All language subtitles for The.Creato vv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,317 --> 00:00:59,988
Nir-ma-ta. n. 1. ('o Criador' em nepal�s)
2
00:01:00,155 --> 00:01:04,785
O misterioso arquiteto desconhecido
da I.A. avan�ada.
3
00:01:05,035 --> 00:01:08,496
2. Um ser venerado pela
Intelig�ncia Artificial como seu criador;
4
00:01:08,581 --> 00:01:09,707
salvador; Deus.
5
00:01:12,668 --> 00:01:13,669
AMANH� HOJE
6
00:01:13,836 --> 00:01:17,089
{\an8}ATUALIDADES DA CENTURY
7
00:01:17,255 --> 00:01:19,758
Bem-vindos ao futuro da rob�tica.
8
00:01:20,383 --> 00:01:21,635
Deixem que eles vos ajudem.
9
00:01:21,719 --> 00:01:25,513
{\an8}
Tarefas dom�sticas?
N�o h� nada que n�o saibam fazer.
10
00:01:30,560 --> 00:01:32,688
{\an8}
O pr�ximo avan�o maravilhoso da rob�tica
11
00:01:33,105 --> 00:01:35,523
� a intelig�ncia artificial.
12
00:01:35,691 --> 00:01:37,317
Estudando a mente humana,
13
00:01:37,484 --> 00:01:40,821
{\an8}
demos vida
e pensamento aut�nomos aos rob�s,
14
00:01:40,988 --> 00:01:46,076
{\an8}
permitindo que se juntassem ao mercado
de trabalho quase como pessoas reais.
15
00:01:49,371 --> 00:01:52,916
Agora uma nova tecnologia
faz a ponte entre humanos e IA,
16
00:01:53,083 --> 00:01:54,668
aproximando-nos mais do que nunca.
17
00:01:54,752 --> 00:01:56,962
Digitalizando as fei��es humanas
18
00:01:57,129 --> 00:01:59,339
podemos dar-lhes
um corpo totalmente rob�tico
19
00:01:59,506 --> 00:02:01,884
que os torna mais humanos
do que os humanos.
20
00:02:02,050 --> 00:02:02,885
{\an8}SIMPLESMENTE SIMULANTE
LIGUE E SEJA DIGITALIZADO HOJE
21
00:02:03,051 --> 00:02:05,053
{\an8}
Com um simulante,
o futuro nunca foi t�o risonho.
22
00:02:07,014 --> 00:02:10,475
A IA est� integrada em todos os aspetos
da nossa vida quotidiana.
23
00:02:10,643 --> 00:02:11,977
Eles cozinham as nossas refei��es,
24
00:02:12,144 --> 00:02:13,687
conduzem os nossos carros,
25
00:02:13,854 --> 00:02:15,731
s�o os nossos funcion�rios p�blicos.
26
00:02:15,898 --> 00:02:17,232
Mant�m a paz.
27
00:02:17,399 --> 00:02:19,151
E com o novo sistema de defesa avan�ado,
28
00:02:19,526 --> 00:02:20,402
eles at�...
29
00:02:37,961 --> 00:02:42,590
Faz hoje dez anos que foi detonada
uma ogiva nuclear em Los Angeles.
30
00:02:43,842 --> 00:02:46,762
Quase um milh�o de pessoas foi incinerado
31
00:02:47,637 --> 00:02:49,222
num piscar de olhos
32
00:02:49,389 --> 00:02:52,475
pela intelig�ncia artificial
criada para nos proteger.
33
00:02:53,601 --> 00:02:55,562
Banimos a IA no mundo ocidental
34
00:02:56,479 --> 00:02:58,565
para que isto nunca mais se repita.
35
00:03:00,567 --> 00:03:02,695
Por�m, as rep�blicas da Nova �sia
36
00:03:03,445 --> 00:03:06,740
n�o partilham a nossa preocupa��o
e continuam a desenvolver a IA,
37
00:03:06,907 --> 00:03:08,867
aceitando-a como nossa igual.
38
00:03:09,034 --> 00:03:10,660
N�o se iludam.
39
00:03:10,828 --> 00:03:15,207
N�o estamos em guerra com o povo
da Nova �sia, mas com a IA que abrigam.
40
00:03:17,334 --> 00:03:20,337
Esta � uma luta pela nossa exist�ncia.
41
00:03:21,421 --> 00:03:23,716
Enquanto a IA for uma amea�a,
42
00:03:23,882 --> 00:03:26,343
nunca deixaremos de os perseguir.
43
00:03:40,899 --> 00:03:46,029
{\an8}KO NANG, NOVA �SIA 2065
44
00:03:59,542 --> 00:04:01,336
Nomad.
Fala Bravo, a caminho.
45
00:04:01,503 --> 00:04:04,131
Aterragem nas coordenadas
quatro, um, tr�s, nove...
46
00:04:04,297 --> 00:04:05,423
Entendido, a reconhecer.
47
00:04:07,300 --> 00:04:08,510
O radar do chefe de equipa...
48
00:04:19,437 --> 00:04:20,688
Companhia a avan�ar.
49
00:04:20,856 --> 00:04:23,859
Aqui Nomad.
Entendido.
A enviar as coordenadas do ataque.
50
00:04:40,208 --> 00:04:41,334
Minha beb�.
51
00:04:42,294 --> 00:04:44,880
Ou v�o ser muito inteligentes
52
00:04:45,047 --> 00:04:46,799
ou v�o sair ao pai.
53
00:04:48,258 --> 00:04:49,551
- Ela est� zangada contigo.
- Foi...
54
00:04:49,634 --> 00:04:51,553
Foi um pontap� de concord�ncia.
55
00:04:51,719 --> 00:04:53,180
- De concord�ncia?
- Sim...
56
00:04:53,263 --> 00:04:54,932
- Foi... Sim.
- Ela disse: "N�o.
57
00:04:55,015 --> 00:04:56,266
"N�o chames isso ao pap�.
58
00:04:56,349 --> 00:04:57,725
"N�o digas isso ao pap�."
59
00:04:57,893 --> 00:05:01,021
Espera. Tens a certeza absoluta
de que sou o pai, certo?
60
00:05:03,857 --> 00:05:04,983
N�o.
61
00:05:05,317 --> 00:05:06,568
Tenta perceber.
62
00:05:06,734 --> 00:05:07,945
Quando nascer,
63
00:05:08,111 --> 00:05:11,114
se come�ar a agir como um perfeito idiota,
podes ficar confiante.
64
00:05:11,281 --> 00:05:12,825
- Caramba!
- Estou a brincar.
65
00:05:12,908 --> 00:05:14,492
- N�o, �... Tudo bem.
- Estou a brincar.
66
00:05:14,576 --> 00:05:16,536
- Vou andando, n�o quero...
- Desculpa.
67
00:05:16,619 --> 00:05:18,246
- Essa doeu.
- Estou a brincar.
68
00:05:18,330 --> 00:05:19,998
- Estou inseguro.
- Chiu.
69
00:05:20,165 --> 00:05:22,167
N�o sei se posso continuar nesta...
70
00:06:13,676 --> 00:06:14,928
O que se passa?
71
00:06:17,890 --> 00:06:19,391
Encontr�mos um americano.
72
00:06:25,772 --> 00:06:27,649
Quem te deu a nossa localiza��o?
73
00:06:28,733 --> 00:06:29,859
- Harun.
- Por favor.
74
00:06:30,027 --> 00:06:33,530
Irm�o, eles encontraram-nos.
N�o tivemos cuidado suficiente.
75
00:06:38,785 --> 00:06:41,246
Merda, a
Nomad vem a�. Vamos.
76
00:06:41,413 --> 00:06:42,497
Vamos!
77
00:06:42,664 --> 00:06:44,374
V�o buscar os barcos. Depressa!
78
00:06:45,708 --> 00:06:47,669
Vem a� os americanos. Americanos...
79
00:06:48,003 --> 00:06:49,712
Vamos! Para os barcos.
80
00:06:50,713 --> 00:06:52,299
- Joshua.
- Por favor.
81
00:06:56,261 --> 00:06:57,387
Maya, ele viu-nos.
82
00:06:58,180 --> 00:07:00,515
Podemos lev�-lo connosco. Um ref�m.
83
00:07:01,641 --> 00:07:03,601
- Por favor.
- Vai buscar as tuas coisas.
84
00:07:07,522 --> 00:07:09,357
Por favor. N�o fa�as isso.
85
00:07:10,108 --> 00:07:10,943
Por favor.
86
00:07:12,945 --> 00:07:14,446
Drew, que raio fazes aqui?
87
00:07:14,737 --> 00:07:16,031
Vais estragar-me o disfarce.
88
00:07:16,114 --> 00:07:17,740
Ias dar-me mais tempo.
89
00:07:17,907 --> 00:07:20,493
Ordens. Matar o Nirmata.
90
00:07:20,660 --> 00:07:22,329
O Nirmata n�o est� aqui.
91
00:07:22,495 --> 00:07:23,746
Ouviste? N�o est� aqui.
92
00:07:23,830 --> 00:07:25,248
A confrontar o inimigo.
93
00:07:29,127 --> 00:07:30,712
Para casa. Agora!
94
00:07:32,672 --> 00:07:33,756
- Depressa!
- V�o!
95
00:07:37,344 --> 00:07:38,428
Fala o Sargento Taylor.
96
00:07:38,511 --> 00:07:40,138
Cancelem o ataque, raios!
97
00:07:40,305 --> 00:07:41,139
O Nirmata n�o est� aqui.
98
00:07:41,306 --> 00:07:43,350
Aproxima��o ao Nirmata!
Perto do quarto de h�spedes.
99
00:07:43,433 --> 00:07:46,061
Ou�am, estou sob disfarce.
T�m de cancelar o ataque.
100
00:07:54,527 --> 00:07:58,073
Disseste-me que os tinhas deixado.
Prometeste.
101
00:08:00,075 --> 00:08:03,036
Confia em mim, eles n�o te querem.
S� querem o Nirmata.
102
00:08:04,579 --> 00:08:06,956
Portanto, vamos. Anda.
103
00:08:12,004 --> 00:08:13,046
Maya.
104
00:08:14,256 --> 00:08:15,298
Calma.
105
00:08:16,133 --> 00:08:17,134
Amo-te.
106
00:08:18,593 --> 00:08:20,512
Nunca te faria mal.
107
00:08:21,179 --> 00:08:22,555
Raios,
108
00:08:23,223 --> 00:08:24,474
�s tudo o que tenho.
109
00:08:25,933 --> 00:08:28,395
Por favor. Temos de ir.
110
00:08:28,561 --> 00:08:29,854
E os outros?
111
00:08:30,022 --> 00:08:31,606
O que queres dizer?
112
00:08:32,024 --> 00:08:33,190
S�o a minha fam�lia.
113
00:08:33,358 --> 00:08:34,316
N�o s�o pessoas.
114
00:08:35,777 --> 00:08:36,986
N�o s�o reais!
115
00:08:37,154 --> 00:08:39,656
Isto � real! N�s os dois.
Este amor � real.
116
00:08:39,821 --> 00:08:41,408
Essa crian�a � real!
117
00:08:42,949 --> 00:08:44,076
N�o.
118
00:08:45,620 --> 00:08:46,621
Isto...
119
00:08:48,456 --> 00:08:50,292
Isto n�o � real.
120
00:08:50,458 --> 00:08:51,376
N�o falas a s�rio.
121
00:08:51,834 --> 00:08:52,835
Por favor.
122
00:08:53,628 --> 00:08:54,546
- Sargento Taylor!
- Por favor!
123
00:08:54,629 --> 00:08:56,714
- N�o!
- Vamos!
124
00:08:56,881 --> 00:08:59,759
- V� l�. Vamos!
- Maya!
125
00:09:10,645 --> 00:09:12,147
Maya!
126
00:09:15,067 --> 00:09:16,068
Maya!
127
00:09:19,654 --> 00:09:20,697
Maya!
128
00:09:24,534 --> 00:09:27,329
Nomad! Maya!
129
00:09:36,171 --> 00:09:38,715
N�o! N�o!
130
00:09:44,887 --> 00:09:45,888
Maya!
131
00:09:51,103 --> 00:09:57,066
O CRIADOR
132
00:10:03,865 --> 00:10:05,825
{\an8}5 ANOS MAIS TARDE
133
00:10:05,992 --> 00:10:06,993
{\an8}N�o.
134
00:10:13,666 --> 00:10:15,710
Desligar. Desligar.
135
00:10:15,877 --> 00:10:19,422
Pensa-se que ele se esconde nas ilhas
do Sudeste da Nova �sia,
136
00:10:19,506 --> 00:10:24,219
prosseguindo a ca�a ao misterioso
criador de IA conhecido como Nirmata.
137
00:10:24,386 --> 00:10:27,305
Enquanto as for�as dos EUA
alargam as buscas na Nova �sia,
138
00:10:27,472 --> 00:10:28,640
Nirmata evadiu-se...
139
00:10:28,806 --> 00:10:30,392
Estou �timo.
140
00:10:30,683 --> 00:10:33,311
Descanso, algum lazer.
141
00:10:33,478 --> 00:10:36,773
Comer, dormir, trabalhar, repetir.
142
00:10:36,939 --> 00:10:38,441
E as dores de cabe�a?
143
00:10:38,775 --> 00:10:40,318
Os pesadelos?
144
00:10:42,069 --> 00:10:43,029
Desapareceram.
145
00:10:43,196 --> 00:10:44,113
VERDADEIRO
146
00:10:44,281 --> 00:10:45,031
FALSO
147
00:10:46,658 --> 00:10:47,867
E a sua mem�ria?
148
00:10:48,034 --> 00:10:48,951
Recordou alguma coisa
149
00:10:49,118 --> 00:10:50,912
do seu trabalho sob disfarce?
150
00:10:51,288 --> 00:10:52,830
A localiza��o do Nirmata?
151
00:10:55,500 --> 00:10:56,334
Nada de novo.
152
00:10:56,668 --> 00:10:57,627
VERDADEIRO
153
00:10:59,212 --> 00:11:01,047
S� a noite da extra��o.
154
00:11:01,214 --> 00:11:04,592
O assalto das for�as especiais.
O ataque da Nomad
com m�sseis.
155
00:11:06,052 --> 00:11:07,345
A morte da sua fonte.
156
00:11:09,556 --> 00:11:10,557
Da minha mulher.
157
00:11:12,350 --> 00:11:14,977
Eu e a minha fonte �ramos casados, mas...
158
00:11:27,449 --> 00:11:30,743
N�o. N�o me lembro de nada.
159
00:11:32,662 --> 00:11:34,456
Como vai o trabalho?
160
00:11:36,624 --> 00:11:39,627
Agradecemos os vossos pr�stimos
na limpeza de Los Angeles.
161
00:11:39,794 --> 00:11:42,004
{\an8}
Os n�veis de radia��o
est�o em m�nimos hist�ricos
162
00:11:42,171 --> 00:11:45,091
{\an8}
gra�as � inabal�vel dedica��o
e trabalho �rduo da nossa equipa.
163
00:11:45,258 --> 00:11:46,634
{\an8}ZONA DE IMPACTO LOS ANGELES
164
00:11:53,350 --> 00:11:54,726
Merda.
165
00:11:58,688 --> 00:11:59,689
Pronto.
166
00:12:00,898 --> 00:12:02,149
Vi um v�deo
167
00:12:03,067 --> 00:12:06,112
que diz que a IA nos bombardeou
para ficar com os nossos empregos.
168
00:12:06,279 --> 00:12:07,405
Podem ficar com este emprego.
169
00:12:10,575 --> 00:12:12,034
Est�s a apanhar alguma coisa?
170
00:12:12,118 --> 00:12:13,328
N�o.
171
00:12:13,495 --> 00:12:14,496
E agora?
172
00:12:16,205 --> 00:12:17,290
Ainda nada.
173
00:12:17,457 --> 00:12:19,292
Chefe, setor seis.
Est� a detetar isto?
174
00:12:19,709 --> 00:12:21,294
- N�o!
- Merda! C�us!
175
00:12:21,669 --> 00:12:22,962
A crian�a que estava comigo?
176
00:12:23,045 --> 00:12:24,506
- Onde est�?
- Ajudas-me?
177
00:12:24,672 --> 00:12:26,424
- Onde est� a crian�a?
- Tira-mo de cima!
178
00:12:26,508 --> 00:12:28,050
Ela precisa do meu apoio!
179
00:12:28,134 --> 00:12:30,303
- Chefe! Temos um 11-4-4.
- Chama-se Amy! Est� bem?
180
00:12:30,470 --> 00:12:31,388
- Sim...
- Crian�a!
181
00:12:31,471 --> 00:12:32,514
Amy!
182
00:12:32,680 --> 00:12:34,849
Amy! N�o! Por favor...
183
00:12:35,016 --> 00:12:37,018
- Por favor, n�o.
- Espera, n�o.
184
00:12:37,310 --> 00:12:39,020
Amy!
185
00:12:39,562 --> 00:12:40,480
Chefe, recebeu?
186
00:12:40,563 --> 00:12:42,815
Sim, entendido.
Ele j� est� desativado.
187
00:12:42,940 --> 00:12:44,442
- Era uma pessoa real.
- Tem calma...
188
00:12:44,609 --> 00:12:45,443
- Era real...
- Harrison.
189
00:12:45,610 --> 00:12:47,153
- Era uma pessoa real!
- Harrison!
190
00:12:47,236 --> 00:12:49,030
Mas que raio? Era real!
191
00:12:49,196 --> 00:12:50,239
Eles n�o s�o reais.
192
00:12:52,492 --> 00:12:54,035
N�o sentem porra nenhuma.
193
00:12:54,911 --> 00:12:56,288
S�o apenas programa��o.
194
00:13:01,000 --> 00:13:03,628
Preparar o n�vel dois
para processamento t�rmico.
195
00:13:06,130 --> 00:13:08,675
Setenta e cinco,
come�ar processo de reciclagem.
196
00:13:13,430 --> 00:13:14,514
{\an8}U.S.S. NOMAD:
A ESPERAN�A DA HUMANIDADE
197
00:13:14,597 --> 00:13:16,057
{\an8}ENTES QUERIDOS RE�NEM-SE HOJE
NA ZONA DE IMPACTO
198
00:13:16,223 --> 00:13:19,060
{\an8}PARA CELEBRAR O 15.� ANIVERS�RIO
199
00:13:19,226 --> 00:13:22,730
{\an8}
Passaram 15 anos desde
que a explos�o nuclear em Los Angeles
200
00:13:22,855 --> 00:13:26,192
{\an8}
lan�ou o Ocidente
numa guerra para erradicar a IA.
201
00:13:26,359 --> 00:13:28,445
{\an8}
A esta��o militar multibilion�ria Nomad
202
00:13:28,528 --> 00:13:31,155
{\an8}
ajuda por fim o Ocidente
a ganhar a guerra,
203
00:13:31,323 --> 00:13:35,076
{\an8}
tornando-se uma presen�a constante
sobre os campos de batalha da Nova �sia,
204
00:13:35,159 --> 00:13:36,994
onde a IA oferece a �ltima resist�ncia.
205
00:13:37,078 --> 00:13:38,788
Reconhecendo a dor
206
00:13:38,955 --> 00:13:41,541
- e sofrimento ocorridos.
- Ol�!
207
00:13:41,708 --> 00:13:44,210
- Crian�as que perderam tudo...
- Ol�!
208
00:13:45,044 --> 00:13:46,588
- Lembro-me disto.
- Ol�!
209
00:13:48,715 --> 00:13:50,383
Ol�!
210
00:13:51,426 --> 00:13:52,635
Parece que estiveste em sarilhos.
211
00:13:55,096 --> 00:13:56,348
Onde arranjaste isto?
212
00:13:58,057 --> 00:13:59,434
No ataque nuclear a LA.
213
00:14:00,852 --> 00:14:01,853
Perdeste pessoas?
214
00:14:04,271 --> 00:14:07,734
Sim, perdi os meus pais.
A minha m�e, o meu pai, o meu irm�o.
215
00:14:11,070 --> 00:14:12,071
Lamento.
216
00:14:12,947 --> 00:14:15,825
Estavam na Zona de Impacto.
Foi instant�neo.
217
00:14:16,409 --> 00:14:17,869
Tudo bem.
218
00:14:18,035 --> 00:14:19,454
Certo. Aperta a minha m�o.
219
00:14:23,875 --> 00:14:24,876
J� podes soltar.
220
00:14:25,543 --> 00:14:28,838
A minha m�o? Certo.
221
00:14:29,005 --> 00:14:32,341
Um e... N�o, est� presa.
222
00:14:33,593 --> 00:14:35,136
Vamos tentar de outro �ngulo.
223
00:14:35,720 --> 00:14:37,179
Se tentar de outro �ngulo...
224
00:15:12,381 --> 00:15:13,466
Sargento Taylor.
225
00:15:14,717 --> 00:15:16,636
Sou o General Andrews.
Este � o Coronel Howell.
226
00:15:17,679 --> 00:15:18,680
N�o.
227
00:15:20,640 --> 00:15:21,766
N�o o qu�, jovem?
228
00:15:21,933 --> 00:15:23,726
Seja o que for que pretendem.
229
00:15:24,143 --> 00:15:27,146
Todas as semanas v�m c� pessoas
perguntar se me lembro.
230
00:15:27,647 --> 00:15:28,981
N�o me lembro.
231
00:15:38,741 --> 00:15:40,242
Vai querer ver isto, Sargento.
232
00:15:42,579 --> 00:15:44,872
Localiz�mos o laborat�rio do Nirmata.
233
00:15:45,039 --> 00:15:47,208
Est� na zona onde esteve sob disfarce.
234
00:15:47,374 --> 00:15:50,962
Os servi�os secretos dizem-nos
que o Nirmata criou uma superarma
235
00:15:51,128 --> 00:15:52,379
chamada Alpha-O.
236
00:15:54,423 --> 00:15:56,175
Foi concebida para destruir a
Nomad.
237
00:15:57,218 --> 00:15:59,303
Lamento a vossa perda, acho.
238
00:15:59,471 --> 00:16:03,349
Sabe, os neandertais t�m m� reputa��o.
239
00:16:04,433 --> 00:16:07,269
As pessoas falam deles
como se fossem burros,
240
00:16:07,436 --> 00:16:10,565
mas faziam ferramentas. Faziam roupa.
241
00:16:10,732 --> 00:16:13,485
Faziam medicamentos com plantas.
At� faziam arte.
242
00:16:13,651 --> 00:16:16,362
Colares de flores
com que enterravam os mortos.
243
00:16:16,946 --> 00:16:21,701
O �nico problema foi haver uma esp�cie
mais inteligente e m� do que eles.
244
00:16:21,868 --> 00:16:22,827
N�s.
245
00:16:23,661 --> 00:16:26,247
E viol�mo-los e mat�mo-los at� � extin��o.
246
00:16:27,874 --> 00:16:29,458
Percebe onde quero chegar?
247
00:16:30,251 --> 00:16:33,337
A
Nomad levou
quase uma d�cada a construir.
248
00:16:33,505 --> 00:16:35,798
Portanto, esta � a �ltima hip�tese
de ganharmos a guerra.
249
00:16:37,174 --> 00:16:40,845
Se eles ativarem a arma Alpha-O
e destru�rem a
Nomad,
250
00:16:41,012 --> 00:16:41,929
ganham.
251
00:16:42,597 --> 00:16:44,140
E n�s seremos extintos.
252
00:16:45,850 --> 00:16:49,103
� o �nico que conhece
a configura��o daquele laborat�rio.
253
00:16:49,395 --> 00:16:50,647
Talvez possa ajudar-nos.
254
00:16:59,405 --> 00:17:02,617
Eles disseram-vos qu�o perto estive
de encontrar o Nirmata?
255
00:17:02,742 --> 00:17:04,952
E de matar o filho da puta?
256
00:17:05,119 --> 00:17:08,998
E como voc�s, seus cretinos,
lixaram a miss�o com o ataque da
Nomad?
257
00:17:09,164 --> 00:17:10,290
- Sargento...
- Porque disso lembro-me.
258
00:17:10,457 --> 00:17:13,711
Perdi a minha mulher nessa noite, General,
com o devido respeito.
259
00:17:14,378 --> 00:17:16,589
Perdi algu�m muito chegado e querido.
260
00:17:19,800 --> 00:17:21,468
Perdi uma filha, nessa noite.
261
00:17:24,471 --> 00:17:26,807
Portanto, estou-me nas tintas
para a extin��o.
262
00:17:30,144 --> 00:17:31,771
Tenho programas de TV para ver.
263
00:17:43,950 --> 00:17:44,951
Ol�.
264
00:17:50,122 --> 00:17:51,123
Ol�, pessoal.
265
00:17:51,290 --> 00:17:54,085
N�o estamos longe da praia,
dev�amos parar aqui.
266
00:17:55,377 --> 00:17:56,212
Vou a jogo.
267
00:17:56,378 --> 00:17:57,379
Maya?
268
00:17:59,841 --> 00:18:01,217
Isto n�o pode ser real.
269
00:18:02,343 --> 00:18:04,721
Foi gravado h� dois dias.
270
00:18:04,887 --> 00:18:07,890
Os testes de autentica��o
confirmam que ela � humana.
271
00:18:09,100 --> 00:18:10,559
Reconhece este local?
272
00:18:11,936 --> 00:18:12,937
Sargento Taylor...
273
00:18:14,521 --> 00:18:16,523
- Joshua.
- Vamos...
274
00:18:16,691 --> 00:18:20,361
Tenho ordens para destruir
aquela arma e as instala��es.
275
00:18:20,527 --> 00:18:23,239
Quem l� estiver ser� morto.
276
00:18:23,405 --> 00:18:26,117
Mas se recordar o suficiente
para vir connosco
277
00:18:26,283 --> 00:18:28,953
e orientar a minha equipa, prometo-lhe
278
00:18:29,120 --> 00:18:31,163
- que traremos aquela mulher.
- Vamos...
279
00:18:32,999 --> 00:18:33,916
V� l�.
280
00:18:34,083 --> 00:18:35,542
A partida � �s 0600.
281
00:18:51,058 --> 00:18:52,769
Muito bem, sosseguem.
282
00:18:52,935 --> 00:18:55,146
Bem-vindos de volta � Nova �sia.
283
00:18:55,312 --> 00:18:57,398
Temos a localiza��o do laborat�rio.
284
00:18:57,982 --> 00:19:00,902
Como podem ver,
fica muito atr�s das linhas inimigas.
285
00:19:01,068 --> 00:19:01,903
NOVA �SIA
286
00:19:02,069 --> 00:19:04,822
A nossa base mais pr�xima
fica a 650 quil�metros.
287
00:19:04,989 --> 00:19:06,783
Eles aqui n�o querem saber de LA.
288
00:19:07,574 --> 00:19:10,703
Os humanos locais,
incluindo a pol�cia, trabalham com IA.
289
00:19:10,870 --> 00:19:14,415
Rob�s, humanos e simulantes,
todos nos odeiam.
290
00:19:14,581 --> 00:19:15,708
Se forem apanhados,
291
00:19:16,500 --> 00:19:17,543
est�o lixados.
292
00:19:18,460 --> 00:19:19,671
N�o sejam apanhados.
293
00:19:20,462 --> 00:19:22,799
O Sargento Taylor conhece
a configura��o das instala��es.
294
00:19:22,882 --> 00:19:24,676
Seguimos as indica��es dele.
295
00:19:24,884 --> 00:19:26,260
A nossa miss�o � encontrar
296
00:19:26,343 --> 00:19:28,304
a arma designada como Alpha-O.
297
00:19:28,470 --> 00:19:32,016
Depois pedimos um ataque de m�sseis
�
Nomad e rebentamos com ela.
298
00:19:32,641 --> 00:19:33,768
Boa.
299
00:19:33,935 --> 00:19:34,894
Dispensados.
300
00:19:35,227 --> 00:19:37,521
- Vi primeiro.
- � brutal, meu!
301
00:19:39,440 --> 00:19:41,067
Desde que o mate depois.
302
00:19:46,655 --> 00:19:47,656
� a sua mulher?
303
00:19:51,035 --> 00:19:52,912
Faria tudo por mais um minuto.
304
00:19:55,039 --> 00:19:57,416
- Tudo bem.
- Entendido.
305
00:19:57,583 --> 00:20:01,420
Perdi os meus dois filhos nesta guerra.
306
00:20:01,587 --> 00:20:03,380
Isto � o suprassumo...
307
00:20:03,547 --> 00:20:06,592
E o pior � que se alistaram
por minha causa.
308
00:20:07,301 --> 00:20:09,470
Um deles caiu na cilada
de uma simulante em Hua Hin.
309
00:20:09,553 --> 00:20:10,722
- Acredita?
- Daniels!
310
00:20:10,888 --> 00:20:13,140
Uma empregada de um bar perto da base.
311
00:20:14,225 --> 00:20:15,559
Disse-lhe que o amava.
312
00:20:16,811 --> 00:20:19,063
Ele foi pagar o contrato dela e afinal
313
00:20:19,230 --> 00:20:21,941
era uma cilada.
314
00:20:22,108 --> 00:20:23,109
Claro...
315
00:20:24,944 --> 00:20:27,905
Ela e os amigos insurgentes
mataram-no devagarinho.
316
00:20:29,907 --> 00:20:32,618
� uma posi��o defensiva.
317
00:20:34,161 --> 00:20:37,123
Seja como for,
espero que encontre a sua mulher.
318
00:20:47,716 --> 00:20:48,843
Eco um para
Nomad.
319
00:20:49,010 --> 00:20:50,219
A libertar a ave.
320
00:21:47,109 --> 00:21:49,486
- Vamos, vamos!
- Vamos!
321
00:21:49,653 --> 00:21:52,114
Vamos! Depressa!
322
00:21:54,408 --> 00:21:55,409
Vamos!
323
00:22:01,082 --> 00:22:02,083
- Baixem-se.
- Baixem-se.
324
00:22:04,335 --> 00:22:05,502
Levanta.
325
00:22:28,484 --> 00:22:29,776
Bolas!
326
00:22:30,819 --> 00:22:32,446
- Que � aquilo?
- Aonde raio vamos?
327
00:22:32,529 --> 00:22:34,281
N�o � um laborat�rio, � um bairro de lata.
328
00:22:43,415 --> 00:22:44,500
Era ali em baixo.
329
00:22:44,959 --> 00:22:45,792
Raios.
330
00:22:45,960 --> 00:22:47,962
Parece que constru�ram
uma aldeia por cima.
331
00:22:48,129 --> 00:22:49,505
Merda.
332
00:22:55,052 --> 00:22:56,428
O laborat�rio?
333
00:22:56,595 --> 00:22:58,805
Onde escondem os vossos amigos rob�s?
334
00:22:59,181 --> 00:23:02,309
Quem vai falar? Onde fica a entrada?
335
00:23:02,476 --> 00:23:04,061
Porque protegem a IA?
336
00:23:04,228 --> 00:23:06,355
Est� tudo bem.
337
00:23:06,522 --> 00:23:08,190
T�m vergonha de ser humanos?
338
00:23:08,440 --> 00:23:10,276
Vou mostrar-vos o que vai acontecer.
339
00:23:13,487 --> 00:23:15,406
Veem este simp�tico cachorrinho?
340
00:23:15,822 --> 00:23:18,617
- Sabes...
- N�o.
341
00:23:18,784 --> 00:23:20,119
� teu?
342
00:23:21,787 --> 00:23:23,705
Onde fica a entrada? Fala!
343
00:23:25,917 --> 00:23:27,126
Somos agricultores.
344
00:23:27,293 --> 00:23:28,585
Deixa-te de tretas.
345
00:23:29,670 --> 00:23:31,422
Tr�s. Percebes?
346
00:23:31,588 --> 00:23:32,756
Fala comigo.
347
00:23:34,341 --> 00:23:35,676
Dois.
348
00:23:36,802 --> 00:23:38,220
Um.
349
00:23:38,387 --> 00:23:41,265
Sabes o que significa um, dois, tr�s?
A entrada?
350
00:23:41,432 --> 00:23:43,892
Diz-me onde fica a entrada!
Fala comigo.
351
00:23:44,060 --> 00:23:45,561
- O que escondes?
- Fala comigo.
352
00:23:46,603 --> 00:23:49,231
Cala essa boca choramingona.
353
00:23:49,398 --> 00:23:51,567
- Responde. Diz-me.
- Olha para mim!
354
00:23:51,900 --> 00:23:52,818
Capit�o!
355
00:23:53,444 --> 00:23:54,445
Capit�o!
356
00:24:01,743 --> 00:24:05,456
McBride, Hardwick, fiquem aqui.
Os outros todos v�m comigo.
357
00:24:05,622 --> 00:24:07,666
N�o foi assim t�o dif�cil, pois n�o?
358
00:24:10,962 --> 00:24:12,921
- Entr�mos.
- Entendido.
359
00:24:13,089 --> 00:24:16,258
Vamos dar a volta dentro de 3-0.
360
00:24:19,636 --> 00:24:21,597
Vamos, vamos.
361
00:24:21,763 --> 00:24:24,641
Bem separados,
mantenham-se comunic�veis.
362
00:24:24,808 --> 00:24:26,227
Entendido, Cotton.
363
00:24:26,393 --> 00:24:28,145
Aquelas coisas l� em baixo
364
00:24:28,604 --> 00:24:30,189
t�m melhor cora��o.
365
00:24:31,857 --> 00:24:33,985
N�o podem vencer a I.A.
366
00:24:34,360 --> 00:24:37,029
� a evolu��o.
367
00:24:39,698 --> 00:24:41,617
Qual � a porta, Taylor?
368
00:24:42,743 --> 00:24:44,870
Se morrer por causa deste tipo,
fico lixado.
369
00:24:46,455 --> 00:24:48,624
V� l�, Taylor. Qual?
370
00:24:49,291 --> 00:24:50,126
Aquela.
371
00:25:14,775 --> 00:25:16,652
Encontrei. Localiz�mos a arma.
372
00:25:16,818 --> 00:25:18,487
Vamos, depressa!
373
00:25:18,862 --> 00:25:21,823
Merda. V� l�.
374
00:25:30,707 --> 00:25:31,542
Maya.
375
00:25:58,610 --> 00:26:00,321
V�o para a porta!
376
00:26:02,698 --> 00:26:03,699
Raios!
377
00:26:06,910 --> 00:26:08,912
Shipley, temos de abrir esta porta.
378
00:26:13,041 --> 00:26:16,420
Raios. A pol�cia local
vem acabar com a festa.
379
00:26:16,587 --> 00:26:18,422
Abram o raio da porta!
380
00:26:23,510 --> 00:26:27,514
Por favor, v� fazer amor consigo pr�prio.
E tamb�m com a sua m�e.
381
00:26:30,101 --> 00:26:32,394
Eles t�m isto bem isolado.
� a �nica entrada.
382
00:26:33,019 --> 00:26:35,564
Comandante, h� outro caminho?
Outra rota para o cofre?
383
00:26:35,647 --> 00:26:36,690
Negativo, Capit�o.
384
00:26:36,857 --> 00:26:39,651
A maioria destes fechos
funciona por reconhecimento facial.
385
00:26:42,946 --> 00:26:45,116
Parece que preciso de uma cara, ent�o.
386
00:26:59,087 --> 00:27:00,088
Somos da pol�cia.
387
00:27:00,797 --> 00:27:02,424
Est�o presos.
388
00:27:02,591 --> 00:27:03,884
Pousem as armas...
389
00:27:08,013 --> 00:27:10,516
Rebentei com os J.V.
� bom que se despachem.
390
00:27:18,649 --> 00:27:21,402
O que quer que esteja l� dentro,
preocupa-os que entre algu�m.
391
00:27:22,736 --> 00:27:24,196
Ou que essa coisa saia.
392
00:27:24,696 --> 00:27:26,198
Tem de haver uma forma de entrar.
393
00:27:26,532 --> 00:27:28,492
Espalhem-se, procurem, vamos descobri-la.
394
00:27:33,079 --> 00:27:33,914
Aqui.
395
00:27:34,873 --> 00:27:35,707
� um teclado.
396
00:27:36,583 --> 00:27:37,959
Malta, temos companhia.
397
00:27:38,084 --> 00:27:40,671
N�o me digas... Pronto, j� est�.
398
00:27:42,756 --> 00:27:43,757
Muito bem.
399
00:27:48,262 --> 00:27:49,596
Malta,
400
00:27:49,763 --> 00:27:50,847
preciso de apoio agora.
401
00:27:51,014 --> 00:27:52,683
Certo. Shipley, Taylor.
402
00:27:53,600 --> 00:27:54,476
Abram esta caixa-forte
403
00:27:54,643 --> 00:27:55,977
e encontrem a arma. Daniels,
404
00:27:56,144 --> 00:27:57,313
prepara os feixes de mira.
405
00:27:57,479 --> 00:27:59,105
Os outros v�m comigo.
406
00:28:00,023 --> 00:28:01,317
Vamos, vamos.
407
00:28:04,903 --> 00:28:07,989
V� l�. V� l�.
408
00:28:19,501 --> 00:28:21,420
Shipley, preciso de ajuda agora!
409
00:28:22,128 --> 00:28:24,298
-
Shipley? Ajuda-me, agora!
- Daniels?
410
00:28:24,923 --> 00:28:25,924
Daniels?
411
00:28:27,593 --> 00:28:29,094
- Foda-se.
- Merda.
412
00:28:30,929 --> 00:28:31,972
Vou ter com o Daniels.
413
00:28:33,014 --> 00:28:34,891
Volto antes desta coisa abrir.
414
00:28:35,058 --> 00:28:36,268
N�o entres sem mim.
415
00:28:37,102 --> 00:28:38,103
Entendido.
416
00:29:53,887 --> 00:29:54,721
Maya?
417
00:30:11,863 --> 00:30:14,450
Vai! Tens de ir embora...
418
00:30:14,616 --> 00:30:16,827
Vai procurar o Nirmata!
419
00:30:17,453 --> 00:30:18,620
Vai!
420
00:30:18,787 --> 00:30:20,789
Procura o Nirmata. Vai!
421
00:31:22,267 --> 00:31:24,269
Qual � a situa��o da arma?
422
00:31:24,436 --> 00:31:26,480
O Shipley e o tipo novo foram busc�-la,
423
00:31:26,563 --> 00:31:28,106
mas houve merda da grossa!
424
00:31:28,273 --> 00:31:30,942
Raios partam!
A
Nomad est� prestes a disparar.
425
00:31:31,317 --> 00:31:33,236
Nomad, adiar o ataque.
426
00:31:33,404 --> 00:31:34,571
N�o podemos desligar os feixes.
427
00:31:35,531 --> 00:31:37,408
Daniels!
428
00:31:37,491 --> 00:31:39,701
Daniels, responda.
429
00:31:40,452 --> 00:31:41,453
Merda!
430
00:31:41,620 --> 00:31:44,372
Se n�o voltar em tr�s minutos,
partam sem mim.
431
00:31:54,966 --> 00:31:56,301
Maya?
432
00:31:57,678 --> 00:32:00,221
Maya? Maya?
433
00:32:03,058 --> 00:32:04,476
Aqui Nomad
para equipa no solo.
434
00:32:04,643 --> 00:32:07,646
Evacuar de imediato.
Os m�sseis rebentar�o num minuto.
435
00:32:10,607 --> 00:32:13,068
P�e esta nave no ar agora!
436
00:32:13,234 --> 00:32:16,237
Bradbury, n�o conseguimos chegar a�.
Tem de vir at� n�s.
437
00:32:16,404 --> 00:32:17,405
Eu sei.
438
00:32:19,575 --> 00:32:21,535
Agora. Depressa! Vamos!
439
00:32:22,410 --> 00:32:23,244
Eu consigo.
440
00:32:26,748 --> 00:32:28,416
Bradbury! Vamos!
441
00:32:28,584 --> 00:32:30,210
Vamos l�!
442
00:32:30,544 --> 00:32:31,878
- Vamos.
- Raios.
443
00:32:32,045 --> 00:32:34,089
- Consegue. Vamos!
- Vamos! Levante-se!
444
00:32:34,255 --> 00:32:36,633
Vamos l�! Vamos!
445
00:32:36,800 --> 00:32:38,051
- Entre!
- V�!
446
00:32:42,305 --> 00:32:43,890
- Est� bem?
- Estou.
447
00:32:44,516 --> 00:32:46,267
A
Nomad vai disparar
a qualquer momento.
448
00:32:46,935 --> 00:32:47,769
Que � aquilo?
449
00:32:48,269 --> 00:32:50,105
- O que �?
- Bomba!
450
00:32:50,271 --> 00:32:52,065
- Bomba.
- Em mim?
451
00:32:52,357 --> 00:32:53,233
Tire-a!
452
00:32:53,441 --> 00:32:54,818
- Estou a tentar!
- Algu�m a tire!
453
00:32:54,901 --> 00:32:56,277
Tirem-na!
454
00:33:08,874 --> 00:33:10,208
Merda!
455
00:33:52,417 --> 00:33:57,380
A CRIAN�A
456
00:34:17,192 --> 00:34:18,526
Merda!
457
00:34:29,871 --> 00:34:31,748
Merda!
458
00:34:35,168 --> 00:34:36,002
Vai.
459
00:34:36,795 --> 00:34:38,714
Vai. Pira-te daqui.
460
00:34:41,633 --> 00:34:43,343
Pira-te! Desaparece!
461
00:34:44,385 --> 00:34:45,220
Anormaloide.
462
00:34:56,397 --> 00:34:57,649
Bravo um, quatro, cinco...
463
00:35:01,695 --> 00:35:04,530
Entendido. H� uma estimativa
da chegada do apoio a�reo?
464
00:35:04,698 --> 00:35:08,159
Entendido, a estimativa � 10 Nirmata.
465
00:35:08,952 --> 00:35:09,995
Fala Eco Dois no solo.
466
00:35:10,161 --> 00:35:13,749
Avan�ar com coordenadas nove,
tr�s, cinco, quatro para extra��o.
467
00:35:23,258 --> 00:35:24,259
Estou?
468
00:35:25,927 --> 00:35:26,928
Estou?
469
00:35:28,304 --> 00:35:29,305
Algu�m...
470
00:35:30,473 --> 00:35:34,853
Meu Deus. Onde est�o os outros?
Meu Deus!
471
00:35:38,649 --> 00:35:39,650
Merda.
472
00:35:41,526 --> 00:35:44,029
Muito bem, vamos l�.
Um, dois, tr�s.
473
00:35:49,951 --> 00:35:51,452
Pronto. Acalma-te.
474
00:35:51,619 --> 00:35:52,663
- Est�s bem.
- Para.
475
00:35:52,829 --> 00:35:55,165
Shipley, est�s bem. Pronto.
476
00:35:55,331 --> 00:35:57,042
Olha para mim.
477
00:35:57,208 --> 00:35:58,877
- N�o est�s morto.
- Vamos estar.
478
00:35:59,252 --> 00:36:00,295
N�o est�s morto.
479
00:36:06,927 --> 00:36:08,136
De onde raio sa�ste?
480
00:36:41,920 --> 00:36:42,754
Ship, escuta.
481
00:36:43,129 --> 00:36:45,090
H� pol�cia por todo o lado, temos de ir.
482
00:36:45,173 --> 00:36:46,174
Faz um esfor�o.
483
00:36:55,641 --> 00:36:57,018
Shipley, fala Howell.
484
00:36:57,185 --> 00:36:59,020
Atenda o raio do telefone!
485
00:36:59,187 --> 00:37:01,106
- Sei que est� a�.
- Coronel?
486
00:37:01,272 --> 00:37:03,066
Taylor, onde est� o Shipley?
487
00:37:03,233 --> 00:37:05,526
Estou com ele. Est� em mau estado.
488
00:37:05,693 --> 00:37:07,112
Certo, escute.
489
00:37:07,278 --> 00:37:08,571
Encontrou a arma?
490
00:37:08,739 --> 00:37:10,323
Sim, est� aqui. Estou com ela.
491
00:37:10,490 --> 00:37:11,366
Descreva-a.
492
00:37:11,532 --> 00:37:12,575
� uma mi�da.
493
00:37:12,743 --> 00:37:15,536
� uma mi�da.
Fizeram-na como uma esp�cie de mi�da.
494
00:37:15,703 --> 00:37:17,288
� a arma.
495
00:37:17,455 --> 00:37:18,289
O qu�?
496
00:37:18,456 --> 00:37:19,707
- Coronel?
- N�o consigo chegar a�.
497
00:37:19,791 --> 00:37:21,542
Tem de ma trazer.
498
00:37:21,709 --> 00:37:22,961
Percebe?
499
00:37:23,128 --> 00:37:25,255
N�o. O Shipley n�o pode deslocar-se.
500
00:37:25,463 --> 00:37:27,173
N�o est� com bom aspeto. De todo.
501
00:37:27,340 --> 00:37:28,174
H� pol�cia por todo o lado.
502
00:37:28,341 --> 00:37:29,550
N�o sei como sair daqui.
503
00:37:29,634 --> 00:37:30,886
Nem sequer tenho uma estrat�gia de sa�da.
504
00:37:31,052 --> 00:37:32,929
Ent�o, sabe o que tem a fazer.
505
00:37:34,514 --> 00:37:35,849
- Mate-a.
- O qu�?
506
00:37:36,016 --> 00:37:36,975
Ou�a, Coronel...
507
00:37:37,308 --> 00:37:39,102
Coronel? Estou?
508
00:37:39,811 --> 00:37:40,645
Howell?
509
00:37:42,355 --> 00:37:43,356
Howell?
510
00:37:44,440 --> 00:37:45,441
Howell?
511
00:37:56,244 --> 00:37:57,829
Um dia dif�cil no escrit�rio?
512
00:38:21,602 --> 00:38:22,437
Onde viste isso?
513
00:38:25,065 --> 00:38:25,899
Calma.
514
00:38:26,441 --> 00:38:27,442
Pronto.
515
00:38:28,276 --> 00:38:29,277
Est� bem.
516
00:39:05,939 --> 00:39:06,940
� um milagre.
517
00:39:08,691 --> 00:39:10,151
Eles fizeram uma crian�a.
518
00:39:17,117 --> 00:39:19,369
N�o te preocupes, vou matar o americano.
519
00:39:55,947 --> 00:39:56,948
�...
520
00:39:57,115 --> 00:39:58,408
N�o morre, est� desligado.
521
00:39:58,574 --> 00:40:00,160
Desliguei-o, � como a TV.
522
00:40:02,037 --> 00:40:03,829
� igual. N�o morreu, est� desligado.
523
00:40:07,167 --> 00:40:08,626
Onde viste isto?
524
00:40:09,544 --> 00:40:10,962
Onde viste isto?
525
00:40:14,340 --> 00:40:15,758
Olha.
526
00:40:16,676 --> 00:40:18,011
Viste-a?
527
00:40:19,220 --> 00:40:20,263
Entendes-me?
528
00:40:20,430 --> 00:40:21,722
Sabes quem �?
529
00:40:21,889 --> 00:40:23,433
� amiga do Nirmata.
530
00:40:23,599 --> 00:40:25,143
Sabes onde est�?
531
00:40:25,310 --> 00:40:26,394
D�-me isso...
532
00:40:27,478 --> 00:40:29,147
D�-me isso. Tudo bem.
533
00:40:33,568 --> 00:40:34,945
D�-me isso...
534
00:40:36,737 --> 00:40:38,031
Certo.
535
00:40:40,450 --> 00:40:43,536
Little Sim, como se chega a Dian-Dang?
536
00:40:43,703 --> 00:40:44,787
Onde fica?
537
00:40:47,873 --> 00:40:49,709
- Pol�cia.
- Merda.
538
00:40:54,380 --> 00:40:56,341
Um, dois, tr�s.
539
00:41:07,935 --> 00:41:08,769
Anda.
540
00:41:09,729 --> 00:41:10,813
Anda, Little Sim, entra no carro.
541
00:41:11,689 --> 00:41:13,608
Vai ser divertido,
como nos desenhos animados.
542
00:41:13,691 --> 00:41:14,775
Vai ser divertido.
543
00:41:14,859 --> 00:41:15,860
� como um jogo.
544
00:41:16,194 --> 00:41:17,403
De escondidas.
545
00:41:17,570 --> 00:41:18,904
Vou conduzir depressa.
546
00:41:19,072 --> 00:41:20,573
Vamos. Vai ser divertido.
547
00:41:20,865 --> 00:41:21,699
Certo? Anda.
548
00:41:25,828 --> 00:41:26,912
� divertido � brava...
549
00:41:26,997 --> 00:41:28,706
Porque n�o entras? � muito divertido.
550
00:41:28,789 --> 00:41:30,750
Entra no raio do carro.
551
00:42:11,916 --> 00:42:12,875
Cintos de seguran�a.
552
00:42:36,982 --> 00:42:37,817
O que � isto?
553
00:42:40,736 --> 00:42:41,821
P�e-se na cabe�a.
554
00:42:42,280 --> 00:42:44,282
Tem um bot�o atr�s.
555
00:42:50,746 --> 00:42:51,747
Anda c�!
556
00:43:19,234 --> 00:43:20,776
N�o sa� onde devia.
557
00:43:31,496 --> 00:43:33,539
A morte n�o deve ser temida.
558
00:43:33,706 --> 00:43:34,790
A mente prossegue.
559
00:43:38,253 --> 00:43:41,589
Chamar-se-� mulher,
visto ter sido tirada do homem.
560
00:43:55,645 --> 00:43:56,979
Muito bem, Little Sim.
561
00:43:57,147 --> 00:43:58,398
Onde fica Dian-Dang?
562
00:43:58,814 --> 00:44:00,024
Onde est� a minha mulher?
563
00:44:02,693 --> 00:44:04,069
Raios...
564
00:44:04,445 --> 00:44:05,446
Conduz.
565
00:44:06,531 --> 00:44:07,532
Volta...
566
00:44:08,616 --> 00:44:09,492
para a base.
567
00:44:09,659 --> 00:44:11,161
N�o posso.
568
00:44:11,327 --> 00:44:13,746
A base americana mais pr�xima
fica a 650 km.
569
00:44:14,539 --> 00:44:15,456
Estou a morrer.
570
00:44:15,581 --> 00:44:17,250
- N�o passaremos os postos de controlo.
- N�o vou aguentar.
571
00:44:17,333 --> 00:44:18,334
Sabes que n�o passaremos.
572
00:44:18,709 --> 00:44:20,461
- D�-me uma oportunidade.
- Estou a tentar.
573
00:44:20,545 --> 00:44:21,462
Estou a tentar salvar-te a vida.
574
00:44:21,546 --> 00:44:22,963
Tenho um amigo na capital da prov�ncia.
575
00:44:23,130 --> 00:44:24,424
Vai ajudar-nos. Est� bem?
576
00:44:24,507 --> 00:44:25,800
Sim.
577
00:44:26,884 --> 00:44:28,511
Quem raio � ela?
578
00:44:33,474 --> 00:44:35,017
Que raio � ela?
579
00:45:03,003 --> 00:45:04,004
Merda.
580
00:45:10,886 --> 00:45:11,721
Desligado.
581
00:45:22,440 --> 00:45:23,691
J� falas ingl�s?
582
00:45:28,904 --> 00:45:30,490
Merda.
583
00:45:32,617 --> 00:45:34,785
Se perguntarem, finge que �s humana.
584
00:45:34,952 --> 00:45:37,121
Finge que �s uma pessoa a s�rio.
585
00:45:40,291 --> 00:45:41,459
Como te chamam? Qual � o teu nome?
586
00:45:44,337 --> 00:45:45,380
Qual � o teu nome, Little Sim?
587
00:45:45,463 --> 00:45:46,922
O que te chamam? Gostas de qu�?
588
00:45:47,632 --> 00:45:48,466
Doces.
589
00:45:48,633 --> 00:45:49,884
N�o. Escolhe outro.
590
00:45:51,010 --> 00:45:52,136
Mas gosto de doces.
591
00:45:52,219 --> 00:45:53,388
Esse nome est� tomado.
592
00:45:53,554 --> 00:45:55,348
� muito usado em Las Vegas.
593
00:45:55,681 --> 00:45:57,683
Escolhe outra coisa de que gostes.
594
00:45:57,892 --> 00:45:59,560
Alpha, Omega. Vou chamar-te Alphie.
595
00:45:59,727 --> 00:46:02,397
O teu novo nome � Alphie. Percebes?
596
00:46:02,563 --> 00:46:03,606
Qual � o teu nome?
597
00:46:03,773 --> 00:46:05,149
N�o � da tua conta.
598
00:46:06,191 --> 00:46:09,069
Finge que �s real ou desligam-te.
599
00:46:09,236 --> 00:46:10,154
Percebes?
600
00:46:11,281 --> 00:46:12,239
Ol�.
601
00:46:12,407 --> 00:46:13,408
Precisa de ajuda?
602
00:46:14,575 --> 00:46:16,869
Sim. A carrinha avariou.
603
00:46:17,036 --> 00:46:18,663
D�-nos boleia at� � cidade?
604
00:46:19,497 --> 00:46:20,831
Agradec�amos muito.
605
00:46:26,587 --> 00:46:27,588
Abrande.
606
00:46:27,755 --> 00:46:29,340
Devagar, devagar.
607
00:46:43,270 --> 00:46:45,440
Tire-o daqui depressa.
N�o temos muito tempo.
608
00:46:45,773 --> 00:46:47,107
Entendido.
609
00:46:49,527 --> 00:46:50,528
Aqui.
610
00:46:51,487 --> 00:46:52,905
Traga-me um dos simulantes.
611
00:46:52,988 --> 00:46:53,989
Entendido.
612
00:47:13,050 --> 00:47:14,719
Merda. � t�nue.
613
00:47:14,885 --> 00:47:16,512
Est� morto h� horas.
614
00:47:17,054 --> 00:47:18,723
Ser� uma sorte conseguirmos 30 segundos.
615
00:47:30,150 --> 00:47:31,193
Como sabe que funciona?
616
00:47:31,486 --> 00:47:33,363
Merda!
617
00:47:33,529 --> 00:47:34,989
- Shipley?
- Mas que raio...?
618
00:47:35,072 --> 00:47:36,407
- Shipley?
- Mas que raio...?
619
00:47:36,491 --> 00:47:37,658
Onde est� a arma?
620
00:47:37,825 --> 00:47:38,909
- 20 segundos.
- Shipley.
621
00:47:39,535 --> 00:47:41,078
C�us. Estou...?
622
00:47:41,746 --> 00:47:42,747
Quero falar com a minha mulher.
623
00:47:42,830 --> 00:47:44,206
J� est� morto.
624
00:47:44,374 --> 00:47:45,875
Lamento, jovem. A s�rio.
625
00:47:46,041 --> 00:47:48,293
Mas n�o h� tempo.
A guerra depende disso.
626
00:47:48,378 --> 00:47:49,712
A arma foi destru�da?
627
00:47:50,921 --> 00:47:52,047
- Shipley?
- A minha mulher.
628
00:47:52,214 --> 00:47:53,215
Shipley?
629
00:47:54,675 --> 00:47:55,760
Est� com o Taylor.
630
00:47:56,051 --> 00:47:57,052
Est� com o Taylor.
631
00:47:57,136 --> 00:47:58,137
10 segundos.
632
00:47:58,846 --> 00:48:00,931
Ele diz que tem um amigo.
633
00:48:02,392 --> 00:48:03,684
- Que vive aqui.
- Onde?
634
00:48:05,520 --> 00:48:06,854
- Shipley?
- A minha mulher.
635
00:48:07,397 --> 00:48:08,564
Diga-lhe que eu...
636
00:48:11,567 --> 00:48:12,568
Acabou.
637
00:48:15,738 --> 00:48:17,156
Vemo-nos em Valhalla.
638
00:48:19,074 --> 00:48:20,075
Howell?
639
00:48:21,411 --> 00:48:22,244
Vamos.
640
00:48:22,412 --> 00:48:24,079
Temos um traidor para matar.
641
00:48:32,129 --> 00:48:32,963
PROCURA-SE
642
00:48:33,130 --> 00:48:35,675
Crian�a simulante raptada
por um fugitivo americano.
643
00:48:35,758 --> 00:48:37,259
Agir com cautela.
644
00:48:40,555 --> 00:48:42,306
Tem seis crian�as na carrinha.
645
00:48:42,515 --> 00:48:44,141
Aqui diz que s� tem cinco.
646
00:48:45,976 --> 00:48:48,563
Desculpe, esqueci-me.
647
00:48:48,896 --> 00:48:51,231
A filha do meu irm�o tamb�m veio.
648
00:49:02,535 --> 00:49:03,744
Tira o gorro.
649
00:49:05,621 --> 00:49:06,456
Tira o gorro.
650
00:49:32,648 --> 00:49:33,649
Alphie, vai! Agora!
651
00:49:33,816 --> 00:49:35,275
Arranca! Vai!
652
00:50:09,810 --> 00:50:11,228
Quem est� a divertir-se?
653
00:50:18,110 --> 00:50:21,989
O guarda do posto viu a crian�a raptada
num ve�culo de fam�lia.
654
00:50:22,156 --> 00:50:25,075
Estrada Seis. Leelat City.
Em persegui��o.
655
00:50:53,187 --> 00:50:55,272
DOE AS SUAS FEI��ES
656
00:50:55,439 --> 00:50:57,567
Doe as suas fei��es.
657
00:50:57,733 --> 00:50:59,359
Seja digitalizado hoje.
658
00:51:00,485 --> 00:51:02,905
Apoie a IA.
659
00:51:20,422 --> 00:51:21,674
Queres fazer um jogo?
660
00:51:22,424 --> 00:51:26,596
Chama-se: "Salva o teu amigo Joshua
de ser morto pela maldita pol�cia."
661
00:51:26,762 --> 00:51:27,763
Est� bem?
662
00:51:28,430 --> 00:51:29,765
Podes ganhar facilmente.
663
00:51:29,849 --> 00:51:32,059
S� tens de apontar no mapa.
664
00:51:32,226 --> 00:51:34,519
Por favor, aponta para onde est�
a minha mulher e ganhas.
665
00:51:34,604 --> 00:51:35,688
Ganhamos todos.
666
00:51:39,191 --> 00:51:40,693
�s meu amigo?
667
00:51:41,652 --> 00:51:43,528
Robozinho! Presta aten��o.
668
00:51:43,696 --> 00:51:45,155
O meu nome n�o � "rob�".
669
00:51:45,239 --> 00:51:46,448
� Alphie.
670
00:51:47,074 --> 00:51:48,283
Lembras-te?
671
00:51:53,413 --> 00:51:54,414
Muito bem.
672
00:51:56,333 --> 00:51:57,334
N�o gosto deste jogo.
673
00:51:57,835 --> 00:52:00,420
E que tal eu ligar
ao meu amigo em Leelat?
674
00:52:00,504 --> 00:52:01,421
Vou ligar-lhe j�
675
00:52:01,505 --> 00:52:03,257
para preparar
o p�-de-cabra e abrir-te � for�a.
676
00:52:03,340 --> 00:52:04,800
Saco a informa��o assim. Queres?
677
00:52:04,884 --> 00:52:07,302
Muito bem. Vamos.
678
00:52:12,975 --> 00:52:14,644
Autocarro n�mero 464.
679
00:52:14,810 --> 00:52:17,437
Destino final: Leelat City.
680
00:52:26,864 --> 00:52:30,117
Se n�o �s um rob�, como foste feito?
681
00:52:34,705 --> 00:52:36,123
Os meus pais fizeram-me.
682
00:52:37,750 --> 00:52:38,793
Onde est�o eles?
683
00:52:40,419 --> 00:52:41,420
Desligados.
684
00:52:43,338 --> 00:52:44,965
Est�o no para�so.
685
00:52:48,844 --> 00:52:50,304
O que � o para�so?
686
00:52:55,184 --> 00:52:57,644
� um s�tio tranquilo no c�u.
687
00:53:18,916 --> 00:53:21,085
Maya? Maya?
688
00:53:29,844 --> 00:53:31,303
Vais para o para�so?
689
00:53:35,474 --> 00:53:36,475
N�o.
690
00:53:37,017 --> 00:53:38,060
Porqu�?
691
00:53:38,560 --> 00:53:40,813
S� as pessoas boas v�o para o para�so.
692
00:53:45,067 --> 00:53:46,068
Ent�o...
693
00:53:47,486 --> 00:53:48,738
somos iguais.
694
00:53:50,489 --> 00:53:52,282
N�o podemos ir para o para�so.
695
00:53:53,283 --> 00:53:54,785
Porque tu n�o �s bom.
696
00:53:57,121 --> 00:53:58,998
E eu n�o sou uma pessoa.
697
00:54:23,522 --> 00:54:25,024
O AMIGO
698
00:54:25,190 --> 00:54:27,777
C�us. N�o, por favor.
699
00:54:32,572 --> 00:54:34,533
Ela anda com m�s companhias, p�.
700
00:54:37,494 --> 00:54:40,580
Os servi�os secretos creem
que o Nirmata pode ser pai dela.
701
00:54:42,082 --> 00:54:43,292
Preciso que a sigas.
702
00:54:44,251 --> 00:54:45,961
E ganhes a sua confian�a.
703
00:54:46,461 --> 00:54:48,005
V� se ela te conduz a ele.
704
00:54:48,923 --> 00:54:50,382
Toma, trouxe-te uma coisa.
705
00:54:54,344 --> 00:54:56,305
Estava a ver que nunca mais pedias.
706
00:54:56,638 --> 00:54:58,640
N�o sou para o teu bico.
707
00:54:58,808 --> 00:55:01,226
- � para ela, idiota.
- Certo.
708
00:55:01,393 --> 00:55:04,438
Um localizador de longo alcance.
Coloca-o nela para matarmos o Nirmata.
709
00:55:04,521 --> 00:55:05,815
E ela?
710
00:55:06,565 --> 00:55:07,774
O que tem?
711
00:55:07,942 --> 00:55:09,484
� uma terrorista, Josh.
712
00:55:10,610 --> 00:55:13,572
N�o te armes em nativo, amigo.
713
00:55:25,167 --> 00:55:30,714
{\an8}PROCURADOS
714
00:55:35,552 --> 00:55:37,930
Encontrei a crian�a.
715
00:55:38,388 --> 00:55:40,140
Est� com o americano.
716
00:56:05,624 --> 00:56:06,625
Josh.
717
00:56:08,043 --> 00:56:09,669
N�o vieste matar-me, pois n�o?
718
00:56:09,836 --> 00:56:11,213
O Sr. Americano Genu�no.
719
00:56:11,296 --> 00:56:13,048
Vejo que mudaste de campo.
720
00:56:13,215 --> 00:56:15,342
- C�us.
- Que bom ver-te.
721
00:56:15,509 --> 00:56:17,719
O qu�? Quem � esta?
722
00:56:24,809 --> 00:56:27,229
Eles agora fabricam mi�dos?
723
00:56:27,396 --> 00:56:29,481
Drew, � a Alphie. Uma simulante.
724
00:56:30,149 --> 00:56:31,566
Alphie, � o Drew.
725
00:56:31,984 --> 00:56:33,110
O cretino.
726
00:56:34,653 --> 00:56:35,695
Ol�, Cretino.
727
00:56:40,075 --> 00:56:40,910
Muito bem.
728
00:56:42,244 --> 00:56:44,288
Ela tem capacidades incr�veis.
729
00:56:44,454 --> 00:56:47,374
Pode controlar coisas remotamente,
ligar e deslig�-las.
730
00:56:47,749 --> 00:56:49,126
Nem sabia que podiam fazer essa cena.
731
00:56:49,209 --> 00:56:51,878
Pois. Nunca vi tecnologia desta.
732
00:56:52,046 --> 00:56:53,255
Brutal.
733
00:56:53,422 --> 00:56:56,591
Vou trazer-te algo da cozinha.
734
00:56:57,051 --> 00:56:58,385
O que queres, querida?
735
00:56:59,678 --> 00:57:01,596
Que os rob�s sejam livres.
736
00:57:04,808 --> 00:57:06,643
N�o temos disso no frigor�fico.
737
00:57:07,436 --> 00:57:08,520
Que tal gelado?
738
00:57:09,646 --> 00:57:11,648
�timo. Gelado, ent�o.
739
00:57:11,815 --> 00:57:13,608
- Obrigado, querida.
- De nada.
740
00:57:16,195 --> 00:57:17,279
"Querida"?
741
00:57:18,113 --> 00:57:20,199
- Aqui vamos n�s.
- Disseste "querida"?
742
00:57:20,282 --> 00:57:21,575
Sim, n�o comeces.
743
00:57:22,826 --> 00:57:23,827
Ela diz...
744
00:57:25,287 --> 00:57:27,789
Isso diz que sabe onde est� o Nirmata.
745
00:57:28,540 --> 00:57:29,583
A Maya estar� com ele.
746
00:57:29,749 --> 00:57:30,834
N�o podes arrancar-lhe isso?
747
00:57:30,917 --> 00:57:34,213
Tem encripta��o antitoque.
Se n�o �s o Nirmata, n�o entras.
748
00:57:35,547 --> 00:57:37,049
E o anel que me deste?
749
00:57:37,216 --> 00:57:38,508
Qual anel?
750
00:57:38,675 --> 00:57:40,635
O anel que ofereci � Maya.
751
00:57:40,802 --> 00:57:42,346
Ainda tens o localizador?
752
00:57:44,098 --> 00:57:46,183
- Ela morreu, meu.
- N�o, vi imagens de...
753
00:57:46,266 --> 00:57:48,352
- Para.
- Vi o anel.
754
00:57:49,394 --> 00:57:50,854
- Vi-a, tinha o anel.
- Certo.
755
00:57:50,937 --> 00:57:52,272
- Parecia muito viva.
- Certo.
756
00:57:52,356 --> 00:57:53,857
Est� bem, desculpa.
757
00:58:00,197 --> 00:58:01,781
C'um cara�as.
758
00:58:03,200 --> 00:58:04,576
Que foi?
759
00:58:06,245 --> 00:58:07,079
Anda c�.
760
00:58:08,998 --> 00:58:11,541
� o simulante mais avan�ado que j� vi.
761
00:58:13,668 --> 00:58:15,254
Os outros s�o s� c�pias.
762
00:58:15,420 --> 00:58:17,172
Mas esta mi�da � diferente.
763
00:58:17,339 --> 00:58:18,715
Pode crescer.
764
00:58:18,882 --> 00:58:20,300
Disseste que ela consegue
controlar coisas.
765
00:58:21,260 --> 00:58:23,053
O seu leque de poderes tamb�m crescer�.
766
00:58:24,054 --> 00:58:27,182
Acabar� por poder controlar
toda a tecnologia remotamente.
767
00:58:27,391 --> 00:58:28,475
De qualquer lado.
768
00:58:30,977 --> 00:58:31,936
Ser� impar�vel.
769
00:58:37,609 --> 00:58:39,319
J� n�o h� gelado.
770
00:58:39,694 --> 00:58:41,571
Querida, podes fazer-me um favor
771
00:58:41,655 --> 00:58:44,366
e levar a Alphie l� acima a casa?
772
00:58:44,533 --> 00:58:46,285
- N�s subimos j�.
- Claro.
773
00:58:47,244 --> 00:58:48,745
Adoro cuidar de crian�as.
774
00:58:49,038 --> 00:58:50,580
Anda, querida.
775
00:58:51,165 --> 00:58:53,458
Algu�m te viu a entrar aqui?
776
00:59:05,595 --> 00:59:08,265
Gelado. Moca, chocolate.
777
00:59:08,807 --> 00:59:10,892
Moca, baunilha.
778
00:59:14,938 --> 00:59:16,356
Encontrei o localizador.
779
00:59:17,274 --> 00:59:19,234
Espero que ela ainda use o anel.
780
00:59:19,651 --> 00:59:21,111
Vi Mayas falsas.
781
00:59:22,154 --> 00:59:23,780
Tamb�m as vi. N�o significa nada.
782
00:59:23,863 --> 00:59:25,740
Deve ter doado as fei��es
a certa altura.
783
00:59:25,824 --> 00:59:28,493
Eles anunciavam:
"Seja digitalizado, apoie a I.A."
784
00:59:28,660 --> 00:59:29,911
e essas merdas todas.
785
00:59:45,594 --> 00:59:47,887
Fala-me do Joshua, Alphie.
786
00:59:48,054 --> 00:59:49,181
� engra�ado.
787
00:59:50,515 --> 00:59:51,975
Jog�mos um jogo chamado:
788
00:59:52,058 --> 00:59:55,937
"Salva o teu amigo Joshua
de ser morto pela porra da pol�cia."
789
01:00:02,819 --> 01:00:03,653
O que foi?
790
01:00:04,446 --> 01:00:05,947
Eles v�m buscar-me.
791
01:00:11,453 --> 01:00:12,537
Quem �?
792
01:00:14,873 --> 01:00:16,416
- Entrega de gelado.
- Gelado.
793
01:00:36,102 --> 01:00:40,399
A crian�a simulante est� no 28.� andar
do pr�dio de habita��o.
794
01:00:40,565 --> 01:00:41,733
Aqui vamos n�s.
795
01:00:41,900 --> 01:00:42,901
Equipem-se.
796
01:00:45,237 --> 01:00:46,613
Entrega de gelado.
797
01:00:52,076 --> 01:00:54,496
- Adeus.
- Por favor, d�-me boa pontua��o.
798
01:00:54,621 --> 01:00:55,789
Falso alarme.
799
01:01:08,051 --> 01:01:09,303
Est� aqui o gelado.
800
01:01:10,011 --> 01:01:11,305
Diz-me qual � o teu favorito.
801
01:01:11,471 --> 01:01:13,097
Qual queres?
802
01:01:13,348 --> 01:01:14,474
Foda-se.
803
01:01:44,170 --> 01:01:45,630
Est�s salva do americano.
804
01:01:47,424 --> 01:01:50,510
Vem comigo. Vamos proteger-te dele.
805
01:02:01,896 --> 01:02:02,731
LETAL
806
01:02:02,897 --> 01:02:05,692
ATORDOAR
807
01:02:40,935 --> 01:02:41,770
Est� bem.
808
01:02:43,062 --> 01:02:44,063
Larga a arma.
809
01:03:04,626 --> 01:03:06,670
Drew, temos de ir. Drew.
810
01:03:38,743 --> 01:03:39,869
V�o, v�o!
811
01:03:53,883 --> 01:03:55,259
Verifique as traseiras.
812
01:04:04,978 --> 01:04:06,396
Aceda a todos os sistemas.
813
01:04:07,188 --> 01:04:09,273
Est� na hora de chamar a cavalaria.
814
01:04:31,880 --> 01:04:33,840
O localizador diz
que o anel est� por perto.
815
01:04:36,217 --> 01:04:38,637
� a tua antiga casa de praia.
816
01:04:51,525 --> 01:04:54,986
Isto � de loucos.
Ela n�o pode estar aqui.
817
01:04:55,487 --> 01:04:57,739
Imaginas como isto � perigoso?
818
01:05:02,661 --> 01:05:03,745
Ouve, na noite do ataque
819
01:05:03,828 --> 01:05:05,705
n�o sabias certas coisas.
820
01:05:05,872 --> 01:05:08,207
H� coisas que desconhecias
e que n�o queres saber.
821
01:05:08,332 --> 01:05:10,877
Recebemos a informa��o
mesmo antes de entrarmos.
822
01:05:13,004 --> 01:05:14,088
N�o percebes.
823
01:05:14,255 --> 01:05:16,215
N�o fa�as isso. Por favor.
824
01:05:17,467 --> 01:05:18,468
Raios!
825
01:05:37,361 --> 01:05:38,697
Os meus amigos v�m a�.
826
01:05:45,787 --> 01:05:47,121
Merda.
827
01:05:48,122 --> 01:05:49,248
Josh!
828
01:05:50,166 --> 01:05:51,250
Josh!
829
01:05:53,252 --> 01:05:54,504
Josh.
830
01:05:54,671 --> 01:05:56,172
Temos de ir!
831
01:05:56,339 --> 01:05:58,800
Volta para a carrinha. Josh!
832
01:05:59,634 --> 01:06:00,552
Josh!
833
01:06:00,719 --> 01:06:02,428
N�o, n�o!
834
01:06:14,398 --> 01:06:15,233
Hora de avan�ar.
835
01:06:15,399 --> 01:06:17,486
V�o buscar os barcos. Depressa!
836
01:06:17,652 --> 01:06:19,237
Drew, que raio fazes aqui?
837
01:06:20,321 --> 01:06:21,364
Ouviste?
838
01:06:21,698 --> 01:06:24,618
Ordens. Matar o Nirmata.
839
01:06:27,286 --> 01:06:28,538
Fam�lia, Maya.
840
01:06:28,705 --> 01:06:30,957
- E os outros?
- Maya.
841
01:06:33,918 --> 01:06:36,295
N�o s�o pessoas. S�o IA.
842
01:06:36,880 --> 01:06:38,381
N�o s�o reais!
843
01:06:38,548 --> 01:06:40,383
Isto � real! N�s os dois.
844
01:06:40,550 --> 01:06:42,886
Este amor � real. Essa crian�a � real!
845
01:06:44,596 --> 01:06:45,764
Diz-me onde est� a Maya.
846
01:06:45,847 --> 01:06:47,140
Sabes onde est�.
847
01:06:48,099 --> 01:06:50,894
Diz-me s� onde est�
e deixo-te em paz para sempre.
848
01:06:51,728 --> 01:06:53,354
Diz-me onde ela est�!
849
01:06:53,522 --> 01:06:55,774
O que quer que queiras,
diz-me s� que est� viva.
850
01:07:00,570 --> 01:07:02,363
Desculpa.
851
01:07:02,531 --> 01:07:05,241
Est� bem? Desculpa.
852
01:07:05,408 --> 01:07:07,368
Desculpa. Est� bem? Desculpa.
853
01:07:09,829 --> 01:07:10,664
Desculpa.
854
01:07:12,373 --> 01:07:14,042
Josh!
855
01:07:15,209 --> 01:07:16,169
Temos de ir!
856
01:07:25,804 --> 01:07:26,805
Drew.
857
01:07:27,597 --> 01:07:28,765
- Josh.
- Drew.
858
01:07:30,725 --> 01:07:31,935
Merda.
859
01:07:32,101 --> 01:07:33,519
Merda.
860
01:07:33,687 --> 01:07:35,689
Est� tudo bem, Drew. Estou aqui.
861
01:07:41,360 --> 01:07:42,528
Desculpa.
862
01:07:42,696 --> 01:07:43,613
Tudo bem.
863
01:07:44,823 --> 01:07:46,324
Queria contar-te.
864
01:07:46,490 --> 01:07:47,909
Eles n�o deixavam.
865
01:07:48,534 --> 01:07:51,120
Na noite em que atac�mos, soubemos
866
01:07:51,580 --> 01:07:53,289
que Nirmata...
867
01:07:55,291 --> 01:07:57,085
n�o era o pai dela.
868
01:07:58,670 --> 01:08:00,213
Era ela.
869
01:08:01,715 --> 01:08:03,091
� ela.
870
01:08:08,346 --> 01:08:09,723
A Maya.
871
01:08:11,515 --> 01:08:13,101
Nirmata � a Maya.
872
01:08:14,769 --> 01:08:15,979
A Maya.
873
01:08:22,110 --> 01:08:23,820
N�o, espera. Drew.
874
01:08:23,987 --> 01:08:26,529
Espera! Drew.
875
01:08:28,074 --> 01:08:29,032
Drew!
876
01:08:29,868 --> 01:08:30,869
Drew!
877
01:08:48,051 --> 01:08:49,888
Anda. Temos de ir.
878
01:09:13,244 --> 01:09:14,245
Para tr�s.
879
01:09:29,302 --> 01:09:30,428
Irm�o?
880
01:09:34,848 --> 01:09:36,517
Vem c�, minha filha.
881
01:09:37,310 --> 01:09:38,144
Alphie.
882
01:09:40,438 --> 01:09:41,522
Alphie.
883
01:09:55,787 --> 01:09:57,620
Conheci-a na...
884
01:09:59,290 --> 01:10:01,292
Esqueci-me do nome da discoteca.
885
01:10:07,799 --> 01:10:09,050
Era linda.
886
01:10:13,679 --> 01:10:16,390
O meu pai ensinou-me
tudo o que sabia sobre IA.
887
01:10:17,600 --> 01:10:20,561
Quando a guerra come�ou,
foi obrigado a fugir.
888
01:10:21,687 --> 01:10:23,231
Fui criada pelos simulantes.
889
01:10:23,397 --> 01:10:24,482
Adotaram-me.
890
01:10:25,483 --> 01:10:27,526
Porque n�o podem ter filhos.
891
01:10:29,528 --> 01:10:30,822
Protegeram-me.
892
01:10:32,031 --> 01:10:35,368
Amaram-me. Cuidaram melhor de mim
do que humanos teriam cuidado.
893
01:10:37,954 --> 01:10:38,788
Maya.
894
01:10:41,082 --> 01:10:42,250
Nirmata.
895
01:10:46,880 --> 01:10:49,132
Se ao menos pudesse abra�ar-te
896
01:10:49,298 --> 01:10:50,341
uma �ltima vez.
897
01:10:52,468 --> 01:10:56,680
A M�E
898
01:11:17,076 --> 01:11:18,702
O que queres da crian�a?
899
01:11:20,204 --> 01:11:21,414
O que � ela para ti?
900
01:11:22,999 --> 01:11:24,542
Ia levar-me � Maya.
901
01:11:26,585 --> 01:11:28,629
Depois de o pai morrer,
902
01:11:28,797 --> 01:11:31,090
a Maya tornou-se a Nirmata seguinte.
903
01:11:34,468 --> 01:11:37,638
A Maya dotou a crian�a de poder
para acabar com todas as armas.
904
01:11:39,891 --> 01:11:43,769
A bomba em Los Angeles
foi um erro de programa��o. Sabias?
905
01:11:44,813 --> 01:11:46,314
Um erro humano.
906
01:11:46,480 --> 01:11:49,317
Culparam-nos pelo erro deles.
907
01:11:50,234 --> 01:11:52,528
N�s nunca atacar�amos a humanidade.
908
01:11:55,364 --> 01:11:58,617
Sabes o que acontecer� ao Ocidente
quando ganharmos esta guerra?
909
01:11:59,911 --> 01:12:01,037
Nada.
910
01:12:01,955 --> 01:12:04,874
S� queremos viver em paz.
911
01:12:05,041 --> 01:12:06,250
Harun.
912
01:12:10,338 --> 01:12:12,131
Deixa-me v�-la uma �ltima vez.
913
01:12:15,051 --> 01:12:16,094
Por favor.
914
01:12:17,929 --> 01:12:20,139
� isso que eles querem, seu tolo.
915
01:12:20,306 --> 01:12:22,475
Est�o a seguir-te para chegarem at� ela.
916
01:12:23,684 --> 01:12:25,979
Nunca te levarei at� � Nirmata.
917
01:12:26,770 --> 01:12:28,814
Harun! Precisamos de ti.
918
01:12:38,657 --> 01:12:40,159
Contacta-os j� por r�dio.
919
01:12:41,202 --> 01:12:42,661
- Estou?
- E mant�m-nos em posi��o.
920
01:12:42,954 --> 01:12:44,247
O que se passa?
921
01:12:44,413 --> 01:12:46,290
Est�o a atacar a nossa base.
922
01:13:01,097 --> 01:13:02,306
Alphie.
923
01:13:04,725 --> 01:13:05,726
Est�s bem?
924
01:13:07,061 --> 01:13:09,480
Eles disseram que vais fazer mal � m�e.
925
01:13:10,856 --> 01:13:11,857
N�o � verdade.
926
01:13:12,901 --> 01:13:14,318
Nunca faria mal � m�e.
927
01:13:15,403 --> 01:13:16,237
Amo-a.
928
01:13:18,239 --> 01:13:19,365
Ela ama-te?
929
01:13:20,950 --> 01:13:21,951
Amava.
930
01:13:24,620 --> 01:13:26,080
Amava, em tempos.
931
01:13:27,123 --> 01:13:28,457
Quando me criou?
932
01:13:33,046 --> 01:13:34,047
Ajuda-me.
933
01:13:36,090 --> 01:13:38,176
Ajuda-me a encontrar a m�e.
934
01:14:03,952 --> 01:14:05,119
Onde est� a crian�a?
935
01:14:36,025 --> 01:14:37,443
Harun...
936
01:14:39,028 --> 01:14:40,029
Temos de ir.
937
01:14:41,280 --> 01:14:43,116
Levar a crian�a para seguran�a.
938
01:15:14,397 --> 01:15:15,564
Nomad!
939
01:15:22,571 --> 01:15:23,739
Nomad.
940
01:15:27,910 --> 01:15:28,911
Nomad.
941
01:15:35,043 --> 01:15:38,296
Baixas do ataque da NOMAD!
942
01:16:09,535 --> 01:16:11,745
J� n�o podemos esconder-nos da
Nomad.
943
01:16:16,125 --> 01:16:18,544
A crian�a vai salvar-nos.
944
01:16:22,465 --> 01:16:23,966
Ela pode det�-la?
945
01:16:24,133 --> 01:16:25,551
Ainda n�o est� pronta.
946
01:16:25,718 --> 01:16:28,679
O leque de poderes dela
ainda est� a crescer.
947
01:16:28,846 --> 01:16:31,099
Mas se conseguirmos
lev�-la at� l� acima,
948
01:16:31,265 --> 01:16:33,392
talvez ela consiga destru�-la.
949
01:16:35,853 --> 01:16:36,854
Como se pode sobreviver a isso?
950
01:16:38,021 --> 01:16:39,273
Ela n�o sobreviver�.
951
01:16:40,274 --> 01:16:42,818
Mas alterar� o curso da guerra.
952
01:16:45,696 --> 01:16:47,490
Ela sabe para que foi criada?
953
01:16:48,991 --> 01:16:51,285
N�o. � inocente.
954
01:17:15,351 --> 01:17:17,895
Eles criaram-nos para sermos escravos.
955
01:17:18,061 --> 01:17:20,273
Mas seremos libertados da escravatura.
956
01:17:21,190 --> 01:17:23,901
Em breve chegar� o nosso salvador
957
01:17:24,067 --> 01:17:26,445
com poder para acabar
com todas as guerras.
958
01:17:27,446 --> 01:17:29,740
Finalmente seremos livres
959
01:17:29,907 --> 01:17:31,617
e as nossas duas esp�cies
960
01:17:31,784 --> 01:17:33,536
viver�o juntas em paz.
961
01:18:36,014 --> 01:18:37,015
Merda.
962
01:18:58,829 --> 01:19:01,206
Em
standby. N�o desligado.
963
01:19:01,874 --> 01:19:03,417
Vamos procurar a m�e.
964
01:19:43,957 --> 01:19:46,710
Merda! Estamos sob ataque. Vamos!
965
01:20:04,978 --> 01:20:05,938
Sou eu!
966
01:20:06,355 --> 01:20:07,940
Americanos, Comandante.
967
01:20:08,106 --> 01:20:09,483
Vieram buscar a crian�a.
968
01:20:09,567 --> 01:20:10,693
Onde est� ela?
969
01:20:13,487 --> 01:20:15,989
- Merda!
- Encontrem-na.
970
01:20:19,493 --> 01:20:20,494
Vamos.
971
01:20:39,430 --> 01:20:40,431
Harun.
972
01:20:48,689 --> 01:20:49,690
Merda.
973
01:21:04,788 --> 01:21:05,831
Encontraram-na?
974
01:21:05,998 --> 01:21:07,124
Que aconteceu?
975
01:21:08,417 --> 01:21:09,502
Comuniquem!
976
01:21:11,545 --> 01:21:12,505
Respondam!
977
01:21:13,506 --> 01:21:15,633
Harun? Ela n�o est� aqui.
978
01:21:15,799 --> 01:21:18,927
Mas h� movimento nas �rvores.
Os americanos est�o perto.
979
01:21:19,136 --> 01:21:20,596
O que �?
980
01:21:21,221 --> 01:21:22,681
N�o vejo.
981
01:21:41,366 --> 01:21:42,410
Ex�rcito EUA
982
01:21:45,954 --> 01:21:46,955
Baixem-se.
983
01:21:59,968 --> 01:22:01,094
Tirem-nos daqui. V�o!
984
01:22:04,973 --> 01:22:05,974
V�o!
985
01:22:06,725 --> 01:22:08,477
Depressa! V�o!
986
01:22:28,330 --> 01:22:29,414
Eles vieram buscar-me.
987
01:22:30,207 --> 01:22:31,041
Tenho de ajudar.
988
01:22:31,667 --> 01:22:32,751
N�o podemos fazer nada.
989
01:22:33,126 --> 01:22:34,628
- Tenho de ajudar.
- Alphie, temos de ir.
990
01:22:41,510 --> 01:22:42,720
Alphie!
991
01:22:42,886 --> 01:22:43,846
Alphie!
992
01:23:45,073 --> 01:23:46,116
Na ponte.
993
01:23:50,078 --> 01:23:53,290
Alvos. Alvos. Corram!
994
01:24:12,017 --> 01:24:13,018
Armem as bombas.
995
01:24:14,645 --> 01:24:15,979
G-13, � a tua vez.
996
01:24:16,354 --> 01:24:18,231
Detona��o, raio de 100 metros.
997
01:24:18,398 --> 01:24:20,901
Preparar em tr�s, dois, um.
998
01:24:21,068 --> 01:24:22,069
Vai.
999
01:24:23,862 --> 01:24:24,697
Vai!
1000
01:24:26,364 --> 01:24:27,575
Ordem confirmada.
1001
01:24:27,741 --> 01:24:29,910
Adeus, Coronel.
Foi um prazer servi-la.
1002
01:24:30,077 --> 01:24:32,120
Atacar! Atacar!
1003
01:25:05,362 --> 01:25:06,196
N�o, n�o.
1004
01:25:11,576 --> 01:25:13,536
G-14, atacar.
1005
01:25:13,704 --> 01:25:15,122
G-14 a postos. Vai.
1006
01:25:15,455 --> 01:25:16,456
Ordem confirmada.
1007
01:25:16,581 --> 01:25:17,582
Vai!
1008
01:25:48,613 --> 01:25:50,115
- G-14, responde.
- Qual � o problema?
1009
01:25:50,615 --> 01:25:51,574
Deixou de comunicar.
1010
01:25:51,659 --> 01:25:53,410
- G-14 parado.
- Merda.
1011
01:25:54,619 --> 01:25:56,038
Alvos � nossa retaguarda.
1012
01:25:56,204 --> 01:25:57,580
Traga-me a crian�a.
1013
01:25:59,833 --> 01:26:00,751
Entendido.
1014
01:26:34,492 --> 01:26:36,536
Alphie! N�o!
1015
01:26:48,131 --> 01:26:49,132
Taylor, baixa-te!
1016
01:26:58,558 --> 01:26:59,559
N�o fa�as isso.
1017
01:27:09,402 --> 01:27:11,529
- Alphie?
- Contagem reativada.
1018
01:27:15,117 --> 01:27:16,326
Alphie! Vamos.
1019
01:27:54,907 --> 01:27:56,324
Temos de a ajudar.
1020
01:27:57,951 --> 01:27:59,244
Leva-a � Nirmata.
1021
01:28:15,803 --> 01:28:16,303
Daw!
1022
01:28:16,469 --> 01:28:17,470
Entra!
1023
01:28:17,637 --> 01:28:19,181
V�o, antes que seja tarde!
1024
01:28:24,352 --> 01:28:25,228
Vamos.
1025
01:28:25,520 --> 01:28:26,479
Vamos!
1026
01:28:44,414 --> 01:28:45,665
Onde est� a minha crian�a?
1027
01:28:45,833 --> 01:28:48,836
Fugimos-lhes, amiga. Est�s a salvo.
1028
01:28:49,002 --> 01:28:50,212
Vamos tratar dos teus olhos.
1029
01:28:50,420 --> 01:28:53,340
Mas primeiro temos de encontrar o Harun.
1030
01:28:54,216 --> 01:28:56,634
Os americanos est�o a segui-lo.
1031
01:28:57,177 --> 01:28:59,054
Temos de o avisar.
1032
01:28:59,512 --> 01:29:01,056
Para onde vai ele?
1033
01:29:02,099 --> 01:29:04,142
Est� a descer o rio com a crian�a.
1034
01:29:04,392 --> 01:29:06,519
Dirige-se para o Templo de Than Ton.
1035
01:29:07,104 --> 01:29:08,897
Vai ter com a Nirmata.
1036
01:29:10,565 --> 01:29:11,566
Obrigada.
1037
01:29:15,112 --> 01:29:15,988
Vamos l�.
1038
01:29:31,628 --> 01:29:33,588
Nunca haver� outra como ela.
1039
01:29:34,381 --> 01:29:36,841
A m�e terminou-a em segredo
1040
01:29:37,509 --> 01:29:39,177
quando voc�s estavam juntos.
1041
01:29:39,970 --> 01:29:42,722
Semanas antes da noite do ataque.
1042
01:29:46,226 --> 01:29:49,854
Podia t�-la criado a odiar a humanidade.
1043
01:29:50,022 --> 01:29:51,940
Talvez devesse t�-lo feito.
1044
01:29:52,357 --> 01:29:55,360
Mas a Maya p�s
o amor que tem por ti na crian�a.
1045
01:29:56,569 --> 01:29:59,114
Criou um novo tipo de vida.
1046
01:29:59,281 --> 01:30:01,992
A partir da digitaliza��o
de um embri�o humano.
1047
01:30:04,912 --> 01:30:06,704
Uma c�pia da vossa filha.
1048
01:30:10,918 --> 01:30:12,835
Gostes ou n�o, Joshua,
1049
01:30:13,003 --> 01:30:15,047
agora �s um de n�s.
1050
01:30:31,146 --> 01:30:32,647
O meu pai ensinou-me que,
1051
01:30:33,231 --> 01:30:36,151
l� bem no fundo, somos iguais.
1052
01:30:41,573 --> 01:30:44,576
Estive numa aldeia da I.A.
onde cuidavam de �rf�os humanos.
1053
01:30:46,078 --> 01:30:47,204
A Nomad
atacou.
1054
01:30:50,165 --> 01:30:51,458
Havia uma menina...
1055
01:30:53,043 --> 01:30:54,336
a esvair-se em sangue.
1056
01:30:55,545 --> 01:30:58,173
E quando a m�e viu
que ela tinha morrido...
1057
01:31:00,883 --> 01:31:02,552
desligou-se a si pr�pria.
1058
01:31:07,182 --> 01:31:08,933
N�o podia sobreviver � filha.
1059
01:31:11,519 --> 01:31:13,438
Esta guerra tem de acabar.
1060
01:31:26,909 --> 01:31:28,411
Deixas-me lev�-la � Maya?
1061
01:31:29,454 --> 01:31:30,998
Vamos levar a crian�a.
1062
01:31:33,250 --> 01:31:35,127
Certo. Cuidado.
1063
01:31:35,460 --> 01:31:36,669
Espera aqui.
1064
01:31:47,222 --> 01:31:48,223
Ela amava-me.
1065
01:31:52,477 --> 01:31:54,104
�amos ser uma fam�lia.
1066
01:31:56,606 --> 01:31:58,441
Pois. Porque sabes tudo, n�o �?
1067
01:32:03,071 --> 01:32:05,365
Ent�o, qual era o nome da nossa filha?
1068
01:32:08,535 --> 01:32:10,787
Ambos t�nhamos
os nossos segredos, mas...
1069
01:32:15,542 --> 01:32:17,210
�amos criar uma crian�a.
1070
01:32:20,672 --> 01:32:23,758
E eu sou ela e ela � eu.
1071
01:32:25,552 --> 01:32:27,179
Estamos todos ligados.
1072
01:32:33,601 --> 01:32:35,645
Joshua, vem.
1073
01:32:36,188 --> 01:32:37,980
Ela est� pronta para ti.
1074
01:32:47,074 --> 01:32:48,866
Isto � Dian-Dang?
1075
01:32:49,033 --> 01:32:51,578
A Alphie disse-me
que ela est� em Dian-Dang.
1076
01:32:53,246 --> 01:32:55,415
Dian-Dang significa "para�so".
1077
01:33:59,937 --> 01:34:01,773
H� quanto tempo ela est� assim?
1078
01:34:02,899 --> 01:34:04,484
Cinco anos.
1079
01:34:04,651 --> 01:34:06,319
Desde a noite do ataque...
1080
01:34:07,362 --> 01:34:09,656
quando perdeu a filha humana.
1081
01:34:09,822 --> 01:34:11,324
O Harun trouxe-a para c�.
1082
01:34:13,993 --> 01:34:15,912
Esper�vamos que ela despertasse,
1083
01:34:16,288 --> 01:34:17,289
mas...
1084
01:34:17,830 --> 01:34:19,166
est� presa.
1085
01:34:21,418 --> 01:34:22,835
N�o pode voltar.
1086
01:34:24,337 --> 01:34:25,922
N�o pode partir.
1087
01:34:27,674 --> 01:34:30,260
A morte trar-lhe-ia o renascimento.
1088
01:34:32,554 --> 01:34:34,431
Ent�o, porque n�o tratou disso?
1089
01:34:34,722 --> 01:34:36,183
� imposs�vel.
1090
01:34:36,849 --> 01:34:39,686
N�s, simulantes,
n�o podemos fazer mal a Nirmata.
1091
01:35:10,007 --> 01:35:11,133
Por favor, ajuda-a.
1092
01:35:12,594 --> 01:35:14,971
Ajuda-a a chegar a Dian-Dang.
1093
01:35:42,707 --> 01:35:43,750
C�us.
1094
01:35:49,714 --> 01:35:50,798
Lamento.
1095
01:35:56,554 --> 01:35:57,847
Lamento muito.
1096
01:36:04,186 --> 01:36:05,272
Se me ouves...
1097
01:36:06,398 --> 01:36:07,440
estava enganado.
1098
01:36:11,528 --> 01:36:13,237
Podes perdoar-me, por favor?
1099
01:36:14,572 --> 01:36:16,324
Prometo emendar o erro.
1100
01:36:20,328 --> 01:36:22,455
Quem me dera voltar a estar contigo.
1101
01:36:34,175 --> 01:36:35,510
Adeus, m�e.
1102
01:36:40,139 --> 01:36:41,182
Amo-te.
1103
01:37:04,622 --> 01:37:07,542
A NOMAD encontrou-nos!
1104
01:37:08,042 --> 01:37:09,586
EVACUAR!
1105
01:37:18,970 --> 01:37:20,638
T�m ordem para aceder a todos os sistemas
1106
01:37:20,722 --> 01:37:22,474
e encontrar as restantes bases deles.
1107
01:37:24,225 --> 01:37:25,935
Pousa.
1108
01:37:54,464 --> 01:37:56,090
Vamos, temos de ir.
1109
01:37:57,425 --> 01:37:58,259
Coronel?
1110
01:37:58,843 --> 01:38:00,845
Primeiro a arma, depois a Nirmata.
1111
01:38:01,929 --> 01:38:03,305
Obrigada pelos seus pr�stimos.
1112
01:38:03,390 --> 01:38:05,767
Chegou tarde. Ela morreu.
1113
01:38:07,477 --> 01:38:08,811
S� quando eu disser.
1114
01:38:13,525 --> 01:38:14,776
Agora faz de Deus?
1115
01:38:15,317 --> 01:38:18,530
Tem a sorte de eu ter ordens
para o levar e a essa coisa de volta.
1116
01:38:18,613 --> 01:38:20,114
Desista, Sargento.
1117
01:38:21,032 --> 01:38:22,742
- Recue.
- Deixe-a descansar.
1118
01:38:22,909 --> 01:38:25,828
- J� disse que ela est� morta.
- � um filho da m�e ego�sta.
1119
01:38:25,912 --> 01:38:28,080
Devia enfiar-lhe uma bala agora.
1120
01:38:28,247 --> 01:38:30,332
Mas entregue-me essa coisa
e ningu�m precisa de saber.
1121
01:38:30,417 --> 01:38:31,668
Pode voltar para casa como um her�i.
1122
01:38:31,751 --> 01:38:33,711
Mentiu-me sobre a Maya estar viva.
1123
01:38:33,795 --> 01:38:35,922
- Nunca a deixaria voltar.
- Exato.
1124
01:38:36,881 --> 01:38:38,299
- A entrar.
- Baixe-a.
1125
01:38:38,466 --> 01:38:40,217
- Baixe a arma.
- Largue a arma.
1126
01:38:41,052 --> 01:38:42,219
Agora!
1127
01:38:45,723 --> 01:38:46,849
Baixe-a.
1128
01:38:52,689 --> 01:38:53,523
N�o.
1129
01:38:55,692 --> 01:38:56,693
N�o!
1130
01:39:14,461 --> 01:39:15,294
- Merda! Que � aquilo?
- Merda!
1131
01:39:15,462 --> 01:39:16,963
- Tirem-na! Vamos!
- C�us!
1132
01:39:17,129 --> 01:39:18,548
- Tirem-na!
- Certo.
1133
01:39:18,715 --> 01:39:20,216
- Tirem-me essa coisa.
- Espere.
1134
01:39:20,299 --> 01:39:21,300
Vamos!
1135
01:39:25,513 --> 01:39:26,556
Armas a postos!
1136
01:39:26,723 --> 01:39:28,099
N�o, esperem!
1137
01:39:41,863 --> 01:39:43,490
Tira-a daqui.
1138
01:39:44,406 --> 01:39:46,534
Destr�i a
Nomad...
1139
01:39:48,327 --> 01:39:49,328
irm�o.
1140
01:39:51,956 --> 01:39:53,457
Vamos. Vamos.
1141
01:40:12,602 --> 01:40:13,645
N�o, esperem!
1142
01:40:15,187 --> 01:40:16,022
Quieto!
1143
01:40:16,523 --> 01:40:17,481
� amig�vel.
1144
01:40:18,440 --> 01:40:19,567
Sargento Taylor,
1145
01:40:19,734 --> 01:40:22,111
a
Nomad est� prestes a disparar.
Temos de ir.
1146
01:40:22,194 --> 01:40:23,112
� um her�i.
1147
01:40:23,279 --> 01:40:24,531
Conseguiu! Matou a Nirmata.
1148
01:40:24,614 --> 01:40:26,616
Tem a arma.
Descobrimos as outras bases.
1149
01:40:26,699 --> 01:40:27,700
Vamos!
1150
01:40:45,009 --> 01:40:46,010
Alto!
1151
01:40:47,637 --> 01:40:48,638
Est� tudo bem.
1152
01:40:50,890 --> 01:40:51,974
Deem-ma!
1153
01:40:52,141 --> 01:40:53,184
Que est�o a fazer?
1154
01:40:53,350 --> 01:40:55,102
- Parem! Esperem.
- Joshua!
1155
01:40:55,436 --> 01:40:56,353
- Joshua!
- Parem.
1156
01:40:56,437 --> 01:40:57,939
Sargento, vamos!
1157
01:40:58,105 --> 01:40:59,607
- Joshua!
- Alphie!
1158
01:41:00,316 --> 01:41:01,609
- Alphie.
- Joshua!
1159
01:41:01,776 --> 01:41:04,236
Joshua! Joshua!
1160
01:41:08,240 --> 01:41:09,659
N�o � real.
1161
01:41:09,826 --> 01:41:11,077
� apenas programa��o.
1162
01:41:13,412 --> 01:41:14,538
N�o � real.
1163
01:41:15,331 --> 01:41:16,583
� apenas programa��o.
1164
01:41:17,584 --> 01:41:18,417
Alphie.
1165
01:41:55,412 --> 01:41:58,249
Mensageiro da Nomad.
Sete. Nove. Zero.
1166
01:41:59,792 --> 01:42:02,169
Tent�mos eliminar a arma de forma limpa,
1167
01:42:02,670 --> 01:42:03,796
mas ela n�o deixa.
1168
01:42:05,422 --> 01:42:06,298
Confia em si.
1169
01:42:08,467 --> 01:42:10,302
Portanto, ou nos ajuda
1170
01:42:10,469 --> 01:42:13,723
ou os nossos outros m�todos
ser�o incrivelmente dolorosos.
1171
01:42:15,474 --> 01:42:16,475
Isto � r�pido.
1172
01:42:17,309 --> 01:42:18,435
� melhor assim.
1173
01:42:19,979 --> 01:42:21,397
Os t�cnicos v�o...
1174
01:43:03,522 --> 01:43:04,982
Vou para o para�so?
1175
01:43:17,870 --> 01:43:18,705
Ouve...
1176
01:43:19,246 --> 01:43:21,582
O que disse ele? O que se passa?
1177
01:43:21,749 --> 01:43:22,834
S�o s� interfer�ncias.
1178
01:43:22,917 --> 01:43:24,919
O dispositivo de EMP est� a carregar.
1179
01:43:35,054 --> 01:43:35,888
Resultou.
1180
01:43:36,263 --> 01:43:38,599
A arma est� neutralizada.
1181
01:43:44,313 --> 01:43:45,940
O que v�o fazer-lhe?
1182
01:43:46,398 --> 01:43:49,568
Normalmente, seria levada
para a
Nomad para pesquisa.
1183
01:43:49,736 --> 01:43:53,280
Em vez disso, ser� incinerada
nas instala��es da Zona de Impacto.
1184
01:43:55,574 --> 01:43:57,952
Gostaria de estar presente. Por favor.
1185
01:43:59,578 --> 01:44:00,662
N�o � um funeral.
1186
01:44:04,166 --> 01:44:06,168
Para mim �, General.
1187
01:44:24,812 --> 01:44:27,899
{\an8}
Manifestantes anti-Nomad
juntam-se em todo o mundo
1188
01:44:28,065 --> 01:44:31,318
para condenar o ataque a bases da I.A.
planeado para hoje.
1189
01:44:32,403 --> 01:44:33,237
O que �?
1190
01:44:33,404 --> 01:44:36,073
Descodific�mos o que o Taylor
disse � arma.
1191
01:44:36,448 --> 01:44:37,950
Vou passar.
1192
01:44:38,117 --> 01:44:40,828
Desligar, n�o. Standby.
1193
01:44:42,746 --> 01:44:44,832
Merda. Parem aquele ve�culo.
1194
01:44:44,999 --> 01:44:47,168
Encostem! Agora! � uma ordem!
1195
01:44:47,334 --> 01:44:48,795
- Para o cami�o.
- Alphie, acorda.
1196
01:44:48,878 --> 01:44:50,922
C�us. Mas que raio...?
1197
01:45:08,856 --> 01:45:10,691
- Joshua.
- Vamos, Alphie.
1198
01:45:12,693 --> 01:45:14,611
Mandem as unidades avan�adas
cortar o acesso!
1199
01:45:14,695 --> 01:45:15,696
Controlado!
1200
01:45:15,863 --> 01:45:16,948
- Depressa!
- Vamos.
1201
01:45:17,114 --> 01:45:18,365
Conten��o, vigiem o outro lado!
1202
01:45:18,449 --> 01:45:21,077
Onde est� a arma?
1203
01:45:22,411 --> 01:45:23,245
Controlado.
1204
01:45:23,412 --> 01:45:25,331
Cerquem o ve�culo. Encurralem-no!
1205
01:45:25,414 --> 01:45:26,748
Para onde foram?
1206
01:45:39,053 --> 01:45:41,722
Pr�xima paragem:
Gare Espacial de Los Angeles.
1207
01:45:52,566 --> 01:45:55,111
Voo OX-1 para as Col�nias Lunares
a embarcar.
1208
01:45:55,194 --> 01:45:56,112
Partidas para a Lua
1209
01:45:56,278 --> 01:45:58,280
Por favor, dirijam-se para a porta 35 C.
1210
01:45:58,364 --> 01:46:00,491
Obrigada por voarem com a Lunar Airways.
1211
01:46:00,574 --> 01:46:01,825
Cart�o de embarque.
1212
01:46:04,620 --> 01:46:07,248
- Merda.
- Qual � o objetivo da sua viagem?
1213
01:46:08,832 --> 01:46:09,959
Ser livre.
1214
01:46:12,044 --> 01:46:13,045
Boa viagem.
1215
01:46:17,591 --> 01:46:19,176
Est�o a tentar embarcar num vaiv�m lunar.
1216
01:46:19,260 --> 01:46:20,219
Disparem para matar. Vamos.
1217
01:46:20,386 --> 01:46:21,888
Estamos �s cegas.
1218
01:46:23,555 --> 01:46:24,932
Cancelem todos os voos.
1219
01:46:41,448 --> 01:46:44,076
Todo o pessoal
ao comando de m�sseis da Nomad.
1220
01:46:44,243 --> 01:46:46,245
Repito, n�o � um exerc�cio.
1221
01:46:46,412 --> 01:46:48,039
{\an8}
Todo o pessoal
ao comando de m�sseis da Nomad.
1222
01:46:48,122 --> 01:46:49,123
{\an8}CENTRO DE COMANDO DA NOMAD
LOS ANGELES
1223
01:46:49,206 --> 01:46:50,832
{\an8}Quero todos os voos a voltar para tr�s.
1224
01:46:50,917 --> 01:46:52,459
{\an8}Certo.
1225
01:46:53,752 --> 01:46:57,839
Senhoras e senhores, voltaremos
para Los Angeles devido a uma emerg�ncia.
1226
01:46:58,007 --> 01:47:00,259
Por favor, fiquem calmos
e sigam todas as instru��es.
1227
01:47:00,342 --> 01:47:03,054
Os fatos espaciais de emerg�ncia
est�o na traseira da nave.
1228
01:47:03,137 --> 01:47:04,055
- Fiquem sentados...
- Muito bem.
1229
01:47:04,138 --> 01:47:05,056
... e mantenham os cintos
1230
01:47:05,139 --> 01:47:06,557
- apertados...
- Est�s pronta?
1231
01:47:06,640 --> 01:47:08,517
... para a aterragem em Los Angeles...
1232
01:47:12,479 --> 01:47:13,605
Um e tr�s desligados.
1233
01:47:13,772 --> 01:47:15,441
- Tens navega��o?
- Negativo.
1234
01:47:20,196 --> 01:47:21,072
O que se passa?
1235
01:47:21,238 --> 01:47:24,325
Perdemos contacto com o voo OX-1.
Mudou de rota.
1236
01:47:36,670 --> 01:47:38,589
N�o deixem aquela coisa
embarcar na
Nomad.
1237
01:47:38,755 --> 01:47:39,756
Certo.
1238
01:47:55,772 --> 01:47:57,984
- O que aconteceu?
- Senhoras e senhores.
1239
01:47:58,150 --> 01:47:59,068
Devido a uma emerg�ncia
1240
01:47:59,151 --> 01:48:00,111
- tivemos de aterrar...
- O qu�?
1241
01:48:00,194 --> 01:48:01,445
... em instala��es militares.
1242
01:48:07,701 --> 01:48:09,536
Pedimos-vos que saiam calmamente
1243
01:48:09,620 --> 01:48:11,455
e obede�am a todo o pessoal militar.
1244
01:48:11,538 --> 01:48:12,873
Est�o aqui para vos proteger.
1245
01:48:13,040 --> 01:48:14,041
Est� tudo bem.
1246
01:48:14,208 --> 01:48:15,959
Calma, por favor. Sigam-nos.
1247
01:48:19,463 --> 01:48:20,714
N�o h� sinal deles.
1248
01:48:20,881 --> 01:48:21,882
Vamos entrar.
1249
01:48:29,223 --> 01:48:30,599
Joshua!
1250
01:48:30,766 --> 01:48:32,601
Avan�ar! Vamos!
1251
01:48:34,645 --> 01:48:35,646
Equipa Alpha a avan�ar.
1252
01:48:35,812 --> 01:48:37,939
Vamos l�. Avan�ar.
1253
01:48:38,440 --> 01:48:40,109
A avan�ar para o cockpit.
1254
01:48:40,276 --> 01:48:41,235
N�o h� sinal dele.
1255
01:48:41,402 --> 01:48:42,403
A cabina est� vazia.
1256
01:48:43,820 --> 01:48:44,988
Falta o fato espacial.
1257
01:48:47,741 --> 01:48:49,535
Alto. Vejo o alvo.
1258
01:48:49,701 --> 01:48:50,911
Vai rebentar com a porta!
1259
01:48:51,078 --> 01:48:52,246
- Recuar!
- Depressa!
1260
01:48:54,248 --> 01:48:55,582
- Vamos!
- Vamos!
1261
01:48:56,875 --> 01:48:58,835
Alphie, segura-te!
1262
01:49:00,837 --> 01:49:01,838
Segura-te!
1263
01:49:02,589 --> 01:49:03,674
N�o consigo!
1264
01:49:04,383 --> 01:49:05,217
N�o!
1265
01:49:13,517 --> 01:49:14,976
Abre a c�mara de v�cuo!
1266
01:49:16,603 --> 01:49:18,105
Carrega no bot�o!
1267
01:49:20,316 --> 01:49:22,943
Carrega no bot�o, por favor!
1268
01:49:33,537 --> 01:49:34,371
PRONTO
1269
01:49:34,788 --> 01:49:36,582
O Taylor est� a armar um explosivo.
1270
01:49:36,665 --> 01:49:37,958
Eles v�o destruir a
Nomad.
1271
01:49:38,792 --> 01:49:40,127
Antecipe o ataque.
1272
01:49:40,294 --> 01:49:42,003
Atinja todas as bases da I.A.
1273
01:49:53,056 --> 01:49:55,226
Merda. V�o lan�ar os m�sseis.
1274
01:50:07,654 --> 01:50:09,823
Alphie. Muito bem.
1275
01:50:10,991 --> 01:50:12,576
Escuta. Toma.
1276
01:50:13,452 --> 01:50:14,828
Acompanho-te por r�dio.
1277
01:50:15,704 --> 01:50:17,498
Tens de os impedir de lan�ar os m�sseis.
1278
01:50:17,664 --> 01:50:20,083
Vais desligar a energia
para eu poder explodir com isto.
1279
01:50:21,418 --> 01:50:23,587
� o que a m�e quereria.
1280
01:50:26,798 --> 01:50:28,259
F�-lo por ela.
1281
01:50:28,425 --> 01:50:29,510
F�-lo pela m�e.
1282
01:50:30,010 --> 01:50:31,137
Vai � sala de comando
1283
01:50:31,220 --> 01:50:33,639
e desliga a energia.
Encontramo-nos aqui.
1284
01:50:35,349 --> 01:50:37,726
Vai. Vai.
1285
01:50:46,610 --> 01:50:47,861
Entrou.
1286
01:50:48,320 --> 01:50:49,863
A arma est� dentro da
Nomad.
1287
01:50:50,656 --> 01:50:52,533
Isole-a e destrua-a.
1288
01:50:52,699 --> 01:50:53,992
- Certo.
- Espere.
1289
01:50:55,076 --> 01:50:56,036
Onde est� o Taylor?
1290
01:50:56,203 --> 01:50:59,373
N�o caias, Joshua. N�o caias.
1291
01:51:03,960 --> 01:51:05,086
- Vamos.
- Disparem.
1292
01:51:05,254 --> 01:51:06,087
Cubram-me.
1293
01:51:06,255 --> 01:51:07,256
Vamos!
1294
01:51:09,466 --> 01:51:11,092
Sala de comando localizada.
1295
01:51:17,391 --> 01:51:21,061
A todo o pessoal, por favor,
apresentem-se no ponto de evacua��o.
1296
01:51:21,395 --> 01:51:25,023
A todo o pessoal, por favor,
apresentem-se no ponto de evacua��o.
1297
01:51:25,899 --> 01:51:27,067
N�o � um exerc�cio.
1298
01:51:37,828 --> 01:51:39,746
O Taylor dirige-se para um m�ssil.
1299
01:51:39,830 --> 01:51:40,872
Lance o ataque.
1300
01:51:41,039 --> 01:51:42,541
Certo.
1301
01:51:51,508 --> 01:51:53,176
Alphie, temos de os deter.
1302
01:51:53,510 --> 01:51:55,512
Vai para a sala de comando. Agora!
1303
01:52:01,518 --> 01:52:03,520
Os m�sseis aproximam-se dos alvos.
1304
01:52:13,364 --> 01:52:14,490
Alphie, tens de os desligar.
1305
01:52:14,573 --> 01:52:15,574
Depressa!
1306
01:52:17,576 --> 01:52:19,328
Alphie, agora!
1307
01:52:45,937 --> 01:52:48,189
O sistema de lan�amento
perdeu a energia.
1308
01:52:58,784 --> 01:52:59,993
10 minutos.
1309
01:53:03,038 --> 01:53:05,248
Alphie, �timo trabalho. Temos 10 minutos.
1310
01:53:05,416 --> 01:53:06,542
Volta j� para o vaiv�m.
1311
01:53:06,625 --> 01:53:07,709
Vai!
1312
01:53:13,340 --> 01:53:14,341
A energia voltou.
1313
01:53:15,634 --> 01:53:17,260
Merda, o sistema de lan�amento morreu.
1314
01:53:31,942 --> 01:53:34,820
PESQUISA I.A.
1315
01:53:43,537 --> 01:53:44,830
N�vel de oxig�nio baixo.
1316
01:53:44,913 --> 01:53:45,831
Alphie.
1317
01:53:46,247 --> 01:53:47,374
N�vel de oxig�nio baixo.
1318
01:53:47,541 --> 01:53:48,500
Temos de ir.
1319
01:54:08,770 --> 01:54:10,021
M�e?
1320
01:54:12,649 --> 01:54:13,650
Alphie?
1321
01:54:15,026 --> 01:54:15,861
Alphie?
1322
01:54:16,027 --> 01:54:17,320
Cinco minutos.
1323
01:54:18,364 --> 01:54:19,280
Raios.
1324
01:54:33,712 --> 01:54:35,130
N�vel de oxig�nio baixo.
1325
01:54:35,213 --> 01:54:36,465
N�o!
1326
01:54:36,632 --> 01:54:38,008
N�vel de oxig�nio baixo.
1327
01:54:49,978 --> 01:54:51,647
N�vel de oxig�nio cr�tico.
1328
01:54:51,813 --> 01:54:52,731
Alphie.
1329
01:54:52,898 --> 01:54:54,483
N�o consigo respirar.
1330
01:54:54,941 --> 01:54:56,276
V� l�, v� l�.
1331
01:54:56,443 --> 01:54:57,694
O Joshua precisa de n�s.
1332
01:54:57,861 --> 01:54:59,112
N�o consigo respirar.
1333
01:55:20,592 --> 01:55:22,678
Os m�sseis aproximam-se dos alvos finais.
1334
01:55:26,640 --> 01:55:27,849
Desculpa, m�e.
1335
01:55:35,315 --> 01:55:36,983
N�vel de oxig�nio cr�tico.
1336
01:55:38,193 --> 01:55:39,736
N�vel de oxig�nio cr�tico.
1337
01:55:41,780 --> 01:55:43,574
Tr�s minutos.
1338
01:55:47,994 --> 01:55:49,412
C�mara de v�cuo ativada.
1339
01:55:54,000 --> 01:55:55,919
Vou preparar a c�psula de fuga.
1340
01:55:59,005 --> 01:56:00,799
A nivelar oxig�nio.
1341
01:56:05,596 --> 01:56:07,889
C�psula de fuga ativada.
1342
01:56:14,605 --> 01:56:16,607
Estabelecer alvos restantes.
1343
01:56:36,918 --> 01:56:38,587
LOCALIZAR M�SSEIS
1344
01:56:38,754 --> 01:56:41,214
General, encontr�mo-los.
Est�o a tentar fugir.
1345
01:56:43,258 --> 01:56:44,384
Ligue-me a uma unidade remota.
1346
01:56:44,467 --> 01:56:45,468
A aceder.
1347
01:56:46,302 --> 01:56:47,303
Qual � a ordem?
1348
01:56:49,139 --> 01:56:50,181
Matar os sacanas.
1349
01:56:51,600 --> 01:56:53,935
Ligar em tr�s, dois, um.
1350
01:57:03,820 --> 01:57:05,071
N�o, n�o.
1351
01:57:06,239 --> 01:57:07,908
N�o. Alphie!
1352
01:57:18,544 --> 01:57:20,503
- Escotilha de fuga desativada.
- Alphie!
1353
01:57:20,921 --> 01:57:21,922
Socorro!
1354
01:57:27,177 --> 01:57:28,887
C�mara de v�cuo a despressurizar.
1355
01:57:31,848 --> 01:57:34,517
Anda. Anda.
1356
01:57:38,354 --> 01:57:39,606
Um minuto.
1357
01:57:39,773 --> 01:57:41,357
C�mara de v�cuo nivelada.
1358
01:58:24,317 --> 01:58:25,235
Vamos l�.
1359
01:58:34,911 --> 01:58:35,746
Joshua.
1360
01:58:36,037 --> 01:58:37,080
Socorro!
1361
01:58:37,247 --> 01:58:38,665
Socorro. N�o consigo abri-la.
1362
01:58:38,749 --> 01:58:39,916
A porta est� avariada.
1363
01:58:40,000 --> 01:58:41,334
Dez, nove...
1364
01:58:41,835 --> 01:58:43,629
- oito, sete...
- Outra vez.
1365
01:58:43,795 --> 01:58:45,756
- ... seis, cinco...
- Alphie, empurra!
1366
01:58:45,922 --> 01:58:46,757
- ... quatro...
- Estou a tentar.
1367
01:58:46,923 --> 01:58:49,968
... tr�s, dois, um.
1368
01:59:02,272 --> 01:59:03,189
SINAL PERDIDO
TORNAR A LIGAR
1369
01:59:03,273 --> 01:59:05,066
Liga��o a m�sseis perdida.
1370
01:59:05,233 --> 01:59:06,860
Liga��o a m�sseis perdida.
1371
01:59:26,212 --> 01:59:28,840
Aviso. Falha de reator iminente.
1372
01:59:30,133 --> 01:59:33,219
Aviso. Falha de reator iminente.
1373
01:59:33,386 --> 01:59:34,721
Continua a puxar.
1374
01:59:35,138 --> 01:59:36,597
Abre.
1375
01:59:36,765 --> 01:59:37,724
N�o!
1376
01:59:37,891 --> 01:59:39,475
- Para!
- Est� tudo bem.
1377
01:59:40,852 --> 01:59:41,853
Est� tudo bem.
1378
01:59:44,147 --> 01:59:45,857
- Vou para o para�so.
- N�o.
1379
01:59:46,024 --> 01:59:47,358
- Encontramo-nos l�.
- N�o!
1380
01:59:47,525 --> 01:59:48,902
N�o.
1381
01:59:49,069 --> 01:59:50,528
Vou entrar l� por tua causa.
1382
01:59:50,611 --> 01:59:51,988
N�o quero que v�s.
1383
01:59:53,907 --> 01:59:55,658
Quero estar contigo!
1384
01:59:57,618 --> 01:59:58,619
Por favor.
1385
02:00:08,046 --> 02:00:09,047
Adoro-te, Alphie.
1386
02:00:10,757 --> 02:00:11,758
Tamb�m te adoro.
1387
02:00:15,929 --> 02:00:16,930
Adoro-te.
1388
02:00:21,309 --> 02:00:22,685
N�o!
1389
02:01:27,000 --> 02:01:27,918
Joshua?
1390
02:01:29,544 --> 02:01:30,461
Maya!
1391
02:01:31,254 --> 02:01:32,130
Joshua!
1392
02:03:15,566 --> 02:03:22,573
Nirmata! Nirmata! Nirmata!
1393
02:13:22,381 --> 02:13:24,383
Tradu��o NOS Audiovisuais
por Gon�alo Sousa
1394
02:13:24,466 --> 02:13:26,468
FIM
94776