All language subtitles for The Lazarus Project - 02x01 - Episode 1.NHTFS+GalaxyTV+NTb+FLUX+KONTRAST+BTW.Portuguese (Brazilian).C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,250 --> 00:00:05,758 - Por que saltamos no tempo? - Porque fizemos. 2 00:00:05,760 --> 00:00:08,729 - N�s? - Uma organiza��o secreta 3 00:00:08,736 --> 00:00:11,480 dedicada a evitar eventos de extin��o em massa. 4 00:00:11,585 --> 00:00:13,643 - Se usar agora... - Acordar�amos ontem, 5 00:00:13,745 --> 00:00:16,195 at� chegar a 1 de julho de 2023, 6 00:00:16,197 --> 00:00:17,523 nosso novo checkpoint. 7 00:00:18,800 --> 00:00:20,885 � muito para absorver. 8 00:00:20,890 --> 00:00:23,102 Quer vir salvar o mundo conosco? 9 00:00:23,203 --> 00:00:24,882 N�o sei nada sobre salvar o mundo. 10 00:00:24,884 --> 00:00:26,320 Voc� vai aprendendo. 11 00:00:26,323 --> 00:00:27,323 At� mais tarde. 12 00:00:31,123 --> 00:00:34,484 N�o pode voltar o tempo para impedir o que houve com Sarah. 13 00:00:34,923 --> 00:00:35,923 Dennis Rebrov... 14 00:00:38,203 --> 00:00:41,341 Est� em quase toda lista de terrorista do mundo. 15 00:00:41,443 --> 00:00:42,443 � um ex-Lazarus? 16 00:00:42,883 --> 00:00:44,359 Quer voltar o tempo? 17 00:00:45,182 --> 00:00:47,323 - Sim. - Uma ogiva nuclear 18 00:00:47,425 --> 00:00:50,821 chamada "Big Boy" foi roubada. 19 00:00:50,823 --> 00:00:52,844 - Descobriu onde est� Big Boy? - Sim. 20 00:00:54,163 --> 00:00:55,564 Vou traz�-la de volta, Shiv. 21 00:00:59,443 --> 00:01:01,200 Est�o reiniciando o rel�gio. 22 00:01:06,520 --> 00:01:08,003 N�o posso casar com voc�. 23 00:01:08,643 --> 00:01:10,593 Acho que somos pessoas diferentes agora. 24 00:01:14,523 --> 00:01:16,163 Ele levou um tiro! Ajude! 25 00:01:16,164 --> 00:01:17,164 O que aconteceu? 26 00:01:17,166 --> 00:01:19,721 Foi uma emiss�o de radia��o gravitacional 27 00:01:19,723 --> 00:01:22,063 causada por dois buracos negros se unindo. 28 00:01:22,065 --> 00:01:24,000 Uma grande explos�o no espa�o. 29 00:01:24,002 --> 00:01:25,724 Tudo no universo sumiu. 30 00:01:25,826 --> 00:01:27,723 Como impedimos de explodir de novo? 31 00:01:27,823 --> 00:01:29,999 J� come�ou a colapsar em si mesmo. 32 00:01:30,101 --> 00:01:32,874 Em 3 semanas, explode de novo. N�o podemos impedir. 33 00:01:32,876 --> 00:01:35,280 Vamos a viver as pr�ximas tr�s semanas em loop? 34 00:01:38,320 --> 00:01:40,270 A singularidade est� se auto-destruindo. 35 00:01:41,443 --> 00:01:44,320 Acho que n�o podemos impedir. Ent�o h� algu�m por tr�s. 36 00:01:44,322 --> 00:01:46,200 Se quisesse pensar num jeito 37 00:01:46,202 --> 00:01:47,960 de voltar no tempo sozinho, 38 00:01:48,963 --> 00:01:50,862 o voc� que faria? Se fosse eu, 39 00:01:50,963 --> 00:01:53,383 acharia a pessoa esperta o bastante 40 00:01:53,485 --> 00:01:56,283 para saber como funciona, e a colocaria para trabalhar. 41 00:01:56,723 --> 00:01:57,723 Janet? 42 00:01:58,101 --> 00:01:59,783 Como achou a Janet? 43 00:01:59,880 --> 00:02:01,557 Seu novo recruta nos levou a ela. 44 00:02:01,559 --> 00:02:02,559 George? 45 00:02:02,880 --> 00:02:05,800 Ele foi at� ela em Barcelona antes da bomba explodir. 46 00:02:05,805 --> 00:02:07,623 Estava no Lazarus, como voc�. 47 00:02:07,725 --> 00:02:09,283 - Quando? - Muito tempo atr�s. 48 00:02:11,643 --> 00:02:13,683 - Dennis n�o contou? - N�o. 49 00:02:13,785 --> 00:02:15,983 - Voc� me traiu. - Precisava salv�-la. 50 00:02:16,085 --> 00:02:17,803 N�o, voc� queria salv�-la. 51 00:02:18,165 --> 00:02:19,703 N�o vai achar a Janet. 52 00:02:19,805 --> 00:02:22,163 Algu�m descobriu como passar pelo checkpoint. 53 00:02:22,265 --> 00:02:24,396 Descobriu como mand�-la no tempo. 54 00:02:25,363 --> 00:02:26,363 � um s�rum. 55 00:02:27,218 --> 00:02:29,515 Vai ajudar a lembrar o tempo que perdeu. 56 00:02:29,960 --> 00:02:31,082 Te amo, Sarah. 57 00:02:31,483 --> 00:02:32,757 Sempre amei. 58 00:02:34,123 --> 00:02:35,248 Toda vez. 59 00:02:35,320 --> 00:02:38,078 Mrs.Bennet / Sossa / Helo Mikae / SierraBravo. 60 00:02:38,285 --> 00:02:41,589 THE LAZARUS PROJECT S02E01 61 00:02:43,746 --> 00:02:44,852 Revis�o: D3QU1NH4. 62 00:02:49,866 --> 00:02:51,683 R�pido, Reggie. Ele levou um tiro! 63 00:03:06,733 --> 00:03:07,733 Maldi��o. 64 00:03:08,571 --> 00:03:09,804 Pode viajar no tempo. 65 00:03:13,624 --> 00:03:17,223 Estava cozinhando e apareceu uma grande luz no c�u 66 00:03:17,323 --> 00:03:20,522 seguida de barulho. Parecia o fim do mundo. 67 00:03:20,624 --> 00:03:23,975 De repente estava na minha sala, e era tr�s semanas antes, e... 68 00:03:24,959 --> 00:03:26,801 - Que diabos, George? - Escute, 69 00:03:26,803 --> 00:03:28,475 h� muito para eu contar a voc�, 70 00:03:28,577 --> 00:03:31,489 e mostrar, e explicar, e nada vai ser f�cil. 71 00:03:31,491 --> 00:03:32,563 Mas eu vou... 72 00:03:35,004 --> 00:03:37,170 - Amigo... - Deus. 73 00:03:40,366 --> 00:03:42,319 George, me escute. 74 00:03:44,230 --> 00:03:46,080 Janet deixou uma mensagem para Rebrov. 75 00:03:46,514 --> 00:03:47,803 Ele saber� onde ach�-la, 76 00:03:47,805 --> 00:03:49,505 e ela saber� como consertar o loop. 77 00:03:50,278 --> 00:03:51,803 Precisa falar com Wes. 78 00:03:52,563 --> 00:03:53,997 Conte tudo a ela, George. 79 00:03:56,806 --> 00:03:57,806 Tudo. 80 00:04:06,940 --> 00:04:08,881 N�o acredito que tomou o soro. 81 00:04:09,819 --> 00:04:10,819 Voc� pediu. 82 00:04:11,922 --> 00:04:14,722 - Nunca faz o que pe�o. - E por que ser�? 83 00:04:22,303 --> 00:04:24,600 Preciso entrar e falar com algumas pessoas. 84 00:04:33,320 --> 00:04:35,819 - Ent�o voc� vai... - Sim, eu vou. 85 00:04:36,549 --> 00:04:39,122 Vou admitir alguns crimes. 86 00:04:39,224 --> 00:04:40,583 Muitos, na verdade. 87 00:04:40,680 --> 00:04:42,236 O que fez exatamente? 88 00:04:50,343 --> 00:04:51,881 As coisas sa�ram de controle. 89 00:04:52,397 --> 00:04:53,608 Fiz coisas ruins. 90 00:04:54,452 --> 00:04:56,288 Mas por um bom motivo. 91 00:04:56,723 --> 00:04:58,545 S� preciso explicar. 92 00:05:00,683 --> 00:05:01,683 Vamos. 93 00:05:06,639 --> 00:05:09,243 Ent�o, deixe-me entender. 94 00:05:09,580 --> 00:05:12,444 Ap�s descobrir a localiza��o da Big Boy, 95 00:05:13,174 --> 00:05:14,772 ap�s matar Shiv, 96 00:05:15,806 --> 00:05:17,557 fugir da pol�cia, 97 00:05:17,659 --> 00:05:19,403 lutar contra terroristas, 98 00:05:20,091 --> 00:05:22,639 explodir uma ogiva nuclear, 99 00:05:22,741 --> 00:05:26,217 matar a embaixadora russa e o marido, 100 00:05:26,604 --> 00:05:28,634 causando o come�o de uma guerra 101 00:05:28,680 --> 00:05:30,161 potencialmente destrutiva 102 00:05:30,401 --> 00:05:34,323 que n�o tivemos escolha a n�o ser voltar no tempo... 103 00:05:34,720 --> 00:05:36,061 Ap�s tudo isso... 104 00:05:38,160 --> 00:05:39,403 ela largou voc�? 105 00:05:42,443 --> 00:05:43,443 Sim. 106 00:05:43,763 --> 00:05:44,763 Gosto de voc�. 107 00:05:45,620 --> 00:05:49,194 Se o tempo estivesse correndo linearmente agora, 108 00:05:50,297 --> 00:05:53,923 colocaria voc� na cadeia pelo resto da vida. 109 00:05:54,025 --> 00:05:56,155 - Sabe disso, n�o? - Sim, senhora. 110 00:05:57,120 --> 00:05:58,401 Rebrov esteve aqui. 111 00:05:59,742 --> 00:06:00,922 O outro traidor. 112 00:06:01,282 --> 00:06:04,721 Ele acredita que Janet foi enviada para 2012. 113 00:06:04,723 --> 00:06:06,070 Ele acredita 114 00:06:06,256 --> 00:06:09,763 que algu�m inventou uma m�quina do tempo real. 115 00:06:10,024 --> 00:06:12,464 - Isso poss�vel? - � confidencial. 116 00:06:13,477 --> 00:06:15,960 S� para agentes do Projeto Lazarus, 117 00:06:15,962 --> 00:06:17,538 e voc� n�o � mais. 118 00:06:17,683 --> 00:06:18,788 Wes... 119 00:06:21,017 --> 00:06:24,023 Senhora, gostaria de ficar e ajudar a consertar isso. 120 00:06:24,024 --> 00:06:27,356 N�o posso trabalhar com pessoas em quem n�o confio 121 00:06:27,363 --> 00:06:30,240 e n�o confio em voc� tanto quanto deveria. 122 00:06:30,242 --> 00:06:34,482 Acho que deveria te mandar para bem longe agora. 123 00:06:35,000 --> 00:06:38,481 N�o duvido que queira ajudar a consertar as coisas. 124 00:06:38,483 --> 00:06:40,264 Mas n�o quero voc� 125 00:06:40,506 --> 00:06:42,902 a menos de 160km daqui. 126 00:06:42,951 --> 00:06:44,422 Ent�o, caia fora. 127 00:06:44,603 --> 00:06:46,208 - Wes... - Agora! 128 00:06:53,323 --> 00:06:54,370 Voc� fica. 129 00:06:57,800 --> 00:06:58,807 Sente-se. 130 00:07:15,084 --> 00:07:17,398 Quanto do soro George lhe deu? 131 00:07:17,505 --> 00:07:18,565 5ml. 132 00:07:18,585 --> 00:07:21,358 Uma dose menor passaria, eventualmente, 133 00:07:21,981 --> 00:07:24,418 mas acho que voc� ficar� assim. 134 00:07:24,430 --> 00:07:25,798 O qu�? O que... 135 00:07:26,465 --> 00:07:28,083 O que est� acontecendo agora? 136 00:07:28,085 --> 00:07:31,351 Est� presa num loop temporal infinito de tr�s semanas. 137 00:07:32,322 --> 00:07:33,800 O mundo foi destru�do 138 00:07:33,896 --> 00:07:35,425 no dia 21 de julho. 139 00:07:35,584 --> 00:07:38,423 A m�quina usada para aproveitar o poder da singularidade 140 00:07:38,424 --> 00:07:40,910 automaticamente nos leva de volta um segundo 141 00:07:40,912 --> 00:07:43,304 depois da meia-noite do dia 1� de julho. 142 00:07:43,551 --> 00:07:45,151 Nessa altura, 143 00:07:45,524 --> 00:07:47,463 os eventos que levar�o � destrui��o 144 00:07:47,490 --> 00:07:50,203 do planeta j� est�o em curso. 145 00:07:50,344 --> 00:07:54,077 Continuamos voltando, e o mundo continua sendo destru�do 146 00:07:54,104 --> 00:07:55,712 por, em teoria... 147 00:07:57,143 --> 00:07:58,306 a infinidade. 148 00:07:59,804 --> 00:08:01,190 Acho que vou vomitar. 149 00:08:04,563 --> 00:08:06,483 N�o h� nada que possa fazer sobre isso? 150 00:08:07,117 --> 00:08:09,637 Se aprendi algo neste trabalho, 151 00:08:10,824 --> 00:08:13,143 � que o imposs�vel n�o existe. 152 00:08:13,363 --> 00:08:15,297 O que George disse que fazemos aqui? 153 00:08:15,461 --> 00:08:16,880 Disse que salvam o mundo. 154 00:08:18,303 --> 00:08:19,803 E agora voc� vai nos ajudar. 155 00:08:20,790 --> 00:08:23,068 Bem-vinda ao Projeto Lazarus, Sarah. 156 00:08:25,403 --> 00:08:26,964 Sarah, eu n�o... 157 00:08:36,155 --> 00:08:37,880 Ande logo Reggie. Ele foi baleado! 158 00:08:47,564 --> 00:08:49,643 Precisa atirar no cora��o dele. 159 00:08:49,645 --> 00:08:51,323 N�o gosto de atirar no cora��o. 160 00:08:53,850 --> 00:08:55,978 Ent�o continuar� tendo miolos no ch�o. 161 00:09:21,197 --> 00:09:22,817 Algu�m quer uma x�cara de ch�? 162 00:10:13,603 --> 00:10:15,116 � um grupo que se autodenomina 163 00:10:15,117 --> 00:10:16,882 a Iniciativa Time Break. 164 00:10:16,903 --> 00:10:18,396 O nome diz tudo. 165 00:10:18,730 --> 00:10:22,071 Pelo que sabemos, eles trabalham nos bastidores h� anos 166 00:10:22,073 --> 00:10:23,952 para desenvolver sua m�quina do tempo. 167 00:10:24,240 --> 00:10:28,041 Dr. Samson, Dr. Li, Dra. Morgenstein, Dra. Gardner 168 00:10:28,043 --> 00:10:29,745 Dra. Wong, Dr. Wheeler. 169 00:10:30,917 --> 00:10:32,870 Os seis indiv�duos foram todos colocados 170 00:10:32,872 --> 00:10:34,438 numa lista de procurados 171 00:10:34,440 --> 00:10:36,000 pela Iniciativa Time Break 172 00:10:36,136 --> 00:10:37,840 no in�cio de 2024. 173 00:10:37,842 --> 00:10:39,200 Procurados vivos ou mortos? 174 00:10:39,804 --> 00:10:41,283 Apenas mortos, na verdade. 175 00:10:41,285 --> 00:10:42,726 O que pode nos dizer 176 00:10:42,800 --> 00:10:44,320 sobre a Iniciativa Time Break? 177 00:10:44,631 --> 00:10:45,831 Trabalhei para eles. 178 00:10:45,923 --> 00:10:48,363 Fui para onde me mandaram. N�o fiz perguntas. 179 00:10:48,605 --> 00:10:50,838 Matou e sequestrou algumas pessoas para eles? 180 00:10:50,840 --> 00:10:52,200 Vou onde est� o dinheiro. 181 00:10:52,281 --> 00:10:53,562 Muito nobre da sua parte. 182 00:10:55,251 --> 00:10:56,970 Olha, n�o sei muito sobre eles, 183 00:10:57,323 --> 00:10:58,983 mas eles sabiam sobre voc�s. 184 00:10:59,244 --> 00:11:01,324 Nos fizeram vigiar todos voc�s. 185 00:11:02,056 --> 00:11:03,839 Acho que estavam tentando construir 186 00:11:03,840 --> 00:11:05,299 sua pr�pria m�quina do tempo. 187 00:11:05,457 --> 00:11:07,838 E, se Janet, foi mesmo mandada de volta a 2012, 188 00:11:08,505 --> 00:11:09,798 ent�o tiveram sucesso. 189 00:11:09,800 --> 00:11:11,893 E se quis�ssemos construir nossa pr�pria 190 00:11:11,895 --> 00:11:13,520 m�quina para consertar o loop? 191 00:11:14,478 --> 00:11:16,557 Eu come�aria por encontrar esse pessoal. 192 00:11:17,043 --> 00:11:19,250 Tomara que pelo menos um ainda esteja vivo. 193 00:11:20,557 --> 00:11:21,589 Wes? 194 00:11:22,543 --> 00:11:23,578 Voc�s a ouviram. 195 00:11:24,016 --> 00:11:25,149 Vamos nessa. 196 00:11:41,824 --> 00:11:43,223 Oi, tudo bem? 197 00:11:43,397 --> 00:11:45,373 - Oi. - Oi. 198 00:11:46,844 --> 00:11:48,844 - Bom te ver. - Sim. 199 00:11:57,540 --> 00:11:58,600 Como tem passado? 200 00:12:04,937 --> 00:12:06,797 Voc� sabe, me mantendo ocupado. 201 00:12:07,171 --> 00:12:09,690 - E voc�? Como est� tudo no... - Trabalho? 202 00:12:09,724 --> 00:12:12,331 Sim. J� � uma agente completa agora? 203 00:12:12,333 --> 00:12:14,106 Trabalho no escrit�rio, basicamente. 204 00:12:14,108 --> 00:12:17,381 Fala-se sobre eu ir a campo, mas acho que n�o estou pronta. 205 00:12:17,917 --> 00:12:19,270 Tem sido muita coisa. 206 00:12:19,970 --> 00:12:22,262 N�o sabia que Wes ira fazer voc� se juntar. 207 00:12:22,264 --> 00:12:25,030 O que achou que ia acontecer depois que me desse o soro? 208 00:12:25,137 --> 00:12:28,800 Eu ia lecionar as mesmas tr�s semanas de escola para sempre? 209 00:12:31,924 --> 00:12:33,264 Escute, 210 00:12:34,120 --> 00:12:36,240 como vai a resolu��o do loop? 211 00:12:38,029 --> 00:12:39,029 O qu�? 212 00:12:39,483 --> 00:12:41,558 N�o pode falar comigo sobre... Meu Deus! 213 00:12:41,596 --> 00:12:43,623 Sarah, fui agente l� muito antes de voc�. 214 00:12:43,624 --> 00:12:46,169 N�o sou mais, porque larguei tudo para te ajudar. 215 00:12:46,171 --> 00:12:47,651 Nunca pedi para fazer isso. 216 00:12:47,657 --> 00:12:50,680 Sim, n�o poderia pedir, porque estava morta. 217 00:12:50,682 --> 00:12:52,923 N�o estaria morta, se n�o tivesse esquecido 218 00:12:52,925 --> 00:12:56,324 que a porra do caminh�o de lixo iria me atropelar. 219 00:12:56,330 --> 00:12:59,200 - Sim, eu me distra�. - Evidentemente. 220 00:12:59,570 --> 00:13:01,277 O que voc� quer? Que eu implore? 221 00:13:01,297 --> 00:13:05,420 Eu imploro. Se voc� quiser, fico de joelhos e imploro. 222 00:13:05,837 --> 00:13:08,437 Sarah, vamos, estou enlouquecendo aqui! 223 00:13:17,297 --> 00:13:19,097 Eles s�o cientistas. 224 00:13:19,744 --> 00:13:20,744 Achamos 225 00:13:20,746 --> 00:13:23,120 que t�m a m�quina que causou a 2� singularidade. 226 00:13:26,497 --> 00:13:27,523 Encontram eles, 227 00:13:27,904 --> 00:13:29,638 eles constroem uma m�quina. 228 00:13:29,640 --> 00:13:31,497 Passamos pelo checkpoint 229 00:13:31,504 --> 00:13:33,669 antes da 2� singularidade ser criada. 230 00:13:33,671 --> 00:13:35,203 Paramos ela, salvamos a Janet. 231 00:13:35,205 --> 00:13:37,763 Cancelemos o loop, todos vivem felizes para sempre. 232 00:13:37,765 --> 00:13:40,161 � a ideia. Mas n�o os encontramos. 233 00:13:40,163 --> 00:13:41,163 Por que n�o? 234 00:13:41,165 --> 00:13:43,800 Porque n�o, eles sumiram. Estamos dando nosso melhor. 235 00:13:44,763 --> 00:13:45,921 Eu deveria ir ajudar. 236 00:13:46,116 --> 00:13:49,281 - N�o acho uma boa ideia. - Ainda est�o bravos comigo? 237 00:13:49,283 --> 00:13:51,196 Acho que vai demorar para te perdoarem. 238 00:13:52,996 --> 00:13:54,003 E voc�? 239 00:13:54,469 --> 00:13:55,487 Eu? 240 00:13:56,796 --> 00:13:58,069 Como est� se sentindo? 241 00:14:02,619 --> 00:14:03,619 Estou aqui, n�o �? 242 00:14:07,377 --> 00:14:08,683 Gostaria de te ver mais. 243 00:14:14,443 --> 00:14:15,846 Quem �? Wes? 244 00:14:15,847 --> 00:14:17,896 N�o, � meu noivo... Michael. 245 00:14:19,975 --> 00:14:21,589 Certo, sim. Como est�o as coisas? 246 00:14:22,430 --> 00:14:23,854 Fant�stico. 247 00:14:25,784 --> 00:14:27,536 George, eu deveria ir. 248 00:14:28,840 --> 00:14:30,293 Posso ficar com isso? 249 00:14:30,928 --> 00:14:32,888 N�o vou contar a ningu�m. Prometo, s�... 250 00:14:52,603 --> 00:14:55,123 SEM RESULTADOS. 251 00:15:10,123 --> 00:15:13,243 T�NIS RAROS DE GRAFITE 252 00:15:15,483 --> 00:15:17,320 T�NIS GRAFITE, POR PHANTASM. 253 00:15:37,802 --> 00:15:41,563 BERLIM 254 00:15:56,029 --> 00:15:57,523 N�o falo alem�o. 255 00:15:58,576 --> 00:15:59,803 O que voc� quer? 256 00:16:00,804 --> 00:16:02,803 Procuro um cara que talvez conhe�a. 257 00:16:03,120 --> 00:16:04,720 O nome dele � Dr. Trent Wheeler. 258 00:16:24,684 --> 00:16:27,436 Estou procurando o Dr. Trent Wheeler. 259 00:16:35,711 --> 00:16:36,723 Porra! 260 00:16:37,896 --> 00:16:39,463 Estou procurando algu�m 261 00:16:40,430 --> 00:16:42,640 que talvez conhe�a. 262 00:16:46,560 --> 00:16:49,396 MARROCOS 263 00:17:00,042 --> 00:17:01,080 Saia da frente! 264 00:17:04,760 --> 00:17:07,280 S� me diga onde est� o Dr. Wheeler! 265 00:17:25,622 --> 00:17:27,160 Por que n�o para de correr? 266 00:17:37,080 --> 00:17:38,239 Pelo amor de Deus. 267 00:17:52,360 --> 00:17:53,480 Pare! 268 00:17:54,337 --> 00:17:55,589 Onde est� o Dr. Wheeler? 269 00:17:56,976 --> 00:17:57,983 Onde ele est�? 270 00:18:29,240 --> 00:18:30,960 Onde est� o Wheeler? 271 00:18:57,477 --> 00:18:58,769 O Dr. Wheeler... 272 00:19:00,150 --> 00:19:01,200 Onde ele est�? 273 00:19:04,440 --> 00:19:07,600 TRENT WHEELER 1979 - 2024. 274 00:19:07,602 --> 00:19:08,629 Merda. 275 00:19:24,683 --> 00:19:25,720 Bom dia, querida. 276 00:19:26,701 --> 00:19:27,701 Bom dia. 277 00:19:41,683 --> 00:19:43,397 Este trem ir� partir. 278 00:19:43,399 --> 00:19:45,718 Por favor, se afaste das portas. 279 00:19:45,720 --> 00:19:48,240 Por favor, se afaste das portas. 280 00:19:48,242 --> 00:19:51,160 Este trem ir� partir. 281 00:20:10,203 --> 00:20:11,280 N�o te demiti? 282 00:20:11,282 --> 00:20:12,282 Sim. 283 00:20:13,603 --> 00:20:16,089 - O que faz aqui? - Dr. Wheeler est� morto. 284 00:20:17,350 --> 00:20:18,350 O localizei. 285 00:20:18,661 --> 00:20:19,668 Mesmo? 286 00:20:21,190 --> 00:20:22,502 Quantos loops isso levou? 287 00:20:22,809 --> 00:20:23,809 Dez. 288 00:20:24,504 --> 00:20:26,589 Sabe disso h� 7 meses e n�o nos contou. 289 00:20:26,591 --> 00:20:28,862 - Eu queria... - Provar seu valor. 290 00:20:28,864 --> 00:20:30,776 Mostrar que posso participar da equipe. 291 00:20:30,778 --> 00:20:32,663 N�o diga o mesmo com outras palavras. 292 00:20:32,665 --> 00:20:34,289 Queria se provar e o fez! 293 00:20:34,711 --> 00:20:36,729 Provou-se ego�sta e n�o confi�vel. 294 00:20:36,731 --> 00:20:39,049 Pelo amor de Deus, Wes, voc� precisa de mim! 295 00:20:39,720 --> 00:20:42,983 Precisa de toda ajuda poss�vel. Estou me fodendo nesse loop. 296 00:20:44,064 --> 00:20:47,336 Eu encontrei Wheeler, n�o voc�s. 297 00:20:48,904 --> 00:20:50,596 Sabe que posso ser �til, 298 00:20:51,409 --> 00:20:52,722 ent�o me deixe ser �til. 299 00:20:54,749 --> 00:20:55,769 Por favor. 300 00:21:03,989 --> 00:21:06,505 Sente-se aqui, sem arma, sem trabalho em campo. 301 00:21:06,507 --> 00:21:09,582 Use o computador e fa�a o poss�vel para ajudar. 302 00:21:09,818 --> 00:21:11,596 Mas ainda n�o confio em voc�. 303 00:21:16,743 --> 00:21:18,049 Com Wheeler morto, 304 00:21:18,051 --> 00:21:21,328 tr�s cientistas da Iniciativa Time Break 305 00:21:21,330 --> 00:21:23,822 foram dados como mortos. 306 00:21:24,118 --> 00:21:25,118 Isso nos deixa, 307 00:21:25,120 --> 00:21:28,130 Dr. Samson, Dr. Li e Dra. Morgenstein 308 00:21:28,132 --> 00:21:29,494 ainda est�o desaparecidos. 309 00:21:29,496 --> 00:21:30,803 J� Morgenstein, 310 00:21:31,230 --> 00:21:33,478 acreditamos estar em algum lugar na R�ssia. 311 00:21:33,480 --> 00:21:34,536 A menos que George 312 00:21:34,836 --> 00:21:37,109 tenha informa��es do paradeiro dela. 313 00:21:38,983 --> 00:21:40,200 N�o. N�o, senhora. 314 00:21:40,202 --> 00:21:41,202 N�o. 315 00:21:41,596 --> 00:21:42,629 Que pena. 316 00:21:43,350 --> 00:21:44,520 At� ent�o, 317 00:21:44,522 --> 00:21:45,963 Samson � um fantasma. 318 00:21:45,965 --> 00:21:49,449 Ent�o vamos focar nossa aten��o em Morgenstein, 319 00:21:50,160 --> 00:21:53,720 E gostaria que trabalhassem 320 00:21:53,876 --> 00:21:56,435 para me dar resultados r�pidos. 321 00:22:00,203 --> 00:22:04,240 T�QUIO. 322 00:22:05,583 --> 00:22:07,269 Acha que ele estar� vivo? 323 00:22:07,680 --> 00:22:08,680 Provavelmente n�o. 324 00:22:09,040 --> 00:22:10,296 Morgenstein e Samson? 325 00:22:10,600 --> 00:22:11,616 Provavelmente n�o. 326 00:22:12,000 --> 00:22:13,680 Parece bem calma com isso. 327 00:22:14,416 --> 00:22:15,882 Por dentro estou gritando. 328 00:22:17,036 --> 00:22:18,040 Estou com fome. 329 00:22:18,042 --> 00:22:19,680 Devia ter comido no avi�o. 330 00:22:37,422 --> 00:22:38,422 Bem-vindas. 331 00:22:38,800 --> 00:22:41,240 Voc� viu esse homem? 332 00:22:41,644 --> 00:22:42,829 Dr. Lee? 333 00:22:43,203 --> 00:22:44,203 O conhe�o. 334 00:22:44,990 --> 00:22:48,080 Duas lindezas procurando por ele, 335 00:22:48,082 --> 00:22:49,969 que homem sortudo. 336 00:22:50,302 --> 00:22:51,309 O que ele disse? 337 00:22:51,311 --> 00:22:54,396 Que tem sorte por estarmos o procurando. 338 00:22:55,337 --> 00:22:56,649 Cara, ele est� errado. 339 00:22:57,696 --> 00:22:58,781 Tem o endere�o dele? 340 00:22:58,783 --> 00:22:59,840 Talvez, 341 00:22:59,842 --> 00:23:02,036 se voc�s pagarem uns drinks... 342 00:23:02,803 --> 00:23:04,560 e nos conhecermos melhor. 343 00:23:04,562 --> 00:23:06,480 Eu possa te contar. 344 00:23:13,322 --> 00:23:14,920 Disse que conta se o masturbar. 345 00:23:16,463 --> 00:23:17,480 Ou�a. 346 00:23:17,482 --> 00:23:20,998 Diga onde ele est� ou corto sua l�ngua e voc� escrever�. 347 00:23:21,000 --> 00:23:22,016 O que vai ser? 348 00:23:24,069 --> 00:23:25,240 Quer que eu traduza? 349 00:23:25,242 --> 00:23:26,443 Sim, por favor. 350 00:23:48,180 --> 00:23:49,182 Merda. 351 00:23:51,864 --> 00:23:53,360 Antes do checkpoint? 352 00:23:54,542 --> 00:23:55,563 Sim. 353 00:24:36,449 --> 00:24:37,556 "Meu querido Li, 354 00:24:37,558 --> 00:24:40,529 as for�as que nos uniam agora nos assombram. 355 00:24:40,904 --> 00:24:43,120 Rezo para que escape das garras delas. 356 00:24:43,609 --> 00:24:46,613 Estarei esperando, na esperan�a de nosso reencontro. 357 00:24:47,429 --> 00:24:48,716 Dr. Henry Samson." 358 00:24:54,916 --> 00:24:58,160 Temos uma pista sobre Samson. Greta, chame quem puder. 359 00:24:58,184 --> 00:24:59,483 Sua equipe ir� � Su��a. 360 00:25:00,480 --> 00:25:02,880 Te quero no helic�ptero, na pista de pouso. 361 00:25:02,882 --> 00:25:04,920 - Cad� o Dan�s? - Todos sa�ram. 362 00:25:05,409 --> 00:25:06,640 - Sra. Eu posso... - N�o. 363 00:25:08,044 --> 00:25:09,360 Sra. Temos que ir agora. 364 00:25:15,323 --> 00:25:16,323 Tudo bem. 365 00:25:16,783 --> 00:25:17,816 V�o os dois. 366 00:25:17,818 --> 00:25:18,840 Eu? 367 00:25:19,135 --> 00:25:20,531 Voc�s dois. 368 00:25:37,360 --> 00:25:38,815 Voc� consegue, certo? 369 00:25:40,812 --> 00:25:41,880 Quanto a mim? 370 00:25:42,957 --> 00:25:44,199 "Quanto a mim?" 371 00:25:44,764 --> 00:25:46,018 N�o tenho uma arma? 372 00:25:46,040 --> 00:25:47,743 Para atirar em mim? 373 00:25:47,745 --> 00:25:51,290 N�o confio em voc�. Se tiver problemas, fique atr�s de mim. 374 00:25:51,651 --> 00:25:53,777 S� n�o me apunhale pelas costas. 375 00:26:02,432 --> 00:26:07,111 ALPES SU��OS, SU��A. 376 00:26:38,884 --> 00:26:39,939 Dr. Samson? 377 00:26:49,209 --> 00:26:50,299 Dr. Samson? 378 00:27:07,520 --> 00:27:08,566 Ele est� aqui! 379 00:27:19,520 --> 00:27:20,984 - Est� morto. - Merda. 380 00:27:49,457 --> 00:27:52,160 O sangue coagulado e a putrefa��o da ferida nos dizem 381 00:27:52,162 --> 00:27:54,834 que ele foi morto ap�s o checkpoint, 382 00:27:54,836 --> 00:27:56,958 significa que estar� vivo quando voltarmos. 383 00:27:56,960 --> 00:27:58,920 Ent�o precisamos chegar ao meio do nada, 384 00:27:58,922 --> 00:28:01,413 na Su��a, antes que quem quer que o mate, o mate. 385 00:28:01,515 --> 00:28:03,916 Greta e o Dan�s est�o no checkpoint. 386 00:28:04,117 --> 00:28:06,144 De helic�ptero para um jatinho particular 387 00:28:06,477 --> 00:28:09,210 para Viena em 2 horas e 30 minutos. 388 00:28:09,212 --> 00:28:11,431 45 minutos de carro podemos chegar r�pido. 389 00:28:11,433 --> 00:28:12,824 3 horas e 15 minutos. 390 00:28:12,983 --> 00:28:14,638 Espero que seja r�pido o bastante. 391 00:28:16,344 --> 00:28:19,303 E � isso, um primeiro set incr�vel. 392 00:28:19,304 --> 00:28:20,930 Raducanu � espetacular, n�o �? 393 00:28:22,244 --> 00:28:24,250 Eu vejo a final da maioria dos loops. 394 00:28:24,578 --> 00:28:25,838 �s vezes ser� diferente. 395 00:28:25,840 --> 00:28:27,690 Pontos diferentes, vencedor diferente. 396 00:28:27,692 --> 00:28:29,600 E me pergunto o que fiz pra mudar isso. 397 00:28:29,602 --> 00:28:32,312 E o que mais h� de diferente desta vez que n�o sabemos. 398 00:28:33,314 --> 00:28:34,320 Interessante, n�o �? 399 00:28:34,875 --> 00:28:36,480 Ela � torcedora do Spurs, sabia? 400 00:28:38,223 --> 00:28:39,623 Voc� me disse muitas vezes. 401 00:28:42,763 --> 00:28:43,817 Voc� est� bem? 402 00:28:44,609 --> 00:28:45,623 Sim. 403 00:28:47,247 --> 00:28:49,880 Quer dizer, n�o sei, tem algu�m? 404 00:28:51,878 --> 00:28:52,878 Acha que 405 00:28:52,880 --> 00:28:54,516 Samson estar� vivo o suficiente 406 00:28:54,518 --> 00:28:56,485 para chegarmos at� o checkpoint? 407 00:28:56,830 --> 00:28:58,004 N�o sei. 408 00:28:59,213 --> 00:29:00,291 Archie, 409 00:29:00,880 --> 00:29:03,041 s� quero provar a todos que precisam de mim. 410 00:29:07,572 --> 00:29:09,950 Voc� vai confiar em mim de novo? 411 00:29:11,431 --> 00:29:12,445 N�o sei. 412 00:29:12,560 --> 00:29:14,800 Se voc� fosse eu, teria feito algo diferente? 413 00:29:15,585 --> 00:29:16,610 Sim. 414 00:29:17,854 --> 00:29:19,320 Eu n�o teria sido pega. 415 00:29:22,367 --> 00:29:24,240 Eu n�o sou um cara mau, sabe? 416 00:29:25,669 --> 00:29:27,283 Ningu�m nunca pensa que s�o. 417 00:29:51,680 --> 00:29:55,718 O TEMPO, O DEVORADOR DE TODAS AS COISAS 418 00:29:55,720 --> 00:29:58,520 TEMPUS EDAX RERUM EXPLORANDO A TEORIA 419 00:30:01,400 --> 00:30:03,120 DRA. KITTY GRAY 420 00:30:10,560 --> 00:30:14,240 CIENTISTA MORTA EM EXPLOS�O DE LABORAT�RIO. 421 00:30:18,744 --> 00:30:20,102 Bem-vindos a Londres 422 00:30:20,103 --> 00:30:22,826 e os Jogos Ol�mpicos de 2012 j� come�aram. 423 00:30:41,224 --> 00:30:44,360 PUBLICADO PELA PRIMEIRA VEZ NO REINO UNIDO EM 2010 424 00:30:56,443 --> 00:30:57,545 Merda. 425 00:31:03,799 --> 00:31:05,680 WWW.TEMPUS/EDAX/RERUM.ORG 426 00:31:08,290 --> 00:31:11,840 Portanto, permanece o fato de que a viagem no tempo 427 00:31:11,842 --> 00:31:14,904 n�o � a cria��o de escritores de fic��o cient�fica. 428 00:31:15,823 --> 00:31:18,543 N�o � uma ideia evocada por sonhadores. 429 00:31:19,104 --> 00:31:22,200 A viagem no tempo n�o � algo que inventamos. 430 00:31:22,202 --> 00:31:25,504 � algo que exploramos, porque a viagem no tempo j� est� aqui. 431 00:31:25,920 --> 00:31:29,351 � algo que est� conosco desde o in�cio da civiliza��o humana, 432 00:31:29,353 --> 00:31:31,718 apenas esperando que nos atualizemos. 433 00:31:32,351 --> 00:31:35,942 Falamos sobre possibilidades de viagem no tempo, 434 00:31:35,944 --> 00:31:37,903 das oportunidades ou dos sonhos. 435 00:31:37,904 --> 00:31:39,904 Mas quero falar tamb�m do custo. 436 00:31:50,700 --> 00:31:54,546 PRECISAMOS CONVERSAR. 437 00:32:01,840 --> 00:32:05,697 21 DE JULHO. DIA DA SINGULARIDADE. 438 00:32:07,944 --> 00:32:10,606 - O que est� fazendo? - Quando voltar, preciso correr. 439 00:32:10,608 --> 00:32:12,737 - Vai regressar tr�s semanas. - Sim? 440 00:32:13,123 --> 00:32:16,103 Alongar-se agora n�o vai te deixar flex�vel h� tr�s semanas. 441 00:32:16,104 --> 00:32:19,076 Jesus Cristo, como as pessoas est�o confusas sobre isso? 442 00:32:22,461 --> 00:32:23,468 Tudo bem? 443 00:32:24,016 --> 00:32:27,453 Me preparando para ter um peda�o de chumbo quente no peito. 444 00:32:28,030 --> 00:32:29,304 Certo. 445 00:32:29,305 --> 00:32:30,703 N�o existe nada mais f�cil. 446 00:32:33,028 --> 00:32:34,758 Todo mundo sabe o que fazer. 447 00:32:34,760 --> 00:32:36,840 Sabem onde precisam estar. Vamos nessa. 448 00:32:46,640 --> 00:32:48,560 DIA DO CHECKPOINT 449 00:33:16,680 --> 00:33:18,139 Pelo amor de Deus, George! 450 00:33:18,240 --> 00:33:19,280 Sinto muito. 451 00:33:20,920 --> 00:33:22,383 Olha, disse que sinto muito. 452 00:33:22,384 --> 00:33:24,606 S�... vou ver o que acontece. 453 00:33:25,097 --> 00:33:26,823 - Mantenha-me informado. - Eu vou. 454 00:33:28,040 --> 00:33:32,440 ALPES SU��OS, SU��A. 455 00:34:09,456 --> 00:34:10,489 Tarde demais. 456 00:34:18,772 --> 00:34:19,901 Ent�o estamos fodidos. 457 00:34:20,960 --> 00:34:23,480 A menos que possamos chegar l� mais r�pido, sim. 458 00:34:30,924 --> 00:34:32,372 Ainda est� com raiva de mim? 459 00:34:33,664 --> 00:34:35,182 Ainda estou com raiva de voc�? 460 00:34:35,503 --> 00:34:36,659 Sim, por tudo 461 00:34:37,417 --> 00:34:38,417 o que aconteceu. 462 00:34:39,120 --> 00:34:41,120 Minha opini�o sobre voc� � complicada. 463 00:34:42,643 --> 00:34:44,643 N�o tenho certeza se raiva � o bastante. 464 00:34:45,657 --> 00:34:46,796 Voc� mentiu para mim. 465 00:34:47,184 --> 00:34:48,297 Voc� me matou. 466 00:34:49,250 --> 00:34:50,430 Voc� me incriminou. 467 00:34:51,560 --> 00:34:54,342 E a cada tr�s semanas, at� o fim dos tempos, 468 00:34:54,344 --> 00:34:56,763 acordo tendo acabado de levar um tiro de voc�... 469 00:34:58,263 --> 00:34:59,286 de novo. 470 00:35:00,021 --> 00:35:01,036 Certo. 471 00:35:06,944 --> 00:35:08,451 V�o te perdoar, eventualmente. 472 00:35:08,811 --> 00:35:09,936 Voc� acha? 473 00:35:10,971 --> 00:35:13,717 Fiz todas essas coisas. Matei todas aquelas pessoas. 474 00:35:14,169 --> 00:35:15,427 Ao contr�rio de Rebrov. 475 00:35:15,623 --> 00:35:17,184 Quantas pessoas voc� matou? 476 00:35:17,457 --> 00:35:19,197 N�o a bomba, quero dizer. De perto. 477 00:35:23,353 --> 00:35:24,360 Shiv, 478 00:35:25,322 --> 00:35:26,323 Rudy, 479 00:35:26,760 --> 00:35:27,880 tr�s caras num carro, 480 00:35:28,840 --> 00:35:30,490 um policial que tentou me impedir, 481 00:35:33,080 --> 00:35:34,080 um motorista, 482 00:35:34,827 --> 00:35:35,960 cinco guarda-costas, 483 00:35:37,840 --> 00:35:38,840 a embaixadora, 484 00:35:39,200 --> 00:35:40,200 o marido dela, 485 00:35:40,760 --> 00:35:41,760 voc�. 486 00:35:43,007 --> 00:35:44,040 Por acidente. 487 00:35:45,707 --> 00:35:46,720 E Reggie. 488 00:35:48,637 --> 00:35:50,503 Matei Reggie nem sei quantas vezes. 489 00:35:50,504 --> 00:35:53,040 Voc� quer saber com o que eu sonho todas as noites? 490 00:35:53,752 --> 00:35:55,238 Sonho atirando nele. 491 00:35:55,240 --> 00:35:57,277 Estourando os miolos a cada tr�s semanas. 492 00:35:57,279 --> 00:35:59,240 Continuo achando peda�os do c�rebro dele 493 00:35:59,242 --> 00:36:00,362 em todo lugar. 494 00:36:04,064 --> 00:36:07,344 Shiv disse que deveria ter atirado no cora��o. 495 00:36:08,950 --> 00:36:09,957 Mas n�o sei. 496 00:36:11,169 --> 00:36:12,169 N�o consegui. 497 00:36:15,125 --> 00:36:17,128 Voc� atirou na cabe�a porque n�o queria 498 00:36:17,129 --> 00:36:18,708 ver seu rosto enquanto fazia. 499 00:36:20,844 --> 00:36:22,516 Voc� n�o queria saber o que viria. 500 00:36:23,040 --> 00:36:24,321 N�o o queria assustar. 501 00:36:25,240 --> 00:36:26,553 Por isso atirou na cabe�a. 502 00:36:28,984 --> 00:36:30,454 Voc� n�o � m� pessoa, George. 503 00:36:31,200 --> 00:36:32,806 N�o mais do que qualquer um aqui. 504 00:36:44,865 --> 00:36:45,950 Olha quem apareceu. 505 00:36:47,240 --> 00:36:49,108 Sobre o que quer falar? 506 00:36:51,640 --> 00:36:54,039 Os cientistas do Time Break que procuramos, 507 00:36:54,041 --> 00:36:56,691 est�o todos conectados a esta mulher, Dra. Kitty Gray. 508 00:36:58,028 --> 00:36:59,034 Ela era mentora. 509 00:36:59,036 --> 00:37:01,316 Ela os ensinou tudo sobre viagem no tempo. 510 00:37:01,318 --> 00:37:02,318 Ou at� 511 00:37:02,320 --> 00:37:05,120 2012 quando o laborat�rio queimou e tudo foi perdido, 512 00:37:05,122 --> 00:37:07,760 - E ela foi morta. - 2012? 513 00:37:08,293 --> 00:37:10,519 Sim, julho de 2012, se estiver certo, 514 00:37:10,521 --> 00:37:12,920 � cerca de um m�s ap�s Janet ter sido enviada? 515 00:37:12,922 --> 00:37:15,901 O cientista procurado tinha uma chefe que morreu h� 12 anos. 516 00:37:16,436 --> 00:37:17,763 Me arrastou aqui pra isso? 517 00:37:18,360 --> 00:37:19,789 N�o. N�o. 518 00:37:20,360 --> 00:37:23,336 Arrastei voc� aqui pra isso. 519 00:37:24,549 --> 00:37:25,880 Wes sabe dela. 520 00:37:26,685 --> 00:37:28,869 Agora, por que ela n�o mencionou isso? 521 00:37:29,080 --> 00:37:32,000 N�o sei, mas imagino que n�o seja porque ela esqueceu. 522 00:37:32,002 --> 00:37:34,918 Acho que Janet foi enviada para antes de Gray morrer 523 00:37:34,920 --> 00:37:36,591 pra terminar a pesquisa. 524 00:37:36,593 --> 00:37:39,097 Que pesquisa precisariam terminar? 525 00:37:39,099 --> 00:37:40,720 J� tinham uma m�quina do tempo.. 526 00:37:41,008 --> 00:37:43,296 Algo provocou uma segunda singularidade. 527 00:37:43,494 --> 00:37:45,797 Meu palpite � que o Time Break fez uma m�quina, 528 00:37:45,799 --> 00:37:47,200 mas n�o sabiam o que faziam. 529 00:37:47,202 --> 00:37:49,360 Por acidente criaram um buraco negro 530 00:37:49,362 --> 00:37:50,681 causando um loop no tempo. 531 00:37:50,683 --> 00:37:51,876 A m�quina � perigosa. 532 00:37:51,878 --> 00:37:53,918 Acham que Janet e Gray podem ajud�-los. 533 00:37:53,920 --> 00:37:56,400 Mandam Janet de volta para consertar seu erro. 534 00:37:57,680 --> 00:37:58,960 Como continuamos no loop? 535 00:37:59,107 --> 00:38:00,600 Algo deve ter acontecido. 536 00:38:00,833 --> 00:38:01,880 O que faremos? 537 00:38:01,882 --> 00:38:02,896 Nada. 538 00:38:03,640 --> 00:38:05,036 At� termos certeza disso. 539 00:38:05,038 --> 00:38:06,918 N�o, que se foda. Quero falar com Wes. 540 00:38:06,920 --> 00:38:08,951 N�o, n�o quer. 541 00:38:09,450 --> 00:38:12,160 Voc� quer acus�-la de algo sem qualquer prova, 542 00:38:12,162 --> 00:38:13,680 isso � uma p�ssima ideia. 543 00:38:13,682 --> 00:38:15,320 Quem mais, Shiv? 544 00:38:15,833 --> 00:38:17,329 Todos est�o mortos. 545 00:38:17,835 --> 00:38:18,873 Nem todos. 546 00:38:19,555 --> 00:38:20,819 Encontramos o Dr. Samson. 547 00:38:20,821 --> 00:38:23,278 Est� vivo no checkpoint, mas n�o chegamos a tempo. 548 00:38:23,280 --> 00:38:24,950 - Onde? - Alpes Su��os. 549 00:38:26,480 --> 00:38:27,486 Qual a janela? 550 00:38:27,754 --> 00:38:28,758 Janela de qu�? 551 00:38:28,760 --> 00:38:29,766 De oportunidade. 552 00:38:29,940 --> 00:38:32,000 Quanto tempo at� ser morto no checkpoint? 553 00:38:32,002 --> 00:38:33,274 Uma hora, talvez. 554 00:38:33,440 --> 00:38:34,440 Consigo chegar l�. 555 00:38:34,572 --> 00:38:36,357 - O qu�? Como? - De carro. 556 00:38:36,359 --> 00:38:37,971 Estou em Genebra no checkpoint. 557 00:38:38,030 --> 00:38:39,240 Por que est� em Genebra? 558 00:38:39,242 --> 00:38:40,359 Porque � onde estou. 559 00:38:41,281 --> 00:38:44,040 E para constar, entre voc� e Wes... 560 00:38:44,926 --> 00:38:45,928 acredito nela. 561 00:38:46,560 --> 00:38:47,565 Naturalmente. 562 00:38:49,674 --> 00:38:50,701 Onde est� indo? 563 00:38:51,414 --> 00:38:52,833 Me preparar para brigar. 564 00:38:55,431 --> 00:38:56,441 Ele parece bem. 565 00:39:15,445 --> 00:39:17,212 R�pido, Reggie. Ele foi baleado! 566 00:39:35,387 --> 00:39:36,680 Est� aqui para me matar? 567 00:39:37,263 --> 00:39:38,964 Vim aqui para te manter vivo. 568 00:39:39,240 --> 00:39:40,243 Quem te enviou? 569 00:39:40,450 --> 00:39:41,594 Projeto Lazarus. 570 00:39:41,682 --> 00:39:43,958 Somos uma organiza��o ultrassecreta 571 00:39:43,960 --> 00:39:46,645 pra evitar e desfazer a morte de cientistas tontos 572 00:39:46,647 --> 00:39:48,998 que n�o deviam bagun�ar a viagem no tempo. 573 00:39:49,000 --> 00:39:50,002 Luzes. 574 00:39:51,100 --> 00:39:53,238 - Estou sendo ca�ado. - Sabia que estava. 575 00:39:53,240 --> 00:39:54,760 E est�o por perto, 576 00:39:55,033 --> 00:39:57,015 e te matar�o ao chegar aqui, 577 00:39:57,017 --> 00:39:59,400 e sei porque isso j� aconteceu v�rias vezes. 578 00:39:59,628 --> 00:40:02,000 - Meu Deus. - Sim. Balas? 579 00:40:02,002 --> 00:40:03,290 � decorativo. 580 00:40:03,292 --> 00:40:04,297 Inferno. 581 00:40:05,113 --> 00:40:06,469 Est�o tentando nos dizimar. 582 00:40:06,471 --> 00:40:07,880 Todos que fizeram a m�quina. 583 00:40:07,882 --> 00:40:09,010 Isso � uma li��o. 584 00:40:09,920 --> 00:40:11,878 - O que procura? - Armas. 585 00:40:11,880 --> 00:40:13,278 - N�o tem armas? - N�o. 586 00:40:13,280 --> 00:40:15,360 N�o estou preparado. Tinha outros planos. 587 00:40:15,362 --> 00:40:16,480 Como o qu�? 588 00:40:16,873 --> 00:40:19,038 Engra�ado, planejava me matar. 589 00:40:19,040 --> 00:40:20,053 Por qu�? 590 00:40:20,055 --> 00:40:21,518 N�o sei. Faz muito tempo. 591 00:40:21,520 --> 00:40:23,146 Esta noite faz muito tempo? 592 00:40:23,148 --> 00:40:24,153 Originalmente, sim. 593 00:40:24,155 --> 00:40:26,775 Certo. Que desastre. Deite-se. 594 00:40:26,777 --> 00:40:27,779 E quanto a voc�? 595 00:40:27,781 --> 00:40:30,098 N�o vim de t�o longe para me esconder. 596 00:41:23,704 --> 00:41:24,810 Fique perto. Abaixado. 597 00:42:00,984 --> 00:42:02,070 Entre logo no carro. 598 00:42:05,920 --> 00:42:07,321 - Dirija! - Pra onde? 599 00:42:07,400 --> 00:42:09,160 Qualquer lugar! Apenas dirija! 600 00:42:10,070 --> 00:42:11,441 Pode haver mais deles. 601 00:42:30,122 --> 00:42:31,772 - Sim? - Estou com ele. 602 00:42:33,901 --> 00:42:35,098 Gra�as a Deus.. 603 00:42:35,120 --> 00:42:36,645 Precisa rastrear esse n�mero? 604 00:42:37,278 --> 00:42:39,158 - Sim. - �timo. 605 00:42:39,160 --> 00:42:40,879 Envie a equipe at� n�s. 606 00:42:41,017 --> 00:42:42,020 Dennis... 607 00:42:44,196 --> 00:42:45,205 Obrigada. 608 00:42:47,693 --> 00:42:48,733 O que fa�o? 609 00:42:48,920 --> 00:42:50,783 S� dirija. V�o te encontrar. 610 00:42:50,785 --> 00:42:51,839 Voc� est� morrendo! 611 00:42:52,433 --> 00:42:53,440 N�o se preocupe. 612 00:42:53,828 --> 00:42:55,203 N�o demorar�. 613 00:43:01,968 --> 00:43:04,720 Falamos das possibilidades da viagem no tempo. 614 00:43:05,050 --> 00:43:07,609 Dos sonhos. Das oportunidades. 615 00:43:08,090 --> 00:43:10,659 Mas tamb�m falamos do custo, 616 00:43:10,661 --> 00:43:12,512 porque a viagem no tempo nunca seria 617 00:43:12,520 --> 00:43:14,511 algo livre de custos. 618 00:43:14,864 --> 00:43:19,560 Estamos falando de dobrar o tecido do espa�o-tempo. 619 00:43:19,824 --> 00:43:22,512 Pensem no tempo como um el�stico. 620 00:43:22,770 --> 00:43:25,922 E come�amos a brincar com ele, para dobrar e torc�-lo. 621 00:43:25,923 --> 00:43:28,436 Ele come�a a se danificar e se desfazer, 622 00:43:28,437 --> 00:43:30,561 at� que finalmente, 623 00:43:30,600 --> 00:43:31,713 se rompe. 624 00:43:32,920 --> 00:43:34,657 N�o nos enganemos. 625 00:43:35,486 --> 00:43:37,520 Estas teorias de viagem no tempo, 626 00:43:37,522 --> 00:43:40,196 s�o ideias de corrup��o. 627 00:43:41,689 --> 00:43:44,598 As part�culas do universo s�o um recurso finito 628 00:43:44,600 --> 00:43:46,840 que podem suportar at� certa interfer�ncia 629 00:43:46,911 --> 00:43:49,680 at� se tornarem irreparavelmente danificadas. 630 00:43:50,920 --> 00:43:53,160 Antes que tudo o que valorizamos... 631 00:43:54,526 --> 00:43:55,966 seja tirado de n�s. 632 00:43:57,894 --> 00:43:59,599 Antes que o mundo que conhecemos 633 00:43:59,962 --> 00:44:00,969 seja perdido 634 00:44:01,596 --> 00:44:02,596 para sempre. 635 00:44:03,520 --> 00:44:07,160 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 636 00:44:07,162 --> 00:44:09,295 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 637 00:44:09,297 --> 00:44:10,737 MAKE A DIFFERENCE! 638 00:44:10,739 --> 00:44:14,515 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 639 00:44:14,598 --> 00:44:16,598 www.facebook.com/loschulosteam 640 00:44:16,599 --> 00:44:18,666 www.instagram.com/loschulosteam 641 00:44:18,667 --> 00:44:20,667 www.youtube.com/@LosChulosTeam 642 00:44:20,668 --> 00:44:22,601 www.twitter.com/loschulosteam 643 00:44:22,602 --> 00:44:24,535 www.spotify.com/loschulosteam 644 00:44:24,536 --> 00:44:26,403 www.tiktok.com/loschulosteam 645 00:44:26,404 --> 00:44:28,471 www.pinterest.com/loschulosteam 646 00:44:28,472 --> 00:44:30,605 story.snapchat.com/loschulosteam 45617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.