 --> 00:15:54,840 Something that's made her question everything. 228 00:15:54,880 --> 00:15:57,360 Jamil, I need your master key. 229 00:16:05,320 --> 00:16:06,720 I love this one. 230 00:16:10,800 --> 00:16:13,480 What's that? 231 00:16:16,200 --> 00:16:18,440 Look at this, it's the lyrics to Vida's hit song. 232 00:16:18,480 --> 00:16:20,400 Odd thing to use as a bookmark. 233 00:16:24,520 --> 00:16:27,040 It's dated a whole year before the song was released. 234 00:16:28,240 --> 00:16:30,800 You think it's the original? 235 00:16:32,160 --> 00:16:34,240 'It's a lie, Jack. All of it.' 236 00:16:34,280 --> 00:16:37,560 Everything I am, everything I became. 237 00:16:37,600 --> 00:16:41,440 And that song, that's the biggest lie of all. 238 00:16:43,920 --> 00:16:47,040 I don't think she wrote the song, Jamil. 239 00:16:47,080 --> 00:16:49,680 Someone else did. 240 00:16:58,960 --> 00:17:03,280 Where'd you get this? Vida was using it as a bookmark. 241 00:17:05,080 --> 00:17:08,680 Very amusing. She never read a book in her life. 242 00:17:10,920 --> 00:17:13,880 When we were out earlier, Vida told me it was a lie. 243 00:17:13,920 --> 00:17:15,720 All of it. 244 00:17:15,760 --> 00:17:17,960 So, what was a lie, Conor? 245 00:17:19,480 --> 00:17:23,200 D'you mind? I'm... trying to drown my sorrows. 246 00:17:25,560 --> 00:17:27,200 Because I loved that woman. 247 00:17:28,200 --> 00:17:30,160 She was my shining star. 248 00:17:31,800 --> 00:17:33,920 She didn't write the song, did she? 249 00:17:33,960 --> 00:17:35,560 So where did it come from? 250 00:17:36,840 --> 00:17:39,200 A hit song doesn't just appear out of thin air. 251 00:17:39,240 --> 00:17:40,680 Yeah, well, that one did. 252 00:17:40,720 --> 00:17:43,480 Well, it arrived in the post one morning. 253 00:17:43,520 --> 00:17:46,040 I used to run a music publishing outfit. 254 00:17:47,760 --> 00:17:50,360 I was a one-man show with nothing to show for it. 255 00:17:50,400 --> 00:17:53,320 Until that appeared. And you stole it? 256 00:17:53,360 --> 00:17:56,840 It wasn't copyrighted. 257 00:17:58,400 --> 00:18:01,080 I just... I just put Vida's name on it. 258 00:18:01,120 --> 00:18:02,680 And not yours? 259 00:18:05,400 --> 00:18:08,680 Everybody knew I couldn't pen a lyric to save my life. 260 00:18:10,480 --> 00:18:13,960 So Vida's entire career was built on a lie. 261 00:18:15,440 --> 00:18:17,480 Your lie, Conor. 262 00:18:17,520 --> 00:18:19,800 And worse than that, it might have got her killed. 263 00:18:19,840 --> 00:18:24,040 Don't you be ridiculous, man. It happened years ago! 264 00:18:24,080 --> 00:18:25,840 Then tell me who actually wrote the song, 265 00:18:25,880 --> 00:18:27,480 and I can take care of the rest. 266 00:18:27,520 --> 00:18:31,680 It was just some two-bit plugger doing the rounds. 267 00:18:31,720 --> 00:18:34,120 I've-I've wiped it from my memory. 268 00:18:35,200 --> 00:18:37,160 I'm sorry. 269 00:18:37,200 --> 00:18:39,240 I really am. 270 00:18:41,480 --> 00:18:44,120 But I-I can't help you. 271 00:18:48,840 --> 00:18:53,200 OK. We are looking for a thwarted songwriter, 272 00:18:53,240 --> 00:18:54,960 somebody with a grudge. 273 00:18:55,000 --> 00:18:57,200 Plenty of those in showbiz. 274 00:19:04,560 --> 00:19:06,560 Where did you get this book? 275 00:19:08,160 --> 00:19:10,640 Uh, Vida's cabin. Why? 276 00:19:11,840 --> 00:19:16,000 There was this, uh, pushy reporter when Vida first got on board. 277 00:19:16,040 --> 00:19:17,920 She was definitely carrying this book. 278 00:19:17,960 --> 00:19:19,200 Are you sure it's the same one? 279 00:19:19,240 --> 00:19:22,960 Yeah. OK, two things. 280 00:19:23,000 --> 00:19:25,800 She wanted to know where Vida's cabin was. 281 00:19:25,840 --> 00:19:27,960 Second thing? 282 00:19:28,000 --> 00:19:30,400 She told me she was gonna bury her. 283 00:19:32,680 --> 00:19:34,360 You should speak to this reporter. 284 00:19:37,400 --> 00:19:40,360 Thanks, Jamil. I wouldn't have thought of that without you. 285 00:19:40,400 --> 00:19:42,280 You're welcome. 286 00:19:50,640 --> 00:19:54,160 According to Yuval, the reporter is one Melody Jones, 287 00:19:54,200 --> 00:19:56,000 and she disembarked an hour ago. 288 00:19:56,040 --> 00:19:57,960 Well, maybe she packed up and left already. 289 00:19:58,000 --> 00:20:03,080 And miss out on a story like this? A live Vida Devine is big news. 290 00:20:03,120 --> 00:20:06,840 A dead one is huge. You know what she looks like, right? 291 00:20:06,880 --> 00:20:10,440 I'm good with faces, part of my skill set. 292 00:20:10,480 --> 00:20:11,560 Kate. 293 00:20:11,600 --> 00:20:14,000 Look, those things that we said to each other yesterday, 294 00:20:14,040 --> 00:20:15,760 it all kinda came out wrong. 295 00:20:16,920 --> 00:20:19,960 Well, you were upset about Vida. 296 00:20:20,000 --> 00:20:22,320 OK. 297 00:20:24,560 --> 00:20:27,720 You asked me if there was something I wanted to say to you. 298 00:20:27,760 --> 00:20:28,920 Jack. 299 00:20:31,000 --> 00:20:33,800 It's Vida's song. 300 00:20:33,840 --> 00:20:37,400 It's coming from... Over there. 301 00:21:13,240 --> 00:21:17,720 That's Melody. Wow. She can certainly sing. 302 00:21:24,440 --> 00:21:27,440 We know you met up with Vida the night before she died. 303 00:21:27,480 --> 00:21:29,720 You gave her this book. 304 00:21:31,440 --> 00:21:34,640 It had a hidden song in it. The one you were just playing. 305 00:21:36,200 --> 00:21:40,480 Is that what you'd found out? That Vida hadn't written it? 306 00:21:40,520 --> 00:21:43,360 Was that the big scoop that you were waiting for? 307 00:21:43,400 --> 00:21:44,920 I think this conversation's over. 308 00:21:44,960 --> 00:21:48,400 One thing that I don't get is why you would leave it in there. 309 00:21:48,440 --> 00:21:50,280 Like, the one bit of proof you had. 310 00:21:50,320 --> 00:21:52,560 I mean, that song made millions. Mm. 311 00:21:52,600 --> 00:21:55,200 It was famous worldwide. 312 00:21:55,240 --> 00:21:58,240 And whoever wrote it has missed out on all of that. 313 00:21:58,280 --> 00:22:00,360 If it was me, I'd be furious. Mm. 314 00:22:00,400 --> 00:22:03,560 It was mine. OK? She stole it from me. 315 00:22:03,600 --> 00:22:07,600 And then your magazine gave you an assignment, and there it was. 316 00:22:07,640 --> 00:22:09,920 The chance to confront Vida with the truth. 317 00:22:09,960 --> 00:22:12,720 Someone else took your song, your life. 318 00:22:12,760 --> 00:22:16,200 How about spending the next 20 years trying to write another hit? 319 00:22:16,240 --> 00:22:19,520 Desperate to get the success that I was owed. 320 00:22:19,560 --> 00:22:23,600 I must have buried it so deep. I had to. 321 00:22:23,640 --> 00:22:26,120 Would've sent me crazy otherwise. 322 00:22:26,160 --> 00:22:29,240 I think you can file "murder" under crazy. 323 00:22:30,920 --> 00:22:32,120 Melody! What? 324 00:22:32,160 --> 00:22:34,680 Where were you when Vida was killed? It's none of your business! 325 00:22:34,720 --> 00:22:37,000 We've got the book. We've got the song. 326 00:22:37,040 --> 00:22:39,000 Vida said the one decent thing she could do for me 327 00:22:39,040 --> 00:22:40,880 was let everyone know that I wrote that song, 328 00:22:40,920 --> 00:22:43,400 so why on Earth would I kill her? 329 00:22:43,440 --> 00:22:45,400 We were gonna do a trade. 330 00:22:45,440 --> 00:22:47,240 I ignore her past, 331 00:22:47,280 --> 00:22:50,720 and she gives me the future that I should've had in turn. 332 00:22:55,640 --> 00:22:59,200 I hate to say it. She's got a point. 333 00:23:00,400 --> 00:23:02,960 Someone else knew that Vida was in those gardens. 334 00:23:03,000 --> 00:23:04,600 Well, they can't have done. 335 00:23:04,640 --> 00:23:07,280 I was with her this morning when she got that call. 336 00:23:07,320 --> 00:23:08,840 Maybe they were already in Valletta. 337 00:23:08,880 --> 00:23:12,080 They could come across her by chance, or followed her there. 338 00:23:12,120 --> 00:23:13,760 You know what those crazed fans are like. 339 00:23:15,200 --> 00:23:17,480 But why would they want Vida dead? 340 00:23:17,520 --> 00:23:20,080 You do know that this isn't your fault, don't you? 341 00:23:22,320 --> 00:23:24,160 I should've just gone with her, you know? 342 00:23:24,200 --> 00:23:27,320 Jack, you couldn't have known her life was in danger. 343 00:23:29,280 --> 00:23:31,640 You want to know the real Jack Grayling? 344 00:23:31,680 --> 00:23:35,240 Why he quit the police force to go and work on a cruise ship? 345 00:23:35,280 --> 00:23:37,760 If he wants to tell me, yeah. 346 00:23:46,360 --> 00:23:48,960 So, I was working on this big case. 347 00:23:49,000 --> 00:23:52,760 And there was this 17-year-old kid called Ben. Great lad. 348 00:23:52,800 --> 00:23:55,520 One of the bravest people I've ever met. 349 00:23:56,600 --> 00:23:59,120 He was the sole witness to a murder, 350 00:23:59,160 --> 00:24:01,520 and the one person who could send this dealer down. 351 00:24:01,560 --> 00:24:03,280 Now, I was supposed to be looking after him, 352 00:24:03,320 --> 00:24:05,520 but my daughter, Mia, she just... 353 00:24:05,560 --> 00:24:07,360 She had some issues at home, and I... 354 00:24:07,400 --> 00:24:09,520 You wanted to be there for her. Yeah. 355 00:24:12,200 --> 00:24:15,600 So I asked this colleague of mine on the case to keep an eye on him, 356 00:24:15,640 --> 00:24:18,600 even though I was the only person Ben trusted 357 00:24:18,640 --> 00:24:20,200 and I'd promised he'd be safe. 358 00:24:21,680 --> 00:24:24,160 Those were the last words I ever spoke to him. 359 00:24:26,400 --> 00:24:30,360 Turns out this colleague had been paid off. 360 00:24:30,400 --> 00:24:31,800 He gave the heads-up to the dealer 361 00:24:31,840 --> 00:24:34,520 and told him exactly where to find him. 362 00:24:34,560 --> 00:24:36,840 Look, I couldn't stay after that. No way. 363 00:24:38,080 --> 00:24:40,040 So I quit the force. 364 00:24:41,560 --> 00:24:43,720 My marriage broke down. 365 00:24:45,680 --> 00:24:47,760 And I ran away to sea. 366 00:24:50,000 --> 00:24:53,640 That's a lot to take in. Bad judgement. 367 00:24:53,680 --> 00:24:57,040 Bad policing. Bad parenting. 368 00:25:00,800 --> 00:25:02,840 So, that's me, Kate. 369 00:25:04,280 --> 00:25:06,720 The real Jack. 370 00:25:06,760 --> 00:25:09,680 So now feel free to run for the hills. 371 00:25:16,600 --> 00:25:18,960 It's good to finally meet him. 372 00:25:20,680 --> 00:25:22,520 I just want some justice for Vida. 373 00:25:25,000 --> 00:25:28,360 Well, I think we can safely rule Melody out. 374 00:25:28,400 --> 00:25:32,400 Conor claims that he didn't even know where the gardens were, so... 375 00:25:32,440 --> 00:25:34,520 Then why did he ask her to meet him there? 376 00:25:40,400 --> 00:25:43,560 Conor? Hi. 377 00:25:43,600 --> 00:25:46,800 OK. Where are you now? 378 00:26:09,640 --> 00:26:12,120 Thought I'd feel close to her here. 379 00:26:14,040 --> 00:26:16,000 Still can't believe she's gone. 380 00:26:16,040 --> 00:26:18,600 Tell me about Melody. 381 00:26:18,640 --> 00:26:20,360 Who the hell's Melody? 382 00:26:20,400 --> 00:26:22,680 She's the person who wrote that hit song. 383 00:26:22,720 --> 00:26:24,920 The one you and Vida made millions out of. 384 00:26:26,440 --> 00:26:27,680 When did you find out 385 00:26:27,720 --> 00:26:30,200 that Vida was going to tell the world you'd stolen it? 386 00:26:31,800 --> 00:26:34,400 I'd love to know where you buy your baloney. 387 00:26:34,440 --> 00:26:37,520 You would've been finished, reputation in ruins, 388 00:26:37,560 --> 00:26:39,960 having to pay every penny back. 389 00:26:40,000 --> 00:26:42,200 I'm guessing you tried to talk Vida round. 390 00:26:42,240 --> 00:26:45,560 I told you before, I didn't even know where this place was. 391 00:26:45,600 --> 00:26:50,040 Then why ask her to meet you here? She took off with you. 392 00:26:50,080 --> 00:26:52,720 I didn't know where she was, I just picked it out of a map. 393 00:26:52,760 --> 00:26:57,520 Only man to ever look out for her, that's what she told me. 394 00:26:57,560 --> 00:27:00,840 Until you pushed her too far. 395 00:27:00,880 --> 00:27:05,080 Jack, just... tread carefully. 396 00:27:05,120 --> 00:27:07,760 You're in danger of screwing everything up. 397 00:27:08,880 --> 00:27:10,720 I'm sorry, you've lost me. 398 00:27:10,760 --> 00:27:14,680 You think I came out here to watch Vida cancel yet another gig? 399 00:27:16,880 --> 00:27:19,720 I came here for you. 400 00:27:22,520 --> 00:27:25,160 I sent your demo out. 401 00:27:25,200 --> 00:27:26,720 I've got contacts all over the world. 402 00:27:26,760 --> 00:27:29,680 London, New York, Vegas. 403 00:27:31,720 --> 00:27:34,960 Now ask me why I never met up with Vida. 404 00:27:35,000 --> 00:27:36,880 Come on. 405 00:27:36,920 --> 00:27:39,120 Ask me. 406 00:27:39,160 --> 00:27:43,280 I was waiting to hear back from a booker. 407 00:27:43,320 --> 00:27:46,520 Reception was bad, I was moving around town, and I got lost. 408 00:27:46,560 --> 00:27:49,840 Eventually, they called back. And d'you know what, Jack? 409 00:27:51,880 --> 00:27:55,000 They heard what I heard. 410 00:27:55,040 --> 00:27:57,480 That's a golden voice you've got. 411 00:27:57,520 --> 00:27:59,040 Think I'm gonna fall for that? 412 00:27:59,080 --> 00:28:01,560 Vida was finished. 413 00:28:01,600 --> 00:28:05,160 I needed someone new, and you just fell on my desk. 414 00:28:05,200 --> 00:28:08,880 Now you've lost your meal ticket, yeah. I'm a pragmatist. 415 00:28:08,920 --> 00:28:12,120 It's the only thing that's kept me going all these years. 416 00:28:12,160 --> 00:28:14,880 That and an eye for talent. 417 00:28:14,920 --> 00:28:17,760 If I can make Hilda Plunkett into Vida, 418 00:28:17,800 --> 00:28:19,800 just think what I can do for you. 419 00:28:19,840 --> 00:28:21,560 Just stop with the lies. 420 00:28:21,600 --> 00:28:26,920 You're on a ship jammed full of has-beens and never-weres. 421 00:28:26,960 --> 00:28:31,840 If you wanna be a real star, then I can make it happen. 422 00:28:31,880 --> 00:28:34,120 Just give me the word, Jack. 423 00:28:49,600 --> 00:28:52,240 Haven't seen Conor walking the plank yet. 424 00:28:52,280 --> 00:28:54,240 There's no proof he killed Vida. 425 00:28:54,280 --> 00:28:56,640 Well, he stole that song. 426 00:28:56,680 --> 00:28:59,200 And Vida was ready to let Melody tell the world. 427 00:29:04,040 --> 00:29:06,720 Conor says he can make me a star. 428 00:29:08,080 --> 00:29:10,360 He what? 429 00:29:10,400 --> 00:29:12,960 He even thinks I can crack Las Vegas. 430 00:29:13,000 --> 00:29:17,680 He's got all the connections. He loves my voice. 431 00:29:17,720 --> 00:29:21,240 Jack, Conor's playing you. 432 00:29:21,280 --> 00:29:24,440 In exactly the same way that he played Vida. 433 00:29:24,480 --> 00:29:25,800 He knows that we're on to him. 434 00:29:25,840 --> 00:29:28,200 Well... 435 00:29:28,240 --> 00:29:31,240 A two-bit cruise ship singer with ideas above his station, yeah? 436 00:29:31,280 --> 00:29:33,200 No, no, I didn't mean it like that. 437 00:29:33,240 --> 00:29:37,640 There's nothing left for me on this ship, Kate. 438 00:29:37,680 --> 00:29:39,000 Not any more. 439 00:29:45,960 --> 00:29:48,960 It's your life, Jack. 440 00:29:49,000 --> 00:29:51,520 We all need to follow our dreams. 441 00:29:53,160 --> 00:29:55,120 Yeah. 442 00:30:16,760 --> 00:30:18,680 'We were gonna do a trade.' 443 00:30:18,720 --> 00:30:20,720 I ignore her past, 444 00:30:20,760 --> 00:30:24,800 and she gives me the future that I should've had in turn. 445 00:30:34,440 --> 00:30:37,080 Have you seen Jack? he's meant to be rehearsing. 446 00:30:37,120 --> 00:30:39,600 I think he's in his dressing room. 447 00:30:43,200 --> 00:30:45,240 Is everything OK with you two? 448 00:30:45,280 --> 00:30:47,320 Yeah, fine. 449 00:30:47,360 --> 00:30:49,600 Sorry, Beth, I-I need to go and find Piers. 450 00:30:49,640 --> 00:30:51,080 Kate. 451 00:30:51,120 --> 00:30:52,800 Can I tell you something? 452 00:30:55,760 --> 00:30:58,760 I've seen lots of newlyweds on cruises. 453 00:30:58,800 --> 00:31:02,640 And almost half of them head straight to the karaoke 454 00:31:02,680 --> 00:31:05,000 and sing love songs to each other. 455 00:31:05,040 --> 00:31:09,400 It's almost a... Well, a ritual for lovers. 456 00:31:11,760 --> 00:31:15,920 Piers has... Piers has been texting me all day. 457 00:31:17,120 --> 00:31:19,920 And they all have that same look in their eyes. 458 00:31:21,280 --> 00:31:23,680 And it's a look that says they're never 459 00:31:23,720 --> 00:31:25,760 gonna look away from each other. 460 00:31:25,800 --> 00:31:27,480 Ever. 461 00:31:29,200 --> 00:31:30,960 I don't, erm... 462 00:31:31,000 --> 00:31:33,280 I don't understand where this is going. 463 00:31:35,160 --> 00:31:38,760 Kate... it's a look you don't have. 464 00:31:40,560 --> 00:31:43,400 In fact, you don't have anything those people have. 465 00:31:45,120 --> 00:31:47,280 Not with Piers, anyway. 466 00:32:13,640 --> 00:32:15,480 One last question. 467 00:32:15,520 --> 00:32:17,120 God, you never give up, do you? 468 00:32:17,160 --> 00:32:20,120 You said you were going to trade your future for Vida's past. 469 00:32:20,160 --> 00:32:21,960 Let's just both leave her in peace. 470 00:32:22,000 --> 00:32:24,000 I thought you were talking about your song, 471 00:32:24,040 --> 00:32:25,280 but you weren't, were you? 472 00:32:25,320 --> 00:32:27,400 You already got what you wanted. 473 00:32:27,440 --> 00:32:30,520 Vida was going to make sure everyone knew you had written it. 474 00:32:30,560 --> 00:32:33,040 So, what was the trade, Melody? 475 00:32:34,440 --> 00:32:36,160 What else was in Vida's past 476 00:32:36,200 --> 00:32:38,320 that she didn't want you telling the world? 477 00:32:38,360 --> 00:32:39,640 If I tell you, will you go away? 478 00:32:39,680 --> 00:32:41,400 Scout's honour. 479 00:32:42,440 --> 00:32:45,800 I went all the back to when she was plain old Hilda Plunkett. 480 00:32:45,840 --> 00:32:49,080 She was 19 when she got herself knocked up. 481 00:32:50,320 --> 00:32:53,480 Vida Devine had a baby she abandoned. 482 00:33:00,680 --> 00:33:02,440 It's Jack. 483 00:33:02,480 --> 00:33:05,320 Listen, do we have any passengers on the ship 484 00:33:05,360 --> 00:33:07,080 with the surname Plunkett? 485 00:33:08,560 --> 00:33:10,760 OK, do we know where he is now? 486 00:33:12,280 --> 00:33:14,400 Which cathedral? 487 00:33:32,400 --> 00:33:34,600 Thought you'd be in confession. 488 00:33:37,880 --> 00:33:39,360 I don't speak the language. 489 00:33:39,400 --> 00:33:41,200 Then how about you confess to me... 490 00:33:41,240 --> 00:33:42,840 Mr Plunkett? 491 00:33:45,440 --> 00:33:47,280 When did you take your mother's name? 492 00:33:51,520 --> 00:33:53,760 As soon as I found out who I really was. 493 00:33:57,880 --> 00:33:59,800 I thought Vida would like that. 494 00:33:59,840 --> 00:34:03,880 I mean... that's who she is underneath all the stardust. 495 00:34:05,360 --> 00:34:07,400 A Plunkett. 496 00:34:09,560 --> 00:34:11,280 I can't stay out of churches. 497 00:34:13,280 --> 00:34:14,800 Even now. 498 00:34:17,560 --> 00:34:21,360 It's like I'm hoping she'll come back and find me. 499 00:34:21,400 --> 00:34:25,080 The... The abbess who took me in... 500 00:34:26,840 --> 00:34:28,880 ..she told me who I really was... 501 00:34:28,920 --> 00:34:31,560 just before she died. 502 00:34:35,160 --> 00:34:37,840 "As a mother comforts her child..." 503 00:34:39,720 --> 00:34:41,960 "..so will I comfort you." 504 00:34:46,200 --> 00:34:49,680 I get it, Mark. I do. 505 00:34:51,040 --> 00:34:54,440 I've got a daughter back home who needs me. 506 00:34:54,480 --> 00:34:57,560 And I can see the pain in her eyes. 507 00:34:58,600 --> 00:35:01,400 No matter how many times she tries to tell me she's fine. 508 00:35:03,760 --> 00:35:05,440 You know... 509 00:35:05,480 --> 00:35:09,520 You know, I really thought Vida would know who I was. 510 00:35:09,560 --> 00:35:12,520 At the Captain's dinner, I mean. 511 00:35:12,560 --> 00:35:14,240 I was... 512 00:35:14,280 --> 00:35:18,200 I was trembling inside, hoping she'd recognise me. 513 00:35:21,880 --> 00:35:23,800 She just looked straight through me. 514 00:35:27,320 --> 00:35:29,600 What happened in the gardens, Mark? 515 00:35:32,160 --> 00:35:34,000 'I wanted to tell her who I was. 516 00:35:34,040 --> 00:35:36,200 'I had the rosary to prove it.' 517 00:35:36,240 --> 00:35:37,760 Conor? 518 00:35:39,640 --> 00:35:42,240 It's me... Mum. 519 00:35:42,280 --> 00:35:45,280 It's me, Mark. 520 00:35:45,320 --> 00:35:48,080 Oh, God. It's OK. 521 00:35:48,120 --> 00:35:51,400 I haven't come to... shout and yell things. 522 00:35:51,440 --> 00:35:54,560 Already feel so much better now that we are both standing here. 523 00:35:54,600 --> 00:35:56,680 How did you find me? 524 00:35:56,720 --> 00:36:01,280 Sister Agnes gave me these just before she died. 525 00:36:01,320 --> 00:36:03,240 She told me everything. 526 00:36:06,360 --> 00:36:08,080 I'm so sorry. 527 00:36:08,120 --> 00:36:09,760 How can you ever forgive me? 528 00:36:09,800 --> 00:36:11,320 I understand. 529 00:36:11,360 --> 00:36:14,760 You were young, you had... dreams! 530 00:36:14,800 --> 00:36:17,560 Big dreams. And I also had a baby. 531 00:36:17,600 --> 00:36:20,680 It was either stay at home and regret everything or... 532 00:36:20,720 --> 00:36:22,560 You don't have to explain yourself. 533 00:36:22,600 --> 00:36:26,840 I figured it all out... you see, from your song. 534 00:36:26,880 --> 00:36:28,720 Um... 535 00:36:28,760 --> 00:36:30,640 "You sent me to the top. 536 00:36:30,680 --> 00:36:33,480 "Now you're dragging me back down." 537 00:36:33,520 --> 00:36:35,200 That was about me as a baby. 538 00:36:35,240 --> 00:36:37,840 You were writing about how I made you feel happy, 539 00:36:37,880 --> 00:36:39,680 and how I made you feel sad, and... 540 00:36:39,720 --> 00:36:41,080 I knew you were reaching out to me. 541 00:36:41,120 --> 00:36:42,640 That's why I had to come and find you. 542 00:36:42,680 --> 00:36:44,640 My darling baby boy. 543 00:36:46,080 --> 00:36:48,200 I didn't write that song. 544 00:36:52,600 --> 00:36:54,360 Yes, you... Yes, you did, your name's on it. 545 00:36:54,400 --> 00:36:56,360 They're not my words. 546 00:36:58,600 --> 00:37:00,120 That was your apology. 547 00:37:00,160 --> 00:37:03,240 I hate that song, I've always hated that song. 548 00:37:03,280 --> 00:37:06,400 How can... How could you say that?! 549 00:37:07,520 --> 00:37:09,600 You were singing to me, just me! 550 00:37:12,680 --> 00:37:14,840 I believed every word! 551 00:37:14,880 --> 00:37:19,760 Every... single... word. 552 00:37:55,640 --> 00:37:57,760 Good. You got my text. 553 00:37:57,800 --> 00:38:02,200 Sorry, erm... Been busy. Er... 554 00:38:02,240 --> 00:38:04,680 But I'm here now, so... what's going on? 555 00:38:06,000 --> 00:38:08,360 Er, it's my mother. 556 00:38:09,440 --> 00:38:12,600 She's been speaking with caterers. 557 00:38:12,640 --> 00:38:14,560 I told her it's... 558 00:38:14,600 --> 00:38:17,600 not really her department, but she insisted, 559 00:38:17,640 --> 00:38:19,840 and now I have a list of people to interview. 560 00:38:21,240 --> 00:38:23,320 Frikandel, bitterballen, 561 00:38:23,360 --> 00:38:26,240 kastengels, Flemish hotchpotch. 562 00:38:31,640 --> 00:38:36,680 The thing is, it's not really what Mother wants. 563 00:38:39,280 --> 00:38:41,240 It's all about you. 564 00:38:45,160 --> 00:38:46,840 And you can have anything. 565 00:38:49,400 --> 00:38:51,680 I'll sip from a bowl of steam. 566 00:38:51,720 --> 00:38:56,040 If that's what you decide, that that's what you'd like. 567 00:38:57,920 --> 00:38:59,800 Because, well... 568 00:38:59,840 --> 00:39:03,400 Because you're going to be my beautiful bride. 569 00:39:06,480 --> 00:39:08,400 So... 570 00:39:08,440 --> 00:39:12,320 I suppose... the question I need to ask... 571 00:39:14,720 --> 00:39:19,360 Perhaps the question we both need to ask is, well... 572 00:39:23,320 --> 00:39:27,200 ..what is it you want, Kate? 573 00:39:32,040 --> 00:39:34,200 I'll take my lead from you. 574 00:39:35,600 --> 00:39:38,960 Let the monkey out of the sleeve, as we say. 575 00:39:46,560 --> 00:39:48,520 Piers... 576 00:39:51,720 --> 00:39:55,520 ..I think... you're amazing. 577 00:39:58,200 --> 00:40:01,360 I think you're kind 578 00:40:01,400 --> 00:40:03,480 and funny... 579 00:40:03,520 --> 00:40:05,480 and caring. 580 00:40:07,160 --> 00:40:09,280 And I think that... 581 00:40:09,320 --> 00:40:12,840 any girl would be lucky to have you. 582 00:40:16,120 --> 00:40:18,280 But if there's one thing... 583 00:40:19,920 --> 00:40:22,640 ..that I've learned recently, it's... 584 00:40:22,680 --> 00:40:25,280 that people have to be honest with themselves. 585 00:40:27,520 --> 00:40:30,200 Because it is the only way 586 00:40:30,240 --> 00:40:33,360 that we can ever truly be happy. 587 00:40:35,280 --> 00:40:37,240 And there, I thought everything was perfect. 588 00:40:37,280 --> 00:40:38,600 It is. 589 00:40:40,160 --> 00:40:41,920 It was. 590 00:40:47,880 --> 00:40:50,040 Perfect... 591 00:40:52,840 --> 00:40:54,800 ..is not what I want. 592 00:41:03,680 --> 00:41:05,400 I'm sorry. 593 00:41:37,240 --> 00:41:39,040 He's gone. 594 00:41:40,600 --> 00:41:42,600 Didn't even say goodbye. 595 00:42:23,960 --> 00:42:26,160 Jamil said you'd left with Conor! 596 00:42:26,200 --> 00:42:28,360 No, no, no, I was just waving him off. 597 00:42:28,400 --> 00:42:30,440 You didn't seriously think I'd go with him? 598 00:42:31,960 --> 00:42:33,840 I'm better than that, Kate. 599 00:42:33,880 --> 00:42:36,120 Really? 600 00:42:37,440 --> 00:42:38,920 You OK? 601 00:42:44,080 --> 00:42:46,440 I broke up with Piers. 602 00:42:47,600 --> 00:42:49,360 The wedding's off. 603 00:42:51,480 --> 00:42:53,400 What happened to Vegas? 604 00:42:55,440 --> 00:42:57,600 I decided it wasn't for me. 605 00:42:57,640 --> 00:43:00,200 Look, this is where I'm meant to be, Kate. 606 00:43:00,240 --> 00:43:03,800 A singer on a ship, out at sea, 607 00:43:03,840 --> 00:43:06,120 wondering what comes next. 608 00:43:08,240 --> 00:43:10,080 The show's about to start. 45614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.