All language subtitles for The.Good.Ship.Murder.S01E03.eng(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:08,320 OK, listen up, guys. A quick recap of today's itinerary. 2 00:00:08,360 --> 00:00:12,600 A demonstration of fruit carving in the Symphony Restaurant. 3 00:00:12,640 --> 00:00:14,400 Reservations required. 4 00:00:14,440 --> 00:00:17,040 Live music by the main pool, 5 00:00:17,080 --> 00:00:20,440 provided by our wonderful Chico and Babette. 6 00:00:21,880 --> 00:00:26,200 A TV trivia quiz up in the Sky Lounge and a lecture, 7 00:00:26,240 --> 00:00:28,880 alternative health and wellness, in the main theatre - 8 00:00:28,920 --> 00:00:31,360 Living With Eczema, A Holistic Approach. 9 00:00:31,400 --> 00:00:34,320 Sorry, Beverley, got held up. 10 00:00:35,400 --> 00:00:38,560 There's been a last-minute change to our showcase performance. 11 00:00:38,600 --> 00:00:42,400 Our guest illusionist, Nadia, was scheduled to perform, 12 00:00:42,440 --> 00:00:45,080 but sadly, one of her rabbits is under the weather, 13 00:00:45,120 --> 00:00:48,600 so we've had to juggle the repertoire 14 00:00:48,640 --> 00:00:51,480 and Magic Of The Musicals will now be playing. 15 00:00:51,520 --> 00:00:56,040 So, that's it, unless anyone has any questions? 16 00:00:57,120 --> 00:00:58,640 No? OK. 17 00:00:58,680 --> 00:01:02,040 So, let's make sure we show up, smile 18 00:01:02,080 --> 00:01:05,680 and remember, this is someone's holiday. 19 00:01:10,120 --> 00:01:11,560 You look a bit stressed, Beverley. 20 00:01:11,600 --> 00:01:14,040 Excursions are short-staffed. 21 00:01:14,080 --> 00:01:16,600 They need volunteers to accompany the guests 22 00:01:16,640 --> 00:01:20,200 on a couple of tours to Marrakesh, the Old Medina 23 00:01:20,240 --> 00:01:22,560 and a camel ride in the desert. 24 00:01:24,360 --> 00:01:25,520 I'm in. 25 00:01:25,560 --> 00:01:28,480 No, Jack, I need someone responsible, someone I can trust. 26 00:01:28,520 --> 00:01:29,800 I am responsible! 27 00:01:29,840 --> 00:01:32,920 Apart from the million times when you're late or winging it? 28 00:01:32,960 --> 00:01:34,880 OK, I will leave you to handle the backlog. 29 00:01:34,920 --> 00:01:36,960 Good luck with that. 30 00:01:37,000 --> 00:01:38,480 Fine, fine. 31 00:01:38,520 --> 00:01:43,600 OK, you can take the tour of the Old Medina. It's only three hours. 32 00:01:43,640 --> 00:01:46,280 Now, there's been a spate of bag-snatchers - 33 00:01:46,320 --> 00:01:47,800 we had a memo about it the other day - 34 00:01:47,840 --> 00:01:49,360 so stick to the official route. 35 00:01:50,960 --> 00:01:51,960 Jack? 36 00:01:53,040 --> 00:01:54,520 You can trust me. 37 00:01:54,560 --> 00:01:56,520 Don't make me regret this. 38 00:02:01,720 --> 00:02:06,280 Chafiq, mate! Yeah. I've got a proposition for you. 39 00:02:50,440 --> 00:02:53,160 Ahh, Jack! 40 00:02:53,200 --> 00:02:55,240 Are those for me? You shouldn't have! 41 00:02:55,280 --> 00:02:58,440 For my mother. How could I come home empty-handed, huh? 42 00:02:58,480 --> 00:02:59,760 Ah, you're a good lad to your mum. 43 00:02:59,800 --> 00:03:02,320 So, how does it feel to be back in Casablanca? 44 00:03:03,400 --> 00:03:05,080 Like I never left. 45 00:03:05,120 --> 00:03:07,920 If I'm honest, I didn't realise I'd miss it so much. 46 00:03:07,960 --> 00:03:11,080 Now, I hope you told your mum to set an extra plate at dinner tonight? 47 00:03:11,120 --> 00:03:13,760 Oh, you're coming to mine? Of course I am! 48 00:03:13,800 --> 00:03:16,160 Not missing out on your mum's home cooking. 49 00:03:16,200 --> 00:03:18,240 What's that dish you're always talking about? 50 00:03:18,280 --> 00:03:19,560 Chermoula. 51 00:03:19,600 --> 00:03:23,480 With fresh roasted cumin, garlic, paprika? 52 00:03:23,520 --> 00:03:25,880 Stop, you're making me hungry! 53 00:03:25,920 --> 00:03:28,000 I can't believe you remembered. 54 00:03:28,040 --> 00:03:31,920 Look, I've gotta run. Let me know where and when. 55 00:03:31,960 --> 00:03:33,360 I'll see what I can do. 56 00:03:40,480 --> 00:03:46,560 Sabah! Ladies and gentlemen, this is Beverley, your cruise director, 57 00:03:46,600 --> 00:03:51,520 informing all guests that the ship has now arrived in Casablanca. 58 00:03:53,960 --> 00:03:57,600 So, the Medina dates back to 1755, 59 00:03:57,640 --> 00:04:01,200 when it was rebuilt after the city was destroyed by an earthquake. 60 00:04:01,240 --> 00:04:05,520 So this is how most of Casablanca looked in the old days, 61 00:04:05,560 --> 00:04:08,240 before various European invasions. 62 00:04:08,280 --> 00:04:09,920 Right, go, go, go, go, go. 63 00:04:09,960 --> 00:04:13,520 Have a gander at all the stores and don't forget to haggle. 64 00:04:26,080 --> 00:04:28,240 Therese? Open up! 65 00:04:33,360 --> 00:04:35,120 I need to talk to you. 66 00:04:57,680 --> 00:05:00,400 Once the Portuguese left in the 1700s, 67 00:05:00,440 --> 00:05:02,560 the then sultan expanded the Medina, 68 00:05:02,600 --> 00:05:04,960 building even more walls. 69 00:05:07,240 --> 00:05:09,160 Suhani, where have you been? 70 00:05:09,200 --> 00:05:11,280 I've been looking for you since we left the ship. 71 00:05:11,320 --> 00:05:14,760 I've been to the charity office, trying to get hold of Therese, 72 00:05:14,800 --> 00:05:16,240 but the office was closed. 73 00:05:16,280 --> 00:05:19,000 Well, she's probably nipped out for lunch or something. 74 00:05:19,040 --> 00:05:20,880 So why's she not answering my calls? 75 00:05:22,520 --> 00:05:24,600 Lucinda, hi, how's it going? 76 00:05:26,520 --> 00:05:27,920 Oh, no. 77 00:05:29,280 --> 00:05:30,680 Thank you, bye. 78 00:05:30,720 --> 00:05:33,400 We've just lost the venue for our summer fundraiser. 79 00:05:33,440 --> 00:05:36,880 It seems we're no longer considered a trusted partner. 80 00:05:36,920 --> 00:05:38,480 Why?! 81 00:05:38,520 --> 00:05:43,440 Months of footage that incriminates Therese in a fraud scam. 82 00:05:43,480 --> 00:05:45,000 I need to watch this. 83 00:05:45,040 --> 00:05:50,000 Ah, I'm sure there's a perfectly innocent explanation. 84 00:05:50,040 --> 00:05:52,600 Maybe, but if what I've heard's true, 85 00:05:52,640 --> 00:05:54,280 it'll be a police matter. 86 00:05:54,320 --> 00:05:56,720 Whoa, OK, let's just take a minute. 87 00:05:56,760 --> 00:05:58,400 Why do you need the police? 88 00:05:58,440 --> 00:06:00,600 Sorry, and you are? 89 00:06:00,640 --> 00:06:03,960 Jack Grayling, cruise ship singer, sometimes tour guide. 90 00:06:04,000 --> 00:06:06,720 Well, if you're any good, we might have to hire you. 91 00:06:06,760 --> 00:06:09,840 I doubt I'll have Elton on speed dial after this. 92 00:06:09,880 --> 00:06:13,000 We're having a few issues with one of our charities. 93 00:06:13,040 --> 00:06:17,000 I've been told the Casablanca office has been misappropriating funds. 94 00:06:17,040 --> 00:06:18,080 No! 95 00:06:18,120 --> 00:06:20,800 The last thing I need is my reputation compromised. 96 00:06:20,840 --> 00:06:24,080 We've over a million followers on Instagram. 97 00:06:24,120 --> 00:06:26,520 The corporate donors'll drop us like hot bricks. 98 00:06:26,560 --> 00:06:28,480 Why don't you take a moment and think it through? 99 00:06:28,520 --> 00:06:31,160 Whatever's going on there, you do not want to go in guns blazing. 100 00:06:34,840 --> 00:06:37,480 Right, now feels a good time to take a break. 101 00:06:37,520 --> 00:06:41,200 Everybody, I know a lovely place to get some food. This way! 102 00:06:42,280 --> 00:06:46,920 Look, whatever happens, we're in it together, OK? 103 00:06:46,960 --> 00:06:48,200 Come on. 104 00:06:53,640 --> 00:06:57,200 This way, guys, trust me, you're going to love it. 105 00:07:00,080 --> 00:07:01,680 Chafiq! 106 00:07:01,720 --> 00:07:04,720 Oh, Jack! 15% on all sales. 107 00:07:04,760 --> 00:07:05,760 You're robbing me, ten. 108 00:07:05,800 --> 00:07:07,600 12.5, I'm cutting my own throat here. 109 00:07:07,640 --> 00:07:10,400 Let me get you some mint tea, on the house, uh? 110 00:07:10,440 --> 00:07:15,840 And then an amuse bouche, some food. Oh, the lamb tagine, 111 00:07:15,880 --> 00:07:17,760 it melts in your mouth. 112 00:07:17,800 --> 00:07:20,120 And big portions too, uh? 113 00:07:20,160 --> 00:07:24,080 If, by the time you leave, your belts are not bursting, 114 00:07:24,120 --> 00:07:26,960 I have failed you, uh? 115 00:07:27,000 --> 00:07:29,280 Thank you. 116 00:07:30,360 --> 00:07:32,520 So, this charity, then, what's it all about? 117 00:07:32,560 --> 00:07:34,840 We support street kids, 118 00:07:34,880 --> 00:07:37,640 find accommodation, get them back into school. 119 00:07:37,680 --> 00:07:40,200 We do most of our fundraising on social media. 120 00:07:40,240 --> 00:07:42,440 Suhani's the face of the charity. 121 00:07:42,480 --> 00:07:45,240 She's been to Downing Street, the Palace. 122 00:07:45,280 --> 00:07:47,280 The White House. Impressive. 123 00:07:47,320 --> 00:07:50,680 Always pays to have a profile, celebrity backers. 124 00:07:50,720 --> 00:07:53,080 Rita Ora hosted our last auction. Wow! 125 00:07:53,120 --> 00:07:54,880 She turned everything around, you know. 126 00:07:54,920 --> 00:07:58,800 Before Suhani, we were standing in the rain, rattling tins, 127 00:07:58,840 --> 00:08:02,520 raising dribs and drabs, but this amazing woman, 128 00:08:02,560 --> 00:08:04,560 she's an inspiration, really. 129 00:08:04,600 --> 00:08:07,240 I simply monetised my contacts. 130 00:08:07,280 --> 00:08:08,840 So there's big money involved, then? 131 00:08:08,880 --> 00:08:12,720 These companies will drop 100k on a boozy night out, easy. 132 00:08:12,760 --> 00:08:14,040 What about you? 133 00:08:14,080 --> 00:08:17,480 Oh, I'm just a foot soldier, thankfully. 134 00:08:17,520 --> 00:08:19,440 Hey, we're a team, Paulette. 135 00:08:19,480 --> 00:08:21,600 What you do is invaluable. 136 00:08:21,640 --> 00:08:23,640 Jamil! Jack. 137 00:08:23,680 --> 00:08:25,800 Shouldn't you be at home with your feet up? 138 00:08:25,840 --> 00:08:27,240 My mum's at the hospital. 139 00:08:27,280 --> 00:08:29,200 Something's happened? She OK? 140 00:08:29,240 --> 00:08:32,560 No, no, no, she's working double shift. She's a nurse. 141 00:08:32,600 --> 00:08:33,960 So, I'm here. 142 00:08:34,000 --> 00:08:37,400 Ah, lemon and mint soda, please. 143 00:08:39,480 --> 00:08:40,840 This your local, then? 144 00:08:40,880 --> 00:08:42,880 No, it's my first time, actually. 145 00:08:42,920 --> 00:08:45,200 Hello, welcome to Casablanca! 146 00:08:45,240 --> 00:08:48,520 How are you doing? You OK? Omar! Not now. 147 00:08:48,560 --> 00:08:49,840 Don't bother my customers, uh? 148 00:08:49,880 --> 00:08:54,200 If you want a good tour, OK, you come with me, Omar, not this guy. 149 00:08:54,240 --> 00:08:55,960 Are you trying to steal my clients? 150 00:08:56,000 --> 00:08:57,360 That's business, mate. 151 00:08:57,400 --> 00:08:58,680 You cheeky sod. 152 00:08:58,720 --> 00:09:01,600 Omar, I'm not going to tell you again, uh? 153 00:09:01,640 --> 00:09:04,360 Oh, leave him, he's really quite charming. 154 00:09:05,640 --> 00:09:07,040 Oh, no, no! 155 00:09:48,240 --> 00:09:50,360 The minibus'll be here shortly to take you all back. 156 00:09:50,400 --> 00:09:52,600 Obviously, you'll all get a full refund. 157 00:09:52,640 --> 00:09:53,640 My apologies. 158 00:09:53,680 --> 00:09:56,640 What about Suhani? Aren't we gonna wait? 159 00:09:56,680 --> 00:09:58,480 She didn't come back? No. 160 00:09:58,520 --> 00:10:00,400 Well, maybe she got lost in the Medina. 161 00:10:00,440 --> 00:10:05,280 Then we should go and find her. And quickly, it's not safe at night. 162 00:10:26,280 --> 00:10:27,800 Anything? No. 163 00:10:27,840 --> 00:10:30,880 I asked a few people down there, but no-one seems to have seen her. 164 00:10:30,920 --> 00:10:32,240 Well, she can't have got far. 165 00:10:33,320 --> 00:10:35,040 Maybe she's gone back to the ship. 166 00:10:35,080 --> 00:10:37,240 No, Yuval would've called me. 167 00:10:39,720 --> 00:10:41,360 Where's this lead to? 168 00:10:41,400 --> 00:10:43,400 It leads down to the Medina. 169 00:10:45,040 --> 00:10:46,880 Down here. 170 00:10:48,720 --> 00:10:51,280 If we don't find her soon, we'll have to contact the police. 171 00:10:54,280 --> 00:10:55,520 Jack. 172 00:11:02,320 --> 00:11:03,440 Look. 173 00:11:10,120 --> 00:11:11,480 It's Suhani's. 174 00:11:32,240 --> 00:11:34,520 Looks like someone attacked her from behind. 175 00:11:35,760 --> 00:11:37,920 Killed her with a blow to the back of the head, then... 176 00:11:39,320 --> 00:11:40,840 ..dragged her body out of sight. 177 00:12:02,000 --> 00:12:04,640 Come here! No, no, get off me! 178 00:12:04,680 --> 00:12:06,800 Come here. OK, OK, OK. 179 00:12:15,720 --> 00:12:17,160 What have you done? 180 00:12:31,240 --> 00:12:33,440 I just don't think Omar killed her. 181 00:12:33,480 --> 00:12:34,640 That's all I'm saying. 182 00:12:34,680 --> 00:12:37,200 We found him with Suhani's things, Jamil. 183 00:12:37,240 --> 00:12:40,280 Yes, but what about the evidence we found at the crime scene? 184 00:12:40,320 --> 00:12:42,600 You told me yourself, it doesn't stack up. 185 00:12:42,640 --> 00:12:44,920 I said she wasn't killed where we found her. 186 00:12:47,000 --> 00:12:50,840 Omar may be a thief, but that doesn't make him a murderer. 187 00:12:50,880 --> 00:12:53,040 Look, it's out of our hands now. 188 00:12:53,080 --> 00:12:55,240 Let's leave it up to the local police. 189 00:12:55,280 --> 00:12:57,000 The police? Mm-hm. 190 00:12:57,040 --> 00:13:00,040 Jack, in their eyes, he's already guilty. 191 00:13:00,080 --> 00:13:03,080 The boy has nothing. They won't even let him see a lawyer. 192 00:13:04,320 --> 00:13:06,360 You wanna tell me what this is really about? 193 00:13:09,840 --> 00:13:11,280 The guests... 194 00:13:11,320 --> 00:13:13,440 The guests, they get off the ship for what? 195 00:13:13,480 --> 00:13:15,720 A couple of hours? 196 00:13:15,760 --> 00:13:19,040 A guided trip around the Medina, a glass of mint tea. 197 00:13:19,080 --> 00:13:21,960 But then they get to go back to their nice, clean cabins 198 00:13:22,000 --> 00:13:23,840 and sail-away drinks, 199 00:13:23,880 --> 00:13:27,480 with no idea of what it's like to grow up on those streets, Jack. 200 00:13:27,520 --> 00:13:29,920 You seem to know a lot about it. 201 00:13:32,080 --> 00:13:33,440 Omar needs our help. 202 00:13:34,640 --> 00:13:36,520 He doesn't have anyone else. 203 00:13:36,560 --> 00:13:39,720 Ah, I'm already in Beverley's bad books, mate. 204 00:13:42,240 --> 00:13:43,240 Fine. 205 00:13:43,280 --> 00:13:44,280 Go. 206 00:13:45,360 --> 00:13:48,080 Sing your songs, pretend like this never happened. 207 00:13:48,120 --> 00:13:50,720 I mean, why should you care about Omar anyway? 208 00:13:51,800 --> 00:13:53,000 He's not your problem, is he? 209 00:13:53,040 --> 00:13:54,640 Jamil... 210 00:14:10,160 --> 00:14:12,360 Chafiq! It's Jack. 211 00:14:13,440 --> 00:14:14,800 I need a favour, mate. 212 00:14:16,360 --> 00:14:18,840 Any chance you could get me into that police station? 213 00:14:39,760 --> 00:14:41,480 You've got five minutes. 214 00:14:48,920 --> 00:14:50,160 Get out. 215 00:14:50,200 --> 00:14:53,520 It's all right, Omar. 216 00:14:56,320 --> 00:14:57,720 I've brought you some things. 217 00:15:00,960 --> 00:15:02,040 Here. 218 00:15:03,400 --> 00:15:04,440 Hey. 219 00:15:11,760 --> 00:15:13,960 The cops already think they've got their killer. 220 00:15:15,040 --> 00:15:19,240 You had Suhani's purse, phone, it's practically gift-wrapped for them. 221 00:15:20,560 --> 00:15:24,560 I'm your last chance of getting out of here, so talk to me. 222 00:15:27,360 --> 00:15:29,680 Now, you can trust me, Omar. 223 00:15:29,720 --> 00:15:31,240 I'm not a... 224 00:15:31,280 --> 00:15:32,960 I'm not a cop. 225 00:15:34,520 --> 00:15:36,040 Look, tell me what happened. 226 00:15:37,120 --> 00:15:39,000 I didn't kill the woman. 227 00:15:39,040 --> 00:15:41,080 Well, do you know who did? 228 00:15:48,560 --> 00:15:51,040 Look, I don't think he did it. You don't know that. 229 00:15:51,080 --> 00:15:55,000 Omar lives on the streets. It makes you tough. 230 00:15:55,040 --> 00:15:57,080 Look, who runs the streets? 231 00:15:57,120 --> 00:15:59,120 There's gotta be someone in charge of these kids. 232 00:15:59,160 --> 00:16:00,560 Chafiq! 233 00:16:00,600 --> 00:16:03,680 If Omar stays in jail, his life's over. 234 00:16:06,840 --> 00:16:08,440 Al Qirsh. 235 00:16:08,480 --> 00:16:12,560 Casablanca lowlife. His name? It means The Shark. 236 00:16:12,600 --> 00:16:13,600 And what's he into? 237 00:16:13,640 --> 00:16:15,360 Trafficking, drugs, 238 00:16:15,400 --> 00:16:17,560 exploitation of minors. 239 00:16:17,600 --> 00:16:20,520 He has his fingers in many, many pies. 240 00:16:20,560 --> 00:16:23,120 You think Omar works for him? I haven't asked. 241 00:16:23,160 --> 00:16:24,360 But if he does... 242 00:16:25,520 --> 00:16:28,280 ..you should be very careful, my friend. 243 00:16:35,000 --> 00:16:38,160 Suhani's children are on their way over to collect her... 244 00:16:38,200 --> 00:16:39,840 their mum. 245 00:16:39,880 --> 00:16:41,440 I'll meet them at the airport. 246 00:16:41,480 --> 00:16:43,920 They should know that we're here for them. 247 00:16:43,960 --> 00:16:44,960 Mm. 248 00:16:45,000 --> 00:16:47,720 Our press office have issued a statement with the police, 249 00:16:47,760 --> 00:16:49,520 requesting privacy for the family. 250 00:16:49,560 --> 00:16:53,720 A bit of a media celebrity, I wasn't aware that she had so many fans. 251 00:16:53,760 --> 00:16:57,960 Moroccan police arrested the gang member - Omar Ayooch. 252 00:16:59,040 --> 00:17:01,160 Bag-snatching, pickpocketing. 253 00:17:01,200 --> 00:17:02,960 Omar didn't touch her. 254 00:17:03,000 --> 00:17:04,080 Omar? 255 00:17:04,120 --> 00:17:07,320 You're on first-name terms with her attacker? 256 00:17:07,360 --> 00:17:09,760 No, I just don't believe in jumping to conclusions. 257 00:17:09,800 --> 00:17:11,400 It's not a good look though, is it? 258 00:17:11,440 --> 00:17:14,560 I haven't got time for this. You lot can sit around and chat. 259 00:17:14,600 --> 00:17:16,840 I'm gonna find out who really killed Suhani. 260 00:17:23,840 --> 00:17:25,200 Hey! 261 00:17:25,240 --> 00:17:27,360 There's no need to go off in a huff. 262 00:17:27,400 --> 00:17:29,400 Piers was only stating the facts. 263 00:17:29,440 --> 00:17:31,400 Might've guessed you'd side with the boyfriend. 264 00:17:31,440 --> 00:17:34,440 Well, if Suhani hadn't gone to your friend's cafe... 265 00:17:34,480 --> 00:17:37,120 Wow, thanks for pointing out the obvious. 266 00:17:37,160 --> 00:17:38,560 Wish I'd have thought of that. 267 00:17:38,600 --> 00:17:39,840 Oh, for God's sake. 268 00:17:40,920 --> 00:17:45,680 Look, Suhani died from a head wound, but it doesn't make any sense. 269 00:17:45,720 --> 00:17:48,160 Head wounds mean lots of blood 270 00:17:48,200 --> 00:17:50,440 and there was no blood on his clothes. 271 00:17:50,480 --> 00:17:51,480 Hey. 272 00:17:52,560 --> 00:17:54,320 I've come to offer my services. 273 00:17:54,360 --> 00:17:55,360 Cheers, Jamil, 274 00:17:55,400 --> 00:17:57,920 but I'm not gonna deprive you of more time with your mum. 275 00:17:57,960 --> 00:18:00,200 No, no, I've seen her already. 276 00:18:00,240 --> 00:18:02,160 She understands, this is important. 277 00:18:04,400 --> 00:18:07,960 Look, Chafiq mentioned a gangster, Al Qirsh. 278 00:18:08,000 --> 00:18:11,000 He's bad news, Jack, you need to stay away from him. 279 00:18:11,040 --> 00:18:15,000 Paulette said the charity helped street kids get away from gangs. 280 00:18:15,040 --> 00:18:17,800 Maybe this Al Qirsh didn't want Suhani 281 00:18:17,840 --> 00:18:20,200 interfering with his business model? 282 00:18:20,240 --> 00:18:23,720 Well, I do know where the charity is based. We could go. 283 00:18:23,760 --> 00:18:26,000 Well, there's no harm in checking it out. 284 00:18:26,040 --> 00:18:27,280 You coming? 285 00:18:27,320 --> 00:18:30,320 I'm needed on the bridge. It's the start of my watch. 286 00:18:33,160 --> 00:18:34,440 Jack? 287 00:18:37,400 --> 00:18:38,520 Be careful. 288 00:18:47,400 --> 00:18:50,280 Al Qirsh has never been charged or gone to jail. 289 00:18:50,320 --> 00:18:55,080 He has everyone in his pocket - judges, politicians, police. 290 00:18:55,120 --> 00:18:56,440 Wait. 291 00:19:01,520 --> 00:19:02,520 Hello? 292 00:19:26,200 --> 00:19:28,080 So what happens to the charity now? 293 00:19:29,520 --> 00:19:31,000 I guess we'll have to close. 294 00:19:31,040 --> 00:19:33,040 We can't continue without Suhani. 295 00:19:33,080 --> 00:19:34,600 We should try! 296 00:19:34,640 --> 00:19:36,200 We owe it to Suhani. 297 00:19:36,240 --> 00:19:38,320 It's what she would've wanted. 298 00:19:38,360 --> 00:19:39,640 And how do we raise money? 299 00:19:39,680 --> 00:19:41,320 All our donors are pulling out. 300 00:19:41,360 --> 00:19:42,840 Find new ones. 301 00:19:44,520 --> 00:19:46,160 The children, they need you. 302 00:19:47,400 --> 00:19:49,640 We regroup, we carry on. 303 00:19:51,240 --> 00:19:53,760 Suhani was looking for you, yesterday. 304 00:19:53,800 --> 00:19:55,600 Did she manage to catch up? 305 00:19:56,680 --> 00:19:59,520 No, I was at the doctor's. 306 00:19:59,560 --> 00:20:00,800 Migraine. 307 00:20:02,360 --> 00:20:04,960 Ever heard of a man called Al Qirsh? 308 00:20:05,000 --> 00:20:07,240 Everyone's heard of him. 309 00:20:07,280 --> 00:20:09,640 What's his connection to this place? There isn't one. 310 00:20:11,520 --> 00:20:14,120 We don't associate with criminals. Really? 311 00:20:14,160 --> 00:20:16,520 Your backers thought otherwise. 312 00:20:16,560 --> 00:20:19,360 One of them gave Suhani a memory card. 313 00:20:19,400 --> 00:20:22,680 What was on it? Well, there's a question. 314 00:20:23,760 --> 00:20:26,080 It went missing when Suhani was murdered. 315 00:20:27,840 --> 00:20:30,640 Tell him, Therese! I can't. 316 00:20:31,720 --> 00:20:34,480 Al Qirsh was demanding protection money. 317 00:20:34,520 --> 00:20:39,000 He made some threats. We gave in, we gave it to him. 318 00:20:39,040 --> 00:20:40,840 How much? 319 00:20:40,880 --> 00:20:42,560 25,000 dirham a month. 320 00:20:44,400 --> 00:20:46,920 He sends one of his cohorts to pick up the payments. 321 00:20:46,960 --> 00:20:49,080 There must be footage of me handing it over. 322 00:20:49,120 --> 00:20:51,440 Where'd you get the money from? 323 00:20:54,800 --> 00:20:57,040 You stole the money from the children? 324 00:20:57,080 --> 00:20:59,080 Al Qirsh isn't someone you want to mess with. 325 00:20:59,120 --> 00:21:01,040 Wow! Look at the place. 326 00:21:02,240 --> 00:21:04,640 It's not just Therese. I was quiet too. 327 00:21:04,680 --> 00:21:06,880 It seemed like the lesser of two evils. 328 00:21:06,920 --> 00:21:09,000 This is disgusting! 329 00:21:09,040 --> 00:21:11,280 At least we could keep going! 330 00:21:11,320 --> 00:21:13,720 Keep helping the children. 331 00:21:13,760 --> 00:21:17,960 Why didn't you tell Suhani about Al Qirsh and his threats? 332 00:21:18,000 --> 00:21:19,760 I was scared. 333 00:21:19,800 --> 00:21:23,120 I'd love to believe you, Therese, but it makes me wonder. 334 00:21:23,160 --> 00:21:25,840 When Suhani was going to the police, 335 00:21:25,880 --> 00:21:27,840 who was she going to report? 336 00:21:28,920 --> 00:21:30,120 Al Qirsh? 337 00:21:31,200 --> 00:21:32,600 Or you? 338 00:21:36,800 --> 00:21:38,920 We should still report them to the police. 339 00:21:38,960 --> 00:21:40,640 Do what Suhani was going to do. 340 00:21:40,680 --> 00:21:42,200 We've no hard evidence. 341 00:21:42,240 --> 00:21:45,640 They stole bread from the hands of children to give to a gangster. 342 00:21:45,680 --> 00:21:47,200 It's complicated, Jamil. 343 00:21:47,240 --> 00:21:48,240 Complicated?! 344 00:21:48,280 --> 00:21:50,880 I remember when I was at school. 345 00:21:50,920 --> 00:21:52,280 There was a new boy. 346 00:21:52,320 --> 00:21:53,960 Ex gang member. 347 00:21:54,000 --> 00:21:55,240 No-one trusted him, 348 00:21:55,280 --> 00:21:59,040 but a charity like Suhani's gave him a fresh start. 349 00:21:59,080 --> 00:22:01,160 He worked hard, 350 00:22:01,200 --> 00:22:03,080 got a job, a better life. 351 00:22:03,120 --> 00:22:06,800 If the charity closes, what's left for those children? 352 00:22:06,840 --> 00:22:08,560 The scrap heap? 353 00:22:30,560 --> 00:22:31,640 Thank you. 354 00:22:34,560 --> 00:22:35,560 Hey. 355 00:22:35,600 --> 00:22:38,240 That break-in at the charity was staged. 356 00:22:38,280 --> 00:22:39,520 Looked like an inside job. 357 00:22:39,560 --> 00:22:41,880 So Suhani was right to have concerns? 358 00:22:41,920 --> 00:22:45,520 According to Paulette, Al Qirsh was extorting them for protection money. 359 00:22:45,560 --> 00:22:46,560 If Suhani was onto him... 360 00:22:46,600 --> 00:22:48,800 He had every reason to want her dead. 361 00:22:48,840 --> 00:22:50,880 So where does Omar fit into all this? 362 00:22:50,920 --> 00:22:53,800 Well, all the street kids work for Al Qirsh. 363 00:22:53,840 --> 00:22:56,920 Hawkers, bag thieves, pickpockets. 364 00:22:56,960 --> 00:22:59,720 Either Al Qirsh told him to target Suhani 365 00:22:59,760 --> 00:23:02,160 or he just chose the wrong person to steal from. 366 00:23:02,200 --> 00:23:03,800 I mean, if we've not got any evidence... 367 00:23:03,840 --> 00:23:07,240 I found this in the bin at the charity office. 368 00:23:07,280 --> 00:23:09,320 Thought you could make some sense of it. 369 00:23:10,400 --> 00:23:14,160 Ah, my Arabic is a little bit rusty. 370 00:23:15,360 --> 00:23:17,600 It does look like there are large sums of money 371 00:23:17,640 --> 00:23:20,240 going out of the charity every month. 372 00:23:20,280 --> 00:23:21,440 Into the same account. 373 00:23:21,480 --> 00:23:23,320 It just doesn't make any sense. 374 00:23:23,360 --> 00:23:27,480 If this is dirty money, they're always looking to pay cash. 375 00:23:30,080 --> 00:23:31,120 What? 376 00:23:31,160 --> 00:23:32,720 Well, there's only one way to find out. 377 00:23:32,760 --> 00:23:33,960 No. 378 00:23:34,000 --> 00:23:36,920 They don't call him The Shark cos he's warm and cuddly. 379 00:23:36,960 --> 00:23:40,600 Well, I've got a black belt in Krav Maga. 380 00:23:40,640 --> 00:23:41,960 What have you got, Jack? 381 00:23:53,440 --> 00:23:57,400 We have to tell our friend to let this go. 382 00:23:57,440 --> 00:23:58,960 He's a foreigner. 383 00:23:59,000 --> 00:24:02,240 He'll end up in an unmarked grave if he's not careful. 384 00:24:02,280 --> 00:24:04,640 Jack feels guilty about Suhani. 385 00:24:04,680 --> 00:24:07,920 He's not going to stop until he finds the killer. 386 00:24:07,960 --> 00:24:09,440 He's a good man. 387 00:24:11,960 --> 00:24:16,280 And yet, you don't tell him the truth about your past. 388 00:24:16,320 --> 00:24:18,240 It's too late for that now. 389 00:24:22,160 --> 00:24:24,480 It's best you tell him, Jamil, 390 00:24:24,520 --> 00:24:26,600 before he figures it out. 391 00:24:39,040 --> 00:24:41,640 Jack, are you sure we're going the right way? 392 00:24:41,680 --> 00:24:42,920 Yeah, it says it's here. 393 00:24:44,200 --> 00:24:45,960 That could be Al Qirsh's men. 394 00:24:47,040 --> 00:24:49,080 They might be armed. Look, you stay close to me. 395 00:24:49,120 --> 00:24:51,160 I will not let anything happen to you, right? 396 00:24:51,200 --> 00:24:53,080 I was going to say the same thing to you. 397 00:25:00,120 --> 00:25:02,160 We're looking for Al Qirsh. 398 00:25:02,200 --> 00:25:03,600 We're not police. 399 00:25:03,640 --> 00:25:05,440 Wait here. 400 00:25:11,880 --> 00:25:14,480 We're just trying to help a friend. 401 00:25:34,280 --> 00:25:36,160 Al Qirsh? 402 00:25:40,280 --> 00:25:43,040 That depends who is asking. 403 00:25:44,120 --> 00:25:46,880 A British woman was murdered in the Medina - 404 00:25:46,920 --> 00:25:48,440 Suhani Summers. 405 00:25:48,480 --> 00:25:50,760 Police arrested a boy, Omar, 406 00:25:50,800 --> 00:25:52,360 but we don't think he did it. 407 00:25:52,400 --> 00:25:54,240 And you think I killed her? 408 00:25:54,280 --> 00:25:56,560 Did you? 409 00:25:58,520 --> 00:26:02,080 I am but a humble businessman. 410 00:26:04,760 --> 00:26:08,320 Therese Cabrier - ever met her? 411 00:26:08,360 --> 00:26:10,840 She works at that charity with the yellow umbrella. 412 00:26:10,880 --> 00:26:12,080 Adil? 413 00:26:13,640 --> 00:26:15,480 No, no, no, we're not here to cause any trouble. 414 00:26:15,520 --> 00:26:17,880 Like I said, we're just trying to help a friend. 415 00:26:17,920 --> 00:26:20,880 Easy, Jack, he just ordered a mint tea. 416 00:26:20,920 --> 00:26:21,920 Oh. 417 00:26:44,400 --> 00:26:46,680 Tell me about the dead woman. 418 00:26:47,760 --> 00:26:51,120 We believe you've been squeezing the charity for protection money. 419 00:26:56,720 --> 00:26:59,480 There. 25,000 dirham. 420 00:27:00,560 --> 00:27:03,680 Suhani found out and now she's dead. 421 00:27:03,720 --> 00:27:05,480 It's all lies. 422 00:27:14,880 --> 00:27:18,800 I pay them 25,000 dirham. 423 00:27:18,840 --> 00:27:21,240 Look here. This column. 424 00:27:21,280 --> 00:27:24,040 Incoming, in Arabic. 425 00:27:26,960 --> 00:27:28,880 You're donating money to them? 426 00:27:28,920 --> 00:27:31,840 It's not a donation, it's payment. 427 00:27:32,920 --> 00:27:37,280 The hardest thing for any company is to find good employees. 428 00:27:37,320 --> 00:27:39,400 They send me their best candidates, 429 00:27:39,440 --> 00:27:42,360 I train them in business and life skills. 430 00:27:42,400 --> 00:27:44,120 Everybody wins. 431 00:27:44,160 --> 00:27:47,440 So you didn't send your boys round to smash up their offices? 432 00:27:47,480 --> 00:27:48,960 Why would I? 433 00:27:50,040 --> 00:27:53,360 It is better for me that they stay open. 434 00:27:53,400 --> 00:27:55,840 The children they send me... 435 00:27:58,400 --> 00:28:00,560 ..such good workers. 436 00:28:00,600 --> 00:28:03,160 Now, get out. 437 00:28:39,240 --> 00:28:40,760 We need to find out whether Omar 438 00:28:40,800 --> 00:28:43,920 knows anything about the charity's deal with Al Qirsh. 439 00:28:43,960 --> 00:28:45,520 Is that him? 440 00:28:52,200 --> 00:28:54,280 Omar, look out! 441 00:29:00,080 --> 00:29:03,360 It's not that we don't feel sorry for the boy, of course we do. 442 00:29:03,400 --> 00:29:05,520 We simply can't have a person accused of murder 443 00:29:05,560 --> 00:29:06,880 mixing with our passengers. 444 00:29:06,920 --> 00:29:08,360 Al Qirsh is looking for him. 445 00:29:08,400 --> 00:29:09,880 If we send him back out on the streets, 446 00:29:09,920 --> 00:29:11,280 who knows what'll happen to him. 447 00:29:11,320 --> 00:29:14,640 Jack's right. Omar's sleeping rough, he's got no family, 448 00:29:14,680 --> 00:29:17,840 he's got no parents. The boy needs protecting. 449 00:29:20,400 --> 00:29:24,920 Jack assumes full responsibility and cannot be on board when we set sail. 450 00:29:24,960 --> 00:29:26,040 Thank you, Piers. 451 00:29:26,080 --> 00:29:28,040 I didn't do it for you. 452 00:29:29,320 --> 00:29:33,600 And don't forget, you do have a day job. I need your set list for later. 453 00:29:38,080 --> 00:29:39,200 Thank you. 454 00:29:39,240 --> 00:29:41,480 It's just a sticking plaster. 455 00:29:41,520 --> 00:29:42,560 You heard Piers. 456 00:29:42,600 --> 00:29:45,880 Omar is off the ship tonight and we're running out of time. 457 00:29:47,600 --> 00:29:48,960 Yeah. 458 00:30:08,280 --> 00:30:09,800 Omar's OK for now, 459 00:30:09,840 --> 00:30:13,720 but you know it's hard for a street kid to be indoors too much. 460 00:30:13,760 --> 00:30:14,760 It can feel like prison. 461 00:30:15,920 --> 00:30:18,400 Listen, I appreciate everything you've done on this, 462 00:30:18,440 --> 00:30:20,040 given up time with your mum. 463 00:30:22,240 --> 00:30:24,200 She died when I was 12. 464 00:30:25,280 --> 00:30:26,480 Oh. 465 00:30:26,520 --> 00:30:28,760 The flowers you saw, they... 466 00:30:29,840 --> 00:30:31,800 ..they were for her grave. 467 00:30:31,840 --> 00:30:33,960 I'm sorry I lied. 468 00:30:34,000 --> 00:30:35,920 The truth is, 469 00:30:35,960 --> 00:30:38,200 my life was a lot like Omar's. 470 00:30:38,240 --> 00:30:42,120 I lived on the streets and ran with gangs. 471 00:30:42,160 --> 00:30:44,600 What happened to your family? 472 00:30:44,640 --> 00:30:46,280 After my mum... 473 00:30:48,880 --> 00:30:50,200 ..my dad remarried. 474 00:30:51,560 --> 00:30:54,600 Him and his new wife had their own children. 475 00:30:57,360 --> 00:30:58,640 I didn't fit in, 476 00:30:58,680 --> 00:31:01,080 so I ran away, Jack. 477 00:31:02,160 --> 00:31:05,240 Chafiq looked out for me and the other street kids, 478 00:31:05,280 --> 00:31:07,440 gave us food, things like that. 479 00:31:07,480 --> 00:31:10,240 Probably does the same for Omar. 480 00:31:10,280 --> 00:31:12,160 A charity like Suhani's... 481 00:31:13,440 --> 00:31:16,920 ..it got me on a programme, got me back into school. 482 00:31:16,960 --> 00:31:19,880 So you were that new kid in class? 483 00:31:22,120 --> 00:31:23,560 Yes. 484 00:31:23,600 --> 00:31:25,560 The other kids hated what I was. 485 00:31:27,040 --> 00:31:30,120 But I held onto my dreams. 486 00:31:32,440 --> 00:31:34,720 I might not have a family, but... 487 00:31:37,120 --> 00:31:38,760 I just hope my mum's proud of me. 488 00:31:38,800 --> 00:31:40,120 That's rubbish, Jamil. 489 00:31:41,440 --> 00:31:42,840 I'm your family. 490 00:31:45,120 --> 00:31:46,640 We all are, mate. 491 00:31:48,560 --> 00:31:49,720 Yeah? 492 00:31:50,960 --> 00:31:52,440 My mum would've liked you. 493 00:31:52,480 --> 00:31:54,400 Yeah? Yes. 494 00:31:54,440 --> 00:31:56,440 She was a nurse. 495 00:31:57,520 --> 00:32:00,000 And she did make the best fish chermoula. 496 00:32:06,320 --> 00:32:10,040 The charity were under investigation by a fundraising watchdog. 497 00:32:10,080 --> 00:32:13,000 One of the representatives, Eloise Mahmoud, 498 00:32:13,040 --> 00:32:14,360 made a formal complaint. 499 00:32:14,400 --> 00:32:15,920 I've spoken to her. 500 00:32:15,960 --> 00:32:19,920 She has video evidence of the charity working with Al Qirsh. 501 00:32:19,960 --> 00:32:21,840 Which seems to have gone missing. 502 00:32:21,880 --> 00:32:23,480 Do we know what was on it? 503 00:32:23,520 --> 00:32:27,600 Apparently, it shows Therese loading kids onto one of Al Qirsh's vans, 504 00:32:27,640 --> 00:32:30,040 which then takes them to various locations 505 00:32:30,080 --> 00:32:31,920 for thieving and drug-dealing. 506 00:32:31,960 --> 00:32:34,360 There was no apprenticeship. 507 00:32:34,400 --> 00:32:39,280 His idea of education is teaching you how to steal and not get caught. 508 00:32:41,480 --> 00:32:43,640 I lived on the streets once. 509 00:32:46,520 --> 00:32:48,960 Well, that makes total sense. 510 00:32:49,000 --> 00:32:52,080 You're smart, able to think on your feet. 511 00:32:53,520 --> 00:32:55,520 We need to see what's on that disk. 512 00:32:57,840 --> 00:33:00,720 I never saw any footage, 513 00:33:00,760 --> 00:33:03,720 but Therese would never have attacked Suhani. 514 00:33:03,760 --> 00:33:06,560 Qirsh was threatening the charity. 515 00:33:06,600 --> 00:33:09,080 Therese lied to you. 516 00:33:09,120 --> 00:33:11,520 She was taking money from Al Qirsh. 517 00:33:13,240 --> 00:33:15,560 How often do you come to Casablanca? 518 00:33:17,160 --> 00:33:18,960 Once a quarter? 519 00:33:19,000 --> 00:33:21,880 The charity outposts look after themselves. 520 00:33:21,920 --> 00:33:25,640 I thought we were finding placements for young people. 521 00:33:25,680 --> 00:33:28,320 I'm going to talk to her. 522 00:33:28,360 --> 00:33:30,120 If there's anything I can do to help? 523 00:33:30,160 --> 00:33:31,720 Actually, there is. 524 00:33:31,760 --> 00:33:34,400 Omar's on the ship. For his safety. 525 00:33:34,440 --> 00:33:37,160 He didn't kill Suhani. 526 00:33:37,200 --> 00:33:39,840 But the kid's not used to being stuck on a ship. 527 00:33:39,880 --> 00:33:41,520 You want me to look after him? 528 00:33:41,560 --> 00:33:43,920 I give you my word. He's innocent. 529 00:33:45,000 --> 00:33:46,240 Fine. 530 00:33:47,320 --> 00:33:49,880 I mean, it's what Suhani would've wanted. 531 00:33:49,920 --> 00:33:51,080 Thank you. 532 00:33:54,400 --> 00:33:56,840 We know about your deal with Al Qirsh. 533 00:33:59,440 --> 00:34:01,880 Every time you come here, you accuse me of some crime. 534 00:34:01,920 --> 00:34:04,360 I don't have to answer your questions, so get out. 535 00:34:04,400 --> 00:34:07,000 Do you know Eloise Mahmoud? 536 00:34:10,000 --> 00:34:11,920 She's one of our donors. 537 00:34:13,240 --> 00:34:15,200 Well, she has footage of you 538 00:34:15,240 --> 00:34:18,760 loading young people into one of Al Qirsh's vans. 539 00:34:19,840 --> 00:34:24,320 So it sounds like you had motive to silence Suhani for good. 540 00:34:26,720 --> 00:34:28,480 You wanna put all the blame on me? 541 00:34:28,520 --> 00:34:30,400 Paulette got her cut, too. 542 00:34:30,440 --> 00:34:31,760 Course you'd say that. 543 00:34:31,800 --> 00:34:34,160 She's not the fine Englishwoman you think she is. 544 00:34:34,200 --> 00:34:36,400 She went through the books, found out, 545 00:34:36,440 --> 00:34:39,760 only agreed to keep quiet if we went 50/50 on the payments. 546 00:34:40,840 --> 00:34:42,240 I have an alibi. 547 00:34:42,280 --> 00:34:44,640 I was on a tram when Suhani was killed. 548 00:34:44,680 --> 00:34:46,360 Half a dozen people can vouch for me. 549 00:35:02,560 --> 00:35:05,520 Suhani knew that the charity had been embezzling funds. 550 00:35:05,560 --> 00:35:08,040 She went there to confront Therese on the day she was murdered. 551 00:35:08,080 --> 00:35:09,240 So she already had the proof? 552 00:35:09,280 --> 00:35:11,480 Paulette and Therese were both trafficking children, 553 00:35:11,520 --> 00:35:13,920 but Suhani had no idea of Paulette's involvement. 554 00:35:15,360 --> 00:35:17,400 The missing evidence. 555 00:35:17,440 --> 00:35:20,200 Paulette needed to make sure she never found out. 556 00:35:22,040 --> 00:35:24,880 I found this camera card hidden in Paulette's cabin. 557 00:35:24,920 --> 00:35:25,920 Hang on a minute, 558 00:35:25,960 --> 00:35:28,360 you've just been through a passenger's personal effects? 559 00:35:29,840 --> 00:35:31,480 Yeah, OK, no, it's fine. 560 00:35:31,520 --> 00:35:34,600 Right, let's see what this can tell us. 561 00:35:39,960 --> 00:35:41,360 You're not hungry? 562 00:35:46,640 --> 00:35:49,240 Well, that's pretty. 563 00:35:49,280 --> 00:35:51,560 Where did you find it? 564 00:35:51,600 --> 00:35:53,240 I lost one just like that. 565 00:36:03,720 --> 00:36:05,280 Give it to me. 566 00:36:07,280 --> 00:36:09,080 I said give it to me! 567 00:36:09,120 --> 00:36:10,920 That man stole my bracelet! 568 00:36:14,080 --> 00:36:15,480 Security! 569 00:36:17,440 --> 00:36:19,720 Omar! Omar! 570 00:36:19,760 --> 00:36:22,320 Omar? 571 00:36:22,360 --> 00:36:24,120 You're not in trouble, I promise. 572 00:36:24,160 --> 00:36:25,280 Omar? 573 00:36:25,320 --> 00:36:26,480 Any luck? 574 00:36:28,160 --> 00:36:29,920 He definitely came this way. 575 00:36:31,360 --> 00:36:32,800 He's there! Hey, hey, 576 00:36:32,840 --> 00:36:34,960 you're getting nowhere near him. He's a thief! 577 00:36:35,000 --> 00:36:37,680 He needs punishing. Yeah? And what about you? 578 00:36:37,720 --> 00:36:39,320 What the hell is going on, Jack? 579 00:36:39,360 --> 00:36:40,800 Piers, just trust us, please. 580 00:36:43,280 --> 00:36:45,280 I didn't do anything. 581 00:36:45,320 --> 00:36:46,840 You can trust me. 582 00:36:47,920 --> 00:36:49,360 Remember? 583 00:36:49,400 --> 00:36:50,520 Come on. 584 00:36:53,080 --> 00:36:55,040 It's OK, it's OK. 585 00:36:57,840 --> 00:36:59,320 Call the police. Are you OK? 586 00:36:59,360 --> 00:37:00,920 For Omar? Paulette. 587 00:37:02,240 --> 00:37:04,360 She killed Suhani. 588 00:37:10,520 --> 00:37:13,400 We've just lost the venue for our summer fundraiser. 589 00:37:13,440 --> 00:37:16,760 It seems we're no longer considered a trusted partner. 590 00:37:16,800 --> 00:37:20,280 You were supposed to be on holiday, but Suhani found out 591 00:37:20,320 --> 00:37:22,440 that your biggest donors were ditching the charity. 592 00:37:22,480 --> 00:37:24,440 It happens. Benefactors get bored. 593 00:37:24,480 --> 00:37:25,920 But Suhani wouldn't let it go. 594 00:37:25,960 --> 00:37:29,120 She started snooping around, asking questions. 595 00:37:29,160 --> 00:37:33,720 Months of footage that incriminates Therese in a fraud scam. 596 00:37:33,760 --> 00:37:35,360 I need to watch this. 597 00:37:35,400 --> 00:37:39,200 Ah, I'm sure there's a perfectly innocent explanation. 598 00:37:39,240 --> 00:37:41,600 Maybe, but if what I've heard's true, 599 00:37:41,640 --> 00:37:43,240 it'll be a police matter. 600 00:37:43,280 --> 00:37:44,760 'You knew what was going on.' 601 00:37:44,800 --> 00:37:47,800 You visit the branch in Casablanca every quarter. 602 00:37:48,880 --> 00:37:50,240 I had no idea. 603 00:37:50,280 --> 00:37:52,000 No point in lying. 604 00:37:52,040 --> 00:37:53,480 We found the disk in your room. 605 00:37:54,560 --> 00:37:57,360 Kept as insurance to keep the rest quiet. 606 00:37:57,400 --> 00:38:00,840 You and Therese marshalling those poor kids onto the van. 607 00:38:00,880 --> 00:38:04,480 Without this, you could've talked your way out of it. 608 00:38:05,560 --> 00:38:07,400 But when Omar snatched Suhani's bag... 609 00:38:08,800 --> 00:38:10,160 ..that was your big chance. 610 00:38:13,800 --> 00:38:17,560 'He nicks the phone and purse, but he didn't know about the disk.' 611 00:38:17,600 --> 00:38:20,040 This way! Down here! 612 00:38:20,080 --> 00:38:24,240 'Omar heard someone coming and hid at the end of the alley, trapped. 613 00:38:27,560 --> 00:38:30,040 'And when Suhani found her bag and the disk, 614 00:38:30,080 --> 00:38:32,480 'there was no way you could let her see what was on it.' 615 00:38:37,360 --> 00:38:38,680 Give it to me. 616 00:38:41,280 --> 00:38:43,440 Tell me you're not involved in this scam. 617 00:38:44,720 --> 00:38:47,800 I could explain it to you, but you'd never understand. 618 00:38:47,840 --> 00:38:50,960 'I know you cared about Suhani. How could you do that to her?' 619 00:38:51,000 --> 00:38:54,240 She was gonna ruin my life. 620 00:38:54,280 --> 00:38:55,880 Again! 621 00:38:55,920 --> 00:38:58,560 I used to be important in this charity. 622 00:38:58,600 --> 00:39:00,760 People listened to me. 623 00:39:00,800 --> 00:39:04,680 Yeah, we didn't have celebs, we didn't have social media, 624 00:39:04,720 --> 00:39:06,320 but we made a difference. 625 00:39:06,360 --> 00:39:08,560 Until she took over. Yeah! 626 00:39:08,600 --> 00:39:13,000 And then she acted like everything we'd done before wasn't good enough. 627 00:39:13,040 --> 00:39:14,360 Do you... 628 00:39:14,400 --> 00:39:18,680 Do you know how much it hurts to become, like, 629 00:39:18,720 --> 00:39:21,600 like this invisible woman? 630 00:39:21,640 --> 00:39:26,440 And she never once invited me to one of those glittering galas, 631 00:39:26,480 --> 00:39:27,480 not once! 632 00:39:27,520 --> 00:39:28,680 So you killed your friend 633 00:39:28,720 --> 00:39:31,280 because you didn't get an invite to the ball? 634 00:39:31,320 --> 00:39:36,400 If Suhani had seen that footage, she would turn me over to the police. 635 00:39:36,440 --> 00:39:39,680 Al Qirsh wouldn't have even noticed us if we'd stayed low-key 636 00:39:39,720 --> 00:39:41,640 and more children started coming to us. 637 00:39:41,680 --> 00:39:45,000 And Al Qirsh spotted a business opportunity. 638 00:39:45,040 --> 00:39:47,000 Suhani was stubborn. 639 00:39:47,040 --> 00:39:49,320 She wouldn't compromise. 640 00:39:49,360 --> 00:39:52,200 I had to get hold of that disk. 641 00:39:52,240 --> 00:39:55,080 These kids have nothing. You're disgusting! 642 00:39:55,120 --> 00:39:57,480 Give me that. Give it me! 643 00:39:57,520 --> 00:39:58,520 No! 644 00:40:06,640 --> 00:40:10,040 'Omar heard the struggle, but couldn't see who it was. 645 00:40:14,280 --> 00:40:16,680 'Omar finds your bracelet.' 646 00:40:21,480 --> 00:40:24,640 'And we find Omar with enough evidence to pin the murder on him.' 647 00:40:25,720 --> 00:40:27,360 What have you done? 648 00:40:27,400 --> 00:40:29,280 Maybe if you'd just been able to trust Suhani, 649 00:40:29,320 --> 00:40:32,320 tell her you were feeling pushed out, none of this would've happened. 650 00:40:32,360 --> 00:40:35,240 You'll have plenty of time to think about what you've done. 651 00:40:35,280 --> 00:40:36,480 In prison. 652 00:41:03,400 --> 00:41:06,480 Hi, this is Mia. I'm not here at the moment. 653 00:41:06,520 --> 00:41:10,080 Leave your name and number or a message after the beep! 654 00:41:14,240 --> 00:41:18,360 The voice of the ship, the one and only 655 00:41:18,400 --> 00:41:21,520 Mr Jack Grayling! 656 00:41:56,000 --> 00:41:57,240 Ah. 657 00:42:01,240 --> 00:42:05,120 I thought we were having dinner together tonight? 658 00:42:05,160 --> 00:42:07,840 Tonight is about you. 659 00:42:07,880 --> 00:42:10,640 I want you to relax. 660 00:42:12,040 --> 00:42:13,440 Take some time... 661 00:42:14,760 --> 00:42:16,640 ..for yourself. 662 00:42:35,280 --> 00:42:38,120 I got it wrong about Omar 663 00:42:38,160 --> 00:42:39,400 and Paulette. 664 00:42:40,480 --> 00:42:42,160 I let you down. 665 00:42:42,200 --> 00:42:44,520 Paulette had everyone fooled. 666 00:42:46,040 --> 00:42:48,880 When the gates are open, the pigs run in the bread. 667 00:43:30,400 --> 00:43:32,600 Hello, you want to tour the Medina? 668 00:43:32,640 --> 00:43:34,360 Good price. 669 00:44:15,680 --> 00:44:18,440 The ship has now arrived in Palma. 670 00:44:18,480 --> 00:44:20,120 I don't believe it. Worm?! 671 00:44:20,160 --> 00:44:21,240 Worm? 672 00:44:21,280 --> 00:44:24,200 Promise me you'll come to the hen do, we can have a proper catch-up. 673 00:44:24,240 --> 00:44:26,960 This man here is gonna make me a fortune. 674 00:44:27,000 --> 00:44:28,280 Property, luxury villas. 675 00:44:28,320 --> 00:44:29,400 There is no more money. 676 00:44:29,440 --> 00:44:31,040 You need to stick to our agreement. 677 00:44:31,080 --> 00:44:34,040 Sounds like a bit of a scam to me. Fancy a trip? 678 00:44:34,080 --> 00:44:37,160 Welcome, welcome, let me introduce you to the villa. 679 00:44:37,200 --> 00:44:39,320 Stop that van! 680 00:44:39,360 --> 00:44:41,040 Who's that? 681 00:44:41,080 --> 00:44:43,560 Any sign of trouble and I'm right there. 682 00:44:43,600 --> 00:44:45,640 The pleasure is always mine. 50573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.