All language subtitles for The Chain Reaction (1980).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:05,662 --> 00:04:09,565 Another 25 mils Decadron intravenous at 11:08. 2 00:04:15,046 --> 00:04:16,547 He's coming round. 3 00:04:17,924 --> 00:04:21,135 We'll soon know how the good Dr. Frankenstein once felt. 4 00:04:26,850 --> 00:04:29,059 Heinrich, can you read us? 5 00:04:29,060 --> 00:04:30,686 Can you speak? 6 00:04:30,687 --> 00:04:32,897 Still speak. 7 00:04:32,898 --> 00:04:37,401 It's now 11:10, Heinrich, 29 hours since contamination. 8 00:04:37,402 --> 00:04:39,820 Now we need your help to document sensation. 9 00:04:39,821 --> 00:04:44,450 What's, what's the loss factor? 10 00:04:44,451 --> 00:04:46,035 I didn't get you, I'm afraid, Heinrich. 11 00:04:46,036 --> 00:04:49,872 The spill, calculated loss factor? 12 00:04:49,873 --> 00:04:51,999 Now, the spill's well in hand, Heinrich. 13 00:04:52,000 --> 00:04:53,751 They've taken care of all that. 14 00:04:53,835 --> 00:04:56,128 I know this is going to be a strain on you, 15 00:04:56,129 --> 00:04:59,590 but time is of the absolute essence. 16 00:04:59,591 --> 00:05:01,759 You have only three days at most, Heinrich. 17 00:05:04,721 --> 00:05:06,138 Your dose was fatal. 18 00:05:08,725 --> 00:05:10,976 Loss factor's red, Heins, non-retrievable! 19 00:05:10,977 --> 00:05:13,103 Ralph, he's under a lot of stress. 20 00:05:13,104 --> 00:05:14,355 So don't go upsetting him, Ralph, okay? 21 00:05:14,356 --> 00:05:15,606 Is that you, Ralph? 22 00:05:18,777 --> 00:05:20,569 Yeah, it's me, Heins. 23 00:05:20,570 --> 00:05:21,737 Ralph, reds. 24 00:05:22,989 --> 00:05:24,824 Close the errant load. 25 00:05:26,618 --> 00:05:29,078 Stand by for WALDO photo check. 26 00:05:29,079 --> 00:05:30,496 Thank you. 27 00:05:30,497 --> 00:05:31,831 Heinrich, the next voice you hear 28 00:05:31,832 --> 00:05:33,916 will be WALDO's president, Byron Langley. 29 00:05:36,753 --> 00:05:38,629 Of course, it would be impossible to express, 30 00:05:38,630 --> 00:05:41,090 Heinrich, the appreciation we all feel 31 00:05:41,091 --> 00:05:44,009 in regard to your heroic act yesterday. 32 00:05:44,010 --> 00:05:46,387 WALDO will be eternally grateful. 33 00:05:46,388 --> 00:05:49,682 You realise we have a Level 9 excursion here? 34 00:05:49,683 --> 00:05:52,351 A full detail of survey technicians 35 00:05:52,352 --> 00:05:54,061 are being dispatched to gather... 36 00:05:54,062 --> 00:05:55,813 You must warn the people. 37 00:05:55,814 --> 00:05:57,898 I think we would all agree that 38 00:05:57,899 --> 00:05:59,984 it could be a terrible mistake for us 39 00:06:00,068 --> 00:06:02,486 to risk public panic so prematurely. 40 00:06:02,487 --> 00:06:03,821 But you, you must... 41 00:06:03,822 --> 00:06:05,781 Heinrich, I fully understand 42 00:06:05,782 --> 00:06:08,033 your deep sense of responsibility, 43 00:06:08,034 --> 00:06:11,996 but believe me, we must contain this predicament. 44 00:06:11,997 --> 00:06:13,706 It cannot be contained. 45 00:06:13,707 --> 00:06:17,209 If it reaches the water table it can come up anywhere. 46 00:06:19,546 --> 00:06:22,047 I'm sorry, Mr. Langley, there seems to be a fault. 47 00:06:22,048 --> 00:06:25,134 What the hell are you doing in there? 48 00:06:37,439 --> 00:06:38,898 He won't get far. 49 00:06:38,899 --> 00:06:40,566 I'm stepping up security. 50 00:06:40,567 --> 00:06:41,567 Hey, you! 51 00:06:42,444 --> 00:06:43,444 Off with that thing. 52 00:07:00,712 --> 00:07:02,588 You'll be late for your own funeral. 53 00:07:02,589 --> 00:07:03,756 You know that? 54 00:07:05,050 --> 00:07:07,426 You know there's a panic on back there. 55 00:07:07,427 --> 00:07:09,178 You should have been out of here an hour ago. 56 00:07:09,179 --> 00:07:10,846 Put your cross on that. 57 00:07:10,847 --> 00:07:13,933 Like me to send you a postcard, Stan? 58 00:07:13,934 --> 00:07:15,225 Have a good lunch. 59 00:07:15,226 --> 00:07:16,310 It's a survey, mate. 60 00:07:17,437 --> 00:07:18,437 Ciao, baby! 61 00:07:29,449 --> 00:07:32,326 Multinationals like WALDO continue to push 62 00:07:32,327 --> 00:07:36,246 profit-crazy technology down our throats. 63 00:07:37,165 --> 00:07:39,041 Now they blind you with lies. 64 00:07:40,085 --> 00:07:44,463 This graveyard of nuclear waste could end up ours. 65 00:07:59,354 --> 00:08:02,022 And this is the triple M, FM news brief. 66 00:08:02,941 --> 00:08:04,733 Yesterday's earth tremor, hitting western 67 00:08:04,734 --> 00:08:06,652 and central Australia with shock waves 68 00:08:06,653 --> 00:08:09,363 of up to 5.6 on the Richter scale, 69 00:08:09,364 --> 00:08:12,908 the largest since the 1968 Meckering earthquake has, 70 00:08:12,909 --> 00:08:14,660 according to authorities, caused only... 71 00:08:14,661 --> 00:08:15,661 Hey, Farts! 72 00:08:15,662 --> 00:08:16,495 Yeah? 73 00:08:16,496 --> 00:08:18,664 Big news in west Aussie yesterday. 74 00:08:21,501 --> 00:08:22,501 Sure. 75 00:08:24,504 --> 00:08:26,672 But look, I'm doing you a favour, Ray. 76 00:08:26,673 --> 00:08:28,507 You're investing in a gold mine. 77 00:08:28,508 --> 00:08:29,341 Oh yeah, whose? 78 00:08:29,342 --> 00:08:30,676 Mine, that's whose. 79 00:08:31,845 --> 00:08:33,554 I know I've already got an overdraft with you, 80 00:08:33,555 --> 00:08:35,806 but you get all my business. 81 00:08:35,807 --> 00:08:37,808 I'm loyal like that. 82 00:08:40,937 --> 00:08:43,397 Look Ray, if you really want to help 83 00:08:43,398 --> 00:08:45,524 the present-day pioneers of this country 84 00:08:45,525 --> 00:08:48,527 you'll lay a little bit of liquidity on me. 85 00:08:48,528 --> 00:08:49,528 On the other hand... 86 00:08:49,529 --> 00:08:50,863 Okay, I'll get the papers ready. 87 00:08:50,864 --> 00:08:53,490 Now that's what I call the sound of patriotism, Ray. 88 00:08:53,575 --> 00:08:55,534 I'll be down to sign first thing Tuesday. 89 00:08:56,536 --> 00:08:57,953 Fresh bait! 90 00:08:57,954 --> 00:09:00,164 I'm already there, Lars. 91 00:09:00,165 --> 00:09:01,248 Enjoy the house, mate. 92 00:09:01,249 --> 00:09:03,667 Hey, take it easy on the old football injury 93 00:09:03,668 --> 00:09:05,252 with those knee trembles, eh lover? 94 00:09:05,253 --> 00:09:08,172 There's only one thing I ever got on a dirty weekend. 95 00:09:09,841 --> 00:09:11,425 Ah, got a bit of piston slop 96 00:09:11,426 --> 00:09:13,552 by the look of it there, Pellegrini. 97 00:09:13,553 --> 00:09:14,303 Hey! 98 00:09:14,387 --> 00:09:16,263 The boys will be real brokenhearted 99 00:09:16,264 --> 00:09:18,098 if you come back all shagged-out on Tuesday, Lars. 100 00:09:18,099 --> 00:09:20,893 Oh, no worries, the wife used to be a qualified nurse. 101 00:09:21,853 --> 00:09:25,397 You nearly forgot the bottle of leg opener we got you. 102 00:09:25,398 --> 00:09:27,316 Shit, yeah, high class bubbly. 103 00:09:27,317 --> 00:09:29,318 Crying shame to waste it on the Mrs., eh? 104 00:09:29,319 --> 00:09:31,445 Fair go, Farts! 105 00:09:31,446 --> 00:09:32,863 For your exceptional services to 106 00:09:32,864 --> 00:09:36,742 the dying art of holy matrimony. 107 00:09:36,743 --> 00:09:38,118 Well said, mate. 108 00:09:38,119 --> 00:09:39,703 Open the card. 109 00:09:39,704 --> 00:09:42,122 There's a bit of advice in there for you. 110 00:09:52,008 --> 00:09:53,258 The card, Lars, the card. 111 00:09:53,259 --> 00:09:54,093 Hello, Moose. 112 00:09:54,094 --> 00:09:55,719 Hi, Mrs. Stillson. 113 00:09:55,720 --> 00:09:56,929 Cool it, will you, Crabs? 114 00:09:56,930 --> 00:09:58,013 Hey listen, this van of Lucky's 115 00:09:58,014 --> 00:09:59,056 has got grease on the fender. 116 00:09:59,057 --> 00:10:00,599 Let's see it lookin' a million dollars 117 00:10:00,600 --> 00:10:01,600 before it goes out, eh? 118 00:10:01,601 --> 00:10:02,726 No worries. 119 00:10:02,727 --> 00:10:04,914 The Merc's gotta come down well and truly to the bones. 120 00:10:04,938 --> 00:10:07,773 I'd like to lay it quiet on Max's servo. 121 00:10:07,774 --> 00:10:08,857 Appreciate it, mate. 122 00:10:08,858 --> 00:10:09,858 The uh, 123 00:10:11,903 --> 00:10:12,736 card! 124 00:10:12,737 --> 00:10:13,612 Yeah, appreciate that, too. 125 00:10:13,613 --> 00:10:14,363 Tell the boys, mate, will you? 126 00:10:14,364 --> 00:10:15,447 See you Tuesday. 127 00:10:16,407 --> 00:10:20,035 Sure hope so, Lars. 128 00:10:21,496 --> 00:10:22,663 Let"s go! 129 00:10:22,664 --> 00:10:25,124 Now, don't go exciting them. 130 00:10:25,125 --> 00:10:27,417 They've just had a McDonald's each, strawberry milkshake. 131 00:10:27,418 --> 00:10:28,961 You'll be alright, won't you, boy? 132 00:10:28,962 --> 00:10:30,337 Good sports material eh, Lars? 133 00:10:30,338 --> 00:10:32,464 And you just use a little common sense 134 00:10:32,465 --> 00:10:34,383 on the highway this weekend, Larry. 135 00:10:34,384 --> 00:10:36,343 How about a quick lube job, Marce? 136 00:10:36,427 --> 00:10:39,221 Could seize, the miles that yours done. 137 00:10:43,643 --> 00:10:45,811 And I'd always hoped she'd go places. 138 00:10:46,646 --> 00:10:48,147 Well, he'll get her there faster 139 00:10:48,148 --> 00:10:50,524 than anybody else and that's for sure. 140 00:11:44,204 --> 00:11:46,955 The following alert comes from security central. 141 00:11:46,956 --> 00:11:49,416 All survey personnel are requested to be 142 00:11:49,417 --> 00:11:52,878 on the lookout for staff member 0327 143 00:11:52,879 --> 00:11:55,380 involved in a plant accident yesterday. 144 00:11:55,381 --> 00:11:57,883 The man must be located and detained. 145 00:11:57,884 --> 00:11:59,885 The man must be regarded as dangerous. 146 00:12:16,903 --> 00:12:17,861 Evening, Herb. 147 00:12:17,862 --> 00:12:19,154 Bernie. 148 00:12:25,036 --> 00:12:28,330 Oh, Mol's usually pulled the plugs out by this. 149 00:12:28,331 --> 00:12:29,915 Sarge, nights like this we go 150 00:12:29,916 --> 00:12:31,750 out the cross, bust a few whores. 151 00:12:31,751 --> 00:12:32,542 G'day, Herb. 152 00:12:32,543 --> 00:12:35,045 You oughta get down to big smoke sometime, Glor. 153 00:12:35,046 --> 00:12:37,631 Make a bit on the side, you reckon? 154 00:12:37,632 --> 00:12:38,465 Reckon. 155 00:12:38,466 --> 00:12:41,176 Wouldn't see me back in this hole again, that's for sure. 156 00:12:41,177 --> 00:12:42,261 Hey, what'll it be, Herb? 157 00:12:42,262 --> 00:12:44,554 Same, thanks, darlin'. 158 00:12:44,639 --> 00:12:46,598 Mol, be a hand, love, give us a line. 159 00:12:47,934 --> 00:12:50,060 What was that name again, mister? 160 00:12:50,061 --> 00:12:52,479 Hold on, love. 161 00:12:52,480 --> 00:12:53,480 Stillson? 162 00:12:55,483 --> 00:12:56,483 Just a tick, Glor. 163 00:12:59,779 --> 00:13:01,405 Race that thing, do you, pal? 164 00:13:01,406 --> 00:13:02,281 Sorry? 165 00:13:02,282 --> 00:13:03,365 That thing? 166 00:13:03,366 --> 00:13:04,950 I wouldn't dream of it, constable. 167 00:13:04,951 --> 00:13:06,535 Just a liar then, are you? 168 00:13:06,536 --> 00:13:09,329 Well, I guess you can pick 'em, constable. 169 00:13:09,330 --> 00:13:10,330 I see, hon. 170 00:13:11,124 --> 00:13:13,208 Too bad, mister, engaged. 171 00:13:13,209 --> 00:13:14,835 Oh, don't worry, kids have probably 172 00:13:14,836 --> 00:13:16,837 ripped the phone out of the wall by now. 173 00:13:16,838 --> 00:13:17,838 Goodnight. 174 00:13:29,934 --> 00:13:32,978 Why don't you get on your bike and piss off after him? 175 00:13:33,980 --> 00:13:34,980 He'll keep. 176 00:14:16,606 --> 00:14:18,023 Exchange. 177 00:14:18,024 --> 00:14:19,858 Long distance, please. 178 00:14:19,859 --> 00:14:21,860 We're after hours here, you know. 179 00:14:21,861 --> 00:14:23,278 Please, I... 180 00:14:23,279 --> 00:14:25,364 I've been in a car accident. 181 00:14:25,365 --> 00:14:27,115 Number then? 182 00:14:31,746 --> 00:14:32,704 Hello? 183 00:14:32,705 --> 00:14:34,498 I have a Mr. Smith calling 184 00:14:34,499 --> 00:14:37,042 reverse charges in little lower Woodbine. 185 00:14:37,043 --> 00:14:39,294 Would you accept the call, please? 186 00:14:39,295 --> 00:14:40,587 Mr. Who? 187 00:14:40,588 --> 00:14:43,173 Schmidt, Heinrich Schmidt, WALDO remember? 188 00:14:43,174 --> 00:14:45,300 Kindly hold your tongue, Mr. Smith, 189 00:14:45,301 --> 00:14:47,344 I haven't cleared your call yet. 190 00:14:47,345 --> 00:14:48,387 Is that Schmidt? 191 00:14:48,388 --> 00:14:50,639 Do you accept the charges? 192 00:14:50,723 --> 00:14:52,474 Yes, I accept the charges. 193 00:14:53,893 --> 00:14:55,685 You may go ahead, Mr. Smith. 194 00:14:55,686 --> 00:14:58,188 It has happened as you said. 195 00:14:58,189 --> 00:15:00,565 I need help, your help, please. 196 00:15:00,566 --> 00:15:01,942 Heinrich, is that you? 197 00:15:01,943 --> 00:15:03,193 Yes, it is me! 198 00:15:04,320 --> 00:15:06,029 There has been a spill. 199 00:15:07,198 --> 00:15:09,157 The end has begun. 200 00:15:10,660 --> 00:15:13,662 Are you alright, Heinrich? 201 00:15:15,248 --> 00:15:19,251 I have maybe three days, it is urgent we meet. 202 00:15:19,252 --> 00:15:21,711 Well, where are you, then? 203 00:15:24,424 --> 00:15:27,509 Heinrich, I must have directions. 204 00:15:27,510 --> 00:15:28,677 Where are you? 205 00:15:29,554 --> 00:15:30,387 Heinrich? 206 00:15:30,388 --> 00:15:31,638 It is too late. 207 00:15:31,639 --> 00:15:32,472 Heinrich... 208 00:15:32,473 --> 00:15:33,640 They are here! 209 00:15:33,641 --> 00:15:35,642 Heinrich! 210 00:15:46,571 --> 00:15:48,989 You think you could go just a little bit slower, darling? 211 00:15:48,990 --> 00:15:50,365 Hey Carmel, come on. 212 00:15:51,200 --> 00:15:52,117 What was that? 213 00:15:52,118 --> 00:15:53,118 What was what? 214 00:15:53,119 --> 00:15:54,244 Something on the edge of the road. 215 00:15:54,245 --> 00:15:55,245 What, rubbish or something? 216 00:15:55,246 --> 00:15:56,955 No, no, I mean somebody or... 217 00:15:56,956 --> 00:15:58,623 Somebody, down here? 218 00:15:58,624 --> 00:15:59,499 Come on. 219 00:15:59,584 --> 00:16:00,667 Well, I saw it, mate. 220 00:16:01,586 --> 00:16:03,128 Carmy, it's pissing down. 221 00:16:04,213 --> 00:16:07,132 Well, aren't we going to go back? 222 00:16:09,385 --> 00:16:13,555 I sure hope there's some dry firewood left up there. 223 00:16:16,434 --> 00:16:17,976 You definitely want to go back? 224 00:16:27,737 --> 00:16:31,573 Looks like someone's had a bit of an accident. 225 00:16:37,121 --> 00:16:40,123 Hey, there's a wreck down here! 226 00:16:43,753 --> 00:16:44,711 Larry! 227 00:16:44,712 --> 00:16:46,588 What? 228 00:16:46,589 --> 00:16:47,589 Take it easy. 229 00:16:47,590 --> 00:16:48,590 Sure. 230 00:16:54,639 --> 00:16:55,639 Oh, shit! 231 00:17:09,070 --> 00:17:10,070 Larry! 232 00:17:12,073 --> 00:17:13,615 It's okay! 233 00:17:13,616 --> 00:17:16,034 Put out the fires of passion! 234 00:17:25,836 --> 00:17:27,837 Well, it's a write-off well and truly. 235 00:17:27,838 --> 00:17:29,464 What about the driver? 236 00:17:29,465 --> 00:17:31,049 He ought to be on his way to doing time 237 00:17:31,050 --> 00:17:32,342 on a bad driving rap I reckon. 238 00:17:32,343 --> 00:17:33,343 Larry! 239 00:17:35,388 --> 00:17:36,346 What do you want me to do? 240 00:17:36,347 --> 00:17:37,847 Well, he's gotta be somewhere, hasn't he? 241 00:17:37,848 --> 00:17:39,307 Well, you've got the map, baby. 242 00:17:39,308 --> 00:17:40,308 You tell me. 243 00:17:42,103 --> 00:17:44,479 We look like a couple of drowned rats. 244 00:17:44,480 --> 00:17:46,231 Better get these clothes off before... 245 00:17:46,232 --> 00:17:48,066 Now, you're talking. 246 00:18:19,098 --> 00:18:20,348 Any requests? 247 00:18:21,767 --> 00:18:23,393 Champagne, my dear? 248 00:18:25,646 --> 00:18:26,855 You romantic! 249 00:18:26,856 --> 00:18:29,107 Never fear, doctor says it's curable. 250 00:18:29,108 --> 00:18:31,901 Here, let me pop that for you. 251 00:18:31,902 --> 00:18:34,613 If music be the food of love. 252 00:18:34,614 --> 00:18:35,989 Eh? 253 00:18:35,990 --> 00:18:37,616 Play, 254 00:18:37,617 --> 00:18:39,117 for Christ's sake. 255 00:18:48,127 --> 00:18:49,544 What's this blue... 256 00:18:49,545 --> 00:18:51,421 Cellophane, baby, there ain't no ice! 257 00:18:51,422 --> 00:18:52,297 And a card. 258 00:18:52,298 --> 00:18:53,131 Yeah, well, that's... 259 00:18:53,132 --> 00:18:55,550 If a good mechanic keeps his tools well-oiled 260 00:18:55,551 --> 00:18:58,470 and in a strong box he never gets a rusty wench. 261 00:18:59,305 --> 00:19:00,305 Joke. 262 00:19:01,390 --> 00:19:02,849 That so? 263 00:19:02,850 --> 00:19:04,392 Automatic parts. 264 00:19:05,936 --> 00:19:10,148 Squeak, squeak. 265 00:19:35,174 --> 00:19:37,050 Larry! 266 00:19:37,051 --> 00:19:38,468 There's somebody at the window! 267 00:19:42,807 --> 00:19:47,811 Hey, this is private property! 268 00:19:48,187 --> 00:19:50,021 Are you alright there? 269 00:19:52,191 --> 00:19:53,191 Hey, mate? 270 00:19:54,360 --> 00:19:55,360 Carmel! 271 00:20:00,533 --> 00:20:01,866 Must be that trucker. 272 00:20:01,867 --> 00:20:06,538 Well, it certainly ain't the milkman, that's for sure. 273 00:20:11,085 --> 00:20:13,753 Relaxed into a state of shock by the look of him. 274 00:20:13,754 --> 00:20:14,796 Yeah, me too. 275 00:20:15,798 --> 00:20:17,632 Hey listen, why don't we bundle him 276 00:20:17,633 --> 00:20:19,217 up and get him off to hospital? 277 00:20:19,218 --> 00:20:20,719 Sure. 278 00:20:20,720 --> 00:20:23,221 You know how far that would be. 279 00:20:23,222 --> 00:20:25,515 A trek like that'll do him more harm than good. 280 00:20:27,268 --> 00:20:29,018 No, could be just concussion. 281 00:20:29,854 --> 00:20:30,687 Hey! 282 00:20:30,688 --> 00:20:33,481 It's okay, I've handled these things before, you know. 283 00:20:35,860 --> 00:20:39,362 Look mate, why don't you go and stoke the fire or something? 284 00:20:40,698 --> 00:20:42,407 Stoke the fire. 285 00:20:42,408 --> 00:20:45,702 It's breezy in here, somehow. 286 00:21:13,814 --> 00:21:15,690 Can you get me that gown of yours, Larry? 287 00:21:15,691 --> 00:21:16,566 Hang about, love. 288 00:21:16,567 --> 00:21:18,026 Hardly mandrake, you know? 289 00:21:20,112 --> 00:21:21,112 Hey. 290 00:21:22,281 --> 00:21:24,532 Hey, what do you make of this? 291 00:21:24,533 --> 00:21:26,326 Funny sort of club? 292 00:21:26,327 --> 00:21:29,287 We used to wear badges like these when we worked in x-ray. 293 00:21:31,791 --> 00:21:34,793 Counting the seconds, Helen, 1977. 294 00:21:36,879 --> 00:21:38,463 Better notify the police. 295 00:21:38,464 --> 00:21:40,715 Sure, first thing in the morning. 296 00:21:40,716 --> 00:21:42,592 He'll be okay till then? 297 00:21:42,593 --> 00:21:45,470 He's in shock withdrawal, just needs to rest. 298 00:22:02,780 --> 00:22:03,780 No! 299 00:22:07,201 --> 00:22:09,786 Don't worry, you're safe now. 300 00:22:52,997 --> 00:22:57,083 Communication Grey, security chief WALDO. 301 00:22:57,084 --> 00:22:58,960 Schmidt successfully located in 302 00:22:58,961 --> 00:23:01,713 lower Woodbine, but not detained. 303 00:23:02,673 --> 00:23:06,676 Has made connection and party identified as Stillson. 304 00:23:11,557 --> 00:23:14,100 Await further instructions. 305 00:23:14,101 --> 00:23:16,144 We've received your message, Oates. 306 00:23:16,145 --> 00:23:18,146 Stillson security check is on the way 307 00:23:18,147 --> 00:23:22,692 and we estimate our time of arrival as 0300 hours. 308 00:24:01,065 --> 00:24:03,107 You blokes don't muck about, do you? 309 00:24:03,108 --> 00:24:04,609 Not when we're dealing with the 310 00:24:04,610 --> 00:24:06,736 subversion of our national security. 311 00:24:06,737 --> 00:24:07,570 What's here? 312 00:24:07,571 --> 00:24:10,031 It's no great headache but to us, Sergeant. 313 00:24:20,459 --> 00:24:22,293 Heinrich, can you read us? 314 00:24:22,294 --> 00:24:23,461 Can you speak? 315 00:24:24,296 --> 00:24:25,630 Still speak. 316 00:24:27,257 --> 00:24:29,258 It's now 11:10, Heinrich, 317 00:24:29,259 --> 00:24:31,803 29 hours since contamination. 318 00:24:31,804 --> 00:24:34,889 Now, we need your help to document sensation. 319 00:24:34,890 --> 00:24:38,643 What's the loss factor? 320 00:24:38,644 --> 00:24:40,478 I didn't get you, Heinrich. 321 00:24:40,479 --> 00:24:44,482 The spill, calculated loss factor? 322 00:24:44,483 --> 00:24:46,275 The spill's well in hand, Heinrich. 323 00:24:46,276 --> 00:24:48,111 They've taken care of all that. 324 00:24:48,112 --> 00:24:50,738 Oates, we've got the last of the eggs. 325 00:24:50,739 --> 00:24:53,741 But time is of the absolute essence. 326 00:24:53,826 --> 00:24:56,035 You must warn the people. 327 00:25:19,977 --> 00:25:22,812 Well, the local police will be no problem. 328 00:25:24,356 --> 00:25:27,275 You're sure that switchboard operator waste was clean? 329 00:25:28,819 --> 00:25:29,819 I'm sorry. 330 00:25:30,779 --> 00:25:32,947 The Stillsons look like a couple of novices. 331 00:25:34,700 --> 00:25:35,700 There are no files. 332 00:25:43,542 --> 00:25:46,544 I can't see these people giving us too much resistance. 333 00:25:49,590 --> 00:25:51,966 WALDO trace on Larry Edward Stillson. 334 00:25:51,967 --> 00:25:54,135 Male Caucasian age 30 years. 335 00:25:54,136 --> 00:25:57,680 Rough roads play murder with your indigestion. 336 00:25:58,724 --> 00:25:59,974 Australian national, 337 00:25:59,975 --> 00:26:01,559 no known political affiliations. 338 00:26:02,394 --> 00:26:04,395 Okay, driver, take it away. 339 00:28:44,264 --> 00:28:46,766 Geez, the car, quick! 340 00:28:46,767 --> 00:28:48,351 It's him, go on! 341 00:28:48,352 --> 00:28:49,352 Get going! 342 00:28:50,395 --> 00:28:51,729 It's alright, please! 343 00:28:51,730 --> 00:28:52,897 You're going to be alright! 344 00:28:52,898 --> 00:28:54,774 I'm a nurse, we're trying to help you! 345 00:28:54,775 --> 00:28:56,067 I need help! 346 00:28:56,068 --> 00:28:57,276 Fine, fine! 347 00:28:57,277 --> 00:28:58,361 A minor laceration, 348 00:28:58,362 --> 00:28:59,779 you have nothing to worry about! 349 00:28:59,780 --> 00:29:01,072 What's the problem, mate? 350 00:29:01,073 --> 00:29:02,990 Don't shoot, I beg you, I mean no harm! 351 00:29:02,991 --> 00:29:04,631 Put that thing inside, would you, Larry? 352 00:29:04,660 --> 00:29:06,369 The deal's off, I knew he'd try something! 353 00:29:06,370 --> 00:29:07,995 I wouldn't, I need help! 354 00:29:07,996 --> 00:29:10,581 Will you put that off, Larry? 355 00:29:11,750 --> 00:29:14,252 Look, don't worry, it's not even loaded. 356 00:29:14,253 --> 00:29:17,421 With them around, don't you worry, mate. 357 00:29:17,422 --> 00:29:20,508 Come on, Larry, wake up to yourself! 358 00:29:20,509 --> 00:29:23,761 Thanks for the backup, darling. 359 00:29:23,762 --> 00:29:25,930 Heinrich, you had it on you last night. 360 00:29:27,432 --> 00:29:29,267 I never saw this before in my life. 361 00:29:30,644 --> 00:29:34,063 Mate, that thing came off these strides of yours. 362 00:29:34,064 --> 00:29:34,897 Settle down, will you, mate? 363 00:29:34,898 --> 00:29:35,940 Settle down? 364 00:29:38,443 --> 00:29:41,028 This guy comes bursting in here in the middle of the night, 365 00:29:41,029 --> 00:29:43,239 in the middle of nowhere looking like 366 00:29:43,240 --> 00:29:45,908 a front row forward spat out of a grand final scrum 367 00:29:45,909 --> 00:29:47,076 and he won't tell us the score 368 00:29:47,077 --> 00:29:49,245 and you tell me to settle down? 369 00:29:49,246 --> 00:29:50,454 It's alright. 370 00:29:50,455 --> 00:29:52,790 Hang on a tick, the watch. 371 00:29:58,088 --> 00:30:00,506 Why don't you tell me about yesterday? 372 00:30:00,507 --> 00:30:01,549 Before the accident? 373 00:30:04,678 --> 00:30:05,678 Yesterday? 374 00:30:08,557 --> 00:30:10,224 In the afternoon a soft snow fell, 375 00:30:10,225 --> 00:30:11,559 I could not resist a movie. 376 00:30:13,979 --> 00:30:15,563 Bus Stop, you have seen it yet? 377 00:30:17,107 --> 00:30:17,940 Bus Stop? 378 00:30:17,941 --> 00:30:18,941 Marilyn Monroe. 379 00:30:20,110 --> 00:30:21,986 For her I forget my studying. 380 00:30:21,987 --> 00:30:23,612 What are you studying? 381 00:30:23,613 --> 00:30:25,948 Fourth year physics, Weimar University. 382 00:30:25,949 --> 00:30:27,575 I get my degree this year. 383 00:30:28,577 --> 00:30:31,412 Fingers crossed and not too much Marilyn Monroe, I guess. 384 00:30:33,123 --> 00:30:35,875 After I reach my doctorate I'm going to be a scientist. 385 00:30:37,461 --> 00:30:40,838 Everything now is speeding ahead, it's very exciting. 386 00:30:40,839 --> 00:30:43,841 This Sputnik they have just put up is only the beginning. 387 00:30:43,842 --> 00:30:46,385 I suppose this would be stop press, too, would it? 388 00:30:47,971 --> 00:30:50,431 I'm sorry, what is this thing? 389 00:30:52,851 --> 00:30:57,313 Look, forget the hospital, this guy needs a kindergarten. 390 00:30:57,314 --> 00:30:59,273 He's regressing at the speed of light. 391 00:30:59,274 --> 00:31:01,150 Will you cool the cracks, Larry? 392 00:31:01,151 --> 00:31:02,902 Well after a bit, definitely, eh? 393 00:31:07,491 --> 00:31:11,911 It's a watch, electronic. 394 00:31:11,912 --> 00:31:13,746 The progress comes true. 395 00:31:16,041 --> 00:31:18,000 It's alright, Heinrich. 396 00:31:18,001 --> 00:31:18,876 I do not understand. 397 00:31:18,877 --> 00:31:20,878 1977, it's some mistake. 398 00:31:22,172 --> 00:31:24,131 You seem to have some memory loss. 399 00:31:25,050 --> 00:31:25,883 No. 400 00:31:25,884 --> 00:31:27,760 From the hit on your head. 401 00:31:27,761 --> 00:31:29,178 Yesterday was... 402 00:31:31,473 --> 00:31:34,016 It's only a temporary condition, Heinrich. 403 00:31:34,017 --> 00:31:35,518 Yesterday was Friday. 404 00:31:36,728 --> 00:31:39,063 Friday, 1957. 405 00:31:43,610 --> 00:31:46,195 It'll all come back. 406 00:32:00,043 --> 00:32:02,086 Any sign of the driver? 407 00:32:02,087 --> 00:32:03,087 No. 408 00:32:05,715 --> 00:32:07,425 Terminated, alright. 409 00:32:07,426 --> 00:32:09,218 That river's as hot as Hades. 410 00:32:09,219 --> 00:32:11,429 We're gonna need a lot more backup down here. 411 00:32:11,430 --> 00:32:13,347 Would Heinrich have confirmed this? 412 00:32:13,348 --> 00:32:14,723 Sure, loud and clear. 413 00:32:16,726 --> 00:32:17,726 Oates. 414 00:32:18,937 --> 00:32:20,938 We've an appointment with Mr. Stillson. 415 00:33:04,399 --> 00:33:05,649 You okay there, mate? 416 00:33:05,650 --> 00:33:06,484 Yeah. 417 00:33:06,485 --> 00:33:07,318 Fix the pipe? 418 00:33:07,319 --> 00:33:09,695 Yeah, bit your brass monkeys, though. 419 00:33:10,822 --> 00:33:12,281 Promised one for the boys. 420 00:33:12,282 --> 00:33:13,407 Ooh, what's that? 421 00:33:13,408 --> 00:33:15,493 It was blocking the pipe. 422 00:33:15,494 --> 00:33:17,536 I see what you mean. 423 00:33:17,537 --> 00:33:19,288 See what I mean, what? 424 00:33:19,289 --> 00:33:20,789 Monkey's lost his nuts. 425 00:33:20,790 --> 00:33:22,416 Ah, funny one, Carm. 426 00:33:22,417 --> 00:33:24,460 Give us a hand, will you? 427 00:33:25,795 --> 00:33:26,837 Hey! 428 00:33:26,838 --> 00:33:28,255 It's a joke, Larry! 429 00:33:28,256 --> 00:33:30,799 Just a joke, mate! - I know one. 430 00:33:46,274 --> 00:33:49,026 Come on, mate, the game's over. 431 00:33:50,445 --> 00:33:52,905 Larry, don't be a lousy loser. 432 00:33:55,534 --> 00:33:57,868 You alright there, mate? 433 00:33:57,869 --> 00:33:59,036 Larry, Larry! 434 00:34:06,628 --> 00:34:07,628 You bastard! 435 00:34:38,827 --> 00:34:40,869 He seems to be making a fast recovery 436 00:34:40,870 --> 00:34:42,496 if that playing's any indication. 437 00:34:43,498 --> 00:34:45,249 Certainly beats "Chopsticks". 438 00:34:46,251 --> 00:34:48,502 Do you still think his memory thing's on the level, eh? 439 00:34:48,503 --> 00:34:49,670 Yes, I do. 440 00:34:49,671 --> 00:34:51,255 Well, we'll soon find out when we 441 00:34:51,256 --> 00:34:53,090 turn him over to the fuzz at Woodbine, I guess. 442 00:34:53,091 --> 00:34:55,092 He can't tell them any more than he's told us. 443 00:34:55,093 --> 00:34:57,386 They can still trace the reg on that truck of his. 444 00:34:57,387 --> 00:35:00,598 Meantime, we can stand by him like we said we would. 445 00:35:00,599 --> 00:35:01,640 So trusting your memories 446 00:35:01,641 --> 00:35:03,767 to just anyone can be a risk. 447 00:35:03,768 --> 00:35:05,728 Heinrich, can you read us? 448 00:35:05,812 --> 00:35:06,604 Can you speak? 449 00:35:06,605 --> 00:35:08,105 It seems every day there's someone 450 00:35:08,106 --> 00:35:09,690 new in the photo finishing business. 451 00:35:09,691 --> 00:35:11,775 Now, we need your help to document sensation. 452 00:35:11,776 --> 00:35:13,569 Their quality has made them 453 00:35:13,570 --> 00:35:14,737 the biggest photo finisher in Australia. 454 00:35:14,738 --> 00:35:17,615 Time is of the absolute essence. 455 00:35:19,367 --> 00:35:20,367 Eureka! 456 00:35:27,876 --> 00:35:29,793 Clothes fit you well. 457 00:35:29,794 --> 00:35:31,670 You into the heavy stuff I see. 458 00:35:31,671 --> 00:35:33,130 Heavy stuff? 459 00:35:33,131 --> 00:35:36,258 Yeah, Goldilocks and the Bean Stalk, there. 460 00:35:36,259 --> 00:35:37,718 Listen, feel free to rip into 461 00:35:37,719 --> 00:35:40,012 the automotive mags kickin' about, okay? 462 00:35:40,013 --> 00:35:41,263 Into cars, are you? 463 00:35:41,264 --> 00:35:42,139 Cars? 464 00:35:42,140 --> 00:35:43,641 Yeah, these are the old good ones. 465 00:35:43,642 --> 00:35:45,703 Any idea where we packed the camera, Larry? 466 00:35:45,727 --> 00:35:46,560 Eh? 467 00:35:46,561 --> 00:35:47,936 The old, can't have a dirty weekend 468 00:35:47,937 --> 00:35:50,022 without the Polaroid cam, remember? 469 00:35:50,023 --> 00:35:51,482 Carmy, for Christ's sake. 470 00:35:51,483 --> 00:35:53,734 Listen, mate, I know police cooperation's 471 00:35:53,735 --> 00:35:55,319 never been one of your strong points, 472 00:35:55,320 --> 00:35:58,322 but we can hardly expect them to run a guessing competition. 473 00:36:01,409 --> 00:36:02,910 Smile! 474 00:36:23,181 --> 00:36:24,682 Oh, shit! 475 00:36:27,477 --> 00:36:28,602 Bloody clowns! 476 00:36:49,958 --> 00:36:51,375 Cool off, idiots! 477 00:39:00,505 --> 00:39:01,630 Unit one, you read me? 478 00:39:01,631 --> 00:39:02,631 Over. 479 00:39:04,133 --> 00:39:06,093 Unit one, you read me? 480 00:39:06,094 --> 00:39:07,135 Unit 1, you read me? 481 00:39:07,136 --> 00:39:08,220 Over. 482 00:39:08,221 --> 00:39:09,346 Come in, Unit 1! 483 00:39:10,890 --> 00:39:12,015 Yeah, son, got ya. 484 00:39:12,016 --> 00:39:13,809 Oh Sarge, bad news. 485 00:39:13,810 --> 00:39:15,519 Seems old Molly kicked the bucket overnight. 486 00:39:15,520 --> 00:39:17,104 No suspicious circumstances, 487 00:39:17,105 --> 00:39:17,980 the doc reckons it was her ticker. 488 00:39:17,981 --> 00:39:20,649 God's truth, it never rains, but it pours. 489 00:39:20,650 --> 00:39:22,484 Yeah, I reckon I ought to get her up 490 00:39:22,485 --> 00:39:24,486 to Perdham's freezer before she starts going off. 491 00:39:24,487 --> 00:39:25,696 Over. 492 00:39:25,697 --> 00:39:26,905 Yeah, see her up there, son. 493 00:39:26,990 --> 00:39:28,949 Chances are we can do a bulk deal. 494 00:39:28,950 --> 00:39:30,868 I've just located the missing driver. 495 00:39:30,869 --> 00:39:32,619 It's a little Dutch boy called Hans 496 00:39:32,620 --> 00:39:35,539 who once saved his people from a great flood. 497 00:39:35,540 --> 00:39:37,666 The story my father read me as a child. 498 00:39:39,544 --> 00:39:40,919 He was a jeweller, my father. 499 00:39:42,255 --> 00:39:44,131 The only jeweller in our village so he would 500 00:39:44,132 --> 00:39:46,508 work always late, far beyond my bedtime. 501 00:39:47,719 --> 00:39:49,553 But I would never fail to stay awake 502 00:39:50,680 --> 00:39:52,806 and he would never fail to work in the door 503 00:39:52,807 --> 00:39:54,975 as the grandfather clock struck eight. 504 00:39:57,020 --> 00:40:00,063 He was a watchmaker, he lived on time. 505 00:40:02,025 --> 00:40:04,401 Every night I would hear him wind 506 00:40:04,402 --> 00:40:06,236 that clock before climbing the stairs. 507 00:40:07,280 --> 00:40:09,072 I would see his shadow fall across 508 00:40:09,073 --> 00:40:11,950 the bed and every night the same words. 509 00:40:16,164 --> 00:40:19,207 Of course, I would be awake. 510 00:40:19,208 --> 00:40:22,002 Then he would pick up the book I had chosen 511 00:40:24,672 --> 00:40:26,590 and I would feel his weight sink 512 00:40:26,591 --> 00:40:29,426 the bedsprings and he would begin. 513 00:40:31,554 --> 00:40:35,182 Why so clear before 1957, then nothing? 514 00:40:35,183 --> 00:40:38,727 What happened in 1957 that's so painful to recall? 515 00:40:38,728 --> 00:40:40,729 It's the year I got my doctorate. 516 00:40:40,730 --> 00:40:43,941 Hardly cause for that much trauma. 517 00:40:43,942 --> 00:40:44,942 Maybe I flunked. 518 00:40:48,029 --> 00:40:49,446 Maybe an experiment did. 519 00:40:50,448 --> 00:40:52,449 And left me like this for 20 years? 520 00:40:52,450 --> 00:40:53,325 If that was the case you would 521 00:40:53,326 --> 00:40:55,202 have been under constant supervision. 522 00:40:55,203 --> 00:40:56,870 Probably institutionalised. 523 00:40:58,081 --> 00:41:01,959 And maybe I am the madman from the asylum after all. 524 00:41:03,461 --> 00:41:04,461 I didn't say that. 525 00:41:07,757 --> 00:41:09,758 I must go back, I am parched. 526 00:41:09,759 --> 00:41:10,884 Here, the water. 527 00:41:13,221 --> 00:41:14,096 It's beautiful. 528 00:41:14,097 --> 00:41:16,723 There's a natural spring that feeds in up the river. 529 00:41:18,184 --> 00:41:19,601 No! 530 00:41:47,046 --> 00:41:48,505 You okay, love? 531 00:41:48,506 --> 00:41:53,635 Molly Vandemark, passed away in her sleep last night. 532 00:41:53,636 --> 00:41:56,054 Poor old thing. 533 00:41:56,055 --> 00:41:57,848 New on the job, are you? 534 00:41:57,849 --> 00:41:59,016 Nice place you got here. 535 00:41:59,017 --> 00:42:00,100 Oh, you reckon? 536 00:42:00,101 --> 00:42:01,935 It's a bit on the quiet side for me. 537 00:42:03,312 --> 00:42:05,814 Back again so soon, Mr. Stillson? 538 00:42:06,983 --> 00:42:07,983 Pardon me. 539 00:42:14,032 --> 00:42:16,158 Listen, where's the law hang out around here? 540 00:42:16,159 --> 00:42:18,952 Saturday Sergeant McSweeney goes fishing. 541 00:42:18,953 --> 00:42:19,953 All day? 542 00:42:19,954 --> 00:42:21,872 Depends when he gets one. 543 00:42:21,873 --> 00:42:23,874 What about the other one? 544 00:42:23,875 --> 00:42:24,995 He's out of town. 545 00:42:25,835 --> 00:42:27,836 Ring any bells? 546 00:42:31,340 --> 00:42:33,550 Listen, I don't suppose you stock ammo? 547 00:42:33,551 --> 00:42:34,968 Sure. 548 00:42:34,969 --> 00:42:36,553 What size? 549 00:42:36,554 --> 00:42:37,554 12 gauge. 550 00:42:38,973 --> 00:42:39,973 Rabbits. 551 00:43:17,303 --> 00:43:19,346 Listen, when Sergeant McSweeney gets back 552 00:43:19,347 --> 00:43:21,014 tell him there's big trouble up in Paradise. 553 00:43:21,015 --> 00:43:22,265 What sort of trouble? 554 00:43:22,266 --> 00:43:26,728 That's what I'm just about to find out, sweetheart. 555 00:45:10,833 --> 00:45:13,710 Just about does it, Ernie, thirsty mother. 556 00:45:13,711 --> 00:45:14,711 Nearly $8.50. 557 00:45:17,381 --> 00:45:19,216 Hey, you know 558 00:45:19,217 --> 00:45:20,884 your tarp's hanging off the back there? 559 00:45:20,885 --> 00:45:23,887 Geez, I just checked it! 560 00:45:46,577 --> 00:45:49,454 Jesus, never thought I'd be glad to see the pigs before. 561 00:45:57,797 --> 00:45:59,923 Boy, am I glad to see you, Sergeant! 562 00:45:59,924 --> 00:46:01,174 Look, there's this bloke... 563 00:46:01,175 --> 00:46:02,008 Never mind. 564 00:46:02,009 --> 00:46:03,051 Both legs apart! 565 00:46:03,052 --> 00:46:05,345 Hey listen, there's some sort of mistake go on. 566 00:46:05,346 --> 00:46:06,888 The only mistake I know is yours, sonny! 567 00:46:06,889 --> 00:46:08,765 I was just trying to do a guy a favour! 568 00:46:08,766 --> 00:46:10,642 Some favour, strangulation! 569 00:46:10,643 --> 00:46:13,019 Game of studs still on tonight, Herb? 570 00:46:13,020 --> 00:46:14,020 Yeah! 571 00:46:39,130 --> 00:46:41,089 Well, for a start we could use some of 572 00:46:41,090 --> 00:46:44,217 that top level backup to cut police red tape. 573 00:46:44,218 --> 00:46:46,094 Have you got Stillson on a suitable charge? 574 00:46:46,095 --> 00:46:48,638 Of course, we're holding him for the murder of our driver. 575 00:46:48,639 --> 00:46:51,391 We must know the identity of the contact Schmidt 576 00:46:51,392 --> 00:46:53,226 and Stillson telephoned last night. 577 00:46:53,227 --> 00:46:54,811 WALDO's credibility depends on it. 578 00:46:54,812 --> 00:46:56,813 I know I have the right to one phone call. 579 00:46:56,814 --> 00:46:59,816 Another one, like this one? 580 00:46:59,817 --> 00:47:01,276 My lawyer, okay? 581 00:47:01,360 --> 00:47:02,610 Oh, I'll be suing for false arrest, 582 00:47:02,611 --> 00:47:04,988 not to mention malicious damage to my car out there. 583 00:47:04,989 --> 00:47:08,158 In the unlikely event you ever see a court of law. 584 00:47:09,118 --> 00:47:12,120 Circumstantial, but acceptable. 585 00:47:12,121 --> 00:47:14,831 Deceased's wristwatch you had in your possession. 586 00:47:20,421 --> 00:47:23,548 Listen, mister, I think this guy called Heinrich did it. 587 00:47:25,134 --> 00:47:26,593 Please, don't bog us down 588 00:47:26,594 --> 00:47:28,553 with homicidal diversions, Larry. 589 00:47:28,554 --> 00:47:30,180 Jesus, mate, you gotta let me out! 590 00:47:30,181 --> 00:47:31,973 He's up there with my wife! 591 00:47:31,974 --> 00:47:35,143 Just as soon as you identify the missing person. 592 00:47:35,144 --> 00:47:36,686 The anonymous third party. 593 00:47:36,687 --> 00:47:41,358 I told you it's Heinrich Schmidt. 594 00:47:41,359 --> 00:47:42,192 He's the killer. 595 00:47:42,193 --> 00:47:44,027 Not that one, Larry. 596 00:47:45,488 --> 00:47:46,488 This one. 597 00:47:47,323 --> 00:47:49,741 The man you were in such a hurry to see. 598 00:47:50,618 --> 00:47:53,870 Listen... 599 00:47:53,871 --> 00:47:55,372 For you, long distance line. 600 00:47:57,291 --> 00:47:59,292 I'll get the statement, okay? 601 00:48:01,295 --> 00:48:05,006 Listen, Sergeant, I didn't kill that guy out there. 602 00:48:05,007 --> 00:48:08,676 It was this other guy up in Paradise with my wife! 603 00:48:08,677 --> 00:48:11,429 Sure, that's what they all say. 604 00:48:17,311 --> 00:48:20,897 There was once a civilization here. 605 00:48:20,898 --> 00:48:23,942 Yeah, it used to be a mining town. 606 00:48:23,943 --> 00:48:25,360 I guess something went wrong. 607 00:48:37,748 --> 00:48:40,417 There, Paradise's claim to fame. 608 00:48:42,086 --> 00:48:45,213 Apparently, they've tapped so deep it comes up warm. 609 00:48:45,214 --> 00:48:46,381 Pity it's the weekend, 610 00:48:46,382 --> 00:48:48,174 we could have brought some to have a hot tub. 611 00:48:48,175 --> 00:48:49,717 Poor little Hans. 612 00:48:50,928 --> 00:48:52,178 Does it remind you? 613 00:48:57,101 --> 00:48:58,101 The dyke. 614 00:49:01,355 --> 00:49:02,355 Come on. 615 00:49:03,691 --> 00:49:04,941 You're probably starving. 616 00:49:07,570 --> 00:49:10,238 I can't imagine what could have happened to Larry. 617 00:49:10,239 --> 00:49:13,741 Heinrich! 618 00:49:38,642 --> 00:49:39,642 Heinrich! 619 00:50:05,544 --> 00:50:07,420 Having troubles again? 620 00:50:07,421 --> 00:50:09,506 Seems you made a hasty judgement. 621 00:50:09,507 --> 00:50:10,632 You call this quiet? 622 00:50:10,633 --> 00:50:13,551 Yeah, not every day we have a real live murder. 623 00:50:13,552 --> 00:50:14,344 Murder? 624 00:50:14,345 --> 00:50:15,887 Can I get you something else? 625 00:50:15,888 --> 00:50:17,013 I could use a phone. 626 00:50:23,729 --> 00:50:25,855 Best of luck with the new management. 627 00:50:25,856 --> 00:50:27,023 New management? 628 00:50:27,024 --> 00:50:28,816 Molly was the switch girl. 629 00:50:28,817 --> 00:50:30,485 Hello, exchange. 630 00:50:30,486 --> 00:50:32,779 On second thought, I think I'll persevere. 631 00:51:27,084 --> 00:51:28,084 Holy sh...! 632 00:51:30,254 --> 00:51:33,631 Hold that thing, will you, driver? 633 00:51:33,632 --> 00:51:35,508 I said hold it, asshole! 634 00:51:35,509 --> 00:51:37,093 Me, constable? 635 00:51:37,094 --> 00:51:39,095 You know what you're doing back there? 636 00:51:39,096 --> 00:51:41,848 Someone's parked their bike in the middle of the road. 637 00:51:41,849 --> 00:51:43,725 That someone, pal, happens to be me! 638 00:51:43,726 --> 00:51:45,268 Oh, in that case I'll be more 639 00:51:45,269 --> 00:51:46,603 than happy to pay the damages. 640 00:51:46,687 --> 00:51:47,520 You bet your ass you will! 641 00:51:47,521 --> 00:51:49,689 Make it snappy with the licence there, pal! 642 00:51:49,690 --> 00:51:52,108 How about a little break? 643 00:51:52,109 --> 00:51:53,276 What do you say, constable? 644 00:51:54,445 --> 00:51:55,695 Cool it, will you, pal? 645 00:51:55,696 --> 00:51:57,113 Go on, take the money. 646 00:52:01,118 --> 00:52:02,118 Prick. 647 00:52:04,455 --> 00:52:07,290 Right, we'll see who's the prick. 648 00:52:07,291 --> 00:52:10,293 Nobody's gonna need binoculars for that, mate. 649 00:52:10,294 --> 00:52:13,004 You mud layers ought to get on like a house on fire. 650 00:52:13,005 --> 00:52:14,756 Anything happens to my wife, 651 00:52:14,757 --> 00:52:16,633 I will break your neck, asshole. 652 00:52:19,762 --> 00:52:21,596 Congratulations, mate! 653 00:52:49,458 --> 00:52:51,626 There has been a catastrophe, I'm afraid. 654 00:52:54,004 --> 00:52:55,171 Don't worry about that. 655 00:52:55,172 --> 00:52:56,464 Kids these days have got more toys 656 00:52:56,465 --> 00:52:57,965 than they know what to do with. 657 00:52:59,343 --> 00:53:01,636 I thought for a moment you meant back in 1957. 658 00:53:10,479 --> 00:53:11,604 Two, three, nine. 659 00:53:13,023 --> 00:53:14,732 What is it, Heinrich? 660 00:53:14,733 --> 00:53:15,733 The grounds say. 661 00:53:16,860 --> 00:53:18,194 Coffee grounds? 662 00:53:19,488 --> 00:53:20,446 The deaths in my nightmare 663 00:53:20,447 --> 00:53:22,490 it is coming up all around us, here. 664 00:53:26,245 --> 00:53:28,371 Far too many for Hans, I'm afraid. 665 00:53:29,206 --> 00:53:30,498 One has only so many fingers. 666 00:53:30,499 --> 00:53:32,959 All the fingers in the world could not stop this. 667 00:53:35,462 --> 00:53:36,963 Stop what, Heinrich? 668 00:53:40,843 --> 00:53:42,719 What is it that you're trying to stop? 669 00:53:45,514 --> 00:53:46,639 I can't remember. 670 00:53:47,683 --> 00:53:48,683 You must. 671 00:53:49,893 --> 00:53:52,395 Two, three, nine, you said. 672 00:53:53,772 --> 00:53:54,772 What is 239? 673 00:53:57,276 --> 00:54:00,111 It's what killed the animals in the barnyard. 674 00:54:06,243 --> 00:54:08,536 I think for me time is running out. 675 00:54:16,503 --> 00:54:19,547 You sure did some customise on that push bike of his. 676 00:54:19,548 --> 00:54:22,258 Well, you're a hard man to get to see. 677 00:54:22,259 --> 00:54:26,262 I mean, Mr. Grey has deprived you of visiting rights. 678 00:54:26,263 --> 00:54:28,765 Listen, who is Grey anyway? 679 00:54:28,766 --> 00:54:29,766 Grey is the man... 680 00:54:29,767 --> 00:54:33,561 Hey, who the hell are you? 681 00:54:33,562 --> 00:54:36,856 I'm the man that Hein... 682 00:54:36,857 --> 00:54:39,233 You're the guy they're all looking for. 683 00:54:39,318 --> 00:54:41,152 The man Gray's after. 684 00:54:41,153 --> 00:54:42,278 I bet I am. 685 00:54:42,279 --> 00:54:45,281 He can't afford the bad news leaking any further. 686 00:54:45,282 --> 00:54:46,407 What bad news? 687 00:54:47,868 --> 00:54:49,702 Heinrich's information about WALDO. 688 00:54:51,038 --> 00:54:52,288 Who the hell's Waldo? 689 00:54:54,082 --> 00:54:55,124 He didn't tell you? 690 00:54:55,125 --> 00:54:58,336 He hasn't told me anything, mate. 691 00:54:58,337 --> 00:55:00,922 He's up there with my wife posed as an amnesiac. 692 00:55:03,091 --> 00:55:05,426 He's probably trying to protect you both. 693 00:55:05,427 --> 00:55:06,427 Protect? 694 00:55:08,138 --> 00:55:09,639 He's a killer, mate. 695 00:55:09,640 --> 00:55:11,474 My wife is up there in mortal danger 696 00:55:11,475 --> 00:55:13,726 and I'm stuck here taking the rap! 697 00:55:13,727 --> 00:55:14,560 Pigott! 698 00:55:14,561 --> 00:55:15,353 Shh! 699 00:55:15,354 --> 00:55:17,480 Heinrich is no murderer. 700 00:55:19,316 --> 00:55:20,316 Yeah? 701 00:55:20,317 --> 00:55:21,734 Well he did a pretty good job on 702 00:55:21,735 --> 00:55:23,152 that guy out there in Glad wrap. 703 00:55:24,029 --> 00:55:26,155 Grey is the killer. 704 00:55:26,156 --> 00:55:27,573 Heinrich is cool. 705 00:55:27,574 --> 00:55:29,617 He is in the shit with us! 706 00:55:29,618 --> 00:55:30,618 Us? 707 00:55:30,619 --> 00:55:32,578 You maybe, mate, not us! 708 00:55:32,579 --> 00:55:35,081 He is risking his life to warn us 709 00:55:35,082 --> 00:55:36,457 of an impending disaster. 710 00:55:36,458 --> 00:55:37,792 We've got to help him! 711 00:55:39,336 --> 00:55:42,505 Up till yesterday he was working for WALDO. 712 00:55:43,590 --> 00:55:45,842 Waldo, I never heard of him. 713 00:55:48,971 --> 00:55:53,349 Listen, WALDO isn't exactly human. 714 00:55:53,350 --> 00:55:56,519 WALDO is a multinational corporation 715 00:55:56,520 --> 00:56:00,356 working the ass-end of the nuclear cycle. 716 00:56:01,525 --> 00:56:04,193 Heins and I, Professor Heinrich and I, 717 00:56:04,194 --> 00:56:06,821 once conjectured the possibility of a high level 718 00:56:06,822 --> 00:56:09,782 nuclear excursion, that's a link. 719 00:56:10,951 --> 00:56:15,162 Now, last night he reverse charged a call from here 720 00:56:15,163 --> 00:56:17,832 and he was cut off before I could get the details, 721 00:56:17,833 --> 00:56:21,627 but it was quite obvious that he was in big trouble. 722 00:56:21,628 --> 00:56:24,422 Do me a favour, mate, I've got enough trouble of my own. 723 00:56:25,924 --> 00:56:28,384 That's trouble, that is, and whether you 724 00:56:28,385 --> 00:56:32,013 like it or not we are all involved. 725 00:56:38,228 --> 00:56:39,228 No! 726 00:56:40,856 --> 00:56:42,273 They can't take it! 727 00:56:43,233 --> 00:56:44,400 They won't hold! 728 00:56:44,401 --> 00:56:46,402 It's alright, Heinrich. 729 00:56:48,405 --> 00:56:50,448 The dykes won't take it! 730 00:56:50,449 --> 00:56:53,409 It's just a big plane going overhead, that's all. 731 00:56:53,410 --> 00:56:56,078 No, can't you feel it? 732 00:56:56,079 --> 00:56:57,079 You must! 733 00:56:57,998 --> 00:57:01,667 Shaking the ground, the earth, earthquake. 734 00:57:01,668 --> 00:57:03,044 Earthquake? 735 00:57:03,045 --> 00:57:05,546 They won't take it! 736 00:57:05,547 --> 00:57:07,256 We had an earth tremor yesterday. 737 00:57:13,180 --> 00:57:15,556 The dykes, they have gone. 738 00:57:41,166 --> 00:57:45,878 There has been a catastrophe, I'm afraid. 739 00:57:45,879 --> 00:57:47,254 Far too much for Hans. 740 00:57:48,799 --> 00:57:49,632 One has only so many fingers. 741 00:57:49,633 --> 00:57:52,885 All the fingers in the world could not stop this. 742 00:57:52,886 --> 00:57:55,054 It's coming up around us here. 743 00:57:59,476 --> 00:58:00,893 The grounds there. 744 00:58:03,313 --> 00:58:04,313 239. 745 00:58:06,775 --> 00:58:08,901 The death in my nightmare. 746 00:58:10,988 --> 00:58:15,199 239, it is what killed the animals in the barnyard. 747 00:58:54,865 --> 00:58:55,865 Shh. 748 00:58:58,660 --> 00:59:00,953 Larry's sure to get back here soon. 749 00:59:00,954 --> 00:59:02,079 Carmel, I... 750 00:59:04,249 --> 00:59:05,332 What is it? 751 00:59:07,044 --> 00:59:09,795 What is it that's coming up everywhere? 752 00:59:09,796 --> 00:59:11,839 What are you trying to tell us? 753 00:59:15,719 --> 00:59:17,553 They're here, it is too late. 754 00:59:20,307 --> 00:59:21,849 They have come at last. 755 00:59:24,186 --> 00:59:25,186 Pluto's men. 756 00:59:57,886 --> 00:59:59,303 I just can't stress my commitment 757 00:59:59,304 --> 01:00:01,013 to public safety, Sergeant. 758 01:00:01,014 --> 01:00:02,348 Should be alright, mate. 759 01:00:02,349 --> 01:00:05,142 As far as I'm concerned Paradise is off limits as of now. 760 01:00:05,143 --> 01:00:07,269 Keep up the good work, Sergeant. 761 01:00:07,270 --> 01:00:09,772 Another day, another dollar. 762 01:01:10,667 --> 01:01:12,501 Of course, I'm awake, Papa. 763 01:01:21,928 --> 01:01:24,680 Go on, Papa. 764 01:01:24,681 --> 01:01:27,683 Go on. 765 01:01:45,702 --> 01:01:49,121 Once upon a time far away in a land 766 01:01:49,122 --> 01:01:52,041 that was protected from the sea behind great walls 767 01:01:52,042 --> 01:01:56,879 called dykes, lived a little boy called Hans. 768 01:02:00,717 --> 01:02:02,760 One day he wandered so far that it 769 01:02:02,761 --> 01:02:04,553 was darkening as he turned for home. 770 01:02:08,350 --> 01:02:10,851 It was a still, chill, stormy evening. 771 01:02:33,500 --> 01:02:37,044 Taking in the night air, were we? 772 01:02:41,466 --> 01:02:43,050 Who are you? 773 01:02:43,051 --> 01:02:44,051 What do you want? 774 01:02:45,220 --> 01:02:47,554 It's business, Mrs. Stillson. 775 01:02:47,555 --> 01:02:48,389 What is it, then? 776 01:02:48,390 --> 01:02:49,640 Garbage collecting. 777 01:02:49,641 --> 01:02:50,641 What? 778 01:02:51,559 --> 01:02:53,602 Try Heinrich Schmidt. 779 01:02:53,603 --> 01:02:55,896 We must warn the people. 780 01:02:55,897 --> 01:02:56,772 Please, Mrs. Stillson. 781 01:02:56,773 --> 01:02:58,065 Where's your hospitality? 782 01:02:58,942 --> 01:03:01,068 I'm no door to door salesman. 783 01:03:01,069 --> 01:03:03,195 Look, the man needs hospitalising. 784 01:03:03,196 --> 01:03:04,405 I would have thought hours ago. 785 01:03:04,406 --> 01:03:05,614 You know, then? 786 01:03:05,615 --> 01:03:06,615 Where's Schmidt? 787 01:03:07,367 --> 01:03:08,367 In there. 788 01:03:13,957 --> 01:03:15,833 Seems in good health. 789 01:03:15,834 --> 01:03:17,209 He's sleeping. 790 01:03:17,210 --> 01:03:18,043 I'm sure he is. 791 01:03:18,044 --> 01:03:19,795 He must have medical attention. 792 01:03:19,796 --> 01:03:21,046 Of what diagnosis? 793 01:03:21,923 --> 01:03:24,591 Well, at the moment it's unspecified. 794 01:03:24,592 --> 01:03:26,218 Then why so urgent? 795 01:03:26,219 --> 01:03:27,928 It's obvious, I'm a nurse. 796 01:03:29,806 --> 01:03:32,391 Bit of good luck, being a nurse, wouldn't you say? 797 01:03:34,811 --> 01:03:36,228 Good luck or good planning. 798 01:03:40,275 --> 01:03:45,070 A nurse and a fast driver, a nice little operation. 799 01:03:45,989 --> 01:03:47,156 I'm sorry... 800 01:03:47,157 --> 01:03:48,282 You will be. 801 01:03:49,117 --> 01:03:50,534 Go right through, gentlemen. 802 01:03:53,997 --> 01:03:56,582 You don't object to a second opinion? 803 01:03:56,583 --> 01:03:58,876 Seeing it's such an exotic complaint. 804 01:03:58,877 --> 01:04:00,294 Who the hell are you? 805 01:04:04,424 --> 01:04:05,841 He's going fast. 806 01:04:05,842 --> 01:04:07,259 You'll pull him through, though. 807 01:04:07,260 --> 01:04:08,510 Nevertheless, a lot of 808 01:04:08,511 --> 01:04:10,137 valuable time has been lost here. 809 01:04:10,138 --> 01:04:11,889 You can have the nurse when I'm through with her. 810 01:04:11,890 --> 01:04:13,140 She's highly qualified. 811 01:04:15,310 --> 01:04:18,020 Heinrich? 812 01:04:20,273 --> 01:04:21,273 Do you hear me? 813 01:04:32,869 --> 01:04:36,872 What do they want with Heinrich in there? 814 01:04:36,873 --> 01:04:38,290 Have you seen my husband? 815 01:04:40,877 --> 01:04:43,545 You don't have to worry, I'm not going to try and escape. 816 01:04:51,179 --> 01:04:52,179 Pluto's men. 817 01:04:54,015 --> 01:04:56,725 What's going on out... 818 01:04:59,896 --> 01:05:02,564 Come on, Doctor, earn your keep. 819 01:05:02,565 --> 01:05:04,358 He's too far gone. 820 01:05:04,359 --> 01:05:06,318 You should have heeded my urgency this morning. 821 01:05:06,319 --> 01:05:07,653 Shoot him up! 822 01:05:07,654 --> 01:05:09,905 Come on, Grey, leave him in peace. 823 01:05:33,805 --> 01:05:36,348 Geez, Glor's must have the hots for one of you. 824 01:05:36,349 --> 01:05:38,392 Homemade parfaits on the house. 825 01:05:38,393 --> 01:05:39,268 Don't think we're gonna give 826 01:05:39,269 --> 01:05:40,936 this place a four star rating. 827 01:05:40,937 --> 01:05:43,939 Constable, what's the position with the phone? 828 01:05:43,940 --> 01:05:45,524 Still under maintenance, pal. 829 01:05:45,525 --> 01:05:49,361 Pigott, the moment I get bail I'm gonna kill again. 830 01:05:52,740 --> 01:05:54,825 If only I knew last night what I know now. 831 01:05:57,745 --> 01:05:58,996 Your mate Heinrich's certainly 832 01:05:58,997 --> 01:06:01,081 the kiss of death for holiday weekends. 833 01:06:01,082 --> 01:06:03,083 Last time I saw him he gave me a hard time as well. 834 01:06:03,084 --> 01:06:06,211 That was Los Angeles '76. 835 01:06:06,212 --> 01:06:08,255 He was lecturing for WALDO. 836 01:06:08,256 --> 01:06:10,257 I raised the question of the food chain. 837 01:06:10,258 --> 01:06:11,133 The food chain? 838 01:06:11,134 --> 01:06:13,844 The chain reaction of contamination. 839 01:06:16,973 --> 01:06:19,725 You know, water, grass, cow, milk? 840 01:06:27,233 --> 01:06:28,233 Us. 841 01:06:31,154 --> 01:06:33,822 You wouldn't believe the odds he said were against it. 842 01:06:35,158 --> 01:06:37,409 It may have already happened. 843 01:06:37,410 --> 01:06:39,870 This stuff's alright, isn't it? 844 01:06:41,289 --> 01:06:42,873 Canned beans? 845 01:06:42,874 --> 01:06:43,874 Sure. 846 01:06:44,584 --> 01:06:47,294 But I think we'll skip the homemade parfaits. 847 01:06:50,340 --> 01:06:52,716 Don't worry, once I get under the box on 848 01:06:52,717 --> 01:06:54,801 this bullshit charge, I'll be making an announcement. 849 01:06:54,802 --> 01:06:56,428 Doubt it. 850 01:06:56,429 --> 01:06:58,555 If they play this charge through 851 01:06:58,556 --> 01:07:00,641 they'll have you on grounds of insanity 852 01:07:00,642 --> 01:07:03,268 and every word you say will be discredited. 853 01:07:03,269 --> 01:07:05,020 It's far more likely you will end up 854 01:07:05,021 --> 01:07:07,439 as a holiday road toll statistic. 855 01:07:09,609 --> 01:07:13,820 We must know for sure, irrefutable fact. 856 01:07:13,821 --> 01:07:16,448 Okay, so we get the facts. 857 01:07:16,449 --> 01:07:17,741 What good's that gonna do us? 858 01:07:17,742 --> 01:07:20,786 Facts will get us nationwide coverage. 859 01:07:21,746 --> 01:07:25,666 Secrecy is the fuel that powers them. 860 01:07:25,667 --> 01:07:28,585 Outside we have the means to blow their cover. 861 01:07:31,047 --> 01:07:33,757 Ah, speak of the devil, just talking about you. 862 01:07:33,758 --> 01:07:34,591 I've just got instructions to 863 01:07:34,592 --> 01:07:36,593 take you up to Paradise, Stillson. 864 01:07:36,594 --> 01:07:37,928 I don't need trouble, you understand? 865 01:07:37,929 --> 01:07:39,638 This is it, Larry. 866 01:07:41,849 --> 01:07:43,767 This is what, pal? 867 01:07:43,768 --> 01:07:45,310 Nothing, constable. 868 01:07:45,311 --> 01:07:46,228 You better level with me, pal. 869 01:07:46,229 --> 01:07:49,356 I've got a computer check running on your reg-o right now. 870 01:07:49,357 --> 01:07:51,483 We'd better level with him, Larry. 871 01:07:51,484 --> 01:07:53,193 Come on, Larry. 872 01:07:53,194 --> 01:07:55,904 You know, the boot compartment? 873 01:07:57,073 --> 01:08:01,076 Come on, we're checking your mate's car first. 874 01:08:04,497 --> 01:08:05,872 You open it, pal. 875 01:08:17,093 --> 01:08:18,135 Shit! 876 01:08:18,136 --> 01:08:19,720 What was that? 877 01:08:19,721 --> 01:08:20,804 You got me. 878 01:08:24,851 --> 01:08:27,519 Your mate's an idiot. 879 01:08:41,409 --> 01:08:42,242 Live dangerously, do you? 880 01:08:42,243 --> 01:08:43,410 Part of the job, pal. 881 01:08:50,126 --> 01:08:52,127 This shit can of yours go, Stillson? 882 01:08:52,128 --> 01:08:53,253 Into orbit, pal. 883 01:09:08,144 --> 01:09:09,311 Hey, Pigo! 884 01:09:09,312 --> 01:09:10,145 Foolin' around, are you? 885 01:09:10,146 --> 01:09:11,938 I wouldn't go fiddlin' around under there 886 01:09:11,939 --> 01:09:14,941 unless you got your new emissions ticket, pal! 887 01:09:17,570 --> 01:09:20,656 Pigott, give me a fill, mate! 888 01:09:24,869 --> 01:09:25,869 Get out. 889 01:09:30,208 --> 01:09:31,583 Come on, Stillson. 890 01:09:31,584 --> 01:09:33,752 What makes this heap of yours go? 891 01:09:33,753 --> 01:09:35,587 The touch of the artist. 892 01:09:45,473 --> 01:09:49,476 Okay, Rembrandt, let's just drive nice and good. 893 01:09:52,980 --> 01:09:54,314 Just step on it, Stillson, 894 01:09:54,315 --> 01:09:56,233 we don't wanna be late for the picnic. 895 01:09:56,234 --> 01:09:58,735 Come on, I'd hate to get us a ticket, constable. 896 01:10:23,928 --> 01:10:26,221 Cool it, will you, Stillson? 897 01:10:26,222 --> 01:10:29,224 What's going on up in Paradise, Pigott? 898 01:10:29,225 --> 01:10:31,268 Look, slow down, will you, pal? 899 01:10:31,269 --> 01:10:33,353 Mafia up there with my missus, are they? 900 01:10:33,354 --> 01:10:34,855 Mafia! 901 01:10:34,856 --> 01:10:37,023 You're crazy, Stillson, you're trying to kill me! 902 01:10:37,024 --> 01:10:39,693 The way you're going, you bet. 903 01:10:40,653 --> 01:10:41,945 Look, you want a spare hole 904 01:10:41,946 --> 01:10:43,363 in that head of your, Stillson? 905 01:10:43,364 --> 01:10:45,282 Sure, then we both go. 906 01:10:49,245 --> 01:10:51,580 That'll be my boy Pigott, I suppose. 907 01:10:52,665 --> 01:10:54,875 Funny, he's making good time. 908 01:11:00,256 --> 01:11:01,256 Hey, stop! 909 01:11:03,509 --> 01:11:04,718 That's his gun. 910 01:11:12,894 --> 01:11:14,686 Now you're thinking, Stillson. 911 01:11:14,687 --> 01:11:15,687 Get out! 912 01:11:15,688 --> 01:11:16,938 Eh? 913 01:11:16,939 --> 01:11:19,149 I said take a stroll! 914 01:11:26,991 --> 01:11:28,700 Stillson! 915 01:12:06,614 --> 01:12:08,323 It appears to be contained. 916 01:12:08,324 --> 01:12:09,783 We've sealed off the valley and we're 917 01:12:09,784 --> 01:12:12,118 monitoring the movements of the locals. 918 01:12:12,119 --> 01:12:14,120 What's the extent of contamination? 919 01:12:14,121 --> 01:12:17,165 I'd say at this stage, sir, that's yet to be determined. 920 01:12:22,672 --> 01:12:24,214 Well, we've three more units 921 01:12:24,215 --> 01:12:27,342 moving in tomorrow, that ought to have some effect. 922 01:12:27,343 --> 01:12:29,177 Let's say it's encouraging. 923 01:12:29,178 --> 01:12:30,971 We'll do the best we can, sir. 924 01:12:59,375 --> 01:13:02,127 The best laid plans of mice and men, Larry. 925 01:13:02,128 --> 01:13:03,128 Where's my wife? 926 01:13:04,130 --> 01:13:06,381 Recovering from the shock. 927 01:13:06,382 --> 01:13:08,884 The shock of what in particular? 928 01:13:08,885 --> 01:13:10,844 You're the intrepid bushman, Larry. 929 01:13:10,845 --> 01:13:14,222 Take a snake by the tail you hold it at arm's length. 930 01:13:14,223 --> 01:13:15,343 You took a dip in the river. 931 01:13:17,101 --> 01:13:19,394 Haste makes waste. 932 01:13:20,688 --> 01:13:22,564 Just get it off us, will ya? 933 01:13:22,565 --> 01:13:24,399 First things first, Larry. 934 01:13:24,400 --> 01:13:26,902 Come on, what more do you want from us, for Christ's sake? 935 01:13:26,903 --> 01:13:28,653 Confirm the connection. 936 01:13:28,654 --> 01:13:31,114 I don't understand your jargon, mister. 937 01:13:44,170 --> 01:13:52,170 Carm. 938 01:14:03,314 --> 01:14:05,607 What happened to you? 939 01:14:05,608 --> 01:14:06,900 I got hit. 940 01:14:06,901 --> 01:14:08,610 What with, a semi trailer? 941 01:14:08,611 --> 01:14:10,111 They've tortured Heinrich. 942 01:14:12,865 --> 01:14:14,908 We're getting out of here, mate. 943 01:14:19,747 --> 01:14:21,873 I can't figure you out, Stillson. 944 01:14:23,334 --> 01:14:25,460 A man who fights for his country one day, 945 01:14:25,461 --> 01:14:27,295 subverts it the next. 946 01:14:27,296 --> 01:14:28,338 What's left of it. 947 01:14:28,339 --> 01:14:30,215 Maybe we'll wheel in Heinrich, 948 01:14:30,216 --> 01:14:32,092 give you a glimpse into your future. 949 01:14:32,093 --> 01:14:33,218 No! 950 01:14:37,765 --> 01:14:39,349 Confirm the connection, Larry. 951 01:14:40,935 --> 01:14:41,935 Up you, Grey. 952 01:14:42,895 --> 01:14:44,938 Refer your obscenities to Oates. 953 01:14:44,939 --> 01:14:46,231 He's the lady killer. 954 01:14:47,900 --> 01:14:49,192 Haste makes waste. 955 01:14:50,194 --> 01:14:52,237 But in this case so does hesitation. 956 01:14:53,656 --> 01:14:56,241 Listen, Grey, I've never seen that guy 957 01:14:56,242 --> 01:14:58,284 before in my life, so help me God! 958 01:14:58,285 --> 01:14:59,661 Please, just not her, okay? 959 01:15:03,207 --> 01:15:06,668 Ever seen what a bore like that can do at that range? 960 01:15:06,669 --> 01:15:07,669 At that angle? 961 01:15:08,838 --> 01:15:11,381 Lift the top of her head off like a bloody frisbee. 962 01:15:14,510 --> 01:15:15,510 Larry. 963 01:15:17,513 --> 01:15:18,930 Larry. 964 01:15:20,016 --> 01:15:21,057 He's the contact. 965 01:15:22,560 --> 01:15:24,144 Pigott's locked him up in town. 966 01:15:57,303 --> 01:15:59,554 That slob, Pigott. 967 01:15:59,555 --> 01:16:02,015 Let me get those plates out of your way, at least. 968 01:16:02,016 --> 01:16:03,850 The keys hang in the outer office. 969 01:16:06,687 --> 01:16:11,691 Or, if you were Pigott I'd just slide it to you 970 01:16:12,318 --> 01:16:14,277 and you'd have to grovel for it. 971 01:16:14,278 --> 01:16:15,111 Grovel? 972 01:16:15,112 --> 01:16:16,571 You have to be joking. 973 01:16:16,572 --> 01:16:18,907 I'd hardly be Pigott now, would I? 974 01:16:18,908 --> 01:16:20,575 Hardly. 975 01:16:20,576 --> 01:16:22,285 Gray's some troops guy. 976 01:16:22,286 --> 01:16:24,829 At least Judas got paid. 977 01:16:24,830 --> 01:16:27,457 I'm afraid I've got some bad news to break. 978 01:16:27,458 --> 01:16:29,125 You mean, there's more? 979 01:16:29,126 --> 01:16:31,169 We've been contaminated by radiation. 980 01:16:32,046 --> 01:16:33,922 Swimming in the river this morning. 981 01:16:33,923 --> 01:16:36,841 Yeah, I've sorta been getting the message loud and clear. 982 01:16:36,842 --> 01:16:39,219 Heinrich's dying. 983 01:16:39,220 --> 01:16:41,638 You wanna hear my bad news? 984 01:16:42,640 --> 01:16:44,933 There's this place in the desert called WALDO 985 01:16:44,934 --> 01:16:47,018 where they keep gallons of this shit. 986 01:16:47,895 --> 01:16:48,770 They must be the tanks 987 01:16:48,771 --> 01:16:50,855 that Heinrich was talking about. 988 01:16:50,856 --> 01:16:52,774 Apparently, he rang this friend of his 989 01:16:52,775 --> 01:16:55,652 last night about some sort of disaster up there. 990 01:16:55,653 --> 01:16:57,320 The tremor. 991 01:18:18,861 --> 01:18:19,861 Fire away! 992 01:18:49,892 --> 01:18:51,017 Hey, you okay? 993 01:18:51,018 --> 01:18:52,060 She's okay! 994 01:18:52,061 --> 01:18:52,977 Listen, leave her... 995 01:18:52,978 --> 01:18:54,395 Don't be upset, she might deal! 996 01:18:54,396 --> 01:18:55,897 She'll be alright, she'll be alright! 997 01:18:55,898 --> 01:18:57,732 Just get your hands off me! 998 01:18:57,733 --> 01:19:00,151 Heinrich's surfaced and he's asking for you. 999 01:19:00,152 --> 01:19:02,028 I persuaded them to let you go in. 1000 01:19:02,029 --> 01:19:03,404 She's had enough! 1001 01:19:10,246 --> 01:19:12,038 It's not a pretty sight, I'm afraid. 1002 01:19:27,221 --> 01:19:28,221 Heinrich? 1003 01:19:31,308 --> 01:19:32,809 Oh, Heinrich. 1004 01:19:35,187 --> 01:19:36,437 Why? 1005 01:19:36,438 --> 01:19:37,272 Carmel. 1006 01:19:37,273 --> 01:19:38,481 She's here, Heins. 1007 01:19:40,192 --> 01:19:45,196 Remember you always. 1008 01:19:46,824 --> 01:19:48,074 I will, too. 1009 01:19:48,075 --> 01:19:50,243 Sinking into lower world 1010 01:19:52,788 --> 01:19:56,332 face to face with Pluto. 1011 01:19:58,377 --> 01:19:59,669 What's he on about? 1012 01:19:59,670 --> 01:20:00,586 Pluto. 1013 01:20:00,587 --> 01:20:01,421 Delirium. 1014 01:20:01,422 --> 01:20:02,505 Pluto's men, he said. 1015 01:20:03,841 --> 01:20:05,925 He knew they were coming. 1016 01:20:05,926 --> 01:20:08,803 Pluto is two, three, nine. 1017 01:20:13,976 --> 01:20:16,144 Rest in peace, Heins, it's over now. 1018 01:20:16,145 --> 01:20:18,146 Two, three, nine. 1019 01:20:18,147 --> 01:20:19,856 What is two, three, nine? 1020 01:20:19,857 --> 01:20:21,983 Nothing, it's finished, forget it. 1021 01:20:21,984 --> 01:20:24,152 Look, mate, when the shit hits the fan, 1022 01:20:24,153 --> 01:20:26,112 like, we all get sprayed, you know? 1023 01:20:26,113 --> 01:20:28,114 239 is the atomic weight of 1024 01:20:28,115 --> 01:20:29,866 the radioactive element plutonium. 1025 01:20:29,867 --> 01:20:30,700 In English. 1026 01:20:30,701 --> 01:20:32,243 Radioactive garbage. 1027 01:20:32,328 --> 01:20:33,536 We lost a lot of it. 1028 01:20:33,537 --> 01:20:36,289 Unfortunately, it's hit the water table and spread. 1029 01:20:36,290 --> 01:20:38,499 Now it's coming up and spreading everywhere. 1030 01:20:39,376 --> 01:20:41,127 It was a one in 10 million chance. 1031 01:20:42,254 --> 01:20:43,296 Let's go, love. 1032 01:20:43,297 --> 01:20:48,259 Carmel, take me. 1033 01:20:51,138 --> 01:20:52,430 People must see. 1034 01:20:55,476 --> 01:20:57,101 Take me. 1035 01:20:57,102 --> 01:20:58,853 We want to help you, Heinrich. 1036 01:20:58,854 --> 01:21:00,563 And cause wholesale panic. 1037 01:21:00,564 --> 01:21:04,859 Must see truth. 1038 01:21:04,860 --> 01:21:07,278 Sorry, Gray's closed off the valley. 1039 01:21:10,908 --> 01:21:12,283 Get out of our way. 1040 01:21:12,284 --> 01:21:15,286 At least until Grey sanctions my research on you. 1041 01:21:20,209 --> 01:21:22,877 I thought you said we were safe. 1042 01:21:22,878 --> 01:21:24,504 On the outside. 1043 01:21:24,505 --> 01:21:27,340 Inside it only takes a microscopic speck to mutate cells. 1044 01:21:38,352 --> 01:21:41,062 I need some negotiating power. 1045 01:21:41,063 --> 01:21:42,063 12 gauge. 1046 01:22:03,919 --> 01:22:05,711 I never saw that bloke 1047 01:22:05,712 --> 01:22:07,505 before in my life, so help me God. 1048 01:22:07,506 --> 01:22:09,424 Please, just not her, okay? 1049 01:22:09,425 --> 01:22:10,925 Ever seen what a bore 1050 01:22:10,926 --> 01:22:12,093 like that can do at that range? 1051 01:22:12,094 --> 01:22:15,346 Lift the top of her head off like a bloody frisbee. 1052 01:22:16,473 --> 01:22:18,975 He's the contact, the man you're after. 1053 01:22:18,976 --> 01:22:20,768 Good morning, Mrs. Stillson. 1054 01:22:21,645 --> 01:22:23,229 What have you done with hubby? 1055 01:22:23,230 --> 01:22:25,356 He gave us a bum steer in town. 1056 01:22:26,233 --> 01:22:28,276 Easy on her, it was a rough decontamination! 1057 01:22:28,277 --> 01:22:30,361 Too bad we can't offer a money back guarantee. 1058 01:22:34,575 --> 01:22:36,242 Regular angel of mercy. 1059 01:22:37,202 --> 01:22:38,744 Where's your better half? 1060 01:22:38,745 --> 01:22:40,121 I wouldn't have a clue. 1061 01:22:41,373 --> 01:22:44,125 Search the grounds, Stillson's on the loose! 1062 01:22:44,126 --> 01:22:45,626 Oates, double check the house. 1063 01:22:46,837 --> 01:22:48,379 A man like Stillson would hardly 1064 01:22:48,380 --> 01:22:51,132 miss a game of automotive graveyards. 1065 01:22:52,468 --> 01:22:56,429 It can be a real hoot, believe me. 1066 01:22:56,430 --> 01:22:58,306 Pity we can't hang around, 1067 01:22:58,307 --> 01:23:00,391 sounds like a great game. 1068 01:23:00,392 --> 01:23:01,392 Let's go. 1069 01:23:02,394 --> 01:23:05,521 Unless you're keen on being a cripple. 1070 01:23:22,998 --> 01:23:24,999 Larry, watch out! 1071 01:23:25,000 --> 01:23:26,626 Do me. Oates, and your boss gets a lot, 1072 01:23:26,627 --> 01:23:28,878 unless you're hungry for seniority! 1073 01:23:28,879 --> 01:23:31,005 Fire away, Oates! 1074 01:24:15,342 --> 01:24:18,844 You've gotta make it, good luck! 1075 01:24:27,938 --> 01:24:30,773 Hold on for a bit of car damage! 1076 01:25:21,241 --> 01:25:22,241 Larry! 1077 01:25:23,660 --> 01:25:24,660 Larry! 1078 01:25:26,246 --> 01:25:27,246 Fire! 1079 01:27:19,234 --> 01:27:22,820 Careful, if they come in from there, they're ours. 1080 01:27:22,821 --> 01:27:23,821 Okay? 1081 01:29:03,797 --> 01:29:06,048 You must warn the people. 1082 01:29:24,901 --> 01:29:26,402 The following announcement 1083 01:29:26,403 --> 01:29:27,945 is in the interest of public safety 1084 01:29:27,946 --> 01:29:30,239 authorised by the minister of health. 1085 01:29:30,240 --> 01:29:32,658 This warning is in the interest of your survival. 1086 01:29:32,659 --> 01:29:34,827 People are advised not to, repeat. 1087 01:29:34,828 --> 01:29:37,371 Not to drink from the metropolitan water supply. 1088 01:29:37,372 --> 01:29:39,123 All perishable and pre-made foods 1089 01:29:39,124 --> 01:29:41,375 processed since the alert date has been 1090 01:29:41,376 --> 01:29:43,085 likely contaminated and will be 1091 01:29:43,086 --> 01:29:45,462 destroyed by the ministry of health agencies. 1092 01:29:45,547 --> 01:29:48,007 All breaches of emergency food regulations 1093 01:29:48,008 --> 01:29:50,208 should be reported to the ministry of health. 1094 01:29:50,427 --> 01:29:52,177 It should be noted that this warning 1095 01:29:52,178 --> 01:29:53,928 is in the interest of your survival. 75644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.