All language subtitles for The.Creato vv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,317 --> 00:00:59,988 Nir-ma-ta. n. 1. ('o Criador' em nepal�s) 2 00:01:00,155 --> 00:01:04,785 O misterioso arquiteto desconhecido da I.A. avan�ada. 3 00:01:05,035 --> 00:01:08,496 2. Um ser venerado pela Intelig�ncia Artificial como seu criador; 4 00:01:08,581 --> 00:01:09,707 salvador; Deus. 5 00:01:12,668 --> 00:01:13,669 AMANH� HOJE 6 00:01:13,836 --> 00:01:17,089 {\an8}ATUALIDADES DA CENTURY 7 00:01:17,255 --> 00:01:19,758 Bem-vindos ao futuro da rob�tica. 8 00:01:20,383 --> 00:01:21,635 Deixem que eles vos ajudem. 9 00:01:21,719 --> 00:01:25,513 {\an8}Tarefas dom�sticas? N�o h� nada que n�o saibam fazer. 10 00:01:30,560 --> 00:01:32,688 {\an8}O pr�ximo avan�o maravilhoso da rob�tica 11 00:01:33,105 --> 00:01:35,523 � a intelig�ncia artificial. 12 00:01:35,691 --> 00:01:37,317 Estudando a mente humana, 13 00:01:37,484 --> 00:01:40,821 {\an8}demos vida e pensamento aut�nomos aos rob�s, 14 00:01:40,988 --> 00:01:46,076 {\an8}permitindo que se juntassem ao mercado de trabalho quase como pessoas reais. 15 00:01:49,371 --> 00:01:52,916 Agora uma nova tecnologia faz a ponte entre humanos e IA, 16 00:01:53,083 --> 00:01:54,668 aproximando-nos mais do que nunca. 17 00:01:54,752 --> 00:01:56,962 Digitalizando as fei��es humanas 18 00:01:57,129 --> 00:01:59,339 podemos dar-lhes um corpo totalmente rob�tico 19 00:01:59,506 --> 00:02:01,884 que os torna mais humanos do que os humanos. 20 00:02:02,050 --> 00:02:02,885 {\an8}SIMPLESMENTE SIMULANTE LIGUE E SEJA DIGITALIZADO HOJE 21 00:02:03,051 --> 00:02:05,053 {\an8}Com um simulante, o futuro nunca foi t�o risonho. 22 00:02:07,014 --> 00:02:10,475 A IA est� integrada em todos os aspetos da nossa vida quotidiana. 23 00:02:10,643 --> 00:02:11,977 Eles cozinham as nossas refei��es, 24 00:02:12,144 --> 00:02:13,687 conduzem os nossos carros, 25 00:02:13,854 --> 00:02:15,731 s�o os nossos funcion�rios p�blicos. 26 00:02:15,898 --> 00:02:17,232 Mant�m a paz. 27 00:02:17,399 --> 00:02:19,151 E com o novo sistema de defesa avan�ado, 28 00:02:19,526 --> 00:02:20,402 eles at�... 29 00:02:37,961 --> 00:02:42,590 Faz hoje dez anos que foi detonada uma ogiva nuclear em Los Angeles. 30 00:02:43,842 --> 00:02:46,762 Quase um milh�o de pessoas foi incinerado 31 00:02:47,637 --> 00:02:49,222 num piscar de olhos 32 00:02:49,389 --> 00:02:52,475 pela intelig�ncia artificial criada para nos proteger. 33 00:02:53,601 --> 00:02:55,562 Banimos a IA no mundo ocidental 34 00:02:56,479 --> 00:02:58,565 para que isto nunca mais se repita. 35 00:03:00,567 --> 00:03:02,695 Por�m, as rep�blicas da Nova �sia 36 00:03:03,445 --> 00:03:06,740 n�o partilham a nossa preocupa��o e continuam a desenvolver a IA, 37 00:03:06,907 --> 00:03:08,867 aceitando-a como nossa igual. 38 00:03:09,034 --> 00:03:10,660 N�o se iludam. 39 00:03:10,828 --> 00:03:15,207 N�o estamos em guerra com o povo da Nova �sia, mas com a IA que abrigam. 40 00:03:17,334 --> 00:03:20,337 Esta � uma luta pela nossa exist�ncia. 41 00:03:21,421 --> 00:03:23,716 Enquanto a IA for uma amea�a, 42 00:03:23,882 --> 00:03:26,343 nunca deixaremos de os perseguir. 43 00:03:40,899 --> 00:03:46,029 {\an8}KO NANG, NOVA �SIA 2065 44 00:03:59,542 --> 00:04:01,336 Nomad. Fala Bravo, a caminho. 45 00:04:01,503 --> 00:04:04,131 Aterragem nas coordenadas quatro, um, tr�s, nove... 46 00:04:04,297 --> 00:04:05,423 Entendido, a reconhecer. 47 00:04:07,300 --> 00:04:08,510 O radar do chefe de equipa... 48 00:04:19,437 --> 00:04:20,688 Companhia a avan�ar. 49 00:04:20,856 --> 00:04:23,859 Aqui Nomad. Entendido. A enviar as coordenadas do ataque. 50 00:04:40,208 --> 00:04:41,334 Minha beb�. 51 00:04:42,294 --> 00:04:44,880 Ou v�o ser muito inteligentes 52 00:04:45,047 --> 00:04:46,799 ou v�o sair ao pai. 53 00:04:48,258 --> 00:04:49,551 - Ela est� zangada contigo. - Foi... 54 00:04:49,634 --> 00:04:51,553 Foi um pontap� de concord�ncia. 55 00:04:51,719 --> 00:04:53,180 - De concord�ncia? - Sim... 56 00:04:53,263 --> 00:04:54,932 - Foi... Sim. - Ela disse: "N�o. 57 00:04:55,015 --> 00:04:56,266 "N�o chames isso ao pap�. 58 00:04:56,349 --> 00:04:57,725 "N�o digas isso ao pap�." 59 00:04:57,893 --> 00:05:01,021 Espera. Tens a certeza absoluta de que sou o pai, certo? 60 00:05:03,857 --> 00:05:04,983 N�o. 61 00:05:05,317 --> 00:05:06,568 Tenta perceber. 62 00:05:06,734 --> 00:05:07,945 Quando nascer, 63 00:05:08,111 --> 00:05:11,114 se come�ar a agir como um perfeito idiota, podes ficar confiante. 64 00:05:11,281 --> 00:05:12,825 - Caramba! - Estou a brincar. 65 00:05:12,908 --> 00:05:14,492 - N�o, �... Tudo bem. - Estou a brincar. 66 00:05:14,576 --> 00:05:16,536 - Vou andando, n�o quero... - Desculpa. 67 00:05:16,619 --> 00:05:18,246 - Essa doeu. - Estou a brincar. 68 00:05:18,330 --> 00:05:19,998 - Estou inseguro. - Chiu. 69 00:05:20,165 --> 00:05:22,167 N�o sei se posso continuar nesta... 70 00:06:13,676 --> 00:06:14,928 O que se passa? 71 00:06:17,890 --> 00:06:19,391 Encontr�mos um americano. 72 00:06:25,772 --> 00:06:27,649 Quem te deu a nossa localiza��o? 73 00:06:28,733 --> 00:06:29,859 - Harun. - Por favor. 74 00:06:30,027 --> 00:06:33,530 Irm�o, eles encontraram-nos. N�o tivemos cuidado suficiente. 75 00:06:38,785 --> 00:06:41,246 Merda, a Nomad vem a�. Vamos. 76 00:06:41,413 --> 00:06:42,497 Vamos! 77 00:06:42,664 --> 00:06:44,374 V�o buscar os barcos. Depressa! 78 00:06:45,708 --> 00:06:47,669 Vem a� os americanos. Americanos... 79 00:06:48,003 --> 00:06:49,712 Vamos! Para os barcos. 80 00:06:50,713 --> 00:06:52,299 - Joshua. - Por favor. 81 00:06:56,261 --> 00:06:57,387 Maya, ele viu-nos. 82 00:06:58,180 --> 00:07:00,515 Podemos lev�-lo connosco. Um ref�m. 83 00:07:01,641 --> 00:07:03,601 - Por favor. - Vai buscar as tuas coisas. 84 00:07:07,522 --> 00:07:09,357 Por favor. N�o fa�as isso. 85 00:07:10,108 --> 00:07:10,943 Por favor. 86 00:07:12,945 --> 00:07:14,446 Drew, que raio fazes aqui? 87 00:07:14,737 --> 00:07:16,031 Vais estragar-me o disfarce. 88 00:07:16,114 --> 00:07:17,740 Ias dar-me mais tempo. 89 00:07:17,907 --> 00:07:20,493 Ordens. Matar o Nirmata. 90 00:07:20,660 --> 00:07:22,329 O Nirmata n�o est� aqui. 91 00:07:22,495 --> 00:07:23,746 Ouviste? N�o est� aqui. 92 00:07:23,830 --> 00:07:25,248 A confrontar o inimigo. 93 00:07:29,127 --> 00:07:30,712 Para casa. Agora! 94 00:07:32,672 --> 00:07:33,756 - Depressa! - V�o! 95 00:07:37,344 --> 00:07:38,428 Fala o Sargento Taylor. 96 00:07:38,511 --> 00:07:40,138 Cancelem o ataque, raios! 97 00:07:40,305 --> 00:07:41,139 O Nirmata n�o est� aqui. 98 00:07:41,306 --> 00:07:43,350 Aproxima��o ao Nirmata! Perto do quarto de h�spedes. 99 00:07:43,433 --> 00:07:46,061 Ou�am, estou sob disfarce. T�m de cancelar o ataque. 100 00:07:54,527 --> 00:07:58,073 Disseste-me que os tinhas deixado. Prometeste. 101 00:08:00,075 --> 00:08:03,036 Confia em mim, eles n�o te querem. S� querem o Nirmata. 102 00:08:04,579 --> 00:08:06,956 Portanto, vamos. Anda. 103 00:08:12,004 --> 00:08:13,046 Maya. 104 00:08:14,256 --> 00:08:15,298 Calma. 105 00:08:16,133 --> 00:08:17,134 Amo-te. 106 00:08:18,593 --> 00:08:20,512 Nunca te faria mal. 107 00:08:21,179 --> 00:08:22,555 Raios, 108 00:08:23,223 --> 00:08:24,474 �s tudo o que tenho. 109 00:08:25,933 --> 00:08:28,395 Por favor. Temos de ir. 110 00:08:28,561 --> 00:08:29,854 E os outros? 111 00:08:30,022 --> 00:08:31,606 O que queres dizer? 112 00:08:32,024 --> 00:08:33,190 S�o a minha fam�lia. 113 00:08:33,358 --> 00:08:34,316 N�o s�o pessoas. 114 00:08:35,777 --> 00:08:36,986 N�o s�o reais! 115 00:08:37,154 --> 00:08:39,656 Isto � real! N�s os dois. Este amor � real. 116 00:08:39,821 --> 00:08:41,408 Essa crian�a � real! 117 00:08:42,949 --> 00:08:44,076 N�o. 118 00:08:45,620 --> 00:08:46,621 Isto... 119 00:08:48,456 --> 00:08:50,292 Isto n�o � real. 120 00:08:50,458 --> 00:08:51,376 N�o falas a s�rio. 121 00:08:51,834 --> 00:08:52,835 Por favor. 122 00:08:53,628 --> 00:08:54,546 - Sargento Taylor! - Por favor! 123 00:08:54,629 --> 00:08:56,714 - N�o! - Vamos! 124 00:08:56,881 --> 00:08:59,759 - V� l�. Vamos! - Maya! 125 00:09:10,645 --> 00:09:12,147 Maya! 126 00:09:15,067 --> 00:09:16,068 Maya! 127 00:09:19,654 --> 00:09:20,697 Maya! 128 00:09:24,534 --> 00:09:27,329 Nomad! Maya! 129 00:09:36,171 --> 00:09:38,715 N�o! N�o! 130 00:09:44,887 --> 00:09:45,888 Maya! 131 00:09:51,103 --> 00:09:57,066 O CRIADOR 132 00:10:03,865 --> 00:10:05,825 {\an8}5 ANOS MAIS TARDE 133 00:10:05,992 --> 00:10:06,993 {\an8}N�o. 134 00:10:13,666 --> 00:10:15,710 Desligar. Desligar. 135 00:10:15,877 --> 00:10:19,422 Pensa-se que ele se esconde nas ilhas do Sudeste da Nova �sia, 136 00:10:19,506 --> 00:10:24,219 prosseguindo a ca�a ao misterioso criador de IA conhecido como Nirmata. 137 00:10:24,386 --> 00:10:27,305 Enquanto as for�as dos EUA alargam as buscas na Nova �sia, 138 00:10:27,472 --> 00:10:28,640 Nirmata evadiu-se... 139 00:10:28,806 --> 00:10:30,392 Estou �timo. 140 00:10:30,683 --> 00:10:33,311 Descanso, algum lazer. 141 00:10:33,478 --> 00:10:36,773 Comer, dormir, trabalhar, repetir. 142 00:10:36,939 --> 00:10:38,441 E as dores de cabe�a? 143 00:10:38,775 --> 00:10:40,318 Os pesadelos? 144 00:10:42,069 --> 00:10:43,029 Desapareceram. 145 00:10:43,196 --> 00:10:44,113 VERDADEIRO 146 00:10:44,281 --> 00:10:45,031 FALSO 147 00:10:46,658 --> 00:10:47,867 E a sua mem�ria? 148 00:10:48,034 --> 00:10:48,951 Recordou alguma coisa 149 00:10:49,118 --> 00:10:50,912 do seu trabalho sob disfarce? 150 00:10:51,288 --> 00:10:52,830 A localiza��o do Nirmata? 151 00:10:55,500 --> 00:10:56,334 Nada de novo. 152 00:10:56,668 --> 00:10:57,627 VERDADEIRO 153 00:10:59,212 --> 00:11:01,047 S� a noite da extra��o. 154 00:11:01,214 --> 00:11:04,592 O assalto das for�as especiais. O ataque da Nomad com m�sseis. 155 00:11:06,052 --> 00:11:07,345 A morte da sua fonte. 156 00:11:09,556 --> 00:11:10,557 Da minha mulher. 157 00:11:12,350 --> 00:11:14,977 Eu e a minha fonte �ramos casados, mas... 158 00:11:27,449 --> 00:11:30,743 N�o. N�o me lembro de nada. 159 00:11:32,662 --> 00:11:34,456 Como vai o trabalho? 160 00:11:36,624 --> 00:11:39,627 Agradecemos os vossos pr�stimos na limpeza de Los Angeles. 161 00:11:39,794 --> 00:11:42,004 {\an8}Os n�veis de radia��o est�o em m�nimos hist�ricos 162 00:11:42,171 --> 00:11:45,091 {\an8}gra�as � inabal�vel dedica��o e trabalho �rduo da nossa equipa. 163 00:11:45,258 --> 00:11:46,634 {\an8}ZONA DE IMPACTO LOS ANGELES 164 00:11:53,350 --> 00:11:54,726 Merda. 165 00:11:58,688 --> 00:11:59,689 Pronto. 166 00:12:00,898 --> 00:12:02,149 Vi um v�deo 167 00:12:03,067 --> 00:12:06,112 que diz que a IA nos bombardeou para ficar com os nossos empregos. 168 00:12:06,279 --> 00:12:07,405 Podem ficar com este emprego. 169 00:12:10,575 --> 00:12:12,034 Est�s a apanhar alguma coisa? 170 00:12:12,118 --> 00:12:13,328 N�o. 171 00:12:13,495 --> 00:12:14,496 E agora? 172 00:12:16,205 --> 00:12:17,290 Ainda nada. 173 00:12:17,457 --> 00:12:19,292 Chefe, setor seis. Est� a detetar isto? 174 00:12:19,709 --> 00:12:21,294 - N�o! - Merda! C�us! 175 00:12:21,669 --> 00:12:22,962 A crian�a que estava comigo? 176 00:12:23,045 --> 00:12:24,506 - Onde est�? - Ajudas-me? 177 00:12:24,672 --> 00:12:26,424 - Onde est� a crian�a? - Tira-mo de cima! 178 00:12:26,508 --> 00:12:28,050 Ela precisa do meu apoio! 179 00:12:28,134 --> 00:12:30,303 - Chefe! Temos um 11-4-4. - Chama-se Amy! Est� bem? 180 00:12:30,470 --> 00:12:31,388 - Sim... - Crian�a! 181 00:12:31,471 --> 00:12:32,514 Amy! 182 00:12:32,680 --> 00:12:34,849 Amy! N�o! Por favor... 183 00:12:35,016 --> 00:12:37,018 - Por favor, n�o. - Espera, n�o. 184 00:12:37,310 --> 00:12:39,020 Amy! 185 00:12:39,562 --> 00:12:40,480 Chefe, recebeu? 186 00:12:40,563 --> 00:12:42,815 Sim, entendido. Ele j� est� desativado. 187 00:12:42,940 --> 00:12:44,442 - Era uma pessoa real. - Tem calma... 188 00:12:44,609 --> 00:12:45,443 - Era real... - Harrison. 189 00:12:45,610 --> 00:12:47,153 - Era uma pessoa real! - Harrison! 190 00:12:47,236 --> 00:12:49,030 Mas que raio? Era real! 191 00:12:49,196 --> 00:12:50,239 Eles n�o s�o reais. 192 00:12:52,492 --> 00:12:54,035 N�o sentem porra nenhuma. 193 00:12:54,911 --> 00:12:56,288 S�o apenas programa��o. 194 00:13:01,000 --> 00:13:03,628 Preparar o n�vel dois para processamento t�rmico. 195 00:13:06,130 --> 00:13:08,675 Setenta e cinco, come�ar processo de reciclagem. 196 00:13:13,430 --> 00:13:14,514 {\an8}U.S.S. NOMAD: A ESPERAN�A DA HUMANIDADE 197 00:13:14,597 --> 00:13:16,057 {\an8}ENTES QUERIDOS RE�NEM-SE HOJE NA ZONA DE IMPACTO 198 00:13:16,223 --> 00:13:19,060 {\an8}PARA CELEBRAR O 15.� ANIVERS�RIO 199 00:13:19,226 --> 00:13:22,730 {\an8}Passaram 15 anos desde que a explos�o nuclear em Los Angeles 200 00:13:22,855 --> 00:13:26,192 {\an8}lan�ou o Ocidente numa guerra para erradicar a IA. 201 00:13:26,359 --> 00:13:28,445 {\an8}A esta��o militar multibilion�ria Nomad 202 00:13:28,528 --> 00:13:31,155 {\an8}ajuda por fim o Ocidente a ganhar a guerra, 203 00:13:31,323 --> 00:13:35,076 {\an8}tornando-se uma presen�a constante sobre os campos de batalha da Nova �sia, 204 00:13:35,159 --> 00:13:36,994 onde a IA oferece a �ltima resist�ncia. 205 00:13:37,078 --> 00:13:38,788 Reconhecendo a dor 206 00:13:38,955 --> 00:13:41,541 - e sofrimento ocorridos. - Ol�! 207 00:13:41,708 --> 00:13:44,210 - Crian�as que perderam tudo... - Ol�! 208 00:13:45,044 --> 00:13:46,588 - Lembro-me disto. - Ol�! 209 00:13:48,715 --> 00:13:50,383 Ol�! 210 00:13:51,426 --> 00:13:52,635 Parece que estiveste em sarilhos. 211 00:13:55,096 --> 00:13:56,348 Onde arranjaste isto? 212 00:13:58,057 --> 00:13:59,434 No ataque nuclear a LA. 213 00:14:00,852 --> 00:14:01,853 Perdeste pessoas? 214 00:14:04,271 --> 00:14:07,734 Sim, perdi os meus pais. A minha m�e, o meu pai, o meu irm�o. 215 00:14:11,070 --> 00:14:12,071 Lamento. 216 00:14:12,947 --> 00:14:15,825 Estavam na Zona de Impacto. Foi instant�neo. 217 00:14:16,409 --> 00:14:17,869 Tudo bem. 218 00:14:18,035 --> 00:14:19,454 Certo. Aperta a minha m�o. 219 00:14:23,875 --> 00:14:24,876 J� podes soltar. 220 00:14:25,543 --> 00:14:28,838 A minha m�o? Certo. 221 00:14:29,005 --> 00:14:32,341 Um e... N�o, est� presa. 222 00:14:33,593 --> 00:14:35,136 Vamos tentar de outro �ngulo. 223 00:14:35,720 --> 00:14:37,179 Se tentar de outro �ngulo... 224 00:15:12,381 --> 00:15:13,466 Sargento Taylor. 225 00:15:14,717 --> 00:15:16,636 Sou o General Andrews. Este � o Coronel Howell. 226 00:15:17,679 --> 00:15:18,680 N�o. 227 00:15:20,640 --> 00:15:21,766 N�o o qu�, jovem? 228 00:15:21,933 --> 00:15:23,726 Seja o que for que pretendem. 229 00:15:24,143 --> 00:15:27,146 Todas as semanas v�m c� pessoas perguntar se me lembro. 230 00:15:27,647 --> 00:15:28,981 N�o me lembro. 231 00:15:38,741 --> 00:15:40,242 Vai querer ver isto, Sargento. 232 00:15:42,579 --> 00:15:44,872 Localiz�mos o laborat�rio do Nirmata. 233 00:15:45,039 --> 00:15:47,208 Est� na zona onde esteve sob disfarce. 234 00:15:47,374 --> 00:15:50,962 Os servi�os secretos dizem-nos que o Nirmata criou uma superarma 235 00:15:51,128 --> 00:15:52,379 chamada Alpha-O. 236 00:15:54,423 --> 00:15:56,175 Foi concebida para destruir a Nomad. 237 00:15:57,218 --> 00:15:59,303 Lamento a vossa perda, acho. 238 00:15:59,471 --> 00:16:03,349 Sabe, os neandertais t�m m� reputa��o. 239 00:16:04,433 --> 00:16:07,269 As pessoas falam deles como se fossem burros, 240 00:16:07,436 --> 00:16:10,565 mas faziam ferramentas. Faziam roupa. 241 00:16:10,732 --> 00:16:13,485 Faziam medicamentos com plantas. At� faziam arte. 242 00:16:13,651 --> 00:16:16,362 Colares de flores com que enterravam os mortos. 243 00:16:16,946 --> 00:16:21,701 O �nico problema foi haver uma esp�cie mais inteligente e m� do que eles. 244 00:16:21,868 --> 00:16:22,827 N�s. 245 00:16:23,661 --> 00:16:26,247 E viol�mo-los e mat�mo-los at� � extin��o. 246 00:16:27,874 --> 00:16:29,458 Percebe onde quero chegar? 247 00:16:30,251 --> 00:16:33,337 A Nomad levou quase uma d�cada a construir. 248 00:16:33,505 --> 00:16:35,798 Portanto, esta � a �ltima hip�tese de ganharmos a guerra. 249 00:16:37,174 --> 00:16:40,845 Se eles ativarem a arma Alpha-O e destru�rem a Nomad, 250 00:16:41,012 --> 00:16:41,929 ganham. 251 00:16:42,597 --> 00:16:44,140 E n�s seremos extintos. 252 00:16:45,850 --> 00:16:49,103 � o �nico que conhece a configura��o daquele laborat�rio. 253 00:16:49,395 --> 00:16:50,647 Talvez possa ajudar-nos. 254 00:16:59,405 --> 00:17:02,617 Eles disseram-vos qu�o perto estive de encontrar o Nirmata? 255 00:17:02,742 --> 00:17:04,952 E de matar o filho da puta? 256 00:17:05,119 --> 00:17:08,998 E como voc�s, seus cretinos, lixaram a miss�o com o ataque da Nomad? 257 00:17:09,164 --> 00:17:10,290 - Sargento... - Porque disso lembro-me. 258 00:17:10,457 --> 00:17:13,711 Perdi a minha mulher nessa noite, General, com o devido respeito. 259 00:17:14,378 --> 00:17:16,589 Perdi algu�m muito chegado e querido. 260 00:17:19,800 --> 00:17:21,468 Perdi uma filha, nessa noite. 261 00:17:24,471 --> 00:17:26,807 Portanto, estou-me nas tintas para a extin��o. 262 00:17:30,144 --> 00:17:31,771 Tenho programas de TV para ver. 263 00:17:43,950 --> 00:17:44,951 Ol�. 264 00:17:50,122 --> 00:17:51,123 Ol�, pessoal. 265 00:17:51,290 --> 00:17:54,085 N�o estamos longe da praia, dev�amos parar aqui. 266 00:17:55,377 --> 00:17:56,212 Vou a jogo. 267 00:17:56,378 --> 00:17:57,379 Maya? 268 00:17:59,841 --> 00:18:01,217 Isto n�o pode ser real. 269 00:18:02,343 --> 00:18:04,721 Foi gravado h� dois dias. 270 00:18:04,887 --> 00:18:07,890 Os testes de autentica��o confirmam que ela � humana. 271 00:18:09,100 --> 00:18:10,559 Reconhece este local? 272 00:18:11,936 --> 00:18:12,937 Sargento Taylor... 273 00:18:14,521 --> 00:18:16,523 - Joshua. - Vamos... 274 00:18:16,691 --> 00:18:20,361 Tenho ordens para destruir aquela arma e as instala��es. 275 00:18:20,527 --> 00:18:23,239 Quem l� estiver ser� morto. 276 00:18:23,405 --> 00:18:26,117 Mas se recordar o suficiente para vir connosco 277 00:18:26,283 --> 00:18:28,953 e orientar a minha equipa, prometo-lhe 278 00:18:29,120 --> 00:18:31,163 - que traremos aquela mulher. - Vamos... 279 00:18:32,999 --> 00:18:33,916 V� l�. 280 00:18:34,083 --> 00:18:35,542 A partida � �s 0600. 281 00:18:51,058 --> 00:18:52,769 Muito bem, sosseguem. 282 00:18:52,935 --> 00:18:55,146 Bem-vindos de volta � Nova �sia. 283 00:18:55,312 --> 00:18:57,398 Temos a localiza��o do laborat�rio. 284 00:18:57,982 --> 00:19:00,902 Como podem ver, fica muito atr�s das linhas inimigas. 285 00:19:01,068 --> 00:19:01,903 NOVA �SIA 286 00:19:02,069 --> 00:19:04,822 A nossa base mais pr�xima fica a 650 quil�metros. 287 00:19:04,989 --> 00:19:06,783 Eles aqui n�o querem saber de LA. 288 00:19:07,574 --> 00:19:10,703 Os humanos locais, incluindo a pol�cia, trabalham com IA. 289 00:19:10,870 --> 00:19:14,415 Rob�s, humanos e simulantes, todos nos odeiam. 290 00:19:14,581 --> 00:19:15,708 Se forem apanhados, 291 00:19:16,500 --> 00:19:17,543 est�o lixados. 292 00:19:18,460 --> 00:19:19,671 N�o sejam apanhados. 293 00:19:20,462 --> 00:19:22,799 O Sargento Taylor conhece a configura��o das instala��es. 294 00:19:22,882 --> 00:19:24,676 Seguimos as indica��es dele. 295 00:19:24,884 --> 00:19:26,260 A nossa miss�o � encontrar 296 00:19:26,343 --> 00:19:28,304 a arma designada como Alpha-O. 297 00:19:28,470 --> 00:19:32,016 Depois pedimos um ataque de m�sseis � Nomad e rebentamos com ela. 298 00:19:32,641 --> 00:19:33,768 Boa. 299 00:19:33,935 --> 00:19:34,894 Dispensados. 300 00:19:35,227 --> 00:19:37,521 - Vi primeiro. - � brutal, meu! 301 00:19:39,440 --> 00:19:41,067 Desde que o mate depois. 302 00:19:46,655 --> 00:19:47,656 � a sua mulher? 303 00:19:51,035 --> 00:19:52,912 Faria tudo por mais um minuto. 304 00:19:55,039 --> 00:19:57,416 - Tudo bem. - Entendido. 305 00:19:57,583 --> 00:20:01,420 Perdi os meus dois filhos nesta guerra. 306 00:20:01,587 --> 00:20:03,380 Isto � o suprassumo... 307 00:20:03,547 --> 00:20:06,592 E o pior � que se alistaram por minha causa. 308 00:20:07,301 --> 00:20:09,470 Um deles caiu na cilada de uma simulante em Hua Hin. 309 00:20:09,553 --> 00:20:10,722 - Acredita? - Daniels! 310 00:20:10,888 --> 00:20:13,140 Uma empregada de um bar perto da base. 311 00:20:14,225 --> 00:20:15,559 Disse-lhe que o amava. 312 00:20:16,811 --> 00:20:19,063 Ele foi pagar o contrato dela e afinal 313 00:20:19,230 --> 00:20:21,941 era uma cilada. 314 00:20:22,108 --> 00:20:23,109 Claro... 315 00:20:24,944 --> 00:20:27,905 Ela e os amigos insurgentes mataram-no devagarinho. 316 00:20:29,907 --> 00:20:32,618 � uma posi��o defensiva. 317 00:20:34,161 --> 00:20:37,123 Seja como for, espero que encontre a sua mulher. 318 00:20:47,716 --> 00:20:48,843 Eco um para Nomad. 319 00:20:49,010 --> 00:20:50,219 A libertar a ave. 320 00:21:47,109 --> 00:21:49,486 - Vamos, vamos! - Vamos! 321 00:21:49,653 --> 00:21:52,114 Vamos! Depressa! 322 00:21:54,408 --> 00:21:55,409 Vamos! 323 00:22:01,082 --> 00:22:02,083 - Baixem-se. - Baixem-se. 324 00:22:04,335 --> 00:22:05,502 Levanta. 325 00:22:28,484 --> 00:22:29,776 Bolas! 326 00:22:30,819 --> 00:22:32,446 - Que � aquilo? - Aonde raio vamos? 327 00:22:32,529 --> 00:22:34,281 N�o � um laborat�rio, � um bairro de lata. 328 00:22:43,415 --> 00:22:44,500 Era ali em baixo. 329 00:22:44,959 --> 00:22:45,792 Raios. 330 00:22:45,960 --> 00:22:47,962 Parece que constru�ram uma aldeia por cima. 331 00:22:48,129 --> 00:22:49,505 Merda. 332 00:22:55,052 --> 00:22:56,428 O laborat�rio? 333 00:22:56,595 --> 00:22:58,805 Onde escondem os vossos amigos rob�s? 334 00:22:59,181 --> 00:23:02,309 Quem vai falar? Onde fica a entrada? 335 00:23:02,476 --> 00:23:04,061 Porque protegem a IA? 336 00:23:04,228 --> 00:23:06,355 Est� tudo bem. 337 00:23:06,522 --> 00:23:08,190 T�m vergonha de ser humanos? 338 00:23:08,440 --> 00:23:10,276 Vou mostrar-vos o que vai acontecer. 339 00:23:13,487 --> 00:23:15,406 Veem este simp�tico cachorrinho? 340 00:23:15,822 --> 00:23:18,617 - Sabes... - N�o. 341 00:23:18,784 --> 00:23:20,119 � teu? 342 00:23:21,787 --> 00:23:23,705 Onde fica a entrada? Fala! 343 00:23:25,917 --> 00:23:27,126 Somos agricultores. 344 00:23:27,293 --> 00:23:28,585 Deixa-te de tretas. 345 00:23:29,670 --> 00:23:31,422 Tr�s. Percebes? 346 00:23:31,588 --> 00:23:32,756 Fala comigo. 347 00:23:34,341 --> 00:23:35,676 Dois. 348 00:23:36,802 --> 00:23:38,220 Um. 349 00:23:38,387 --> 00:23:41,265 Sabes o que significa um, dois, tr�s? A entrada? 350 00:23:41,432 --> 00:23:43,892 Diz-me onde fica a entrada! Fala comigo. 351 00:23:44,060 --> 00:23:45,561 - O que escondes? - Fala comigo. 352 00:23:46,603 --> 00:23:49,231 Cala essa boca choramingona. 353 00:23:49,398 --> 00:23:51,567 - Responde. Diz-me. - Olha para mim! 354 00:23:51,900 --> 00:23:52,818 Capit�o! 355 00:23:53,444 --> 00:23:54,445 Capit�o! 356 00:24:01,743 --> 00:24:05,456 McBride, Hardwick, fiquem aqui. Os outros todos v�m comigo. 357 00:24:05,622 --> 00:24:07,666 N�o foi assim t�o dif�cil, pois n�o? 358 00:24:10,962 --> 00:24:12,921 - Entr�mos. - Entendido. 359 00:24:13,089 --> 00:24:16,258 Vamos dar a volta dentro de 3-0. 360 00:24:19,636 --> 00:24:21,597 Vamos, vamos. 361 00:24:21,763 --> 00:24:24,641 Bem separados, mantenham-se comunic�veis. 362 00:24:24,808 --> 00:24:26,227 Entendido, Cotton. 363 00:24:26,393 --> 00:24:28,145 Aquelas coisas l� em baixo 364 00:24:28,604 --> 00:24:30,189 t�m melhor cora��o. 365 00:24:31,857 --> 00:24:33,985 N�o podem vencer a I.A. 366 00:24:34,360 --> 00:24:37,029 � a evolu��o. 367 00:24:39,698 --> 00:24:41,617 Qual � a porta, Taylor? 368 00:24:42,743 --> 00:24:44,870 Se morrer por causa deste tipo, fico lixado. 369 00:24:46,455 --> 00:24:48,624 V� l�, Taylor. Qual? 370 00:24:49,291 --> 00:24:50,126 Aquela. 371 00:25:14,775 --> 00:25:16,652 Encontrei. Localiz�mos a arma. 372 00:25:16,818 --> 00:25:18,487 Vamos, depressa! 373 00:25:18,862 --> 00:25:21,823 Merda. V� l�. 374 00:25:30,707 --> 00:25:31,542 Maya. 375 00:25:58,610 --> 00:26:00,321 V�o para a porta! 376 00:26:02,698 --> 00:26:03,699 Raios! 377 00:26:06,910 --> 00:26:08,912 Shipley, temos de abrir esta porta. 378 00:26:13,041 --> 00:26:16,420 Raios. A pol�cia local vem acabar com a festa. 379 00:26:16,587 --> 00:26:18,422 Abram o raio da porta! 380 00:26:23,510 --> 00:26:27,514 Por favor, v� fazer amor consigo pr�prio. E tamb�m com a sua m�e. 381 00:26:30,101 --> 00:26:32,394 Eles t�m isto bem isolado. � a �nica entrada. 382 00:26:33,019 --> 00:26:35,564 Comandante, h� outro caminho? Outra rota para o cofre? 383 00:26:35,647 --> 00:26:36,690 Negativo, Capit�o. 384 00:26:36,857 --> 00:26:39,651 A maioria destes fechos funciona por reconhecimento facial. 385 00:26:42,946 --> 00:26:45,116 Parece que preciso de uma cara, ent�o. 386 00:26:59,087 --> 00:27:00,088 Somos da pol�cia. 387 00:27:00,797 --> 00:27:02,424 Est�o presos. 388 00:27:02,591 --> 00:27:03,884 Pousem as armas... 389 00:27:08,013 --> 00:27:10,516 Rebentei com os J.V. � bom que se despachem. 390 00:27:18,649 --> 00:27:21,402 O que quer que esteja l� dentro, preocupa-os que entre algu�m. 391 00:27:22,736 --> 00:27:24,196 Ou que essa coisa saia. 392 00:27:24,696 --> 00:27:26,198 Tem de haver uma forma de entrar. 393 00:27:26,532 --> 00:27:28,492 Espalhem-se, procurem, vamos descobri-la. 394 00:27:33,079 --> 00:27:33,914 Aqui. 395 00:27:34,873 --> 00:27:35,707 � um teclado. 396 00:27:36,583 --> 00:27:37,959 Malta, temos companhia. 397 00:27:38,084 --> 00:27:40,671 N�o me digas... Pronto, j� est�. 398 00:27:42,756 --> 00:27:43,757 Muito bem. 399 00:27:48,262 --> 00:27:49,596 Malta, 400 00:27:49,763 --> 00:27:50,847 preciso de apoio agora. 401 00:27:51,014 --> 00:27:52,683 Certo. Shipley, Taylor. 402 00:27:53,600 --> 00:27:54,476 Abram esta caixa-forte 403 00:27:54,643 --> 00:27:55,977 e encontrem a arma. Daniels, 404 00:27:56,144 --> 00:27:57,313 prepara os feixes de mira. 405 00:27:57,479 --> 00:27:59,105 Os outros v�m comigo. 406 00:28:00,023 --> 00:28:01,317 Vamos, vamos. 407 00:28:04,903 --> 00:28:07,989 V� l�. V� l�. 408 00:28:19,501 --> 00:28:21,420 Shipley, preciso de ajuda agora! 409 00:28:22,128 --> 00:28:24,298 - Shipley? Ajuda-me, agora! - Daniels? 410 00:28:24,923 --> 00:28:25,924 Daniels? 411 00:28:27,593 --> 00:28:29,094 - Foda-se. - Merda. 412 00:28:30,929 --> 00:28:31,972 Vou ter com o Daniels. 413 00:28:33,014 --> 00:28:34,891 Volto antes desta coisa abrir. 414 00:28:35,058 --> 00:28:36,268 N�o entres sem mim. 415 00:28:37,102 --> 00:28:38,103 Entendido. 416 00:29:53,887 --> 00:29:54,721 Maya? 417 00:30:11,863 --> 00:30:14,450 Vai! Tens de ir embora... 418 00:30:14,616 --> 00:30:16,827 Vai procurar o Nirmata! 419 00:30:17,453 --> 00:30:18,620 Vai! 420 00:30:18,787 --> 00:30:20,789 Procura o Nirmata. Vai! 421 00:31:22,267 --> 00:31:24,269 Qual � a situa��o da arma? 422 00:31:24,436 --> 00:31:26,480 O Shipley e o tipo novo foram busc�-la, 423 00:31:26,563 --> 00:31:28,106 mas houve merda da grossa! 424 00:31:28,273 --> 00:31:30,942 Raios partam! A Nomad est� prestes a disparar. 425 00:31:31,317 --> 00:31:33,236 Nomad, adiar o ataque. 426 00:31:33,404 --> 00:31:34,571 N�o podemos desligar os feixes. 427 00:31:35,531 --> 00:31:37,408 Daniels! 428 00:31:37,491 --> 00:31:39,701 Daniels, responda. 429 00:31:40,452 --> 00:31:41,453 Merda! 430 00:31:41,620 --> 00:31:44,372 Se n�o voltar em tr�s minutos, partam sem mim. 431 00:31:54,966 --> 00:31:56,301 Maya? 432 00:31:57,678 --> 00:32:00,221 Maya? Maya? 433 00:32:03,058 --> 00:32:04,476 Aqui Nomad para equipa no solo. 434 00:32:04,643 --> 00:32:07,646 Evacuar de imediato. Os m�sseis rebentar�o num minuto. 435 00:32:10,607 --> 00:32:13,068 P�e esta nave no ar agora! 436 00:32:13,234 --> 00:32:16,237 Bradbury, n�o conseguimos chegar a�. Tem de vir at� n�s. 437 00:32:16,404 --> 00:32:17,405 Eu sei. 438 00:32:19,575 --> 00:32:21,535 Agora. Depressa! Vamos! 439 00:32:22,410 --> 00:32:23,244 Eu consigo. 440 00:32:26,748 --> 00:32:28,416 Bradbury! Vamos! 441 00:32:28,584 --> 00:32:30,210 Vamos l�! 442 00:32:30,544 --> 00:32:31,878 - Vamos. - Raios. 443 00:32:32,045 --> 00:32:34,089 - Consegue. Vamos! - Vamos! Levante-se! 444 00:32:34,255 --> 00:32:36,633 Vamos l�! Vamos! 445 00:32:36,800 --> 00:32:38,051 - Entre! - V�! 446 00:32:42,305 --> 00:32:43,890 - Est� bem? - Estou. 447 00:32:44,516 --> 00:32:46,267 A Nomad vai disparar a qualquer momento. 448 00:32:46,935 --> 00:32:47,769 Que � aquilo? 449 00:32:48,269 --> 00:32:50,105 - O que �? - Bomba! 450 00:32:50,271 --> 00:32:52,065 - Bomba. - Em mim? 451 00:32:52,357 --> 00:32:53,233 Tire-a! 452 00:32:53,441 --> 00:32:54,818 - Estou a tentar! - Algu�m a tire! 453 00:32:54,901 --> 00:32:56,277 Tirem-na! 454 00:33:08,874 --> 00:33:10,208 Merda! 455 00:33:52,417 --> 00:33:57,380 A CRIAN�A 456 00:34:17,192 --> 00:34:18,526 Merda! 457 00:34:29,871 --> 00:34:31,748 Merda! 458 00:34:35,168 --> 00:34:36,002 Vai. 459 00:34:36,795 --> 00:34:38,714 Vai. Pira-te daqui. 460 00:34:41,633 --> 00:34:43,343 Pira-te! Desaparece! 461 00:34:44,385 --> 00:34:45,220 Anormaloide. 462 00:34:56,397 --> 00:34:57,649 Bravo um, quatro, cinco... 463 00:35:01,695 --> 00:35:04,530 Entendido. H� uma estimativa da chegada do apoio a�reo? 464 00:35:04,698 --> 00:35:08,159 Entendido, a estimativa � 10 Nirmata. 465 00:35:08,952 --> 00:35:09,995 Fala Eco Dois no solo. 466 00:35:10,161 --> 00:35:13,749 Avan�ar com coordenadas nove, tr�s, cinco, quatro para extra��o. 467 00:35:23,258 --> 00:35:24,259 Estou? 468 00:35:25,927 --> 00:35:26,928 Estou? 469 00:35:28,304 --> 00:35:29,305 Algu�m... 470 00:35:30,473 --> 00:35:34,853 Meu Deus. Onde est�o os outros? Meu Deus! 471 00:35:38,649 --> 00:35:39,650 Merda. 472 00:35:41,526 --> 00:35:44,029 Muito bem, vamos l�. Um, dois, tr�s. 473 00:35:49,951 --> 00:35:51,452 Pronto. Acalma-te. 474 00:35:51,619 --> 00:35:52,663 - Est�s bem. - Para. 475 00:35:52,829 --> 00:35:55,165 Shipley, est�s bem. Pronto. 476 00:35:55,331 --> 00:35:57,042 Olha para mim. 477 00:35:57,208 --> 00:35:58,877 - N�o est�s morto. - Vamos estar. 478 00:35:59,252 --> 00:36:00,295 N�o est�s morto. 479 00:36:06,927 --> 00:36:08,136 De onde raio sa�ste? 480 00:36:41,920 --> 00:36:42,754 Ship, escuta. 481 00:36:43,129 --> 00:36:45,090 H� pol�cia por todo o lado, temos de ir. 482 00:36:45,173 --> 00:36:46,174 Faz um esfor�o. 483 00:36:55,641 --> 00:36:57,018 Shipley, fala Howell. 484 00:36:57,185 --> 00:36:59,020 Atenda o raio do telefone! 485 00:36:59,187 --> 00:37:01,106 - Sei que est� a�. - Coronel? 486 00:37:01,272 --> 00:37:03,066 Taylor, onde est� o Shipley? 487 00:37:03,233 --> 00:37:05,526 Estou com ele. Est� em mau estado. 488 00:37:05,693 --> 00:37:07,112 Certo, escute. 489 00:37:07,278 --> 00:37:08,571 Encontrou a arma? 490 00:37:08,739 --> 00:37:10,323 Sim, est� aqui. Estou com ela. 491 00:37:10,490 --> 00:37:11,366 Descreva-a. 492 00:37:11,532 --> 00:37:12,575 � uma mi�da. 493 00:37:12,743 --> 00:37:15,536 � uma mi�da. Fizeram-na como uma esp�cie de mi�da. 494 00:37:15,703 --> 00:37:17,288 � a arma. 495 00:37:17,455 --> 00:37:18,289 O qu�? 496 00:37:18,456 --> 00:37:19,707 - Coronel? - N�o consigo chegar a�. 497 00:37:19,791 --> 00:37:21,542 Tem de ma trazer. 498 00:37:21,709 --> 00:37:22,961 Percebe? 499 00:37:23,128 --> 00:37:25,255 N�o. O Shipley n�o pode deslocar-se. 500 00:37:25,463 --> 00:37:27,173 N�o est� com bom aspeto. De todo. 501 00:37:27,340 --> 00:37:28,174 H� pol�cia por todo o lado. 502 00:37:28,341 --> 00:37:29,550 N�o sei como sair daqui. 503 00:37:29,634 --> 00:37:30,886 Nem sequer tenho uma estrat�gia de sa�da. 504 00:37:31,052 --> 00:37:32,929 Ent�o, sabe o que tem a fazer. 505 00:37:34,514 --> 00:37:35,849 - Mate-a. - O qu�? 506 00:37:36,016 --> 00:37:36,975 Ou�a, Coronel... 507 00:37:37,308 --> 00:37:39,102 Coronel? Estou? 508 00:37:39,811 --> 00:37:40,645 Howell? 509 00:37:42,355 --> 00:37:43,356 Howell? 510 00:37:44,440 --> 00:37:45,441 Howell? 511 00:37:56,244 --> 00:37:57,829 Um dia dif�cil no escrit�rio? 512 00:38:21,602 --> 00:38:22,437 Onde viste isso? 513 00:38:25,065 --> 00:38:25,899 Calma. 514 00:38:26,441 --> 00:38:27,442 Pronto. 515 00:38:28,276 --> 00:38:29,277 Est� bem. 516 00:39:05,939 --> 00:39:06,940 � um milagre. 517 00:39:08,691 --> 00:39:10,151 Eles fizeram uma crian�a. 518 00:39:17,117 --> 00:39:19,369 N�o te preocupes, vou matar o americano. 519 00:39:55,947 --> 00:39:56,948 �... 520 00:39:57,115 --> 00:39:58,408 N�o morre, est� desligado. 521 00:39:58,574 --> 00:40:00,160 Desliguei-o, � como a TV. 522 00:40:02,037 --> 00:40:03,829 � igual. N�o morreu, est� desligado. 523 00:40:07,167 --> 00:40:08,626 Onde viste isto? 524 00:40:09,544 --> 00:40:10,962 Onde viste isto? 525 00:40:14,340 --> 00:40:15,758 Olha. 526 00:40:16,676 --> 00:40:18,011 Viste-a? 527 00:40:19,220 --> 00:40:20,263 Entendes-me? 528 00:40:20,430 --> 00:40:21,722 Sabes quem �? 529 00:40:21,889 --> 00:40:23,433 � amiga do Nirmata. 530 00:40:23,599 --> 00:40:25,143 Sabes onde est�? 531 00:40:25,310 --> 00:40:26,394 D�-me isso... 532 00:40:27,478 --> 00:40:29,147 D�-me isso. Tudo bem. 533 00:40:33,568 --> 00:40:34,945 D�-me isso... 534 00:40:36,737 --> 00:40:38,031 Certo. 535 00:40:40,450 --> 00:40:43,536 Little Sim, como se chega a Dian-Dang? 536 00:40:43,703 --> 00:40:44,787 Onde fica? 537 00:40:47,873 --> 00:40:49,709 - Pol�cia. - Merda. 538 00:40:54,380 --> 00:40:56,341 Um, dois, tr�s. 539 00:41:07,935 --> 00:41:08,769 Anda. 540 00:41:09,729 --> 00:41:10,813 Anda, Little Sim, entra no carro. 541 00:41:11,689 --> 00:41:13,608 Vai ser divertido, como nos desenhos animados. 542 00:41:13,691 --> 00:41:14,775 Vai ser divertido. 543 00:41:14,859 --> 00:41:15,860 � como um jogo. 544 00:41:16,194 --> 00:41:17,403 De escondidas. 545 00:41:17,570 --> 00:41:18,904 Vou conduzir depressa. 546 00:41:19,072 --> 00:41:20,573 Vamos. Vai ser divertido. 547 00:41:20,865 --> 00:41:21,699 Certo? Anda. 548 00:41:25,828 --> 00:41:26,912 � divertido � brava... 549 00:41:26,997 --> 00:41:28,706 Porque n�o entras? � muito divertido. 550 00:41:28,789 --> 00:41:30,750 Entra no raio do carro. 551 00:42:11,916 --> 00:42:12,875 Cintos de seguran�a. 552 00:42:36,982 --> 00:42:37,817 O que � isto? 553 00:42:40,736 --> 00:42:41,821 P�e-se na cabe�a. 554 00:42:42,280 --> 00:42:44,282 Tem um bot�o atr�s. 555 00:42:50,746 --> 00:42:51,747 Anda c�! 556 00:43:19,234 --> 00:43:20,776 N�o sa� onde devia. 557 00:43:31,496 --> 00:43:33,539 A morte n�o deve ser temida. 558 00:43:33,706 --> 00:43:34,790 A mente prossegue. 559 00:43:38,253 --> 00:43:41,589 Chamar-se-� mulher, visto ter sido tirada do homem. 560 00:43:55,645 --> 00:43:56,979 Muito bem, Little Sim. 561 00:43:57,147 --> 00:43:58,398 Onde fica Dian-Dang? 562 00:43:58,814 --> 00:44:00,024 Onde est� a minha mulher? 563 00:44:02,693 --> 00:44:04,069 Raios... 564 00:44:04,445 --> 00:44:05,446 Conduz. 565 00:44:06,531 --> 00:44:07,532 Volta... 566 00:44:08,616 --> 00:44:09,492 para a base. 567 00:44:09,659 --> 00:44:11,161 N�o posso. 568 00:44:11,327 --> 00:44:13,746 A base americana mais pr�xima fica a 650 km. 569 00:44:14,539 --> 00:44:15,456 Estou a morrer. 570 00:44:15,581 --> 00:44:17,250 - N�o passaremos os postos de controlo. - N�o vou aguentar. 571 00:44:17,333 --> 00:44:18,334 Sabes que n�o passaremos. 572 00:44:18,709 --> 00:44:20,461 - D�-me uma oportunidade. - Estou a tentar. 573 00:44:20,545 --> 00:44:21,462 Estou a tentar salvar-te a vida. 574 00:44:21,546 --> 00:44:22,963 Tenho um amigo na capital da prov�ncia. 575 00:44:23,130 --> 00:44:24,424 Vai ajudar-nos. Est� bem? 576 00:44:24,507 --> 00:44:25,800 Sim. 577 00:44:26,884 --> 00:44:28,511 Quem raio � ela? 578 00:44:33,474 --> 00:44:35,017 Que raio � ela? 579 00:45:03,003 --> 00:45:04,004 Merda. 580 00:45:10,886 --> 00:45:11,721 Desligado. 581 00:45:22,440 --> 00:45:23,691 J� falas ingl�s? 582 00:45:28,904 --> 00:45:30,490 Merda. 583 00:45:32,617 --> 00:45:34,785 Se perguntarem, finge que �s humana. 584 00:45:34,952 --> 00:45:37,121 Finge que �s uma pessoa a s�rio. 585 00:45:40,291 --> 00:45:41,459 Como te chamam? Qual � o teu nome? 586 00:45:44,337 --> 00:45:45,380 Qual � o teu nome, Little Sim? 587 00:45:45,463 --> 00:45:46,922 O que te chamam? Gostas de qu�? 588 00:45:47,632 --> 00:45:48,466 Doces. 589 00:45:48,633 --> 00:45:49,884 N�o. Escolhe outro. 590 00:45:51,010 --> 00:45:52,136 Mas gosto de doces. 591 00:45:52,219 --> 00:45:53,388 Esse nome est� tomado. 592 00:45:53,554 --> 00:45:55,348 � muito usado em Las Vegas. 593 00:45:55,681 --> 00:45:57,683 Escolhe outra coisa de que gostes. 594 00:45:57,892 --> 00:45:59,560 Alpha, Omega. Vou chamar-te Alphie. 595 00:45:59,727 --> 00:46:02,397 O teu novo nome � Alphie. Percebes? 596 00:46:02,563 --> 00:46:03,606 Qual � o teu nome? 597 00:46:03,773 --> 00:46:05,149 N�o � da tua conta. 598 00:46:06,191 --> 00:46:09,069 Finge que �s real ou desligam-te. 599 00:46:09,236 --> 00:46:10,154 Percebes? 600 00:46:11,281 --> 00:46:12,239 Ol�. 601 00:46:12,407 --> 00:46:13,408 Precisa de ajuda? 602 00:46:14,575 --> 00:46:16,869 Sim. A carrinha avariou. 603 00:46:17,036 --> 00:46:18,663 D�-nos boleia at� � cidade? 604 00:46:19,497 --> 00:46:20,831 Agradec�amos muito. 605 00:46:26,587 --> 00:46:27,588 Abrande. 606 00:46:27,755 --> 00:46:29,340 Devagar, devagar. 607 00:46:43,270 --> 00:46:45,440 Tire-o daqui depressa. N�o temos muito tempo. 608 00:46:45,773 --> 00:46:47,107 Entendido. 609 00:46:49,527 --> 00:46:50,528 Aqui. 610 00:46:51,487 --> 00:46:52,905 Traga-me um dos simulantes. 611 00:46:52,988 --> 00:46:53,989 Entendido. 612 00:47:13,050 --> 00:47:14,719 Merda. � t�nue. 613 00:47:14,885 --> 00:47:16,512 Est� morto h� horas. 614 00:47:17,054 --> 00:47:18,723 Ser� uma sorte conseguirmos 30 segundos. 615 00:47:30,150 --> 00:47:31,193 Como sabe que funciona? 616 00:47:31,486 --> 00:47:33,363 Merda! 617 00:47:33,529 --> 00:47:34,989 - Shipley? - Mas que raio...? 618 00:47:35,072 --> 00:47:36,407 - Shipley? - Mas que raio...? 619 00:47:36,491 --> 00:47:37,658 Onde est� a arma? 620 00:47:37,825 --> 00:47:38,909 - 20 segundos. - Shipley. 621 00:47:39,535 --> 00:47:41,078 C�us. Estou...? 622 00:47:41,746 --> 00:47:42,747 Quero falar com a minha mulher. 623 00:47:42,830 --> 00:47:44,206 J� est� morto. 624 00:47:44,374 --> 00:47:45,875 Lamento, jovem. A s�rio. 625 00:47:46,041 --> 00:47:48,293 Mas n�o h� tempo. A guerra depende disso. 626 00:47:48,378 --> 00:47:49,712 A arma foi destru�da? 627 00:47:50,921 --> 00:47:52,047 - Shipley? - A minha mulher. 628 00:47:52,214 --> 00:47:53,215 Shipley? 629 00:47:54,675 --> 00:47:55,760 Est� com o Taylor. 630 00:47:56,051 --> 00:47:57,052 Est� com o Taylor. 631 00:47:57,136 --> 00:47:58,137 10 segundos. 632 00:47:58,846 --> 00:48:00,931 Ele diz que tem um amigo. 633 00:48:02,392 --> 00:48:03,684 - Que vive aqui. - Onde? 634 00:48:05,520 --> 00:48:06,854 - Shipley? - A minha mulher. 635 00:48:07,397 --> 00:48:08,564 Diga-lhe que eu... 636 00:48:11,567 --> 00:48:12,568 Acabou. 637 00:48:15,738 --> 00:48:17,156 Vemo-nos em Valhalla. 638 00:48:19,074 --> 00:48:20,075 Howell? 639 00:48:21,411 --> 00:48:22,244 Vamos. 640 00:48:22,412 --> 00:48:24,079 Temos um traidor para matar. 641 00:48:32,129 --> 00:48:32,963 PROCURA-SE 642 00:48:33,130 --> 00:48:35,675 Crian�a simulante raptada por um fugitivo americano. 643 00:48:35,758 --> 00:48:37,259 Agir com cautela. 644 00:48:40,555 --> 00:48:42,306 Tem seis crian�as na carrinha. 645 00:48:42,515 --> 00:48:44,141 Aqui diz que s� tem cinco. 646 00:48:45,976 --> 00:48:48,563 Desculpe, esqueci-me. 647 00:48:48,896 --> 00:48:51,231 A filha do meu irm�o tamb�m veio. 648 00:49:02,535 --> 00:49:03,744 Tira o gorro. 649 00:49:05,621 --> 00:49:06,456 Tira o gorro. 650 00:49:32,648 --> 00:49:33,649 Alphie, vai! Agora! 651 00:49:33,816 --> 00:49:35,275 Arranca! Vai! 652 00:50:09,810 --> 00:50:11,228 Quem est� a divertir-se? 653 00:50:18,110 --> 00:50:21,989 O guarda do posto viu a crian�a raptada num ve�culo de fam�lia. 654 00:50:22,156 --> 00:50:25,075 Estrada Seis. Leelat City. Em persegui��o. 655 00:50:53,187 --> 00:50:55,272 DOE AS SUAS FEI��ES 656 00:50:55,439 --> 00:50:57,567 Doe as suas fei��es. 657 00:50:57,733 --> 00:50:59,359 Seja digitalizado hoje. 658 00:51:00,485 --> 00:51:02,905 Apoie a IA. 659 00:51:20,422 --> 00:51:21,674 Queres fazer um jogo? 660 00:51:22,424 --> 00:51:26,596 Chama-se: "Salva o teu amigo Joshua de ser morto pela maldita pol�cia." 661 00:51:26,762 --> 00:51:27,763 Est� bem? 662 00:51:28,430 --> 00:51:29,765 Podes ganhar facilmente. 663 00:51:29,849 --> 00:51:32,059 S� tens de apontar no mapa. 664 00:51:32,226 --> 00:51:34,519 Por favor, aponta para onde est� a minha mulher e ganhas. 665 00:51:34,604 --> 00:51:35,688 Ganhamos todos. 666 00:51:39,191 --> 00:51:40,693 �s meu amigo? 667 00:51:41,652 --> 00:51:43,528 Robozinho! Presta aten��o. 668 00:51:43,696 --> 00:51:45,155 O meu nome n�o � "rob�". 669 00:51:45,239 --> 00:51:46,448 � Alphie. 670 00:51:47,074 --> 00:51:48,283 Lembras-te? 671 00:51:53,413 --> 00:51:54,414 Muito bem. 672 00:51:56,333 --> 00:51:57,334 N�o gosto deste jogo. 673 00:51:57,835 --> 00:52:00,420 E que tal eu ligar ao meu amigo em Leelat? 674 00:52:00,504 --> 00:52:01,421 Vou ligar-lhe j� 675 00:52:01,505 --> 00:52:03,257 para preparar o p�-de-cabra e abrir-te � for�a. 676 00:52:03,340 --> 00:52:04,800 Saco a informa��o assim. Queres? 677 00:52:04,884 --> 00:52:07,302 Muito bem. Vamos. 678 00:52:12,975 --> 00:52:14,644 Autocarro n�mero 464. 679 00:52:14,810 --> 00:52:17,437 Destino final: Leelat City. 680 00:52:26,864 --> 00:52:30,117 Se n�o �s um rob�, como foste feito? 681 00:52:34,705 --> 00:52:36,123 Os meus pais fizeram-me. 682 00:52:37,750 --> 00:52:38,793 Onde est�o eles? 683 00:52:40,419 --> 00:52:41,420 Desligados. 684 00:52:43,338 --> 00:52:44,965 Est�o no para�so. 685 00:52:48,844 --> 00:52:50,304 O que � o para�so? 686 00:52:55,184 --> 00:52:57,644 � um s�tio tranquilo no c�u. 687 00:53:18,916 --> 00:53:21,085 Maya? Maya? 688 00:53:29,844 --> 00:53:31,303 Vais para o para�so? 689 00:53:35,474 --> 00:53:36,475 N�o. 690 00:53:37,017 --> 00:53:38,060 Porqu�? 691 00:53:38,560 --> 00:53:40,813 S� as pessoas boas v�o para o para�so. 692 00:53:45,067 --> 00:53:46,068 Ent�o... 693 00:53:47,486 --> 00:53:48,738 somos iguais. 694 00:53:50,489 --> 00:53:52,282 N�o podemos ir para o para�so. 695 00:53:53,283 --> 00:53:54,785 Porque tu n�o �s bom. 696 00:53:57,121 --> 00:53:58,998 E eu n�o sou uma pessoa. 697 00:54:23,522 --> 00:54:25,024 O AMIGO 698 00:54:25,190 --> 00:54:27,777 C�us. N�o, por favor. 699 00:54:32,572 --> 00:54:34,533 Ela anda com m�s companhias, p�. 700 00:54:37,494 --> 00:54:40,580 Os servi�os secretos creem que o Nirmata pode ser pai dela. 701 00:54:42,082 --> 00:54:43,292 Preciso que a sigas. 702 00:54:44,251 --> 00:54:45,961 E ganhes a sua confian�a. 703 00:54:46,461 --> 00:54:48,005 V� se ela te conduz a ele. 704 00:54:48,923 --> 00:54:50,382 Toma, trouxe-te uma coisa. 705 00:54:54,344 --> 00:54:56,305 Estava a ver que nunca mais pedias. 706 00:54:56,638 --> 00:54:58,640 N�o sou para o teu bico. 707 00:54:58,808 --> 00:55:01,226 - � para ela, idiota. - Certo. 708 00:55:01,393 --> 00:55:04,438 Um localizador de longo alcance. Coloca-o nela para matarmos o Nirmata. 709 00:55:04,521 --> 00:55:05,815 E ela? 710 00:55:06,565 --> 00:55:07,774 O que tem? 711 00:55:07,942 --> 00:55:09,484 � uma terrorista, Josh. 712 00:55:10,610 --> 00:55:13,572 N�o te armes em nativo, amigo. 713 00:55:25,167 --> 00:55:30,714 {\an8}PROCURADOS 714 00:55:35,552 --> 00:55:37,930 Encontrei a crian�a. 715 00:55:38,388 --> 00:55:40,140 Est� com o americano. 716 00:56:05,624 --> 00:56:06,625 Josh. 717 00:56:08,043 --> 00:56:09,669 N�o vieste matar-me, pois n�o? 718 00:56:09,836 --> 00:56:11,213 O Sr. Americano Genu�no. 719 00:56:11,296 --> 00:56:13,048 Vejo que mudaste de campo. 720 00:56:13,215 --> 00:56:15,342 - C�us. - Que bom ver-te. 721 00:56:15,509 --> 00:56:17,719 O qu�? Quem � esta? 722 00:56:24,809 --> 00:56:27,229 Eles agora fabricam mi�dos? 723 00:56:27,396 --> 00:56:29,481 Drew, � a Alphie. Uma simulante. 724 00:56:30,149 --> 00:56:31,566 Alphie, � o Drew. 725 00:56:31,984 --> 00:56:33,110 O cretino. 726 00:56:34,653 --> 00:56:35,695 Ol�, Cretino. 727 00:56:40,075 --> 00:56:40,910 Muito bem. 728 00:56:42,244 --> 00:56:44,288 Ela tem capacidades incr�veis. 729 00:56:44,454 --> 00:56:47,374 Pode controlar coisas remotamente, ligar e deslig�-las. 730 00:56:47,749 --> 00:56:49,126 Nem sabia que podiam fazer essa cena. 731 00:56:49,209 --> 00:56:51,878 Pois. Nunca vi tecnologia desta. 732 00:56:52,046 --> 00:56:53,255 Brutal. 733 00:56:53,422 --> 00:56:56,591 Vou trazer-te algo da cozinha. 734 00:56:57,051 --> 00:56:58,385 O que queres, querida? 735 00:56:59,678 --> 00:57:01,596 Que os rob�s sejam livres. 736 00:57:04,808 --> 00:57:06,643 N�o temos disso no frigor�fico. 737 00:57:07,436 --> 00:57:08,520 Que tal gelado? 738 00:57:09,646 --> 00:57:11,648 �timo. Gelado, ent�o. 739 00:57:11,815 --> 00:57:13,608 - Obrigado, querida. - De nada. 740 00:57:16,195 --> 00:57:17,279 "Querida"? 741 00:57:18,113 --> 00:57:20,199 - Aqui vamos n�s. - Disseste "querida"? 742 00:57:20,282 --> 00:57:21,575 Sim, n�o comeces. 743 00:57:22,826 --> 00:57:23,827 Ela diz... 744 00:57:25,287 --> 00:57:27,789 Isso diz que sabe onde est� o Nirmata. 745 00:57:28,540 --> 00:57:29,583 A Maya estar� com ele. 746 00:57:29,749 --> 00:57:30,834 N�o podes arrancar-lhe isso? 747 00:57:30,917 --> 00:57:34,213 Tem encripta��o antitoque. Se n�o �s o Nirmata, n�o entras. 748 00:57:35,547 --> 00:57:37,049 E o anel que me deste? 749 00:57:37,216 --> 00:57:38,508 Qual anel? 750 00:57:38,675 --> 00:57:40,635 O anel que ofereci � Maya. 751 00:57:40,802 --> 00:57:42,346 Ainda tens o localizador? 752 00:57:44,098 --> 00:57:46,183 - Ela morreu, meu. - N�o, vi imagens de... 753 00:57:46,266 --> 00:57:48,352 - Para. - Vi o anel. 754 00:57:49,394 --> 00:57:50,854 - Vi-a, tinha o anel. - Certo. 755 00:57:50,937 --> 00:57:52,272 - Parecia muito viva. - Certo. 756 00:57:52,356 --> 00:57:53,857 Est� bem, desculpa. 757 00:58:00,197 --> 00:58:01,781 C'um cara�as. 758 00:58:03,200 --> 00:58:04,576 Que foi? 759 00:58:06,245 --> 00:58:07,079 Anda c�. 760 00:58:08,998 --> 00:58:11,541 � o simulante mais avan�ado que j� vi. 761 00:58:13,668 --> 00:58:15,254 Os outros s�o s� c�pias. 762 00:58:15,420 --> 00:58:17,172 Mas esta mi�da � diferente. 763 00:58:17,339 --> 00:58:18,715 Pode crescer. 764 00:58:18,882 --> 00:58:20,300 Disseste que ela consegue controlar coisas. 765 00:58:21,260 --> 00:58:23,053 O seu leque de poderes tamb�m crescer�. 766 00:58:24,054 --> 00:58:27,182 Acabar� por poder controlar toda a tecnologia remotamente. 767 00:58:27,391 --> 00:58:28,475 De qualquer lado. 768 00:58:30,977 --> 00:58:31,936 Ser� impar�vel. 769 00:58:37,609 --> 00:58:39,319 J� n�o h� gelado. 770 00:58:39,694 --> 00:58:41,571 Querida, podes fazer-me um favor 771 00:58:41,655 --> 00:58:44,366 e levar a Alphie l� acima a casa? 772 00:58:44,533 --> 00:58:46,285 - N�s subimos j�. - Claro. 773 00:58:47,244 --> 00:58:48,745 Adoro cuidar de crian�as. 774 00:58:49,038 --> 00:58:50,580 Anda, querida. 775 00:58:51,165 --> 00:58:53,458 Algu�m te viu a entrar aqui? 776 00:59:05,595 --> 00:59:08,265 Gelado. Moca, chocolate. 777 00:59:08,807 --> 00:59:10,892 Moca, baunilha. 778 00:59:14,938 --> 00:59:16,356 Encontrei o localizador. 779 00:59:17,274 --> 00:59:19,234 Espero que ela ainda use o anel. 780 00:59:19,651 --> 00:59:21,111 Vi Mayas falsas. 781 00:59:22,154 --> 00:59:23,780 Tamb�m as vi. N�o significa nada. 782 00:59:23,863 --> 00:59:25,740 Deve ter doado as fei��es a certa altura. 783 00:59:25,824 --> 00:59:28,493 Eles anunciavam: "Seja digitalizado, apoie a I.A." 784 00:59:28,660 --> 00:59:29,911 e essas merdas todas. 785 00:59:45,594 --> 00:59:47,887 Fala-me do Joshua, Alphie. 786 00:59:48,054 --> 00:59:49,181 � engra�ado. 787 00:59:50,515 --> 00:59:51,975 Jog�mos um jogo chamado: 788 00:59:52,058 --> 00:59:55,937 "Salva o teu amigo Joshua de ser morto pela porra da pol�cia." 789 01:00:02,819 --> 01:00:03,653 O que foi? 790 01:00:04,446 --> 01:00:05,947 Eles v�m buscar-me. 791 01:00:11,453 --> 01:00:12,537 Quem �? 792 01:00:14,873 --> 01:00:16,416 - Entrega de gelado. - Gelado. 793 01:00:36,102 --> 01:00:40,399 A crian�a simulante est� no 28.� andar do pr�dio de habita��o. 794 01:00:40,565 --> 01:00:41,733 Aqui vamos n�s. 795 01:00:41,900 --> 01:00:42,901 Equipem-se. 796 01:00:45,237 --> 01:00:46,613 Entrega de gelado. 797 01:00:52,076 --> 01:00:54,496 - Adeus. - Por favor, d�-me boa pontua��o. 798 01:00:54,621 --> 01:00:55,789 Falso alarme. 799 01:01:08,051 --> 01:01:09,303 Est� aqui o gelado. 800 01:01:10,011 --> 01:01:11,305 Diz-me qual � o teu favorito. 801 01:01:11,471 --> 01:01:13,097 Qual queres? 802 01:01:13,348 --> 01:01:14,474 Foda-se. 803 01:01:44,170 --> 01:01:45,630 Est�s salva do americano. 804 01:01:47,424 --> 01:01:50,510 Vem comigo. Vamos proteger-te dele. 805 01:02:01,896 --> 01:02:02,731 LETAL 806 01:02:02,897 --> 01:02:05,692 ATORDOAR 807 01:02:40,935 --> 01:02:41,770 Est� bem. 808 01:02:43,062 --> 01:02:44,063 Larga a arma. 809 01:03:04,626 --> 01:03:06,670 Drew, temos de ir. Drew. 810 01:03:38,743 --> 01:03:39,869 V�o, v�o! 811 01:03:53,883 --> 01:03:55,259 Verifique as traseiras. 812 01:04:04,978 --> 01:04:06,396 Aceda a todos os sistemas. 813 01:04:07,188 --> 01:04:09,273 Est� na hora de chamar a cavalaria. 814 01:04:31,880 --> 01:04:33,840 O localizador diz que o anel est� por perto. 815 01:04:36,217 --> 01:04:38,637 � a tua antiga casa de praia. 816 01:04:51,525 --> 01:04:54,986 Isto � de loucos. Ela n�o pode estar aqui. 817 01:04:55,487 --> 01:04:57,739 Imaginas como isto � perigoso? 818 01:05:02,661 --> 01:05:03,745 Ouve, na noite do ataque 819 01:05:03,828 --> 01:05:05,705 n�o sabias certas coisas. 820 01:05:05,872 --> 01:05:08,207 H� coisas que desconhecias e que n�o queres saber. 821 01:05:08,332 --> 01:05:10,877 Recebemos a informa��o mesmo antes de entrarmos. 822 01:05:13,004 --> 01:05:14,088 N�o percebes. 823 01:05:14,255 --> 01:05:16,215 N�o fa�as isso. Por favor. 824 01:05:17,467 --> 01:05:18,468 Raios! 825 01:05:37,361 --> 01:05:38,697 Os meus amigos v�m a�. 826 01:05:45,787 --> 01:05:47,121 Merda. 827 01:05:48,122 --> 01:05:49,248 Josh! 828 01:05:50,166 --> 01:05:51,250 Josh! 829 01:05:53,252 --> 01:05:54,504 Josh. 830 01:05:54,671 --> 01:05:56,172 Temos de ir! 831 01:05:56,339 --> 01:05:58,800 Volta para a carrinha. Josh! 832 01:05:59,634 --> 01:06:00,552 Josh! 833 01:06:00,719 --> 01:06:02,428 N�o, n�o! 834 01:06:14,398 --> 01:06:15,233 Hora de avan�ar. 835 01:06:15,399 --> 01:06:17,486 V�o buscar os barcos. Depressa! 836 01:06:17,652 --> 01:06:19,237 Drew, que raio fazes aqui? 837 01:06:20,321 --> 01:06:21,364 Ouviste? 838 01:06:21,698 --> 01:06:24,618 Ordens. Matar o Nirmata. 839 01:06:27,286 --> 01:06:28,538 Fam�lia, Maya. 840 01:06:28,705 --> 01:06:30,957 - E os outros? - Maya. 841 01:06:33,918 --> 01:06:36,295 N�o s�o pessoas. S�o IA. 842 01:06:36,880 --> 01:06:38,381 N�o s�o reais! 843 01:06:38,548 --> 01:06:40,383 Isto � real! N�s os dois. 844 01:06:40,550 --> 01:06:42,886 Este amor � real. Essa crian�a � real! 845 01:06:44,596 --> 01:06:45,764 Diz-me onde est� a Maya. 846 01:06:45,847 --> 01:06:47,140 Sabes onde est�. 847 01:06:48,099 --> 01:06:50,894 Diz-me s� onde est� e deixo-te em paz para sempre. 848 01:06:51,728 --> 01:06:53,354 Diz-me onde ela est�! 849 01:06:53,522 --> 01:06:55,774 O que quer que queiras, diz-me s� que est� viva. 850 01:07:00,570 --> 01:07:02,363 Desculpa. 851 01:07:02,531 --> 01:07:05,241 Est� bem? Desculpa. 852 01:07:05,408 --> 01:07:07,368 Desculpa. Est� bem? Desculpa. 853 01:07:09,829 --> 01:07:10,664 Desculpa. 854 01:07:12,373 --> 01:07:14,042 Josh! 855 01:07:15,209 --> 01:07:16,169 Temos de ir! 856 01:07:25,804 --> 01:07:26,805 Drew. 857 01:07:27,597 --> 01:07:28,765 - Josh. - Drew. 858 01:07:30,725 --> 01:07:31,935 Merda. 859 01:07:32,101 --> 01:07:33,519 Merda. 860 01:07:33,687 --> 01:07:35,689 Est� tudo bem, Drew. Estou aqui. 861 01:07:41,360 --> 01:07:42,528 Desculpa. 862 01:07:42,696 --> 01:07:43,613 Tudo bem. 863 01:07:44,823 --> 01:07:46,324 Queria contar-te. 864 01:07:46,490 --> 01:07:47,909 Eles n�o deixavam. 865 01:07:48,534 --> 01:07:51,120 Na noite em que atac�mos, soubemos 866 01:07:51,580 --> 01:07:53,289 que Nirmata... 867 01:07:55,291 --> 01:07:57,085 n�o era o pai dela. 868 01:07:58,670 --> 01:08:00,213 Era ela. 869 01:08:01,715 --> 01:08:03,091 � ela. 870 01:08:08,346 --> 01:08:09,723 A Maya. 871 01:08:11,515 --> 01:08:13,101 Nirmata � a Maya. 872 01:08:14,769 --> 01:08:15,979 A Maya. 873 01:08:22,110 --> 01:08:23,820 N�o, espera. Drew. 874 01:08:23,987 --> 01:08:26,529 Espera! Drew. 875 01:08:28,074 --> 01:08:29,032 Drew! 876 01:08:29,868 --> 01:08:30,869 Drew! 877 01:08:48,051 --> 01:08:49,888 Anda. Temos de ir. 878 01:09:13,244 --> 01:09:14,245 Para tr�s. 879 01:09:29,302 --> 01:09:30,428 Irm�o? 880 01:09:34,848 --> 01:09:36,517 Vem c�, minha filha. 881 01:09:37,310 --> 01:09:38,144 Alphie. 882 01:09:40,438 --> 01:09:41,522 Alphie. 883 01:09:55,787 --> 01:09:57,620 Conheci-a na... 884 01:09:59,290 --> 01:10:01,292 Esqueci-me do nome da discoteca. 885 01:10:07,799 --> 01:10:09,050 Era linda. 886 01:10:13,679 --> 01:10:16,390 O meu pai ensinou-me tudo o que sabia sobre IA. 887 01:10:17,600 --> 01:10:20,561 Quando a guerra come�ou, foi obrigado a fugir. 888 01:10:21,687 --> 01:10:23,231 Fui criada pelos simulantes. 889 01:10:23,397 --> 01:10:24,482 Adotaram-me. 890 01:10:25,483 --> 01:10:27,526 Porque n�o podem ter filhos. 891 01:10:29,528 --> 01:10:30,822 Protegeram-me. 892 01:10:32,031 --> 01:10:35,368 Amaram-me. Cuidaram melhor de mim do que humanos teriam cuidado. 893 01:10:37,954 --> 01:10:38,788 Maya. 894 01:10:41,082 --> 01:10:42,250 Nirmata. 895 01:10:46,880 --> 01:10:49,132 Se ao menos pudesse abra�ar-te 896 01:10:49,298 --> 01:10:50,341 uma �ltima vez. 897 01:10:52,468 --> 01:10:56,680 A M�E 898 01:11:17,076 --> 01:11:18,702 O que queres da crian�a? 899 01:11:20,204 --> 01:11:21,414 O que � ela para ti? 900 01:11:22,999 --> 01:11:24,542 Ia levar-me � Maya. 901 01:11:26,585 --> 01:11:28,629 Depois de o pai morrer, 902 01:11:28,797 --> 01:11:31,090 a Maya tornou-se a Nirmata seguinte. 903 01:11:34,468 --> 01:11:37,638 A Maya dotou a crian�a de poder para acabar com todas as armas. 904 01:11:39,891 --> 01:11:43,769 A bomba em Los Angeles foi um erro de programa��o. Sabias? 905 01:11:44,813 --> 01:11:46,314 Um erro humano. 906 01:11:46,480 --> 01:11:49,317 Culparam-nos pelo erro deles. 907 01:11:50,234 --> 01:11:52,528 N�s nunca atacar�amos a humanidade. 908 01:11:55,364 --> 01:11:58,617 Sabes o que acontecer� ao Ocidente quando ganharmos esta guerra? 909 01:11:59,911 --> 01:12:01,037 Nada. 910 01:12:01,955 --> 01:12:04,874 S� queremos viver em paz. 911 01:12:05,041 --> 01:12:06,250 Harun. 912 01:12:10,338 --> 01:12:12,131 Deixa-me v�-la uma �ltima vez. 913 01:12:15,051 --> 01:12:16,094 Por favor. 914 01:12:17,929 --> 01:12:20,139 � isso que eles querem, seu tolo. 915 01:12:20,306 --> 01:12:22,475 Est�o a seguir-te para chegarem at� ela. 916 01:12:23,684 --> 01:12:25,979 Nunca te levarei at� � Nirmata. 917 01:12:26,770 --> 01:12:28,814 Harun! Precisamos de ti. 918 01:12:38,657 --> 01:12:40,159 Contacta-os j� por r�dio. 919 01:12:41,202 --> 01:12:42,661 - Estou? - E mant�m-nos em posi��o. 920 01:12:42,954 --> 01:12:44,247 O que se passa? 921 01:12:44,413 --> 01:12:46,290 Est�o a atacar a nossa base. 922 01:13:01,097 --> 01:13:02,306 Alphie. 923 01:13:04,725 --> 01:13:05,726 Est�s bem? 924 01:13:07,061 --> 01:13:09,480 Eles disseram que vais fazer mal � m�e. 925 01:13:10,856 --> 01:13:11,857 N�o � verdade. 926 01:13:12,901 --> 01:13:14,318 Nunca faria mal � m�e. 927 01:13:15,403 --> 01:13:16,237 Amo-a. 928 01:13:18,239 --> 01:13:19,365 Ela ama-te? 929 01:13:20,950 --> 01:13:21,951 Amava. 930 01:13:24,620 --> 01:13:26,080 Amava, em tempos. 931 01:13:27,123 --> 01:13:28,457 Quando me criou? 932 01:13:33,046 --> 01:13:34,047 Ajuda-me. 933 01:13:36,090 --> 01:13:38,176 Ajuda-me a encontrar a m�e. 934 01:14:03,952 --> 01:14:05,119 Onde est� a crian�a? 935 01:14:36,025 --> 01:14:37,443 Harun... 936 01:14:39,028 --> 01:14:40,029 Temos de ir. 937 01:14:41,280 --> 01:14:43,116 Levar a crian�a para seguran�a. 938 01:15:14,397 --> 01:15:15,564 Nomad! 939 01:15:22,571 --> 01:15:23,739 Nomad. 940 01:15:27,910 --> 01:15:28,911 Nomad. 941 01:15:35,043 --> 01:15:38,296 Baixas do ataque da NOMAD! 942 01:16:09,535 --> 01:16:11,745 J� n�o podemos esconder-nos da Nomad. 943 01:16:16,125 --> 01:16:18,544 A crian�a vai salvar-nos. 944 01:16:22,465 --> 01:16:23,966 Ela pode det�-la? 945 01:16:24,133 --> 01:16:25,551 Ainda n�o est� pronta. 946 01:16:25,718 --> 01:16:28,679 O leque de poderes dela ainda est� a crescer. 947 01:16:28,846 --> 01:16:31,099 Mas se conseguirmos lev�-la at� l� acima, 948 01:16:31,265 --> 01:16:33,392 talvez ela consiga destru�-la. 949 01:16:35,853 --> 01:16:36,854 Como se pode sobreviver a isso? 950 01:16:38,021 --> 01:16:39,273 Ela n�o sobreviver�. 951 01:16:40,274 --> 01:16:42,818 Mas alterar� o curso da guerra. 952 01:16:45,696 --> 01:16:47,490 Ela sabe para que foi criada? 953 01:16:48,991 --> 01:16:51,285 N�o. � inocente. 954 01:17:15,351 --> 01:17:17,895 Eles criaram-nos para sermos escravos. 955 01:17:18,061 --> 01:17:20,273 Mas seremos libertados da escravatura. 956 01:17:21,190 --> 01:17:23,901 Em breve chegar� o nosso salvador 957 01:17:24,067 --> 01:17:26,445 com poder para acabar com todas as guerras. 958 01:17:27,446 --> 01:17:29,740 Finalmente seremos livres 959 01:17:29,907 --> 01:17:31,617 e as nossas duas esp�cies 960 01:17:31,784 --> 01:17:33,536 viver�o juntas em paz. 961 01:18:36,014 --> 01:18:37,015 Merda. 962 01:18:58,829 --> 01:19:01,206 Em standby. N�o desligado. 963 01:19:01,874 --> 01:19:03,417 Vamos procurar a m�e. 964 01:19:43,957 --> 01:19:46,710 Merda! Estamos sob ataque. Vamos! 965 01:20:04,978 --> 01:20:05,938 Sou eu! 966 01:20:06,355 --> 01:20:07,940 Americanos, Comandante. 967 01:20:08,106 --> 01:20:09,483 Vieram buscar a crian�a. 968 01:20:09,567 --> 01:20:10,693 Onde est� ela? 969 01:20:13,487 --> 01:20:15,989 - Merda! - Encontrem-na. 970 01:20:19,493 --> 01:20:20,494 Vamos. 971 01:20:39,430 --> 01:20:40,431 Harun. 972 01:20:48,689 --> 01:20:49,690 Merda. 973 01:21:04,788 --> 01:21:05,831 Encontraram-na? 974 01:21:05,998 --> 01:21:07,124 Que aconteceu? 975 01:21:08,417 --> 01:21:09,502 Comuniquem! 976 01:21:11,545 --> 01:21:12,505 Respondam! 977 01:21:13,506 --> 01:21:15,633 Harun? Ela n�o est� aqui. 978 01:21:15,799 --> 01:21:18,927 Mas h� movimento nas �rvores. Os americanos est�o perto. 979 01:21:19,136 --> 01:21:20,596 O que �? 980 01:21:21,221 --> 01:21:22,681 N�o vejo. 981 01:21:41,366 --> 01:21:42,410 Ex�rcito EUA 982 01:21:45,954 --> 01:21:46,955 Baixem-se. 983 01:21:59,968 --> 01:22:01,094 Tirem-nos daqui. V�o! 984 01:22:04,973 --> 01:22:05,974 V�o! 985 01:22:06,725 --> 01:22:08,477 Depressa! V�o! 986 01:22:28,330 --> 01:22:29,414 Eles vieram buscar-me. 987 01:22:30,207 --> 01:22:31,041 Tenho de ajudar. 988 01:22:31,667 --> 01:22:32,751 N�o podemos fazer nada. 989 01:22:33,126 --> 01:22:34,628 - Tenho de ajudar. - Alphie, temos de ir. 990 01:22:41,510 --> 01:22:42,720 Alphie! 991 01:22:42,886 --> 01:22:43,846 Alphie! 992 01:23:45,073 --> 01:23:46,116 Na ponte. 993 01:23:50,078 --> 01:23:53,290 Alvos. Alvos. Corram! 994 01:24:12,017 --> 01:24:13,018 Armem as bombas. 995 01:24:14,645 --> 01:24:15,979 G-13, � a tua vez. 996 01:24:16,354 --> 01:24:18,231 Detona��o, raio de 100 metros. 997 01:24:18,398 --> 01:24:20,901 Preparar em tr�s, dois, um. 998 01:24:21,068 --> 01:24:22,069 Vai. 999 01:24:23,862 --> 01:24:24,697 Vai! 1000 01:24:26,364 --> 01:24:27,575 Ordem confirmada. 1001 01:24:27,741 --> 01:24:29,910 Adeus, Coronel. Foi um prazer servi-la. 1002 01:24:30,077 --> 01:24:32,120 Atacar! Atacar! 1003 01:25:05,362 --> 01:25:06,196 N�o, n�o. 1004 01:25:11,576 --> 01:25:13,536 G-14, atacar. 1005 01:25:13,704 --> 01:25:15,122 G-14 a postos. Vai. 1006 01:25:15,455 --> 01:25:16,456 Ordem confirmada. 1007 01:25:16,581 --> 01:25:17,582 Vai! 1008 01:25:48,613 --> 01:25:50,115 - G-14, responde. - Qual � o problema? 1009 01:25:50,615 --> 01:25:51,574 Deixou de comunicar. 1010 01:25:51,659 --> 01:25:53,410 - G-14 parado. - Merda. 1011 01:25:54,619 --> 01:25:56,038 Alvos � nossa retaguarda. 1012 01:25:56,204 --> 01:25:57,580 Traga-me a crian�a. 1013 01:25:59,833 --> 01:26:00,751 Entendido. 1014 01:26:34,492 --> 01:26:36,536 Alphie! N�o! 1015 01:26:48,131 --> 01:26:49,132 Taylor, baixa-te! 1016 01:26:58,558 --> 01:26:59,559 N�o fa�as isso. 1017 01:27:09,402 --> 01:27:11,529 - Alphie? - Contagem reativada. 1018 01:27:15,117 --> 01:27:16,326 Alphie! Vamos. 1019 01:27:54,907 --> 01:27:56,324 Temos de a ajudar. 1020 01:27:57,951 --> 01:27:59,244 Leva-a � Nirmata. 1021 01:28:15,803 --> 01:28:16,303 Daw! 1022 01:28:16,469 --> 01:28:17,470 Entra! 1023 01:28:17,637 --> 01:28:19,181 V�o, antes que seja tarde! 1024 01:28:24,352 --> 01:28:25,228 Vamos. 1025 01:28:25,520 --> 01:28:26,479 Vamos! 1026 01:28:44,414 --> 01:28:45,665 Onde est� a minha crian�a? 1027 01:28:45,833 --> 01:28:48,836 Fugimos-lhes, amiga. Est�s a salvo. 1028 01:28:49,002 --> 01:28:50,212 Vamos tratar dos teus olhos. 1029 01:28:50,420 --> 01:28:53,340 Mas primeiro temos de encontrar o Harun. 1030 01:28:54,216 --> 01:28:56,634 Os americanos est�o a segui-lo. 1031 01:28:57,177 --> 01:28:59,054 Temos de o avisar. 1032 01:28:59,512 --> 01:29:01,056 Para onde vai ele? 1033 01:29:02,099 --> 01:29:04,142 Est� a descer o rio com a crian�a. 1034 01:29:04,392 --> 01:29:06,519 Dirige-se para o Templo de Than Ton. 1035 01:29:07,104 --> 01:29:08,897 Vai ter com a Nirmata. 1036 01:29:10,565 --> 01:29:11,566 Obrigada. 1037 01:29:15,112 --> 01:29:15,988 Vamos l�. 1038 01:29:31,628 --> 01:29:33,588 Nunca haver� outra como ela. 1039 01:29:34,381 --> 01:29:36,841 A m�e terminou-a em segredo 1040 01:29:37,509 --> 01:29:39,177 quando voc�s estavam juntos. 1041 01:29:39,970 --> 01:29:42,722 Semanas antes da noite do ataque. 1042 01:29:46,226 --> 01:29:49,854 Podia t�-la criado a odiar a humanidade. 1043 01:29:50,022 --> 01:29:51,940 Talvez devesse t�-lo feito. 1044 01:29:52,357 --> 01:29:55,360 Mas a Maya p�s o amor que tem por ti na crian�a. 1045 01:29:56,569 --> 01:29:59,114 Criou um novo tipo de vida. 1046 01:29:59,281 --> 01:30:01,992 A partir da digitaliza��o de um embri�o humano. 1047 01:30:04,912 --> 01:30:06,704 Uma c�pia da vossa filha. 1048 01:30:10,918 --> 01:30:12,835 Gostes ou n�o, Joshua, 1049 01:30:13,003 --> 01:30:15,047 agora �s um de n�s. 1050 01:30:31,146 --> 01:30:32,647 O meu pai ensinou-me que, 1051 01:30:33,231 --> 01:30:36,151 l� bem no fundo, somos iguais. 1052 01:30:41,573 --> 01:30:44,576 Estive numa aldeia da I.A. onde cuidavam de �rf�os humanos. 1053 01:30:46,078 --> 01:30:47,204 A Nomad atacou. 1054 01:30:50,165 --> 01:30:51,458 Havia uma menina... 1055 01:30:53,043 --> 01:30:54,336 a esvair-se em sangue. 1056 01:30:55,545 --> 01:30:58,173 E quando a m�e viu que ela tinha morrido... 1057 01:31:00,883 --> 01:31:02,552 desligou-se a si pr�pria. 1058 01:31:07,182 --> 01:31:08,933 N�o podia sobreviver � filha. 1059 01:31:11,519 --> 01:31:13,438 Esta guerra tem de acabar. 1060 01:31:26,909 --> 01:31:28,411 Deixas-me lev�-la � Maya? 1061 01:31:29,454 --> 01:31:30,998 Vamos levar a crian�a. 1062 01:31:33,250 --> 01:31:35,127 Certo. Cuidado. 1063 01:31:35,460 --> 01:31:36,669 Espera aqui. 1064 01:31:47,222 --> 01:31:48,223 Ela amava-me. 1065 01:31:52,477 --> 01:31:54,104 �amos ser uma fam�lia. 1066 01:31:56,606 --> 01:31:58,441 Pois. Porque sabes tudo, n�o �? 1067 01:32:03,071 --> 01:32:05,365 Ent�o, qual era o nome da nossa filha? 1068 01:32:08,535 --> 01:32:10,787 Ambos t�nhamos os nossos segredos, mas... 1069 01:32:15,542 --> 01:32:17,210 �amos criar uma crian�a. 1070 01:32:20,672 --> 01:32:23,758 E eu sou ela e ela � eu. 1071 01:32:25,552 --> 01:32:27,179 Estamos todos ligados. 1072 01:32:33,601 --> 01:32:35,645 Joshua, vem. 1073 01:32:36,188 --> 01:32:37,980 Ela est� pronta para ti. 1074 01:32:47,074 --> 01:32:48,866 Isto � Dian-Dang? 1075 01:32:49,033 --> 01:32:51,578 A Alphie disse-me que ela est� em Dian-Dang. 1076 01:32:53,246 --> 01:32:55,415 Dian-Dang significa "para�so". 1077 01:33:59,937 --> 01:34:01,773 H� quanto tempo ela est� assim? 1078 01:34:02,899 --> 01:34:04,484 Cinco anos. 1079 01:34:04,651 --> 01:34:06,319 Desde a noite do ataque... 1080 01:34:07,362 --> 01:34:09,656 quando perdeu a filha humana. 1081 01:34:09,822 --> 01:34:11,324 O Harun trouxe-a para c�. 1082 01:34:13,993 --> 01:34:15,912 Esper�vamos que ela despertasse, 1083 01:34:16,288 --> 01:34:17,289 mas... 1084 01:34:17,830 --> 01:34:19,166 est� presa. 1085 01:34:21,418 --> 01:34:22,835 N�o pode voltar. 1086 01:34:24,337 --> 01:34:25,922 N�o pode partir. 1087 01:34:27,674 --> 01:34:30,260 A morte trar-lhe-ia o renascimento. 1088 01:34:32,554 --> 01:34:34,431 Ent�o, porque n�o tratou disso? 1089 01:34:34,722 --> 01:34:36,183 � imposs�vel. 1090 01:34:36,849 --> 01:34:39,686 N�s, simulantes, n�o podemos fazer mal a Nirmata. 1091 01:35:10,007 --> 01:35:11,133 Por favor, ajuda-a. 1092 01:35:12,594 --> 01:35:14,971 Ajuda-a a chegar a Dian-Dang. 1093 01:35:42,707 --> 01:35:43,750 C�us. 1094 01:35:49,714 --> 01:35:50,798 Lamento. 1095 01:35:56,554 --> 01:35:57,847 Lamento muito. 1096 01:36:04,186 --> 01:36:05,272 Se me ouves... 1097 01:36:06,398 --> 01:36:07,440 estava enganado. 1098 01:36:11,528 --> 01:36:13,237 Podes perdoar-me, por favor? 1099 01:36:14,572 --> 01:36:16,324 Prometo emendar o erro. 1100 01:36:20,328 --> 01:36:22,455 Quem me dera voltar a estar contigo. 1101 01:36:34,175 --> 01:36:35,510 Adeus, m�e. 1102 01:36:40,139 --> 01:36:41,182 Amo-te. 1103 01:37:04,622 --> 01:37:07,542 A NOMAD encontrou-nos! 1104 01:37:08,042 --> 01:37:09,586 EVACUAR! 1105 01:37:18,970 --> 01:37:20,638 T�m ordem para aceder a todos os sistemas 1106 01:37:20,722 --> 01:37:22,474 e encontrar as restantes bases deles. 1107 01:37:24,225 --> 01:37:25,935 Pousa. 1108 01:37:54,464 --> 01:37:56,090 Vamos, temos de ir. 1109 01:37:57,425 --> 01:37:58,259 Coronel? 1110 01:37:58,843 --> 01:38:00,845 Primeiro a arma, depois a Nirmata. 1111 01:38:01,929 --> 01:38:03,305 Obrigada pelos seus pr�stimos. 1112 01:38:03,390 --> 01:38:05,767 Chegou tarde. Ela morreu. 1113 01:38:07,477 --> 01:38:08,811 S� quando eu disser. 1114 01:38:13,525 --> 01:38:14,776 Agora faz de Deus? 1115 01:38:15,317 --> 01:38:18,530 Tem a sorte de eu ter ordens para o levar e a essa coisa de volta. 1116 01:38:18,613 --> 01:38:20,114 Desista, Sargento. 1117 01:38:21,032 --> 01:38:22,742 - Recue. - Deixe-a descansar. 1118 01:38:22,909 --> 01:38:25,828 - J� disse que ela est� morta. - � um filho da m�e ego�sta. 1119 01:38:25,912 --> 01:38:28,080 Devia enfiar-lhe uma bala agora. 1120 01:38:28,247 --> 01:38:30,332 Mas entregue-me essa coisa e ningu�m precisa de saber. 1121 01:38:30,417 --> 01:38:31,668 Pode voltar para casa como um her�i. 1122 01:38:31,751 --> 01:38:33,711 Mentiu-me sobre a Maya estar viva. 1123 01:38:33,795 --> 01:38:35,922 - Nunca a deixaria voltar. - Exato. 1124 01:38:36,881 --> 01:38:38,299 - A entrar. - Baixe-a. 1125 01:38:38,466 --> 01:38:40,217 - Baixe a arma. - Largue a arma. 1126 01:38:41,052 --> 01:38:42,219 Agora! 1127 01:38:45,723 --> 01:38:46,849 Baixe-a. 1128 01:38:52,689 --> 01:38:53,523 N�o. 1129 01:38:55,692 --> 01:38:56,693 N�o! 1130 01:39:14,461 --> 01:39:15,294 - Merda! Que � aquilo? - Merda! 1131 01:39:15,462 --> 01:39:16,963 - Tirem-na! Vamos! - C�us! 1132 01:39:17,129 --> 01:39:18,548 - Tirem-na! - Certo. 1133 01:39:18,715 --> 01:39:20,216 - Tirem-me essa coisa. - Espere. 1134 01:39:20,299 --> 01:39:21,300 Vamos! 1135 01:39:25,513 --> 01:39:26,556 Armas a postos! 1136 01:39:26,723 --> 01:39:28,099 N�o, esperem! 1137 01:39:41,863 --> 01:39:43,490 Tira-a daqui. 1138 01:39:44,406 --> 01:39:46,534 Destr�i a Nomad... 1139 01:39:48,327 --> 01:39:49,328 irm�o. 1140 01:39:51,956 --> 01:39:53,457 Vamos. Vamos. 1141 01:40:12,602 --> 01:40:13,645 N�o, esperem! 1142 01:40:15,187 --> 01:40:16,022 Quieto! 1143 01:40:16,523 --> 01:40:17,481 � amig�vel. 1144 01:40:18,440 --> 01:40:19,567 Sargento Taylor, 1145 01:40:19,734 --> 01:40:22,111 a Nomad est� prestes a disparar. Temos de ir. 1146 01:40:22,194 --> 01:40:23,112 � um her�i. 1147 01:40:23,279 --> 01:40:24,531 Conseguiu! Matou a Nirmata. 1148 01:40:24,614 --> 01:40:26,616 Tem a arma. Descobrimos as outras bases. 1149 01:40:26,699 --> 01:40:27,700 Vamos! 1150 01:40:45,009 --> 01:40:46,010 Alto! 1151 01:40:47,637 --> 01:40:48,638 Est� tudo bem. 1152 01:40:50,890 --> 01:40:51,974 Deem-ma! 1153 01:40:52,141 --> 01:40:53,184 Que est�o a fazer? 1154 01:40:53,350 --> 01:40:55,102 - Parem! Esperem. - Joshua! 1155 01:40:55,436 --> 01:40:56,353 - Joshua! - Parem. 1156 01:40:56,437 --> 01:40:57,939 Sargento, vamos! 1157 01:40:58,105 --> 01:40:59,607 - Joshua! - Alphie! 1158 01:41:00,316 --> 01:41:01,609 - Alphie. - Joshua! 1159 01:41:01,776 --> 01:41:04,236 Joshua! Joshua! 1160 01:41:08,240 --> 01:41:09,659 N�o � real. 1161 01:41:09,826 --> 01:41:11,077 � apenas programa��o. 1162 01:41:13,412 --> 01:41:14,538 N�o � real. 1163 01:41:15,331 --> 01:41:16,583 � apenas programa��o. 1164 01:41:17,584 --> 01:41:18,417 Alphie. 1165 01:41:55,412 --> 01:41:58,249 Mensageiro da Nomad. Sete. Nove. Zero. 1166 01:41:59,792 --> 01:42:02,169 Tent�mos eliminar a arma de forma limpa, 1167 01:42:02,670 --> 01:42:03,796 mas ela n�o deixa. 1168 01:42:05,422 --> 01:42:06,298 Confia em si. 1169 01:42:08,467 --> 01:42:10,302 Portanto, ou nos ajuda 1170 01:42:10,469 --> 01:42:13,723 ou os nossos outros m�todos ser�o incrivelmente dolorosos. 1171 01:42:15,474 --> 01:42:16,475 Isto � r�pido. 1172 01:42:17,309 --> 01:42:18,435 � melhor assim. 1173 01:42:19,979 --> 01:42:21,397 Os t�cnicos v�o... 1174 01:43:03,522 --> 01:43:04,982 Vou para o para�so? 1175 01:43:17,870 --> 01:43:18,705 Ouve... 1176 01:43:19,246 --> 01:43:21,582 O que disse ele? O que se passa? 1177 01:43:21,749 --> 01:43:22,834 S�o s� interfer�ncias. 1178 01:43:22,917 --> 01:43:24,919 O dispositivo de EMP est� a carregar. 1179 01:43:35,054 --> 01:43:35,888 Resultou. 1180 01:43:36,263 --> 01:43:38,599 A arma est� neutralizada. 1181 01:43:44,313 --> 01:43:45,940 O que v�o fazer-lhe? 1182 01:43:46,398 --> 01:43:49,568 Normalmente, seria levada para a Nomad para pesquisa. 1183 01:43:49,736 --> 01:43:53,280 Em vez disso, ser� incinerada nas instala��es da Zona de Impacto. 1184 01:43:55,574 --> 01:43:57,952 Gostaria de estar presente. Por favor. 1185 01:43:59,578 --> 01:44:00,662 N�o � um funeral. 1186 01:44:04,166 --> 01:44:06,168 Para mim �, General. 1187 01:44:24,812 --> 01:44:27,899 {\an8}Manifestantes anti-Nomad juntam-se em todo o mundo 1188 01:44:28,065 --> 01:44:31,318 para condenar o ataque a bases da I.A. planeado para hoje. 1189 01:44:32,403 --> 01:44:33,237 O que �? 1190 01:44:33,404 --> 01:44:36,073 Descodific�mos o que o Taylor disse � arma. 1191 01:44:36,448 --> 01:44:37,950 Vou passar. 1192 01:44:38,117 --> 01:44:40,828 Desligar, n�o. Standby. 1193 01:44:42,746 --> 01:44:44,832 Merda. Parem aquele ve�culo. 1194 01:44:44,999 --> 01:44:47,168 Encostem! Agora! � uma ordem! 1195 01:44:47,334 --> 01:44:48,795 - Para o cami�o. - Alphie, acorda. 1196 01:44:48,878 --> 01:44:50,922 C�us. Mas que raio...? 1197 01:45:08,856 --> 01:45:10,691 - Joshua. - Vamos, Alphie. 1198 01:45:12,693 --> 01:45:14,611 Mandem as unidades avan�adas cortar o acesso! 1199 01:45:14,695 --> 01:45:15,696 Controlado! 1200 01:45:15,863 --> 01:45:16,948 - Depressa! - Vamos. 1201 01:45:17,114 --> 01:45:18,365 Conten��o, vigiem o outro lado! 1202 01:45:18,449 --> 01:45:21,077 Onde est� a arma? 1203 01:45:22,411 --> 01:45:23,245 Controlado. 1204 01:45:23,412 --> 01:45:25,331 Cerquem o ve�culo. Encurralem-no! 1205 01:45:25,414 --> 01:45:26,748 Para onde foram? 1206 01:45:39,053 --> 01:45:41,722 Pr�xima paragem: Gare Espacial de Los Angeles. 1207 01:45:52,566 --> 01:45:55,111 Voo OX-1 para as Col�nias Lunares a embarcar. 1208 01:45:55,194 --> 01:45:56,112 Partidas para a Lua 1209 01:45:56,278 --> 01:45:58,280 Por favor, dirijam-se para a porta 35 C. 1210 01:45:58,364 --> 01:46:00,491 Obrigada por voarem com a Lunar Airways. 1211 01:46:00,574 --> 01:46:01,825 Cart�o de embarque. 1212 01:46:04,620 --> 01:46:07,248 - Merda. - Qual � o objetivo da sua viagem? 1213 01:46:08,832 --> 01:46:09,959 Ser livre. 1214 01:46:12,044 --> 01:46:13,045 Boa viagem. 1215 01:46:17,591 --> 01:46:19,176 Est�o a tentar embarcar num vaiv�m lunar. 1216 01:46:19,260 --> 01:46:20,219 Disparem para matar. Vamos. 1217 01:46:20,386 --> 01:46:21,888 Estamos �s cegas. 1218 01:46:23,555 --> 01:46:24,932 Cancelem todos os voos. 1219 01:46:41,448 --> 01:46:44,076 Todo o pessoal ao comando de m�sseis da Nomad. 1220 01:46:44,243 --> 01:46:46,245 Repito, n�o � um exerc�cio. 1221 01:46:46,412 --> 01:46:48,039 {\an8}Todo o pessoal ao comando de m�sseis da Nomad. 1222 01:46:48,122 --> 01:46:49,123 {\an8}CENTRO DE COMANDO DA NOMAD LOS ANGELES 1223 01:46:49,206 --> 01:46:50,832 {\an8}Quero todos os voos a voltar para tr�s. 1224 01:46:50,917 --> 01:46:52,459 {\an8}Certo. 1225 01:46:53,752 --> 01:46:57,839 Senhoras e senhores, voltaremos para Los Angeles devido a uma emerg�ncia. 1226 01:46:58,007 --> 01:47:00,259 Por favor, fiquem calmos e sigam todas as instru��es. 1227 01:47:00,342 --> 01:47:03,054 Os fatos espaciais de emerg�ncia est�o na traseira da nave. 1228 01:47:03,137 --> 01:47:04,055 - Fiquem sentados... - Muito bem. 1229 01:47:04,138 --> 01:47:05,056 ... e mantenham os cintos 1230 01:47:05,139 --> 01:47:06,557 - apertados... - Est�s pronta? 1231 01:47:06,640 --> 01:47:08,517 ... para a aterragem em Los Angeles... 1232 01:47:12,479 --> 01:47:13,605 Um e tr�s desligados. 1233 01:47:13,772 --> 01:47:15,441 - Tens navega��o? - Negativo. 1234 01:47:20,196 --> 01:47:21,072 O que se passa? 1235 01:47:21,238 --> 01:47:24,325 Perdemos contacto com o voo OX-1. Mudou de rota. 1236 01:47:36,670 --> 01:47:38,589 N�o deixem aquela coisa embarcar na Nomad. 1237 01:47:38,755 --> 01:47:39,756 Certo. 1238 01:47:55,772 --> 01:47:57,984 - O que aconteceu? - Senhoras e senhores. 1239 01:47:58,150 --> 01:47:59,068 Devido a uma emerg�ncia 1240 01:47:59,151 --> 01:48:00,111 - tivemos de aterrar... - O qu�? 1241 01:48:00,194 --> 01:48:01,445 ... em instala��es militares. 1242 01:48:07,701 --> 01:48:09,536 Pedimos-vos que saiam calmamente 1243 01:48:09,620 --> 01:48:11,455 e obede�am a todo o pessoal militar. 1244 01:48:11,538 --> 01:48:12,873 Est�o aqui para vos proteger. 1245 01:48:13,040 --> 01:48:14,041 Est� tudo bem. 1246 01:48:14,208 --> 01:48:15,959 Calma, por favor. Sigam-nos. 1247 01:48:19,463 --> 01:48:20,714 N�o h� sinal deles. 1248 01:48:20,881 --> 01:48:21,882 Vamos entrar. 1249 01:48:29,223 --> 01:48:30,599 Joshua! 1250 01:48:30,766 --> 01:48:32,601 Avan�ar! Vamos! 1251 01:48:34,645 --> 01:48:35,646 Equipa Alpha a avan�ar. 1252 01:48:35,812 --> 01:48:37,939 Vamos l�. Avan�ar. 1253 01:48:38,440 --> 01:48:40,109 A avan�ar para o cockpit. 1254 01:48:40,276 --> 01:48:41,235 N�o h� sinal dele. 1255 01:48:41,402 --> 01:48:42,403 A cabina est� vazia. 1256 01:48:43,820 --> 01:48:44,988 Falta o fato espacial. 1257 01:48:47,741 --> 01:48:49,535 Alto. Vejo o alvo. 1258 01:48:49,701 --> 01:48:50,911 Vai rebentar com a porta! 1259 01:48:51,078 --> 01:48:52,246 - Recuar! - Depressa! 1260 01:48:54,248 --> 01:48:55,582 - Vamos! - Vamos! 1261 01:48:56,875 --> 01:48:58,835 Alphie, segura-te! 1262 01:49:00,837 --> 01:49:01,838 Segura-te! 1263 01:49:02,589 --> 01:49:03,674 N�o consigo! 1264 01:49:04,383 --> 01:49:05,217 N�o! 1265 01:49:13,517 --> 01:49:14,976 Abre a c�mara de v�cuo! 1266 01:49:16,603 --> 01:49:18,105 Carrega no bot�o! 1267 01:49:20,316 --> 01:49:22,943 Carrega no bot�o, por favor! 1268 01:49:33,537 --> 01:49:34,371 PRONTO 1269 01:49:34,788 --> 01:49:36,582 O Taylor est� a armar um explosivo. 1270 01:49:36,665 --> 01:49:37,958 Eles v�o destruir a Nomad. 1271 01:49:38,792 --> 01:49:40,127 Antecipe o ataque. 1272 01:49:40,294 --> 01:49:42,003 Atinja todas as bases da I.A. 1273 01:49:53,056 --> 01:49:55,226 Merda. V�o lan�ar os m�sseis. 1274 01:50:07,654 --> 01:50:09,823 Alphie. Muito bem. 1275 01:50:10,991 --> 01:50:12,576 Escuta. Toma. 1276 01:50:13,452 --> 01:50:14,828 Acompanho-te por r�dio. 1277 01:50:15,704 --> 01:50:17,498 Tens de os impedir de lan�ar os m�sseis. 1278 01:50:17,664 --> 01:50:20,083 Vais desligar a energia para eu poder explodir com isto. 1279 01:50:21,418 --> 01:50:23,587 � o que a m�e quereria. 1280 01:50:26,798 --> 01:50:28,259 F�-lo por ela. 1281 01:50:28,425 --> 01:50:29,510 F�-lo pela m�e. 1282 01:50:30,010 --> 01:50:31,137 Vai � sala de comando 1283 01:50:31,220 --> 01:50:33,639 e desliga a energia. Encontramo-nos aqui. 1284 01:50:35,349 --> 01:50:37,726 Vai. Vai. 1285 01:50:46,610 --> 01:50:47,861 Entrou. 1286 01:50:48,320 --> 01:50:49,863 A arma est� dentro da Nomad. 1287 01:50:50,656 --> 01:50:52,533 Isole-a e destrua-a. 1288 01:50:52,699 --> 01:50:53,992 - Certo. - Espere. 1289 01:50:55,076 --> 01:50:56,036 Onde est� o Taylor? 1290 01:50:56,203 --> 01:50:59,373 N�o caias, Joshua. N�o caias. 1291 01:51:03,960 --> 01:51:05,086 - Vamos. - Disparem. 1292 01:51:05,254 --> 01:51:06,087 Cubram-me. 1293 01:51:06,255 --> 01:51:07,256 Vamos! 1294 01:51:09,466 --> 01:51:11,092 Sala de comando localizada. 1295 01:51:17,391 --> 01:51:21,061 A todo o pessoal, por favor, apresentem-se no ponto de evacua��o. 1296 01:51:21,395 --> 01:51:25,023 A todo o pessoal, por favor, apresentem-se no ponto de evacua��o. 1297 01:51:25,899 --> 01:51:27,067 N�o � um exerc�cio. 1298 01:51:37,828 --> 01:51:39,746 O Taylor dirige-se para um m�ssil. 1299 01:51:39,830 --> 01:51:40,872 Lance o ataque. 1300 01:51:41,039 --> 01:51:42,541 Certo. 1301 01:51:51,508 --> 01:51:53,176 Alphie, temos de os deter. 1302 01:51:53,510 --> 01:51:55,512 Vai para a sala de comando. Agora! 1303 01:52:01,518 --> 01:52:03,520 Os m�sseis aproximam-se dos alvos. 1304 01:52:13,364 --> 01:52:14,490 Alphie, tens de os desligar. 1305 01:52:14,573 --> 01:52:15,574 Depressa! 1306 01:52:17,576 --> 01:52:19,328 Alphie, agora! 1307 01:52:45,937 --> 01:52:48,189 O sistema de lan�amento perdeu a energia. 1308 01:52:58,784 --> 01:52:59,993 10 minutos. 1309 01:53:03,038 --> 01:53:05,248 Alphie, �timo trabalho. Temos 10 minutos. 1310 01:53:05,416 --> 01:53:06,542 Volta j� para o vaiv�m. 1311 01:53:06,625 --> 01:53:07,709 Vai! 1312 01:53:13,340 --> 01:53:14,341 A energia voltou. 1313 01:53:15,634 --> 01:53:17,260 Merda, o sistema de lan�amento morreu. 1314 01:53:31,942 --> 01:53:34,820 PESQUISA I.A. 1315 01:53:43,537 --> 01:53:44,830 N�vel de oxig�nio baixo. 1316 01:53:44,913 --> 01:53:45,831 Alphie. 1317 01:53:46,247 --> 01:53:47,374 N�vel de oxig�nio baixo. 1318 01:53:47,541 --> 01:53:48,500 Temos de ir. 1319 01:54:08,770 --> 01:54:10,021 M�e? 1320 01:54:12,649 --> 01:54:13,650 Alphie? 1321 01:54:15,026 --> 01:54:15,861 Alphie? 1322 01:54:16,027 --> 01:54:17,320 Cinco minutos. 1323 01:54:18,364 --> 01:54:19,280 Raios. 1324 01:54:33,712 --> 01:54:35,130 N�vel de oxig�nio baixo. 1325 01:54:35,213 --> 01:54:36,465 N�o! 1326 01:54:36,632 --> 01:54:38,008 N�vel de oxig�nio baixo. 1327 01:54:49,978 --> 01:54:51,647 N�vel de oxig�nio cr�tico. 1328 01:54:51,813 --> 01:54:52,731 Alphie. 1329 01:54:52,898 --> 01:54:54,483 N�o consigo respirar. 1330 01:54:54,941 --> 01:54:56,276 V� l�, v� l�. 1331 01:54:56,443 --> 01:54:57,694 O Joshua precisa de n�s. 1332 01:54:57,861 --> 01:54:59,112 N�o consigo respirar. 1333 01:55:20,592 --> 01:55:22,678 Os m�sseis aproximam-se dos alvos finais. 1334 01:55:26,640 --> 01:55:27,849 Desculpa, m�e. 1335 01:55:35,315 --> 01:55:36,983 N�vel de oxig�nio cr�tico. 1336 01:55:38,193 --> 01:55:39,736 N�vel de oxig�nio cr�tico. 1337 01:55:41,780 --> 01:55:43,574 Tr�s minutos. 1338 01:55:47,994 --> 01:55:49,412 C�mara de v�cuo ativada. 1339 01:55:54,000 --> 01:55:55,919 Vou preparar a c�psula de fuga. 1340 01:55:59,005 --> 01:56:00,799 A nivelar oxig�nio. 1341 01:56:05,596 --> 01:56:07,889 C�psula de fuga ativada. 1342 01:56:14,605 --> 01:56:16,607 Estabelecer alvos restantes. 1343 01:56:36,918 --> 01:56:38,587 LOCALIZAR M�SSEIS 1344 01:56:38,754 --> 01:56:41,214 General, encontr�mo-los. Est�o a tentar fugir. 1345 01:56:43,258 --> 01:56:44,384 Ligue-me a uma unidade remota. 1346 01:56:44,467 --> 01:56:45,468 A aceder. 1347 01:56:46,302 --> 01:56:47,303 Qual � a ordem? 1348 01:56:49,139 --> 01:56:50,181 Matar os sacanas. 1349 01:56:51,600 --> 01:56:53,935 Ligar em tr�s, dois, um. 1350 01:57:03,820 --> 01:57:05,071 N�o, n�o. 1351 01:57:06,239 --> 01:57:07,908 N�o. Alphie! 1352 01:57:18,544 --> 01:57:20,503 - Escotilha de fuga desativada. - Alphie! 1353 01:57:20,921 --> 01:57:21,922 Socorro! 1354 01:57:27,177 --> 01:57:28,887 C�mara de v�cuo a despressurizar. 1355 01:57:31,848 --> 01:57:34,517 Anda. Anda. 1356 01:57:38,354 --> 01:57:39,606 Um minuto. 1357 01:57:39,773 --> 01:57:41,357 C�mara de v�cuo nivelada. 1358 01:58:24,317 --> 01:58:25,235 Vamos l�. 1359 01:58:34,911 --> 01:58:35,746 Joshua. 1360 01:58:36,037 --> 01:58:37,080 Socorro! 1361 01:58:37,247 --> 01:58:38,665 Socorro. N�o consigo abri-la. 1362 01:58:38,749 --> 01:58:39,916 A porta est� avariada. 1363 01:58:40,000 --> 01:58:41,334 Dez, nove... 1364 01:58:41,835 --> 01:58:43,629 - oito, sete... - Outra vez. 1365 01:58:43,795 --> 01:58:45,756 - ... seis, cinco... - Alphie, empurra! 1366 01:58:45,922 --> 01:58:46,757 - ... quatro... - Estou a tentar. 1367 01:58:46,923 --> 01:58:49,968 ... tr�s, dois, um. 1368 01:59:02,272 --> 01:59:03,189 SINAL PERDIDO TORNAR A LIGAR 1369 01:59:03,273 --> 01:59:05,066 Liga��o a m�sseis perdida. 1370 01:59:05,233 --> 01:59:06,860 Liga��o a m�sseis perdida. 1371 01:59:26,212 --> 01:59:28,840 Aviso. Falha de reator iminente. 1372 01:59:30,133 --> 01:59:33,219 Aviso. Falha de reator iminente. 1373 01:59:33,386 --> 01:59:34,721 Continua a puxar. 1374 01:59:35,138 --> 01:59:36,597 Abre. 1375 01:59:36,765 --> 01:59:37,724 N�o! 1376 01:59:37,891 --> 01:59:39,475 - Para! - Est� tudo bem. 1377 01:59:40,852 --> 01:59:41,853 Est� tudo bem. 1378 01:59:44,147 --> 01:59:45,857 - Vou para o para�so. - N�o. 1379 01:59:46,024 --> 01:59:47,358 - Encontramo-nos l�. - N�o! 1380 01:59:47,525 --> 01:59:48,902 N�o. 1381 01:59:49,069 --> 01:59:50,528 Vou entrar l� por tua causa. 1382 01:59:50,611 --> 01:59:51,988 N�o quero que v�s. 1383 01:59:53,907 --> 01:59:55,658 Quero estar contigo! 1384 01:59:57,618 --> 01:59:58,619 Por favor. 1385 02:00:08,046 --> 02:00:09,047 Adoro-te, Alphie. 1386 02:00:10,757 --> 02:00:11,758 Tamb�m te adoro. 1387 02:00:15,929 --> 02:00:16,930 Adoro-te. 1388 02:00:21,309 --> 02:00:22,685 N�o! 1389 02:01:27,000 --> 02:01:27,918 Joshua? 1390 02:01:29,544 --> 02:01:30,461 Maya! 1391 02:01:31,254 --> 02:01:32,130 Joshua! 1392 02:03:15,566 --> 02:03:22,573 Nirmata! Nirmata! Nirmata! 1393 02:13:22,381 --> 02:13:24,383 Tradu��o NOS Audiovisuais por Gon�alo Sousa 1394 02:13:24,466 --> 02:13:26,468 FIM 94776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.