Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,747 --> 00:00:10,162
Liber inspirat din fapte reale
2
00:02:03,796 --> 00:02:08,752
Seria de r�fuieli s�ngeroase �ntre
membri ai clanului marsiliez continu�.
3
00:02:08,777 --> 00:02:12,292
F�r� �ndoial�, o afacere cu droguri e
la originea acestei regl�ri de conturi.
4
00:02:12,317 --> 00:02:14,694
"La French Connection", gruparea mafiot�,
5
00:02:14,718 --> 00:02:18,085
a f�cut din Marsilia
capitala mondial� a heroinei,
6
00:02:18,194 --> 00:02:20,339
ce inund� azi str�zile New York-ului.
7
00:02:20,627 --> 00:02:24,659
Inamicul public nr. 1
�n Statele Unite
8
00:02:24,898 --> 00:02:26,360
e abuzul de droguri.
9
00:02:26,458 --> 00:02:29,331
Aceste produse toxice ating
din ce �n ce mai mult tinerii...
10
00:02:29,463 --> 00:02:31,533
- Dati-mi �napoi iarba !
- Nu, nu.
11
00:02:31,610 --> 00:02:32,755
Am s� crap.
12
00:02:34,503 --> 00:02:36,003
Sigur c-ai s� crapi.
13
00:02:37,468 --> 00:02:38,905
Doar te-ntepi cu heroin�.
14
00:02:39,007 --> 00:02:42,046
- Atunci puneti-m� la cur�.
- Tu nu vrei s� ai grij� de tine.
15
00:02:42,527 --> 00:02:44,740
- Cine-ti procur� droguri ?
- Putin �mi pas� !
16
00:02:44,787 --> 00:02:48,652
Gaston Defferre, primarul Marsiliei,
vegheaz� la reputatia orasului s�u.
17
00:02:48,860 --> 00:02:52,152
Drogul e un flagel
ce seam�n� moartea si violenta.
18
00:02:52,195 --> 00:02:54,359
Vrem s� sc�p�m de el cu orice pret.
19
00:02:54,986 --> 00:02:57,167
Aseaz�-te, Lily !
Aseaz�-te. - Ti spun !
20
00:02:57,235 --> 00:03:00,783
Am �nt�rit
dispozitivele de investigatie
21
00:03:00,819 --> 00:03:03,374
pentru a da politiei
22
00:03:03,735 --> 00:03:06,893
mijloacele de a merge p�n� la
cap�tul acestui proces de asanare.
23
00:03:07,125 --> 00:03:09,525
Spune-mi cine te aprovizioneaz�.
D�-mi numele lui.
24
00:03:09,550 --> 00:03:11,275
- D�-mi ceva pastile !
- Spune-mi numele lui !
25
00:03:11,300 --> 00:03:12,977
D�-mi numele lui ! D�-mi numele lui !
26
00:03:13,054 --> 00:03:15,662
- Putin �mi pas� de el !
- Ce zici ?! Priveste ! Priveste aici !
27
00:03:15,725 --> 00:03:17,294
Priveste aici !
28
00:03:18,579 --> 00:03:19,704
Priveste !
29
00:03:20,958 --> 00:03:22,239
Priveste asta !
30
00:03:24,193 --> 00:03:26,892
- Vezi, sau nu vezi ?
- Nu m� simt bine.
31
00:03:41,277 --> 00:03:43,272
Doar o pastil�...
32
00:03:50,777 --> 00:03:53,625
Una mic�... pentru mine.
33
00:03:54,578 --> 00:03:55,900
Nu mai pot.
34
00:04:18,447 --> 00:04:20,817
Doamn�, trebuie s� rezistati.
35
00:04:20,999 --> 00:04:22,377
Multumesc.
36
00:04:23,265 --> 00:04:25,033
- La revedere, Lily.
- La revedere.
37
00:04:52,758 --> 00:04:55,268
PIERRE MICHEL
JUDEC�TOR DE MINORI
38
00:05:05,292 --> 00:05:09,966
PALATUL DE JUSTITIE
39
00:05:11,510 --> 00:05:13,935
De o or� te astept. Aseaz�-te.
40
00:05:14,769 --> 00:05:16,584
Scuzati-m�. Audiam pe cineva.
41
00:05:16,609 --> 00:05:20,412
P�i dac� ai o urgent�, procurorul
general nu e prioritatea d-tale.
42
00:05:20,677 --> 00:05:22,869
Esti un mare �nc�p�t�nat, Pierre.
43
00:05:24,010 --> 00:05:26,371
Bun. Am luat o hot�r�re.
44
00:05:26,797 --> 00:05:29,539
�ncep�nd de azi, nu mai
esti judec�tor de minori.
45
00:05:30,256 --> 00:05:32,936
- Cum asa ?
- Vei opera �n crima organizat�.
46
00:05:34,883 --> 00:05:36,610
- Oh !
- E o mare promovare.
47
00:05:37,185 --> 00:05:39,031
Da, �nteleg, dar am dosare �n curs,
48
00:05:39,082 --> 00:05:41,415
nu pot... nu-i pot abandona pe minori.
49
00:05:41,454 --> 00:05:44,084
Tocmai pentru asta te-am ales.
50
00:05:46,621 --> 00:05:47,774
- Da, dar...
- Pierre !
51
00:05:47,877 --> 00:05:51,900
Acolo vei combate cu adev�rat
drogurile si ajuta pe pustii �stia.
52
00:06:00,893 --> 00:06:02,143
V� simtiti bine ?
53
00:06:03,069 --> 00:06:05,673
O s� ne poti ierta amenzile.
54
00:06:05,698 --> 00:06:08,451
Nu, dar te pot b�ga la �nchisoare
dac� nu le pl�testi.
55
00:06:09,091 --> 00:06:10,109
Uite-o !
56
00:06:10,751 --> 00:06:12,376
Mai usor cu sangria, Bernard !
57
00:06:14,276 --> 00:06:15,446
Pisoiasi !
58
00:06:18,558 --> 00:06:20,962
- Salut, Simon ! Un pic de sampanie ?
- Ah, da !
59
00:06:21,454 --> 00:06:23,383
E incredibil ce ti se �nt�mpl�.
60
00:06:23,557 --> 00:06:25,557
Sunt �nc�ntat pentru tine.
61
00:06:26,069 --> 00:06:29,259
Poti s�-l crezi, e sincer.
A sacrificat meciul ca s� fie aici.
62
00:06:29,337 --> 00:06:31,849
- Nu face asa nici de ziua mea.
- Opreste-te, m� jeneaz�.
63
00:06:32,149 --> 00:06:34,483
Stiu c�-ti place s� fii flatat.
64
00:06:34,510 --> 00:06:37,944
- Nu-i culc�m, totusi, un pic ?
- Nu. Crezi c� vor dormi ?
65
00:06:39,354 --> 00:06:41,562
Hei, prieteni ! Pentru ce bem ?
66
00:06:41,928 --> 00:06:45,428
Pentru noul judec�tor
al crimei organizate !
67
00:06:47,202 --> 00:06:48,467
Multumesc foarte mult !
68
00:07:07,300 --> 00:07:09,414
Dormi, m�ine iar o s� fii fr�nt !
69
00:07:18,382 --> 00:07:20,504
Brigada stupefiantelor,
bun� dimineata.
70
00:07:20,935 --> 00:07:23,226
Da. Da, nu �nchideti.
71
00:07:28,027 --> 00:07:30,101
Bun� dimineata. C�utati pe cineva ?
72
00:07:30,194 --> 00:07:32,803
- Da, pe comisarul Aym�-Blanc.
- Dvs. cine sunteti ?
73
00:07:33,100 --> 00:07:35,554
- D-le judec�tor, comisar Aym�-Blanc.
- �nc�ntat.
74
00:07:35,579 --> 00:07:39,252
Asemenea. Vi-l prezint pe
Jos� Alvarez, mezinul brig�zii.
75
00:07:39,277 --> 00:07:41,473
- �mi pare r�u.
- Urmati-m�.
76
00:07:44,019 --> 00:07:47,715
Scuzati debandada.
Judec�torii dau rar pe-aici.
77
00:07:47,809 --> 00:07:49,028
Nu fac bine.
78
00:07:49,207 --> 00:07:51,998
Veteranul,
c�pitan Ange Mariette.
79
00:07:52,341 --> 00:07:54,972
- �nc�ntat, d-le judec�tor.
- M� bucur s� v� cunosc.
80
00:07:55,319 --> 00:07:56,610
- Si eu.
- Bun� ziua.
81
00:07:56,819 --> 00:07:59,586
Pierre Michel, noul judec�tor
de la crima organizat�.
82
00:07:59,689 --> 00:08:03,107
John Cusack, de la DEA.
Reprezentantul SUA �n aceast�...
83
00:08:03,132 --> 00:08:05,719
- Am auzit vorbindu-se despre dvs.
- De bine, sper.
84
00:08:05,743 --> 00:08:06,782
Da.
85
00:08:07,009 --> 00:08:11,165
Stiti c� tara mea a investit mult
pentru a stopa French Connection.
86
00:08:11,362 --> 00:08:13,884
Heroina face ravagii
�n Statele Unite, �ntelegeti.
87
00:08:14,363 --> 00:08:17,949
Dar si la noi.
Si, credeti-m�, ne vom ocupa de ea.
88
00:08:18,500 --> 00:08:21,532
Si, concret, cum contati
s� v� apucati de ea ?
89
00:08:22,068 --> 00:08:23,960
Asta-mi veti spune dvs., d-le comisar.
90
00:08:23,985 --> 00:08:26,902
- Ce avem despre La French ?
- Nimic.
91
00:08:27,024 --> 00:08:28,196
Cum asa, nimic ?
92
00:08:28,319 --> 00:08:32,235
Scuzati-m�, d-le judec�tor, dar e mai
complicat pe teren dec�t la birou.
93
00:08:32,341 --> 00:08:34,290
V� ascult, de asta sunt aici.
94
00:08:34,548 --> 00:08:37,009
Dvs. nu sunteti de-aici,
eu m-am n�scut aici.
95
00:08:37,217 --> 00:08:39,694
Cunosc acest oras
centimetru cu centimetru.
96
00:08:39,902 --> 00:08:42,472
Am plecat 6 ani la Paris,
la Brigada Monden�.
97
00:08:43,017 --> 00:08:45,720
De c�nd m-am �ntors, nu m�
mai simt la mine acas�.
98
00:08:46,056 --> 00:08:47,502
La French face legea.
99
00:08:47,761 --> 00:08:49,822
Si e o afurisit� de caracatit�.
100
00:08:50,643 --> 00:08:54,001
Au �nceput prin a lua toate
restaurantele si bistrourile,
101
00:08:54,134 --> 00:08:56,027
toate locurile unde curge banul.
102
00:08:56,124 --> 00:08:59,260
Nu mai poti tine o afacere
care merge f�r� ca ei s� apar�
103
00:08:59,349 --> 00:09:03,632
si s�-ti propun� o afacere. Adic�
protectie contra bani, desigur.
104
00:09:03,964 --> 00:09:07,213
Si �ndat� ce pun m�na pe local,
aduc "masina de f�cut bani".
105
00:09:07,720 --> 00:09:11,033
Dar nu v� temeti, nu �i
amuz� doar "bingo".
106
00:09:11,444 --> 00:09:13,786
Au pus la plat� toate cazinourile
de pe Coasta de Azur.
107
00:09:13,860 --> 00:09:16,539
Cu o veche smecherie:
mai �nt�i,
108
00:09:17,694 --> 00:09:20,587
se isc� o �nc�ierare, apoi alta,
apoi o a treia...
109
00:09:20,870 --> 00:09:23,821
Evident, toate astea sunt teatru italian.
110
00:09:23,985 --> 00:09:27,652
Derbedeii provoac� o �nc�ierare
p�n� ce gestionarul intr� �n panic�.
111
00:09:27,819 --> 00:09:30,280
Si atunci �i propun o protectie.
112
00:09:30,358 --> 00:09:32,530
Si e clar c� nimeni
n-are chef s� zic� nu.
113
00:09:32,604 --> 00:09:37,322
La fel, noaptea, antreurile,
b�uturile, t�rfele, totul e controlat.
114
00:09:37,360 --> 00:09:40,862
Controleaz� si distributia de alcool,
s� nu cumva s� se piard� o pic�tur�.
115
00:09:43,784 --> 00:09:45,784
La French e ghiftuit�
de m�runtis.
116
00:09:46,510 --> 00:09:48,989
Si ea reinvesteste acest munte de b�nuti
117
00:09:49,091 --> 00:09:51,345
�ntr-o afacere �nc�
si mai suculent�,
118
00:09:51,447 --> 00:09:54,447
afacerea ce transform�
z�pada �n aur.
119
00:09:55,057 --> 00:09:58,340
Bun. Ei �si procur�
morfina brut� din Turcia,
120
00:09:58,413 --> 00:09:59,544
cu tonele.
121
00:09:59,646 --> 00:10:02,820
Dac� n-o prinzi pe drum,
ei bine, ai pierdut-o definitiv.
122
00:10:03,312 --> 00:10:06,403
Pleac� la laboratoarele clandestine
unde r�m�ne s�pt�m�ni �ntregi.
123
00:10:06,512 --> 00:10:09,710
Si problema e c� laboratoarele
nu reusim s� le g�sim.
124
00:10:10,679 --> 00:10:12,771
Heroina lor e din ce �n ce mai tare.
125
00:10:12,835 --> 00:10:15,663
Nu stiu unde-si g�sesc chimistii,
dar sunt adev�rati magicieni.
126
00:10:15,687 --> 00:10:19,037
Alb�, ah ! E un adev�rat m�cel.
Puritate 98%.
127
00:10:19,373 --> 00:10:21,645
Pleac� cu sutele de
kilograme la americani.
128
00:10:22,615 --> 00:10:25,584
Despre logistic� si
transport, n-ai ce-i �nv�ta.
129
00:10:25,608 --> 00:10:27,977
N-am v�zut niciodat�
oameni mai organizati.
130
00:10:28,054 --> 00:10:32,061
E o �ntreprindere de import-export
mai grozav� dec�t Danone.
131
00:10:32,310 --> 00:10:35,320
Cei care se interpun
sf�rsesc �n acelasi loc...
132
00:10:40,156 --> 00:10:42,453
pe raftul cazurilor
de crim� nerezolvate.
133
00:10:42,992 --> 00:10:45,966
Niciodat� lumea derbedeilor
n-a fost mai violent�.
134
00:10:46,152 --> 00:10:47,364
Toat� lumea stie:
135
00:10:47,466 --> 00:10:50,255
cine conduce organizatia,
cine controleaz� drogurile...
136
00:10:50,391 --> 00:10:53,350
Dar cine-ar fi at�t de nebun
s�-i pronunte m�car numele ?
137
00:10:53,592 --> 00:10:55,735
N-avem nimic despre el. Nimic.
138
00:10:55,884 --> 00:10:57,604
Nicio vorb�, niciun martor.
139
00:10:57,628 --> 00:10:59,780
Nimic care s� ne poat� da o pist�.
140
00:11:01,053 --> 00:11:03,283
Adev�rata fort� a
unuia de neatins
141
00:11:03,806 --> 00:11:06,018
e linistea pe care o
impune celorlalti.
142
00:11:11,041 --> 00:11:13,041
Vittel-ul dvs. e deja
pe mas�, d-le Zampa.
143
00:11:13,241 --> 00:11:14,535
Multumesc.
144
00:11:18,361 --> 00:11:20,361
- Domnilor !
- Salut, Tany.
145
00:11:20,588 --> 00:11:24,055
Nu, nu. Spune-mi
numerele, nu numele.
146
00:11:24,079 --> 00:11:26,505
9, 16 si 15.
147
00:11:26,802 --> 00:11:29,899
- Corsicanii unde sunt ?
- Nu vor veni. E bine pentru ei.
148
00:11:30,351 --> 00:11:32,382
Impecabil.
Emmanuel,
149
00:11:34,616 --> 00:11:36,377
americanii vor 100 kg.
150
00:11:37,393 --> 00:11:41,814
Eu pun banii pentru jum�tate,
r�m�n 7 kg pentru fiecare.
151
00:11:43,096 --> 00:11:46,748
- 7 kg fac...
- 143.000 de persoan�.
152
00:11:46,786 --> 00:11:47,936
Asta va aduce... ?
153
00:11:47,992 --> 00:11:49,890
1.250.000 fiec�ruia.
154
00:11:50,148 --> 00:11:51,758
Eu sunt de acord, patroane.
155
00:11:52,149 --> 00:11:53,363
Si eu la fel.
156
00:11:53,652 --> 00:11:56,144
Dac� nu deranjeaz� pe
nimeni, eu as pune dublu.
157
00:11:59,422 --> 00:12:00,582
Dublu ?
158
00:12:00,848 --> 00:12:04,289
Bani am destui.
N-am s�-i las la banc�.
159
00:12:04,375 --> 00:12:05,616
Ar trebui.
160
00:12:09,108 --> 00:12:11,844
- Ascult�, vom vedea.
- Tu hot�r�sti.
161
00:12:12,492 --> 00:12:14,743
- Minassian, tu te ocupi de trec�tor.
- Bine.
162
00:12:14,797 --> 00:12:16,586
Tu, Robert, tu g�sesti laboratorul.
163
00:12:16,633 --> 00:12:17,773
Bine, s-a marcat.
164
00:12:17,797 --> 00:12:19,078
Si judec�torul cel nou ?
165
00:12:20,187 --> 00:12:21,478
Ce judec�tor nou ?
166
00:12:21,650 --> 00:12:23,469
Cel nou numit.
167
00:12:23,493 --> 00:12:24,969
Debutantii fac exces de zel.
168
00:12:25,313 --> 00:12:27,971
Nu te teme, bancherule,
n-o s�-ti fac� nimic.
169
00:12:29,135 --> 00:12:30,526
Nu-ti face griji prea mari.
170
00:12:30,884 --> 00:12:32,150
Ne-am spus tot ?
171
00:12:33,501 --> 00:12:34,681
Mergem, Franky.
172
00:12:36,551 --> 00:12:38,607
Vin ! Hei !
173
00:12:39,278 --> 00:12:40,370
Oh, la naiba...
174
00:12:41,702 --> 00:12:42,936
Tany !
175
00:12:43,717 --> 00:12:45,699
- Vreun necaz ?
- Nu deranj�m ?
176
00:12:45,958 --> 00:12:47,177
Glumesti ?
177
00:12:47,372 --> 00:12:49,802
E o pl�cere s� te v�d. Intrati.
Haide, Franky.
178
00:12:50,657 --> 00:12:51,845
Intrati.
179
00:12:54,234 --> 00:12:55,334
Ce surpriz� !
180
00:12:59,644 --> 00:13:02,843
Ce-o fi vr�nd cu mine ?
181
00:13:04,757 --> 00:13:06,204
E original, aici.
182
00:13:06,282 --> 00:13:09,001
- Suntem la mine, la femeia mea.
- Dora ?
183
00:13:09,530 --> 00:13:10,630
O cunosti ?
184
00:13:10,763 --> 00:13:12,184
Stii, lumea vorbeste.
185
00:13:12,723 --> 00:13:16,113
Ce se vorbeste despre noi ? Cine-i
dobitocul ce se ia de mine ? Cine ?
186
00:13:16,785 --> 00:13:17,929
Linisteste-te.
187
00:13:19,343 --> 00:13:21,343
Se povesteste c� pl�testi
chiria, dar c�...
188
00:13:23,617 --> 00:13:25,429
n-ai dreptul s� stai aici.
Adev�rat ?
189
00:13:27,984 --> 00:13:31,210
Nu c� n-as avea dreptul s�
stau aici, asta-i o prostie.
190
00:13:31,507 --> 00:13:34,019
Dora e o fat� c�reia-i
place s� fie independent�.
191
00:13:34,199 --> 00:13:36,199
Eu... respect asta.
192
00:13:38,675 --> 00:13:39,845
Respecti...
193
00:13:41,071 --> 00:13:43,071
- Auzi, Franky ?
- Da.
194
00:13:43,679 --> 00:13:45,488
- El respect�.
- Asta-i bine.
195
00:13:45,512 --> 00:13:46,622
Da, sefu'.
196
00:13:49,895 --> 00:13:51,407
Si atunci eu, �n toate astea...
197
00:13:52,475 --> 00:13:53,524
Eu...
198
00:13:55,000 --> 00:13:56,382
Tu, pe mine, m� respecti ?
199
00:13:59,030 --> 00:14:00,468
De ce zici asta, Tany ?
200
00:14:04,320 --> 00:14:06,433
Ei, Tany ! Sigur c� te respect.
201
00:14:06,464 --> 00:14:08,687
Nu trebuia s� faci o o
chestie pentru mine ?
202
00:14:10,702 --> 00:14:11,981
Chimistul ?
203
00:14:12,839 --> 00:14:15,980
L-am g�sit pe tipul care-ti trebuie.
�l cheam� Charles Peretti.
204
00:14:16,004 --> 00:14:19,354
E cel mai bun. Tipul �sta, �n 3 s�pt�m�ni,
205
00:14:19,424 --> 00:14:21,338
�ti transform� tona
de morfin� brut�
206
00:14:21,362 --> 00:14:22,856
�n 100 kg de heroin� pur�.
207
00:14:22,880 --> 00:14:24,880
Pur�, Tany ! Ai �ncredere �n mine.
208
00:14:27,090 --> 00:14:28,113
C�nd o s�-l v�d ?
209
00:14:29,128 --> 00:14:30,777
Cur�nd ! �n sf�rsit... ce mai !
210
00:14:31,699 --> 00:14:33,984
De fapt, eu �l cunosc pe
nepotul lui, Fabrizio.
211
00:14:35,019 --> 00:14:36,984
Trebuia s� ne vedem acum dou� zile,
212
00:14:37,009 --> 00:14:40,073
dar nu s-a �nt�mplat, am
ratat �nt�lnirea, asa c�...
213
00:14:40,331 --> 00:14:43,253
Dar m� descurc, m�
descurc, nu-ti face griji.
214
00:14:44,158 --> 00:14:45,264
Ei, nu...
215
00:14:49,366 --> 00:14:51,467
E o chestie ce nu
merge cu tine acum.
216
00:14:52,372 --> 00:14:55,295
- De ce spui asta ?
- Ce se-nt�mpl� ? Ai necazuri ?
217
00:14:55,319 --> 00:14:56,387
Nu.
218
00:14:57,105 --> 00:15:00,273
- Dragostea...
- Da, sunt �ndr�gostit, dar asta e...
219
00:15:10,071 --> 00:15:11,564
Asta nu e dragoste.
220
00:15:11,666 --> 00:15:14,353
Asta nu-i nimic, Tany, nu-i nimic !
221
00:15:14,377 --> 00:15:15,933
Asa, din c�nd �n c�nd...
222
00:15:15,957 --> 00:15:18,919
Patroane, e bun pentru sex,
penrtu o partid�, Franky.
223
00:15:19,255 --> 00:15:20,993
- Arunc�-l.
- Nu pune m�na.
224
00:15:34,476 --> 00:15:38,720
Stii, la mine, la Neapole, la tar�...
Stiai c� sunt napolitan ?
225
00:15:39,681 --> 00:15:40,843
Stii asta.
226
00:15:41,858 --> 00:15:46,730
Acolo, avem o traditie...
un pic cam grosolan�,
227
00:15:47,354 --> 00:15:48,894
dar foarte eficient�.
228
00:15:54,261 --> 00:15:57,348
C�nd un tat� �si vede
fiul b�nd alcool, ce face ?
229
00:15:58,113 --> 00:15:59,996
�i d� o scatoalc� si gata.
230
00:16:01,308 --> 00:16:04,203
La mine, nu asa se �nt�mpl�. Nu !
231
00:16:05,106 --> 00:16:06,406
La mine,
232
00:16:07,734 --> 00:16:09,734
La mine, tat�l �l pune
pe fiu la o mas�,
233
00:16:10,671 --> 00:16:12,671
�i aduce o sticl� mare
de tescovin�,
234
00:16:13,906 --> 00:16:15,366
si-l pune s-o bea toat�.
235
00:16:16,453 --> 00:16:18,114
Pahar dup� pahar dup� pahar...
236
00:16:20,676 --> 00:16:22,676
Copilul nu �ntelege, pl�nge,
237
00:16:22,895 --> 00:16:24,347
�si vomit� si matele,
238
00:16:25,542 --> 00:16:27,175
si inevitabil, dup� un timp...
239
00:16:28,821 --> 00:16:32,063
cade �n com�, dar...
nu pentru mult timp,
240
00:16:32,430 --> 00:16:34,086
5, 6 ore...
241
00:16:35,305 --> 00:16:37,391
Te pot asigura c�,
dup� asta, pustiul...
242
00:16:38,165 --> 00:16:40,881
nu va mai bea o pic�tur�
de alcool toat� viata lui.
243
00:16:43,264 --> 00:16:44,662
�ntelegi unde bat ?
244
00:16:48,896 --> 00:16:50,050
�n s�n�tatea ta.
245
00:16:51,943 --> 00:16:53,029
Nu toat�.
246
00:17:11,918 --> 00:17:12,975
�nc�.
247
00:17:22,634 --> 00:17:23,696
Mai.
248
00:17:25,476 --> 00:17:27,132
- Nu mai pot.
- Ia !
249
00:17:27,233 --> 00:17:28,296
Haide.
250
00:17:40,923 --> 00:17:42,018
Termin-o.
251
00:17:45,080 --> 00:17:47,704
- Nu mai pot, opreste-te !
- Haide !
252
00:17:51,592 --> 00:17:52,717
D�-i drumul.
253
00:18:04,778 --> 00:18:08,151
�n noaptea asta pui m�na pe
nepotul lui Peretti si uit�m totul.
254
00:18:10,713 --> 00:18:12,333
Nu vom mai vorbi despre asta.
255
00:18:16,244 --> 00:18:17,370
Da.
256
00:18:19,979 --> 00:18:21,148
Acum ?
257
00:18:24,280 --> 00:18:27,013
Scuze de deranj, d-le judec�tor,
dar o anume Lily Mariani
258
00:18:27,037 --> 00:18:28,809
vrea s� v� vad�.
Insist�.
259
00:18:30,692 --> 00:18:32,223
Da. Poftiti-o �n�untru.
260
00:18:33,098 --> 00:18:34,835
�l cheam� Fabrizio Maldonato.
261
00:18:36,913 --> 00:18:39,337
- De c�t timp �l frecventezi ?
- De 6 luni.
262
00:18:41,235 --> 00:18:42,781
Ce-ai p�tit acolo ?
263
00:18:44,039 --> 00:18:46,118
Are un prieten nou. Unul mare.
264
00:18:47,664 --> 00:18:50,141
Ieri, Fabrizio a
vrut s� plec cu el.
265
00:18:50,211 --> 00:18:51,374
Am refuzat.
266
00:18:53,844 --> 00:18:56,718
Ne ocup�m noi de nemernicul �sta.
Cine e prietenul lui ?
267
00:18:57,093 --> 00:18:58,523
�l cheam� Callazi.
268
00:19:04,623 --> 00:19:06,623
Callazi... �sta-i ? Frank Callazi ?
269
00:19:08,170 --> 00:19:09,338
Da.
270
00:19:10,252 --> 00:19:12,252
Stii de ce e amic cu el ?
271
00:19:12,486 --> 00:19:14,770
Franky i-a promis
c�-i va �ncredinta un club.
272
00:19:22,489 --> 00:19:24,489
Trebuie neap�rat s� iesi din asta, Lily.
273
00:19:24,802 --> 00:19:26,802
Stiu. E prea brutal.
274
00:19:28,152 --> 00:19:30,226
Nu stiti ce r�u �mi face.
275
00:19:31,124 --> 00:19:32,280
Ba stiu, stiu.
276
00:19:33,756 --> 00:19:36,848
- Stiam pe unul cu asa o problem�.
- Heroin� ?
277
00:19:37,457 --> 00:19:39,457
Nu, el se ocupa de jocuri.
278
00:19:39,590 --> 00:19:41,187
Dar e un drog al dracului.
279
00:19:42,984 --> 00:19:46,230
�i pl�cea mai ales momentul
�n care poti pierde totul �n viat�.
280
00:19:46,964 --> 00:19:48,429
Dar a reusit s� ias�.
281
00:19:49,757 --> 00:19:51,507
Si chiar si-a ref�cut viata.
282
00:19:53,874 --> 00:19:55,101
Vorbiti de dvs ?
283
00:20:08,132 --> 00:20:10,132
- Ce caut� pe-aici ?
- V� asteapt�.
284
00:20:10,272 --> 00:20:11,819
A insistat.
285
00:20:12,030 --> 00:20:14,976
La naiba ! Simt c� ne
va deranja cumplit.
286
00:20:16,775 --> 00:20:20,311
- Charles Peretti, v� intereseaz� ?
- E cel ce s-a retras din afaceri, nu ?
287
00:20:20,459 --> 00:20:23,792
- Asa se spune.
- Cunoasteti povestea ?
288
00:20:24,113 --> 00:20:26,745
Tat�l lui, Dominique, era un
mafiot m�runt din Bastia.
289
00:20:26,831 --> 00:20:29,360
El a investit niste bani
�n Marsilia, dup� r�zboi.
290
00:20:29,806 --> 00:20:32,517
Si-a ales niste intermediari.
291
00:20:32,541 --> 00:20:35,727
Cel mai cunoscut e el,
Joseph Pietri, zis si "marele Jo".
292
00:20:35,992 --> 00:20:39,369
- Da, un mare �ncurc�-lume.
- Tocmai.
293
00:20:39,393 --> 00:20:42,244
Dominique si-a trimis fiica
s�-i supravegheze afacerile.
294
00:20:42,338 --> 00:20:44,701
- Bun, de acord, si ce-i cu asta ?
- N-am terminat.
295
00:20:44,726 --> 00:20:48,302
N-am terminat. Laetitia, sora lui
Charles, observa cu atentie localurile.
296
00:20:48,326 --> 00:20:49,521
A avut un b�iat.
297
00:20:49,678 --> 00:20:52,107
Un derbedeu de joas� spet�,
un peste de colt de strad�.
298
00:20:52,131 --> 00:20:53,948
Numele lui e Fabrizio Maldonato.
299
00:20:55,712 --> 00:20:57,299
Si-a f�cut un nou prieten.
300
00:20:58,104 --> 00:21:00,026
�i vezi tot timpul �mpreun�.
301
00:21:00,869 --> 00:21:04,342
Cred c� el e leg�tura �ntre unchiul
lui chimist si clanul Zampa.
302
00:21:04,748 --> 00:21:08,428
Asta e. Procurorul a autorizat
filajul. Nu-l pierdeti din ochi.
303
00:21:08,553 --> 00:21:09,693
De acord ?
304
00:21:12,013 --> 00:21:13,469
Domnilor, o sear� bun�.
305
00:21:35,298 --> 00:21:36,860
Ia uit�-te. Ia uite.
306
00:21:37,773 --> 00:21:40,996
Cum poti respecta o fat� care
se f�t�ie aproape �n pielea goal� ?
307
00:21:42,869 --> 00:21:45,024
Hei ! E �n regul�, e cu mine.
308
00:21:46,149 --> 00:21:48,199
- Multumesc, Franky.
- Nu, nu ! Che "multumesc" ? Nu !
309
00:21:48,590 --> 00:21:50,853
Suntem multumiti c� lucr�m cu unchiul t�u.
310
00:21:51,125 --> 00:21:53,682
Vrem s�-i multumim.
Nu stii ce i-ar face pl�cere ?
311
00:21:54,181 --> 00:21:56,917
Stiu eu ? C�rnat corsican ?
312
00:21:58,370 --> 00:21:59,902
C�rnat corsican ?
313
00:22:00,254 --> 00:22:02,419
- Unul bun.
- Nu, tu esti bun.
314
00:22:02,973 --> 00:22:05,283
- Hai, bea �nainte.
- Multumesc, Franky.
315
00:22:35,060 --> 00:22:36,140
Da.
316
00:22:37,156 --> 00:22:38,605
Cine-i roscata aia ?
317
00:22:39,637 --> 00:22:41,458
Aia e amica Nebunului.
318
00:22:43,019 --> 00:22:44,299
N-am mai v�zut-o.
319
00:22:44,625 --> 00:22:46,569
El nu stie c�-i o serat� privat� ?
320
00:22:46,962 --> 00:22:50,878
Pe cinstea mea...
o poart� peste tot, acum.
321
00:22:51,839 --> 00:22:55,318
�n acelasi timp, are de ce, nu ?
322
00:22:56,664 --> 00:23:00,428
"La multi ani,
323
00:23:00,678 --> 00:23:04,285
"La multi ani !
324
00:23:04,645 --> 00:23:08,690
"La multi ani !
325
00:23:09,284 --> 00:23:13,647
"La multi ani !"
326
00:23:15,746 --> 00:23:18,274
Un, doi, trei !
327
00:23:20,030 --> 00:23:22,030
Aniversare pl�cut� a c�s�toriei !
328
00:23:24,491 --> 00:23:26,491
La multi ani de aniversarea
nuntii voastre !
329
00:23:28,976 --> 00:23:31,957
- La multi ani, draga mea !
- La multi ani !
330
00:24:55,494 --> 00:24:56,786
15:02.
331
00:24:58,943 --> 00:25:02,405
Nu l�sa verdea s� treac� !
Hai, hai, hai !
332
00:25:10,736 --> 00:25:11,977
P�streaz� distanta.
333
00:25:40,665 --> 00:25:42,665
Comisar Aym�-Blanc c�tre central�.
334
00:25:43,696 --> 00:25:45,108
Centrala, ascult.
335
00:25:45,210 --> 00:25:47,466
L-am localizat pe Peretti.
Primeste o livrare.
336
00:25:47,490 --> 00:25:48,919
Anuntati-l pe judec�tor.
337
00:25:49,036 --> 00:25:50,250
Bine, d-le comisar.
338
00:25:53,890 --> 00:25:55,890
Ce facem ? �l urm�rim ?
339
00:25:56,820 --> 00:25:58,451
D�-l �ncolo. De el ni se f�lf�ie.
340
00:26:16,785 --> 00:26:19,653
Barca-i acolo. Cum ne vede,
cum o ia pe mare.
341
00:26:20,394 --> 00:26:21,634
Bine. Mergem.
342
00:26:24,095 --> 00:26:26,095
Ange, intervenim imediat.
343
00:26:26,212 --> 00:26:29,881
Receptionat. C�tre toate echipele:
pe pozitii. �i d�m drumul.
344
00:26:31,188 --> 00:26:32,633
- Vreti ?
- Da.
345
00:26:36,889 --> 00:26:38,710
Echipa B, progres�m.
346
00:27:00,036 --> 00:27:01,749
Intr�m �n cas�.
347
00:27:05,193 --> 00:27:08,373
Suntem �n salon. RAS. (=Rien �
signaler = nimic de semnalat)
348
00:27:08,491 --> 00:27:10,215
E zgomot �n cas�.
349
00:27:17,166 --> 00:27:18,223
Jos� !
350
00:27:28,519 --> 00:27:30,519
Am descoperit laboratorul.
351
00:27:34,620 --> 00:27:36,456
- Politia !
- Cum asa, politia ?
352
00:27:36,714 --> 00:27:39,894
V� faceti de rahat acum !
V� faceti de rahat !
353
00:27:40,011 --> 00:27:43,385
- Hai, pleac� !
- Bine, f�-l s� tac� !
354
00:27:43,451 --> 00:27:45,951
Poti s�-ti bagi walkie-talkie �n cur !
355
00:27:45,975 --> 00:27:47,584
L-am g�sit pe Peretti.
356
00:27:47,608 --> 00:27:49,671
"L-am g�sit pe Peretti"...
blestematule !
357
00:27:52,968 --> 00:27:54,825
Unde e morfina brut� ?
358
00:27:55,067 --> 00:27:58,139
Morfin� brut� ? Aici ?
Trebuie s� te calmezi.
359
00:27:59,294 --> 00:28:01,483
- Unde sunt sacosele ?
- Ce sacose ?
360
00:28:04,294 --> 00:28:06,294
D-le comisar, le-am
g�sit �n pivnit�.
361
00:28:06,318 --> 00:28:07,687
Iat�-le.
362
00:28:17,038 --> 00:28:18,772
Ce-i cu gluma asta ?
363
00:28:23,366 --> 00:28:24,868
Le luati, totusi.
364
00:28:25,158 --> 00:28:27,572
Hai, ridic�-te.
365
00:28:27,856 --> 00:28:28,911
Haide.
366
00:28:28,958 --> 00:28:31,755
Pentru ce m� s�ltati ?
Pentru detinere de c�rnati ?
367
00:29:46,091 --> 00:29:49,855
JEAN-PIERRE DUVAL
ARHITECT DPLG
368
00:29:49,880 --> 00:29:52,702
A g�sit arhitectul casei.
Nu-mi vine s� cred.
369
00:29:53,756 --> 00:29:56,476
S-au f�cut lucr�ri la aceast� cas�.
Vreau s� stiu de ce.
370
00:29:57,281 --> 00:30:00,352
Peretele �sta are mai mult de
1 m grosime. Pe plan nu e trecut.
371
00:30:01,265 --> 00:30:03,964
- Spargeti-l.
- Poftim ?
372
00:30:04,026 --> 00:30:06,118
Peretele �la...
faceti-mi o gaur� �n el.
373
00:30:06,172 --> 00:30:08,172
Cum doriti, d-le judec�tor.
374
00:30:23,400 --> 00:30:25,607
- Ei bine ?
- Nu v�d mare lucru...
375
00:30:25,740 --> 00:30:27,292
�n afar� de o mare cratit�.
376
00:30:30,697 --> 00:30:31,811
Spargeti tot.
377
00:30:36,592 --> 00:30:38,585
- D�-mi piesa aia, Alvarez.
- Asta ?
378
00:30:42,869 --> 00:30:44,924
Joi 7 iulie 1966
379
00:30:44,994 --> 00:30:47,639
INTEROGATORIU �N CURS - NU DERANJATI
Charles Peretti,
380
00:30:47,741 --> 00:30:51,068
v-ati n�scut la 21 mai 1912.
Deci, 63 de ani.
381
00:30:51,482 --> 00:30:53,826
Riscati s� v� sf�rsiti
zilele �n �nchisoare.
382
00:30:54,896 --> 00:30:57,364
F�r� combin� de �nalt�
fidelitate, f�r� jacuzzi...
383
00:30:57,621 --> 00:30:59,320
N-o s� v� lipseasc� toate astea ?
384
00:30:59,523 --> 00:31:02,281
Am vorbit cu avocatul meu.
N-aveti nimic contra mea.
385
00:31:02,462 --> 00:31:05,782
M-am oprit acum mult timp.
Prea mult ca s� m� mai av�nt.
386
00:31:07,821 --> 00:31:10,411
Sunt unii care au noroc �n viat�.
387
00:31:10,624 --> 00:31:12,435
Si la joc, uneori, vine din nimic.
388
00:31:13,146 --> 00:31:15,146
Dvs. v-ati jucat de-a 5 luni.
389
00:31:16,287 --> 00:31:17,810
Ce-i prostia asta ?
390
00:31:18,336 --> 00:31:20,200
Aveti grij� de afacerile dvs., nu ?
391
00:31:21,348 --> 00:31:23,894
Praful, si altele,
stric� materia prim�.
392
00:31:25,956 --> 00:31:29,626
- Ziarul, Charles. Ziarul.
- Ce ziar ?
393
00:31:30,876 --> 00:31:33,219
Materialul chimic l-ati
�nvelit �n ziar.
394
00:31:33,243 --> 00:31:35,727
Dateaz� din 7 iulie 1966.
395
00:31:36,437 --> 00:31:39,132
Acum 9 ani si 7 luni.
Prescrierea e la 10 ani.
396
00:31:40,882 --> 00:31:45,238
Vorbiti-mi de Zampa, si vom folosi
ziarul ca s�... aprindem gr�tarul.
397
00:31:45,262 --> 00:31:46,449
Nu-l cunosc.
398
00:31:46,816 --> 00:31:48,652
Sunteti singur-singurel la Marsilia.
399
00:31:49,487 --> 00:31:51,406
Nu prea ies din cas�.
400
00:31:55,585 --> 00:31:58,639
Dac� m� tot luati drept t�mpit, de la
Beaumette nu veti mai iesi mult timp.
401
00:31:59,470 --> 00:32:02,258
Merg s�-mi fac o cafea.
V� las timp de reflectie.
402
00:32:08,719 --> 00:32:10,600
Alvarez, supravegheaz�-l pe Peretti.
403
00:32:12,147 --> 00:32:14,147
Nu va zice un cuv�nt
despre Zampa.
404
00:32:18,397 --> 00:32:19,933
Jeannot, ia du-te si f� un tur.
405
00:32:19,957 --> 00:32:23,425
- Esti o adev�rat� pisic� neagr�.
- Las�-l �n pace pe frate-meu.
406
00:32:23,818 --> 00:32:27,555
Cu el de fat� nu mai marcheaz�.
Ai zice c� trimite unde juc�torilor.
407
00:32:29,219 --> 00:32:30,469
Ce idiot !
408
00:32:39,305 --> 00:32:41,598
Tany, putem vorbi dou� minute ?
409
00:32:43,221 --> 00:32:46,586
- D�-i drumul.
- Bun. A venit bancherul la mine,
410
00:32:50,242 --> 00:32:51,739
si mi-a cerut ca de obicei.
411
00:32:53,208 --> 00:32:54,291
Si ?
412
00:32:55,260 --> 00:32:58,041
Asta-mi zici ? "Si" ?
Adic�...
413
00:32:59,674 --> 00:33:02,642
Ti-aduci aminte c� eram
preg�tit s� dau dublu ?
414
00:33:03,541 --> 00:33:04,757
Da, mi-aduc aminte.
415
00:33:05,580 --> 00:33:07,350
Si ce ? Nu-mi zici nimic ?
416
00:33:09,600 --> 00:33:12,007
M� trimiti la bancherul
t�u si nu-mi zici nimic ?
417
00:33:16,835 --> 00:33:18,636
Tany, e vorba de mine !
418
00:33:19,558 --> 00:33:22,363
- De mine !
- De c�nd trebuie s�-ti dau socoteal� ?
419
00:33:23,488 --> 00:33:24,577
De c�nd ?
420
00:33:25,647 --> 00:33:27,216
Las-o balt�. Nu e...
421
00:33:27,950 --> 00:33:29,199
cine stie ce.
422
00:33:29,472 --> 00:33:31,541
- Da... da, pustiule !
- Paseaz� ! Paseaz� !
423
00:33:32,586 --> 00:33:34,719
Haide, pustiule ! Da, da !
424
00:33:35,008 --> 00:33:37,008
Da, asa ! Gol !
425
00:33:41,261 --> 00:33:43,962
Stiam eu c-o s� marc�m ! Stiam !
426
00:33:45,244 --> 00:33:46,814
Haideti, �nc� unul.
427
00:33:52,087 --> 00:33:53,189
Las-o asa.
428
00:33:56,244 --> 00:33:58,482
Gata, l-am g�sit pe
Fabrizio Maldonato.
429
00:34:08,642 --> 00:34:11,096
�sta nu va mai vorbi.
La naiba !
430
00:34:25,967 --> 00:34:28,017
- Bun� ziua, doamn�.
- Bun� ziua, d-le judec�tor.
431
00:34:28,063 --> 00:34:29,787
- Nu v� deranjez ?
- Nu, deloc.
432
00:34:29,811 --> 00:34:32,202
Intrati, tocmai f�ceam cafea.
433
00:34:51,160 --> 00:34:53,627
- Asezati-v�, v� rog.
- Multumesc.
434
00:34:57,314 --> 00:34:58,594
Pot s-o v�d pe Lily ?
435
00:35:04,625 --> 00:35:05,633
Lily...
436
00:35:11,949 --> 00:35:13,488
Nu vi s-a spus ?
437
00:35:14,269 --> 00:35:15,358
Ce ?
438
00:35:17,834 --> 00:35:19,422
A f�cut o supradoz�.
439
00:35:22,008 --> 00:35:24,386
Am �ngropat-o s�pt�m�na trecut�.
440
00:35:35,649 --> 00:35:37,517
Si totusi, v� jur, v� ascultase !
441
00:35:47,570 --> 00:35:49,570
Dup� cur�, s-a l�sat de tot.
442
00:35:54,436 --> 00:35:56,436
Nu-nteleg ce s-a �nt�mplat.
443
00:36:02,303 --> 00:36:04,303
Sunt dezolat, doamn�.
Sunt dezolat.
444
00:37:52,161 --> 00:37:53,348
(en) Bun venit �n America !
445
00:38:06,035 --> 00:38:07,707
(it) Nu vreau s� fiu vulgar,
446
00:38:08,863 --> 00:38:10,863
dar vei face ce mi-ai promis !
447
00:38:11,599 --> 00:38:13,946
Altfel �ti tai ou�le
si ti le fac cercei !
448
00:38:15,164 --> 00:38:16,260
Tic�losul !
449
00:38:19,510 --> 00:38:22,132
O afurisit� de jungl�, uite
ce-a devenit orasul �sta !
450
00:38:22,156 --> 00:38:24,156
Musteste de negri
si de politisti.
451
00:38:24,180 --> 00:38:26,117
Unii te jecm�nesc
la colt de strad�.
452
00:38:26,280 --> 00:38:27,844
Si ceilalti te jecm�nesc,
453
00:38:27,961 --> 00:38:30,269
si, pe deasupra, te bag� la p�rnaie.
454
00:38:31,611 --> 00:38:33,234
Unicul avantaj aici
455
00:38:33,562 --> 00:38:35,212
e c� toat� lumea consum�:
456
00:38:35,376 --> 00:38:38,104
albi, negri, hippies, politisti...
457
00:38:39,878 --> 00:38:41,746
Prin urmare �ti trebuie
mai mult� marf�.
458
00:38:41,832 --> 00:38:42,868
Da.
459
00:38:42,939 --> 00:38:44,540
Dar preturile, Tany...
460
00:38:45,154 --> 00:38:47,002
nu mai sunt cele ale pietei.
461
00:38:47,448 --> 00:38:48,458
Piata ?
462
00:38:49,343 --> 00:38:50,916
P�i eu sunt piata.
463
00:38:50,940 --> 00:38:52,178
Nu mai esti singur.
464
00:38:52,396 --> 00:38:54,970
Asiaticii v�nd kilogramul
cu 30.000 dolari.
465
00:38:55,033 --> 00:38:57,033
Aproape de dou� ori
mai putin ca tine.
466
00:38:57,057 --> 00:38:59,057
Si de trei ori mai putin pur�.
467
00:38:59,713 --> 00:39:01,566
Stiu c�, v�ndut� en d�tail,
468
00:39:01,948 --> 00:39:03,192
heroina mea
469
00:39:03,606 --> 00:39:07,758
�ti aduce mult mai mult dec�t
ce-ti bag� pe g�t g�lbejitii.
470
00:39:08,851 --> 00:39:11,163
Si cum am�ndurora ne plac banii,
471
00:39:11,655 --> 00:39:13,758
mai bine r�m�nem la aceeasi marf�.
472
00:39:14,609 --> 00:39:15,778
La pretul meu.
473
00:39:22,325 --> 00:39:24,046
Scule de napolitani !
474
00:39:24,156 --> 00:39:27,056
�n afaceri, sunteti mai tepeni
dec�t o scul� de pusc�rias.
475
00:39:29,471 --> 00:39:30,760
Conditiile tale ?
476
00:39:31,439 --> 00:39:32,882
Nu-ti face griji.
477
00:39:33,341 --> 00:39:35,119
Eu nu-mi fac niciodat� griji.
478
00:39:36,501 --> 00:39:38,062
Sunt satisf�cut
479
00:39:40,094 --> 00:39:41,579
sau nu.
480
00:39:52,638 --> 00:39:54,407
Esti bine, Lucien ?
481
00:39:54,758 --> 00:39:56,403
- Redecorezi ?
- Da.
482
00:40:00,357 --> 00:40:02,357
�stia-s doar g�inari.
483
00:40:03,201 --> 00:40:05,056
Traficanti m�runti, proxeneti...
484
00:40:05,368 --> 00:40:06,994
M�inile mici sunt cele
485
00:40:07,611 --> 00:40:09,119
ce fac masina s� mearg�.
486
00:40:09,143 --> 00:40:12,679
Dac� nu putem t�ia capul caracatitei,
cum ziceti dvs., �i t�iem bratele.
487
00:40:12,905 --> 00:40:14,625
�i puneti pe toti la ad�post,
488
00:40:15,155 --> 00:40:17,152
chiar dac� nu-i avem cu nimic la m�n�.
489
00:40:17,177 --> 00:40:18,200
Bine.
490
00:40:19,645 --> 00:40:22,132
MANDAT DE ARESTARE
491
00:40:25,630 --> 00:40:27,888
Ati uitat s� puneti
numele pe aceste mandate.
492
00:40:28,020 --> 00:40:29,692
Le veti completa chiar dvs.
493
00:40:30,575 --> 00:40:31,943
Nu e prea legal.
494
00:40:34,578 --> 00:40:35,843
Dar �mi place.
495
00:40:36,510 --> 00:40:38,276
�i vom trimite un mesaj lui Zampa
496
00:40:39,103 --> 00:40:40,900
c� petrecerea s-a terminat.
497
00:40:42,516 --> 00:40:44,239
Stai pe loc ! Nu misca !
498
00:40:44,263 --> 00:40:45,912
Arest�ri spectaculoase
499
00:40:45,959 --> 00:40:47,959
la Marsilia �n Quartier du Pannier
500
00:40:47,983 --> 00:40:49,983
Cel pe care mediul interlop
�l numea Tiganul
501
00:40:50,007 --> 00:40:53,167
a fost interpelat azi-dimineat�
de brigada de stupefiante.
502
00:40:55,222 --> 00:40:56,688
D�-i drumul ! Urc� !
503
00:40:56,712 --> 00:40:57,938
Pune-l acolo.
504
00:40:59,359 --> 00:41:01,075
Bun� ziua.
Sunt judec�torul Michel.
505
00:41:01,099 --> 00:41:04,176
- Si ce naiba-mi pas� mie ?
- �ti dau maximum.
506
00:41:04,201 --> 00:41:09,405
Aceast� serie de arest�ri e dus�
sub instructia jud. Pierre Michel,
507
00:41:09,429 --> 00:41:12,888
care, hot�r�t lucru, face s� se
vorbeasc� mult de el �n ultimul timp.
508
00:41:16,427 --> 00:41:18,991
Oh, nu, nu ! Robert, nu !
509
00:41:27,918 --> 00:41:29,996
- Deci nu-i a dvs. ?
- N-am v�zut-o niciodat�.
510
00:41:30,021 --> 00:41:31,120
Du-te la dracu !
511
00:41:31,144 --> 00:41:32,503
Da ? Notati, d-soar�.
512
00:41:34,433 --> 00:41:35,531
Bine.
513
00:41:38,984 --> 00:41:40,688
Iat�, acum e a dvs.
514
00:41:41,068 --> 00:41:44,119
Veti trimite asta la Identitatea
judiciar� pentru amprentare.
515
00:41:53,649 --> 00:41:58,574
La Marsilia, 2 oameni au fost arestati
pentru posesia a 2 kg de heroin�.
516
00:41:58,598 --> 00:42:00,315
Stinge-l, Christiane, te rog.
517
00:42:00,736 --> 00:42:02,002
Nu, stai. Schimb postul.
518
00:42:26,272 --> 00:42:29,067
Ia te uit�: Nu-i o
priveliste frumoas� ?
519
00:42:29,723 --> 00:42:31,723
- Mi se rupe.
- Notati, d-soar�.
520
00:42:47,729 --> 00:42:50,453
- Tany, l-au arestat pe Andreani.
- Cum ?
521
00:42:50,563 --> 00:42:53,133
L-au arestat pe Andreani
la el acas�, acum o or�.
522
00:42:55,867 --> 00:42:58,096
La �nceput,
nici nu-l puteai da afar�.
523
00:43:01,975 --> 00:43:04,192
S� stiti c� suntem �nc�ntati s� avem
524
00:43:04,231 --> 00:43:07,014
un judec�tor at�t de str�lucit
ca sotul dvs. la Marsilia.
525
00:43:23,951 --> 00:43:25,415
Elisa Marcone ?
526
00:43:25,540 --> 00:43:27,844
- Ce aveti �mpotriva ei ?
- E sotie de bandit.
527
00:43:29,227 --> 00:43:30,357
E o crim� ?
528
00:43:30,388 --> 00:43:33,130
Toate afacerile sotului sunt
�nregistrate pe numele ei.
529
00:43:34,380 --> 00:43:36,458
�n momentul �sta
te joci cu limitele.
530
00:43:40,563 --> 00:43:42,407
Putin mai cambrat� pe talie.
531
00:43:43,469 --> 00:43:45,109
- Totusi, nu prea mult.
- Ba da.
532
00:43:45,133 --> 00:43:46,642
- Nu.
- Ba da, putin.
533
00:43:52,087 --> 00:43:53,437
E Lino. Deschide-i.
534
00:43:57,171 --> 00:43:58,229
Mai pe talie.
535
00:44:03,884 --> 00:44:05,495
O s� te joci acolo, draga mea ?
536
00:44:06,814 --> 00:44:09,072
�mi pare r�u c-am venit s� te deranjez.
537
00:44:09,343 --> 00:44:11,093
Nu-i nimic. Spune-mi.
538
00:44:13,444 --> 00:44:15,702
Nu voi putea merge s� caut materia prim�.
539
00:44:18,381 --> 00:44:19,470
De ce ?
540
00:44:19,618 --> 00:44:22,385
Nebunul �la. Mi-a b�gat
sotia la �nchisoare !
541
00:44:22,518 --> 00:44:24,069
Stai asa ! Cum pe sotia ta ?
542
00:44:24,123 --> 00:44:26,841
Uite-asa !
M-am pomenit singur cu copiii,
543
00:44:26,865 --> 00:44:29,259
Trebuie s�-i sp�l, s�
le fac de m�ncare,
544
00:44:29,284 --> 00:44:30,839
s� le schimb hainele de pat...
545
00:44:31,120 --> 00:44:34,416
As prefera de 100 de ori
s� fiu �n �nchisoare, pe cuv�nt !
546
00:44:34,612 --> 00:44:36,995
�ncepe s� m� calce pe nervi,
judec�torul �sta !
547
00:44:37,128 --> 00:44:40,323
Da, enerveaz� pe toat� lumea.
A f�cut o fixatie pe tine.
548
00:44:40,674 --> 00:44:44,342
E o obsesie. Dac� asta continu�,
nimeni nu va mai putea munci.
549
00:44:44,405 --> 00:44:46,933
Sunt sigur. Fiti cuminti, da ?
550
00:44:47,426 --> 00:44:49,333
Vreau s� fac pipi.
551
00:44:49,481 --> 00:44:51,732
Peste dou� minute, draga mea.
552
00:44:51,903 --> 00:44:53,068
Mergi �napoi la joac�.
553
00:44:54,064 --> 00:44:55,660
Nu mai pot, Tany. �sta-i iadul.
554
00:44:56,530 --> 00:44:58,035
Mai stati locului, da ?
555
00:44:58,260 --> 00:44:59,341
Poftim.
556
00:45:00,544 --> 00:45:01,930
Poftim, Lino, ia asta.
557
00:45:03,365 --> 00:45:04,537
Multumesc, Tany.
558
00:45:04,561 --> 00:45:06,080
M� apuc eu de avocat
pentru sotia ta.
559
00:45:06,104 --> 00:45:09,606
- Rahat ! �mi pare foarte r�u...
- Nu-i nimic. Las�, las�.
560
00:45:09,762 --> 00:45:12,082
- Las�, dac�-ti spun ! Nu-i nimic.
- Hai, vino aici.
561
00:45:12,809 --> 00:45:14,809
Haideti, copii.
562
00:45:15,263 --> 00:45:16,604
�i omor.
563
00:45:25,698 --> 00:45:26,893
Robert, sunt Tany.
564
00:45:30,479 --> 00:45:33,422
O s� fac turul clasei...
turul clasei...
565
00:45:33,485 --> 00:45:36,016
Am s�-l �ntreb...
566
00:45:36,555 --> 00:45:38,365
Nu... Nu...
567
00:45:38,466 --> 00:45:40,599
Nu, pe dvs. nu...
568
00:45:42,054 --> 00:45:43,523
Bun. Foarte bine. Te ascult.
569
00:45:44,451 --> 00:45:45,656
Ce ne vei recita ?
570
00:45:46,148 --> 00:45:48,148
- "Eu sunt cum sunt."
- De... ?
571
00:45:48,328 --> 00:45:49,851
- Jacques Pr�vert.
- Perfect.
572
00:45:49,882 --> 00:45:50,926
Te ascult.
573
00:45:51,605 --> 00:45:53,684
"Eu sunt cum sunt.
574
00:45:53,856 --> 00:45:55,856
- "Eu sunt f�cut� asa."
- Da.
575
00:45:56,661 --> 00:45:58,241
- "�mi place..."
- Nu, nu.
576
00:45:58,265 --> 00:46:00,265
"Eu sunt cum sunt, sunt f�cut� asa..."
577
00:46:01,554 --> 00:46:04,048
"C�nd am chef s� r�d..."
578
00:46:04,283 --> 00:46:06,706
Ei bine ?
"C�nd am chef s� r�d..." ?
579
00:46:07,956 --> 00:46:11,323
Ce-i cu c�psorul �sta
de vr�biut� nedumerit� ?
580
00:46:11,424 --> 00:46:12,465
Ce se-nt�mpl� ?
581
00:46:12,894 --> 00:46:14,309
Ce-i un pederast ?
582
00:46:14,794 --> 00:46:15,856
Ce ?
583
00:46:16,099 --> 00:46:17,333
Unde-ai auzit asta ?
584
00:46:17,435 --> 00:46:20,098
Azi-dimineat�, la scoal�,
doi b�ieti vorbeau de tati.
585
00:46:20,223 --> 00:46:22,684
Unul zicea c� e un cow-boy,
586
00:46:22,866 --> 00:46:24,319
si cel�lalt c� e un pederast.
587
00:46:26,249 --> 00:46:28,249
Stii, oamenii zic multe lucruri.
588
00:46:28,429 --> 00:46:31,382
Uneori spun lucruri foarte
inteligente, alteori spun prostii.
589
00:46:31,576 --> 00:46:34,092
Data viitoare c�nd te mai
cic�lesc, stii ce s� faci ?
590
00:46:34,116 --> 00:46:35,892
- F� asa.
- Fii serios, Pierre !
591
00:46:35,939 --> 00:46:37,823
- Ce ?
- P�i nu se cuvine !
592
00:46:37,847 --> 00:46:40,495
Bine, atunci faci asa...
593
00:46:42,485 --> 00:46:44,120
Hei, noi lucr�m aici !
594
00:46:44,988 --> 00:46:46,136
De la �nceput.
595
00:46:54,916 --> 00:46:56,326
Pe tine nu te-ngrijoreaz� ?
596
00:46:56,856 --> 00:46:58,723
- Ce ?
- P�i asta,
597
00:46:59,598 --> 00:47:01,434
�nt�mpl�rile astea, fetele, scoala...
598
00:47:01,613 --> 00:47:03,249
Toat� lumea vorbeste de tine.
599
00:47:04,979 --> 00:47:07,205
Pe coridoare, oamenii vorbesc...
600
00:47:07,541 --> 00:47:09,953
Rumori, zvonuri... nici
nu vreau s� stiu ce spun.
601
00:47:10,070 --> 00:47:12,356
Nu-ti face at�tea griji...
602
00:47:12,504 --> 00:47:15,413
Oamenii clevetesc.
D�-i �ncolo.
603
00:47:15,484 --> 00:47:17,484
Da, dar putem discuta.
604
00:47:17,508 --> 00:47:21,060
Da, putem discuta, dar
�ti jur c� nu-i nimic.
605
00:47:21,115 --> 00:47:22,117
S� vorbeasc� !
606
00:47:23,062 --> 00:47:24,141
N-au dec�t.
607
00:48:01,027 --> 00:48:02,263
Doamnelor, domnilor...
608
00:48:05,919 --> 00:48:07,486
Poft� bun�, d-le judec�tor.
609
00:48:10,970 --> 00:48:12,154
�mi torni un pastis ?
610
00:48:16,497 --> 00:48:18,759
E un lucru
care m� munceste de mult timp.
611
00:48:20,423 --> 00:48:23,235
Spuneti. Poate reusesc
s� ajut un judec�tor.
612
00:48:24,196 --> 00:48:26,111
Prenumele dvs. de nastere e Andr�.
613
00:48:26,307 --> 00:48:28,160
De ce anturajul v� spune "Robert" ?
614
00:48:30,058 --> 00:48:31,660
De ce mi se spune "Robert" ?
615
00:48:33,714 --> 00:48:35,502
Pentru c� am o pereche frumoas�.
616
00:48:37,181 --> 00:48:39,117
- De s�ni.
- Da, am �nteles.
617
00:48:42,086 --> 00:48:44,158
V� cunoasteti toate dosarele pe de rost ?
618
00:48:47,321 --> 00:48:48,784
Data mea de nastere ?
619
00:48:49,826 --> 00:48:51,317
15 aprilie 1935.
620
00:48:52,435 --> 00:48:53,739
Impresionant.
621
00:48:57,390 --> 00:49:00,202
Munciti mult. Chiar prea mult.
622
00:49:02,176 --> 00:49:03,926
O s� muriti de-at�ta munc�.
623
00:49:07,191 --> 00:49:08,225
Uite...
624
00:49:09,936 --> 00:49:12,081
Odihniti-v� putin, d-le judec�tor.
625
00:49:21,939 --> 00:49:24,793
Ce-i asta ? E...
felia mea din tort ?
626
00:49:24,817 --> 00:49:27,239
Asta e. O felie din tort.
627
00:49:28,463 --> 00:49:31,099
Pentru copii.
Le plac mult dulciurile.
628
00:49:32,543 --> 00:49:34,723
Veti primi acelasi lucru �n fiecare lun�.
629
00:49:53,289 --> 00:49:54,654
�mi dai o explicatie ?
630
00:49:55,943 --> 00:49:57,188
Mergem, fetelor ?
631
00:49:58,102 --> 00:50:00,297
- La revedere, tat�.
- La revedere, pisoiasi.
632
00:50:10,602 --> 00:50:11,763
Tany... Tany !
633
00:50:11,935 --> 00:50:13,029
Tany...
634
00:50:13,053 --> 00:50:14,222
Ascult�.
635
00:50:14,699 --> 00:50:18,040
"De acum celebrul judec�tor Michel
a f�cut o donatie de 10.000 franci
636
00:50:18,064 --> 00:50:21,532
"celui mai mare centru
de dezintoxicare din Marsilia.
637
00:50:21,945 --> 00:50:24,203
"Banii provin din
fondurile sale personale.
638
00:50:24,343 --> 00:50:27,146
"Spune c� acest efort este
pe c�t de firesc pe at�t de sincer,
639
00:50:27,185 --> 00:50:29,257
"si c� e de datoria fiec�ruia
de a lupta..."
640
00:50:29,281 --> 00:50:30,561
Gata, gata !
641
00:50:34,553 --> 00:50:38,849
"Magistratul a afirmat c�
va continua s� se bat�
642
00:50:38,920 --> 00:50:41,676
"f�r� odihn� �mpotriva
traficului de heroin�.
643
00:50:41,918 --> 00:50:44,597
"A declarat si c� vrea s�-l
pun� �n spatele gratiilor
644
00:50:44,621 --> 00:50:48,987
"pe Ga�tan Zampa, omul din
spatele fabric�rii acestui drog,
645
00:50:49,011 --> 00:50:51,011
"care se r�sp�ndeste �n toat� lumea."
646
00:50:51,160 --> 00:50:55,384
Ei bine, d-lor, ridic paharul pentru
acest mare om, judec�torul Michel.
647
00:50:56,158 --> 00:50:57,993
- S�n�tate.
- S�n�tate.
648
00:50:58,360 --> 00:51:02,499
Lucien ! Lucien !
649
00:51:12,536 --> 00:51:14,008
Nu-i nimic, nu-i nimic !
650
00:51:16,024 --> 00:51:17,619
Stiti cu totii
651
00:51:18,478 --> 00:51:21,238
c� ur�sc ploaia,
652
00:51:21,652 --> 00:51:23,376
taxiurile
653
00:51:23,752 --> 00:51:25,752
Si Paris Saint-Germain.
654
00:51:26,705 --> 00:51:28,191
Nu, nu, nu !
655
00:51:28,693 --> 00:51:30,898
Un sef al OCRB (=Oficiul Central
de Reprimare a Banditismului)
656
00:51:30,923 --> 00:51:32,410
nu poate fi refuzat.
657
00:51:32,588 --> 00:51:34,798
Profit de ocazie ca s�
le multumesc, totusi,
658
00:51:34,844 --> 00:51:37,591
tuturor celor care au contribuit
la aceast� numire.
659
00:51:38,152 --> 00:51:41,832
Si m� g�ndesc �n mod deosebit
la acest duo de politisti
660
00:51:41,879 --> 00:51:45,764
cel mai prost asortat
din istoria politiei:
661
00:51:46,670 --> 00:51:49,495
- Limbutul...
- Iar �ncepe !
662
00:51:49,863 --> 00:51:51,172
... si t�cutul.
663
00:51:51,922 --> 00:51:54,705
Vrei s� spui Zorro si Bernardo.
664
00:51:56,416 --> 00:51:58,262
Ange, ti-a c�zut masca !
665
00:51:58,581 --> 00:52:01,839
Hei, un pic de respect
pentru noul t�u comisar.
666
00:52:01,986 --> 00:52:03,315
Care te bag� �n buzunar.
667
00:52:04,948 --> 00:52:08,327
�i multumesc si d-lui judec�tor,
care ar da totul
668
00:52:08,366 --> 00:52:09,686
pentru o cauz� dreapt�:
669
00:52:09,710 --> 00:52:12,712
viata, timpul, banii...
670
00:52:12,736 --> 00:52:13,779
Da...
671
00:52:15,294 --> 00:52:17,173
Banii altora, cum a si f�cut.
672
00:52:17,197 --> 00:52:18,540
Nu stiu despre ce vorbiti.
673
00:52:19,906 --> 00:52:22,841
De c�nd tot interogheaz� banditi,
vorbeste ca ei.
674
00:52:23,486 --> 00:52:25,028
Nu, serios, Pierre,
675
00:52:27,261 --> 00:52:29,058
am �nv�tat un lucru cu d-ta:
676
00:52:31,232 --> 00:52:33,695
c� nimic nu e imposibil.
Nimic.
677
00:52:41,382 --> 00:52:43,398
O s�-mi lipsiti !
O s�-mi lipsiti !
678
00:52:43,484 --> 00:52:47,400
Nu e dec�t un "la revedere" !
679
00:52:47,501 --> 00:52:51,845
Nu e dec�t un "la revedere", Lulu !
680
00:52:51,916 --> 00:52:55,638
Nu e dec�t un "la revedere".
681
00:53:01,513 --> 00:53:03,324
Sper c� aveti un motiv valabil.
682
00:53:03,388 --> 00:53:06,014
Nu te-am chemat degeaba.
Vino s� vezi.
683
00:53:10,438 --> 00:53:11,891
Ce se-nt�mpl� aici ? Oh !
684
00:53:11,976 --> 00:53:14,829
- Ce faci, Franky, cu el ?
- Se pare c� n-are nimic pentru noi.
685
00:53:16,794 --> 00:53:19,654
- Cum adic� n-are nimic pentru noi ?
- Hai, povesteste-i.
686
00:53:21,036 --> 00:53:23,036
Repet�-i ce ne-ai spus nou�.
687
00:53:25,175 --> 00:53:26,987
Au trecut deja
niste tipi pe-aici.
688
00:53:27,174 --> 00:53:30,371
Spune-i cine a venit dup� m�runtis.
689
00:53:32,316 --> 00:53:33,959
Nebunul, nebunul !
690
00:53:34,216 --> 00:53:35,935
Vezi ? Ti-am spus eu.
691
00:53:46,315 --> 00:53:47,378
Bine.
692
00:53:48,604 --> 00:53:50,604
Cine te-a pus s� accepti ?
693
00:53:51,940 --> 00:53:53,107
A zis...
694
00:53:53,853 --> 00:53:56,307
cu judec�torul �sta
care vrea capul dvs.,
695
00:53:56,674 --> 00:53:59,252
devine prea periculos
s� lucrez cu dvs.
696
00:53:59,338 --> 00:54:00,717
Si mai zice c�...
697
00:54:01,217 --> 00:54:02,725
c� sunteti terminat.
698
00:54:02,951 --> 00:54:06,030
- Ce-ai zis ? Repet� ce-ai zis !
- Dar nu eu am zis, ci el !
699
00:54:06,155 --> 00:54:09,379
Zice c� de-acum �nainte
cu el trebuie s� lucrez.
700
00:54:09,840 --> 00:54:12,919
- Si tu l-ai crezut, �n aia m�-tii !
- Ce puteam face ?
701
00:54:12,997 --> 00:54:14,122
Bine, las�-l.
702
00:54:15,358 --> 00:54:16,937
Ce fac cu el ?
703
00:54:20,828 --> 00:54:23,634
Nu-i faci nimic. Nu-i vina lui, s�rmanul.
704
00:54:25,540 --> 00:54:26,884
Imbecilule !
705
00:54:26,936 --> 00:54:30,662
Las� protectia pe seama noastr�, iar
tu spal�-te pe bot si �napoi la munc�.
706
00:54:30,866 --> 00:54:32,449
Eu terminat, poponarule ?
707
00:54:38,543 --> 00:54:39,714
Ai �nteles ?
708
00:55:10,322 --> 00:55:11,664
Am fost pe la cazinou.
709
00:55:12,859 --> 00:55:14,428
Gr�beste-te si d�-mi banii.
710
00:55:14,811 --> 00:55:18,509
De banii �stia uiti. Sunt ai mei acum.
711
00:55:18,587 --> 00:55:19,697
Z�u ?
712
00:55:21,033 --> 00:55:22,208
Bine.
713
00:56:27,610 --> 00:56:29,016
- Bun� ziua.
- Bun� ziua.
714
00:56:31,105 --> 00:56:32,783
- Bun� ziua.
- Bun� ziua.
715
00:56:34,247 --> 00:56:35,341
Da.
716
00:56:35,998 --> 00:56:37,317
Comisar Bianchi ?
717
00:56:39,114 --> 00:56:40,869
- Judec�tor Michel !
- Bun� ziua.
718
00:56:40,894 --> 00:56:43,818
- Ce pl�cere ! Ce v� aduce �ncoace ?
- Vin �n leg�tur� cu Nebunul.
719
00:56:45,295 --> 00:56:47,295
Nu, nu, nu... Nu.
720
00:56:47,522 --> 00:56:49,668
P�cat, nu doriti acest dosar.
721
00:56:50,231 --> 00:56:52,067
De ce ? N-aveti nimic ?
722
00:56:52,184 --> 00:56:53,363
Nimic, zero.
723
00:56:54,806 --> 00:56:57,992
Nicio amprent�, nicio dovad�,
nimeni n-a v�zut nimic ?
724
00:56:58,632 --> 00:57:01,384
F�r� r�nit, am putea crede
c� nu s-a �nt�mplat nimic.
725
00:57:04,446 --> 00:57:06,327
Se zice c� e m�na lui Zampa.
726
00:57:06,421 --> 00:57:11,525
- Nu cu "se zice" punem m�na pe el.
- Da, ai dreptate. Da, asa e.
727
00:57:14,752 --> 00:57:16,752
Da, atunci n-are rost
s� ne obosim.
728
00:57:16,956 --> 00:57:19,494
Avem altceva mai bun de f�cut.
E dinainte pierdut.
729
00:57:19,556 --> 00:57:21,556
Desigur. Da.
730
00:57:22,165 --> 00:57:24,165
Plus c-aveti mult de lucru.
731
00:57:24,329 --> 00:57:25,600
Nu se mai termin�.
732
00:57:27,825 --> 00:57:30,861
Da, aveti dreptate. P�strati-v�
fortele pentru pescuit.
733
00:57:34,446 --> 00:57:35,728
De ce zice asta ?
734
00:58:34,705 --> 00:58:36,533
Ai g�sit-o pe cea pe care o voiam ?
735
00:58:36,557 --> 00:58:38,557
Da. Cu caroserie blindat�.
736
00:58:38,784 --> 00:58:40,494
Chiar te duci s� te ascunzi ?
737
00:58:43,730 --> 00:58:46,824
Sigur c� merg s� m� ascund.
Si tu vei face la fel.
738
00:58:47,699 --> 00:58:50,246
- Suntem �n r�zboi.
- Te previn, eu nu m� ascund.
739
00:58:50,528 --> 00:58:53,011
- M� duc la spital...
- Nu faci nimic !
740
00:58:53,707 --> 00:58:55,707
Faci ce-ti spun. Asta faci.
741
00:58:57,262 --> 00:58:59,763
Crezi c� te poti fofila
p�n� acolo ca s�-l ucizi ?
742
00:59:01,662 --> 00:59:05,133
E o paz� �n fata usii 24 ore din 24.
Nici vorb� s� poti intra.
743
00:59:05,484 --> 00:59:06,871
G�ndeste-te, la naiba !
744
00:59:10,034 --> 00:59:12,171
- Si nu facem nimic ?
- Nimic.
745
00:59:12,195 --> 00:59:13,773
Ne rug�m, iat� ce facem.
746
00:59:14,130 --> 00:59:17,348
Dac� nu-l ia Dumnezeu, �l achit�m
la iesirea din spital. Bine ?
747
00:59:18,528 --> 00:59:20,387
P�n� atunci,
nu-ti bagi nasul acolo.
748
00:59:22,578 --> 00:59:24,254
Nu-ti vei vedea nici fiul.
749
00:59:25,972 --> 00:59:27,160
(it) �ntelegi ?
750
00:59:29,104 --> 00:59:30,547
(fr) - Da ?
- Da.
751
00:59:30,571 --> 00:59:32,914
- Da ?
- Da.
752
00:59:34,555 --> 00:59:35,878
Bine. Haide.
753
01:00:00,698 --> 01:00:02,213
Ne urm�reste o masin�.
754
01:00:04,080 --> 01:00:05,609
Atrage-l �ntr-o plimbare.
755
01:00:17,442 --> 01:00:19,442
Da. D�-i drumul. Acum ! Hai !
756
01:00:25,352 --> 01:00:27,712
- Ai v�zut cine era ?
- Haide, urm�reste-l.
757
01:00:39,467 --> 01:00:40,794
Rahat !
758
01:00:51,106 --> 01:00:52,660
Ce face t�mpitul �la ?
759
01:01:17,574 --> 01:01:18,825
V-ati r�t�cit ?
760
01:01:19,637 --> 01:01:20,830
M� plimb.
761
01:01:22,588 --> 01:01:24,228
Sunteti departe de palat.
762
01:01:27,415 --> 01:01:28,755
Ce vreti de la mine ?
763
01:01:31,114 --> 01:01:33,849
Cum scot un picior afar�,
cum sunteti pe urmele mele.
764
01:01:34,422 --> 01:01:36,575
Nicio femeie nu mi-a f�cut asta.
Ce e ?
765
01:01:38,262 --> 01:01:39,421
V� plac ?
766
01:01:39,569 --> 01:01:43,024
Nu, nu sunteti genul meu.
Nu-mi plac infractorii.
767
01:01:45,540 --> 01:01:48,548
Cuvinte mari... Vedeti
infractori peste tot.
768
01:01:48,573 --> 01:01:50,159
Deformatie profesional�.
769
01:01:50,698 --> 01:01:52,698
Eu nu asa m� v�d.
770
01:01:53,362 --> 01:01:55,996
Vedeti dvs., eu fac multi oameni
s� tr�iasc�. Multi.
771
01:01:56,496 --> 01:02:00,247
M� consider mai mult...
un negustor. Eu fac comert.
772
01:02:00,312 --> 01:02:02,692
Da. Si �n plus si om de afaceri.
773
01:02:03,958 --> 01:02:05,411
V� enervez, ai ?
774
01:02:07,841 --> 01:02:09,841
Sunt obisnuit cu oameni ca dvs.
775
01:02:11,279 --> 01:02:14,248
�nteleg. C�t c�stig�
un mic judec�tor ?
776
01:02:15,389 --> 01:02:18,011
9.000 ? 10.000 pe lun� ?
777
01:02:19,557 --> 01:02:21,271
Trebuie s� v� treziti, nu ?
778
01:02:21,724 --> 01:02:24,966
Ce credeti, c� Marsilia
va deveni Elvetia ?
779
01:02:25,293 --> 01:02:27,793
Profit de putinul timp
pe care-l avem aici.
780
01:02:27,817 --> 01:02:28,855
Da.
781
01:02:28,879 --> 01:02:30,766
Ar trebui s� profitati si dvs.
782
01:02:31,109 --> 01:02:32,657
S� profit ca dvs. ?
783
01:02:32,938 --> 01:02:36,108
O masin� blindat�, un c�ine
mare de paz� care s� m� apere ?
784
01:02:37,162 --> 01:02:39,573
Hei ! Toat� lumea v� vrea pielea.
785
01:02:40,079 --> 01:02:43,547
Eu, politistii, si toti complicii care
la primul pas gresit v� vor m�nca.
786
01:02:43,688 --> 01:02:45,688
De 20 de ani sunt aici, stiti ?
787
01:02:46,640 --> 01:02:49,125
- N-am motive s�-mi fie fric�.
- Ba da, v� e fric�.
788
01:02:49,562 --> 01:02:52,524
De altfel, vesta aia groas� sub
c�mas� nu e pentru aspect.
789
01:02:53,969 --> 01:02:56,263
Sunt sigur c� noaptea
tineti un ochi deschis.
790
01:02:56,785 --> 01:02:58,863
V� �ntrebati �n ce
moment o veti sf�rsi.
791
01:02:59,504 --> 01:03:01,504
- Dvs. sau sotia.
- Atentie la ce spui.
792
01:03:02,770 --> 01:03:05,627
- Nu fi lipsit de respect.
- Nu-i respect pe cei ca dvs.
793
01:03:10,704 --> 01:03:11,902
Ai tupeu.
794
01:03:14,019 --> 01:03:16,019
Ar fi preferabil
s� nu ne mai �nt�lnim.
795
01:03:16,721 --> 01:03:18,326
Preferabil pentru cine ?
796
01:03:18,584 --> 01:03:20,143
Pentru mine sau pentru dvs ?
797
01:03:49,212 --> 01:03:51,212
Nu mai rezist s� stau aici...
798
01:03:51,314 --> 01:03:52,738
Trei luni...
799
01:03:54,269 --> 01:03:55,557
Un tunel.
800
01:04:29,219 --> 01:04:31,494
- Merg s� m� culc.
- Vin si eu imediat.
801
01:05:45,642 --> 01:05:48,525
Fiului meu iubit
THOMAS CALAZZI
802
01:05:55,642 --> 01:05:57,366
V� veti ocupa de funeraliile lor.
803
01:06:01,022 --> 01:06:03,276
Vreau coroane de flori.
Vreau s� fie frumos.
804
01:06:07,189 --> 01:06:08,767
Vreau s� fie frumos.
805
01:06:17,602 --> 01:06:19,321
Nu vreti ceva mai tare ?
806
01:06:20,027 --> 01:06:22,378
- Nu.
- Gresiti. V-ar face bine.
807
01:06:24,964 --> 01:06:26,638
Mi-ai spus mie c� gresesc ?
808
01:06:29,298 --> 01:06:30,642
C� n-am dreptate ?
809
01:06:46,404 --> 01:06:47,779
G�siti-mi-l pe Nebun.
810
01:06:53,019 --> 01:06:55,737
- Trebuie s� punem oameni peste tot.
- Pe ce motiv ?
811
01:06:55,761 --> 01:06:58,105
- Aveti informatii ?
- Nu am mare lucru, dar...
812
01:06:58,129 --> 01:07:01,979
Nu putem mobiliza toate echipele
pentru o reglare de conturi.
813
01:07:03,142 --> 01:07:06,906
Zampa tocmai a primit un croseu
enorm, ce credeti, c� se va l�sa asa ?
814
01:07:07,156 --> 01:07:09,273
Nu, e un agresiv, un periculos !
815
01:07:09,351 --> 01:07:13,410
Si totusi, nu pot debloca efectivele
pe baza unor simple presupuneri.
816
01:07:13,434 --> 01:07:15,138
Bine. Dati-mi-l pe comisar.
817
01:07:15,292 --> 01:07:17,882
Comisarul nu poate vorbi cu dvs. E ocupat.
818
01:07:18,116 --> 01:07:20,116
Putin �mi pas� c� e ocupat !
Dati-mi-l !
819
01:07:22,436 --> 01:07:24,056
Sunati-l mai t�rziu.
820
01:08:15,368 --> 01:08:17,665
Acum veti face ceva sau nu ?
821
01:08:19,321 --> 01:08:21,321
C�ti morti sunt ? 4, 5 ?
822
01:08:21,867 --> 01:08:24,855
Nu m� enervati, Michel.
Nu vedeti c� sunt ocupat ?
823
01:08:24,910 --> 01:08:27,887
- Ah, da ? Munciti ? Bine.
- Uite ce: n-aveti ce c�uta aici.
824
01:08:27,911 --> 01:08:30,978
Trebuie s� anchet�m. C�nd vom avea
nevoie de un judec�tor, v� vom suna.
825
01:09:57,620 --> 01:10:00,272
L-ai v�zut ? N-are nimic, e insipid.
826
01:10:01,432 --> 01:10:03,865
- E gelos.
- Gelos pentru ce ?
827
01:10:04,465 --> 01:10:05,971
Gelos pentru ce ? Pe cine ?
828
01:10:05,995 --> 01:10:07,995
- Pe John Travolta ?
- Evident !
829
01:10:16,846 --> 01:10:19,338
Veritabil� executie colectiv�.
830
01:10:19,432 --> 01:10:23,539
�n analele criminale franceze, nu s-a
mai g�sit niciun alt act asem�n�tor.
831
01:10:23,840 --> 01:10:27,217
La Marsilia, acest m�cel cu 9 morti...
832
01:10:27,221 --> 01:10:29,383
poate fi vorba de o
reglare de conturi.
833
01:10:29,508 --> 01:10:32,349
E, �n orice caz, una din ipotezele
unei anchete care treneaz�.
834
01:10:32,374 --> 01:10:35,123
Operatia nu a permis
politiei s� culeag�
835
01:10:35,147 --> 01:10:36,891
elemente noi pentru anchet�...
836
01:10:41,288 --> 01:10:43,430
O s�-mi vorbesti de dosarul barului.
837
01:10:43,454 --> 01:10:45,778
N-am v�zut niciodat�
un raport de anchet� at�t de gol.
838
01:10:46,161 --> 01:10:48,501
Pierzi ore �ntregi c�ut�nd
ceva concret, dar nu e nimic.
839
01:10:48,525 --> 01:10:50,525
Puteti clasa afacerea,
nu se poate judeca.
840
01:10:50,775 --> 01:10:52,775
T�mpitul de Bianchi
parc-ar face-o expres.
841
01:10:53,017 --> 01:10:55,743
Dac-ar fi dup� mine,
pe el l-as b�ga la p�rnaie.
842
01:10:56,118 --> 01:10:58,118
Mereu cump�tat, Pierre.
843
01:10:58,476 --> 01:11:02,280
24 ore le-a trebuit s� perchezitioneze
domiciliul victimelor, 24 ore !
844
01:11:02,304 --> 01:11:04,005
Stiu, e de pl�ns.
845
01:11:05,723 --> 01:11:08,807
- Vreau s� v� rog ceva.
- Am o audient�.
846
01:11:08,979 --> 01:11:10,510
Puneti PJ pe Zampa si pe Nebun.
847
01:11:10,534 --> 01:11:13,289
Trebuie supravegheat totul:
restaurante, baruri, cazinouri, tot.
848
01:11:13,313 --> 01:11:15,313
Da ? Si sub ce motiv ?
849
01:11:17,548 --> 01:11:20,254
Sunteti pe punctul de a
autoriza un filaj ilegal.
850
01:11:20,496 --> 01:11:22,941
Nu v� temeti, voi g�si eu
o acuzatie c�nd �i vom prinde.
851
01:11:22,965 --> 01:11:24,160
Nici vorb�.
852
01:11:24,269 --> 01:11:27,388
Dac�-i l�s�m �n libertate,
oric�nd va fi posibil un alt masacru.
853
01:11:27,443 --> 01:11:30,949
- Risc�m mult dac� facem asta.
- Risc�m si mai mult dac� n-o facem.
854
01:12:06,137 --> 01:12:07,661
Gata, a venit Zampa !
855
01:12:19,597 --> 01:12:22,379
Politia judiciar�. D�-mi-l
pe judec�torul Michel, te rog.
856
01:13:00,083 --> 01:13:01,118
Vine.
857
01:13:25,484 --> 01:13:26,809
Oh, la naiba !
858
01:13:28,809 --> 01:13:32,354
- Trebuie s� mergem, Jeannot.
- Pentru moment, mai astept�m.
859
01:13:45,804 --> 01:13:47,167
E �narmat.
860
01:13:49,218 --> 01:13:51,054
Trebuie s� mergem.
Trebuie s� mergem.
861
01:13:52,440 --> 01:13:54,554
E �narmat. Repet:
e �narmat, b�ieti.
862
01:14:08,616 --> 01:14:10,734
- Stai !
- Jos arma !
863
01:14:11,366 --> 01:14:13,944
Nu misca ! Nu misca !
864
01:14:15,162 --> 01:14:16,955
Politia ! Nu misc� nimeni !
865
01:14:25,174 --> 01:14:28,005
�ntoarce-te ! �ntoarce-te !
Mai repede !
866
01:14:35,299 --> 01:14:37,027
Nu m� atingeti, d-le agent.
867
01:14:37,972 --> 01:14:39,308
Gr�beste-te !
868
01:14:52,714 --> 01:14:54,800
D-le inspector... Ce s-a �nt�mplat ?
869
01:14:54,995 --> 01:14:57,128
Supravegheam cu b�ieti
de sus de acolo.
870
01:14:57,152 --> 01:15:00,058
L-am v�zut pe Zampa cobor�nd.
Atunci v-am anuntat.
871
01:15:00,294 --> 01:15:03,099
- Apoi l-am v�zut pe Nebun venind.
- Nu-l cunoasteti pe tipul �sta ?
872
01:15:03,810 --> 01:15:04,931
Nu.
873
01:15:05,259 --> 01:15:07,618
- Si Zampa ?
- Zampa, nimic.
874
01:15:07,851 --> 01:15:09,858
- Nici arm�, nici vest� ?
- Nimic.
875
01:15:11,569 --> 01:15:14,393
- Sunteti sigur c� nu v-au reperat ?
- Da. Sigur.
876
01:15:34,453 --> 01:15:37,855
Din partea d-lui Zampa.
Zicea c� veti avea nevoie.
877
01:15:50,044 --> 01:15:52,743
Sunteti un avocat al borfasilor.
878
01:15:52,767 --> 01:15:54,471
- O stiti foarte bine.
- Ce se-nt�mpl� ?
879
01:15:54,495 --> 01:15:57,396
Ar trebui s� v� supravegheati
judec�torul, d-le procuror.
880
01:16:00,521 --> 01:16:01,819
Vino cu mine, te rog.
881
01:16:06,686 --> 01:16:07,960
Ce te-apuc� ?
882
01:16:08,069 --> 01:16:11,221
Zampa depune pl�ngere pentru
arestare arbitrar�. Ce mai vreti ?
883
01:16:11,275 --> 01:16:12,580
Ascult�, nu vreau valuri.
884
01:16:12,783 --> 01:16:14,442
Am obtinut tot ce-am vrut.
885
01:16:14,520 --> 01:16:17,465
Am s� cer 3 ani cu executare
pentru Nebun. Nu crezi c� ajunge ?
886
01:16:17,489 --> 01:16:19,962
Zampa va fi multumit.
Va sc�pa de problema lui.
887
01:16:20,056 --> 01:16:22,780
Pierre, esti un judec�tor
excelent, nu strica tot.
888
01:16:23,554 --> 01:16:27,410
Nu mai vreau devieri de la procedur�,
filaje ilegale, nimic.
889
01:16:27,503 --> 01:16:30,655
- E clar ?
- Da, foarte clar, d-le.
890
01:16:37,841 --> 01:16:39,205
Noapte bun�, dragii mei.
891
01:16:43,447 --> 01:16:45,955
- Unde mergi ?
- Trebuie s� plec iar.
892
01:16:46,029 --> 01:16:47,318
- Iar ?
- Da.
893
01:16:47,412 --> 01:16:49,678
M-am s�turat. Ce tot faci,
�n fiecare noapte ?
894
01:16:49,702 --> 01:16:51,978
- Lucrez. Am un dosar important.
- Un dosar ?
895
01:16:52,002 --> 01:16:54,356
Dar un judec�tor st� ziua la birou.
896
01:16:54,715 --> 01:16:56,629
Nu cu noi trebuie s� fii seara ?
897
01:16:57,160 --> 01:16:58,793
Nici nu te-ai oprit, de fapt.
898
01:16:59,909 --> 01:17:02,308
- Ce spui ?
- Nici nu te-ai oprit.
899
01:17:02,339 --> 01:17:06,297
Uit�-te la tine, esti excitat
ca si c�nd ai juca poker.
900
01:17:06,321 --> 01:17:08,517
- Nu vreau s� mai tr�iesc odat� asta.
- Delirezi !
901
01:17:08,521 --> 01:17:09,521
- Deloc !
- Ba da !
902
01:17:09,525 --> 01:17:11,534
Nu ! Dar de data asta te joci cu viata ta !
903
01:17:11,558 --> 01:17:13,492
Bine. V�d c� nu ne mai �ntelegem.
904
01:17:13,516 --> 01:17:14,825
Nu-ti pui viata �n pericol ?
905
01:17:14,933 --> 01:17:17,052
Nu vreau ca un individ ca Zampa...
906
01:17:17,094 --> 01:17:20,487
Ascult�-te ! Zampa, Zampa,
doar asta ai pe buze !
907
01:17:20,512 --> 01:17:21,886
Esti complet obsedat !
908
01:17:22,503 --> 01:17:24,152
Nu-ti dai seama ce faci ?
909
01:17:24,176 --> 01:17:26,176
Nu ne mai vedem,
nu mai facem dragoste...
910
01:17:26,557 --> 01:17:29,075
Te stiu exact cum esti.
Vrei s� c�stigi partida.
911
01:17:29,100 --> 01:17:30,253
- Asta e.
- Nu ! Fals !
912
01:17:30,277 --> 01:17:32,121
N-are nicio leg�tur� ! Nu !
913
01:17:32,145 --> 01:17:34,777
Opreste-te ! Uit�-te
ce se-nt�mpl�, la naiba !
914
01:17:34,801 --> 01:17:37,533
Uite ce se-nt�mpl� pe strad�,
droguri, toxicomani...
915
01:17:37,557 --> 01:17:39,204
Ce vrei ? S-ajung� si la fetele noastre ?
916
01:17:39,228 --> 01:17:40,605
Fetele tale ? Tu vorbesti de ele ?
917
01:17:40,629 --> 01:17:43,546
Visez ! Dac� ti se-nt�mpl�
ceva �ntr-o zi, ce le zic ?
918
01:17:49,096 --> 01:17:50,951
Pleci ? Te preg�testi s� pleci ?
919
01:17:51,552 --> 01:17:52,953
M-am s�turat, Pierre.
920
01:17:53,320 --> 01:17:54,963
M� simt singur�. M-am s�turat.
921
01:17:56,447 --> 01:17:58,188
Te g�ndesti doar la tine, de fapt.
922
01:20:28,211 --> 01:20:30,581
- Sunteti bine, d-le judec�tor ?
- Ce e �ntre Ange si Zampa ?
923
01:20:30,605 --> 01:20:32,808
- Nu stiu.
- Cum adic� nu stii ?
924
01:20:32,832 --> 01:20:34,267
Hai, spune. Spune !
925
01:20:35,978 --> 01:20:37,758
O band� �n s�nul politiei.
926
01:20:39,111 --> 01:20:42,199
Brigada politistilor corsicani,
cei mai multi venind de-acolo.
927
01:20:42,224 --> 01:20:43,455
V� rog, nu aici.
928
01:20:44,760 --> 01:20:48,102
Au infiltrat toate serviciile, Politia
judiciar�, Securitatea urban�...
929
01:20:48,126 --> 01:20:49,286
Si Stupefiantele.
930
01:20:49,668 --> 01:20:50,912
Mai ales Stupefiantele.
931
01:20:51,764 --> 01:20:53,490
Seful corsicanilor e Ange.
932
01:20:54,810 --> 01:20:57,053
Da, da. E un nenorocit.
933
01:20:58,053 --> 01:20:59,945
Saboteaz� toate operatiile.
934
01:21:00,148 --> 01:21:04,047
Sunt sigur c� el l-a prevenit pe Zampa
�n leg�tur� cu Peretti. Era evident.
935
01:21:04,805 --> 01:21:08,094
Era evident c� nu g�sim nimic.
Niciodat� nu g�sim, oricum.
936
01:21:08,570 --> 01:21:10,016
Ne plimb�m doar.
937
01:21:10,281 --> 01:21:12,047
Chiar lucr�m pentru ei.
938
01:21:13,078 --> 01:21:16,860
�n ziua arest�rii Nebunului,
Zampa stia c� �l urm�reati.
939
01:21:18,188 --> 01:21:19,813
V-a folosit.
940
01:21:20,789 --> 01:21:24,016
V-a folosit ca s�
scape de cel�lalt.
941
01:21:27,181 --> 01:21:29,181
Si corsicanii ce c�stig� din asta ?
942
01:21:29,886 --> 01:21:31,758
Dvs. nu sunteti dec�t un num�r.
943
01:21:32,938 --> 01:21:35,449
- Nu bani.
- Bine, �nteleg, dar atunci ce ?
944
01:21:35,512 --> 01:21:36,834
Multi bani.
945
01:21:37,365 --> 01:21:41,525
Corsicanii sunt asociatii lor,
ei fac drogurile cu La French.
946
01:21:46,002 --> 01:21:47,248
�mi pare foarte r�u.
947
01:21:52,099 --> 01:21:54,099
Ce m� face s� cred
c� nu esti cu ei ?
948
01:21:58,857 --> 01:22:00,341
Vedeti asta ?
949
01:22:03,064 --> 01:22:05,455
Ange mi-a f�cut asta c�nd i-am refuzat.
950
01:22:06,557 --> 01:22:08,557
Ar putea fi si de
la o b�taie veche.
951
01:22:09,534 --> 01:22:12,147
Da, posibil. De la o veche b�taie.
952
01:22:14,171 --> 01:22:18,307
De 3 ani tot cer s� fiu transferat.
Verificati, dac� nu m� credeti.
953
01:22:28,380 --> 01:22:30,380
Trebuie s� v� l�sati
p�gubas, d-le judec�tor.
954
01:22:31,684 --> 01:22:33,184
Urc� prea sus.
955
01:22:34,770 --> 01:22:36,770
Cum adic� "prea sus" ?
Hai, termin� !
956
01:22:39,817 --> 01:22:42,058
Stiti unde lucreaz�
fratele lui Minassian ?
957
01:22:49,768 --> 01:22:50,827
Da !
958
01:22:52,459 --> 01:22:56,261
- Ah, Michel ! Ce faceti aici ?
- Ce stiti despre armean ?
959
01:22:56,636 --> 01:22:58,799
- Despre ce vorbiti ?
- Despre armean, traficantul !
960
01:22:58,823 --> 01:23:01,403
- Nu v� spune nimic ?
- Cu un ton mai jos, v� rog !
961
01:23:01,497 --> 01:23:03,892
Minassian, ca si tipul
din biroul al�turat !
962
01:23:03,916 --> 01:23:05,916
N-am nimic s� v� spun. Iesiti.
963
01:23:05,940 --> 01:23:07,950
S� pun s� fie perchezitionat� prim�ria ?
964
01:23:09,044 --> 01:23:12,102
Dar cu cine credeti c� vorbiti, Michel ?
965
01:23:13,078 --> 01:23:15,024
Sunt primarul Marsiliei
de 25 de ani,
966
01:23:15,048 --> 01:23:18,351
si din experient� v� spun
c-ati mers prea departe.
967
01:23:18,648 --> 01:23:20,648
Nu-mi puteti lua dosarul La French.
968
01:23:21,648 --> 01:23:23,014
Primarul face ce vrea.
969
01:23:23,584 --> 01:23:26,252
Vrea s� se redacteze
un anunt public pentru m�ine.
970
01:23:27,049 --> 01:23:30,359
- Bine. Atunci eu convoc presa.
- Ba n-ai s� faci nimic !
971
01:23:30,437 --> 01:23:33,531
Voi spune tuturor marsiliezilor
�n ce oras corupt tr�iesc.
972
01:23:33,555 --> 01:23:36,998
De data asta, dac� misti un
deget m�car, �ti cer transferul.
973
01:23:39,779 --> 01:23:40,873
M� p�r�siti ?
974
01:23:43,936 --> 01:23:45,429
Am o viat�, Pierre.
975
01:23:50,765 --> 01:23:51,847
Da ?
976
01:24:21,728 --> 01:24:22,811
Drag� ?
977
01:24:36,924 --> 01:24:40,264
Am plecat. E mai bine pentru noi.
Fetele sunt bine. Te �mbr�tisez.
978
01:25:56,048 --> 01:25:58,117
- Alo ?
- Marie, sunt eu, Pierre.
979
01:25:58,141 --> 01:26:01,586
- D�-mi-o pe Jacqueline, te rog.
- Nu-i aici.
980
01:26:03,160 --> 01:26:04,984
Stiu c�-i acolo, d�-mi-o.
981
01:26:06,592 --> 01:26:07,742
Pierre...
982
01:26:08,630 --> 01:26:10,299
D�-mi-o, �ti spun,
Marie !
983
01:26:10,385 --> 01:26:12,139
Nu poti s�-i lasi putin timp ?
984
01:26:12,404 --> 01:26:14,404
O g�zduiesc putin la mine, apoi...
985
01:26:14,428 --> 01:26:16,428
Te rog, Marie, d�-mi-o acum !
986
01:26:18,091 --> 01:26:19,465
Cred c-ar trebui s�...
987
01:26:19,489 --> 01:26:22,671
D�-mi-o acuma, fir-ar s� fie !
D�-mi-o !
988
01:26:22,859 --> 01:26:25,066
D�-mi-o, la naiba !
989
01:26:25,590 --> 01:26:26,900
La dracu !
990
01:26:38,071 --> 01:26:40,579
D�-mi-o. Am nevoie
s� vorbesc cu ea.
991
01:26:43,836 --> 01:26:45,371
Da, Pierre.
992
01:26:56,560 --> 01:26:57,644
Alo ?
993
01:27:00,635 --> 01:27:01,753
Pierre ?
994
01:27:07,050 --> 01:27:08,201
Alo ?
995
01:27:09,670 --> 01:27:10,862
Ce e ?
996
01:27:19,416 --> 01:27:20,718
Linisteste-te.
997
01:27:22,857 --> 01:27:24,230
Ce s-a �nt�mplat ?
998
01:27:25,105 --> 01:27:26,972
R�spunde-mi, spune-mi ceva.
999
01:27:29,587 --> 01:27:30,774
�mi pare foarte r�u.
1000
01:27:35,663 --> 01:27:36,809
Vino �napoi.
1001
01:27:37,567 --> 01:27:38,680
Hai, vino �napoi.
1002
01:27:40,344 --> 01:27:42,344
Am nevoie de tine, ti-o jur.
1003
01:28:24,115 --> 01:28:26,115
Sunt obosit�.
1004
01:28:27,443 --> 01:28:29,443
Si m-am s�turat
s�-mi tot fie fric�.
1005
01:28:32,927 --> 01:28:34,469
Tot timpul mi-e fric�.
1006
01:29:01,333 --> 01:29:03,780
Bun� seara, Marsilia !
Cum v� simtiti ?
1007
01:29:06,272 --> 01:29:08,272
Atunci ati asteptat destul ?
1008
01:29:10,452 --> 01:29:13,071
Iat�-ne ajunsi azi
la deschiderea Krypton,
1009
01:29:13,095 --> 01:29:15,623
cea mai mare discotec� din Franta !
1010
01:29:15,662 --> 01:29:17,460
Dj, muzica !
1011
01:29:35,325 --> 01:29:38,269
- Unde e Tany ?
- Tany ? Nu stiu.
1012
01:30:24,265 --> 01:30:25,748
Ce faci aici ?
1013
01:30:25,794 --> 01:30:27,278
- E reusit�, nu ?
- Da.
1014
01:30:27,303 --> 01:30:28,678
- Esti fericit� ?
- Da !
1015
01:30:30,158 --> 01:30:31,798
Vino, toti prietenii te asteapt�.
1016
01:30:32,697 --> 01:30:34,062
Nu, nu toti.
1017
01:30:37,919 --> 01:30:41,099
�nchipuie-ti-i pe Franky si Robert
ce fericiti ar fi fost si ei aici.
1018
01:31:23,073 --> 01:31:25,645
�ncepe azi campania
lui Fran�ois Mitterrand.
1019
01:31:25,669 --> 01:31:29,156
... Fran�ois Mitterrand se afla �n orasul
prietenului s�u Gaston Defferre.
1020
01:31:29,196 --> 01:31:31,196
Putem aduna st�nga,
1021
01:31:31,454 --> 01:31:34,649
si vom aduna francezii.
1022
01:31:36,415 --> 01:31:39,551
Ei bine, suntem �n ziua de
duminic� 10 mai 1981,
1023
01:31:39,575 --> 01:31:43,673
al doilea tur al alegerilor prezidentiale.
Tr�im �mpreun� un moment decisiv.
1024
01:31:43,697 --> 01:31:49,780
5, 4, 3, 2, 1: Fran�ois Mitterrand
este ales presedintele Republicii.
1025
01:31:49,805 --> 01:31:51,846
Francezii au ales deci
un presedinte socialist,
1026
01:31:51,871 --> 01:31:54,308
ceea ce nu s-a mai
�nt�mplat de 23 ani.
1027
01:31:54,333 --> 01:31:57,586
- Mitterrand e presedinte !
- Si ce ne pas� nou� ?
1028
01:31:57,788 --> 01:32:00,298
Noul ministru al Internelor,
Gaston Defferre.
1029
01:32:00,322 --> 01:32:03,626
Am propus un program care e
�n acelasi timp si dinamic,
1030
01:32:04,360 --> 01:32:07,962
care are vointa progresului
si cea a schimb�rii,
1031
01:32:08,110 --> 01:32:12,251
a schimb�rii realiste,
a schimb�rii realizabile.
1032
01:32:12,805 --> 01:32:14,688
Dar a schimb�rii profunde.
1033
01:32:19,727 --> 01:32:21,086
E �n regul�, Minassian ?
1034
01:32:22,204 --> 01:32:23,934
- Se �ncarc� la ora 18 ?
- Da.
1035
01:32:23,959 --> 01:32:26,323
- Bine. Fii atent.
- Te sun c�nd sosesc.
1036
01:32:28,099 --> 01:32:29,468
Nu r�spunde.
1037
01:32:31,796 --> 01:32:33,009
Sun� iar.
1038
01:32:33,790 --> 01:32:34,954
Iar ?
1039
01:32:45,493 --> 01:32:49,119
Nu e normal. Ce dracu
face, transferantul �la ?
1040
01:32:52,392 --> 01:32:53,548
Tot nu r�spunde.
1041
01:32:53,922 --> 01:32:55,083
Asta nu-mi place.
1042
01:32:55,287 --> 01:32:56,413
Nu-mi place !
1043
01:33:04,538 --> 01:33:05,785
Ce-i oroarea asta ?
1044
01:33:34,072 --> 01:33:35,150
Hei !
1045
01:33:35,657 --> 01:33:37,757
Unde te trezesti ?
Crezi c� esti la Palace ?
1046
01:33:38,413 --> 01:33:41,161
Te pl�tesc ca s� pui rahaturi ? Ai ?
1047
01:33:41,847 --> 01:33:43,847
Opreste-mi porc�riile astea !
1048
01:34:03,627 --> 01:34:07,285
- Alo ?
- Pierre, sunt John Cusack.
1049
01:34:07,310 --> 01:34:08,612
Da, bun� ziua.
1050
01:34:08,760 --> 01:34:12,163
Scuze pentru deranj. Am fost
chemat la Palat, mi s-a spus...
1051
01:34:12,187 --> 01:34:13,764
Da, sunt acum acas�.
1052
01:34:13,998 --> 01:34:15,952
V� sun pentru c�
avem nevoie de dvs.
1053
01:34:15,976 --> 01:34:18,118
Avem o captur� mare
�n portul New York.
1054
01:34:18,751 --> 01:34:21,944
Dar stiti c� de mult mi s-a
retras dosarul La French.
1055
01:34:21,969 --> 01:34:24,948
(en) Rahatul �la ! (fr) Nimeni
nu-l cunoaste mai bine ca dvs.
1056
01:34:24,972 --> 01:34:26,686
N-a mai venit cel ce trecea marfa.
1057
01:34:26,710 --> 01:34:29,655
El aducea drogul din Marsilia
�n camioane de pa�la
1058
01:34:29,992 --> 01:34:32,092
si o d�dea omului lui de contact.
1059
01:34:33,047 --> 01:34:34,297
E Minassian.
1060
01:34:37,812 --> 01:34:39,099
Pierre ?
1061
01:34:39,201 --> 01:34:40,584
Da, aici sunt.
1062
01:34:40,865 --> 01:34:42,279
Ce ziceti ?
1063
01:34:43,193 --> 01:34:45,736
- Trebuie s� m� g�ndesc.
- Dar faceti-o repede.
1064
01:34:45,775 --> 01:34:46,893
- La mas�.
- Nu !
1065
01:34:46,917 --> 01:34:48,917
Da. Multumesc. La revedere.
1066
01:34:59,058 --> 01:35:00,844
Vei face ce ai de f�cut.
1067
01:35:03,094 --> 01:35:04,328
Iubire...
1068
01:35:08,187 --> 01:35:11,134
- 92 franci, v� rog.
- P�streaz� tot.
1069
01:35:11,345 --> 01:35:13,539
- Multumesc.
- Multumesc. La revedere.
1070
01:35:15,290 --> 01:35:16,577
Aseaz�-te.
1071
01:35:18,117 --> 01:35:21,804
De c�nd am ajuns, m-am pus
pe ceai, ca o doamn� �n v�rst�.
1072
01:35:22,515 --> 01:35:24,718
- M� �nc�lzeste.
- V� lipseste Marsilia ?
1073
01:35:25,102 --> 01:35:26,938
Soarele, da.
1074
01:35:27,353 --> 01:35:28,754
Orasul, nu.
1075
01:35:28,832 --> 01:35:30,832
- L�m�ie, zah�r ?
- Nu, multumesc.
1076
01:35:31,106 --> 01:35:35,875
Trebuie s� spun c� telefonul
d-tale m-a surprins, Michel.
1077
01:35:37,289 --> 01:35:39,289
Asa c� spune-mi, ce te aduce ?
1078
01:35:39,313 --> 01:35:42,130
Am ascultat discursul dvs.
�n seara numirii dvs.
1079
01:35:43,661 --> 01:35:45,309
Vorbeati mult de schimbare.
1080
01:35:46,305 --> 01:35:47,680
Cuv�ntul m� intereseaz�.
1081
01:35:48,172 --> 01:35:50,172
Mergi la tint�, Michel.
1082
01:35:50,446 --> 01:35:52,188
Ce ai s�-mi oferi ?
1083
01:35:52,212 --> 01:35:56,176
Mari onoruri pentru acest ministru al
Internelor care nu se teme de nimic.
1084
01:35:59,435 --> 01:36:01,835
�ncepi s� m� interesezi,
dragul meu Pierre.
1085
01:36:05,593 --> 01:36:08,591
- Continu�.
- DEA m-a pus pe o pist� solid�.
1086
01:36:10,903 --> 01:36:13,098
Vreau s� primesc �napoi dosarul
La French Connection.
1087
01:36:13,988 --> 01:36:15,016
Ah !
1088
01:36:16,223 --> 01:36:18,750
Recrut�m o echip� special�
selectionat� cu grij�.
1089
01:36:18,851 --> 01:36:20,851
Oficial, vei fi �n stagiu.
1090
01:36:20,875 --> 01:36:22,875
�n stagiu ? Ce fel de stagiu ?
1091
01:36:22,899 --> 01:36:26,578
Criminologie, curs� de rezistent�,
croitorie, putin �mi pas�.
1092
01:36:30,875 --> 01:36:34,249
Mergem pe pista lui Minassian,
instal�m un birou clandestin.
1093
01:36:34,627 --> 01:36:37,589
Scuzati-m�, dar c�nd ati stiut
c� Defferre va accepta ?
1094
01:36:37,659 --> 01:36:39,878
Cu mult �nainte de a intra eu
la el �n birou.
1095
01:36:40,776 --> 01:36:43,494
C�nd a fost numit ministru, stii
ce-a f�cut prima dat� ?
1096
01:36:43,519 --> 01:36:44,533
Nu.
1097
01:36:44,557 --> 01:36:46,932
L-a dat afar� pe fratele lui
Minassian de la prim�rie.
1098
01:36:46,956 --> 01:36:48,640
Ceea ce e un mesaj limpede.
1099
01:36:48,664 --> 01:36:50,523
- Mai vreti putin ?
- Da, multumesc.
1100
01:36:50,781 --> 01:36:53,913
Acum, c� e primul politist al t�rii,
�si expediaz� totii prietenii.
1101
01:36:59,603 --> 01:37:03,130
- Dvs. singur ati f�cut asta ?
- Da, sotia a iesit �n oras.
1102
01:37:04,044 --> 01:37:07,566
- Ce ? Vrei s� m� iei �n c�s�torie ?
- Nu, nu, e bine asa.
1103
01:37:07,624 --> 01:37:08,694
Multumesc.
1104
01:37:18,061 --> 01:37:19,529
Hei, Minassian !
1105
01:37:28,660 --> 01:37:32,510
Ai venit din America doar
ca s�-mi spui asta, Charly ?
1106
01:37:34,135 --> 01:37:35,244
Ascult�...
1107
01:37:35,737 --> 01:37:39,111
L-am convins s�-ti
lase o ultim� sans�.
1108
01:37:39,643 --> 01:37:41,392
Dar trebuie s� scazi din pret.
1109
01:37:42,064 --> 01:37:43,547
O ultim� sans� ?
1110
01:37:46,651 --> 01:37:47,667
Mie ?
1111
01:37:48,354 --> 01:37:49,369
Dar ce vrei ?
1112
01:37:49,823 --> 01:37:51,823
S�-i declari r�zboi lui Santo ?
1113
01:38:14,056 --> 01:38:17,215
Urm�toarea �nc�rc�tur�,
pot s� v-o dau la...
1114
01:38:17,626 --> 01:38:19,364
5 %.
1115
01:38:20,802 --> 01:38:21,947
15 %.
1116
01:38:25,306 --> 01:38:27,487
Spune-le s� nu mai aranjeze, la naiba.
1117
01:38:30,839 --> 01:38:31,932
10.
1118
01:38:32,589 --> 01:38:35,745
Ascult�, 15 sau nimic.
1119
01:38:44,339 --> 01:38:47,102
(fr) L-ai trimis s� m�
enerveze cu 15 % ale lui ?
1120
01:38:47,126 --> 01:38:49,126
Sigur c� da. Tu ce crezi ?
1121
01:38:56,226 --> 01:38:57,398
Nu.
1122
01:38:57,929 --> 01:38:59,398
Nu l-am trimis.
1123
01:39:02,602 --> 01:39:03,779
N-am avut de ales.
1124
01:39:05,943 --> 01:39:07,722
F�r� americani, nu suntem nimic.
1125
01:39:08,401 --> 01:39:11,343
Si ei stiu foarte bine.
F�r� ei, bani ioc.
1126
01:39:11,413 --> 01:39:12,422
Asta este.
1127
01:39:12,890 --> 01:39:14,402
Si atunci Krypton-ul ?
1128
01:39:14,779 --> 01:39:15,904
Krypton-ul...
1129
01:39:18,154 --> 01:39:19,841
Krypton-ul nu aduce nimic.
1130
01:39:21,489 --> 01:39:23,489
�n fiecare zi m� cost� bani.
1131
01:39:24,887 --> 01:39:28,520
Krypton-ul e doar un miraj pentru a
o face pe Christiane s� z�mbeasc�.
1132
01:39:33,659 --> 01:39:35,606
Dac� pierdem drogurile,
pierdem tot.
1133
01:39:35,918 --> 01:39:36,930
Asta e.
1134
01:39:37,540 --> 01:39:39,919
Gata cu Krypton, gata cu Zampa, gata...
1135
01:39:41,833 --> 01:39:42,841
Gata.
1136
01:39:45,060 --> 01:39:46,394
O s� fie bine, Tany.
1137
01:39:48,136 --> 01:39:49,214
Da...
1138
01:39:56,480 --> 01:39:58,132
- Ah, d-le judec�tor...
- Salut, Jos�.
1139
01:39:58,157 --> 01:40:00,864
- D-lor, vi-l prezint pe jud. Michel...
- Bun� ziua, d-lor.
1140
01:40:00,889 --> 01:40:02,201
- Richard...
- Bun� ziua.
1141
01:40:02,508 --> 01:40:04,073
- St�phane...
- Bun� ziua.
1142
01:40:04,353 --> 01:40:06,032
- Simon si Ludovic.
- Bun� ziua.
1143
01:40:06,056 --> 01:40:07,598
- Bun� ziua.
- Veniti cu mine.
1144
01:40:09,035 --> 01:40:10,068
Bun� ziua.
1145
01:40:10,755 --> 01:40:12,755
- Asadar, ce-avem ?
- Nu mare lucru.
1146
01:40:13,614 --> 01:40:16,816
Si totusi, am ascultat 120 de ore
de conversatii. �si vorbesc.
1147
01:40:16,841 --> 01:40:18,924
- Da ?
- Vorbesc de fotbal, de copii,
1148
01:40:18,948 --> 01:40:22,183
de supa consumat�, dar nimic despre
Minassian, nimic despre droguri.
1149
01:40:28,143 --> 01:40:29,541
De parc-ar sti.
1150
01:40:43,399 --> 01:40:44,533
Pe-aici.
1151
01:40:45,961 --> 01:40:48,841
Bun venit �n birourile DEA.
(=biroul antidrog american).
1152
01:40:54,543 --> 01:40:55,575
(en) B�ieti !
1153
01:40:58,579 --> 01:40:59,719
Uitati-v� cine-i aici !
1154
01:41:02,656 --> 01:41:04,452
Cow-boy-ul francez !
1155
01:41:04,546 --> 01:41:06,027
E o onoare s� v� cunosc.
1156
01:41:06,207 --> 01:41:08,323
Bine, bine. Destul cu circul.
1157
01:41:08,422 --> 01:41:10,762
Are mult de lucru. D-le judec�tor,
bun venit �n New York.
1158
01:41:10,786 --> 01:41:13,551
- Multumesc.
- Urmati-m� �n sala de interogatorii.
1159
01:41:14,606 --> 01:41:17,681
La origine,
biroul DEA era separat...
1160
01:41:17,783 --> 01:41:19,783
- �ntelegeti englezeste ?
- Un pic.
1161
01:41:19,807 --> 01:41:22,237
Bine. Biroul e �mp�rtit pe continente.
1162
01:41:22,261 --> 01:41:24,128
Aici e America, Africa...
1163
01:41:24,153 --> 01:41:27,822
Partea european� se ocup� mai mult
de Franta, pentru motive evidente.
1164
01:41:28,276 --> 01:41:30,713
Cum se spune...
beaucoup de travail.
1165
01:41:30,737 --> 01:41:32,212
Mult de lucru, da.
1166
01:41:32,236 --> 01:41:34,236
- Bun� ziua.
- Frumos costumul dvs.
1167
01:41:34,400 --> 01:41:37,623
Foarte elegant. Stil frantuzesc.
Aici avem Asia...
1168
01:41:37,647 --> 01:41:39,942
Aici restul Europei...
Sala de interogatoriu.
1169
01:41:40,016 --> 01:41:42,164
V� asteapt�, vi l-am prelucrat noi.
1170
01:41:42,188 --> 01:41:44,121
Bob r�m�ne afar�. Distractie pl�cut�.
1171
01:41:46,551 --> 01:41:47,640
Bun� ziua.
1172
01:41:48,664 --> 01:41:50,937
La naiba, nu-i adev�rat...
1173
01:41:51,280 --> 01:41:52,803
Numai el lipsea.
1174
01:41:52,983 --> 01:41:54,983
Da. Si eu sunt
bucuros c� v� v�d.
1175
01:41:56,323 --> 01:41:58,159
Se vede c� stiti cine sunt.
1176
01:41:58,183 --> 01:41:59,966
Ar fi mai bine s�-mi dati ce v� cer.
1177
01:41:59,997 --> 01:42:03,029
Deja am scuipat ce aveam de spus.
1178
01:42:03,092 --> 01:42:06,448
Mi s-a spus c� e bine, vila din
Canada supravegheat�, tot tac�mul.
1179
01:42:06,736 --> 01:42:10,384
Da, dar nu. Avem o problem�.
Minassian si-a luat zborul.
1180
01:42:10,462 --> 01:42:11,634
Si eu sunt de vin� ?
1181
01:42:11,658 --> 01:42:14,259
Nu, nu sunteti dvs.,
dar acum e problema dvs.
1182
01:42:14,588 --> 01:42:18,588
Dati-mi altceva, sau o sf�rsiti
�n �nchisoare. La alegere.
1183
01:42:21,034 --> 01:42:23,843
La naiba... N-aveam ce
c�uta pe vaporul �la !
1184
01:42:24,430 --> 01:42:27,059
�n mod normal, angajatii mei
fac deplas�rile, nu eu.
1185
01:42:27,083 --> 01:42:28,089
Da.
1186
01:42:28,090 --> 01:42:31,363
Din cauza scandalului dvs. de la
Marsilia, nimeni n-a mai mers.
1187
01:42:31,730 --> 01:42:33,723
Nici nu v� dati seama c�t regret.
1188
01:42:33,747 --> 01:42:35,599
Fotografiile.
Concentrati-v� pe ele.
1189
01:42:40,607 --> 01:42:43,114
- �sta v� spune ceva ?
- Pe el nu-l cunosc.
1190
01:42:43,138 --> 01:42:45,241
Dar �sta de l�ng� el e Manuel da Costa.
1191
01:42:46,944 --> 01:42:48,717
- El ?
- Da.
1192
01:42:49,202 --> 01:42:50,253
Da Costa.
1193
01:42:51,096 --> 01:42:52,784
Spuneti-mi mai multe despre el.
1194
01:42:52,816 --> 01:42:54,876
De mult timp �si face
de lucru pe-acolo.
1195
01:42:55,001 --> 01:42:56,423
Cunoaste toat� planeta.
1196
01:42:57,587 --> 01:42:59,587
Are vreo leg�tur� cu Minassian ?
1197
01:43:04,150 --> 01:43:05,305
Da ? Nu ?
1198
01:43:06,672 --> 01:43:10,105
Odat� s-au dus �mpreun� la uzin�.
Dar asta a fost demult.
1199
01:43:11,824 --> 01:43:14,159
Credeti c� Da Costa
lucreaz� pentru Zampa ?
1200
01:43:15,112 --> 01:43:17,730
Habar n-am. Cu sigurant�.
1201
01:43:17,769 --> 01:43:20,066
Si-apoi pe seful cel mare
nu-l cunosc direct.
1202
01:43:21,070 --> 01:43:23,081
Bun. Altceva ?
1203
01:43:23,687 --> 01:43:24,820
Nu-i destul ?
1204
01:43:26,124 --> 01:43:28,359
Vreti s� v� spun c� l-a
ucis si pe Kennedy ?
1205
01:43:29,297 --> 01:43:30,638
De ce ? Stiti dvs ?
1206
01:43:37,110 --> 01:43:39,243
Acum, �n Canada e foarte frig.
1207
01:43:39,594 --> 01:43:41,594
- Stiu.
- Eu v-o spun.
1208
01:43:42,259 --> 01:43:45,239
Da Costa. Evident, cu cazier judiciar.
1209
01:43:45,364 --> 01:43:48,785
Oficial, are actiuni la un restaurant
din portul vechi, "Marele Larg",
1210
01:43:48,824 --> 01:43:51,963
dar nu d� pe acolo, pentru c�
�i plac localurile din zona Operei,
1211
01:43:51,987 --> 01:43:53,758
si s� benchetuiasc� mereu.
1212
01:43:53,782 --> 01:43:56,494
Da. Te rog, Jos�, spune-mi ceva
care s� m� intereseze.
1213
01:43:57,548 --> 01:43:58,715
Ajung si-acolo.
1214
01:43:59,781 --> 01:44:03,555
Da Costa, Ange si Bianchi au f�cut toti
parte din Serviciul de Actiune Civic�.
1215
01:44:04,555 --> 01:44:05,851
St�phane, te rog.
1216
01:44:07,242 --> 01:44:11,062
Au militat tustrei pentru de Gaulle
si sunt prieteni de peste 15 ani.
1217
01:44:11,156 --> 01:44:12,638
Obligatoriu, ne g�ndim
1218
01:44:12,662 --> 01:44:15,607
c� Da Costa e intermediarul
�ntre politistii corsicani si Zampa.
1219
01:44:16,826 --> 01:44:17,995
Ia te uit� !
1220
01:44:19,253 --> 01:44:21,629
Ce stim de el pe plan sentimental ?
1221
01:44:21,653 --> 01:44:23,652
�i plac femeile, b�rbati, sau nu alege ?
1222
01:44:24,080 --> 01:44:25,088
Nu.
1223
01:44:25,143 --> 01:44:27,679
El... o iubeste pe Dora Meurisse.
1224
01:44:28,859 --> 01:44:31,597
Priviti si dvs.
Cea ondulat� din st�nga.
1225
01:44:31,767 --> 01:44:33,979
�l tine sub papuc. Face ce vrea cu el.
1226
01:44:35,104 --> 01:44:36,377
Atunci ce facem ?
1227
01:44:37,585 --> 01:44:38,796
Nu-i mai d�m drumul.
1228
01:44:38,820 --> 01:44:39,981
Dora, draga mea !
1229
01:44:41,543 --> 01:44:44,032
Du-te si f� un tur.
Trebuie s� vorbim de afaceri.
1230
01:44:47,150 --> 01:44:48,228
Serios ?
1231
01:44:48,783 --> 01:44:50,783
- Stiu...
- Stai ! Chiar vorbesti serios ?
1232
01:44:52,125 --> 01:44:54,273
- Haide...
- Nu te teme, plec.
1233
01:45:01,458 --> 01:45:02,872
- Bun� ziua tuturor.
- Bun� ziua.
1234
01:45:02,896 --> 01:45:05,361
- Veti urm�ri de acolo.
- Bine.
1235
01:45:05,386 --> 01:45:06,605
D-le judec�tor !
1236
01:45:06,769 --> 01:45:08,551
Richard, e bine ?
1237
01:45:15,541 --> 01:45:20,040
Esti �ntr-un picior, �ntr-un picior.
Si faci asa. Nu-i usor !
1238
01:45:25,958 --> 01:45:27,263
Releu 1 c�tre central�.
1239
01:45:27,288 --> 01:45:28,697
O vor
�ntoarce la dreapta.
1240
01:45:28,962 --> 01:45:31,049
St�phane, fii atent !
O ia c�tre tine.
1241
01:45:32,244 --> 01:45:34,765
Releu 2 c�tre central�:
Tocmai a luat-o la st�nga.
1242
01:45:34,789 --> 01:45:36,789
Merg c�tre o ferm� mare.
1243
01:45:37,123 --> 01:45:40,960
Ti-am cerut un 42. 42 !
Si tu �mi dai 40 !
1244
01:45:41,405 --> 01:45:44,555
Alo ? Am g�sit vila.
�nt�lnire m�ine la La Ciotat.
1245
01:45:46,139 --> 01:45:47,232
Da ?
1246
01:45:54,083 --> 01:45:55,702
- Da, da, da.
- Oh !
1247
01:46:03,435 --> 01:46:05,217
D-le judec�tor, asta e, soseste.
1248
01:46:05,311 --> 01:46:07,070
�ncepe actiunea. S� fim preg�titi.
1249
01:46:20,491 --> 01:46:23,239
Chimistul urc� �n masina
lui Da Costa. Vor pleca.
1250
01:46:26,935 --> 01:46:29,600
Si e impecabil�, curat�, bun�.
1251
01:46:29,624 --> 01:46:31,438
�mi place tare mult. Am o teorie:
1252
01:46:31,462 --> 01:46:33,502
Pentru mine, restaurantul,
trebuie s� mergi acolo,
1253
01:46:33,526 --> 01:46:38,102
te simti bine, m�n�nci bine...
Deun�zi eram cu Jeannot:
1254
01:46:38,126 --> 01:46:41,169
"Vara, zice, e un loc corect."
1255
01:46:41,193 --> 01:46:44,822
"Corect, zic eu, cum adic� corect ?
Nu-i asa !"
1256
01:46:46,883 --> 01:46:50,442
- Nu se aude nimic.
- Raza de actiune e de 250 m.
1257
01:46:50,466 --> 01:46:52,829
Accelereaz� un pic.
Nu mai avem semnal.
1258
01:46:54,907 --> 01:46:56,087
Nu-i asa !
1259
01:46:58,188 --> 01:47:00,523
M� enervez, dar, de fapt, nu-mi pas�.
1260
01:47:01,234 --> 01:47:03,234
N-am dormit prea mult, sunt obosit.
1261
01:47:04,084 --> 01:47:05,413
Sau cel putin eram.
1262
01:47:10,232 --> 01:47:11,456
Ce faci ?
1263
01:47:11,947 --> 01:47:13,197
Ce-i cu schema asta ?
1264
01:47:14,000 --> 01:47:15,390
Ca s� nu v�d unde merg.
1265
01:47:15,414 --> 01:47:18,210
Dac� cineva toarn�,
se va sti c� nu eu am fost.
1266
01:47:19,468 --> 01:47:20,753
Parc-ai fi Batman.
1267
01:47:24,378 --> 01:47:25,726
Bun, aproape am ajuns.
1268
01:47:27,359 --> 01:47:30,156
Dac�-ti convine vila,
�ncepem peste trei s�pt�m�ni.
1269
01:47:30,794 --> 01:47:31,848
Bine.
1270
01:47:33,964 --> 01:47:35,074
Domnisoar� !
1271
01:47:39,996 --> 01:47:42,213
Ai v�zut ?
Nu, prost mai sunt !
1272
01:47:43,449 --> 01:47:44,661
Hop, aici e.
1273
01:47:45,496 --> 01:47:49,174
D-le judec�tor, p�r�seste drumul.
Ce fac, �l urm�resc ?
1274
01:47:49,370 --> 01:47:51,788
- Suntem aproape de laborator.
- Le d�m drumul.
1275
01:47:51,821 --> 01:47:55,164
- Reper�m vila si ne ascundem.
- Bine, receptionat.
1276
01:47:55,367 --> 01:47:56,963
Multumesc, b�ieti. Bine lucrat.
1277
01:48:23,649 --> 01:48:24,820
Ah, perfect.
1278
01:48:25,358 --> 01:48:27,471
- Ati ales vinul, d-n� Zampa ?
- Da.
1279
01:48:27,496 --> 01:48:29,659
Va fi Ch�teau Rubine, v� rog.
Multumesc.
1280
01:48:32,995 --> 01:48:34,590
Aveam chef de arici de mare.
1281
01:48:36,277 --> 01:48:38,940
- Ai destui ? O s�-ti ajung� ?
- Sper.
1282
01:48:49,589 --> 01:48:52,240
- M� ierti un minut ?
- Da.
1283
01:49:04,669 --> 01:49:06,185
E bine, totul e gata.
1284
01:49:06,209 --> 01:49:08,832
Testeaz� drogul �n laborator.
Apoi ocup�-te de plecare.
1285
01:49:08,856 --> 01:49:12,264
- De ce nu-l trimiti pe Minassian ?
- Nu mai e Minassian. Te duci tu.
1286
01:49:12,577 --> 01:49:13,613
Si gata.
1287
01:49:56,978 --> 01:49:58,716
Alvarez c�tre central�.
1288
01:49:58,866 --> 01:50:00,577
Luni...
1289
01:50:04,561 --> 01:50:06,894
- Nu merge.
- �mi pl�cea tare mult.
1290
01:50:07,612 --> 01:50:09,725
Ai putin� �ncredere �n sotul t�u.
1291
01:50:14,100 --> 01:50:15,186
Alo ?
1292
01:50:16,850 --> 01:50:18,250
Da, vi-l dau.
1293
01:50:21,382 --> 01:50:22,383
Da ?
1294
01:50:25,329 --> 01:50:26,811
Bine. Spune-le c� vin.
1295
01:50:35,895 --> 01:50:37,895
Nu-ti face griji, frumoasa mea.
Bine ?
1296
01:50:40,560 --> 01:50:41,958
�l termin c�nd m�-ntorc.
1297
01:50:53,440 --> 01:50:54,652
D-le judec�tor,
1298
01:50:54,887 --> 01:50:56,418
gata, suntem pe pozitie.
1299
01:50:56,926 --> 01:50:59,079
- Bine. Lansati interventia.
- Receptionat.
1300
01:50:59,274 --> 01:51:01,051
Haideti, b�ieti. Pornim.
1301
01:51:17,290 --> 01:51:18,773
M� tii la curent, Jos�, da ?
1302
01:51:51,065 --> 01:51:53,481
Politia, nu miscati !
Nu miscati !
1303
01:51:57,141 --> 01:51:59,008
Jos�, spune-mi, ce se-nt�mpl� ?
1304
01:52:14,953 --> 01:52:16,953
Jos�, Da Costa �ncearc� s� fug�.
1305
01:52:17,741 --> 01:52:20,560
Politia ! Politia ! Nu misca !
Ridic�-te ! Ridic�-te !
1306
01:52:23,748 --> 01:52:26,370
Jos arma !
�n genunchi ! �n genunchi !
1307
01:52:37,798 --> 01:52:39,244
Rahat !
1308
01:52:45,790 --> 01:52:47,376
Nu misca ! Nu misca !
1309
01:52:47,696 --> 01:52:49,404
D�-mi bratul ! D�-mi bratul !
1310
01:52:49,428 --> 01:52:51,219
D�-mi-l. D�-mi-l, �ti spun !
1311
01:52:51,937 --> 01:52:53,826
D�-mi m�na ta, haide !
1312
01:52:54,930 --> 01:52:57,305
Poponarul m�-tii !
1313
01:54:05,068 --> 01:54:06,176
Ga�tan ?
1314
01:54:06,663 --> 01:54:07,954
Abia �mplinisem 10 ani,
1315
01:54:07,955 --> 01:54:09,861
Am terminat, iubirea mea. Mergem ?
1316
01:54:09,885 --> 01:54:12,152
Toate jocurile noastre erau la fel
1317
01:54:12,347 --> 01:54:15,155
De-a jandarmii si de-a hotii
1318
01:54:15,334 --> 01:54:17,767
M� tinteai drept �n inim�
1319
01:54:17,861 --> 01:54:20,855
Bang bang ! Tu m�-mpuscai
1320
01:54:20,879 --> 01:54:23,680
Bang bang ! Si eu c�deam
1321
01:54:24,984 --> 01:54:26,788
- Ga�tan ?
- ... si zgomotul �la
1322
01:54:26,813 --> 01:54:31,241
Bang bang ! Nicic�nd nu-l voi uita.
1323
01:54:43,225 --> 01:54:44,345
Ga�tan !
1324
01:54:45,056 --> 01:54:46,240
Ce e ?
1325
01:54:46,264 --> 01:54:48,264
Am crescut �mpreun�
1326
01:54:48,288 --> 01:54:50,184
Vorbeste-mi odat� ! Ce e ?
1327
01:54:51,606 --> 01:54:54,089
Ga�tan, uit�-te la mine.
Uit�-te la mine !
1328
01:54:54,113 --> 01:54:56,780
... dec�t pentru jocurile tale b�ietesti
1329
01:54:56,804 --> 01:54:59,672
Bang bang ! Tu te distrai
1330
01:54:59,696 --> 01:55:02,591
Bang bang ! Eu te urmam
1331
01:55:02,615 --> 01:55:05,599
Bang bang ! Si zgomotul acela...
1332
01:55:09,778 --> 01:55:12,957
Stai ! Am un apel. Te sun eu mai t�rziu.
1333
01:55:17,519 --> 01:55:18,644
Alo ! Da ?
1334
01:55:31,759 --> 01:55:33,017
Bine. Multumesc.
1335
01:55:58,577 --> 01:56:00,577
Problema e Da Costa.
1336
01:56:01,577 --> 01:56:04,726
- Dac� vorbeste, c�dem toti.
- �l cunosc, Marco.
1337
01:56:06,000 --> 01:56:07,233
Nu va vorbi.
1338
01:56:07,467 --> 01:56:09,850
S� nu-l subestim�m pe judec�tor.
1339
01:56:10,225 --> 01:56:11,570
E un turbat.
1340
01:56:12,125 --> 01:56:14,656
Si crede-m�, �l va
r�suci, �l va stoarce.
1341
01:56:19,741 --> 01:56:21,446
Atunci ce facem, Ange ?
1342
01:56:26,344 --> 01:56:28,344
Oh, Ange, nu asta !
1343
01:56:29,470 --> 01:56:30,709
Nu pe Marco.
1344
01:56:44,294 --> 01:56:46,294
D-le judec�tor, a venit Da Costa.
1345
01:56:46,669 --> 01:56:47,912
Pofteste-l �n�untru.
1346
01:56:50,943 --> 01:56:52,416
Ea ce caut� aici ?
1347
01:56:53,229 --> 01:56:55,229
Nu. L�sati-i c�tusele.
Asezati-v�.
1348
01:56:59,979 --> 01:57:02,164
A fost perchezitionat
domiciliul d-soarei Meurisse.
1349
01:57:02,188 --> 01:57:03,588
Nu aveati dreptul !
1350
01:57:03,613 --> 01:57:05,852
Nu sunteti �n m�sur�
s�-mi cititi dvs. drepturile.
1351
01:57:06,897 --> 01:57:09,279
Acest carnet e dovada pe
care o caut de 6 ani.
1352
01:57:09,607 --> 01:57:11,607
- Ce carnet ?
- "Ce carnet" ?
1353
01:57:17,421 --> 01:57:19,124
Am verificat, e num�rul cel bun.
1354
01:57:19,980 --> 01:57:22,600
Acum c�teva ore nu-l
cunosteati pe Zampa. Acum ?
1355
01:57:22,888 --> 01:57:25,076
Nu-i al meu carnetul, v� jur.
1356
01:57:25,787 --> 01:57:27,569
Atunci e al d-soarei Meurisse.
1357
01:57:28,279 --> 01:57:29,460
Nu, nu-i al ei.
1358
01:57:30,541 --> 01:57:32,947
Nu ? Nu-i al nim�nui ?
Al meu nu e.
1359
01:57:34,923 --> 01:57:37,107
Ati fost arestat �n flagrant delict.
1360
01:57:37,131 --> 01:57:39,131
- Pedeapsa posibil� e de 20 de ani.
- Stiu.
1361
01:57:39,338 --> 01:57:40,354
Bine.
1362
01:57:41,651 --> 01:57:45,662
Iar d-soara Meurisse risc� 10 ani
pentru asociere cu r�uf�c�torii.
1363
01:57:49,662 --> 01:57:51,662
Dati-mi-l pe Zampa
si v� voi proteja.
1364
01:57:51,810 --> 01:57:54,318
S� m� protejati ?
De ce s� m� protejati ?
1365
01:57:54,990 --> 01:57:56,654
Nu m� puteti proteja.
1366
01:57:56,678 --> 01:58:00,289
Nimeni nu m� poate proteja
de Zampa ! Stiti foarte bine.
1367
01:58:00,313 --> 01:58:02,954
Dac� vorbesc, sunt mort !
Stiti, d-le judec�tor !
1368
01:58:02,979 --> 01:58:05,856
Si dac� t�ceti. Pentru asta, Zampa
v� va ucide, chiar si �n �nchisoare.
1369
01:58:05,884 --> 01:58:07,727
Nici nu va trebui s�
vin� la Marsilia.
1370
01:58:10,425 --> 01:58:11,762
Depuneti m�rturie, si v� trimit
1371
01:58:11,787 --> 01:58:13,453
�n Canada, cu o nou� identitate.
1372
01:58:18,578 --> 01:58:20,318
- Nu pot vorbi.
- Cum s� nu.
1373
01:58:20,342 --> 01:58:22,107
Nu, nu pot vorbi.
1374
01:58:22,747 --> 01:58:23,827
Mi-e fric�.
1375
01:58:24,835 --> 01:58:27,124
Nu pot s� vorbesc, la naiba !
1376
01:58:28,590 --> 01:58:29,746
Vorbeste, te rog.
1377
01:58:31,839 --> 01:58:33,951
- Dora...
- Haide, te implor !
1378
01:58:36,133 --> 01:58:37,492
Te rog !
1379
01:58:38,726 --> 01:58:40,634
Vorbeste. Nu-mi face asta.
Vorbeste.
1380
01:58:42,290 --> 01:58:43,525
Vorbeste, te rog !
1381
01:58:48,985 --> 01:58:50,139
Te implor !
1382
01:58:56,396 --> 01:58:58,365
Puneti s� mi se fac�
dou� pasapoarte.
1383
01:59:00,107 --> 01:59:02,107
Dou� pasapoarte si o
scrisoare de la presedinte.
1384
01:59:03,631 --> 01:59:05,018
Si dup� aia voi vorbi.
1385
01:59:23,562 --> 01:59:24,675
E moart�.
1386
01:59:24,830 --> 01:59:27,815
Imposibil s� ajungi la Da Costa.
E supravegheat 24 din 24.
1387
01:59:31,026 --> 01:59:33,026
Si dac� vorbeste, suntem terminati.
1388
01:59:34,127 --> 01:59:37,166
Corsicanii ne vor abandona,
si vom putrezi aici.
1389
01:59:49,148 --> 01:59:50,680
Mai ai b�ieti afar� ?
1390
01:59:56,195 --> 01:59:58,793
Atunci exist� o alt� solutie.
Dar dac� facem asta...
1391
02:00:00,816 --> 02:00:02,678
Tany va fi cel acuzat.
1392
02:02:34,087 --> 02:02:35,612
�napoi, doamn� !
�napoi !
1393
02:02:35,636 --> 02:02:37,636
Nu aveti voie s� treceti !
1394
02:02:37,660 --> 02:02:39,129
E sotul meu !
1395
02:02:46,792 --> 02:02:47,803
Nu !
1396
02:02:48,591 --> 02:02:49,990
Dati-mi drumul !
1397
02:03:05,596 --> 02:03:06,682
Nu !
1398
02:03:07,556 --> 02:03:08,734
Nu se poate !
1399
02:03:10,164 --> 02:03:11,288
Nu !
1400
02:03:28,793 --> 02:03:33,150
"Sunt oameni care-si schimb� p�rerile
precum altii-si schimb� c�m�sile".
1401
02:03:34,290 --> 02:03:36,867
Oh, Jeannot ! Esti bine ?
1402
02:03:37,173 --> 02:03:38,603
"E amuzant� aventura.
1403
02:03:39,095 --> 02:03:41,095
"Dac� numai o masin�
ar vrea s� ne ia...
1404
02:03:42,102 --> 02:03:43,579
"Ia uite una.
1405
02:03:44,907 --> 02:03:46,343
"Nu, e un camion.
1406
02:03:46,460 --> 02:03:48,881
"Urcati �n spate, b�ieti.
V� duc eu.
1407
02:03:50,842 --> 02:03:52,618
"As fi preferat..."
1408
02:03:52,642 --> 02:03:54,295
Tany !
1409
02:03:56,021 --> 02:03:58,618
Judec�torul Michel a murit azi.
S-a tras asupra lui.
1410
02:04:15,436 --> 02:04:17,109
Reia, fata mea.
1411
02:04:18,101 --> 02:04:21,332
"Nu e posibil s� c�l�toresti
�n asemenea conditii.
1412
02:04:21,964 --> 02:04:23,321
"Asta-i p�rerea mea.
1413
02:04:23,595 --> 02:04:26,865
"Am o idee. Asteapt�-m�.
Revin imediat.
1414
02:04:27,743 --> 02:04:31,484
"Ce-i mai scump la
o masin�, e motorul.
1415
02:04:34,038 --> 02:04:36,038
"Te sf�tuiesc s� urci."
1416
02:04:36,210 --> 02:04:37,506
Haide, haide.
1417
02:04:40,124 --> 02:04:43,504
De ce pl�ngi ? Nu trebuie.
Priveste-m�.
1418
02:04:44,168 --> 02:04:45,308
Esti un b�rbat acum.
1419
02:05:02,174 --> 02:05:04,006
Nu pl�nge. Am s� m� ascund.
1420
02:05:37,817 --> 02:05:38,959
Haide !
1421
02:05:39,389 --> 02:05:40,428
Mergem.
1422
02:06:22,011 --> 02:06:23,043
Iesiti !
1423
02:06:24,019 --> 02:06:25,417
Casa e �nconjurat� !
1424
02:06:38,705 --> 02:06:39,817
Aranjeaz� asta.
1425
02:06:43,441 --> 02:06:45,942
Aveti 30 secunde pentru
a iesi din cas�,
1426
02:06:46,559 --> 02:06:47,938
sau venim dup� voi.
1427
02:07:46,409 --> 02:07:47,797
M�inile pe cap !
1428
02:07:48,563 --> 02:07:50,203
M�inile pe cap, �ti spun !
1429
02:08:00,369 --> 02:08:02,505
Hai, �n genunchi !
�n genunchi !
1430
02:08:03,426 --> 02:08:04,513
�n genunchi !
1431
02:08:28,503 --> 02:08:29,601
E o zi istoric�.
1432
02:08:32,188 --> 02:08:34,411
O victorie a justitiei
contra crimei.
1433
02:08:36,302 --> 02:08:39,019
M� felicit personal c� l-am pus
1434
02:08:39,043 --> 02:08:41,656
pe Ga�tan Zampa azi �n spatele gratiilor.
1435
02:08:44,203 --> 02:08:47,317
Si profit de asta
ca s�-i felicit
1436
02:08:47,754 --> 02:08:49,159
c�lduros
1437
02:08:49,307 --> 02:08:52,190
pe functionarii politiei din Marsilia
1438
02:08:52,644 --> 02:08:55,745
care si-au unit fortele
pentru mai multe s�pt�m�ni
1439
02:08:56,428 --> 02:08:58,620
pentru a duce la cap�t
aceast� operatiune.
1440
02:09:00,277 --> 02:09:02,002
Rostind aceste cuvinte,
1441
02:09:03,494 --> 02:09:05,494
g�ndul meu se-ndreapt�, desigur,
1442
02:09:06,017 --> 02:09:08,017
c�tre prietenul meu Pierre Michel,
1443
02:09:08,832 --> 02:09:11,990
acest judec�tor ne�nfricat
care si-a dat viata
1444
02:09:12,881 --> 02:09:15,030
pentru a distruge definitiv
1445
02:09:16,202 --> 02:09:17,795
French Connection.
1446
02:09:30,323 --> 02:09:31,377
Moartea sa
1447
02:09:32,379 --> 02:09:34,590
este o mare pierdere
pentru Franta.
1448
02:09:39,957 --> 02:09:42,215
Trebuie s� se fac� dreptate.
110183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.