Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,250 --> 00:00:05,758
- Por que saltamos no tempo?
- Porque fizemos.
2
00:00:05,760 --> 00:00:08,729
- N�s?
- Uma organiza��o secreta
3
00:00:08,736 --> 00:00:11,480
dedicada a evitar
eventos de extin��o em massa.
4
00:00:11,585 --> 00:00:13,643
- Se usar agora...
- Acordar�amos ontem,
5
00:00:13,745 --> 00:00:16,195
at� chegar a 1 de julho de 2023,
6
00:00:16,197 --> 00:00:17,523
nosso novo checkpoint.
7
00:00:18,800 --> 00:00:20,885
� muito para absorver.
8
00:00:20,890 --> 00:00:23,102
Quer vir salvar o mundo conosco?
9
00:00:23,203 --> 00:00:24,882
N�o sei nada
sobre salvar o mundo.
10
00:00:24,884 --> 00:00:26,320
Voc� vai aprendendo.
11
00:00:26,323 --> 00:00:27,323
At� mais tarde.
12
00:00:31,123 --> 00:00:34,484
N�o pode voltar o tempo para
impedir o que houve com Sarah.
13
00:00:34,923 --> 00:00:35,923
Dennis Rebrov...
14
00:00:38,203 --> 00:00:41,341
Est� em quase toda lista
de terrorista do mundo.
15
00:00:41,443 --> 00:00:42,443
� um ex-Lazarus?
16
00:00:42,883 --> 00:00:44,359
Quer voltar o tempo?
17
00:00:45,182 --> 00:00:47,323
- Sim.
- Uma ogiva nuclear
18
00:00:47,425 --> 00:00:50,821
chamada "Big Boy" foi roubada.
19
00:00:50,823 --> 00:00:52,844
- Descobriu onde est� Big Boy?
- Sim.
20
00:00:54,163 --> 00:00:55,564
Vou traz�-la de volta, Shiv.
21
00:00:59,443 --> 00:01:01,200
Est�o reiniciando o rel�gio.
22
00:01:06,520 --> 00:01:08,003
N�o posso casar com voc�.
23
00:01:08,643 --> 00:01:10,593
Acho que somos pessoas
diferentes agora.
24
00:01:14,523 --> 00:01:16,163
Ele levou um tiro! Ajude!
25
00:01:16,164 --> 00:01:17,164
O que aconteceu?
26
00:01:17,166 --> 00:01:19,721
Foi uma emiss�o
de radia��o gravitacional
27
00:01:19,723 --> 00:01:22,063
causada por dois buracos negros
se unindo.
28
00:01:22,065 --> 00:01:24,000
Uma grande explos�o no espa�o.
29
00:01:24,002 --> 00:01:25,724
Tudo no universo sumiu.
30
00:01:25,826 --> 00:01:27,723
Como impedimos
de explodir de novo?
31
00:01:27,823 --> 00:01:29,999
J� come�ou a colapsar
em si mesmo.
32
00:01:30,101 --> 00:01:32,874
Em 3 semanas, explode de novo.
N�o podemos impedir.
33
00:01:32,876 --> 00:01:35,280
Vamos a viver as pr�ximas
tr�s semanas em loop?
34
00:01:38,320 --> 00:01:40,270
A singularidade
est� se auto-destruindo.
35
00:01:41,443 --> 00:01:44,320
Acho que n�o podemos impedir.
Ent�o h� algu�m por tr�s.
36
00:01:44,322 --> 00:01:46,200
Se quisesse pensar num jeito
37
00:01:46,202 --> 00:01:47,960
de voltar no tempo sozinho,
38
00:01:48,963 --> 00:01:50,862
o voc� que faria? Se fosse eu,
39
00:01:50,963 --> 00:01:53,383
acharia a pessoa
esperta o bastante
40
00:01:53,485 --> 00:01:56,283
para saber como funciona,
e a colocaria para trabalhar.
41
00:01:56,723 --> 00:01:57,723
Janet?
42
00:01:58,101 --> 00:01:59,783
Como achou a Janet?
43
00:01:59,880 --> 00:02:01,557
Seu novo recruta
nos levou a ela.
44
00:02:01,559 --> 00:02:02,559
George?
45
00:02:02,880 --> 00:02:05,800
Ele foi at� ela em Barcelona
antes da bomba explodir.
46
00:02:05,805 --> 00:02:07,623
Estava no Lazarus, como voc�.
47
00:02:07,725 --> 00:02:09,283
- Quando?
- Muito tempo atr�s.
48
00:02:11,643 --> 00:02:13,683
- Dennis n�o contou?
- N�o.
49
00:02:13,785 --> 00:02:15,983
- Voc� me traiu.
- Precisava salv�-la.
50
00:02:16,085 --> 00:02:17,803
N�o, voc� queria salv�-la.
51
00:02:18,165 --> 00:02:19,703
N�o vai achar a Janet.
52
00:02:19,805 --> 00:02:22,163
Algu�m descobriu
como passar pelo checkpoint.
53
00:02:22,265 --> 00:02:24,396
Descobriu
como mand�-la no tempo.
54
00:02:25,363 --> 00:02:26,363
� um s�rum.
55
00:02:27,218 --> 00:02:29,515
Vai ajudar a lembrar
o tempo que perdeu.
56
00:02:29,960 --> 00:02:31,082
Te amo, Sarah.
57
00:02:31,483 --> 00:02:32,757
Sempre amei.
58
00:02:34,123 --> 00:02:35,248
Toda vez.
59
00:02:35,320 --> 00:02:38,078
Mrs.Bennet / Sossa / Helo
Mikae / SierraBravo.
60
00:02:38,285 --> 00:02:41,589
THE LAZARUS PROJECT S02E01
61
00:02:43,746 --> 00:02:44,852
Revis�o: D3QU1NH4.
62
00:02:49,866 --> 00:02:51,683
R�pido, Reggie.
Ele levou um tiro!
63
00:03:06,733 --> 00:03:07,733
Maldi��o.
64
00:03:08,571 --> 00:03:09,804
Pode viajar no tempo.
65
00:03:13,624 --> 00:03:17,223
Estava cozinhando e apareceu
uma grande luz no c�u
66
00:03:17,323 --> 00:03:20,522
seguida de barulho.
Parecia o fim do mundo.
67
00:03:20,624 --> 00:03:23,975
De repente estava na minha sala,
e era tr�s semanas antes, e...
68
00:03:24,959 --> 00:03:26,801
- Que diabos, George?
- Escute,
69
00:03:26,803 --> 00:03:28,475
h� muito para eu contar a voc�,
70
00:03:28,577 --> 00:03:31,489
e mostrar, e explicar,
e nada vai ser f�cil.
71
00:03:31,491 --> 00:03:32,563
Mas eu vou...
72
00:03:35,004 --> 00:03:37,170
- Amigo...
- Deus.
73
00:03:40,366 --> 00:03:42,319
George, me escute.
74
00:03:44,230 --> 00:03:46,080
Janet deixou uma mensagem
para Rebrov.
75
00:03:46,514 --> 00:03:47,803
Ele saber� onde ach�-la,
76
00:03:47,805 --> 00:03:49,505
e ela saber�
como consertar o loop.
77
00:03:50,278 --> 00:03:51,803
Precisa falar com Wes.
78
00:03:52,563 --> 00:03:53,997
Conte tudo a ela, George.
79
00:03:56,806 --> 00:03:57,806
Tudo.
80
00:04:06,940 --> 00:04:08,881
N�o acredito que tomou o soro.
81
00:04:09,819 --> 00:04:10,819
Voc� pediu.
82
00:04:11,922 --> 00:04:14,722
- Nunca faz o que pe�o.
- E por que ser�?
83
00:04:22,303 --> 00:04:24,600
Preciso entrar
e falar com algumas pessoas.
84
00:04:33,320 --> 00:04:35,819
- Ent�o voc� vai...
- Sim, eu vou.
85
00:04:36,549 --> 00:04:39,122
Vou admitir alguns crimes.
86
00:04:39,224 --> 00:04:40,583
Muitos, na verdade.
87
00:04:40,680 --> 00:04:42,236
O que fez exatamente?
88
00:04:50,343 --> 00:04:51,881
As coisas sa�ram de controle.
89
00:04:52,397 --> 00:04:53,608
Fiz coisas ruins.
90
00:04:54,452 --> 00:04:56,288
Mas por um bom motivo.
91
00:04:56,723 --> 00:04:58,545
S� preciso explicar.
92
00:05:00,683 --> 00:05:01,683
Vamos.
93
00:05:06,639 --> 00:05:09,243
Ent�o, deixe-me entender.
94
00:05:09,580 --> 00:05:12,444
Ap�s descobrir
a localiza��o da Big Boy,
95
00:05:13,174 --> 00:05:14,772
ap�s matar Shiv,
96
00:05:15,806 --> 00:05:17,557
fugir da pol�cia,
97
00:05:17,659 --> 00:05:19,403
lutar contra terroristas,
98
00:05:20,091 --> 00:05:22,639
explodir uma ogiva nuclear,
99
00:05:22,741 --> 00:05:26,217
matar a embaixadora russa
e o marido,
100
00:05:26,604 --> 00:05:28,634
causando o come�o de uma guerra
101
00:05:28,680 --> 00:05:30,161
potencialmente destrutiva
102
00:05:30,401 --> 00:05:34,323
que n�o tivemos escolha
a n�o ser voltar no tempo...
103
00:05:34,720 --> 00:05:36,061
Ap�s tudo isso...
104
00:05:38,160 --> 00:05:39,403
ela largou voc�?
105
00:05:42,443 --> 00:05:43,443
Sim.
106
00:05:43,763 --> 00:05:44,763
Gosto de voc�.
107
00:05:45,620 --> 00:05:49,194
Se o tempo estivesse
correndo linearmente agora,
108
00:05:50,297 --> 00:05:53,923
colocaria voc� na cadeia
pelo resto da vida.
109
00:05:54,025 --> 00:05:56,155
- Sabe disso, n�o?
- Sim, senhora.
110
00:05:57,120 --> 00:05:58,401
Rebrov esteve aqui.
111
00:05:59,742 --> 00:06:00,922
O outro traidor.
112
00:06:01,282 --> 00:06:04,721
Ele acredita que Janet
foi enviada para 2012.
113
00:06:04,723 --> 00:06:06,070
Ele acredita
114
00:06:06,256 --> 00:06:09,763
que algu�m inventou
uma m�quina do tempo real.
115
00:06:10,024 --> 00:06:12,464
- Isso poss�vel?
- � confidencial.
116
00:06:13,477 --> 00:06:15,960
S� para agentes
do Projeto Lazarus,
117
00:06:15,962 --> 00:06:17,538
e voc� n�o � mais.
118
00:06:17,683 --> 00:06:18,788
Wes...
119
00:06:21,017 --> 00:06:24,023
Senhora, gostaria de ficar
e ajudar a consertar isso.
120
00:06:24,024 --> 00:06:27,356
N�o posso trabalhar com pessoas
em quem n�o confio
121
00:06:27,363 --> 00:06:30,240
e n�o confio em voc�
tanto quanto deveria.
122
00:06:30,242 --> 00:06:34,482
Acho que deveria te mandar
para bem longe agora.
123
00:06:35,000 --> 00:06:38,481
N�o duvido que queira
ajudar a consertar as coisas.
124
00:06:38,483 --> 00:06:40,264
Mas n�o quero voc�
125
00:06:40,506 --> 00:06:42,902
a menos de 160km daqui.
126
00:06:42,951 --> 00:06:44,422
Ent�o, caia fora.
127
00:06:44,603 --> 00:06:46,208
- Wes...
- Agora!
128
00:06:53,323 --> 00:06:54,370
Voc� fica.
129
00:06:57,800 --> 00:06:58,807
Sente-se.
130
00:07:15,084 --> 00:07:17,398
Quanto do soro George lhe deu?
131
00:07:17,505 --> 00:07:18,565
5ml.
132
00:07:18,585 --> 00:07:21,358
Uma dose menor passaria,
eventualmente,
133
00:07:21,981 --> 00:07:24,418
mas acho que voc� ficar� assim.
134
00:07:24,430 --> 00:07:25,798
O qu�? O que...
135
00:07:26,465 --> 00:07:28,083
O que est� acontecendo agora?
136
00:07:28,085 --> 00:07:31,351
Est� presa num loop temporal
infinito de tr�s semanas.
137
00:07:32,322 --> 00:07:33,800
O mundo foi destru�do
138
00:07:33,896 --> 00:07:35,425
no dia 21 de julho.
139
00:07:35,584 --> 00:07:38,423
A m�quina usada para aproveitar
o poder da singularidade
140
00:07:38,424 --> 00:07:40,910
automaticamente nos
leva de volta um segundo
141
00:07:40,912 --> 00:07:43,304
depois da meia-noite
do dia 1� de julho.
142
00:07:43,551 --> 00:07:45,151
Nessa altura,
143
00:07:45,524 --> 00:07:47,463
os eventos
que levar�o � destrui��o
144
00:07:47,490 --> 00:07:50,203
do planeta j� est�o em curso.
145
00:07:50,344 --> 00:07:54,077
Continuamos voltando, e o mundo
continua sendo destru�do
146
00:07:54,104 --> 00:07:55,712
por, em teoria...
147
00:07:57,143 --> 00:07:58,306
a infinidade.
148
00:07:59,804 --> 00:08:01,190
Acho que vou vomitar.
149
00:08:04,563 --> 00:08:06,483
N�o h� nada que possa
fazer sobre isso?
150
00:08:07,117 --> 00:08:09,637
Se aprendi algo neste trabalho,
151
00:08:10,824 --> 00:08:13,143
� que o imposs�vel n�o existe.
152
00:08:13,363 --> 00:08:15,297
O que George disse
que fazemos aqui?
153
00:08:15,461 --> 00:08:16,880
Disse que salvam o mundo.
154
00:08:18,303 --> 00:08:19,803
E agora voc� vai nos ajudar.
155
00:08:20,790 --> 00:08:23,068
Bem-vinda
ao Projeto Lazarus, Sarah.
156
00:08:25,403 --> 00:08:26,964
Sarah, eu n�o...
157
00:08:36,155 --> 00:08:37,880
Ande logo Reggie.
Ele foi baleado!
158
00:08:47,564 --> 00:08:49,643
Precisa atirar no cora��o dele.
159
00:08:49,645 --> 00:08:51,323
N�o gosto de atirar no cora��o.
160
00:08:53,850 --> 00:08:55,978
Ent�o continuar� tendo
miolos no ch�o.
161
00:09:21,197 --> 00:09:22,817
Algu�m quer uma x�cara de ch�?
162
00:10:13,603 --> 00:10:15,116
� um grupo que se autodenomina
163
00:10:15,117 --> 00:10:16,882
a Iniciativa Time Break.
164
00:10:16,903 --> 00:10:18,396
O nome diz tudo.
165
00:10:18,730 --> 00:10:22,071
Pelo que sabemos, eles trabalham
nos bastidores h� anos
166
00:10:22,073 --> 00:10:23,952
para desenvolver
sua m�quina do tempo.
167
00:10:24,240 --> 00:10:28,041
Dr. Samson, Dr. Li,
Dra. Morgenstein, Dra. Gardner
168
00:10:28,043 --> 00:10:29,745
Dra. Wong, Dr. Wheeler.
169
00:10:30,917 --> 00:10:32,870
Os seis indiv�duos foram
todos colocados
170
00:10:32,872 --> 00:10:34,438
numa lista de procurados
171
00:10:34,440 --> 00:10:36,000
pela Iniciativa Time Break
172
00:10:36,136 --> 00:10:37,840
no in�cio de 2024.
173
00:10:37,842 --> 00:10:39,200
Procurados vivos ou mortos?
174
00:10:39,804 --> 00:10:41,283
Apenas mortos, na verdade.
175
00:10:41,285 --> 00:10:42,726
O que pode nos dizer
176
00:10:42,800 --> 00:10:44,320
sobre a Iniciativa Time Break?
177
00:10:44,631 --> 00:10:45,831
Trabalhei para eles.
178
00:10:45,923 --> 00:10:48,363
Fui para onde me mandaram.
N�o fiz perguntas.
179
00:10:48,605 --> 00:10:50,838
Matou e sequestrou
algumas pessoas para eles?
180
00:10:50,840 --> 00:10:52,200
Vou onde est� o dinheiro.
181
00:10:52,281 --> 00:10:53,562
Muito nobre da sua parte.
182
00:10:55,251 --> 00:10:56,970
Olha, n�o sei muito sobre eles,
183
00:10:57,323 --> 00:10:58,983
mas eles sabiam sobre voc�s.
184
00:10:59,244 --> 00:11:01,324
Nos fizeram vigiar todos voc�s.
185
00:11:02,056 --> 00:11:03,839
Acho que estavam
tentando construir
186
00:11:03,840 --> 00:11:05,299
sua pr�pria m�quina do tempo.
187
00:11:05,457 --> 00:11:07,838
E, se Janet, foi mesmo
mandada de volta a 2012,
188
00:11:08,505 --> 00:11:09,798
ent�o tiveram sucesso.
189
00:11:09,800 --> 00:11:11,893
E se quis�ssemos
construir nossa pr�pria
190
00:11:11,895 --> 00:11:13,520
m�quina para consertar o loop?
191
00:11:14,478 --> 00:11:16,557
Eu come�aria por encontrar
esse pessoal.
192
00:11:17,043 --> 00:11:19,250
Tomara que pelo menos
um ainda esteja vivo.
193
00:11:20,557 --> 00:11:21,589
Wes?
194
00:11:22,543 --> 00:11:23,578
Voc�s a ouviram.
195
00:11:24,016 --> 00:11:25,149
Vamos nessa.
196
00:11:41,824 --> 00:11:43,223
Oi, tudo bem?
197
00:11:43,397 --> 00:11:45,373
- Oi.
- Oi.
198
00:11:46,844 --> 00:11:48,844
- Bom te ver.
- Sim.
199
00:11:57,540 --> 00:11:58,600
Como tem passado?
200
00:12:04,937 --> 00:12:06,797
Voc� sabe, me mantendo ocupado.
201
00:12:07,171 --> 00:12:09,690
- E voc�? Como est� tudo no...
- Trabalho?
202
00:12:09,724 --> 00:12:12,331
Sim. J� � uma agente
completa agora?
203
00:12:12,333 --> 00:12:14,106
Trabalho no escrit�rio,
basicamente.
204
00:12:14,108 --> 00:12:17,381
Fala-se sobre eu ir a campo,
mas acho que n�o estou pronta.
205
00:12:17,917 --> 00:12:19,270
Tem sido muita coisa.
206
00:12:19,970 --> 00:12:22,262
N�o sabia que Wes ira fazer
voc� se juntar.
207
00:12:22,264 --> 00:12:25,030
O que achou que ia acontecer
depois que me desse o soro?
208
00:12:25,137 --> 00:12:28,800
Eu ia lecionar as mesmas tr�s
semanas de escola para sempre?
209
00:12:31,924 --> 00:12:33,264
Escute,
210
00:12:34,120 --> 00:12:36,240
como vai a resolu��o
do loop?
211
00:12:38,029 --> 00:12:39,029
O qu�?
212
00:12:39,483 --> 00:12:41,558
N�o pode falar comigo sobre...
Meu Deus!
213
00:12:41,596 --> 00:12:43,623
Sarah, fui agente l�
muito antes de voc�.
214
00:12:43,624 --> 00:12:46,169
N�o sou mais, porque larguei
tudo para te ajudar.
215
00:12:46,171 --> 00:12:47,651
Nunca pedi para fazer isso.
216
00:12:47,657 --> 00:12:50,680
Sim, n�o poderia pedir,
porque estava morta.
217
00:12:50,682 --> 00:12:52,923
N�o estaria morta,
se n�o tivesse esquecido
218
00:12:52,925 --> 00:12:56,324
que a porra do caminh�o
de lixo iria me atropelar.
219
00:12:56,330 --> 00:12:59,200
- Sim, eu me distra�.
- Evidentemente.
220
00:12:59,570 --> 00:13:01,277
O que voc� quer? Que eu implore?
221
00:13:01,297 --> 00:13:05,420
Eu imploro. Se voc� quiser,
fico de joelhos e imploro.
222
00:13:05,837 --> 00:13:08,437
Sarah, vamos,
estou enlouquecendo aqui!
223
00:13:17,297 --> 00:13:19,097
Eles s�o cientistas.
224
00:13:19,744 --> 00:13:20,744
Achamos
225
00:13:20,746 --> 00:13:23,120
que t�m a m�quina
que causou a 2� singularidade.
226
00:13:26,497 --> 00:13:27,523
Encontram eles,
227
00:13:27,904 --> 00:13:29,638
eles constroem uma m�quina.
228
00:13:29,640 --> 00:13:31,497
Passamos pelo checkpoint
229
00:13:31,504 --> 00:13:33,669
antes da 2� singularidade
ser criada.
230
00:13:33,671 --> 00:13:35,203
Paramos ela, salvamos a Janet.
231
00:13:35,205 --> 00:13:37,763
Cancelemos o loop,
todos vivem felizes para sempre.
232
00:13:37,765 --> 00:13:40,161
� a ideia.
Mas n�o os encontramos.
233
00:13:40,163 --> 00:13:41,163
Por que n�o?
234
00:13:41,165 --> 00:13:43,800
Porque n�o, eles sumiram.
Estamos dando nosso melhor.
235
00:13:44,763 --> 00:13:45,921
Eu deveria ir ajudar.
236
00:13:46,116 --> 00:13:49,281
- N�o acho uma boa ideia.
- Ainda est�o bravos comigo?
237
00:13:49,283 --> 00:13:51,196
Acho que vai demorar
para te perdoarem.
238
00:13:52,996 --> 00:13:54,003
E voc�?
239
00:13:54,469 --> 00:13:55,487
Eu?
240
00:13:56,796 --> 00:13:58,069
Como est� se sentindo?
241
00:14:02,619 --> 00:14:03,619
Estou aqui, n�o �?
242
00:14:07,377 --> 00:14:08,683
Gostaria de te ver mais.
243
00:14:14,443 --> 00:14:15,846
Quem �? Wes?
244
00:14:15,847 --> 00:14:17,896
N�o, � meu noivo... Michael.
245
00:14:19,975 --> 00:14:21,589
Certo, sim.
Como est�o as coisas?
246
00:14:22,430 --> 00:14:23,854
Fant�stico.
247
00:14:25,784 --> 00:14:27,536
George, eu deveria ir.
248
00:14:28,840 --> 00:14:30,293
Posso ficar com isso?
249
00:14:30,928 --> 00:14:32,888
N�o vou contar a ningu�m.
Prometo, s�...
250
00:14:52,603 --> 00:14:55,123
SEM RESULTADOS.
251
00:15:10,123 --> 00:15:13,243
T�NIS RAROS DE GRAFITE
252
00:15:15,483 --> 00:15:17,320
T�NIS GRAFITE, POR PHANTASM.
253
00:15:37,802 --> 00:15:41,563
BERLIM
254
00:15:56,029 --> 00:15:57,523
N�o falo alem�o.
255
00:15:58,576 --> 00:15:59,803
O que voc� quer?
256
00:16:00,804 --> 00:16:02,803
Procuro um cara
que talvez conhe�a.
257
00:16:03,120 --> 00:16:04,720
O nome dele � Dr. Trent Wheeler.
258
00:16:24,684 --> 00:16:27,436
Estou procurando
o Dr. Trent Wheeler.
259
00:16:35,711 --> 00:16:36,723
Porra!
260
00:16:37,896 --> 00:16:39,463
Estou procurando algu�m
261
00:16:40,430 --> 00:16:42,640
que talvez conhe�a.
262
00:16:46,560 --> 00:16:49,396
MARROCOS
263
00:17:00,042 --> 00:17:01,080
Saia da frente!
264
00:17:04,760 --> 00:17:07,280
S� me diga
onde est� o Dr. Wheeler!
265
00:17:25,622 --> 00:17:27,160
Por que n�o para de correr?
266
00:17:37,080 --> 00:17:38,239
Pelo amor de Deus.
267
00:17:52,360 --> 00:17:53,480
Pare!
268
00:17:54,337 --> 00:17:55,589
Onde est� o Dr. Wheeler?
269
00:17:56,976 --> 00:17:57,983
Onde ele est�?
270
00:18:29,240 --> 00:18:30,960
Onde est� o Wheeler?
271
00:18:57,477 --> 00:18:58,769
O Dr. Wheeler...
272
00:19:00,150 --> 00:19:01,200
Onde ele est�?
273
00:19:04,440 --> 00:19:07,600
TRENT WHEELER 1979 - 2024.
274
00:19:07,602 --> 00:19:08,629
Merda.
275
00:19:24,683 --> 00:19:25,720
Bom dia, querida.
276
00:19:26,701 --> 00:19:27,701
Bom dia.
277
00:19:41,683 --> 00:19:43,397
Este trem ir� partir.
278
00:19:43,399 --> 00:19:45,718
Por favor, se afaste das portas.
279
00:19:45,720 --> 00:19:48,240
Por favor, se afaste das portas.
280
00:19:48,242 --> 00:19:51,160
Este trem ir� partir.
281
00:20:10,203 --> 00:20:11,280
N�o te demiti?
282
00:20:11,282 --> 00:20:12,282
Sim.
283
00:20:13,603 --> 00:20:16,089
- O que faz aqui?
- Dr. Wheeler est� morto.
284
00:20:17,350 --> 00:20:18,350
O localizei.
285
00:20:18,661 --> 00:20:19,668
Mesmo?
286
00:20:21,190 --> 00:20:22,502
Quantos loops isso levou?
287
00:20:22,809 --> 00:20:23,809
Dez.
288
00:20:24,504 --> 00:20:26,589
Sabe disso h� 7 meses
e n�o nos contou.
289
00:20:26,591 --> 00:20:28,862
- Eu queria...
- Provar seu valor.
290
00:20:28,864 --> 00:20:30,776
Mostrar que posso
participar da equipe.
291
00:20:30,778 --> 00:20:32,663
N�o diga o mesmo
com outras palavras.
292
00:20:32,665 --> 00:20:34,289
Queria se provar e o fez!
293
00:20:34,711 --> 00:20:36,729
Provou-se ego�sta
e n�o confi�vel.
294
00:20:36,731 --> 00:20:39,049
Pelo amor de Deus, Wes,
voc� precisa de mim!
295
00:20:39,720 --> 00:20:42,983
Precisa de toda ajuda poss�vel.
Estou me fodendo nesse loop.
296
00:20:44,064 --> 00:20:47,336
Eu encontrei Wheeler, n�o voc�s.
297
00:20:48,904 --> 00:20:50,596
Sabe que posso ser �til,
298
00:20:51,409 --> 00:20:52,722
ent�o me deixe ser �til.
299
00:20:54,749 --> 00:20:55,769
Por favor.
300
00:21:03,989 --> 00:21:06,505
Sente-se aqui, sem arma,
sem trabalho em campo.
301
00:21:06,507 --> 00:21:09,582
Use o computador
e fa�a o poss�vel para ajudar.
302
00:21:09,818 --> 00:21:11,596
Mas ainda n�o confio em voc�.
303
00:21:16,743 --> 00:21:18,049
Com Wheeler morto,
304
00:21:18,051 --> 00:21:21,328
tr�s cientistas
da Iniciativa Time Break
305
00:21:21,330 --> 00:21:23,822
foram dados como mortos.
306
00:21:24,118 --> 00:21:25,118
Isso nos deixa,
307
00:21:25,120 --> 00:21:28,130
Dr. Samson,
Dr. Li e Dra. Morgenstein
308
00:21:28,132 --> 00:21:29,494
ainda est�o desaparecidos.
309
00:21:29,496 --> 00:21:30,803
J� Morgenstein,
310
00:21:31,230 --> 00:21:33,478
acreditamos estar
em algum lugar na R�ssia.
311
00:21:33,480 --> 00:21:34,536
A menos que George
312
00:21:34,836 --> 00:21:37,109
tenha informa��es
do paradeiro dela.
313
00:21:38,983 --> 00:21:40,200
N�o. N�o, senhora.
314
00:21:40,202 --> 00:21:41,202
N�o.
315
00:21:41,596 --> 00:21:42,629
Que pena.
316
00:21:43,350 --> 00:21:44,520
At� ent�o,
317
00:21:44,522 --> 00:21:45,963
Samson � um fantasma.
318
00:21:45,965 --> 00:21:49,449
Ent�o vamos focar
nossa aten��o em Morgenstein,
319
00:21:50,160 --> 00:21:53,720
E gostaria que trabalhassem
320
00:21:53,876 --> 00:21:56,435
para me dar resultados r�pidos.
321
00:22:00,203 --> 00:22:04,240
T�QUIO.
322
00:22:05,583 --> 00:22:07,269
Acha que ele estar� vivo?
323
00:22:07,680 --> 00:22:08,680
Provavelmente n�o.
324
00:22:09,040 --> 00:22:10,296
Morgenstein e Samson?
325
00:22:10,600 --> 00:22:11,616
Provavelmente n�o.
326
00:22:12,000 --> 00:22:13,680
Parece bem calma com isso.
327
00:22:14,416 --> 00:22:15,882
Por dentro estou gritando.
328
00:22:17,036 --> 00:22:18,040
Estou com fome.
329
00:22:18,042 --> 00:22:19,680
Devia ter comido no avi�o.
330
00:22:37,422 --> 00:22:38,422
Bem-vindas.
331
00:22:38,800 --> 00:22:41,240
Voc� viu esse homem?
332
00:22:41,644 --> 00:22:42,829
Dr. Lee?
333
00:22:43,203 --> 00:22:44,203
O conhe�o.
334
00:22:44,990 --> 00:22:48,080
Duas lindezas
procurando por ele,
335
00:22:48,082 --> 00:22:49,969
que homem sortudo.
336
00:22:50,302 --> 00:22:51,309
O que ele disse?
337
00:22:51,311 --> 00:22:54,396
Que tem sorte
por estarmos o procurando.
338
00:22:55,337 --> 00:22:56,649
Cara, ele est� errado.
339
00:22:57,696 --> 00:22:58,781
Tem o endere�o dele?
340
00:22:58,783 --> 00:22:59,840
Talvez,
341
00:22:59,842 --> 00:23:02,036
se voc�s pagarem uns drinks...
342
00:23:02,803 --> 00:23:04,560
e nos conhecermos melhor.
343
00:23:04,562 --> 00:23:06,480
Eu possa te contar.
344
00:23:13,322 --> 00:23:14,920
Disse que conta se o masturbar.
345
00:23:16,463 --> 00:23:17,480
Ou�a.
346
00:23:17,482 --> 00:23:20,998
Diga onde ele est� ou corto
sua l�ngua e voc� escrever�.
347
00:23:21,000 --> 00:23:22,016
O que vai ser?
348
00:23:24,069 --> 00:23:25,240
Quer que eu traduza?
349
00:23:25,242 --> 00:23:26,443
Sim, por favor.
350
00:23:48,180 --> 00:23:49,182
Merda.
351
00:23:51,864 --> 00:23:53,360
Antes do checkpoint?
352
00:23:54,542 --> 00:23:55,563
Sim.
353
00:24:36,449 --> 00:24:37,556
"Meu querido Li,
354
00:24:37,558 --> 00:24:40,529
as for�as que nos uniam
agora nos assombram.
355
00:24:40,904 --> 00:24:43,120
Rezo para que escape
das garras delas.
356
00:24:43,609 --> 00:24:46,613
Estarei esperando, na esperan�a
de nosso reencontro.
357
00:24:47,429 --> 00:24:48,716
Dr. Henry Samson."
358
00:24:54,916 --> 00:24:58,160
Temos uma pista sobre Samson.
Greta, chame quem puder.
359
00:24:58,184 --> 00:24:59,483
Sua equipe ir� � Su��a.
360
00:25:00,480 --> 00:25:02,880
Te quero no helic�ptero,
na pista de pouso.
361
00:25:02,882 --> 00:25:04,920
- Cad� o Dan�s?
- Todos sa�ram.
362
00:25:05,409 --> 00:25:06,640
- Sra. Eu posso...
- N�o.
363
00:25:08,044 --> 00:25:09,360
Sra. Temos que ir agora.
364
00:25:15,323 --> 00:25:16,323
Tudo bem.
365
00:25:16,783 --> 00:25:17,816
V�o os dois.
366
00:25:17,818 --> 00:25:18,840
Eu?
367
00:25:19,135 --> 00:25:20,531
Voc�s dois.
368
00:25:37,360 --> 00:25:38,815
Voc� consegue, certo?
369
00:25:40,812 --> 00:25:41,880
Quanto a mim?
370
00:25:42,957 --> 00:25:44,199
"Quanto a mim?"
371
00:25:44,764 --> 00:25:46,018
N�o tenho uma arma?
372
00:25:46,040 --> 00:25:47,743
Para atirar em mim?
373
00:25:47,745 --> 00:25:51,290
N�o confio em voc�. Se tiver
problemas, fique atr�s de mim.
374
00:25:51,651 --> 00:25:53,777
S� n�o me apunhale pelas costas.
375
00:26:02,432 --> 00:26:07,111
ALPES SU��OS, SU��A.
376
00:26:38,884 --> 00:26:39,939
Dr. Samson?
377
00:26:49,209 --> 00:26:50,299
Dr. Samson?
378
00:27:07,520 --> 00:27:08,566
Ele est� aqui!
379
00:27:19,520 --> 00:27:20,984
- Est� morto.
- Merda.
380
00:27:49,457 --> 00:27:52,160
O sangue coagulado e a
putrefa��o da ferida nos dizem
381
00:27:52,162 --> 00:27:54,834
que ele foi morto
ap�s o checkpoint,
382
00:27:54,836 --> 00:27:56,958
significa que estar� vivo
quando voltarmos.
383
00:27:56,960 --> 00:27:58,920
Ent�o precisamos
chegar ao meio do nada,
384
00:27:58,922 --> 00:28:01,413
na Su��a, antes que quem
quer que o mate, o mate.
385
00:28:01,515 --> 00:28:03,916
Greta e o Dan�s est�o
no checkpoint.
386
00:28:04,117 --> 00:28:06,144
De helic�ptero
para um jatinho particular
387
00:28:06,477 --> 00:28:09,210
para Viena
em 2 horas e 30 minutos.
388
00:28:09,212 --> 00:28:11,431
45 minutos de carro
podemos chegar r�pido.
389
00:28:11,433 --> 00:28:12,824
3 horas e 15 minutos.
390
00:28:12,983 --> 00:28:14,638
Espero que seja r�pido
o bastante.
391
00:28:16,344 --> 00:28:19,303
E � isso,
um primeiro set incr�vel.
392
00:28:19,304 --> 00:28:20,930
Raducanu � espetacular, n�o �?
393
00:28:22,244 --> 00:28:24,250
Eu vejo a final
da maioria dos loops.
394
00:28:24,578 --> 00:28:25,838
�s vezes ser� diferente.
395
00:28:25,840 --> 00:28:27,690
Pontos diferentes,
vencedor diferente.
396
00:28:27,692 --> 00:28:29,600
E me pergunto
o que fiz pra mudar isso.
397
00:28:29,602 --> 00:28:32,312
E o que mais h� de diferente
desta vez que n�o sabemos.
398
00:28:33,314 --> 00:28:34,320
Interessante, n�o �?
399
00:28:34,875 --> 00:28:36,480
Ela � torcedora do Spurs, sabia?
400
00:28:38,223 --> 00:28:39,623
Voc� me disse muitas vezes.
401
00:28:42,763 --> 00:28:43,817
Voc� est� bem?
402
00:28:44,609 --> 00:28:45,623
Sim.
403
00:28:47,247 --> 00:28:49,880
Quer dizer, n�o sei, tem algu�m?
404
00:28:51,878 --> 00:28:52,878
Acha que
405
00:28:52,880 --> 00:28:54,516
Samson estar� vivo o suficiente
406
00:28:54,518 --> 00:28:56,485
para chegarmos
at� o checkpoint?
407
00:28:56,830 --> 00:28:58,004
N�o sei.
408
00:28:59,213 --> 00:29:00,291
Archie,
409
00:29:00,880 --> 00:29:03,041
s� quero provar a todos
que precisam de mim.
410
00:29:07,572 --> 00:29:09,950
Voc� vai confiar em mim de novo?
411
00:29:11,431 --> 00:29:12,445
N�o sei.
412
00:29:12,560 --> 00:29:14,800
Se voc� fosse eu,
teria feito algo diferente?
413
00:29:15,585 --> 00:29:16,610
Sim.
414
00:29:17,854 --> 00:29:19,320
Eu n�o teria sido pega.
415
00:29:22,367 --> 00:29:24,240
Eu n�o sou um cara mau, sabe?
416
00:29:25,669 --> 00:29:27,283
Ningu�m nunca pensa que s�o.
417
00:29:51,680 --> 00:29:55,718
O TEMPO,
O DEVORADOR DE TODAS AS COISAS
418
00:29:55,720 --> 00:29:58,520
TEMPUS EDAX RERUM
EXPLORANDO A TEORIA
419
00:30:01,400 --> 00:30:03,120
DRA. KITTY GRAY
420
00:30:10,560 --> 00:30:14,240
CIENTISTA MORTA
EM EXPLOS�O DE LABORAT�RIO.
421
00:30:18,744 --> 00:30:20,102
Bem-vindos a Londres
422
00:30:20,103 --> 00:30:22,826
e os Jogos Ol�mpicos de 2012
j� come�aram.
423
00:30:41,224 --> 00:30:44,360
PUBLICADO PELA PRIMEIRA VEZ
NO REINO UNIDO EM 2010
424
00:30:56,443 --> 00:30:57,545
Merda.
425
00:31:03,799 --> 00:31:05,680
WWW.TEMPUS/EDAX/RERUM.ORG
426
00:31:08,290 --> 00:31:11,840
Portanto, permanece o fato
de que a viagem no tempo
427
00:31:11,842 --> 00:31:14,904
n�o � a cria��o de escritores
de fic��o cient�fica.
428
00:31:15,823 --> 00:31:18,543
N�o � uma ideia
evocada por sonhadores.
429
00:31:19,104 --> 00:31:22,200
A viagem no tempo
n�o � algo que inventamos.
430
00:31:22,202 --> 00:31:25,504
� algo que exploramos, porque
a viagem no tempo j� est� aqui.
431
00:31:25,920 --> 00:31:29,351
� algo que est� conosco desde
o in�cio da civiliza��o humana,
432
00:31:29,353 --> 00:31:31,718
apenas esperando
que nos atualizemos.
433
00:31:32,351 --> 00:31:35,942
Falamos sobre possibilidades
de viagem no tempo,
434
00:31:35,944 --> 00:31:37,903
das oportunidades ou dos sonhos.
435
00:31:37,904 --> 00:31:39,904
Mas quero falar tamb�m do custo.
436
00:31:50,700 --> 00:31:54,546
PRECISAMOS CONVERSAR.
437
00:32:01,840 --> 00:32:05,697
21 DE JULHO.
DIA DA SINGULARIDADE.
438
00:32:07,944 --> 00:32:10,606
- O que est� fazendo?
- Quando voltar, preciso correr.
439
00:32:10,608 --> 00:32:12,737
- Vai regressar tr�s semanas.
- Sim?
440
00:32:13,123 --> 00:32:16,103
Alongar-se agora n�o vai te
deixar flex�vel h� tr�s semanas.
441
00:32:16,104 --> 00:32:19,076
Jesus Cristo, como as pessoas
est�o confusas sobre isso?
442
00:32:22,461 --> 00:32:23,468
Tudo bem?
443
00:32:24,016 --> 00:32:27,453
Me preparando para ter um peda�o
de chumbo quente no peito.
444
00:32:28,030 --> 00:32:29,304
Certo.
445
00:32:29,305 --> 00:32:30,703
N�o existe nada mais f�cil.
446
00:32:33,028 --> 00:32:34,758
Todo mundo sabe o que fazer.
447
00:32:34,760 --> 00:32:36,840
Sabem onde precisam estar.
Vamos nessa.
448
00:32:46,640 --> 00:32:48,560
DIA DO CHECKPOINT
449
00:33:16,680 --> 00:33:18,139
Pelo amor de Deus, George!
450
00:33:18,240 --> 00:33:19,280
Sinto muito.
451
00:33:20,920 --> 00:33:22,383
Olha, disse que sinto muito.
452
00:33:22,384 --> 00:33:24,606
S�... vou ver o que acontece.
453
00:33:25,097 --> 00:33:26,823
- Mantenha-me informado.
- Eu vou.
454
00:33:28,040 --> 00:33:32,440
ALPES SU��OS, SU��A.
455
00:34:09,456 --> 00:34:10,489
Tarde demais.
456
00:34:18,772 --> 00:34:19,901
Ent�o estamos fodidos.
457
00:34:20,960 --> 00:34:23,480
A menos que possamos
chegar l� mais r�pido, sim.
458
00:34:30,924 --> 00:34:32,372
Ainda est� com raiva de mim?
459
00:34:33,664 --> 00:34:35,182
Ainda estou com raiva de voc�?
460
00:34:35,503 --> 00:34:36,659
Sim, por tudo
461
00:34:37,417 --> 00:34:38,417
o que aconteceu.
462
00:34:39,120 --> 00:34:41,120
Minha opini�o
sobre voc� � complicada.
463
00:34:42,643 --> 00:34:44,643
N�o tenho certeza
se raiva � o bastante.
464
00:34:45,657 --> 00:34:46,796
Voc� mentiu para mim.
465
00:34:47,184 --> 00:34:48,297
Voc� me matou.
466
00:34:49,250 --> 00:34:50,430
Voc� me incriminou.
467
00:34:51,560 --> 00:34:54,342
E a cada tr�s semanas,
at� o fim dos tempos,
468
00:34:54,344 --> 00:34:56,763
acordo tendo acabado
de levar um tiro de voc�...
469
00:34:58,263 --> 00:34:59,286
de novo.
470
00:35:00,021 --> 00:35:01,036
Certo.
471
00:35:06,944 --> 00:35:08,451
V�o te perdoar, eventualmente.
472
00:35:08,811 --> 00:35:09,936
Voc� acha?
473
00:35:10,971 --> 00:35:13,717
Fiz todas essas coisas.
Matei todas aquelas pessoas.
474
00:35:14,169 --> 00:35:15,427
Ao contr�rio de Rebrov.
475
00:35:15,623 --> 00:35:17,184
Quantas pessoas voc� matou?
476
00:35:17,457 --> 00:35:19,197
N�o a bomba, quero dizer.
De perto.
477
00:35:23,353 --> 00:35:24,360
Shiv,
478
00:35:25,322 --> 00:35:26,323
Rudy,
479
00:35:26,760 --> 00:35:27,880
tr�s caras num carro,
480
00:35:28,840 --> 00:35:30,490
um policial
que tentou me impedir,
481
00:35:33,080 --> 00:35:34,080
um motorista,
482
00:35:34,827 --> 00:35:35,960
cinco guarda-costas,
483
00:35:37,840 --> 00:35:38,840
a embaixadora,
484
00:35:39,200 --> 00:35:40,200
o marido dela,
485
00:35:40,760 --> 00:35:41,760
voc�.
486
00:35:43,007 --> 00:35:44,040
Por acidente.
487
00:35:45,707 --> 00:35:46,720
E Reggie.
488
00:35:48,637 --> 00:35:50,503
Matei Reggie nem sei
quantas vezes.
489
00:35:50,504 --> 00:35:53,040
Voc� quer saber com o que
eu sonho todas as noites?
490
00:35:53,752 --> 00:35:55,238
Sonho atirando nele.
491
00:35:55,240 --> 00:35:57,277
Estourando
os miolos a cada tr�s semanas.
492
00:35:57,279 --> 00:35:59,240
Continuo achando
peda�os do c�rebro dele
493
00:35:59,242 --> 00:36:00,362
em todo lugar.
494
00:36:04,064 --> 00:36:07,344
Shiv disse que deveria
ter atirado no cora��o.
495
00:36:08,950 --> 00:36:09,957
Mas n�o sei.
496
00:36:11,169 --> 00:36:12,169
N�o consegui.
497
00:36:15,125 --> 00:36:17,128
Voc� atirou na cabe�a
porque n�o queria
498
00:36:17,129 --> 00:36:18,708
ver seu rosto enquanto fazia.
499
00:36:20,844 --> 00:36:22,516
Voc� n�o queria saber
o que viria.
500
00:36:23,040 --> 00:36:24,321
N�o o queria assustar.
501
00:36:25,240 --> 00:36:26,553
Por isso atirou na cabe�a.
502
00:36:28,984 --> 00:36:30,454
Voc� n�o � m� pessoa, George.
503
00:36:31,200 --> 00:36:32,806
N�o mais
do que qualquer um aqui.
504
00:36:44,865 --> 00:36:45,950
Olha quem apareceu.
505
00:36:47,240 --> 00:36:49,108
Sobre o que quer falar?
506
00:36:51,640 --> 00:36:54,039
Os cientistas do Time Break
que procuramos,
507
00:36:54,041 --> 00:36:56,691
est�o todos conectados
a esta mulher, Dra. Kitty Gray.
508
00:36:58,028 --> 00:36:59,034
Ela era mentora.
509
00:36:59,036 --> 00:37:01,316
Ela os ensinou tudo
sobre viagem no tempo.
510
00:37:01,318 --> 00:37:02,318
Ou at�
511
00:37:02,320 --> 00:37:05,120
2012 quando o laborat�rio
queimou e tudo foi perdido,
512
00:37:05,122 --> 00:37:07,760
- E ela foi morta.
- 2012?
513
00:37:08,293 --> 00:37:10,519
Sim, julho de 2012,
se estiver certo,
514
00:37:10,521 --> 00:37:12,920
� cerca de um m�s ap�s
Janet ter sido enviada?
515
00:37:12,922 --> 00:37:15,901
O cientista procurado tinha
uma chefe que morreu h� 12 anos.
516
00:37:16,436 --> 00:37:17,763
Me arrastou aqui pra isso?
517
00:37:18,360 --> 00:37:19,789
N�o. N�o.
518
00:37:20,360 --> 00:37:23,336
Arrastei voc� aqui pra isso.
519
00:37:24,549 --> 00:37:25,880
Wes sabe dela.
520
00:37:26,685 --> 00:37:28,869
Agora, por que ela n�o
mencionou isso?
521
00:37:29,080 --> 00:37:32,000
N�o sei, mas imagino que
n�o seja porque ela esqueceu.
522
00:37:32,002 --> 00:37:34,918
Acho que Janet foi enviada
para antes de Gray morrer
523
00:37:34,920 --> 00:37:36,591
pra terminar a pesquisa.
524
00:37:36,593 --> 00:37:39,097
Que pesquisa
precisariam terminar?
525
00:37:39,099 --> 00:37:40,720
J� tinham uma m�quina do tempo..
526
00:37:41,008 --> 00:37:43,296
Algo provocou
uma segunda singularidade.
527
00:37:43,494 --> 00:37:45,797
Meu palpite � que o Time Break
fez uma m�quina,
528
00:37:45,799 --> 00:37:47,200
mas n�o sabiam o que faziam.
529
00:37:47,202 --> 00:37:49,360
Por acidente criaram
um buraco negro
530
00:37:49,362 --> 00:37:50,681
causando um loop no tempo.
531
00:37:50,683 --> 00:37:51,876
A m�quina � perigosa.
532
00:37:51,878 --> 00:37:53,918
Acham que Janet e Gray
podem ajud�-los.
533
00:37:53,920 --> 00:37:56,400
Mandam Janet de volta
para consertar seu erro.
534
00:37:57,680 --> 00:37:58,960
Como continuamos no loop?
535
00:37:59,107 --> 00:38:00,600
Algo deve ter acontecido.
536
00:38:00,833 --> 00:38:01,880
O que faremos?
537
00:38:01,882 --> 00:38:02,896
Nada.
538
00:38:03,640 --> 00:38:05,036
At� termos certeza disso.
539
00:38:05,038 --> 00:38:06,918
N�o, que se foda.
Quero falar com Wes.
540
00:38:06,920 --> 00:38:08,951
N�o, n�o quer.
541
00:38:09,450 --> 00:38:12,160
Voc� quer acus�-la de algo
sem qualquer prova,
542
00:38:12,162 --> 00:38:13,680
isso � uma p�ssima ideia.
543
00:38:13,682 --> 00:38:15,320
Quem mais, Shiv?
544
00:38:15,833 --> 00:38:17,329
Todos est�o mortos.
545
00:38:17,835 --> 00:38:18,873
Nem todos.
546
00:38:19,555 --> 00:38:20,819
Encontramos o Dr. Samson.
547
00:38:20,821 --> 00:38:23,278
Est� vivo no checkpoint,
mas n�o chegamos a tempo.
548
00:38:23,280 --> 00:38:24,950
- Onde?
- Alpes Su��os.
549
00:38:26,480 --> 00:38:27,486
Qual a janela?
550
00:38:27,754 --> 00:38:28,758
Janela de qu�?
551
00:38:28,760 --> 00:38:29,766
De oportunidade.
552
00:38:29,940 --> 00:38:32,000
Quanto tempo at�
ser morto no checkpoint?
553
00:38:32,002 --> 00:38:33,274
Uma hora, talvez.
554
00:38:33,440 --> 00:38:34,440
Consigo chegar l�.
555
00:38:34,572 --> 00:38:36,357
- O qu�? Como?
- De carro.
556
00:38:36,359 --> 00:38:37,971
Estou em Genebra
no checkpoint.
557
00:38:38,030 --> 00:38:39,240
Por que est� em Genebra?
558
00:38:39,242 --> 00:38:40,359
Porque � onde estou.
559
00:38:41,281 --> 00:38:44,040
E para constar,
entre voc� e Wes...
560
00:38:44,926 --> 00:38:45,928
acredito nela.
561
00:38:46,560 --> 00:38:47,565
Naturalmente.
562
00:38:49,674 --> 00:38:50,701
Onde est� indo?
563
00:38:51,414 --> 00:38:52,833
Me preparar para brigar.
564
00:38:55,431 --> 00:38:56,441
Ele parece bem.
565
00:39:15,445 --> 00:39:17,212
R�pido, Reggie. Ele foi baleado!
566
00:39:35,387 --> 00:39:36,680
Est� aqui para me matar?
567
00:39:37,263 --> 00:39:38,964
Vim aqui para te manter vivo.
568
00:39:39,240 --> 00:39:40,243
Quem te enviou?
569
00:39:40,450 --> 00:39:41,594
Projeto Lazarus.
570
00:39:41,682 --> 00:39:43,958
Somos uma
organiza��o ultrassecreta
571
00:39:43,960 --> 00:39:46,645
pra evitar e desfazer
a morte de cientistas tontos
572
00:39:46,647 --> 00:39:48,998
que n�o deviam bagun�ar
a viagem no tempo.
573
00:39:49,000 --> 00:39:50,002
Luzes.
574
00:39:51,100 --> 00:39:53,238
- Estou sendo ca�ado.
- Sabia que estava.
575
00:39:53,240 --> 00:39:54,760
E est�o por perto,
576
00:39:55,033 --> 00:39:57,015
e te matar�o ao chegar aqui,
577
00:39:57,017 --> 00:39:59,400
e sei porque isso j�
aconteceu v�rias vezes.
578
00:39:59,628 --> 00:40:02,000
- Meu Deus.
- Sim. Balas?
579
00:40:02,002 --> 00:40:03,290
� decorativo.
580
00:40:03,292 --> 00:40:04,297
Inferno.
581
00:40:05,113 --> 00:40:06,469
Est�o tentando nos dizimar.
582
00:40:06,471 --> 00:40:07,880
Todos que fizeram a m�quina.
583
00:40:07,882 --> 00:40:09,010
Isso � uma li��o.
584
00:40:09,920 --> 00:40:11,878
- O que procura?
- Armas.
585
00:40:11,880 --> 00:40:13,278
- N�o tem armas?
- N�o.
586
00:40:13,280 --> 00:40:15,360
N�o estou preparado.
Tinha outros planos.
587
00:40:15,362 --> 00:40:16,480
Como o qu�?
588
00:40:16,873 --> 00:40:19,038
Engra�ado, planejava me matar.
589
00:40:19,040 --> 00:40:20,053
Por qu�?
590
00:40:20,055 --> 00:40:21,518
N�o sei. Faz muito tempo.
591
00:40:21,520 --> 00:40:23,146
Esta noite faz muito tempo?
592
00:40:23,148 --> 00:40:24,153
Originalmente, sim.
593
00:40:24,155 --> 00:40:26,775
Certo. Que desastre. Deite-se.
594
00:40:26,777 --> 00:40:27,779
E quanto a voc�?
595
00:40:27,781 --> 00:40:30,098
N�o vim de t�o longe
para me esconder.
596
00:41:23,704 --> 00:41:24,810
Fique perto. Abaixado.
597
00:42:00,984 --> 00:42:02,070
Entre logo no carro.
598
00:42:05,920 --> 00:42:07,321
- Dirija!
- Pra onde?
599
00:42:07,400 --> 00:42:09,160
Qualquer lugar!
Apenas dirija!
600
00:42:10,070 --> 00:42:11,441
Pode haver mais deles.
601
00:42:30,122 --> 00:42:31,772
- Sim?
- Estou com ele.
602
00:42:33,901 --> 00:42:35,098
Gra�as a Deus..
603
00:42:35,120 --> 00:42:36,645
Precisa rastrear esse n�mero?
604
00:42:37,278 --> 00:42:39,158
- Sim.
- �timo.
605
00:42:39,160 --> 00:42:40,879
Envie a equipe at� n�s.
606
00:42:41,017 --> 00:42:42,020
Dennis...
607
00:42:44,196 --> 00:42:45,205
Obrigada.
608
00:42:47,693 --> 00:42:48,733
O que fa�o?
609
00:42:48,920 --> 00:42:50,783
S� dirija. V�o te encontrar.
610
00:42:50,785 --> 00:42:51,839
Voc� est� morrendo!
611
00:42:52,433 --> 00:42:53,440
N�o se preocupe.
612
00:42:53,828 --> 00:42:55,203
N�o demorar�.
613
00:43:01,968 --> 00:43:04,720
Falamos das possibilidades
da viagem no tempo.
614
00:43:05,050 --> 00:43:07,609
Dos sonhos. Das oportunidades.
615
00:43:08,090 --> 00:43:10,659
Mas tamb�m
falamos do custo,
616
00:43:10,661 --> 00:43:12,512
porque a viagem no tempo
nunca seria
617
00:43:12,520 --> 00:43:14,511
algo livre de custos.
618
00:43:14,864 --> 00:43:19,560
Estamos falando de dobrar
o tecido do espa�o-tempo.
619
00:43:19,824 --> 00:43:22,512
Pensem no tempo
como um el�stico.
620
00:43:22,770 --> 00:43:25,922
E come�amos a brincar com ele,
para dobrar e torc�-lo.
621
00:43:25,923 --> 00:43:28,436
Ele come�a a se danificar
e se desfazer,
622
00:43:28,437 --> 00:43:30,561
at� que finalmente,
623
00:43:30,600 --> 00:43:31,713
se rompe.
624
00:43:32,920 --> 00:43:34,657
N�o nos enganemos.
625
00:43:35,486 --> 00:43:37,520
Estas teorias
de viagem no tempo,
626
00:43:37,522 --> 00:43:40,196
s�o ideias de corrup��o.
627
00:43:41,689 --> 00:43:44,598
As part�culas do universo
s�o um recurso finito
628
00:43:44,600 --> 00:43:46,840
que podem suportar
at� certa interfer�ncia
629
00:43:46,911 --> 00:43:49,680
at� se tornarem
irreparavelmente danificadas.
630
00:43:50,920 --> 00:43:53,160
Antes que tudo
o que valorizamos...
631
00:43:54,526 --> 00:43:55,966
seja tirado de n�s.
632
00:43:57,894 --> 00:43:59,599
Antes que o mundo que conhecemos
633
00:43:59,962 --> 00:44:00,969
seja perdido
634
00:44:01,596 --> 00:44:02,596
para sempre.
635
00:44:03,520 --> 00:44:07,160
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
636
00:44:07,162 --> 00:44:09,295
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
637
00:44:09,297 --> 00:44:10,737
MAKE A DIFFERENCE!
638
00:44:10,739 --> 00:44:14,515
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
639
00:44:14,598 --> 00:44:16,598
www.facebook.com/loschulosteam
640
00:44:16,599 --> 00:44:18,666
www.instagram.com/loschulosteam
641
00:44:18,667 --> 00:44:20,667
www.youtube.com/@LosChulosTeam
642
00:44:20,668 --> 00:44:22,601
www.twitter.com/loschulosteam
643
00:44:22,602 --> 00:44:24,535
www.spotify.com/loschulosteam
644
00:44:24,536 --> 00:44:26,403
www.tiktok.com/loschulosteam
645
00:44:26,404 --> 00:44:28,471
www.pinterest.com/loschulosteam
646
00:44:28,472 --> 00:44:30,605
story.snapchat.com/loschulosteam
45617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.