Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
2
00:01:06,382 --> 00:01:09,822
ESE VIEJO SENTIMIENTO
3
00:02:31,622 --> 00:02:32,462
Espere! Espere!
4
00:02:38,742 --> 00:02:40,302
Escupe! Escupelo!
5
00:03:11,902 --> 00:03:15,582
Ya podia imaginarte con una
cirugia estomacal.
6
00:03:16,262 --> 00:03:19,302
- Iba a ser la noche mas hermosa
de nuestras vidas.
- Lo es.
7
00:03:21,102 --> 00:03:25,262
Bien... porque ya reserve la iglesia.
8
00:03:26,382 --> 00:03:31,342
- Lo hiciste?
- No te preocupes, es hermosa.Ademas
esta cerca de la casa de mis padres.
9
00:03:31,502 --> 00:03:34,382
Alli tendremos la recepcion.
Y estara tu familia tambien
10
00:03:34,502 --> 00:03:36,502
A la ma�ana siguiente....
nos escapamos a Maui.
11
00:03:38,462 --> 00:03:42,902
Oye, es realmente importante para
ti que tengamos fiesta de boda?
12
00:03:44,582 --> 00:03:47,862
Pense que seria mas romantico
solo escaparnos.
13
00:03:47,982 --> 00:03:52,342
Sin tantas formalidades...
- Que es esto, Moli?
14
00:03:53,462 --> 00:03:54,102
Esta bien.
15
00:03:56,742 --> 00:04:00,422
Sabes como son los padres que
se odian? Como los tuyos.
16
00:04:01,022 --> 00:04:05,822
Que se comportan civilizados en sociedad
sonriendo a todos y esta muy bien.
17
00:04:06,262 --> 00:04:09,702
Bueno. Mis padres son horribles,
se odian y no pueden ni verse.
18
00:04:10,022 --> 00:04:13,222
No los he visto juntos en 14 a�os
19
00:04:13,622 --> 00:04:16,022
No puedo casarme y no invitar a uno
y a otro no.
20
00:04:16,182 --> 00:04:20,902
- Si vienen ambos, puede que algo suceda.
- Como que?
21
00:04:21,382 --> 00:04:23,662
No se. Un homicidio.
22
00:04:24,502 --> 00:04:30,142
Es tu boda, Moli. Porque crees
que tu madre haria una escena
o algo inapropiado?
23
00:04:30,422 --> 00:04:32,262
Ella es actriz.
24
00:04:35,302 --> 00:04:39,182
Vamos, mama, no actues como
Garbo, nadie te reconoce.
25
00:04:39,342 --> 00:04:42,742
Es lo que tu crees. Esa cucaracha
me siguio las ultimas 3 cuadras.
26
00:04:42,942 --> 00:04:47,502
- Quien es la cucaracha?
- Un loco fotografo que me fotografio
cuando estaba gorda como un cerdo.
27
00:04:48,222 --> 00:04:52,302
- No te des vuelta!
- El mismo tipo? No tenia una
prohibicion para acercarse?
28
00:04:52,422 --> 00:04:56,022
No pude, por no se que cosa de la
primera enmienda. Vamos, entra ahi.
29
00:05:00,902 --> 00:05:05,262
Como lo logra? Parece el eslabon
perdido de Sherlock Holmes.
30
00:05:05,862 --> 00:05:11,662
Una sola vez que engorde demasiado
y el que hace, clik! en mi cara.
31
00:05:12,062 --> 00:05:15,142
- La gente sigue creyendo que estoy gorda.
- No madre, nadie piensa eso..
32
00:05:15,262 --> 00:05:17,902
Gracias a el perdi el papel en Mujercitas.
33
00:05:18,342 --> 00:05:23,462
- Que bueno! En primera plana de shopping!
- Rata!
34
00:05:23,662 --> 00:05:25,942
- Vamos, muestrale amor a la camara!
- Maldito seas!
35
00:05:26,102 --> 00:05:29,782
Nunca me fotografies del lado
izquierdo! Te demandare!
Nunca del izquierdo!
36
00:05:29,942 --> 00:05:32,422
Mi lado izquierdo de la cara esta
peor que un queso brie.
37
00:05:32,582 --> 00:05:35,702
- Dios! Seguridad!
- Excelente! Dame algo!
38
00:05:36,022 --> 00:05:39,462
- Se�or acompa�eme, por favor.
- Solo vine a comprar algo...
39
00:05:39,662 --> 00:05:43,942
Eso es hermoso! Me gustaria comprarlo
para mi novia! Dejeme!
40
00:05:45,102 --> 00:05:50,662
Desgraciado!Oh Dios!Esto me agota!
41
00:05:50,782 --> 00:05:55,462
- Oh mira!. Un poco de emocion la
primera noche, que te parece?
- No necesito ropa interior.
42
00:05:55,582 --> 00:05:58,262
- No quiero estar sobrecargada.
- Kit estaria encantado.
43
00:05:58,742 --> 00:06:02,782
- Como en un video pecaminoso.
- Puedes ser normal por un
momento? Por favor!
44
00:06:02,862 --> 00:06:06,462
Normal? Normal? Yo soy normal.
45
00:06:08,182 --> 00:06:12,622
- Esta bien. Quieres hablar en serio?
- Oh,si...
46
00:06:12,782 --> 00:06:15,862
- Seria bueno.
- Esta bien, cari�o.
47
00:06:16,142 --> 00:06:19,142
- Seguro que quieres casarte con �l?
- Por favor, no empieces.
48
00:06:19,302 --> 00:06:23,222
Bueno, eres tan joven! Que sabes de
la vida a los 20?
49
00:06:23,342 --> 00:06:26,142
Es la edad en la que tienes sexo
con las personas equivocadas.
50
00:06:26,262 --> 00:06:30,302
- Olvidate de casarte. En serio.
- Tu te casaste.
51
00:06:30,942 --> 00:06:33,462
Lo se, y ojala hubiera esperado
un poco mas.
52
00:06:33,662 --> 00:06:36,302
De haberlo hecho,me hubiera dado
cuenta de quien era tu padre.
53
00:06:37,062 --> 00:06:38,582
El vendra, madre.
54
00:06:39,862 --> 00:06:41,542
El vendra a la boda.
55
00:06:44,342 --> 00:06:47,422
- Y este?
- Se que me oiste
56
00:06:47,662 --> 00:06:50,742
Por supuesto que si.
Comprendo, perfectamente.
57
00:06:50,862 --> 00:06:55,782
Quiero decir, el es tu padre.
Hace tiempo que no lo torturo.
58
00:06:57,262 --> 00:07:02,502
Mirame.Prometeme que vas a
comportarte.
59
00:07:02,662 --> 00:07:06,382
No lo hice siempre, Moli?
60
00:07:24,382 --> 00:07:27,262
- Porque haces eso aqui?
- Luz natural.
61
00:07:28,422 --> 00:07:32,262
Quiero saber como me veo,
no me voy a enga�ar.
62
00:07:33,342 --> 00:07:37,782
- Bien, vamos a hablar de esto, por favor
Esto es por Dan?
- No.
63
00:07:37,982 --> 00:07:39,382
Es por la zorra de Rowina
64
00:07:39,662 --> 00:07:44,142
Vale la pena tanto odio, Lilian?
No lo creo.
65
00:07:44,302 --> 00:07:47,942
Ella me robo a mi esposo, Alan.
Debo lucir como una diosa.
66
00:07:48,582 --> 00:07:51,142
Yo se que tu eres el mejor.
67
00:07:51,982 --> 00:07:56,902
Espero que parezca de mil a�os.
Que tenga arrugas sobre los labios.
68
00:07:57,102 --> 00:07:59,902
Siempre tuvo una piel hermosa!
Ahora espero que parezca
una maldita pasa de uva.
69
00:08:03,942 --> 00:08:10,062
- Que?
- Solo me pregunto si estas siendo
totalmente honesta contigo misma.
70
00:08:10,262 --> 00:08:13,582
No estoy neurotica, Alan
Solo estoy siendo una perra, esta bien?
71
00:08:13,702 --> 00:08:16,862
Solo quiero ver en mi ex el paso
terrible de los a�os.
Que tiene de anormal eso?
72
00:08:16,982 --> 00:08:20,822
Espero que parezca uno de esos
perros chinos arrugados.
73
00:08:21,022 --> 00:08:23,502
Que se le caiga la piel.
Eso seria grandioso.
74
00:08:25,502 --> 00:08:30,582
- Es realmente tarde, Dan.
- Soy parte de la boda.
75
00:08:30,782 --> 00:08:33,022
No pueden empezar sin mi.
Dame 10 segundos.
76
00:08:33,302 --> 00:08:36,982
- Que sucede?
- El smockin. Es muy justo.
77
00:08:37,142 --> 00:08:40,222
- No combina, odio los zapatos.
- Es por tu cabello.
78
00:08:40,342 --> 00:08:42,182
Dios mio, mirame.
79
00:08:43,422 --> 00:08:46,022
Porque me convenciste?
No se ve natural.
80
00:08:46,142 --> 00:08:49,662
No seas tonto. El doctor
Goldbajn realizo un gran trabajo.
81
00:08:49,822 --> 00:08:53,862
- Es demasiado denso,como un gigolo.
- Es el mejor, lo sabes.
82
00:08:54,062 --> 00:08:58,942
- No se nota mi cirugia de labios.
- No conoces a Lili.
83
00:08:59,222 --> 00:09:04,182
- Que hay con Lili?
- Ella tiene los ojos de rayos X
en procedimientos cosmeticos.
84
00:09:04,342 --> 00:09:07,382
Ella no puede hablar. No viste
su foto?
85
00:09:10,062 --> 00:09:12,862
- Que foto?
- Ella esta grande como una casa.
86
00:09:13,262 --> 00:09:17,422
- No distingues el menton del cuello.
- Dices que esta gorda?
87
00:09:18,742 --> 00:09:21,302
- Vamos.
- Que tan gorda? Gorda gorda?
88
00:09:21,582 --> 00:09:25,342
Parecia una carpa para diez personas.
Muy triste.
89
00:09:25,622 --> 00:09:29,862
Como la gorda del circo? Como
para usar dos asientos de avion?
90
00:09:30,182 --> 00:09:31,262
Si, Dan.
91
00:09:48,982 --> 00:09:54,102
Dios! Se hizo de todo! Lo que se quito
de la nariz se lo puso en los labios!
92
00:10:08,702 --> 00:10:12,422
- Estas nerviosa, Moli?
- No.
- Deberias estarlo.
93
00:10:13,222 --> 00:10:16,502
- Yo estaria nervioso
- Si dices una cosa mas...
94
00:10:17,062 --> 00:10:21,302
- No te preocupes, no pasa siempre.
- Mejor para ti.
95
00:10:21,822 --> 00:10:26,022
- No es gracioso. Puedo ser gracioso.
96
00:10:26,182 --> 00:10:30,342
- Puedo hecharlo a perder.
- Basta, me estas asustando
97
00:10:30,542 --> 00:10:34,582
- Me da miedo arruinarlo.
- No lo haras.
98
00:10:34,742 --> 00:10:37,462
Mientras no veamos lo que se
puso tu madre.
99
00:10:37,702 --> 00:10:42,902
- Por Dios! Es un torero.
- No mires, sientate.
100
00:10:50,262 --> 00:10:50,942
Lo siento.
101
00:11:00,902 --> 00:11:02,502
Dijiste que estaba gorda.
102
00:11:03,662 --> 00:11:07,102
Tal vez se ato la mandibula con alambre,
o se quito estomago, no se.
103
00:11:17,662 --> 00:11:20,342
Amados mios, nos reunimos aqui
104
00:11:20,502 --> 00:11:24,742
para unir en matrimonio a este
hombre y esta mujer.
105
00:11:39,502 --> 00:11:42,022
- Donde estan?
- Calmate.
106
00:11:42,702 --> 00:11:44,502
Estan separados por kilometros.
107
00:11:45,462 --> 00:11:48,142
Me alegra que te haya gustado
mi pelicula. Encantada.
108
00:11:48,542 --> 00:11:50,102
Que amable de tu parte.
109
00:11:51,022 --> 00:11:53,422
Porque en sus libros siempre mata
a la actriz?
110
00:11:53,902 --> 00:11:58,182
- Es solo un impulso que todos reprimimos
- Champagne?
111
00:11:59,462 --> 00:12:02,742
- Mirate! Te ves fabulosa!
- Gracias.
112
00:12:02,902 --> 00:12:04,942
Maravillosa boda.
Un poco larga.
113
00:12:05,382 --> 00:12:08,982
Yo soy su tia Iris.
Ganaras las elecciones?
114
00:12:09,382 --> 00:12:12,622
- Sinceramente eso espero.
- Eso dicen las encuestas.
115
00:12:12,862 --> 00:12:15,022
Sabes, un mal corte de pelo.
116
00:12:15,182 --> 00:12:19,382
No se puede ser la esposa de un diputado
a menos que tengas la cabeza redonda.
117
00:12:19,622 --> 00:12:24,622
- Esta bien, tia Iris. Gracias.
- Necesito un trago! Camarero!
118
00:12:24,902 --> 00:12:26,902
Ven aqui! No usted, el joven!!
119
00:12:28,782 --> 00:12:29,862
Quien es?
120
00:12:36,062 --> 00:12:38,022
Es mi abuela.
121
00:12:47,782 --> 00:12:51,102
- Es mas hermosa en persona.
- Quien diablos...?
122
00:12:51,342 --> 00:12:56,502
- Recuerdas al senador Marks, padre de Kit?
- Cierto.
123
00:12:56,942 --> 00:12:58,662
Kit me dijo que usted estuvo
124
00:12:58,782 --> 00:13:01,902
de acuerdo en cantar en el acto
de recaudacion de fondos.
125
00:13:02,142 --> 00:13:04,982
- Republicano?
- Por supuesto.
126
00:13:08,662 --> 00:13:11,342
- Hablaremos mas tarde
- Necesito comida.
127
00:13:16,262 --> 00:13:21,462
Lili, espera. Felicitaciones,
luces mucho mejor.
128
00:13:21,742 --> 00:13:26,142
Cualquier intento de hablar conmigo,
me parece muy desagradable.
129
00:13:26,422 --> 00:13:30,302
- Han pasado muchos a�os, Lili.
- Entonces eres consciente?
130
00:13:30,462 --> 00:13:35,462
- Yo fui muy maleducada.
- Fuiste impecable, Rowina.
131
00:13:35,622 --> 00:13:37,902
Me gusto especialmente cuando
132
00:13:38,022 --> 00:13:40,862
dejaste pelos en mi almohada.
Muy elegante.
133
00:13:41,022 --> 00:13:45,742
No lo planee. Solo fue una
"combustion espontanea"
134
00:13:45,862 --> 00:13:49,662
Rowina, te sacaron celulas del cerebro
junto con la grasa?
135
00:13:50,702 --> 00:13:56,302
Creo que no hay ningun problema
con mi grasa corporal, Lili.
136
00:14:03,862 --> 00:14:07,142
Bueno, Dan, aqui estamos en una boda.
137
00:14:07,302 --> 00:14:10,262
El lugar perfecto para crecer
138
00:14:10,382 --> 00:14:14,582
- Pensaba, dos personas...
- Callate o te mato.
139
00:14:19,782 --> 00:14:24,182
- Viste a la de rojo? La que tiene grande el...?
- Lo se.
140
00:14:24,342 --> 00:14:26,982
Quiero que la fotografies solo
del lado izquierdo.
141
00:14:28,622 --> 00:14:29,822
No hay problema.
142
00:14:37,942 --> 00:14:41,222
- Que haces tu aqui?
- Como estas?
143
00:14:41,582 --> 00:14:45,462
- No hoy no!
- Porque?
- Estas radiante!
- Vete!
144
00:14:45,622 --> 00:14:48,782
- No seas timida.Eres fotogenica
- Sal de aqui!
145
00:14:48,942 --> 00:14:53,142
Inclina la cabeza hacia la izquierda.
Se ve el rubor de la boda!
146
00:14:53,262 --> 00:14:55,542
- Como te atreves?
- Como? Tengo que pagar el alquiler.
147
00:14:55,662 --> 00:14:58,342
- No vives en una furgoneta?
- Eres graciosa!
148
00:14:58,502 --> 00:15:02,182
- Puede ser con toda la familia?
- Standford! Gordon!
149
00:15:02,662 --> 00:15:05,982
- La boca asi, bien!
- Es un invitado no deseado!
150
00:15:06,102 --> 00:15:07,822
No toque la camara!
No tomes mi camara!
151
00:15:07,982 --> 00:15:12,702
Hey!La pareja perfecta!
Un disparo maravilloso!Dejenme!
152
00:15:16,142 --> 00:15:19,502
- Que fue eso?
- Como entro?
- Yo lo contrate.
153
00:15:20,102 --> 00:15:22,302
- Que?
- Hace un trabajo excelente.
154
00:15:24,382 --> 00:15:26,142
Fotografia a las estrellas.
155
00:15:27,062 --> 00:15:31,582
La gente espera del matrimonio
una estacionamiento emocional.
156
00:15:31,982 --> 00:15:36,262
Nos lo merecemos, pero no hacemos
nada, no lo valoramos.
157
00:15:55,342 --> 00:15:59,742
- Felicitaciones, nuestra hija
luce hermosa.
- Gracias.
158
00:16:01,982 --> 00:16:05,902
- Y, como estas?
- Fabulosa. Y tu?
159
00:16:06,022 --> 00:16:08,822
- Nunca mejor.
- Bien.
160
00:16:10,342 --> 00:16:14,582
- Que bueno que seas civilizado.
- No es momento ni lugar para otra cosa.
161
00:16:15,062 --> 00:16:17,102
Al menos una vez de acuerdo.
162
00:16:21,662 --> 00:16:24,902
De donde sacaste un Armani?
Robaste un camion?
163
00:16:25,702 --> 00:16:27,982
- Esto se llama progreso.
- En serio?
164
00:16:28,342 --> 00:16:31,702
"Oculta en la hierba" ya cuenta
con una tercera edicion.
165
00:16:31,942 --> 00:16:35,822
- Que es?
- Es uno de mis libros.
166
00:16:36,102 --> 00:16:38,582
No sabia. No estaba en el pais.
167
00:16:40,342 --> 00:16:44,262
- Problemas con los impuestos?
- Rodaba una pelicula.
168
00:16:45,062 --> 00:16:50,422
- Todavia haces eso?
- Lo sabes muy bien, aun lo hago.
169
00:16:56,942 --> 00:17:00,622
- Tienes mas pelo!
- No lo creo
- Son implantes?
170
00:17:00,742 --> 00:17:03,822
- Peluca?
- No. No hagas esto, esta bien.
171
00:17:03,942 --> 00:17:07,822
- Tengo curiosidad. Rogejn?
- Preguntas para ti.
172
00:17:08,062 --> 00:17:10,022
- Mi cabello es perfecto.
- Si, es perfecto si quieres
173
00:17:10,182 --> 00:17:13,622
verte como una madame del
lejano oeste.
174
00:17:13,782 --> 00:17:16,902
Una metafora? Que lenguaje literario!
175
00:17:17,022 --> 00:17:19,702
No puedo creer que todavia odies
la gente que escribe libros.
176
00:17:19,782 --> 00:17:23,062
Mi marido escribe libros,
y no me importa.
177
00:17:23,462 --> 00:17:26,622
Hablas de los libros de psico-
balbuceo?
178
00:17:26,982 --> 00:17:29,342
La gente lee mas sus libros que tus
novelas de fin de semana.
179
00:17:29,462 --> 00:17:33,422
"Tao divorcio"? Cuando el esta mintiendo?
180
00:17:33,542 --> 00:17:35,942
- Ese libro salvo miles de matrimonios.
- Pero no el nuestro.
181
00:17:36,062 --> 00:17:41,302
- No teniamos salvacion.
- Por supuesto, cuando el asesor
se queda con tu esposa.
182
00:17:41,462 --> 00:17:45,782
Eso fue despues de que te escuchara
con Rowina en el telefono.
183
00:17:45,902 --> 00:17:49,142
Una consulta con el hombre que se suponia
iba a salvar mi matrimonio,
184
00:17:49,342 --> 00:17:54,262
y luego declara que el quiere
hablar de sus sentimientos!
185
00:17:54,582 --> 00:17:57,662
- Tonterias!
- Porque ese sentimiento es por mi esposa
186
00:17:57,782 --> 00:18:00,262
y encima le pague por eso!
187
00:18:00,342 --> 00:18:02,582
- Tonterias! Le diste un cheque!
- Y no es lo mismo?
188
00:18:02,822 --> 00:18:06,742
Estas pateticamente celoso porque �l
es un fenomeno nacional!
189
00:18:06,902 --> 00:18:09,262
Y tu tienes una vulgar decoradora!
190
00:18:09,342 --> 00:18:12,462
- Es decoradora profesional de interiores.
- Vamos!
191
00:18:12,542 --> 00:18:14,382
Hizo de nuestro departamento en Grecia
una lugar de citas!
192
00:18:14,462 --> 00:18:18,782
No toque a Rowina antes de que te
lanzaras primero al doctor sentimientos!
193
00:18:18,862 --> 00:18:21,902
_ Primera? Tu fuiste el primero!
- Fuiste tu, Lilian!
194
00:18:22,022 --> 00:18:25,302
- Te fui fiel!.
- Fiel como los Kennedy!
195
00:18:25,462 --> 00:18:30,502
Y lamento ahora, todos aquellos con los
los que pude dormir
196
00:18:30,582 --> 00:18:36,062
de los grandes del rock y no lo hice!
Dije no a un Beatle por tu culpa!
197
00:18:36,222 --> 00:18:39,302
Si! Recuerdo a Ringo borracho!
198
00:18:39,422 --> 00:18:40,582
Basta!
199
00:18:43,382 --> 00:18:46,462
- El empezo!
- No,fue ella!
- Basta!
200
00:18:47,542 --> 00:18:52,502
- Si no pueden controlarse, vayan
afuera y terminenlo ahi.
- Fuera?
201
00:18:52,582 --> 00:18:56,462
- Y estamos fuera!
- Obviamente!
- Basta, ya!
202
00:19:00,862 --> 00:19:04,862
Esas son personas comunicandose.
Eso es muy importante.
203
00:19:04,982 --> 00:19:06,782
El dialogo.
204
00:19:07,742 --> 00:19:11,022
Esta es mi boda!
No me la arruinen!!
205
00:19:12,062 --> 00:19:15,862
No vuelvan a entrar hasta que puedan
conversar civilizadamente.
206
00:19:17,302 --> 00:19:20,542
Me alegra haberme casado y tener
la familia de Kit.
207
00:19:25,702 --> 00:19:30,142
- Mira lo que has hecho!
- Y tu no? Gritas que asustas!
208
00:19:30,382 --> 00:19:33,462
- Fui totalemnte civilizada!
- Arruinaste la boda de Moli!
209
00:19:33,622 --> 00:19:38,142
- Tu viniste y la arruinaste!
- Tu lo hiciste! Tienes pelotas!
210
00:19:40,862 --> 00:19:44,662
- Sueltame, bastardo!
- LLama a tus escobas!
211
00:19:44,822 --> 00:19:48,662
- Que vengan a buscarte bruja!.
- Dejame!
- OH tu gancho de derecha!
212
00:19:50,622 --> 00:19:54,342
Puntos! Te arrancare el cuero
cabelludo!Hijo de perra!
213
00:19:55,822 --> 00:19:59,702
- Has aumentado un par de kilos, bruja?
- Bajame!
214
00:20:00,062 --> 00:20:02,342
- Quitame las manos de encima!
- Vamos, intentemos algo!
215
00:20:12,782 --> 00:20:16,142
- Enfermo!
- Si, muy enfermo.
216
00:20:16,262 --> 00:20:17,662
Pecador!
217
00:20:21,302 --> 00:20:24,462
- Esta es mi peor pesadilla!
- Debemos detenernos!
218
00:20:24,662 --> 00:20:25,822
Tienes razon...
219
00:20:30,222 --> 00:20:34,702
Kit? Que sucede? La gente
estaba indignada.
220
00:20:34,862 --> 00:20:38,742
Gente de teatro. Es su
grito de bienvenida
221
00:20:43,382 --> 00:20:45,262
Esto no debe ocurrir de nuevo.
222
00:20:46,902 --> 00:20:50,982
- Tenemos que turnarnos.
- No deben estar juntos en publico.
223
00:20:51,142 --> 00:20:54,222
- La impresion que dimos.
- Ojala se maten entre ellos.
224
00:21:04,302 --> 00:21:06,382
- Estas bien?
- Si!
225
00:21:48,422 --> 00:21:50,062
Vamos, admitelo.
226
00:21:50,942 --> 00:21:54,142
No es maravilloso sacar todo
lo que tienes dentro?
227
00:21:59,102 --> 00:22:04,782
Pobrecito! Estas bien?
No tienes que decirme nada.
228
00:22:05,022 --> 00:22:09,142
No puedo creer que estuviste
con esa serpiente
229
00:22:10,582 --> 00:22:14,382
Espero que le hayas dado su merecido
230
00:22:16,062 --> 00:22:17,902
Se que lo hice
231
00:22:18,742 --> 00:22:22,982
Su atencion por favor.
Los padres de la novia.
232
00:22:23,742 --> 00:22:28,302
Donde estan los padres?
Encantadora madre!
233
00:22:28,462 --> 00:22:30,302
Y el apuesto padre!
234
00:22:30,702 --> 00:22:34,262
Ellos nos van a mostrar como funciona.
235
00:22:34,622 --> 00:22:37,942
- Tu preparaste esto?
- No fuiste tu?
- No!
236
00:22:38,142 --> 00:22:42,782
Ve. Quiero que lo hagas.
237
00:23:09,342 --> 00:23:10,542
Puedes creerlo.
238
00:23:11,622 --> 00:23:13,982
- Y, como estas?
- Yo...
239
00:23:15,382 --> 00:23:20,942
- Estoy completamente horrorizada. Y tu?
- Muy sorprendido. Porque lo hicimos?
240
00:23:21,262 --> 00:23:24,542
El alcohol, porque mas?
241
00:23:24,782 --> 00:23:28,302
Parece, la picazon de la edad
242
00:23:28,502 --> 00:23:33,262
que estaba en algun lado
y de repente salio.
243
00:23:33,502 --> 00:23:38,422
- No es gracioso.Es adulterio.
- Yo se lo que es.
244
00:23:38,582 --> 00:23:41,702
Y estoy tan molesto como tu.
245
00:23:42,702 --> 00:23:48,342
- Creo que nadie sospecha nada.
- De nosotros? Es impensable.
246
00:23:49,702 --> 00:23:50,862
Mira alli.
247
00:23:51,462 --> 00:23:54,662
Alan piensa que he logrado un
exito psicologico.
248
00:24:02,822 --> 00:24:05,822
- Ahora los padres del novio!
- Lo logramos.
249
00:24:06,022 --> 00:24:09,902
Que te parece si terminamos de bailar
250
00:24:10,262 --> 00:24:14,382
nos vamos a casa y olvidamos que
esto paso?
251
00:24:14,662 --> 00:24:15,662
Buena idea.
252
00:24:17,662 --> 00:24:19,662
A pesar de lo bueno que fue. No?
253
00:24:22,182 --> 00:24:23,942
Fue muy bueno.
254
00:24:25,502 --> 00:24:28,022
Pense que iba a estar fuera de practica.
255
00:24:28,342 --> 00:24:34,382
- Osea que me extra�abas.
- Sin comentarios.
256
00:24:35,422 --> 00:24:37,582
Y ahora, los recien casados!
257
00:24:42,742 --> 00:24:46,862
Oye,no se como hare cuando este
baile termine
258
00:24:47,382 --> 00:24:51,702
Oh DIos! Me siento igual!
259
00:24:52,982 --> 00:24:57,302
- Bailemos una mas.
- No podemos, no.
260
00:25:03,502 --> 00:25:06,182
- Entonces este es el final?
- Debe ser.
261
00:25:09,222 --> 00:25:15,062
Nunca, ni siquiera en sue�os...
262
00:25:17,262 --> 00:25:19,382
Despues de todo,quien es perfecto?
263
00:25:21,102 --> 00:25:22,422
Yo no.
264
00:25:27,542 --> 00:25:30,742
- Adios Dany.
- Adios, Lili.
265
00:25:37,542 --> 00:25:40,582
Ves? No habia de que preocuparse.
266
00:25:44,062 --> 00:25:46,342
Estaba tan orgulloso de ti hoy!
267
00:25:46,462 --> 00:25:49,102
Necesitamos estas ratas
por todas partes?
268
00:25:49,222 --> 00:25:52,302
- No lo dice en serio.
- Si!
269
00:25:52,582 --> 00:25:54,422
- Y ahora que?
- Nada.
270
00:25:55,942 --> 00:26:00,182
- Podemos ir a casa ahora, Alan?
- Yo se porque estan enojados.
271
00:26:00,342 --> 00:26:04,142
- Que quieres decir?
- En terminos simples,
272
00:26:04,302 --> 00:26:08,782
te has liberado al descargar
tu ira hacia Dan.
273
00:26:09,062 --> 00:26:13,982
Recuerdas cuando hablabamos de
los misterios de la psicologia?
274
00:26:14,102 --> 00:26:18,102
y tu pensabas que era bla bla y
ahora que dices?
275
00:26:18,462 --> 00:26:22,102
Estas viviendo un tremendo acto
de separacion e individualismo .
276
00:26:22,302 --> 00:26:26,182
Tu enfrentaste tu hombre de la bolsa.
Atrapaste tu fantasma.
277
00:26:26,382 --> 00:26:28,662
Ahora comprendes lo importante
que es hablar?
278
00:26:29,742 --> 00:26:34,142
Que? Si...es importante.
279
00:26:34,582 --> 00:26:39,382
Por ultimo, superaste la violacion
a tu ego, tu narcisismo...
280
00:26:39,502 --> 00:26:42,982
tu sentiste el poder de esa conclusion
281
00:26:43,142 --> 00:26:45,342
Tambien es una victoria para mi.
282
00:26:45,622 --> 00:26:50,862
Recuerdas cuando so�aba que un
perro dormia en mis genitales..?
283
00:26:51,022 --> 00:26:55,302
Al principio pense que estos perros
simbolizaban a nuestros hijos, pero no.
284
00:26:55,422 --> 00:27:00,302
Adoro a nuestros hijos. Ahora me doy
cuenta de que los perros simbolizaban a Dan.
285
00:27:00,582 --> 00:27:05,422
Y los genitales simbolizan mis genitales.
286
00:27:06,502 --> 00:27:08,382
- Hola?
- Lili?
287
00:27:12,542 --> 00:27:16,542
- Soy yo.
- Dios! Que quieres?
288
00:27:16,862 --> 00:27:20,982
- Tengo curiosidad por algo.
- Que?
289
00:27:21,262 --> 00:27:23,902
Eso significo que nos estamos hablando?
290
00:27:28,422 --> 00:27:32,062
- Aparentemente.
- Bien, porque tengo hablar contigo
291
00:27:32,182 --> 00:27:33,102
No!No!
292
00:27:33,382 --> 00:27:39,462
Un cafe. Que tiene de malo.
Solo seran 5 minutos.
293
00:27:39,982 --> 00:27:42,382
Solo quieres sentarte y hablar conmigo?
294
00:27:42,502 --> 00:27:45,782
Si y finalizar el siniestro de esta ma�ana.
295
00:27:45,902 --> 00:27:49,862
Siniestro. Piensas que sieniestro
puede resultarme atractivo?
296
00:27:50,102 --> 00:27:52,942
Esta bien, calamitoso.
297
00:28:28,982 --> 00:28:30,782
Yo se que vas a pensar
que estoy loca,
298
00:28:31,062 --> 00:28:33,342
pero esa parece la
risa de mi madre.
299
00:28:37,022 --> 00:28:39,542
Tienes que parar de
pensar en tus padres
300
00:28:40,142 --> 00:28:41,622
No es normal
301
00:28:48,662 --> 00:28:51,982
Ahi esta!
Oiste eso, ese rebuzne?
302
00:28:54,022 --> 00:28:58,582
Esta bien,perdoname. Olvidalo
Estoy loca..
303
00:29:01,782 --> 00:29:06,502
- Ese es mi padre!
- Por jesucristo,Moli!
- Es solo que suena como el.
304
00:29:06,942 --> 00:29:09,902
- Eso seria imposible, no?
- Lo se.Lo se. Esta bien.
305
00:29:19,302 --> 00:29:22,542
- Entonces?
- Lo siento.
306
00:29:23,022 --> 00:29:26,342
Kit, no voy a estar tranquila hasta
que sepa que esta pasando.
307
00:29:28,622 --> 00:29:29,622
Moli!
308
00:29:30,622 --> 00:29:33,302
No es posible que tus padres esten
en la misma habitacion al mismo tiempo.
309
00:29:35,022 --> 00:29:36,142
Tu sabes eso, no?
310
00:29:36,782 --> 00:29:42,462
- No puedo. Puedes mirar tu?
- Mirar...?
311
00:29:46,422 --> 00:29:50,422
Solo mira por la ventana.
Basta con echar un vistazo.
312
00:29:51,862 --> 00:29:54,782
No voy a espiar a un par
de desconocidos.
313
00:29:57,982 --> 00:30:00,982
- Realmente quieres que lo haga.
- Te sostengo las piernas.
314
00:30:04,542 --> 00:30:07,502
- Que quieres decir?
- Rowina me corto las bolas.
315
00:30:07,662 --> 00:30:12,942
Me hizo hacer esta cosa.
El procedimienbto del implante.
316
00:30:13,142 --> 00:30:17,302
Me sacaron pelo y piel de
los testiculos.No es gracioso.
317
00:30:17,462 --> 00:30:21,462
No siento el cuero cabelludo, Lili.
318
00:30:21,582 --> 00:30:25,302
Esta todo como muerto!
Puedes lanzarme un coco.
319
00:30:26,462 --> 00:30:29,582
- Puedo revivirlo
- Puedes? Lo harias?
320
00:30:29,702 --> 00:30:31,822
Entonces,ahi voy,bebe!
321
00:30:38,062 --> 00:30:40,862
- Oh, Dios mio!
- Pense que se odiaban!
322
00:30:40,982 --> 00:30:43,822
Se suponia!
323
00:30:44,182 --> 00:30:47,462
Oh, Dios, Dios!No podemos quedarnos aqui!
324
00:30:47,542 --> 00:30:51,942
- No quiero quedarme aqui y escuchar a mis
padres tener sexo en mi noche de bodas
- No me ire.
325
00:30:52,462 --> 00:30:54,742
- Que?
- Diles que se vayan ellos!
- No!
326
00:30:54,862 --> 00:30:56,742
No voy a entrar...
327
00:31:00,462 --> 00:31:01,222
Oh, Dios!
328
00:31:03,102 --> 00:31:06,342
- Queremos otra habitacion.
- Algo esta mal?
329
00:31:07,262 --> 00:31:09,542
No te lo puedes ni imaginar.
330
00:31:11,542 --> 00:31:15,902
- Pero esa es la habitacion mas...
- Solo cambienos... por favor.
331
00:31:16,822 --> 00:31:21,142
No puedo. Tenemos 6 cuartos, y
el ultimo acaba de ser rentado.
332
00:31:24,222 --> 00:31:25,342
Kit?
333
00:31:29,502 --> 00:31:32,022
Tengo un mal presentimiento acerca
de quedarnos aqui otro segundo..
334
00:31:32,182 --> 00:31:38,542
- No sabemos lo que esta pasando.
Por lo tanto,esto se pondra peor...
- A donde iremos?
335
00:31:38,862 --> 00:31:41,182
- Vamos al aeropuerto!
- No!
336
00:31:41,502 --> 00:31:45,582
No pasare mi noche de bodas en una
silla plastica del aeropuerto.
337
00:31:47,142 --> 00:31:51,902
Oh, gracias a Dios que estan depiertos.
Oye, has visto a tu padre?
338
00:31:52,542 --> 00:31:54,382
- No.
- Esto es muy extra�o.
339
00:31:54,542 --> 00:31:57,262
No estoy segura,pero
creo que tiene una amante.
340
00:31:57,702 --> 00:31:59,542
No!
341
00:32:00,502 --> 00:32:03,662
Entonces por que se afeito
antes de dormir? Se�ora?
342
00:32:04,382 --> 00:32:07,622
Por casualidad ha visto
a mi esposo?
343
00:32:08,262 --> 00:32:12,342
Si, rento el cuarto "Abedul"
para su hermana.
344
00:32:13,862 --> 00:32:14,982
Claro!.
345
00:32:17,742 --> 00:32:22,702
- Esta bien, siga con lo suyo.
- Si eso es todo.
346
00:32:23,062 --> 00:32:24,022
Buenas noches, querida.
347
00:32:29,542 --> 00:32:30,742
"Abedul".
348
00:32:36,662 --> 00:32:37,702
Adios refugio.
349
00:32:53,182 --> 00:32:57,982
Eres buena detective.
Pero solo en la noche.
350
00:32:58,222 --> 00:33:03,062
Tendrias la decencia de decirme
donde esta mi marido.
351
00:33:03,542 --> 00:33:07,622
Mi ex marido esta tratando de encontrar
una patetica excusa para ti.
352
00:33:07,942 --> 00:33:10,422
Obviamente, ya es tarde.
353
00:33:10,662 --> 00:33:15,662
Este es el peor comportamiento
que he visto en dos adultos.
354
00:33:15,862 --> 00:33:19,182
Yo no queria hacerte da�o, Rowina..
355
00:33:19,502 --> 00:33:23,142
Fue solo una...
"Combustion espontanea".
356
00:33:31,982 --> 00:33:33,502
Tenias que vengarte?
357
00:33:35,982 --> 00:33:41,142
- Si! Definitivamente lo hice!
- Maravilloso! Te haces la graciosa
y yo la tengo que soportar.
358
00:33:41,382 --> 00:33:44,462
- Vamos! corrio a contarle a Alan.
359
00:33:44,582 --> 00:33:48,542
- No me dejara salir tan facil de esta.
- Entonces estas en problemas tambien.
360
00:33:48,822 --> 00:33:51,342
- Que haremos?
- Nada.
361
00:33:52,062 --> 00:33:56,462
Tienes razon, le dira a Alan.
Habra amenazas, una escena,
362
00:33:56,782 --> 00:34:01,062
gritos y lamentos,
la gente va a vomitar.
363
00:34:01,182 --> 00:34:04,582
- Y sabes que?
- Que?
364
00:34:04,742 --> 00:34:05,942
No estoy de humor, no estoy de humor
para eso.
365
00:34:06,462 --> 00:34:12,342
- Podemos evitarlo?
- No podemos.
366
00:34:15,262 --> 00:34:16,862
Pero podemos posponerlo.
367
00:34:23,462 --> 00:34:27,142
- Que quieres decir con perdidos?
- Se fueron!
- Por lo general, quiere decir eso!
368
00:34:27,782 --> 00:34:31,022
Bien, no se pongan histericos.
Regresaran en 20 minutos
369
00:34:31,182 --> 00:34:35,182
Tu crees que regresaran.
Ese es el pensamiento tipico
de los ni�os.
370
00:34:35,302 --> 00:34:39,182
- Muy dentro tuyo estas contenta
con esto.
- Esta contenta!
371
00:34:39,302 --> 00:34:41,382
Ustedes dos siempre han sido
maravillosos conmigo.
372
00:34:41,502 --> 00:34:44,542
Estan mejor con ustedes que
cuando estan juntos.
373
00:34:44,702 --> 00:34:51,862
- Nunca quiese esto...
- Porque razon invitaste a los dos?
374
00:34:53,022 --> 00:34:55,942
- Esa no fue idea mia.
- No dijiste que estaban para
el manicomio.
375
00:34:56,062 --> 00:34:58,422
Si Kit, te dije lo que pasaria.
376
00:34:58,662 --> 00:35:01,702
- No quiero pelear.
- Lo siento.
377
00:35:03,422 --> 00:35:07,622
- Pensemos juntos!El es profesional en esto.
- No es mi culpa!
378
00:35:07,942 --> 00:35:12,382
Incluso, no tome mi medicacion.
379
00:35:12,542 --> 00:35:16,022
Esta en su cartera. Debo
tomarla cada 4 horas
380
00:35:16,182 --> 00:35:18,502
- Te vas a descomponer?
- No.
381
00:35:18,662 --> 00:35:21,942
Solo tengo leves ataques de
maniaco-depresivo
382
00:35:24,942 --> 00:35:27,342
- Mi vida termino!
- Callate!
383
00:35:27,502 --> 00:35:31,662
Saben, Kit y yo tenemos cosas que hacer..
384
00:35:34,302 --> 00:35:36,022
Tu tienes que ayudarnos.
385
00:35:36,262 --> 00:35:39,422
- Como puedo hacerlo?
- No lo se. Pero tu tuviste
que ver con esto.
386
00:35:40,142 --> 00:35:45,022
No intencionalmente, pero tu los juntaste.
Nos ayudaras a recuperarlos.
387
00:35:45,302 --> 00:35:48,462
- No se donde estan.
- Quien fue siempre tu amiga?
388
00:35:48,582 --> 00:35:52,102
Quien compro tu vestido de graduacion?
Quien pago tu electrosis?
389
00:35:52,262 --> 00:35:55,102
Tendrias una sola ceja si
no fuera por mi.
390
00:35:55,262 --> 00:35:58,662
Moli? Por favor?
391
00:36:04,102 --> 00:36:05,942
Puedes disculparme?
392
00:36:07,662 --> 00:36:09,382
Perros! Necesito mis perros!
393
00:36:12,262 --> 00:36:14,022
Crees que regresaran?
394
00:36:16,182 --> 00:36:18,782
- Grandioso!
- Ese no es el problema
395
00:36:18,942 --> 00:36:22,942
Si, es un gran problema!Moli!
Me postule para el Congreso
396
00:36:23,102 --> 00:36:24,822
con los valores familiares
como plataforma.
397
00:36:24,902 --> 00:36:28,662
No puedo tener un escandalo
de Hollywood por adulterio
398
00:36:28,982 --> 00:36:33,062
La prensa me va a arruinar.
Ahora, tenemos que encontrarlos.
399
00:36:33,382 --> 00:36:37,342
Y traerlos aqui en silencio antes
que llegue a la prensa amarillista.
400
00:36:38,982 --> 00:36:41,982
- Creo que es muy tarde.
- Oh por Dios...
401
00:36:42,502 --> 00:36:45,102
Solo de ver asi a estos dos
sabra que esta pasando.
402
00:36:45,342 --> 00:36:48,782
Tenemos que llevarlos a su casa
en silencio. Donde esta ahora?
403
00:36:50,582 --> 00:36:52,302
Al otro lado de la casa.
404
00:36:55,302 --> 00:36:58,102
- Volvere tan pronto contrate
un detective.
- Kit, quiero ir contigo.
405
00:36:58,262 --> 00:37:01,462
Y si tus padres vuelven?
No deben verlos juntos.
406
00:37:03,302 --> 00:37:07,062
Lo siento, cari�o. Esta es la vida
politica de la que te hable.
407
00:37:07,222 --> 00:37:08,502
Control de da�os.
408
00:37:11,582 --> 00:37:14,142
Deshaste de el de alguna manera.
Has que lo arresten.
409
00:37:15,262 --> 00:37:19,782
- Entiendes lo importante que es?
- Lo se,pero es nuestra luna de miel.
410
00:37:20,502 --> 00:37:24,982
- Nuestra luna de miel sera mejor
si sigo en carrera.
- Lo se.
411
00:37:25,782 --> 00:37:27,102
Te amo.
412
00:37:35,582 --> 00:37:39,502
Bueno... huyo, no es asi?
413
00:37:40,902 --> 00:37:43,222
- No.
- Y donde esta ella?
414
00:37:44,942 --> 00:37:48,622
- No tengo porque responder.
- Sabes lo que pienso?
415
00:37:48,942 --> 00:37:52,182
- Creo que ella se fue con
un muchacho.
- Alucinas.
416
00:37:52,462 --> 00:37:54,702
Que dice esto: "Querida Moli,
417
00:37:55,262 --> 00:37:59,182
- esto tendra mas sentido para ti
cuando tengas tu segundo marido... "
- Que es eso?
418
00:37:59,622 --> 00:38:02,342
- El mensaje estaba en recepcion.
- Oh y tu lo tomaste?
419
00:38:02,542 --> 00:38:05,942
No seria la primera vez.
Entonces, huyo con Dan
420
00:38:09,422 --> 00:38:10,462
Escuchame.
421
00:38:10,742 --> 00:38:13,862
Tu no vas a poner a mis padres en
la tapa de ninguna revista.
422
00:38:15,062 --> 00:38:16,182
Dan es tu padre?
423
00:38:18,302 --> 00:38:22,062
Oh Dios! Adoro esto! Vamos!
424
00:38:22,342 --> 00:38:25,822
- A donde vas?
- No importa. Lo leeras en
el periodico.
425
00:38:25,982 --> 00:38:30,142
- Esto me hara ganar mucho, mucho dinero!
- Por favor!
426
00:38:33,582 --> 00:38:37,782
- Cual es tu nombre?
- Mi nombre? Quieres saber mi nombre?
427
00:38:38,142 --> 00:38:40,862
- Si.
- Joey Dona.
428
00:38:41,622 --> 00:38:47,182
Joey, tu tienes mucho talento
...encontrando a ami madre..
429
00:38:47,382 --> 00:38:48,422
Ese es mi trabajo
430
00:38:48,902 --> 00:38:53,102
Me gustaria que la encuentres
..para mi.
431
00:38:55,422 --> 00:38:56,942
- Para ti?
- Si.
432
00:38:57,542 --> 00:39:01,982
- Ahora estas de acuerdo en eso?
- Esta vez, si.
433
00:39:02,782 --> 00:39:05,462
No tienes ni idea de donde
se encuentra.
434
00:39:07,022 --> 00:39:08,542
No.
435
00:39:08,942 --> 00:39:12,102
Tu gente me ha hechado todo el tiempo,
436
00:39:12,382 --> 00:39:15,702
me han cerrado la puerta en la
cara,me han tirado de arboles,
437
00:39:15,782 --> 00:39:19,942
- Y ahora me quieren de su lado?
- Solo sera por dinero.
438
00:39:20,262 --> 00:39:24,382
- Bien. Cuatro billetes minimo.
- Osea 400 dolares?
439
00:39:24,502 --> 00:39:28,862
- "Osea "? Quien habla asi?
- Te parece poco?
440
00:39:28,982 --> 00:39:32,222
-"Osea " es estupido. Quien habla asi?
- Si o no?
441
00:39:33,502 --> 00:39:37,822
- Esta bien, vamos.
- Pero sin fotos!
442
00:39:39,182 --> 00:39:43,102
- Definitivamente no.
- Mira, si veo una camara la
rompo.Espero que entiendas
443
00:39:45,262 --> 00:39:48,222
Esta bien. Trato?
444
00:39:53,622 --> 00:39:56,942
- Hey, Brai, que hace mi novia?
- Con quien hablas?
445
00:39:58,422 --> 00:40:01,462
Versace? Mesoni?
446
00:40:02,742 --> 00:40:07,422
Como en La Pargli?
Sin duda el tipo le gusta.
447
00:40:07,862 --> 00:40:11,622
Gracias, Brai.
Eres el mejor.Adios.
448
00:40:13,422 --> 00:40:16,702
Alguien esta comprando a lo grande.
Vamos.
449
00:40:29,742 --> 00:40:32,382
Hablabas con alguien de un banco,
no es asi?
450
00:40:33,222 --> 00:40:36,422
Tienes alguien que te da informacion
de sus tarjetas de credito.
451
00:40:44,222 --> 00:40:48,102
Dejame preguntarte algo. Que
tiene de malo todo esto?
452
00:40:48,462 --> 00:40:52,422
- Porque estas enojada? Tus
estan juntos otra vez.
453
00:40:52,542 --> 00:40:57,102
- No es lindo?
- No. Estuvieron felizmente casados
por 14 a�os con otras personas.
454
00:40:58,142 --> 00:41:03,782
Si? Personalmente, no me gusta Alan.
Creo que no la respeta.
455
00:41:04,022 --> 00:41:05,302
Perdon?
456
00:41:06,662 --> 00:41:10,382
Persigo todo el tiempo a su esposa,
y nunca se me tiro encima.
457
00:41:10,622 --> 00:41:14,702
Como puedes decir que Alan no la respeta?
Mirate, mira lo que haces tu.
458
00:41:15,502 --> 00:41:18,262
- Vamos.
- Que?
- A ella le encanta.
459
00:41:18,662 --> 00:41:22,102
- Si, a ella le gusta que la persigas.
- Yo soy su mayor fan.
460
00:41:22,222 --> 00:41:25,022
Quien la pone en primera plana en
" The Globe"? Deberia pagarme.
461
00:41:26,502 --> 00:41:28,142
Solo espero que sean discretos
462
00:41:42,622 --> 00:41:46,622
Que lindo ver una relacion madura
amandose asi!
463
00:41:47,982 --> 00:41:50,542
Es adulterio, pero muchas gracias.
464
00:41:53,382 --> 00:41:57,742
Me encanta esto! Adoro todo,
hasta lo que la mujer dijo
465
00:41:58,062 --> 00:42:02,622
Es tan... frances. Dime,
que extra�abas de mi?
466
00:42:02,782 --> 00:42:06,502
- Absolutamente nada.
- Mentiroso
- En serio.
467
00:42:06,622 --> 00:42:09,302
- Cada hora sin ti fue un alivio.
- Oh,vamos!
468
00:42:12,342 --> 00:42:13,502
Tu canto.
469
00:42:14,702 --> 00:42:20,182
A las 2 de la ma�ana,en la ba�era,
con 2 copas de champagne.
470
00:42:21,542 --> 00:42:25,702
- Es por eso que apu�ala 27 veces en
el cuello a la actriz?
- Leiste mi libro.
471
00:42:26,022 --> 00:42:29,502
- Sabia que lo harias.
- Lo hojee rapido.
472
00:42:29,702 --> 00:42:31,942
Tu me extra�abas.
473
00:42:32,062 --> 00:42:36,422
Me diras que no viste mis peliculas
una, dos, tres veces?
474
00:42:36,702 --> 00:42:41,902
- Te veias muy bien en la guerra civil
- Espera.
475
00:42:43,702 --> 00:42:49,342
Tuve esa sensacion. Mi papparazzi
esta por aqui.
476
00:42:50,462 --> 00:42:53,142
Sera mejor salir de la calle.
477
00:42:54,622 --> 00:42:58,822
Hotel? Te hare pagar.
478
00:42:59,182 --> 00:43:02,102
Tu me dejaras pagar? Estas sumisa.
479
00:43:02,422 --> 00:43:05,702
Tu tendras que pagar. Cancele mis
tarjetas de credito.
480
00:43:06,262 --> 00:43:10,782
Esa peque�a cucaracha no lo sabe,
que le conozco el juego.
481
00:43:13,262 --> 00:43:16,982
Vamos en grupo.
A las escaleras.
482
00:43:17,702 --> 00:43:21,022
Vamos, ya saben como es.
Una pata adelante de la otra.
483
00:43:21,262 --> 00:43:26,542
Mora ahora tu...
Kity... por favor.
484
00:43:27,582 --> 00:43:30,782
Deco, despacio. Sin prisa.
Mama no esta aqui.
485
00:43:30,982 --> 00:43:33,662
Mama no esta aqui. Dejen que
les quite las correas..
486
00:43:33,902 --> 00:43:40,622
Le das tu corazon a un perro
...Mensajes!
487
00:43:43,302 --> 00:43:47,702
Hola, Alan soy Moli. Si Kit esta
contigo, dile que se quede alli.
488
00:43:47,982 --> 00:43:51,422
Que no contrate un detective,
halle una persona que los encontrara.
489
00:43:51,662 --> 00:43:54,582
- Nos veremos mas tarde, si?
Bien. Gracias
- A quien hallo?
490
00:43:56,982 --> 00:43:58,502
Americano.
491
00:44:00,622 --> 00:44:03,902
Hola? Si...
492
00:44:04,862 --> 00:44:09,502
Mira, Phill.Tengo que cancelar
tu sesion de terapia..
493
00:44:10,142 --> 00:44:14,382
Estas sufriendo una fase...
494
00:44:15,542 --> 00:44:16,702
Si, lo se.
495
00:44:18,822 --> 00:44:23,982
Estan teniendo uan crisis, Phill.
Hey, ella todavia esta ahi
496
00:44:24,182 --> 00:44:27,582
Ella no huyo con algun inmoral
amante de su pasado?
497
00:44:28,982 --> 00:44:33,422
Quieres mi consejo, Phill? Callate!
Por una vez en la vida! Callate!
498
00:44:35,142 --> 00:44:38,782
Tienes sentimientos por ella?
Hablaremos el lunes.
499
00:44:40,662 --> 00:44:44,462
Se termino. Alguien los vera.
500
00:44:45,182 --> 00:44:50,022
Antes de las 9 estare en la TV, y mis
amigos sabran que mi matrimonio termino,
y me botaran.
501
00:44:50,262 --> 00:44:54,942
- Los amigos no te dejan por ser soltero.
- En que planeta vives?
502
00:44:55,182 --> 00:44:58,942
Sabes algo,ya tuve suficiente de ti.
503
00:44:59,262 --> 00:45:04,862
No en vano no tienes sentimientos
por tu marido. Solo te preocupa
504
00:45:05,062 --> 00:45:07,742
que no te admita el club de
mujeres con liposuccion.
505
00:45:07,902 --> 00:45:12,262
Tengo curiosidad, tienes alguna
parte del cuerpo que aun sea natural?
506
00:45:12,422 --> 00:45:17,902
- Al menos no me enamoro de mi terapista.
- Mi matrimonio esta terminando, Ok!
507
00:45:18,462 --> 00:45:21,862
Soy un prominenbte asesor matrimonial
de este pais..
508
00:45:22,022 --> 00:45:25,462
y mi propio matrimonio se rompe
y se quema..
509
00:45:25,662 --> 00:45:30,022
- Vuelve a las drogas
- Tu vueve a tu sombria vida.
510
00:45:30,222 --> 00:45:31,502
Callate.
511
00:45:32,262 --> 00:45:35,862
Eres tan...?
Bajate de alli, Alzacia.
512
00:45:35,982 --> 00:45:38,142
No es interesante.
No hay sentimientos ahi.
513
00:45:38,382 --> 00:45:40,542
- No entiendo.
- Si puedes.
514
00:45:40,662 --> 00:45:44,422
- Entonces solo cancelo la tarjeta?
- Es una mujer astuta.
515
00:45:44,582 --> 00:45:47,502
- Porque estamos aqui?
- Te lo dije, para investigar.
516
00:45:47,622 --> 00:45:50,502
- Investigar, en un periodico?
- Exacto. Hola, Liz.
517
00:45:50,622 --> 00:45:53,302
- No me toques.
- Vamos, te pagare!
518
00:45:53,422 --> 00:45:59,382
- Mujeres
- Estas improvisando. Esas trajetas
eran tu cordon umbilical.
519
00:45:59,582 --> 00:46:04,062
- Cordon umbilical? De donde lo sacaste?
- Solo explicame
520
00:46:04,542 --> 00:46:07,982
Tu madre es sentimental.
Fueron a ese lugar por alguna razon.
521
00:46:08,382 --> 00:46:11,822
Tengo su vida entera en mi
disco rigido...
522
00:46:13,302 --> 00:46:14,782
Eres peor que el FBI.
523
00:46:17,702 --> 00:46:19,942
Joey! Dona!
524
00:46:20,502 --> 00:46:24,222
- Alejate de mi escritorio!
- Dame solo 5 minutos.5 minutos!
525
00:46:24,502 --> 00:46:27,302
- Uno.
- Eres el mejor!
526
00:46:27,702 --> 00:46:32,102
- Ni siquiera trabajas aqui.
- Casi. Compran mis historias a veces.
527
00:46:36,902 --> 00:46:39,142
Bueno, tu opera prima.
528
00:46:40,142 --> 00:46:41,462
Necesitaba neumaticos nuevos.
529
00:46:41,582 --> 00:46:47,022
- Asi que asi eres, expones su
lado sensible...
- Aqui vamos.
530
00:46:47,142 --> 00:46:51,302
Dia de la boda...
Oh estabas tan linda!
531
00:46:53,342 --> 00:46:55,942
Como puede ser?
532
00:46:58,062 --> 00:47:01,102
Espera. Naci antes de que
se casen?
533
00:47:01,342 --> 00:47:06,422
Donde es eso? Conozco ese pilar.
534
00:47:06,542 --> 00:47:09,302
Me pase cuatro horas ahi
esperando a Cher.
535
00:47:09,502 --> 00:47:12,662
Inconscientes,inmorales,
animales rebeldes.
536
00:47:12,822 --> 00:47:17,022
- Es el hotel"Majestic"!
- Es asi...Es asi..
537
00:47:17,222 --> 00:47:21,942
- Me mintieron...
- Si, eres hija del amor,
bienvenida al club.
538
00:47:22,302 --> 00:47:23,342
Vamonos
539
00:47:24,422 --> 00:47:28,182
- Lo importante es que naciste.
- No le digas a Kit.
540
00:47:28,662 --> 00:47:31,622
Y cuando le diria? No
vamos a las mismas fiestas.
541
00:47:31,742 --> 00:47:35,262
- Donde lo conociste?
- En el club "Yale".
542
00:47:36,302 --> 00:47:39,822
Club "Yale""? Sabias que la gente
va alli porque se da cuenta
543
00:47:39,942 --> 00:47:42,542
que a los demas no les importa
que asistieron a esa universidad?
544
00:47:42,702 --> 00:47:47,022
Con que autoridad hablas de mi
relacion? Alguna vez tuviste una?
545
00:47:47,982 --> 00:47:50,222
- Mas de lo que crees.
- En serio?
546
00:47:52,222 --> 00:47:55,862
- Tienes una ahora?
- No tengo tiempo, mucho trabajo.
547
00:47:56,142 --> 00:48:01,102
- Lo que haces no es trabajo.
- Como sabes? Has trabajado
alguna vez, princesa?
548
00:48:01,742 --> 00:48:05,582
- Acabo de graduarme.
- "Osea," no.
549
00:48:06,622 --> 00:48:11,742
Trabajo 16 a 18 horas por dia.
Voy a todas las fiestas, estrenos...
550
00:48:11,902 --> 00:48:14,582
No me digas, agazapado
afuera, trabajando.
551
00:48:15,782 --> 00:48:17,262
Mira, estoy harto de esto.
552
00:48:17,542 --> 00:48:20,382
Si quieres que te ayude,
tratame como a un profesional.
553
00:48:20,982 --> 00:48:24,782
Soy bueno en lo que hago.
Respeta eso, sino que Kit te ayude..
554
00:48:25,182 --> 00:48:27,622
Estoy seguro de que su titulo de
Yale le sera de gran ayuda.
555
00:48:29,422 --> 00:48:34,502
Lo siento, Esta bien? Pero no
te metas con mi novio.
556
00:48:35,582 --> 00:48:37,542
Quieres decir, tu marido?
557
00:48:50,942 --> 00:48:54,982
- Es tan grande que entra una
estacion aqui.
- Te molesta eso?
558
00:48:55,262 --> 00:48:57,582
Como puedes encontrar a una
persona en un hotel tan grande?
559
00:48:57,822 --> 00:49:00,862
En primer lugar hay que mirar
el libro de la recepcion.
560
00:49:01,062 --> 00:49:06,982
- Si no funciona, vas con el barman...
- Bien, primero tengo que hablar con Kit.
561
00:49:08,542 --> 00:49:10,502
Adelante, llama a Kit.
562
00:49:22,982 --> 00:49:24,742
Dios! Perdon..
563
00:49:26,702 --> 00:49:32,022
- No puedo creerlo, nunca hago esto
pero soy admirador suyo.
- Gracias.
564
00:49:32,222 --> 00:49:34,862
- Usted es Dan Demuro, no es asi?
- Si, lo soy.
565
00:49:35,062 --> 00:49:37,462
Mire. Leemos "Rubia con
talones de hormigon"!
566
00:49:37,622 --> 00:49:40,582
- Dime que soy bueno.
- Bueno, en que?
567
00:49:42,982 --> 00:49:44,702
Mira eso
568
00:49:46,222 --> 00:49:47,782
Puede firmarme el libro?
569
00:49:52,262 --> 00:49:55,542
- Siempre tan discretos.
- Vamos a atraparlos.
570
00:49:55,702 --> 00:49:58,502
- Esta bien.
- Que esta bien?
571
00:49:58,622 --> 00:50:03,102
Quiero decir, puedo hacer esto
sola. Asi que, eso es todo.
572
00:50:03,382 --> 00:50:08,302
- De que hablas?
- Bueno, los encontraste.Correcto?
Son 400 dolares.Te hare un cheque.
573
00:50:08,502 --> 00:50:11,822
Espera un minuto! Cual es la prisa?
574
00:50:12,542 --> 00:50:16,902
Ya sabes, te vera y se armara
un lio.No gracias. Es mejor que te vayas.
575
00:50:18,422 --> 00:50:21,822
- Quiero conocerla.
- Que?
576
00:50:22,782 --> 00:50:26,262
- Quiero conocer a tu madre.
- Pero ya la conoces.
577
00:50:26,462 --> 00:50:29,982
Si, Si ya se.Pero quiero que
me la presentes.
578
00:50:31,062 --> 00:50:32,422
Como persona?
579
00:50:36,822 --> 00:50:38,942
Mira, no quise decirlo asi.
580
00:50:39,662 --> 00:50:43,782
Te agradezco lo que hiciste.
Pero mi madre te odia.
581
00:50:44,342 --> 00:50:47,022
Si ella te ve... Por favor.
582
00:50:48,022 --> 00:50:49,062
Por favor.
583
00:50:54,582 --> 00:50:56,142
Plaga a la vista.
584
00:51:01,262 --> 00:51:03,382
- Como esta?
- Tu eres la cucaracha?
585
00:51:03,822 --> 00:51:08,102
- Solo para mis amigos.
- Siguiendola y acosandola
como perro policia?
586
00:51:08,542 --> 00:51:10,822
Decidase. Cucaracha o perro policia...
587
00:51:12,382 --> 00:51:17,662
Tienes un peque�o problema con las
metaforas mixtas. Sabes que seria lindo...
588
00:51:17,822 --> 00:51:21,182
- que dejes a mi esposa tranquila.
- Tu ex esposa papa.
589
00:51:21,302 --> 00:51:25,582
- Tenemos que hablar de eso. Sueltalo.
- Esto no duraria por siempre.
590
00:51:25,822 --> 00:51:29,462
- Lo se,pensaba lo mismo.
- Deberia darles un poco de verguenza.
591
00:51:29,622 --> 00:51:33,582
- El esta conmigo, bajalo.
- Lo siento, no sabia que lo conocias.
592
00:51:33,902 --> 00:51:37,182
No, no es asi. Es una larga historia.
593
00:51:37,942 --> 00:51:43,422
Su nombre es Joey Dona. Joey,
mis padres.
594
00:51:44,902 --> 00:51:48,102
- Quiero decirle algo.
- Si?
595
00:51:49,542 --> 00:51:53,542
Perdoneme. No debi fotografiarla...
596
00:51:53,662 --> 00:51:57,462
"Gorda". "Gorda". La palabra es "gorda".
597
00:51:57,902 --> 00:52:01,222
- Usted no me conoce...
- Normalmente eres un cerdo?
598
00:52:01,542 --> 00:52:04,142
Si, quiero decir, no!
Usted es hermosa!
599
00:52:04,302 --> 00:52:07,822
Le doy mi palabra de que no sucedera
nunca, nunca, nunca mas!
600
00:52:08,062 --> 00:52:12,422
- No le sacaras fotos nunca
mas mientras vivas?
- Esta drogado?
601
00:52:12,662 --> 00:52:17,022
No! Solo le sacare lindas fotos,
y del lado izquierdo.
602
00:52:17,142 --> 00:52:20,982
. Y nunca de un angulo peque�o,
por lo menos diez metros .
- Esta bien.
603
00:52:21,182 --> 00:52:24,782
- Asi esta mejor.
- Podemos hablar sobre su comportamiento
unos minutos madre?
604
00:52:24,902 --> 00:52:27,222
- Moli, no seas aburrida.
- Vamos a beber algo.
605
00:52:27,502 --> 00:52:31,062
- Es hora de una mimosa, cari�o?
- Contigo siempre.Nos acompa�an?
606
00:52:31,262 --> 00:52:34,542
- Si, es algo que me gustaria.
- En mi nuevo libro...
607
00:52:34,662 --> 00:52:38,982
- Papa, ven aqui...
- Que esta pasando aqui?
- Nada, madre!
608
00:52:39,222 --> 00:52:41,502
- Te entiendo. El es lindo.
- Que?
609
00:52:41,702 --> 00:52:43,742
Porque piensas que nunca lo
hice arrestar?
610
00:52:46,662 --> 00:52:51,902
- Donde diablos esta?
- Uh, su esposa desaparecio,
mi corazon sangra.
611
00:52:52,622 --> 00:52:55,902
- Con suerte, podriamos llegar al
aeropuerto Kennedy.
- Para que?
612
00:52:57,182 --> 00:53:01,222
Nuestra luna de miel.
Nos ibamos a ir a Hawai.
613
00:53:03,262 --> 00:53:07,302
Son conscientes de que arruinaron
mi luna de miel?
614
00:53:08,742 --> 00:53:10,902
Vete mientras puedas.
615
00:53:12,862 --> 00:53:15,702
Mi padre me advirtio que no me
uniera a una familia de bohemios.
616
00:53:15,862 --> 00:53:18,102
El me ofrecio 50.000 dolares
si cancelaba la boda.
617
00:53:19,182 --> 00:53:24,742
Miren, ellos no son los unicos
lastimados, Kit y yo tambien.
618
00:53:24,862 --> 00:53:30,262
Para que? Acaso van a estar juntos
para siempre? Oh, detenganse!
Esto es tan grotesco.
619
00:53:31,182 --> 00:53:33,582
Grotesco? No queremos lucir asi.
620
00:53:36,302 --> 00:53:39,982
Que haran cuando haya una pelea?
Saben que lo haran...digo..
621
00:53:42,542 --> 00:53:45,742
Dejen de frotarse los pies,
no es agradable.
622
00:53:46,102 --> 00:53:50,462
- Cari�o, solo queremos estar juntos un rato.
- Que conversacion civilizada.
623
00:53:50,622 --> 00:53:54,302
- Estan contentos de tener un
perverso amorio, no!
- Contentos, porque?
624
00:53:54,542 --> 00:53:59,542
- No estamos colgados de la lampara.
- Tenemos un gran problema por
haber desaparecido?.
625
00:53:59,662 --> 00:54:03,102
- No es agradable que nos
hayan encontrado asi.
- Tienen razon.
626
00:54:03,302 --> 00:54:05,822
- De que lado estas?
- Del de ellos.
627
00:54:08,222 --> 00:54:10,702
Cuales son sus planes?
Escapar como fuugitivos?
628
00:54:11,462 --> 00:54:16,502
- En realidad no tenemos planes.
- Si, no pensamos en un plan.
629
00:54:17,862 --> 00:54:23,942
Perdon pero creia que la gente
pensaba antes de hacer una tonteria.
630
00:54:24,102 --> 00:54:27,902
Pero ustedes ni siquiera planearon
traerme al mundo.
631
00:54:30,702 --> 00:54:34,462
- Cari�o, eran los a�os 60.
- Esa no es excusa.
632
00:54:35,542 --> 00:54:39,502
Alan y Rowina estan destrozados.
633
00:54:40,382 --> 00:54:43,342
No entiendo como pueden hacerle
esto a la gente...
634
00:54:43,502 --> 00:54:46,542
Con la que vivieron 14 a�os.
635
00:54:47,702 --> 00:54:49,622
Es que no tienen sentimientos?
636
00:55:08,902 --> 00:55:10,782
Moli, sabemos que todo lo
que dices sale...
637
00:55:11,382 --> 00:55:15,502
desde el corazon, es razonable
y maduro.
638
00:55:17,582 --> 00:55:18,662
Y para ser honestos,
639
00:55:20,302 --> 00:55:23,782
nos sentimos avergonzados.
640
00:55:24,782 --> 00:55:27,862
- Pero?
- No hay "pero".
641
00:55:30,142 --> 00:55:35,262
Si suben y nos ayudan a empacar..
volveremos a casa.
642
00:55:37,702 --> 00:55:38,702
Realmente?
643
00:55:40,262 --> 00:55:41,662
Vienes tu tambien?
644
00:55:43,222 --> 00:55:44,222
Si, esta bien.
645
00:55:46,542 --> 00:55:51,342
- Oigan, les pido disculpas...
- Cari�o, cari�o, no pidas
disculpas.
646
00:55:51,502 --> 00:55:54,702
- Tu siempre tuviste mas moral
que nosotros.
- Gracias.
647
00:55:54,982 --> 00:55:56,942
Tenemos muchas cosas en el ba�o.
648
00:55:57,102 --> 00:56:02,142
- Ve por ellas asi hacemos mas rapido.
- No queremos olvidarnos nada.
649
00:56:02,382 --> 00:56:03,542
No, miren con cuidado.
650
00:56:05,102 --> 00:56:09,862
- Donde esta mi..chaqueta marron...?
- Olvidala
651
00:56:11,742 --> 00:56:14,302
No debemos olvidar mi traje verde.
652
00:56:14,702 --> 00:56:18,142
Es el que use en mi ultima pelicula.
653
00:56:25,222 --> 00:56:27,342
Aqui no hay casi nada, mama.
654
00:56:32,262 --> 00:56:33,342
Madre!
655
00:56:42,462 --> 00:56:43,742
Esto si es bueno.
656
00:56:45,582 --> 00:56:46,502
Puedes...?
657
00:56:52,422 --> 00:56:55,262
- Cual es el problema?
- Esta atascada.
658
00:57:02,182 --> 00:57:03,622
Donde esta el telefono?
659
00:57:06,342 --> 00:57:07,982
- Debe estar...
- Ahi mismo.
660
00:57:10,862 --> 00:57:14,422
- Se los llevaron, nena.
- Grandioso!
661
00:57:15,342 --> 00:57:20,342
Es como cuando tenia 8 a�os y
me encerraban en mi habitacion.
662
00:57:21,182 --> 00:57:22,782
Bueno, son peligrosos.
663
00:57:25,582 --> 00:57:27,142
Alguien vendra, no es asi?
664
00:57:27,542 --> 00:57:31,182
No queremos que nadie nos moleste.
665
00:57:31,382 --> 00:57:34,182
No quiero escuchar que un alma
vive en nuestro piso.
666
00:57:34,342 --> 00:57:37,142
No queremos camareros, ni mensajes..
667
00:57:37,302 --> 00:57:40,382
No queremos que la mucama ponga
chocolates en la cama...
668
00:57:40,822 --> 00:57:43,942
- Tu me entiendes?
- Lo entiendo perfectamente.
669
00:57:44,102 --> 00:57:45,622
Asi lo crei.
670
00:57:49,342 --> 00:57:50,822
Cuanta testosterona.
671
00:57:55,062 --> 00:57:58,262
- Hola!? Me escuchan?
- Olvidalo
672
00:57:58,782 --> 00:58:01,342
El edifico es anterior a la guerra.
Antibombas.
673
00:58:02,422 --> 00:58:05,022
- No puedo quedarme aqui
- A donde iras?
674
00:58:05,782 --> 00:58:09,662
Kit no sabe donde estoy. No puedo
desaparecer de mi luna de miel.
675
00:58:09,822 --> 00:58:13,662
- Calmate.
- Pensara que estoy loca como
toda mi familia.
676
00:58:13,982 --> 00:58:16,702
- Estoy loca como ellos.
- No estas loca, creeme.
677
00:58:16,862 --> 00:58:20,022
Sabes la suerte que tengo de que un
hombre normal se quiera casar conmigo?
678
00:58:21,102 --> 00:58:24,102
Y ahora todo eso volo.
La gente preguntara:
679
00:58:24,262 --> 00:58:30,222
"Estuviste casada?" Y yo dire:
" Si, por 24 horas".
680
00:58:35,382 --> 00:58:38,782
Tomalo con calma, si?
681
00:58:40,142 --> 00:58:43,022
- Vamos a salir de aqui.
- Como?
682
00:59:02,582 --> 00:59:03,462
Vamos.
683
00:59:10,142 --> 00:59:12,182
Que estas haciendo, Joey?
- Mira esto.
684
00:59:17,662 --> 00:59:19,582
Estamos aqui! Vamos!
685
00:59:24,182 --> 00:59:25,022
Policias!
686
00:59:27,902 --> 00:59:30,982
- Odian esto.
- Enojalos, asi vienen.
687
00:59:31,302 --> 00:59:32,622
Esto es complicado
688
00:59:38,422 --> 00:59:39,942
Son ni�os tirando fruta
689
00:59:43,022 --> 00:59:46,742
- Alguna vez lo hiciste?
- Oh, si,le lance
690
00:59:47,262 --> 00:59:49,462
un globo de agua a un sacerdote.
691
00:59:51,222 --> 00:59:55,622
A donde van? Estamos lanzando
fruta! Que hacen?
692
00:59:55,822 --> 00:59:59,702
- Los unicos dos que no se enojan!
- A donde se fueron?
693
01:00:04,262 --> 01:00:09,102
Dios mio! Vamos, Moli.
Moli. Vamos sientelo.
694
01:00:10,022 --> 01:00:11,142
Asi!
695
01:00:35,742 --> 01:00:36,782
Lo hicimos!
696
01:00:37,822 --> 01:00:39,502
Fue genial!
697
01:00:47,302 --> 01:00:48,302
Que haras?
698
01:00:49,262 --> 01:00:54,302
- Bueno, hablaremos de ello.
- Hablar, solo hablaran
699
01:00:54,502 --> 01:00:57,822
Dias y noches hablando,
una maraton de charla.
700
01:00:58,142 --> 01:01:02,142
Sobre las bases de nuestro matrimonio.
Probablemente me vuelva loca.
701
01:01:02,262 --> 01:01:03,662
Hey, ustedes dos.
702
01:01:05,622 --> 01:01:08,622
No los vi en a�os. Donde estaban?
703
01:01:12,062 --> 01:01:16,942
Me alegro de verlos juntos.
Yo pense que no lo lograrian.
704
01:01:17,822 --> 01:01:21,982
Supongo que nos ha visto aqui
en otros tiempos.
705
01:01:22,222 --> 01:01:26,902
Si ustedes sabian pasarla muy bien.
Hace cuanto estan casados?
706
01:01:29,742 --> 01:01:32,622
Hubieran sido 25 a�os.
707
01:01:33,102 --> 01:01:37,582
- 25 glorioso a�os.
- Bien por ustedes.
708
01:01:38,502 --> 01:01:42,182
Saben la mayoria de la gente solo
deja de intentarlo.
709
01:01:43,102 --> 01:01:47,182
- No hay suficiente amor?
- Feliz 25 aniversario.
710
01:01:47,782 --> 01:01:50,182
Como sea, creo que
esta es su cancion.
711
01:01:56,302 --> 01:01:58,662
"Estabamos aqui caminando
712
01:01:59,502 --> 01:02:01,902
a lo largo de la avenida
713
01:02:02,702 --> 01:02:07,942
Nuestros corazones despreocupados
y felices.
714
01:02:08,422 --> 01:02:14,182
como podia saber que iba
a perderte
715
01:02:14,622 --> 01:02:19,142
en algun lugar del camino?
716
01:02:21,982 --> 01:02:25,302
Los amigos que soliamos conocer
717
01:02:25,742 --> 01:02:29,422
Siempre nos hacian sonreir.
718
01:02:29,662 --> 01:02:35,742
"no hay amor como el suyo" decian.
719
01:02:35,982 --> 01:02:42,422
y luego nuestro amor se nos
escurrio entre los dedos
720
01:02:43,342 --> 01:02:48,222
En algun lugar del camino,
721
01:02:48,622 --> 01:02:51,782
solo debo olvidar.
722
01:02:52,182 --> 01:02:56,302
Pero en las noches solitarias
723
01:02:56,502 --> 01:02:59,622
Yo recuerdo
724
01:03:00,262 --> 01:03:02,382
todo eso...
725
01:03:02,862 --> 01:03:06,022
Te has ido y todavia,
726
01:03:06,742 --> 01:03:09,742
ese sentimiento sigue profundo
727
01:03:10,102 --> 01:03:14,662
tal como siempre fue
728
01:03:15,022 --> 01:03:18,902
dentro de mi.
729
01:03:20,142 --> 01:03:22,822
asi que ahora te busco
730
01:03:23,702 --> 01:03:26,862
a lo largo de la avenida
731
01:03:27,622 --> 01:03:33,822
al recorrerla ruego para
732
01:03:34,262 --> 01:03:39,102
encontrarte algun dia ,
733
01:03:41,102 --> 01:03:48,102
en algun lugar del camino.
734
01:03:49,382 --> 01:03:59,422
en algun lugar del camino. "
735
01:04:07,702 --> 01:04:11,062
No hubiera esperado esto de una
persona madura.
736
01:04:12,102 --> 01:04:16,502
- Esto es imperdonable.
- Gracias por traerme a casa
737
01:04:17,342 --> 01:04:20,662
- Eres un caballero.
- Lo soy?
738
01:04:22,462 --> 01:04:25,622
- Uno de los ultimos.
- Entonces...
739
01:04:25,942 --> 01:04:28,502
Porque me hace esto?
740
01:04:28,662 --> 01:04:33,342
- Son las 3 de la ma�ana,
no puede tomar el telefono?
- Toma otra copa.
741
01:04:33,502 --> 01:04:36,182
- No...
- Vamos.
742
01:04:37,062 --> 01:04:39,382
Porque no? Sabes...
743
01:04:40,742 --> 01:04:43,382
Empiezo a entender como te sientes.
744
01:04:44,102 --> 01:04:46,302
No puedes.
745
01:04:47,862 --> 01:04:51,702
Es imposible que te imagines
como es vivir
746
01:04:51,822 --> 01:04:54,662
con un ex esposo en esta ciudad.
747
01:04:55,022 --> 01:04:58,422
Si eso ocurre,y no sera
asi, Rowina...
748
01:04:59,622 --> 01:05:01,262
Tu eres exitosa.
749
01:05:03,302 --> 01:05:07,102
Inventaste el estilo griego.
Eres una dama.
750
01:05:08,302 --> 01:05:12,262
Probablemente todos rompan mi
tarjeta cuando esto se sepa.
751
01:05:12,542 --> 01:05:16,142
Es curioso, Rowina.
752
01:05:16,302 --> 01:05:21,422
Eres la mujer mas hermosa que
jamas he visto.
753
01:05:24,022 --> 01:05:25,342
Te parece?
754
01:05:27,942 --> 01:05:29,222
Si.
755
01:05:42,902 --> 01:05:45,942
Tu anillo de bodas, estaba
sobre el lavabo.
756
01:05:47,342 --> 01:05:48,942
Gracias.
757
01:05:51,222 --> 01:05:54,862
No te preocupes, tus padres no
desapareceran para siempre
758
01:05:56,622 --> 01:05:59,262
- Quieres agua?
- Si.
759
01:05:59,782 --> 01:06:01,982
Estoy seguro de que saldremos
en la ma�ana.
760
01:06:06,342 --> 01:06:07,862
No tiene burbujas.
761
01:06:11,902 --> 01:06:13,462
Como sabes que me gusta el
agua con gas?
762
01:06:19,502 --> 01:06:21,902
Te diria, pero te enojarias.
763
01:06:23,142 --> 01:06:25,742
Ahora, despues de todo esto.
764
01:06:31,702 --> 01:06:34,222
La noche que tu madre te festejo
los 21 a�os...
765
01:06:35,502 --> 01:06:37,142
Yo estaba en la ventana.
766
01:06:39,142 --> 01:06:42,182
Como? Estabamos en el cuarto piso.
767
01:06:43,142 --> 01:06:47,782
No me crees? Esta bien,
tu tenias...
768
01:06:48,982 --> 01:06:52,382
tenias puesto un vestido blanco.
769
01:06:54,142 --> 01:06:56,142
era corto.
770
01:06:56,782 --> 01:06:58,862
Si, te veias bien en el.
771
01:07:00,102 --> 01:07:05,062
- Porque ya no lo usas?
- Porque tengo que perder
un poco de peso
772
01:07:06,062 --> 01:07:09,502
- Que?
- Si, Kit me pidio que lo haga.
773
01:07:09,782 --> 01:07:14,902
- Kit esta loco.
- No, no, tiene razon.
- Esta errado. Eres perfecta.
774
01:07:25,342 --> 01:07:28,622
- Te puedo preguntar algo?
- Por supuesto.
775
01:07:29,822 --> 01:07:31,662
No te sientes culpable'
776
01:07:32,262 --> 01:07:36,662
Quiero decir, cuando tomas fotografias,
no sientes que le robas un momento
privado a esa gente?
777
01:07:38,302 --> 01:07:41,022
No. Me encanta lo que hago.
778
01:07:42,982 --> 01:07:46,782
Mi padre y hermanos empacan
carne para vivir.
779
01:07:48,302 --> 01:07:51,142
Nadie creia que yo iba a tener exito
en el mundo del espectaculo.
780
01:07:53,062 --> 01:07:54,902
Todo el mundo piensa que estoy loco..
781
01:07:56,542 --> 01:07:59,982
Pero, voy a abrir mi propio estudio.
782
01:08:01,102 --> 01:08:02,822
No se cuando, pero...
783
01:08:03,982 --> 01:08:06,262
Retratare a celebridades.
784
01:08:07,262 --> 01:08:10,502
No como lo hago ahora,
sin permiso..
785
01:08:15,622 --> 01:08:17,582
Espero que te vaya bien.
786
01:08:20,302 --> 01:08:21,582
Si, yo tambien.
787
01:08:27,702 --> 01:08:29,102
Buenas noches, Joey
788
01:08:33,342 --> 01:08:34,622
Buenas noches.
789
01:09:00,422 --> 01:09:04,142
Oh Dios! Que haces aqui?
790
01:09:04,902 --> 01:09:06,902
No me digas que no lo recuerdas.
791
01:09:07,182 --> 01:09:12,782
- Desearia tener esa suerte.
- Tuviste lo que querias.
792
01:09:13,742 --> 01:09:18,382
- Como te atreves? Te tiraste sobre mi.
- Tu empezaste.
793
01:09:19,502 --> 01:09:21,022
Eres muy ardiente.
794
01:09:21,462 --> 01:09:27,382
- Parece que le pones entusiasmo
a todo lo que haces.
- Y eso que no estaba inspirada.
795
01:09:27,822 --> 01:09:31,702
Te lo dije, tengo que estar abajo,
tengo mal la espalda.
796
01:09:32,462 --> 01:09:33,942
Y otras cosas.
797
01:09:35,222 --> 01:09:38,182
Terminala con eso, terminala ya!
798
01:09:40,222 --> 01:09:42,582
Mira, no importa lo que tu piensas.
799
01:09:42,942 --> 01:09:45,902
o lo que yo pienso. Esto no sucedio.
800
01:09:46,782 --> 01:09:48,262
Estoy recien casado.
801
01:09:49,742 --> 01:09:52,622
Ella sera una insatisfecha!
802
01:10:01,142 --> 01:10:02,222
Mucama!
803
01:10:04,822 --> 01:10:06,662
Entre!
804
01:10:11,342 --> 01:10:12,502
Buenos dias!
805
01:10:16,382 --> 01:10:18,462
Bueno, veo que nadie tuvo suerte.
806
01:10:21,702 --> 01:10:26,062
Bueno, cari�o,no fue lindo lo
que hicimos..
807
01:10:26,262 --> 01:10:27,862
pero hay una razon.
808
01:10:28,542 --> 01:10:30,862
Tu padre y yo solo queriamos
una noche mas.Eso es todo.
809
01:10:32,142 --> 01:10:35,782
Una noche sin personas que griten,
810
01:10:35,902 --> 01:10:38,022
o lloren o se quieran suicidar.
811
01:10:39,022 --> 01:10:40,822
Estabamos tan felices.
812
01:10:41,782 --> 01:10:44,342
Estabamos tan felices como cuando
usabamos drogas.
813
01:10:44,622 --> 01:10:46,342
Si lo publicas, te mato.
814
01:10:48,582 --> 01:10:49,782
De todos modos...
815
01:10:51,142 --> 01:10:54,222
Queremos que sepan que estamos
listos para volver a casa.
816
01:10:57,662 --> 01:10:58,782
En serio.
817
01:11:01,742 --> 01:11:04,022
Puedes darme el telefono, por favor?
818
01:11:05,822 --> 01:11:10,302
- Me perdonas?
- No mientras viva
819
01:11:10,902 --> 01:11:13,262
Bueno, por lo menos eres honesta.
820
01:11:14,582 --> 01:11:17,142
- Por lo menos connmigo.
- Lo se.
821
01:11:21,302 --> 01:11:24,862
- Donde estuviste toda la noche?
- Caminando.
822
01:11:25,742 --> 01:11:30,222
Porque no estas mojado?
Llovio toda la noche y estas seco.
823
01:11:30,542 --> 01:11:32,102
Eres mi esposa?
824
01:11:34,422 --> 01:11:37,342
- Hola?
- Kit, soy Moli.
825
01:11:37,502 --> 01:11:41,182
- Por fin!
- Gracias Dios! Es mama!Es mama!
826
01:11:42,142 --> 01:11:45,342
Esperaba que llames hace tiempo.
827
01:11:45,822 --> 01:11:48,262
Bueno, realmente no es mi culpa.
828
01:11:49,422 --> 01:11:54,902
Hola, Kit? Es mi culpa, Estuvimos
en el cuarto toda la noche
829
01:11:55,622 --> 01:11:58,702
- No me creo eso.
- El no me cree.
830
01:11:59,862 --> 01:12:01,142
Esta bien.
831
01:12:02,462 --> 01:12:07,742
Kit, es una larga historia.Dile
a Alan que llevo a mama a casa.
832
01:12:08,022 --> 01:12:10,822
Este es un increible e
inaceptable comienzo
833
01:12:12,142 --> 01:12:16,302
Cuando vengas, quiero una creible y
muy detallada explicacion.
834
01:12:24,142 --> 01:12:28,102
Estaba tan frio. Nunca lo
oi hablar asi.
835
01:12:28,862 --> 01:12:32,222
Si es asi el segundo dia,
mejor huir de el.
836
01:12:32,382 --> 01:12:34,502
Mana, no quiero escucharte.
837
01:12:35,702 --> 01:12:39,302
Solo vamonos. Yo estoy lista.
838
01:12:40,462 --> 01:12:43,182
Cari�o, se que no quieres
escuchar a tu madre.
839
01:12:43,382 --> 01:12:45,302
Pero yo no regresaria con mi esposo
furioso luciendo asi.
840
01:12:45,702 --> 01:12:48,382
Mejor que tu madre te preste ropa.
841
01:12:49,022 --> 01:12:53,662
Veamos que tenemos hoy en la caja,
no, esto es para mi.
842
01:12:54,062 --> 01:12:57,502
- Este vestido es ridiculo.
Quien mas usa este color?
- Yo lo uso.
843
01:12:57,622 --> 01:13:02,022
- Es demasiado sexy para mi.
- Vamos, luces grandiosa.
844
01:13:02,142 --> 01:13:03,782
Si, estas muy linda.
845
01:13:09,022 --> 01:13:10,342
Madre, no
846
01:13:15,062 --> 01:13:17,862
- Solo quiero despedirme de el.
- Madre..
847
01:13:24,662 --> 01:13:28,862
- Bueno...
- Esto fue...
- Esto fue...
848
01:13:29,382 --> 01:13:31,542
- Me alegro de que..
- Yo tambien..
849
01:13:31,862 --> 01:13:34,342
Creo que esto es lo mejor..
850
01:13:49,142 --> 01:13:50,662
No..no...no...!
851
01:13:55,782 --> 01:13:58,942
- Lili! No puedo volver!
- Yo tampoco!
852
01:13:59,062 --> 01:14:01,102
- Quiero decir nunca
- Yo no queria dejarte.
853
01:14:01,502 --> 01:14:04,822
- Aun te amo, Lili.
- No ame a nadie mas en mi vida.
854
01:14:06,142 --> 01:14:07,662
Ven aqui, nena.
855
01:14:18,542 --> 01:14:20,102
No puedo hacerlo.
856
01:14:51,222 --> 01:14:55,662
Miralos, se colaron en la
boda de alguien.
857
01:14:58,102 --> 01:14:59,462
Parece que no les importa.
858
01:15:02,142 --> 01:15:04,382
Me recuerda a tu boda
859
01:15:12,222 --> 01:15:13,462
Te rindes?
860
01:15:14,902 --> 01:15:17,702
Si, me rindo
861
01:15:20,182 --> 01:15:24,342
- Quieres que te lleve a alguna parte?
- No, gracias.
862
01:15:25,022 --> 01:15:26,462
No estoy preparada.
863
01:15:30,262 --> 01:15:31,382
Kit?
864
01:15:32,342 --> 01:15:35,262
No puedo mirarlo a la cara.
865
01:15:36,622 --> 01:15:40,382
Estaba furioso conmigo y ahora
estara mas furioso.
866
01:15:42,182 --> 01:15:45,422
Le falle. No los llevo de regreso.
867
01:15:45,982 --> 01:15:48,982
No va a ser electo,
y todo sera mi culpa.
868
01:15:53,862 --> 01:15:56,862
Se�orita? Queremos unos tragos.
869
01:15:57,902 --> 01:16:00,902
- Se�orita'
- Cual es el problema?
870
01:16:01,982 --> 01:16:03,662
Esto me pasa a amenudo.
871
01:16:04,982 --> 01:16:06,582
- Si?
- Si.
872
01:16:14,662 --> 01:16:17,262
- Parate.
- Porque?
873
01:16:17,942 --> 01:16:22,182
- Quitate eso
- Vamos
- Ponte el de mi padre.
874
01:16:26,702 --> 01:16:28,062
Me veo como un idiota.
875
01:16:33,502 --> 01:16:37,022
- Puedo decirte algo?
- Si, sueltalo.
876
01:16:37,622 --> 01:16:41,942
Un peque�o cambio de apariencia
soluciona el problema con las mujeres.
877
01:16:43,502 --> 01:16:46,182
- Que problema con las mujeres?
- Callate!
878
01:16:58,782 --> 01:16:59,822
- Espera.
- Vamos...
879
01:17:01,462 --> 01:17:02,542
Por Dios!
880
01:17:11,102 --> 01:17:14,502
Solo espera...solo espera.
881
01:17:22,942 --> 01:17:25,622
- No esta mal
- Si?
882
01:17:35,142 --> 01:17:37,102
Ahi viene. Intentalo de nuevo.
883
01:17:38,862 --> 01:17:40,422
Solo sonrie, no te rias.
884
01:17:42,982 --> 01:17:44,382
Se�orita?
885
01:17:45,902 --> 01:17:50,382
- Si, se�or?
- Vodka con pomelo para la se�orita.
886
01:17:52,502 --> 01:17:55,422
- No preguntare como sabes lo que bebo.
- Viste eso?
887
01:17:57,382 --> 01:18:00,022
Nunca me atendieron asi en
un restaurante.
888
01:18:00,662 --> 01:18:02,022
Esta atendido, se�or?
889
01:18:03,582 --> 01:18:05,022
Si, lo estoy, gracias.
890
01:18:09,662 --> 01:18:10,982
Podria acostumbrarme a esto.
891
01:18:27,342 --> 01:18:28,342
Ahi estan.
892
01:18:34,902 --> 01:18:37,182
- Estas disfrutando, madre?
- Por supuesto.
893
01:18:37,382 --> 01:18:41,262
Mirate! Estas hermoso!
Vamos, papparazzi, haber como lo haces!
894
01:18:41,622 --> 01:18:43,742
- Quiere bailar conmigo?
- Si, puedes?
895
01:18:44,022 --> 01:18:46,822
- Se como mover los pies.
- Demuestramelo!
896
01:18:48,302 --> 01:18:51,182
- Cuida mi chaqueta, cucaracha.
- Si, se�or.
897
01:19:08,742 --> 01:19:12,142
- Moli?
- Vamos, papa, es embarazoso.
898
01:19:12,382 --> 01:19:15,142
- Estas de mal humor?
- No quiero hablar de eso.
899
01:19:15,302 --> 01:19:18,582
- No lo haremos, vamos a bailar.
- No,por favor, papa.
Tengo muchas cosas en la cabeza.
900
01:19:18,862 --> 01:19:23,382
Mira, creo que Kit es bueno.
901
01:19:23,582 --> 01:19:28,222
No puedo dar consejos sobre el matrimonio,
cuando destrui el mio.
902
01:19:29,142 --> 01:19:32,542
No te quieres divertir?
Alguna vez pensaste en eso?
903
01:19:32,782 --> 01:19:36,062
Crees que te divertiras durante
la campa�a electoral con el?
904
01:19:36,222 --> 01:19:38,382
Sonriendo en la apertura de alguna
fabrica moderna..
905
01:19:38,462 --> 01:19:42,582
O en una cena de lujo donde las mujeres
solo estan como decoracion?
906
01:19:43,102 --> 01:19:46,782
Solo quiero que te diviertas 5 minutos
antes de entregarte a eso.
907
01:19:47,022 --> 01:19:50,262
Y tienes que bailar con este viejo
908
01:19:51,582 --> 01:19:55,942
Vamos, se que no puedes resistirte.
Sabes lo que te espera..
909
01:20:24,022 --> 01:20:27,422
Ya te dije Rowina. Estan en el Majestic
Y Moli los trae de regreso a casa.
910
01:20:29,142 --> 01:20:31,422
No se cuando, pronto.
911
01:20:33,142 --> 01:20:36,262
No es ninguna put...y mira quien habla!
912
01:20:37,982 --> 01:20:41,182
Creo que llegaran en cualquier
momento. Si, lo hare.
913
01:20:41,982 --> 01:20:44,222
No tengo que escuchar eso!.
914
01:20:45,382 --> 01:20:48,902
- No se puede hablar con ella!
- Que pasa con ustedes?
915
01:20:50,022 --> 01:20:52,022
Parecen pacientes mios.
916
01:20:54,102 --> 01:20:57,462
- No regresaran
- Esta bien
917
01:20:57,702 --> 01:21:04,702
Vamos, iremos todos! Los atraparemos
como si fueran ganado y los traeremos.
918
01:21:05,102 --> 01:21:06,982
- Eso quieres?
- Si.
919
01:21:59,022 --> 01:22:00,742
Quieres?
920
01:22:27,942 --> 01:22:30,862
- Donde aprendiste?
- De una chica.
921
01:22:33,702 --> 01:22:35,062
Bueno, de mi hermana.
922
01:22:37,062 --> 01:22:40,542
Mira, te sorprenderas.
923
01:22:42,382 --> 01:22:47,102
- Nunca le guste mucho las mujeres.
- Tal vez por tu profesion.
924
01:22:48,582 --> 01:22:49,382
No.
925
01:22:50,302 --> 01:22:52,382
Creo que es debido a mi comportamiento
926
01:22:53,782 --> 01:22:56,302
Ahora te ves bien.
927
01:22:57,342 --> 01:23:00,582
Podrias tener a cualquier chica
de todas estas.
928
01:23:00,822 --> 01:23:02,862
- No, no puedo
- Si, si puedes
929
01:23:06,702 --> 01:23:09,662
No, no puedo.
930
01:23:16,742 --> 01:23:20,022
- No soy estupido.
- No es porque crea que no...
931
01:23:20,182 --> 01:23:26,622
- Si realmente quieres. Puedes.
- Gracias, pero no tienes...
932
01:23:26,742 --> 01:23:27,862
Quiero.
933
01:23:28,942 --> 01:23:33,342
Pero, estoy casada.
934
01:23:34,182 --> 01:23:37,302
- Eso es un problema.
- Y yo no soy...
935
01:23:38,862 --> 01:23:41,742
- Nuestros estilos son...
- Completamente.
- Distintos.
936
01:23:42,222 --> 01:23:43,342
Lo se
937
01:23:45,702 --> 01:23:48,942
- Cuando estamos juntos...
- Es cierto.
938
01:23:50,742 --> 01:23:54,022
- Nunca tendriamos exito
- Nunca.
939
01:24:19,342 --> 01:24:22,702
Dios mio! Como llamas a eso?
940
01:24:28,022 --> 01:24:29,382
Comezon de dos dias?
941
01:24:31,382 --> 01:24:36,262
Mientras estan distraidos,
porque no seguimos con lo nuestro?
942
01:24:36,422 --> 01:24:40,942
Escaparnos? No podemos hacia la
puesta de sol. Donde viviriamos?
943
01:24:41,462 --> 01:24:44,342
Venecia, que importa!
944
01:24:44,462 --> 01:24:49,622
- No hablaremos con nuestros compa�eros?
- Para que, despues de todo?
945
01:24:49,742 --> 01:24:52,262
- Quieres ser totalmente irresponsable?
- Totalmente.
946
01:24:53,582 --> 01:24:58,342
- A menos que no quieras.
- No, yo solo...
- Que?
947
01:24:58,662 --> 01:25:02,862
Pensaba que, tal vez les
debemos algo.
948
01:25:03,302 --> 01:25:08,622
- Dices le debemos algo a Rowina?
- No, cari�o. Nunca diria algo como eso.
949
01:25:08,782 --> 01:25:09,702
Bien
950
01:25:11,862 --> 01:25:16,662
Pero no seria de caballero
irme asi despues de 14 a�os.
951
01:25:16,862 --> 01:25:19,022
Porque? Estuvimos 12 a�os cuando te
952
01:25:19,222 --> 01:25:21,342
fuiste con ella a FIji y no regresaste
953
01:25:21,462 --> 01:25:24,142
Eso fue solo despues de encontrar
a Alan en mi bata de ba�o
954
01:25:24,262 --> 01:25:29,422
Lo siento, eso fue despues de encontrar
pelo de Rowina en mi cama.
955
01:25:29,582 --> 01:25:32,142
- Esa zorra pierde pelo como un perro.
- Lili...
956
01:25:33,822 --> 01:25:36,142
Lo se. Esta bien.
957
01:25:41,902 --> 01:25:45,582
- Pero pudiste dejarme una jodida nota.
- Demonios, Lilian.
958
01:25:45,742 --> 01:25:47,822
Esta bien, esta bien. Lo siento.
959
01:25:48,862 --> 01:25:53,222
- Creo que esta es una historia
de nunca acabar.
- Es lo que dicen los culpables.
960
01:25:53,982 --> 01:25:55,942
- Aqui vamos de nuevo.
- No importa.
961
01:25:57,062 --> 01:26:00,062
- No, quieres hablar de ello querida?
- No
- Bien
962
01:26:02,342 --> 01:26:06,742
Porque yo no sali en el programa
de John Rivers en cadena nacional
963
01:26:06,902 --> 01:26:11,862
diciendo que por fin habia encontrado
a un hombre de verdad.
964
01:26:12,862 --> 01:26:15,822
No podrias haberme pedido el
divorcio antes de eso?
965
01:26:17,982 --> 01:26:24,342
Y tu no crees que hubiera sido
fabuloso pedirme el divorcio antes
966
01:26:24,662 --> 01:26:27,742
de que Rowina imprimiera las
invitaciones de la boda??
967
01:26:27,982 --> 01:26:32,062
Te dije mil veces que no tuve
nada que ver con eso!
968
01:26:32,142 --> 01:26:34,222
- Estas mintiendo!
- Tambien tu!
969
01:26:34,462 --> 01:26:38,982
- Tu quieres volver!
- Yo? Y tu? Apenas puedes esperar!
970
01:26:39,102 --> 01:26:40,742
Maravilloso, empezamos.
971
01:26:40,862 --> 01:26:43,662
Quieres ir de nuevo a ese
burdel de Grecia!
972
01:26:43,782 --> 01:26:48,982
- Eres una bruja, Lilian!Una bruja!
- Ah yo soy una bruja? Ahi tienes!
973
01:26:49,102 --> 01:26:50,982
- No te preocupes...
- Esto ha pasado un centenar de
veces , Joey. No podras hacer nada.
974
01:26:51,142 --> 01:26:57,262
- Te odio!
- Sabes lo que eres? Eres la reina
de la histeria, Lilian!
975
01:26:57,342 --> 01:27:00,022
Como te atreves? Yo histerica?!
El histerico eres tu!
976
01:27:00,102 --> 01:27:02,422
Tienes una correa en el cuello!
Te dara un derrame cerebral!
977
01:27:02,502 --> 01:27:04,782
- Deben tranquilizarse...
- Vete de aqui!!
978
01:27:10,862 --> 01:27:14,222
- Que es esto?
- Nada...
979
01:27:14,702 --> 01:27:17,542
- Ibas a sacar fotos?
- No.
980
01:27:17,822 --> 01:27:22,062
- Fotos de mi madre?
- Yo queria, pensaba...
981
01:27:22,422 --> 01:27:26,702
- Pero no lo hice
- Bueno, no te creo.
982
01:27:29,462 --> 01:27:31,862
- Cuidado, Lili!
- vamonos de aqui!
983
01:27:32,022 --> 01:27:33,942
- Pense que estabas de mi lado!
- Asi es!
984
01:27:34,062 --> 01:27:40,582
Tuviste tu oprtunidad, Joey!
Me arrepiento de haberte creido!
985
01:27:40,822 --> 01:27:44,142
Piensas eso solo porque no tengo
un diploma de Yale!
986
01:27:44,262 --> 01:27:46,462
Si piensas eso, no me conoces!
987
01:27:46,662 --> 01:27:49,342
- Si fueras hombre...
- Yo soy un hombre!
988
01:27:49,542 --> 01:27:52,022
Te casate con un idiota que no
se preocupa por ti!
989
01:27:52,142 --> 01:27:56,222
- Eres un cerdo terco!
- Y tu tienes muchos huevos...!
990
01:27:56,382 --> 01:27:59,742
Muchos huevos? Me gustaria cocinarte
los huevos!
991
01:28:07,262 --> 01:28:11,222
Alan...llevame a casa.
992
01:28:23,982 --> 01:28:26,982
Lilian...quiero que sepas que no
voy a reprocharte nada.
993
01:28:27,382 --> 01:28:29,462
Estoy completamente arrepentido.
994
01:28:29,662 --> 01:28:35,102
Estoy muy comprometido con mi trabajo
y te descuide.
995
01:28:35,182 --> 01:28:37,382
De hecho, te estoy muy agradecido
996
01:28:37,502 --> 01:28:41,422
de que me recuerdes lo importante
que es nuestro matrimonio.
997
01:28:41,942 --> 01:28:46,822
Necesito que me digas todo lo que
hice mal, lo que nos llevo a esto.
998
01:28:47,422 --> 01:28:52,382
Te pido disculpas por no tener
paciencia, Moli
999
01:28:52,502 --> 01:28:56,022
Esta todo bien, no debi contratarlo.
1000
01:28:56,902 --> 01:29:01,462
- Fue una decision desesperada.
- Lo se, lo siento.
1001
01:29:03,262 --> 01:29:05,502
Y..te perdono.
1002
01:29:07,902 --> 01:29:11,022
- En serio?
- Si, no tiene fotos.
1003
01:29:11,742 --> 01:29:14,582
Todo esto se olvidara enseguida.
1004
01:29:18,062 --> 01:29:22,462
Es algo importante?
Algo que no puedo cambiar?
1005
01:29:22,582 --> 01:29:24,782
Crees que mi cabeza es muy grande
para mi cuerpo..?
1006
01:29:28,822 --> 01:29:32,942
Entendere si quieres dejarme.
Lo hare.
1007
01:29:33,782 --> 01:29:36,862
No fue la manera correcta.
1008
01:29:37,662 --> 01:29:39,662
Yo fui cruel...
1009
01:29:40,822 --> 01:29:43,622
pero te amo tanto.
1010
01:29:44,382 --> 01:29:49,262
Y ahora me sucede a mi.
Tengo que lidiar con esto.
1011
01:29:49,502 --> 01:29:54,902
- Tal vez me lo merezco.
- Deja eso ya, Rowina
1012
01:29:55,102 --> 01:29:58,302
- Estamos juntos de nuevo?
- No,si sigues con esa mierda.
1013
01:30:02,902 --> 01:30:07,022
- Bueno, creo que perdimos nuestro avion
- No te preocupes.
Arreglare nuestro vuelo para ma�ana
1014
01:30:07,462 --> 01:30:10,662
- Esta bien
- Mira, cari�o. Lo que importa
es el presente.
1015
01:30:10,902 --> 01:30:14,342
No me quejare, no te recriminare.
1016
01:30:14,422 --> 01:30:18,862
Debemos darnos rienda suelta,hablar
y construir sobre nuevas bases.
1017
01:30:19,062 --> 01:30:21,982
A veces, el ni�o que llevamos
dentro dice:
1018
01:30:22,182 --> 01:30:25,062
"Cambiame, me hice caca, cambiame"
1019
01:30:29,462 --> 01:30:32,422
- Donde esta tu habitacion?
- Por ahi.
1020
01:30:37,382 --> 01:30:42,102
Tenemos un poco de tiempo
Si quieres nos acostamos.
1021
01:30:43,022 --> 01:30:48,422
De hecho, Alan me pidio que
sacara a caminar a los perros
1022
01:30:50,662 --> 01:30:54,422
Esta bien. Bueno, estoy agotado
1023
01:30:54,822 --> 01:30:57,262
Bien, me voy a pasear a los perros.
1024
01:31:38,302 --> 01:31:42,182
No, Rowina, no renovare nuestros
votos matrimoniales!
1025
01:31:44,062 --> 01:31:45,182
Soy yo, papa.
1026
01:31:48,822 --> 01:31:51,062
Hola, Moli. Entra.
1027
01:31:59,942 --> 01:32:02,582
- Vienes a despedirte, no?
- Si.
1028
01:32:04,862 --> 01:32:10,182
- Porque no lo haces por computadora?
- Amo trabajar con mi maquina.
1029
01:32:10,342 --> 01:32:13,222
Siempre trabaje con ella.
Me da tiempo para pensar.
1030
01:32:15,782 --> 01:32:20,702
Mira yo...queria pedirte disculpas
1031
01:32:21,622 --> 01:32:26,582
- Por perseguirte a ti y a mama.
No debi hacerlo
- Me hiciste un favor, en serio.
1032
01:32:27,262 --> 01:32:32,142
- No era asunto mio y no debi...
- Tenias razon.
1033
01:32:32,582 --> 01:32:33,902
Siempre tienes razon.
1034
01:32:34,422 --> 01:32:38,222
Sabias que tu eres la unica normal
en este gran circo de locos? Lo sabes?
1035
01:32:39,422 --> 01:32:40,782
Si, bueno...
1036
01:32:43,222 --> 01:32:47,222
Estuve pensando en todo lo
que me dijiste.
1037
01:32:48,982 --> 01:32:52,102
- Estas con alguien alli Dan!
- Un momento, por favor, Rowina.
1038
01:32:53,782 --> 01:32:57,702
- Lo siento. Continua
- Dijiste algo acerca de aburrirme.
1039
01:33:00,262 --> 01:33:02,782
Que no me divertia...
1040
01:33:04,702 --> 01:33:07,502
Creo que no me estoy divirtiendo
mucho, papa.
1041
01:33:07,702 --> 01:33:11,262
No me escuches a mi, cari�o.
Nunca debes escucharme.
1042
01:33:11,502 --> 01:33:14,702
No has aprendido eso todavia?
Mirame a mi hoy?
1043
01:33:15,062 --> 01:33:19,182
Estaba bailando con una mujer que
me pone de cabezas y me divierte.
1044
01:33:19,382 --> 01:33:22,262
Ella es como el arsenico,y
yo ni me daba cuenta
1045
01:33:22,382 --> 01:33:25,982
Creeme Moli tu lo vas a hacer
mejor de lo que lo he hecho yo
1046
01:33:26,902 --> 01:33:31,342
Crees que es mejor aceptar eso y
no lo que tu corazon..?
1047
01:33:31,502 --> 01:33:32,542
Dan!
1048
01:33:35,342 --> 01:33:40,302
Hola, Moli.Vamos a perder las
reservaciones, Dan
1049
01:33:48,102 --> 01:33:50,222
Bueno, no pierdan sus reservaciones.
1050
01:34:11,822 --> 01:34:15,342
- Estas bien?
- Yo? Perfecta.
1051
01:34:16,782 --> 01:34:21,622
Todo esta bien. Anoche se la
paso disculpandose.
1052
01:34:22,382 --> 01:34:24,702
Esto sera largo, largo y aburrido.
1053
01:34:26,782 --> 01:34:30,782
El es demasiado bueno! En serio,
estoy fabulosa! Genial!
1054
01:34:30,982 --> 01:34:32,222
Buenos dias, Moli.
1055
01:34:32,982 --> 01:34:37,622
Cari�o, como te sientes?
Quieres un bagle?
1056
01:34:37,782 --> 01:34:41,262
- No amor, le dare de comer a
los perros.
- Te has quedado sin vos?.
1057
01:34:41,342 --> 01:34:45,622
- Alimenta a los perros
- Nos estamos comunicando.
- Si.
1058
01:34:45,822 --> 01:34:47,582
Ella es tan buena
1059
01:34:48,302 --> 01:34:54,102
Sean fieles al higado, el higado
es bueno, no se nieguen.
1060
01:34:54,302 --> 01:34:55,622
No puedes imaginartelo.
1061
01:34:57,702 --> 01:35:00,782
Entonces, como estan tu y
Kit? lo hicieron?
1062
01:35:00,942 --> 01:35:03,782
- No es asunto tuyo.
- Entonces, no lo hicieron.
1063
01:35:04,382 --> 01:35:08,702
- Me encantaria hacerlo y que no esten
mis padres en la habitacion de al lado.
- No digas eso
1064
01:35:09,502 --> 01:35:11,622
Perderan el vuelo
1065
01:35:17,142 --> 01:35:18,222
Cari�o!...Cari�o.
1066
01:35:21,422 --> 01:35:25,182
Quieres que mama te lleve al aeropuerto
en su grande y vulgar limusina?
1067
01:35:29,582 --> 01:35:32,062
- No puedo creer que nos trajera.
- Esta deprimida.
1068
01:35:32,462 --> 01:35:33,742
Alguna vez la viste de negro?
1069
01:35:35,062 --> 01:35:39,462
No puede entender el significado
de privacidad.
Ten paciencia.Seran 2 minutos.
1070
01:35:39,582 --> 01:35:41,142
Abordaremos enseguida.
1071
01:35:42,502 --> 01:35:46,982
- No deberiamos haber venido.
- Ella quieria decirme algo
1072
01:35:50,262 --> 01:35:54,022
- Sabias algo acerca de esto?
- No. No se me hubiera ocurrido nunca.
1073
01:35:54,182 --> 01:35:57,622
Esta bien, pero sin ira.La ira no
es un sentimiento de negociacion.
1074
01:35:59,102 --> 01:36:01,742
- Tengo que irme.
- Madre, no.
1075
01:36:03,302 --> 01:36:07,862
Lilian, esto tendra un potencial efecto.
Tu tienes la opcion de elegir.
1076
01:36:08,062 --> 01:36:13,102
- Dan, vamonos.
- No, ella no tiene la exclusividad
sobre nuestra hija.
1077
01:36:13,222 --> 01:36:16,542
- Solo moral y legalmente.
- Ya es adulta, y no puedes evitarlo.
1078
01:36:16,702 --> 01:36:17,862
No voy a soportar esto.
1079
01:36:18,062 --> 01:36:22,022
- Tenias que arruinarle esto tambien.
- Casualmente soy el padre, no es asi?
1080
01:36:22,102 --> 01:36:24,102
- No vine a hacer una escena.
- Por supuesto!
1081
01:36:24,302 --> 01:36:28,582
- Siempre crees que todo el mundo
gira alrededor tuyo.
- Tu al menos crees que si.
1082
01:36:28,702 --> 01:36:32,262
- Si no, no estarias aqui!
- Esta bien! Basta!
1083
01:36:33,222 --> 01:36:34,422
Los dos estan locos
1084
01:36:34,662 --> 01:36:38,502
Porque no aceptan que su matrimonio
termino y siguen con sus vidas.
1085
01:36:38,622 --> 01:36:42,142
Basta de infectarnos con su falta
de buen gusto y su inmadurez.
1086
01:36:42,982 --> 01:36:46,502
- Falta de buen gusto?
- Inmadurez, si?
1087
01:36:46,662 --> 01:36:50,262
- Quien eres para hablar, galancito?
- Si,cuanto estuviste casado, 2 dias!
1088
01:36:50,382 --> 01:36:52,502
Moli, debemos hablar sobre tus
toxicos padres.
1089
01:36:52,782 --> 01:36:56,582
- Matrimonio civilizado, como los padres!
- El piensa que lo sabe todo!
1090
01:36:56,742 --> 01:37:00,742
- Mis padres son ejemplares.
- Sigues el modelo apestoso
de tus padres?
1091
01:37:00,902 --> 01:37:05,022
- Eso es lo que le espera a mi Moli?
- Tu cuestionas si soy un buen
marido para tu hija?
1092
01:37:05,222 --> 01:37:09,262
Cuando tu matrimonio es una broma!
Yo se como ser un buen marido!
1093
01:37:10,982 --> 01:37:12,662
Eso crees?
1094
01:37:15,142 --> 01:37:16,182
Rowina...
1095
01:37:18,102 --> 01:37:22,542
- Lo hiciste otra vez.
- Basta, deja de divagar.
1096
01:37:22,742 --> 01:37:27,662
Esto es un disparate! Ahora estoy
realmente furioso! Vamonos!
Estan todos locos!!
1097
01:37:28,502 --> 01:37:30,622
Asi que, ahi estuviste toda la noche!
1098
01:37:33,302 --> 01:37:35,542
No voy a tolerar esto! No lo hare!
1099
01:37:36,662 --> 01:37:38,222
Desde cuando tienes que ver con esto?
1100
01:37:38,462 --> 01:37:43,542
- Esto no tiene sentido,no los escuches.
Tu me conoces.
- Eso creia.
1101
01:37:43,742 --> 01:37:47,502
- Todavia no me dijiste donde
estuviste ayer a la anoche.
- Ella estaba conmigo.
1102
01:37:52,822 --> 01:37:53,942
Que estas haciendo aqui?
1103
01:37:55,662 --> 01:37:59,902
- Que, le vas a sacar otra
foto a mi madre. Que quieres?
- No
1104
01:38:01,902 --> 01:38:03,302
Te quiero a ti.
1105
01:38:09,182 --> 01:38:10,542
Dormiste con el?
1106
01:38:11,502 --> 01:38:16,902
Ultima llamada para los pasajeros
de American Airline a Honolulu!
1107
01:38:19,222 --> 01:38:21,742
Mama, papa, puedo hablar con ustedes
un momento, por favor?
1108
01:38:26,022 --> 01:38:27,222
Por favor.
1109
01:38:33,622 --> 01:38:37,222
Esto es exactamente a lo que le
temia. Porque la trajiste?
1110
01:38:41,902 --> 01:38:43,662
Quiero que hagan algo por mi.
1111
01:38:45,182 --> 01:38:46,942
Quiero que vayan a mi luna de miel.
1112
01:38:50,862 --> 01:38:54,502
Miren, ustedes nunca podran estar
con otros y lo saben...
1113
01:38:55,022 --> 01:38:57,982
Entonces vayanse de aqui y
resuelvan el problema?
1114
01:38:59,622 --> 01:39:01,062
Que dicen?
1115
01:39:08,622 --> 01:39:14,382
- Bueno, Lili, estas dispuesta?
- Siempre.
1116
01:39:16,222 --> 01:39:17,582
Gracias, bebe.
1117
01:39:19,502 --> 01:39:21,462
Los amo mucho a los dos
1118
01:39:23,502 --> 01:39:25,342
Tambien te amamos, cari�o
1119
01:39:34,142 --> 01:39:38,342
- Que hiciste? Dan!Dan!
- Fuera de aqui.
1120
01:39:40,502 --> 01:39:44,862
- Tu planeaste esto!
- Moli, que estas haciendo?
1121
01:39:46,022 --> 01:39:47,862
Anulando tu trasero!
1122
01:39:49,062 --> 01:39:52,102
Bien! Mi padre tenia razon!!
1123
01:39:53,022 --> 01:39:54,302
Hey, Joey!
1124
01:40:04,582 --> 01:40:07,822
- Nunca tendria que haber
comprado el tercer perro.
- Me las pagara por esto!
1125
01:40:09,062 --> 01:40:09,862
Bien.
1126
01:40:11,582 --> 01:40:13,222
La fotografiaste
1127
01:40:14,702 --> 01:40:18,142
Tienes lo que querias, asi que
toma tu camara y...
1128
01:40:31,102 --> 01:40:34,702
Grandioso! Debi saberlo!
Finalmente me acabo de enterar!
1129
01:40:36,622 --> 01:40:38,182
Esa es mi esposa.
1130
01:40:39,702 --> 01:40:41,502
Genial, hermoso!
1131
01:40:43,222 --> 01:40:45,102
Vayanse lejos!
1132
01:40:47,662 --> 01:40:51,342
- Eres igual que ellos!
- No todavia!
1133
01:40:52,502 --> 01:40:55,142
Diviertete como asistente de fotografo!
1134
01:40:56,782 --> 01:40:58,302
Liberales locos.
1135
01:41:16,902 --> 01:41:20,142
Preveo:Sl08@
1136
01:41:25,142 --> 01:41:30,142
SubtitleSync (http://www.subtitlesync.com.ar)
94628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.