All language subtitles for That Old Feeling (1997)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:01:06,382 --> 00:01:09,822 ESE VIEJO SENTIMIENTO 3 00:02:31,622 --> 00:02:32,462 Espere! Espere! 4 00:02:38,742 --> 00:02:40,302 Escupe! Escupelo! 5 00:03:11,902 --> 00:03:15,582 Ya podia imaginarte con una cirugia estomacal. 6 00:03:16,262 --> 00:03:19,302 - Iba a ser la noche mas hermosa de nuestras vidas. - Lo es. 7 00:03:21,102 --> 00:03:25,262 Bien... porque ya reserve la iglesia. 8 00:03:26,382 --> 00:03:31,342 - Lo hiciste? - No te preocupes, es hermosa.Ademas esta cerca de la casa de mis padres. 9 00:03:31,502 --> 00:03:34,382 Alli tendremos la recepcion. Y estara tu familia tambien 10 00:03:34,502 --> 00:03:36,502 A la ma�ana siguiente.... nos escapamos a Maui. 11 00:03:38,462 --> 00:03:42,902 Oye, es realmente importante para ti que tengamos fiesta de boda? 12 00:03:44,582 --> 00:03:47,862 Pense que seria mas romantico solo escaparnos. 13 00:03:47,982 --> 00:03:52,342 Sin tantas formalidades... - Que es esto, Moli? 14 00:03:53,462 --> 00:03:54,102 Esta bien. 15 00:03:56,742 --> 00:04:00,422 Sabes como son los padres que se odian? Como los tuyos. 16 00:04:01,022 --> 00:04:05,822 Que se comportan civilizados en sociedad sonriendo a todos y esta muy bien. 17 00:04:06,262 --> 00:04:09,702 Bueno. Mis padres son horribles, se odian y no pueden ni verse. 18 00:04:10,022 --> 00:04:13,222 No los he visto juntos en 14 a�os 19 00:04:13,622 --> 00:04:16,022 No puedo casarme y no invitar a uno y a otro no. 20 00:04:16,182 --> 00:04:20,902 - Si vienen ambos, puede que algo suceda. - Como que? 21 00:04:21,382 --> 00:04:23,662 No se. Un homicidio. 22 00:04:24,502 --> 00:04:30,142 Es tu boda, Moli. Porque crees que tu madre haria una escena o algo inapropiado? 23 00:04:30,422 --> 00:04:32,262 Ella es actriz. 24 00:04:35,302 --> 00:04:39,182 Vamos, mama, no actues como Garbo, nadie te reconoce. 25 00:04:39,342 --> 00:04:42,742 Es lo que tu crees. Esa cucaracha me siguio las ultimas 3 cuadras. 26 00:04:42,942 --> 00:04:47,502 - Quien es la cucaracha? - Un loco fotografo que me fotografio cuando estaba gorda como un cerdo. 27 00:04:48,222 --> 00:04:52,302 - No te des vuelta! - El mismo tipo? No tenia una prohibicion para acercarse? 28 00:04:52,422 --> 00:04:56,022 No pude, por no se que cosa de la primera enmienda. Vamos, entra ahi. 29 00:05:00,902 --> 00:05:05,262 Como lo logra? Parece el eslabon perdido de Sherlock Holmes. 30 00:05:05,862 --> 00:05:11,662 Una sola vez que engorde demasiado y el que hace, clik! en mi cara. 31 00:05:12,062 --> 00:05:15,142 - La gente sigue creyendo que estoy gorda. - No madre, nadie piensa eso.. 32 00:05:15,262 --> 00:05:17,902 Gracias a el perdi el papel en Mujercitas. 33 00:05:18,342 --> 00:05:23,462 - Que bueno! En primera plana de shopping! - Rata! 34 00:05:23,662 --> 00:05:25,942 - Vamos, muestrale amor a la camara! - Maldito seas! 35 00:05:26,102 --> 00:05:29,782 Nunca me fotografies del lado izquierdo! Te demandare! Nunca del izquierdo! 36 00:05:29,942 --> 00:05:32,422 Mi lado izquierdo de la cara esta peor que un queso brie. 37 00:05:32,582 --> 00:05:35,702 - Dios! Seguridad! - Excelente! Dame algo! 38 00:05:36,022 --> 00:05:39,462 - Se�or acompa�eme, por favor. - Solo vine a comprar algo... 39 00:05:39,662 --> 00:05:43,942 Eso es hermoso! Me gustaria comprarlo para mi novia! Dejeme! 40 00:05:45,102 --> 00:05:50,662 Desgraciado!Oh Dios!Esto me agota! 41 00:05:50,782 --> 00:05:55,462 - Oh mira!. Un poco de emocion la primera noche, que te parece? - No necesito ropa interior. 42 00:05:55,582 --> 00:05:58,262 - No quiero estar sobrecargada. - Kit estaria encantado. 43 00:05:58,742 --> 00:06:02,782 - Como en un video pecaminoso. - Puedes ser normal por un momento? Por favor! 44 00:06:02,862 --> 00:06:06,462 Normal? Normal? Yo soy normal. 45 00:06:08,182 --> 00:06:12,622 - Esta bien. Quieres hablar en serio? - Oh,si... 46 00:06:12,782 --> 00:06:15,862 - Seria bueno. - Esta bien, cari�o. 47 00:06:16,142 --> 00:06:19,142 - Seguro que quieres casarte con �l? - Por favor, no empieces. 48 00:06:19,302 --> 00:06:23,222 Bueno, eres tan joven! Que sabes de la vida a los 20? 49 00:06:23,342 --> 00:06:26,142 Es la edad en la que tienes sexo con las personas equivocadas. 50 00:06:26,262 --> 00:06:30,302 - Olvidate de casarte. En serio. - Tu te casaste. 51 00:06:30,942 --> 00:06:33,462 Lo se, y ojala hubiera esperado un poco mas. 52 00:06:33,662 --> 00:06:36,302 De haberlo hecho,me hubiera dado cuenta de quien era tu padre. 53 00:06:37,062 --> 00:06:38,582 El vendra, madre. 54 00:06:39,862 --> 00:06:41,542 El vendra a la boda. 55 00:06:44,342 --> 00:06:47,422 - Y este? - Se que me oiste 56 00:06:47,662 --> 00:06:50,742 Por supuesto que si. Comprendo, perfectamente. 57 00:06:50,862 --> 00:06:55,782 Quiero decir, el es tu padre. Hace tiempo que no lo torturo. 58 00:06:57,262 --> 00:07:02,502 Mirame.Prometeme que vas a comportarte. 59 00:07:02,662 --> 00:07:06,382 No lo hice siempre, Moli? 60 00:07:24,382 --> 00:07:27,262 - Porque haces eso aqui? - Luz natural. 61 00:07:28,422 --> 00:07:32,262 Quiero saber como me veo, no me voy a enga�ar. 62 00:07:33,342 --> 00:07:37,782 - Bien, vamos a hablar de esto, por favor Esto es por Dan? - No. 63 00:07:37,982 --> 00:07:39,382 Es por la zorra de Rowina 64 00:07:39,662 --> 00:07:44,142 Vale la pena tanto odio, Lilian? No lo creo. 65 00:07:44,302 --> 00:07:47,942 Ella me robo a mi esposo, Alan. Debo lucir como una diosa. 66 00:07:48,582 --> 00:07:51,142 Yo se que tu eres el mejor. 67 00:07:51,982 --> 00:07:56,902 Espero que parezca de mil a�os. Que tenga arrugas sobre los labios. 68 00:07:57,102 --> 00:07:59,902 Siempre tuvo una piel hermosa! Ahora espero que parezca una maldita pasa de uva. 69 00:08:03,942 --> 00:08:10,062 - Que? - Solo me pregunto si estas siendo totalmente honesta contigo misma. 70 00:08:10,262 --> 00:08:13,582 No estoy neurotica, Alan Solo estoy siendo una perra, esta bien? 71 00:08:13,702 --> 00:08:16,862 Solo quiero ver en mi ex el paso terrible de los a�os. Que tiene de anormal eso? 72 00:08:16,982 --> 00:08:20,822 Espero que parezca uno de esos perros chinos arrugados. 73 00:08:21,022 --> 00:08:23,502 Que se le caiga la piel. Eso seria grandioso. 74 00:08:25,502 --> 00:08:30,582 - Es realmente tarde, Dan. - Soy parte de la boda. 75 00:08:30,782 --> 00:08:33,022 No pueden empezar sin mi. Dame 10 segundos. 76 00:08:33,302 --> 00:08:36,982 - Que sucede? - El smockin. Es muy justo. 77 00:08:37,142 --> 00:08:40,222 - No combina, odio los zapatos. - Es por tu cabello. 78 00:08:40,342 --> 00:08:42,182 Dios mio, mirame. 79 00:08:43,422 --> 00:08:46,022 Porque me convenciste? No se ve natural. 80 00:08:46,142 --> 00:08:49,662 No seas tonto. El doctor Goldbajn realizo un gran trabajo. 81 00:08:49,822 --> 00:08:53,862 - Es demasiado denso,como un gigolo. - Es el mejor, lo sabes. 82 00:08:54,062 --> 00:08:58,942 - No se nota mi cirugia de labios. - No conoces a Lili. 83 00:08:59,222 --> 00:09:04,182 - Que hay con Lili? - Ella tiene los ojos de rayos X en procedimientos cosmeticos. 84 00:09:04,342 --> 00:09:07,382 Ella no puede hablar. No viste su foto? 85 00:09:10,062 --> 00:09:12,862 - Que foto? - Ella esta grande como una casa. 86 00:09:13,262 --> 00:09:17,422 - No distingues el menton del cuello. - Dices que esta gorda? 87 00:09:18,742 --> 00:09:21,302 - Vamos. - Que tan gorda? Gorda gorda? 88 00:09:21,582 --> 00:09:25,342 Parecia una carpa para diez personas. Muy triste. 89 00:09:25,622 --> 00:09:29,862 Como la gorda del circo? Como para usar dos asientos de avion? 90 00:09:30,182 --> 00:09:31,262 Si, Dan. 91 00:09:48,982 --> 00:09:54,102 Dios! Se hizo de todo! Lo que se quito de la nariz se lo puso en los labios! 92 00:10:08,702 --> 00:10:12,422 - Estas nerviosa, Moli? - No. - Deberias estarlo. 93 00:10:13,222 --> 00:10:16,502 - Yo estaria nervioso - Si dices una cosa mas... 94 00:10:17,062 --> 00:10:21,302 - No te preocupes, no pasa siempre. - Mejor para ti. 95 00:10:21,822 --> 00:10:26,022 - No es gracioso. Puedo ser gracioso. 96 00:10:26,182 --> 00:10:30,342 - Puedo hecharlo a perder. - Basta, me estas asustando 97 00:10:30,542 --> 00:10:34,582 - Me da miedo arruinarlo. - No lo haras. 98 00:10:34,742 --> 00:10:37,462 Mientras no veamos lo que se puso tu madre. 99 00:10:37,702 --> 00:10:42,902 - Por Dios! Es un torero. - No mires, sientate. 100 00:10:50,262 --> 00:10:50,942 Lo siento. 101 00:11:00,902 --> 00:11:02,502 Dijiste que estaba gorda. 102 00:11:03,662 --> 00:11:07,102 Tal vez se ato la mandibula con alambre, o se quito estomago, no se. 103 00:11:17,662 --> 00:11:20,342 Amados mios, nos reunimos aqui 104 00:11:20,502 --> 00:11:24,742 para unir en matrimonio a este hombre y esta mujer. 105 00:11:39,502 --> 00:11:42,022 - Donde estan? - Calmate. 106 00:11:42,702 --> 00:11:44,502 Estan separados por kilometros. 107 00:11:45,462 --> 00:11:48,142 Me alegra que te haya gustado mi pelicula. Encantada. 108 00:11:48,542 --> 00:11:50,102 Que amable de tu parte. 109 00:11:51,022 --> 00:11:53,422 Porque en sus libros siempre mata a la actriz? 110 00:11:53,902 --> 00:11:58,182 - Es solo un impulso que todos reprimimos - Champagne? 111 00:11:59,462 --> 00:12:02,742 - Mirate! Te ves fabulosa! - Gracias. 112 00:12:02,902 --> 00:12:04,942 Maravillosa boda. Un poco larga. 113 00:12:05,382 --> 00:12:08,982 Yo soy su tia Iris. Ganaras las elecciones? 114 00:12:09,382 --> 00:12:12,622 - Sinceramente eso espero. - Eso dicen las encuestas. 115 00:12:12,862 --> 00:12:15,022 Sabes, un mal corte de pelo. 116 00:12:15,182 --> 00:12:19,382 No se puede ser la esposa de un diputado a menos que tengas la cabeza redonda. 117 00:12:19,622 --> 00:12:24,622 - Esta bien, tia Iris. Gracias. - Necesito un trago! Camarero! 118 00:12:24,902 --> 00:12:26,902 Ven aqui! No usted, el joven!! 119 00:12:28,782 --> 00:12:29,862 Quien es? 120 00:12:36,062 --> 00:12:38,022 Es mi abuela. 121 00:12:47,782 --> 00:12:51,102 - Es mas hermosa en persona. - Quien diablos...? 122 00:12:51,342 --> 00:12:56,502 - Recuerdas al senador Marks, padre de Kit? - Cierto. 123 00:12:56,942 --> 00:12:58,662 Kit me dijo que usted estuvo 124 00:12:58,782 --> 00:13:01,902 de acuerdo en cantar en el acto de recaudacion de fondos. 125 00:13:02,142 --> 00:13:04,982 - Republicano? - Por supuesto. 126 00:13:08,662 --> 00:13:11,342 - Hablaremos mas tarde - Necesito comida. 127 00:13:16,262 --> 00:13:21,462 Lili, espera. Felicitaciones, luces mucho mejor. 128 00:13:21,742 --> 00:13:26,142 Cualquier intento de hablar conmigo, me parece muy desagradable. 129 00:13:26,422 --> 00:13:30,302 - Han pasado muchos a�os, Lili. - Entonces eres consciente? 130 00:13:30,462 --> 00:13:35,462 - Yo fui muy maleducada. - Fuiste impecable, Rowina. 131 00:13:35,622 --> 00:13:37,902 Me gusto especialmente cuando 132 00:13:38,022 --> 00:13:40,862 dejaste pelos en mi almohada. Muy elegante. 133 00:13:41,022 --> 00:13:45,742 No lo planee. Solo fue una "combustion espontanea" 134 00:13:45,862 --> 00:13:49,662 Rowina, te sacaron celulas del cerebro junto con la grasa? 135 00:13:50,702 --> 00:13:56,302 Creo que no hay ningun problema con mi grasa corporal, Lili. 136 00:14:03,862 --> 00:14:07,142 Bueno, Dan, aqui estamos en una boda. 137 00:14:07,302 --> 00:14:10,262 El lugar perfecto para crecer 138 00:14:10,382 --> 00:14:14,582 - Pensaba, dos personas... - Callate o te mato. 139 00:14:19,782 --> 00:14:24,182 - Viste a la de rojo? La que tiene grande el...? - Lo se. 140 00:14:24,342 --> 00:14:26,982 Quiero que la fotografies solo del lado izquierdo. 141 00:14:28,622 --> 00:14:29,822 No hay problema. 142 00:14:37,942 --> 00:14:41,222 - Que haces tu aqui? - Como estas? 143 00:14:41,582 --> 00:14:45,462 - No hoy no! - Porque? - Estas radiante! - Vete! 144 00:14:45,622 --> 00:14:48,782 - No seas timida.Eres fotogenica - Sal de aqui! 145 00:14:48,942 --> 00:14:53,142 Inclina la cabeza hacia la izquierda. Se ve el rubor de la boda! 146 00:14:53,262 --> 00:14:55,542 - Como te atreves? - Como? Tengo que pagar el alquiler. 147 00:14:55,662 --> 00:14:58,342 - No vives en una furgoneta? - Eres graciosa! 148 00:14:58,502 --> 00:15:02,182 - Puede ser con toda la familia? - Standford! Gordon! 149 00:15:02,662 --> 00:15:05,982 - La boca asi, bien! - Es un invitado no deseado! 150 00:15:06,102 --> 00:15:07,822 No toque la camara! No tomes mi camara! 151 00:15:07,982 --> 00:15:12,702 Hey!La pareja perfecta! Un disparo maravilloso!Dejenme! 152 00:15:16,142 --> 00:15:19,502 - Que fue eso? - Como entro? - Yo lo contrate. 153 00:15:20,102 --> 00:15:22,302 - Que? - Hace un trabajo excelente. 154 00:15:24,382 --> 00:15:26,142 Fotografia a las estrellas. 155 00:15:27,062 --> 00:15:31,582 La gente espera del matrimonio una estacionamiento emocional. 156 00:15:31,982 --> 00:15:36,262 Nos lo merecemos, pero no hacemos nada, no lo valoramos. 157 00:15:55,342 --> 00:15:59,742 - Felicitaciones, nuestra hija luce hermosa. - Gracias. 158 00:16:01,982 --> 00:16:05,902 - Y, como estas? - Fabulosa. Y tu? 159 00:16:06,022 --> 00:16:08,822 - Nunca mejor. - Bien. 160 00:16:10,342 --> 00:16:14,582 - Que bueno que seas civilizado. - No es momento ni lugar para otra cosa. 161 00:16:15,062 --> 00:16:17,102 Al menos una vez de acuerdo. 162 00:16:21,662 --> 00:16:24,902 De donde sacaste un Armani? Robaste un camion? 163 00:16:25,702 --> 00:16:27,982 - Esto se llama progreso. - En serio? 164 00:16:28,342 --> 00:16:31,702 "Oculta en la hierba" ya cuenta con una tercera edicion. 165 00:16:31,942 --> 00:16:35,822 - Que es? - Es uno de mis libros. 166 00:16:36,102 --> 00:16:38,582 No sabia. No estaba en el pais. 167 00:16:40,342 --> 00:16:44,262 - Problemas con los impuestos? - Rodaba una pelicula. 168 00:16:45,062 --> 00:16:50,422 - Todavia haces eso? - Lo sabes muy bien, aun lo hago. 169 00:16:56,942 --> 00:17:00,622 - Tienes mas pelo! - No lo creo - Son implantes? 170 00:17:00,742 --> 00:17:03,822 - Peluca? - No. No hagas esto, esta bien. 171 00:17:03,942 --> 00:17:07,822 - Tengo curiosidad. Rogejn? - Preguntas para ti. 172 00:17:08,062 --> 00:17:10,022 - Mi cabello es perfecto. - Si, es perfecto si quieres 173 00:17:10,182 --> 00:17:13,622 verte como una madame del lejano oeste. 174 00:17:13,782 --> 00:17:16,902 Una metafora? Que lenguaje literario! 175 00:17:17,022 --> 00:17:19,702 No puedo creer que todavia odies la gente que escribe libros. 176 00:17:19,782 --> 00:17:23,062 Mi marido escribe libros, y no me importa. 177 00:17:23,462 --> 00:17:26,622 Hablas de los libros de psico- balbuceo? 178 00:17:26,982 --> 00:17:29,342 La gente lee mas sus libros que tus novelas de fin de semana. 179 00:17:29,462 --> 00:17:33,422 "Tao divorcio"? Cuando el esta mintiendo? 180 00:17:33,542 --> 00:17:35,942 - Ese libro salvo miles de matrimonios. - Pero no el nuestro. 181 00:17:36,062 --> 00:17:41,302 - No teniamos salvacion. - Por supuesto, cuando el asesor se queda con tu esposa. 182 00:17:41,462 --> 00:17:45,782 Eso fue despues de que te escuchara con Rowina en el telefono. 183 00:17:45,902 --> 00:17:49,142 Una consulta con el hombre que se suponia iba a salvar mi matrimonio, 184 00:17:49,342 --> 00:17:54,262 y luego declara que el quiere hablar de sus sentimientos! 185 00:17:54,582 --> 00:17:57,662 - Tonterias! - Porque ese sentimiento es por mi esposa 186 00:17:57,782 --> 00:18:00,262 y encima le pague por eso! 187 00:18:00,342 --> 00:18:02,582 - Tonterias! Le diste un cheque! - Y no es lo mismo? 188 00:18:02,822 --> 00:18:06,742 Estas pateticamente celoso porque �l es un fenomeno nacional! 189 00:18:06,902 --> 00:18:09,262 Y tu tienes una vulgar decoradora! 190 00:18:09,342 --> 00:18:12,462 - Es decoradora profesional de interiores. - Vamos! 191 00:18:12,542 --> 00:18:14,382 Hizo de nuestro departamento en Grecia una lugar de citas! 192 00:18:14,462 --> 00:18:18,782 No toque a Rowina antes de que te lanzaras primero al doctor sentimientos! 193 00:18:18,862 --> 00:18:21,902 _ Primera? Tu fuiste el primero! - Fuiste tu, Lilian! 194 00:18:22,022 --> 00:18:25,302 - Te fui fiel!. - Fiel como los Kennedy! 195 00:18:25,462 --> 00:18:30,502 Y lamento ahora, todos aquellos con los los que pude dormir 196 00:18:30,582 --> 00:18:36,062 de los grandes del rock y no lo hice! Dije no a un Beatle por tu culpa! 197 00:18:36,222 --> 00:18:39,302 Si! Recuerdo a Ringo borracho! 198 00:18:39,422 --> 00:18:40,582 Basta! 199 00:18:43,382 --> 00:18:46,462 - El empezo! - No,fue ella! - Basta! 200 00:18:47,542 --> 00:18:52,502 - Si no pueden controlarse, vayan afuera y terminenlo ahi. - Fuera? 201 00:18:52,582 --> 00:18:56,462 - Y estamos fuera! - Obviamente! - Basta, ya! 202 00:19:00,862 --> 00:19:04,862 Esas son personas comunicandose. Eso es muy importante. 203 00:19:04,982 --> 00:19:06,782 El dialogo. 204 00:19:07,742 --> 00:19:11,022 Esta es mi boda! No me la arruinen!! 205 00:19:12,062 --> 00:19:15,862 No vuelvan a entrar hasta que puedan conversar civilizadamente. 206 00:19:17,302 --> 00:19:20,542 Me alegra haberme casado y tener la familia de Kit. 207 00:19:25,702 --> 00:19:30,142 - Mira lo que has hecho! - Y tu no? Gritas que asustas! 208 00:19:30,382 --> 00:19:33,462 - Fui totalemnte civilizada! - Arruinaste la boda de Moli! 209 00:19:33,622 --> 00:19:38,142 - Tu viniste y la arruinaste! - Tu lo hiciste! Tienes pelotas! 210 00:19:40,862 --> 00:19:44,662 - Sueltame, bastardo! - LLama a tus escobas! 211 00:19:44,822 --> 00:19:48,662 - Que vengan a buscarte bruja!. - Dejame! - OH tu gancho de derecha! 212 00:19:50,622 --> 00:19:54,342 Puntos! Te arrancare el cuero cabelludo!Hijo de perra! 213 00:19:55,822 --> 00:19:59,702 - Has aumentado un par de kilos, bruja? - Bajame! 214 00:20:00,062 --> 00:20:02,342 - Quitame las manos de encima! - Vamos, intentemos algo! 215 00:20:12,782 --> 00:20:16,142 - Enfermo! - Si, muy enfermo. 216 00:20:16,262 --> 00:20:17,662 Pecador! 217 00:20:21,302 --> 00:20:24,462 - Esta es mi peor pesadilla! - Debemos detenernos! 218 00:20:24,662 --> 00:20:25,822 Tienes razon... 219 00:20:30,222 --> 00:20:34,702 Kit? Que sucede? La gente estaba indignada. 220 00:20:34,862 --> 00:20:38,742 Gente de teatro. Es su grito de bienvenida 221 00:20:43,382 --> 00:20:45,262 Esto no debe ocurrir de nuevo. 222 00:20:46,902 --> 00:20:50,982 - Tenemos que turnarnos. - No deben estar juntos en publico. 223 00:20:51,142 --> 00:20:54,222 - La impresion que dimos. - Ojala se maten entre ellos. 224 00:21:04,302 --> 00:21:06,382 - Estas bien? - Si! 225 00:21:48,422 --> 00:21:50,062 Vamos, admitelo. 226 00:21:50,942 --> 00:21:54,142 No es maravilloso sacar todo lo que tienes dentro? 227 00:21:59,102 --> 00:22:04,782 Pobrecito! Estas bien? No tienes que decirme nada. 228 00:22:05,022 --> 00:22:09,142 No puedo creer que estuviste con esa serpiente 229 00:22:10,582 --> 00:22:14,382 Espero que le hayas dado su merecido 230 00:22:16,062 --> 00:22:17,902 Se que lo hice 231 00:22:18,742 --> 00:22:22,982 Su atencion por favor. Los padres de la novia. 232 00:22:23,742 --> 00:22:28,302 Donde estan los padres? Encantadora madre! 233 00:22:28,462 --> 00:22:30,302 Y el apuesto padre! 234 00:22:30,702 --> 00:22:34,262 Ellos nos van a mostrar como funciona. 235 00:22:34,622 --> 00:22:37,942 - Tu preparaste esto? - No fuiste tu? - No! 236 00:22:38,142 --> 00:22:42,782 Ve. Quiero que lo hagas. 237 00:23:09,342 --> 00:23:10,542 Puedes creerlo. 238 00:23:11,622 --> 00:23:13,982 - Y, como estas? - Yo... 239 00:23:15,382 --> 00:23:20,942 - Estoy completamente horrorizada. Y tu? - Muy sorprendido. Porque lo hicimos? 240 00:23:21,262 --> 00:23:24,542 El alcohol, porque mas? 241 00:23:24,782 --> 00:23:28,302 Parece, la picazon de la edad 242 00:23:28,502 --> 00:23:33,262 que estaba en algun lado y de repente salio. 243 00:23:33,502 --> 00:23:38,422 - No es gracioso.Es adulterio. - Yo se lo que es. 244 00:23:38,582 --> 00:23:41,702 Y estoy tan molesto como tu. 245 00:23:42,702 --> 00:23:48,342 - Creo que nadie sospecha nada. - De nosotros? Es impensable. 246 00:23:49,702 --> 00:23:50,862 Mira alli. 247 00:23:51,462 --> 00:23:54,662 Alan piensa que he logrado un exito psicologico. 248 00:24:02,822 --> 00:24:05,822 - Ahora los padres del novio! - Lo logramos. 249 00:24:06,022 --> 00:24:09,902 Que te parece si terminamos de bailar 250 00:24:10,262 --> 00:24:14,382 nos vamos a casa y olvidamos que esto paso? 251 00:24:14,662 --> 00:24:15,662 Buena idea. 252 00:24:17,662 --> 00:24:19,662 A pesar de lo bueno que fue. No? 253 00:24:22,182 --> 00:24:23,942 Fue muy bueno. 254 00:24:25,502 --> 00:24:28,022 Pense que iba a estar fuera de practica. 255 00:24:28,342 --> 00:24:34,382 - Osea que me extra�abas. - Sin comentarios. 256 00:24:35,422 --> 00:24:37,582 Y ahora, los recien casados! 257 00:24:42,742 --> 00:24:46,862 Oye,no se como hare cuando este baile termine 258 00:24:47,382 --> 00:24:51,702 Oh DIos! Me siento igual! 259 00:24:52,982 --> 00:24:57,302 - Bailemos una mas. - No podemos, no. 260 00:25:03,502 --> 00:25:06,182 - Entonces este es el final? - Debe ser. 261 00:25:09,222 --> 00:25:15,062 Nunca, ni siquiera en sue�os... 262 00:25:17,262 --> 00:25:19,382 Despues de todo,quien es perfecto? 263 00:25:21,102 --> 00:25:22,422 Yo no. 264 00:25:27,542 --> 00:25:30,742 - Adios Dany. - Adios, Lili. 265 00:25:37,542 --> 00:25:40,582 Ves? No habia de que preocuparse. 266 00:25:44,062 --> 00:25:46,342 Estaba tan orgulloso de ti hoy! 267 00:25:46,462 --> 00:25:49,102 Necesitamos estas ratas por todas partes? 268 00:25:49,222 --> 00:25:52,302 - No lo dice en serio. - Si! 269 00:25:52,582 --> 00:25:54,422 - Y ahora que? - Nada. 270 00:25:55,942 --> 00:26:00,182 - Podemos ir a casa ahora, Alan? - Yo se porque estan enojados. 271 00:26:00,342 --> 00:26:04,142 - Que quieres decir? - En terminos simples, 272 00:26:04,302 --> 00:26:08,782 te has liberado al descargar tu ira hacia Dan. 273 00:26:09,062 --> 00:26:13,982 Recuerdas cuando hablabamos de los misterios de la psicologia? 274 00:26:14,102 --> 00:26:18,102 y tu pensabas que era bla bla y ahora que dices? 275 00:26:18,462 --> 00:26:22,102 Estas viviendo un tremendo acto de separacion e individualismo . 276 00:26:22,302 --> 00:26:26,182 Tu enfrentaste tu hombre de la bolsa. Atrapaste tu fantasma. 277 00:26:26,382 --> 00:26:28,662 Ahora comprendes lo importante que es hablar? 278 00:26:29,742 --> 00:26:34,142 Que? Si...es importante. 279 00:26:34,582 --> 00:26:39,382 Por ultimo, superaste la violacion a tu ego, tu narcisismo... 280 00:26:39,502 --> 00:26:42,982 tu sentiste el poder de esa conclusion 281 00:26:43,142 --> 00:26:45,342 Tambien es una victoria para mi. 282 00:26:45,622 --> 00:26:50,862 Recuerdas cuando so�aba que un perro dormia en mis genitales..? 283 00:26:51,022 --> 00:26:55,302 Al principio pense que estos perros simbolizaban a nuestros hijos, pero no. 284 00:26:55,422 --> 00:27:00,302 Adoro a nuestros hijos. Ahora me doy cuenta de que los perros simbolizaban a Dan. 285 00:27:00,582 --> 00:27:05,422 Y los genitales simbolizan mis genitales. 286 00:27:06,502 --> 00:27:08,382 - Hola? - Lili? 287 00:27:12,542 --> 00:27:16,542 - Soy yo. - Dios! Que quieres? 288 00:27:16,862 --> 00:27:20,982 - Tengo curiosidad por algo. - Que? 289 00:27:21,262 --> 00:27:23,902 Eso significo que nos estamos hablando? 290 00:27:28,422 --> 00:27:32,062 - Aparentemente. - Bien, porque tengo hablar contigo 291 00:27:32,182 --> 00:27:33,102 No!No! 292 00:27:33,382 --> 00:27:39,462 Un cafe. Que tiene de malo. Solo seran 5 minutos. 293 00:27:39,982 --> 00:27:42,382 Solo quieres sentarte y hablar conmigo? 294 00:27:42,502 --> 00:27:45,782 Si y finalizar el siniestro de esta ma�ana. 295 00:27:45,902 --> 00:27:49,862 Siniestro. Piensas que sieniestro puede resultarme atractivo? 296 00:27:50,102 --> 00:27:52,942 Esta bien, calamitoso. 297 00:28:28,982 --> 00:28:30,782 Yo se que vas a pensar que estoy loca, 298 00:28:31,062 --> 00:28:33,342 pero esa parece la risa de mi madre. 299 00:28:37,022 --> 00:28:39,542 Tienes que parar de pensar en tus padres 300 00:28:40,142 --> 00:28:41,622 No es normal 301 00:28:48,662 --> 00:28:51,982 Ahi esta! Oiste eso, ese rebuzne? 302 00:28:54,022 --> 00:28:58,582 Esta bien,perdoname. Olvidalo Estoy loca.. 303 00:29:01,782 --> 00:29:06,502 - Ese es mi padre! - Por jesucristo,Moli! - Es solo que suena como el. 304 00:29:06,942 --> 00:29:09,902 - Eso seria imposible, no? - Lo se.Lo se. Esta bien. 305 00:29:19,302 --> 00:29:22,542 - Entonces? - Lo siento. 306 00:29:23,022 --> 00:29:26,342 Kit, no voy a estar tranquila hasta que sepa que esta pasando. 307 00:29:28,622 --> 00:29:29,622 Moli! 308 00:29:30,622 --> 00:29:33,302 No es posible que tus padres esten en la misma habitacion al mismo tiempo. 309 00:29:35,022 --> 00:29:36,142 Tu sabes eso, no? 310 00:29:36,782 --> 00:29:42,462 - No puedo. Puedes mirar tu? - Mirar...? 311 00:29:46,422 --> 00:29:50,422 Solo mira por la ventana. Basta con echar un vistazo. 312 00:29:51,862 --> 00:29:54,782 No voy a espiar a un par de desconocidos. 313 00:29:57,982 --> 00:30:00,982 - Realmente quieres que lo haga. - Te sostengo las piernas. 314 00:30:04,542 --> 00:30:07,502 - Que quieres decir? - Rowina me corto las bolas. 315 00:30:07,662 --> 00:30:12,942 Me hizo hacer esta cosa. El procedimienbto del implante. 316 00:30:13,142 --> 00:30:17,302 Me sacaron pelo y piel de los testiculos.No es gracioso. 317 00:30:17,462 --> 00:30:21,462 No siento el cuero cabelludo, Lili. 318 00:30:21,582 --> 00:30:25,302 Esta todo como muerto! Puedes lanzarme un coco. 319 00:30:26,462 --> 00:30:29,582 - Puedo revivirlo - Puedes? Lo harias? 320 00:30:29,702 --> 00:30:31,822 Entonces,ahi voy,bebe! 321 00:30:38,062 --> 00:30:40,862 - Oh, Dios mio! - Pense que se odiaban! 322 00:30:40,982 --> 00:30:43,822 Se suponia! 323 00:30:44,182 --> 00:30:47,462 Oh, Dios, Dios!No podemos quedarnos aqui! 324 00:30:47,542 --> 00:30:51,942 - No quiero quedarme aqui y escuchar a mis padres tener sexo en mi noche de bodas - No me ire. 325 00:30:52,462 --> 00:30:54,742 - Que? - Diles que se vayan ellos! - No! 326 00:30:54,862 --> 00:30:56,742 No voy a entrar... 327 00:31:00,462 --> 00:31:01,222 Oh, Dios! 328 00:31:03,102 --> 00:31:06,342 - Queremos otra habitacion. - Algo esta mal? 329 00:31:07,262 --> 00:31:09,542 No te lo puedes ni imaginar. 330 00:31:11,542 --> 00:31:15,902 - Pero esa es la habitacion mas... - Solo cambienos... por favor. 331 00:31:16,822 --> 00:31:21,142 No puedo. Tenemos 6 cuartos, y el ultimo acaba de ser rentado. 332 00:31:24,222 --> 00:31:25,342 Kit? 333 00:31:29,502 --> 00:31:32,022 Tengo un mal presentimiento acerca de quedarnos aqui otro segundo.. 334 00:31:32,182 --> 00:31:38,542 - No sabemos lo que esta pasando. Por lo tanto,esto se pondra peor... - A donde iremos? 335 00:31:38,862 --> 00:31:41,182 - Vamos al aeropuerto! - No! 336 00:31:41,502 --> 00:31:45,582 No pasare mi noche de bodas en una silla plastica del aeropuerto. 337 00:31:47,142 --> 00:31:51,902 Oh, gracias a Dios que estan depiertos. Oye, has visto a tu padre? 338 00:31:52,542 --> 00:31:54,382 - No. - Esto es muy extra�o. 339 00:31:54,542 --> 00:31:57,262 No estoy segura,pero creo que tiene una amante. 340 00:31:57,702 --> 00:31:59,542 No! 341 00:32:00,502 --> 00:32:03,662 Entonces por que se afeito antes de dormir? Se�ora? 342 00:32:04,382 --> 00:32:07,622 Por casualidad ha visto a mi esposo? 343 00:32:08,262 --> 00:32:12,342 Si, rento el cuarto "Abedul" para su hermana. 344 00:32:13,862 --> 00:32:14,982 Claro!. 345 00:32:17,742 --> 00:32:22,702 - Esta bien, siga con lo suyo. - Si eso es todo. 346 00:32:23,062 --> 00:32:24,022 Buenas noches, querida. 347 00:32:29,542 --> 00:32:30,742 "Abedul". 348 00:32:36,662 --> 00:32:37,702 Adios refugio. 349 00:32:53,182 --> 00:32:57,982 Eres buena detective. Pero solo en la noche. 350 00:32:58,222 --> 00:33:03,062 Tendrias la decencia de decirme donde esta mi marido. 351 00:33:03,542 --> 00:33:07,622 Mi ex marido esta tratando de encontrar una patetica excusa para ti. 352 00:33:07,942 --> 00:33:10,422 Obviamente, ya es tarde. 353 00:33:10,662 --> 00:33:15,662 Este es el peor comportamiento que he visto en dos adultos. 354 00:33:15,862 --> 00:33:19,182 Yo no queria hacerte da�o, Rowina.. 355 00:33:19,502 --> 00:33:23,142 Fue solo una... "Combustion espontanea". 356 00:33:31,982 --> 00:33:33,502 Tenias que vengarte? 357 00:33:35,982 --> 00:33:41,142 - Si! Definitivamente lo hice! - Maravilloso! Te haces la graciosa y yo la tengo que soportar. 358 00:33:41,382 --> 00:33:44,462 - Vamos! corrio a contarle a Alan. 359 00:33:44,582 --> 00:33:48,542 - No me dejara salir tan facil de esta. - Entonces estas en problemas tambien. 360 00:33:48,822 --> 00:33:51,342 - Que haremos? - Nada. 361 00:33:52,062 --> 00:33:56,462 Tienes razon, le dira a Alan. Habra amenazas, una escena, 362 00:33:56,782 --> 00:34:01,062 gritos y lamentos, la gente va a vomitar. 363 00:34:01,182 --> 00:34:04,582 - Y sabes que? - Que? 364 00:34:04,742 --> 00:34:05,942 No estoy de humor, no estoy de humor para eso. 365 00:34:06,462 --> 00:34:12,342 - Podemos evitarlo? - No podemos. 366 00:34:15,262 --> 00:34:16,862 Pero podemos posponerlo. 367 00:34:23,462 --> 00:34:27,142 - Que quieres decir con perdidos? - Se fueron! - Por lo general, quiere decir eso! 368 00:34:27,782 --> 00:34:31,022 Bien, no se pongan histericos. Regresaran en 20 minutos 369 00:34:31,182 --> 00:34:35,182 Tu crees que regresaran. Ese es el pensamiento tipico de los ni�os. 370 00:34:35,302 --> 00:34:39,182 - Muy dentro tuyo estas contenta con esto. - Esta contenta! 371 00:34:39,302 --> 00:34:41,382 Ustedes dos siempre han sido maravillosos conmigo. 372 00:34:41,502 --> 00:34:44,542 Estan mejor con ustedes que cuando estan juntos. 373 00:34:44,702 --> 00:34:51,862 - Nunca quiese esto... - Porque razon invitaste a los dos? 374 00:34:53,022 --> 00:34:55,942 - Esa no fue idea mia. - No dijiste que estaban para el manicomio. 375 00:34:56,062 --> 00:34:58,422 Si Kit, te dije lo que pasaria. 376 00:34:58,662 --> 00:35:01,702 - No quiero pelear. - Lo siento. 377 00:35:03,422 --> 00:35:07,622 - Pensemos juntos!El es profesional en esto. - No es mi culpa! 378 00:35:07,942 --> 00:35:12,382 Incluso, no tome mi medicacion. 379 00:35:12,542 --> 00:35:16,022 Esta en su cartera. Debo tomarla cada 4 horas 380 00:35:16,182 --> 00:35:18,502 - Te vas a descomponer? - No. 381 00:35:18,662 --> 00:35:21,942 Solo tengo leves ataques de maniaco-depresivo 382 00:35:24,942 --> 00:35:27,342 - Mi vida termino! - Callate! 383 00:35:27,502 --> 00:35:31,662 Saben, Kit y yo tenemos cosas que hacer.. 384 00:35:34,302 --> 00:35:36,022 Tu tienes que ayudarnos. 385 00:35:36,262 --> 00:35:39,422 - Como puedo hacerlo? - No lo se. Pero tu tuviste que ver con esto. 386 00:35:40,142 --> 00:35:45,022 No intencionalmente, pero tu los juntaste. Nos ayudaras a recuperarlos. 387 00:35:45,302 --> 00:35:48,462 - No se donde estan. - Quien fue siempre tu amiga? 388 00:35:48,582 --> 00:35:52,102 Quien compro tu vestido de graduacion? Quien pago tu electrosis? 389 00:35:52,262 --> 00:35:55,102 Tendrias una sola ceja si no fuera por mi. 390 00:35:55,262 --> 00:35:58,662 Moli? Por favor? 391 00:36:04,102 --> 00:36:05,942 Puedes disculparme? 392 00:36:07,662 --> 00:36:09,382 Perros! Necesito mis perros! 393 00:36:12,262 --> 00:36:14,022 Crees que regresaran? 394 00:36:16,182 --> 00:36:18,782 - Grandioso! - Ese no es el problema 395 00:36:18,942 --> 00:36:22,942 Si, es un gran problema!Moli! Me postule para el Congreso 396 00:36:23,102 --> 00:36:24,822 con los valores familiares como plataforma. 397 00:36:24,902 --> 00:36:28,662 No puedo tener un escandalo de Hollywood por adulterio 398 00:36:28,982 --> 00:36:33,062 La prensa me va a arruinar. Ahora, tenemos que encontrarlos. 399 00:36:33,382 --> 00:36:37,342 Y traerlos aqui en silencio antes que llegue a la prensa amarillista. 400 00:36:38,982 --> 00:36:41,982 - Creo que es muy tarde. - Oh por Dios... 401 00:36:42,502 --> 00:36:45,102 Solo de ver asi a estos dos sabra que esta pasando. 402 00:36:45,342 --> 00:36:48,782 Tenemos que llevarlos a su casa en silencio. Donde esta ahora? 403 00:36:50,582 --> 00:36:52,302 Al otro lado de la casa. 404 00:36:55,302 --> 00:36:58,102 - Volvere tan pronto contrate un detective. - Kit, quiero ir contigo. 405 00:36:58,262 --> 00:37:01,462 Y si tus padres vuelven? No deben verlos juntos. 406 00:37:03,302 --> 00:37:07,062 Lo siento, cari�o. Esta es la vida politica de la que te hable. 407 00:37:07,222 --> 00:37:08,502 Control de da�os. 408 00:37:11,582 --> 00:37:14,142 Deshaste de el de alguna manera. Has que lo arresten. 409 00:37:15,262 --> 00:37:19,782 - Entiendes lo importante que es? - Lo se,pero es nuestra luna de miel. 410 00:37:20,502 --> 00:37:24,982 - Nuestra luna de miel sera mejor si sigo en carrera. - Lo se. 411 00:37:25,782 --> 00:37:27,102 Te amo. 412 00:37:35,582 --> 00:37:39,502 Bueno... huyo, no es asi? 413 00:37:40,902 --> 00:37:43,222 - No. - Y donde esta ella? 414 00:37:44,942 --> 00:37:48,622 - No tengo porque responder. - Sabes lo que pienso? 415 00:37:48,942 --> 00:37:52,182 - Creo que ella se fue con un muchacho. - Alucinas. 416 00:37:52,462 --> 00:37:54,702 Que dice esto: "Querida Moli, 417 00:37:55,262 --> 00:37:59,182 - esto tendra mas sentido para ti cuando tengas tu segundo marido... " - Que es eso? 418 00:37:59,622 --> 00:38:02,342 - El mensaje estaba en recepcion. - Oh y tu lo tomaste? 419 00:38:02,542 --> 00:38:05,942 No seria la primera vez. Entonces, huyo con Dan 420 00:38:09,422 --> 00:38:10,462 Escuchame. 421 00:38:10,742 --> 00:38:13,862 Tu no vas a poner a mis padres en la tapa de ninguna revista. 422 00:38:15,062 --> 00:38:16,182 Dan es tu padre? 423 00:38:18,302 --> 00:38:22,062 Oh Dios! Adoro esto! Vamos! 424 00:38:22,342 --> 00:38:25,822 - A donde vas? - No importa. Lo leeras en el periodico. 425 00:38:25,982 --> 00:38:30,142 - Esto me hara ganar mucho, mucho dinero! - Por favor! 426 00:38:33,582 --> 00:38:37,782 - Cual es tu nombre? - Mi nombre? Quieres saber mi nombre? 427 00:38:38,142 --> 00:38:40,862 - Si. - Joey Dona. 428 00:38:41,622 --> 00:38:47,182 Joey, tu tienes mucho talento ...encontrando a ami madre.. 429 00:38:47,382 --> 00:38:48,422 Ese es mi trabajo 430 00:38:48,902 --> 00:38:53,102 Me gustaria que la encuentres ..para mi. 431 00:38:55,422 --> 00:38:56,942 - Para ti? - Si. 432 00:38:57,542 --> 00:39:01,982 - Ahora estas de acuerdo en eso? - Esta vez, si. 433 00:39:02,782 --> 00:39:05,462 No tienes ni idea de donde se encuentra. 434 00:39:07,022 --> 00:39:08,542 No. 435 00:39:08,942 --> 00:39:12,102 Tu gente me ha hechado todo el tiempo, 436 00:39:12,382 --> 00:39:15,702 me han cerrado la puerta en la cara,me han tirado de arboles, 437 00:39:15,782 --> 00:39:19,942 - Y ahora me quieren de su lado? - Solo sera por dinero. 438 00:39:20,262 --> 00:39:24,382 - Bien. Cuatro billetes minimo. - Osea 400 dolares? 439 00:39:24,502 --> 00:39:28,862 - "Osea "? Quien habla asi? - Te parece poco? 440 00:39:28,982 --> 00:39:32,222 -"Osea " es estupido. Quien habla asi? - Si o no? 441 00:39:33,502 --> 00:39:37,822 - Esta bien, vamos. - Pero sin fotos! 442 00:39:39,182 --> 00:39:43,102 - Definitivamente no. - Mira, si veo una camara la rompo.Espero que entiendas 443 00:39:45,262 --> 00:39:48,222 Esta bien. Trato? 444 00:39:53,622 --> 00:39:56,942 - Hey, Brai, que hace mi novia? - Con quien hablas? 445 00:39:58,422 --> 00:40:01,462 Versace? Mesoni? 446 00:40:02,742 --> 00:40:07,422 Como en La Pargli? Sin duda el tipo le gusta. 447 00:40:07,862 --> 00:40:11,622 Gracias, Brai. Eres el mejor.Adios. 448 00:40:13,422 --> 00:40:16,702 Alguien esta comprando a lo grande. Vamos. 449 00:40:29,742 --> 00:40:32,382 Hablabas con alguien de un banco, no es asi? 450 00:40:33,222 --> 00:40:36,422 Tienes alguien que te da informacion de sus tarjetas de credito. 451 00:40:44,222 --> 00:40:48,102 Dejame preguntarte algo. Que tiene de malo todo esto? 452 00:40:48,462 --> 00:40:52,422 - Porque estas enojada? Tus estan juntos otra vez. 453 00:40:52,542 --> 00:40:57,102 - No es lindo? - No. Estuvieron felizmente casados por 14 a�os con otras personas. 454 00:40:58,142 --> 00:41:03,782 Si? Personalmente, no me gusta Alan. Creo que no la respeta. 455 00:41:04,022 --> 00:41:05,302 Perdon? 456 00:41:06,662 --> 00:41:10,382 Persigo todo el tiempo a su esposa, y nunca se me tiro encima. 457 00:41:10,622 --> 00:41:14,702 Como puedes decir que Alan no la respeta? Mirate, mira lo que haces tu. 458 00:41:15,502 --> 00:41:18,262 - Vamos. - Que? - A ella le encanta. 459 00:41:18,662 --> 00:41:22,102 - Si, a ella le gusta que la persigas. - Yo soy su mayor fan. 460 00:41:22,222 --> 00:41:25,022 Quien la pone en primera plana en " The Globe"? Deberia pagarme. 461 00:41:26,502 --> 00:41:28,142 Solo espero que sean discretos 462 00:41:42,622 --> 00:41:46,622 Que lindo ver una relacion madura amandose asi! 463 00:41:47,982 --> 00:41:50,542 Es adulterio, pero muchas gracias. 464 00:41:53,382 --> 00:41:57,742 Me encanta esto! Adoro todo, hasta lo que la mujer dijo 465 00:41:58,062 --> 00:42:02,622 Es tan... frances. Dime, que extra�abas de mi? 466 00:42:02,782 --> 00:42:06,502 - Absolutamente nada. - Mentiroso - En serio. 467 00:42:06,622 --> 00:42:09,302 - Cada hora sin ti fue un alivio. - Oh,vamos! 468 00:42:12,342 --> 00:42:13,502 Tu canto. 469 00:42:14,702 --> 00:42:20,182 A las 2 de la ma�ana,en la ba�era, con 2 copas de champagne. 470 00:42:21,542 --> 00:42:25,702 - Es por eso que apu�ala 27 veces en el cuello a la actriz? - Leiste mi libro. 471 00:42:26,022 --> 00:42:29,502 - Sabia que lo harias. - Lo hojee rapido. 472 00:42:29,702 --> 00:42:31,942 Tu me extra�abas. 473 00:42:32,062 --> 00:42:36,422 Me diras que no viste mis peliculas una, dos, tres veces? 474 00:42:36,702 --> 00:42:41,902 - Te veias muy bien en la guerra civil - Espera. 475 00:42:43,702 --> 00:42:49,342 Tuve esa sensacion. Mi papparazzi esta por aqui. 476 00:42:50,462 --> 00:42:53,142 Sera mejor salir de la calle. 477 00:42:54,622 --> 00:42:58,822 Hotel? Te hare pagar. 478 00:42:59,182 --> 00:43:02,102 Tu me dejaras pagar? Estas sumisa. 479 00:43:02,422 --> 00:43:05,702 Tu tendras que pagar. Cancele mis tarjetas de credito. 480 00:43:06,262 --> 00:43:10,782 Esa peque�a cucaracha no lo sabe, que le conozco el juego. 481 00:43:13,262 --> 00:43:16,982 Vamos en grupo. A las escaleras. 482 00:43:17,702 --> 00:43:21,022 Vamos, ya saben como es. Una pata adelante de la otra. 483 00:43:21,262 --> 00:43:26,542 Mora ahora tu... Kity... por favor. 484 00:43:27,582 --> 00:43:30,782 Deco, despacio. Sin prisa. Mama no esta aqui. 485 00:43:30,982 --> 00:43:33,662 Mama no esta aqui. Dejen que les quite las correas.. 486 00:43:33,902 --> 00:43:40,622 Le das tu corazon a un perro ...Mensajes! 487 00:43:43,302 --> 00:43:47,702 Hola, Alan soy Moli. Si Kit esta contigo, dile que se quede alli. 488 00:43:47,982 --> 00:43:51,422 Que no contrate un detective, halle una persona que los encontrara. 489 00:43:51,662 --> 00:43:54,582 - Nos veremos mas tarde, si? Bien. Gracias - A quien hallo? 490 00:43:56,982 --> 00:43:58,502 Americano. 491 00:44:00,622 --> 00:44:03,902 Hola? Si... 492 00:44:04,862 --> 00:44:09,502 Mira, Phill.Tengo que cancelar tu sesion de terapia.. 493 00:44:10,142 --> 00:44:14,382 Estas sufriendo una fase... 494 00:44:15,542 --> 00:44:16,702 Si, lo se. 495 00:44:18,822 --> 00:44:23,982 Estan teniendo uan crisis, Phill. Hey, ella todavia esta ahi 496 00:44:24,182 --> 00:44:27,582 Ella no huyo con algun inmoral amante de su pasado? 497 00:44:28,982 --> 00:44:33,422 Quieres mi consejo, Phill? Callate! Por una vez en la vida! Callate! 498 00:44:35,142 --> 00:44:38,782 Tienes sentimientos por ella? Hablaremos el lunes. 499 00:44:40,662 --> 00:44:44,462 Se termino. Alguien los vera. 500 00:44:45,182 --> 00:44:50,022 Antes de las 9 estare en la TV, y mis amigos sabran que mi matrimonio termino, y me botaran. 501 00:44:50,262 --> 00:44:54,942 - Los amigos no te dejan por ser soltero. - En que planeta vives? 502 00:44:55,182 --> 00:44:58,942 Sabes algo,ya tuve suficiente de ti. 503 00:44:59,262 --> 00:45:04,862 No en vano no tienes sentimientos por tu marido. Solo te preocupa 504 00:45:05,062 --> 00:45:07,742 que no te admita el club de mujeres con liposuccion. 505 00:45:07,902 --> 00:45:12,262 Tengo curiosidad, tienes alguna parte del cuerpo que aun sea natural? 506 00:45:12,422 --> 00:45:17,902 - Al menos no me enamoro de mi terapista. - Mi matrimonio esta terminando, Ok! 507 00:45:18,462 --> 00:45:21,862 Soy un prominenbte asesor matrimonial de este pais.. 508 00:45:22,022 --> 00:45:25,462 y mi propio matrimonio se rompe y se quema.. 509 00:45:25,662 --> 00:45:30,022 - Vuelve a las drogas - Tu vueve a tu sombria vida. 510 00:45:30,222 --> 00:45:31,502 Callate. 511 00:45:32,262 --> 00:45:35,862 Eres tan...? Bajate de alli, Alzacia. 512 00:45:35,982 --> 00:45:38,142 No es interesante. No hay sentimientos ahi. 513 00:45:38,382 --> 00:45:40,542 - No entiendo. - Si puedes. 514 00:45:40,662 --> 00:45:44,422 - Entonces solo cancelo la tarjeta? - Es una mujer astuta. 515 00:45:44,582 --> 00:45:47,502 - Porque estamos aqui? - Te lo dije, para investigar. 516 00:45:47,622 --> 00:45:50,502 - Investigar, en un periodico? - Exacto. Hola, Liz. 517 00:45:50,622 --> 00:45:53,302 - No me toques. - Vamos, te pagare! 518 00:45:53,422 --> 00:45:59,382 - Mujeres - Estas improvisando. Esas trajetas eran tu cordon umbilical. 519 00:45:59,582 --> 00:46:04,062 - Cordon umbilical? De donde lo sacaste? - Solo explicame 520 00:46:04,542 --> 00:46:07,982 Tu madre es sentimental. Fueron a ese lugar por alguna razon. 521 00:46:08,382 --> 00:46:11,822 Tengo su vida entera en mi disco rigido... 522 00:46:13,302 --> 00:46:14,782 Eres peor que el FBI. 523 00:46:17,702 --> 00:46:19,942 Joey! Dona! 524 00:46:20,502 --> 00:46:24,222 - Alejate de mi escritorio! - Dame solo 5 minutos.5 minutos! 525 00:46:24,502 --> 00:46:27,302 - Uno. - Eres el mejor! 526 00:46:27,702 --> 00:46:32,102 - Ni siquiera trabajas aqui. - Casi. Compran mis historias a veces. 527 00:46:36,902 --> 00:46:39,142 Bueno, tu opera prima. 528 00:46:40,142 --> 00:46:41,462 Necesitaba neumaticos nuevos. 529 00:46:41,582 --> 00:46:47,022 - Asi que asi eres, expones su lado sensible... - Aqui vamos. 530 00:46:47,142 --> 00:46:51,302 Dia de la boda... Oh estabas tan linda! 531 00:46:53,342 --> 00:46:55,942 Como puede ser? 532 00:46:58,062 --> 00:47:01,102 Espera. Naci antes de que se casen? 533 00:47:01,342 --> 00:47:06,422 Donde es eso? Conozco ese pilar. 534 00:47:06,542 --> 00:47:09,302 Me pase cuatro horas ahi esperando a Cher. 535 00:47:09,502 --> 00:47:12,662 Inconscientes,inmorales, animales rebeldes. 536 00:47:12,822 --> 00:47:17,022 - Es el hotel"Majestic"! - Es asi...Es asi.. 537 00:47:17,222 --> 00:47:21,942 - Me mintieron... - Si, eres hija del amor, bienvenida al club. 538 00:47:22,302 --> 00:47:23,342 Vamonos 539 00:47:24,422 --> 00:47:28,182 - Lo importante es que naciste. - No le digas a Kit. 540 00:47:28,662 --> 00:47:31,622 Y cuando le diria? No vamos a las mismas fiestas. 541 00:47:31,742 --> 00:47:35,262 - Donde lo conociste? - En el club "Yale". 542 00:47:36,302 --> 00:47:39,822 Club "Yale""? Sabias que la gente va alli porque se da cuenta 543 00:47:39,942 --> 00:47:42,542 que a los demas no les importa que asistieron a esa universidad? 544 00:47:42,702 --> 00:47:47,022 Con que autoridad hablas de mi relacion? Alguna vez tuviste una? 545 00:47:47,982 --> 00:47:50,222 - Mas de lo que crees. - En serio? 546 00:47:52,222 --> 00:47:55,862 - Tienes una ahora? - No tengo tiempo, mucho trabajo. 547 00:47:56,142 --> 00:48:01,102 - Lo que haces no es trabajo. - Como sabes? Has trabajado alguna vez, princesa? 548 00:48:01,742 --> 00:48:05,582 - Acabo de graduarme. - "Osea," no. 549 00:48:06,622 --> 00:48:11,742 Trabajo 16 a 18 horas por dia. Voy a todas las fiestas, estrenos... 550 00:48:11,902 --> 00:48:14,582 No me digas, agazapado afuera, trabajando. 551 00:48:15,782 --> 00:48:17,262 Mira, estoy harto de esto. 552 00:48:17,542 --> 00:48:20,382 Si quieres que te ayude, tratame como a un profesional. 553 00:48:20,982 --> 00:48:24,782 Soy bueno en lo que hago. Respeta eso, sino que Kit te ayude.. 554 00:48:25,182 --> 00:48:27,622 Estoy seguro de que su titulo de Yale le sera de gran ayuda. 555 00:48:29,422 --> 00:48:34,502 Lo siento, Esta bien? Pero no te metas con mi novio. 556 00:48:35,582 --> 00:48:37,542 Quieres decir, tu marido? 557 00:48:50,942 --> 00:48:54,982 - Es tan grande que entra una estacion aqui. - Te molesta eso? 558 00:48:55,262 --> 00:48:57,582 Como puedes encontrar a una persona en un hotel tan grande? 559 00:48:57,822 --> 00:49:00,862 En primer lugar hay que mirar el libro de la recepcion. 560 00:49:01,062 --> 00:49:06,982 - Si no funciona, vas con el barman... - Bien, primero tengo que hablar con Kit. 561 00:49:08,542 --> 00:49:10,502 Adelante, llama a Kit. 562 00:49:22,982 --> 00:49:24,742 Dios! Perdon.. 563 00:49:26,702 --> 00:49:32,022 - No puedo creerlo, nunca hago esto pero soy admirador suyo. - Gracias. 564 00:49:32,222 --> 00:49:34,862 - Usted es Dan Demuro, no es asi? - Si, lo soy. 565 00:49:35,062 --> 00:49:37,462 Mire. Leemos "Rubia con talones de hormigon"! 566 00:49:37,622 --> 00:49:40,582 - Dime que soy bueno. - Bueno, en que? 567 00:49:42,982 --> 00:49:44,702 Mira eso 568 00:49:46,222 --> 00:49:47,782 Puede firmarme el libro? 569 00:49:52,262 --> 00:49:55,542 - Siempre tan discretos. - Vamos a atraparlos. 570 00:49:55,702 --> 00:49:58,502 - Esta bien. - Que esta bien? 571 00:49:58,622 --> 00:50:03,102 Quiero decir, puedo hacer esto sola. Asi que, eso es todo. 572 00:50:03,382 --> 00:50:08,302 - De que hablas? - Bueno, los encontraste.Correcto? Son 400 dolares.Te hare un cheque. 573 00:50:08,502 --> 00:50:11,822 Espera un minuto! Cual es la prisa? 574 00:50:12,542 --> 00:50:16,902 Ya sabes, te vera y se armara un lio.No gracias. Es mejor que te vayas. 575 00:50:18,422 --> 00:50:21,822 - Quiero conocerla. - Que? 576 00:50:22,782 --> 00:50:26,262 - Quiero conocer a tu madre. - Pero ya la conoces. 577 00:50:26,462 --> 00:50:29,982 Si, Si ya se.Pero quiero que me la presentes. 578 00:50:31,062 --> 00:50:32,422 Como persona? 579 00:50:36,822 --> 00:50:38,942 Mira, no quise decirlo asi. 580 00:50:39,662 --> 00:50:43,782 Te agradezco lo que hiciste. Pero mi madre te odia. 581 00:50:44,342 --> 00:50:47,022 Si ella te ve... Por favor. 582 00:50:48,022 --> 00:50:49,062 Por favor. 583 00:50:54,582 --> 00:50:56,142 Plaga a la vista. 584 00:51:01,262 --> 00:51:03,382 - Como esta? - Tu eres la cucaracha? 585 00:51:03,822 --> 00:51:08,102 - Solo para mis amigos. - Siguiendola y acosandola como perro policia? 586 00:51:08,542 --> 00:51:10,822 Decidase. Cucaracha o perro policia... 587 00:51:12,382 --> 00:51:17,662 Tienes un peque�o problema con las metaforas mixtas. Sabes que seria lindo... 588 00:51:17,822 --> 00:51:21,182 - que dejes a mi esposa tranquila. - Tu ex esposa papa. 589 00:51:21,302 --> 00:51:25,582 - Tenemos que hablar de eso. Sueltalo. - Esto no duraria por siempre. 590 00:51:25,822 --> 00:51:29,462 - Lo se,pensaba lo mismo. - Deberia darles un poco de verguenza. 591 00:51:29,622 --> 00:51:33,582 - El esta conmigo, bajalo. - Lo siento, no sabia que lo conocias. 592 00:51:33,902 --> 00:51:37,182 No, no es asi. Es una larga historia. 593 00:51:37,942 --> 00:51:43,422 Su nombre es Joey Dona. Joey, mis padres. 594 00:51:44,902 --> 00:51:48,102 - Quiero decirle algo. - Si? 595 00:51:49,542 --> 00:51:53,542 Perdoneme. No debi fotografiarla... 596 00:51:53,662 --> 00:51:57,462 "Gorda". "Gorda". La palabra es "gorda". 597 00:51:57,902 --> 00:52:01,222 - Usted no me conoce... - Normalmente eres un cerdo? 598 00:52:01,542 --> 00:52:04,142 Si, quiero decir, no! Usted es hermosa! 599 00:52:04,302 --> 00:52:07,822 Le doy mi palabra de que no sucedera nunca, nunca, nunca mas! 600 00:52:08,062 --> 00:52:12,422 - No le sacaras fotos nunca mas mientras vivas? - Esta drogado? 601 00:52:12,662 --> 00:52:17,022 No! Solo le sacare lindas fotos, y del lado izquierdo. 602 00:52:17,142 --> 00:52:20,982 . Y nunca de un angulo peque�o, por lo menos diez metros . - Esta bien. 603 00:52:21,182 --> 00:52:24,782 - Asi esta mejor. - Podemos hablar sobre su comportamiento unos minutos madre? 604 00:52:24,902 --> 00:52:27,222 - Moli, no seas aburrida. - Vamos a beber algo. 605 00:52:27,502 --> 00:52:31,062 - Es hora de una mimosa, cari�o? - Contigo siempre.Nos acompa�an? 606 00:52:31,262 --> 00:52:34,542 - Si, es algo que me gustaria. - En mi nuevo libro... 607 00:52:34,662 --> 00:52:38,982 - Papa, ven aqui... - Que esta pasando aqui? - Nada, madre! 608 00:52:39,222 --> 00:52:41,502 - Te entiendo. El es lindo. - Que? 609 00:52:41,702 --> 00:52:43,742 Porque piensas que nunca lo hice arrestar? 610 00:52:46,662 --> 00:52:51,902 - Donde diablos esta? - Uh, su esposa desaparecio, mi corazon sangra. 611 00:52:52,622 --> 00:52:55,902 - Con suerte, podriamos llegar al aeropuerto Kennedy. - Para que? 612 00:52:57,182 --> 00:53:01,222 Nuestra luna de miel. Nos ibamos a ir a Hawai. 613 00:53:03,262 --> 00:53:07,302 Son conscientes de que arruinaron mi luna de miel? 614 00:53:08,742 --> 00:53:10,902 Vete mientras puedas. 615 00:53:12,862 --> 00:53:15,702 Mi padre me advirtio que no me uniera a una familia de bohemios. 616 00:53:15,862 --> 00:53:18,102 El me ofrecio 50.000 dolares si cancelaba la boda. 617 00:53:19,182 --> 00:53:24,742 Miren, ellos no son los unicos lastimados, Kit y yo tambien. 618 00:53:24,862 --> 00:53:30,262 Para que? Acaso van a estar juntos para siempre? Oh, detenganse! Esto es tan grotesco. 619 00:53:31,182 --> 00:53:33,582 Grotesco? No queremos lucir asi. 620 00:53:36,302 --> 00:53:39,982 Que haran cuando haya una pelea? Saben que lo haran...digo.. 621 00:53:42,542 --> 00:53:45,742 Dejen de frotarse los pies, no es agradable. 622 00:53:46,102 --> 00:53:50,462 - Cari�o, solo queremos estar juntos un rato. - Que conversacion civilizada. 623 00:53:50,622 --> 00:53:54,302 - Estan contentos de tener un perverso amorio, no! - Contentos, porque? 624 00:53:54,542 --> 00:53:59,542 - No estamos colgados de la lampara. - Tenemos un gran problema por haber desaparecido?. 625 00:53:59,662 --> 00:54:03,102 - No es agradable que nos hayan encontrado asi. - Tienen razon. 626 00:54:03,302 --> 00:54:05,822 - De que lado estas? - Del de ellos. 627 00:54:08,222 --> 00:54:10,702 Cuales son sus planes? Escapar como fuugitivos? 628 00:54:11,462 --> 00:54:16,502 - En realidad no tenemos planes. - Si, no pensamos en un plan. 629 00:54:17,862 --> 00:54:23,942 Perdon pero creia que la gente pensaba antes de hacer una tonteria. 630 00:54:24,102 --> 00:54:27,902 Pero ustedes ni siquiera planearon traerme al mundo. 631 00:54:30,702 --> 00:54:34,462 - Cari�o, eran los a�os 60. - Esa no es excusa. 632 00:54:35,542 --> 00:54:39,502 Alan y Rowina estan destrozados. 633 00:54:40,382 --> 00:54:43,342 No entiendo como pueden hacerle esto a la gente... 634 00:54:43,502 --> 00:54:46,542 Con la que vivieron 14 a�os. 635 00:54:47,702 --> 00:54:49,622 Es que no tienen sentimientos? 636 00:55:08,902 --> 00:55:10,782 Moli, sabemos que todo lo que dices sale... 637 00:55:11,382 --> 00:55:15,502 desde el corazon, es razonable y maduro. 638 00:55:17,582 --> 00:55:18,662 Y para ser honestos, 639 00:55:20,302 --> 00:55:23,782 nos sentimos avergonzados. 640 00:55:24,782 --> 00:55:27,862 - Pero? - No hay "pero". 641 00:55:30,142 --> 00:55:35,262 Si suben y nos ayudan a empacar.. volveremos a casa. 642 00:55:37,702 --> 00:55:38,702 Realmente? 643 00:55:40,262 --> 00:55:41,662 Vienes tu tambien? 644 00:55:43,222 --> 00:55:44,222 Si, esta bien. 645 00:55:46,542 --> 00:55:51,342 - Oigan, les pido disculpas... - Cari�o, cari�o, no pidas disculpas. 646 00:55:51,502 --> 00:55:54,702 - Tu siempre tuviste mas moral que nosotros. - Gracias. 647 00:55:54,982 --> 00:55:56,942 Tenemos muchas cosas en el ba�o. 648 00:55:57,102 --> 00:56:02,142 - Ve por ellas asi hacemos mas rapido. - No queremos olvidarnos nada. 649 00:56:02,382 --> 00:56:03,542 No, miren con cuidado. 650 00:56:05,102 --> 00:56:09,862 - Donde esta mi..chaqueta marron...? - Olvidala 651 00:56:11,742 --> 00:56:14,302 No debemos olvidar mi traje verde. 652 00:56:14,702 --> 00:56:18,142 Es el que use en mi ultima pelicula. 653 00:56:25,222 --> 00:56:27,342 Aqui no hay casi nada, mama. 654 00:56:32,262 --> 00:56:33,342 Madre! 655 00:56:42,462 --> 00:56:43,742 Esto si es bueno. 656 00:56:45,582 --> 00:56:46,502 Puedes...? 657 00:56:52,422 --> 00:56:55,262 - Cual es el problema? - Esta atascada. 658 00:57:02,182 --> 00:57:03,622 Donde esta el telefono? 659 00:57:06,342 --> 00:57:07,982 - Debe estar... - Ahi mismo. 660 00:57:10,862 --> 00:57:14,422 - Se los llevaron, nena. - Grandioso! 661 00:57:15,342 --> 00:57:20,342 Es como cuando tenia 8 a�os y me encerraban en mi habitacion. 662 00:57:21,182 --> 00:57:22,782 Bueno, son peligrosos. 663 00:57:25,582 --> 00:57:27,142 Alguien vendra, no es asi? 664 00:57:27,542 --> 00:57:31,182 No queremos que nadie nos moleste. 665 00:57:31,382 --> 00:57:34,182 No quiero escuchar que un alma vive en nuestro piso. 666 00:57:34,342 --> 00:57:37,142 No queremos camareros, ni mensajes.. 667 00:57:37,302 --> 00:57:40,382 No queremos que la mucama ponga chocolates en la cama... 668 00:57:40,822 --> 00:57:43,942 - Tu me entiendes? - Lo entiendo perfectamente. 669 00:57:44,102 --> 00:57:45,622 Asi lo crei. 670 00:57:49,342 --> 00:57:50,822 Cuanta testosterona. 671 00:57:55,062 --> 00:57:58,262 - Hola!? Me escuchan? - Olvidalo 672 00:57:58,782 --> 00:58:01,342 El edifico es anterior a la guerra. Antibombas. 673 00:58:02,422 --> 00:58:05,022 - No puedo quedarme aqui - A donde iras? 674 00:58:05,782 --> 00:58:09,662 Kit no sabe donde estoy. No puedo desaparecer de mi luna de miel. 675 00:58:09,822 --> 00:58:13,662 - Calmate. - Pensara que estoy loca como toda mi familia. 676 00:58:13,982 --> 00:58:16,702 - Estoy loca como ellos. - No estas loca, creeme. 677 00:58:16,862 --> 00:58:20,022 Sabes la suerte que tengo de que un hombre normal se quiera casar conmigo? 678 00:58:21,102 --> 00:58:24,102 Y ahora todo eso volo. La gente preguntara: 679 00:58:24,262 --> 00:58:30,222 "Estuviste casada?" Y yo dire: " Si, por 24 horas". 680 00:58:35,382 --> 00:58:38,782 Tomalo con calma, si? 681 00:58:40,142 --> 00:58:43,022 - Vamos a salir de aqui. - Como? 682 00:59:02,582 --> 00:59:03,462 Vamos. 683 00:59:10,142 --> 00:59:12,182 Que estas haciendo, Joey? - Mira esto. 684 00:59:17,662 --> 00:59:19,582 Estamos aqui! Vamos! 685 00:59:24,182 --> 00:59:25,022 Policias! 686 00:59:27,902 --> 00:59:30,982 - Odian esto. - Enojalos, asi vienen. 687 00:59:31,302 --> 00:59:32,622 Esto es complicado 688 00:59:38,422 --> 00:59:39,942 Son ni�os tirando fruta 689 00:59:43,022 --> 00:59:46,742 - Alguna vez lo hiciste? - Oh, si,le lance 690 00:59:47,262 --> 00:59:49,462 un globo de agua a un sacerdote. 691 00:59:51,222 --> 00:59:55,622 A donde van? Estamos lanzando fruta! Que hacen? 692 00:59:55,822 --> 00:59:59,702 - Los unicos dos que no se enojan! - A donde se fueron? 693 01:00:04,262 --> 01:00:09,102 Dios mio! Vamos, Moli. Moli. Vamos sientelo. 694 01:00:10,022 --> 01:00:11,142 Asi! 695 01:00:35,742 --> 01:00:36,782 Lo hicimos! 696 01:00:37,822 --> 01:00:39,502 Fue genial! 697 01:00:47,302 --> 01:00:48,302 Que haras? 698 01:00:49,262 --> 01:00:54,302 - Bueno, hablaremos de ello. - Hablar, solo hablaran 699 01:00:54,502 --> 01:00:57,822 Dias y noches hablando, una maraton de charla. 700 01:00:58,142 --> 01:01:02,142 Sobre las bases de nuestro matrimonio. Probablemente me vuelva loca. 701 01:01:02,262 --> 01:01:03,662 Hey, ustedes dos. 702 01:01:05,622 --> 01:01:08,622 No los vi en a�os. Donde estaban? 703 01:01:12,062 --> 01:01:16,942 Me alegro de verlos juntos. Yo pense que no lo lograrian. 704 01:01:17,822 --> 01:01:21,982 Supongo que nos ha visto aqui en otros tiempos. 705 01:01:22,222 --> 01:01:26,902 Si ustedes sabian pasarla muy bien. Hace cuanto estan casados? 706 01:01:29,742 --> 01:01:32,622 Hubieran sido 25 a�os. 707 01:01:33,102 --> 01:01:37,582 - 25 glorioso a�os. - Bien por ustedes. 708 01:01:38,502 --> 01:01:42,182 Saben la mayoria de la gente solo deja de intentarlo. 709 01:01:43,102 --> 01:01:47,182 - No hay suficiente amor? - Feliz 25 aniversario. 710 01:01:47,782 --> 01:01:50,182 Como sea, creo que esta es su cancion. 711 01:01:56,302 --> 01:01:58,662 "Estabamos aqui caminando 712 01:01:59,502 --> 01:02:01,902 a lo largo de la avenida 713 01:02:02,702 --> 01:02:07,942 Nuestros corazones despreocupados y felices. 714 01:02:08,422 --> 01:02:14,182 como podia saber que iba a perderte 715 01:02:14,622 --> 01:02:19,142 en algun lugar del camino? 716 01:02:21,982 --> 01:02:25,302 Los amigos que soliamos conocer 717 01:02:25,742 --> 01:02:29,422 Siempre nos hacian sonreir. 718 01:02:29,662 --> 01:02:35,742 "no hay amor como el suyo" decian. 719 01:02:35,982 --> 01:02:42,422 y luego nuestro amor se nos escurrio entre los dedos 720 01:02:43,342 --> 01:02:48,222 En algun lugar del camino, 721 01:02:48,622 --> 01:02:51,782 solo debo olvidar. 722 01:02:52,182 --> 01:02:56,302 Pero en las noches solitarias 723 01:02:56,502 --> 01:02:59,622 Yo recuerdo 724 01:03:00,262 --> 01:03:02,382 todo eso... 725 01:03:02,862 --> 01:03:06,022 Te has ido y todavia, 726 01:03:06,742 --> 01:03:09,742 ese sentimiento sigue profundo 727 01:03:10,102 --> 01:03:14,662 tal como siempre fue 728 01:03:15,022 --> 01:03:18,902 dentro de mi. 729 01:03:20,142 --> 01:03:22,822 asi que ahora te busco 730 01:03:23,702 --> 01:03:26,862 a lo largo de la avenida 731 01:03:27,622 --> 01:03:33,822 al recorrerla ruego para 732 01:03:34,262 --> 01:03:39,102 encontrarte algun dia , 733 01:03:41,102 --> 01:03:48,102 en algun lugar del camino. 734 01:03:49,382 --> 01:03:59,422 en algun lugar del camino. " 735 01:04:07,702 --> 01:04:11,062 No hubiera esperado esto de una persona madura. 736 01:04:12,102 --> 01:04:16,502 - Esto es imperdonable. - Gracias por traerme a casa 737 01:04:17,342 --> 01:04:20,662 - Eres un caballero. - Lo soy? 738 01:04:22,462 --> 01:04:25,622 - Uno de los ultimos. - Entonces... 739 01:04:25,942 --> 01:04:28,502 Porque me hace esto? 740 01:04:28,662 --> 01:04:33,342 - Son las 3 de la ma�ana, no puede tomar el telefono? - Toma otra copa. 741 01:04:33,502 --> 01:04:36,182 - No... - Vamos. 742 01:04:37,062 --> 01:04:39,382 Porque no? Sabes... 743 01:04:40,742 --> 01:04:43,382 Empiezo a entender como te sientes. 744 01:04:44,102 --> 01:04:46,302 No puedes. 745 01:04:47,862 --> 01:04:51,702 Es imposible que te imagines como es vivir 746 01:04:51,822 --> 01:04:54,662 con un ex esposo en esta ciudad. 747 01:04:55,022 --> 01:04:58,422 Si eso ocurre,y no sera asi, Rowina... 748 01:04:59,622 --> 01:05:01,262 Tu eres exitosa. 749 01:05:03,302 --> 01:05:07,102 Inventaste el estilo griego. Eres una dama. 750 01:05:08,302 --> 01:05:12,262 Probablemente todos rompan mi tarjeta cuando esto se sepa. 751 01:05:12,542 --> 01:05:16,142 Es curioso, Rowina. 752 01:05:16,302 --> 01:05:21,422 Eres la mujer mas hermosa que jamas he visto. 753 01:05:24,022 --> 01:05:25,342 Te parece? 754 01:05:27,942 --> 01:05:29,222 Si. 755 01:05:42,902 --> 01:05:45,942 Tu anillo de bodas, estaba sobre el lavabo. 756 01:05:47,342 --> 01:05:48,942 Gracias. 757 01:05:51,222 --> 01:05:54,862 No te preocupes, tus padres no desapareceran para siempre 758 01:05:56,622 --> 01:05:59,262 - Quieres agua? - Si. 759 01:05:59,782 --> 01:06:01,982 Estoy seguro de que saldremos en la ma�ana. 760 01:06:06,342 --> 01:06:07,862 No tiene burbujas. 761 01:06:11,902 --> 01:06:13,462 Como sabes que me gusta el agua con gas? 762 01:06:19,502 --> 01:06:21,902 Te diria, pero te enojarias. 763 01:06:23,142 --> 01:06:25,742 Ahora, despues de todo esto. 764 01:06:31,702 --> 01:06:34,222 La noche que tu madre te festejo los 21 a�os... 765 01:06:35,502 --> 01:06:37,142 Yo estaba en la ventana. 766 01:06:39,142 --> 01:06:42,182 Como? Estabamos en el cuarto piso. 767 01:06:43,142 --> 01:06:47,782 No me crees? Esta bien, tu tenias... 768 01:06:48,982 --> 01:06:52,382 tenias puesto un vestido blanco. 769 01:06:54,142 --> 01:06:56,142 era corto. 770 01:06:56,782 --> 01:06:58,862 Si, te veias bien en el. 771 01:07:00,102 --> 01:07:05,062 - Porque ya no lo usas? - Porque tengo que perder un poco de peso 772 01:07:06,062 --> 01:07:09,502 - Que? - Si, Kit me pidio que lo haga. 773 01:07:09,782 --> 01:07:14,902 - Kit esta loco. - No, no, tiene razon. - Esta errado. Eres perfecta. 774 01:07:25,342 --> 01:07:28,622 - Te puedo preguntar algo? - Por supuesto. 775 01:07:29,822 --> 01:07:31,662 No te sientes culpable' 776 01:07:32,262 --> 01:07:36,662 Quiero decir, cuando tomas fotografias, no sientes que le robas un momento privado a esa gente? 777 01:07:38,302 --> 01:07:41,022 No. Me encanta lo que hago. 778 01:07:42,982 --> 01:07:46,782 Mi padre y hermanos empacan carne para vivir. 779 01:07:48,302 --> 01:07:51,142 Nadie creia que yo iba a tener exito en el mundo del espectaculo. 780 01:07:53,062 --> 01:07:54,902 Todo el mundo piensa que estoy loco.. 781 01:07:56,542 --> 01:07:59,982 Pero, voy a abrir mi propio estudio. 782 01:08:01,102 --> 01:08:02,822 No se cuando, pero... 783 01:08:03,982 --> 01:08:06,262 Retratare a celebridades. 784 01:08:07,262 --> 01:08:10,502 No como lo hago ahora, sin permiso.. 785 01:08:15,622 --> 01:08:17,582 Espero que te vaya bien. 786 01:08:20,302 --> 01:08:21,582 Si, yo tambien. 787 01:08:27,702 --> 01:08:29,102 Buenas noches, Joey 788 01:08:33,342 --> 01:08:34,622 Buenas noches. 789 01:09:00,422 --> 01:09:04,142 Oh Dios! Que haces aqui? 790 01:09:04,902 --> 01:09:06,902 No me digas que no lo recuerdas. 791 01:09:07,182 --> 01:09:12,782 - Desearia tener esa suerte. - Tuviste lo que querias. 792 01:09:13,742 --> 01:09:18,382 - Como te atreves? Te tiraste sobre mi. - Tu empezaste. 793 01:09:19,502 --> 01:09:21,022 Eres muy ardiente. 794 01:09:21,462 --> 01:09:27,382 - Parece que le pones entusiasmo a todo lo que haces. - Y eso que no estaba inspirada. 795 01:09:27,822 --> 01:09:31,702 Te lo dije, tengo que estar abajo, tengo mal la espalda. 796 01:09:32,462 --> 01:09:33,942 Y otras cosas. 797 01:09:35,222 --> 01:09:38,182 Terminala con eso, terminala ya! 798 01:09:40,222 --> 01:09:42,582 Mira, no importa lo que tu piensas. 799 01:09:42,942 --> 01:09:45,902 o lo que yo pienso. Esto no sucedio. 800 01:09:46,782 --> 01:09:48,262 Estoy recien casado. 801 01:09:49,742 --> 01:09:52,622 Ella sera una insatisfecha! 802 01:10:01,142 --> 01:10:02,222 Mucama! 803 01:10:04,822 --> 01:10:06,662 Entre! 804 01:10:11,342 --> 01:10:12,502 Buenos dias! 805 01:10:16,382 --> 01:10:18,462 Bueno, veo que nadie tuvo suerte. 806 01:10:21,702 --> 01:10:26,062 Bueno, cari�o,no fue lindo lo que hicimos.. 807 01:10:26,262 --> 01:10:27,862 pero hay una razon. 808 01:10:28,542 --> 01:10:30,862 Tu padre y yo solo queriamos una noche mas.Eso es todo. 809 01:10:32,142 --> 01:10:35,782 Una noche sin personas que griten, 810 01:10:35,902 --> 01:10:38,022 o lloren o se quieran suicidar. 811 01:10:39,022 --> 01:10:40,822 Estabamos tan felices. 812 01:10:41,782 --> 01:10:44,342 Estabamos tan felices como cuando usabamos drogas. 813 01:10:44,622 --> 01:10:46,342 Si lo publicas, te mato. 814 01:10:48,582 --> 01:10:49,782 De todos modos... 815 01:10:51,142 --> 01:10:54,222 Queremos que sepan que estamos listos para volver a casa. 816 01:10:57,662 --> 01:10:58,782 En serio. 817 01:11:01,742 --> 01:11:04,022 Puedes darme el telefono, por favor? 818 01:11:05,822 --> 01:11:10,302 - Me perdonas? - No mientras viva 819 01:11:10,902 --> 01:11:13,262 Bueno, por lo menos eres honesta. 820 01:11:14,582 --> 01:11:17,142 - Por lo menos connmigo. - Lo se. 821 01:11:21,302 --> 01:11:24,862 - Donde estuviste toda la noche? - Caminando. 822 01:11:25,742 --> 01:11:30,222 Porque no estas mojado? Llovio toda la noche y estas seco. 823 01:11:30,542 --> 01:11:32,102 Eres mi esposa? 824 01:11:34,422 --> 01:11:37,342 - Hola? - Kit, soy Moli. 825 01:11:37,502 --> 01:11:41,182 - Por fin! - Gracias Dios! Es mama!Es mama! 826 01:11:42,142 --> 01:11:45,342 Esperaba que llames hace tiempo. 827 01:11:45,822 --> 01:11:48,262 Bueno, realmente no es mi culpa. 828 01:11:49,422 --> 01:11:54,902 Hola, Kit? Es mi culpa, Estuvimos en el cuarto toda la noche 829 01:11:55,622 --> 01:11:58,702 - No me creo eso. - El no me cree. 830 01:11:59,862 --> 01:12:01,142 Esta bien. 831 01:12:02,462 --> 01:12:07,742 Kit, es una larga historia.Dile a Alan que llevo a mama a casa. 832 01:12:08,022 --> 01:12:10,822 Este es un increible e inaceptable comienzo 833 01:12:12,142 --> 01:12:16,302 Cuando vengas, quiero una creible y muy detallada explicacion. 834 01:12:24,142 --> 01:12:28,102 Estaba tan frio. Nunca lo oi hablar asi. 835 01:12:28,862 --> 01:12:32,222 Si es asi el segundo dia, mejor huir de el. 836 01:12:32,382 --> 01:12:34,502 Mana, no quiero escucharte. 837 01:12:35,702 --> 01:12:39,302 Solo vamonos. Yo estoy lista. 838 01:12:40,462 --> 01:12:43,182 Cari�o, se que no quieres escuchar a tu madre. 839 01:12:43,382 --> 01:12:45,302 Pero yo no regresaria con mi esposo furioso luciendo asi. 840 01:12:45,702 --> 01:12:48,382 Mejor que tu madre te preste ropa. 841 01:12:49,022 --> 01:12:53,662 Veamos que tenemos hoy en la caja, no, esto es para mi. 842 01:12:54,062 --> 01:12:57,502 - Este vestido es ridiculo. Quien mas usa este color? - Yo lo uso. 843 01:12:57,622 --> 01:13:02,022 - Es demasiado sexy para mi. - Vamos, luces grandiosa. 844 01:13:02,142 --> 01:13:03,782 Si, estas muy linda. 845 01:13:09,022 --> 01:13:10,342 Madre, no 846 01:13:15,062 --> 01:13:17,862 - Solo quiero despedirme de el. - Madre.. 847 01:13:24,662 --> 01:13:28,862 - Bueno... - Esto fue... - Esto fue... 848 01:13:29,382 --> 01:13:31,542 - Me alegro de que.. - Yo tambien.. 849 01:13:31,862 --> 01:13:34,342 Creo que esto es lo mejor.. 850 01:13:49,142 --> 01:13:50,662 No..no...no...! 851 01:13:55,782 --> 01:13:58,942 - Lili! No puedo volver! - Yo tampoco! 852 01:13:59,062 --> 01:14:01,102 - Quiero decir nunca - Yo no queria dejarte. 853 01:14:01,502 --> 01:14:04,822 - Aun te amo, Lili. - No ame a nadie mas en mi vida. 854 01:14:06,142 --> 01:14:07,662 Ven aqui, nena. 855 01:14:18,542 --> 01:14:20,102 No puedo hacerlo. 856 01:14:51,222 --> 01:14:55,662 Miralos, se colaron en la boda de alguien. 857 01:14:58,102 --> 01:14:59,462 Parece que no les importa. 858 01:15:02,142 --> 01:15:04,382 Me recuerda a tu boda 859 01:15:12,222 --> 01:15:13,462 Te rindes? 860 01:15:14,902 --> 01:15:17,702 Si, me rindo 861 01:15:20,182 --> 01:15:24,342 - Quieres que te lleve a alguna parte? - No, gracias. 862 01:15:25,022 --> 01:15:26,462 No estoy preparada. 863 01:15:30,262 --> 01:15:31,382 Kit? 864 01:15:32,342 --> 01:15:35,262 No puedo mirarlo a la cara. 865 01:15:36,622 --> 01:15:40,382 Estaba furioso conmigo y ahora estara mas furioso. 866 01:15:42,182 --> 01:15:45,422 Le falle. No los llevo de regreso. 867 01:15:45,982 --> 01:15:48,982 No va a ser electo, y todo sera mi culpa. 868 01:15:53,862 --> 01:15:56,862 Se�orita? Queremos unos tragos. 869 01:15:57,902 --> 01:16:00,902 - Se�orita' - Cual es el problema? 870 01:16:01,982 --> 01:16:03,662 Esto me pasa a amenudo. 871 01:16:04,982 --> 01:16:06,582 - Si? - Si. 872 01:16:14,662 --> 01:16:17,262 - Parate. - Porque? 873 01:16:17,942 --> 01:16:22,182 - Quitate eso - Vamos - Ponte el de mi padre. 874 01:16:26,702 --> 01:16:28,062 Me veo como un idiota. 875 01:16:33,502 --> 01:16:37,022 - Puedo decirte algo? - Si, sueltalo. 876 01:16:37,622 --> 01:16:41,942 Un peque�o cambio de apariencia soluciona el problema con las mujeres. 877 01:16:43,502 --> 01:16:46,182 - Que problema con las mujeres? - Callate! 878 01:16:58,782 --> 01:16:59,822 - Espera. - Vamos... 879 01:17:01,462 --> 01:17:02,542 Por Dios! 880 01:17:11,102 --> 01:17:14,502 Solo espera...solo espera. 881 01:17:22,942 --> 01:17:25,622 - No esta mal - Si? 882 01:17:35,142 --> 01:17:37,102 Ahi viene. Intentalo de nuevo. 883 01:17:38,862 --> 01:17:40,422 Solo sonrie, no te rias. 884 01:17:42,982 --> 01:17:44,382 Se�orita? 885 01:17:45,902 --> 01:17:50,382 - Si, se�or? - Vodka con pomelo para la se�orita. 886 01:17:52,502 --> 01:17:55,422 - No preguntare como sabes lo que bebo. - Viste eso? 887 01:17:57,382 --> 01:18:00,022 Nunca me atendieron asi en un restaurante. 888 01:18:00,662 --> 01:18:02,022 Esta atendido, se�or? 889 01:18:03,582 --> 01:18:05,022 Si, lo estoy, gracias. 890 01:18:09,662 --> 01:18:10,982 Podria acostumbrarme a esto. 891 01:18:27,342 --> 01:18:28,342 Ahi estan. 892 01:18:34,902 --> 01:18:37,182 - Estas disfrutando, madre? - Por supuesto. 893 01:18:37,382 --> 01:18:41,262 Mirate! Estas hermoso! Vamos, papparazzi, haber como lo haces! 894 01:18:41,622 --> 01:18:43,742 - Quiere bailar conmigo? - Si, puedes? 895 01:18:44,022 --> 01:18:46,822 - Se como mover los pies. - Demuestramelo! 896 01:18:48,302 --> 01:18:51,182 - Cuida mi chaqueta, cucaracha. - Si, se�or. 897 01:19:08,742 --> 01:19:12,142 - Moli? - Vamos, papa, es embarazoso. 898 01:19:12,382 --> 01:19:15,142 - Estas de mal humor? - No quiero hablar de eso. 899 01:19:15,302 --> 01:19:18,582 - No lo haremos, vamos a bailar. - No,por favor, papa. Tengo muchas cosas en la cabeza. 900 01:19:18,862 --> 01:19:23,382 Mira, creo que Kit es bueno. 901 01:19:23,582 --> 01:19:28,222 No puedo dar consejos sobre el matrimonio, cuando destrui el mio. 902 01:19:29,142 --> 01:19:32,542 No te quieres divertir? Alguna vez pensaste en eso? 903 01:19:32,782 --> 01:19:36,062 Crees que te divertiras durante la campa�a electoral con el? 904 01:19:36,222 --> 01:19:38,382 Sonriendo en la apertura de alguna fabrica moderna.. 905 01:19:38,462 --> 01:19:42,582 O en una cena de lujo donde las mujeres solo estan como decoracion? 906 01:19:43,102 --> 01:19:46,782 Solo quiero que te diviertas 5 minutos antes de entregarte a eso. 907 01:19:47,022 --> 01:19:50,262 Y tienes que bailar con este viejo 908 01:19:51,582 --> 01:19:55,942 Vamos, se que no puedes resistirte. Sabes lo que te espera.. 909 01:20:24,022 --> 01:20:27,422 Ya te dije Rowina. Estan en el Majestic Y Moli los trae de regreso a casa. 910 01:20:29,142 --> 01:20:31,422 No se cuando, pronto. 911 01:20:33,142 --> 01:20:36,262 No es ninguna put...y mira quien habla! 912 01:20:37,982 --> 01:20:41,182 Creo que llegaran en cualquier momento. Si, lo hare. 913 01:20:41,982 --> 01:20:44,222 No tengo que escuchar eso!. 914 01:20:45,382 --> 01:20:48,902 - No se puede hablar con ella! - Que pasa con ustedes? 915 01:20:50,022 --> 01:20:52,022 Parecen pacientes mios. 916 01:20:54,102 --> 01:20:57,462 - No regresaran - Esta bien 917 01:20:57,702 --> 01:21:04,702 Vamos, iremos todos! Los atraparemos como si fueran ganado y los traeremos. 918 01:21:05,102 --> 01:21:06,982 - Eso quieres? - Si. 919 01:21:59,022 --> 01:22:00,742 Quieres? 920 01:22:27,942 --> 01:22:30,862 - Donde aprendiste? - De una chica. 921 01:22:33,702 --> 01:22:35,062 Bueno, de mi hermana. 922 01:22:37,062 --> 01:22:40,542 Mira, te sorprenderas. 923 01:22:42,382 --> 01:22:47,102 - Nunca le guste mucho las mujeres. - Tal vez por tu profesion. 924 01:22:48,582 --> 01:22:49,382 No. 925 01:22:50,302 --> 01:22:52,382 Creo que es debido a mi comportamiento 926 01:22:53,782 --> 01:22:56,302 Ahora te ves bien. 927 01:22:57,342 --> 01:23:00,582 Podrias tener a cualquier chica de todas estas. 928 01:23:00,822 --> 01:23:02,862 - No, no puedo - Si, si puedes 929 01:23:06,702 --> 01:23:09,662 No, no puedo. 930 01:23:16,742 --> 01:23:20,022 - No soy estupido. - No es porque crea que no... 931 01:23:20,182 --> 01:23:26,622 - Si realmente quieres. Puedes. - Gracias, pero no tienes... 932 01:23:26,742 --> 01:23:27,862 Quiero. 933 01:23:28,942 --> 01:23:33,342 Pero, estoy casada. 934 01:23:34,182 --> 01:23:37,302 - Eso es un problema. - Y yo no soy... 935 01:23:38,862 --> 01:23:41,742 - Nuestros estilos son... - Completamente. - Distintos. 936 01:23:42,222 --> 01:23:43,342 Lo se 937 01:23:45,702 --> 01:23:48,942 - Cuando estamos juntos... - Es cierto. 938 01:23:50,742 --> 01:23:54,022 - Nunca tendriamos exito - Nunca. 939 01:24:19,342 --> 01:24:22,702 Dios mio! Como llamas a eso? 940 01:24:28,022 --> 01:24:29,382 Comezon de dos dias? 941 01:24:31,382 --> 01:24:36,262 Mientras estan distraidos, porque no seguimos con lo nuestro? 942 01:24:36,422 --> 01:24:40,942 Escaparnos? No podemos hacia la puesta de sol. Donde viviriamos? 943 01:24:41,462 --> 01:24:44,342 Venecia, que importa! 944 01:24:44,462 --> 01:24:49,622 - No hablaremos con nuestros compa�eros? - Para que, despues de todo? 945 01:24:49,742 --> 01:24:52,262 - Quieres ser totalmente irresponsable? - Totalmente. 946 01:24:53,582 --> 01:24:58,342 - A menos que no quieras. - No, yo solo... - Que? 947 01:24:58,662 --> 01:25:02,862 Pensaba que, tal vez les debemos algo. 948 01:25:03,302 --> 01:25:08,622 - Dices le debemos algo a Rowina? - No, cari�o. Nunca diria algo como eso. 949 01:25:08,782 --> 01:25:09,702 Bien 950 01:25:11,862 --> 01:25:16,662 Pero no seria de caballero irme asi despues de 14 a�os. 951 01:25:16,862 --> 01:25:19,022 Porque? Estuvimos 12 a�os cuando te 952 01:25:19,222 --> 01:25:21,342 fuiste con ella a FIji y no regresaste 953 01:25:21,462 --> 01:25:24,142 Eso fue solo despues de encontrar a Alan en mi bata de ba�o 954 01:25:24,262 --> 01:25:29,422 Lo siento, eso fue despues de encontrar pelo de Rowina en mi cama. 955 01:25:29,582 --> 01:25:32,142 - Esa zorra pierde pelo como un perro. - Lili... 956 01:25:33,822 --> 01:25:36,142 Lo se. Esta bien. 957 01:25:41,902 --> 01:25:45,582 - Pero pudiste dejarme una jodida nota. - Demonios, Lilian. 958 01:25:45,742 --> 01:25:47,822 Esta bien, esta bien. Lo siento. 959 01:25:48,862 --> 01:25:53,222 - Creo que esta es una historia de nunca acabar. - Es lo que dicen los culpables. 960 01:25:53,982 --> 01:25:55,942 - Aqui vamos de nuevo. - No importa. 961 01:25:57,062 --> 01:26:00,062 - No, quieres hablar de ello querida? - No - Bien 962 01:26:02,342 --> 01:26:06,742 Porque yo no sali en el programa de John Rivers en cadena nacional 963 01:26:06,902 --> 01:26:11,862 diciendo que por fin habia encontrado a un hombre de verdad. 964 01:26:12,862 --> 01:26:15,822 No podrias haberme pedido el divorcio antes de eso? 965 01:26:17,982 --> 01:26:24,342 Y tu no crees que hubiera sido fabuloso pedirme el divorcio antes 966 01:26:24,662 --> 01:26:27,742 de que Rowina imprimiera las invitaciones de la boda?? 967 01:26:27,982 --> 01:26:32,062 Te dije mil veces que no tuve nada que ver con eso! 968 01:26:32,142 --> 01:26:34,222 - Estas mintiendo! - Tambien tu! 969 01:26:34,462 --> 01:26:38,982 - Tu quieres volver! - Yo? Y tu? Apenas puedes esperar! 970 01:26:39,102 --> 01:26:40,742 Maravilloso, empezamos. 971 01:26:40,862 --> 01:26:43,662 Quieres ir de nuevo a ese burdel de Grecia! 972 01:26:43,782 --> 01:26:48,982 - Eres una bruja, Lilian!Una bruja! - Ah yo soy una bruja? Ahi tienes! 973 01:26:49,102 --> 01:26:50,982 - No te preocupes... - Esto ha pasado un centenar de veces , Joey. No podras hacer nada. 974 01:26:51,142 --> 01:26:57,262 - Te odio! - Sabes lo que eres? Eres la reina de la histeria, Lilian! 975 01:26:57,342 --> 01:27:00,022 Como te atreves? Yo histerica?! El histerico eres tu! 976 01:27:00,102 --> 01:27:02,422 Tienes una correa en el cuello! Te dara un derrame cerebral! 977 01:27:02,502 --> 01:27:04,782 - Deben tranquilizarse... - Vete de aqui!! 978 01:27:10,862 --> 01:27:14,222 - Que es esto? - Nada... 979 01:27:14,702 --> 01:27:17,542 - Ibas a sacar fotos? - No. 980 01:27:17,822 --> 01:27:22,062 - Fotos de mi madre? - Yo queria, pensaba... 981 01:27:22,422 --> 01:27:26,702 - Pero no lo hice - Bueno, no te creo. 982 01:27:29,462 --> 01:27:31,862 - Cuidado, Lili! - vamonos de aqui! 983 01:27:32,022 --> 01:27:33,942 - Pense que estabas de mi lado! - Asi es! 984 01:27:34,062 --> 01:27:40,582 Tuviste tu oprtunidad, Joey! Me arrepiento de haberte creido! 985 01:27:40,822 --> 01:27:44,142 Piensas eso solo porque no tengo un diploma de Yale! 986 01:27:44,262 --> 01:27:46,462 Si piensas eso, no me conoces! 987 01:27:46,662 --> 01:27:49,342 - Si fueras hombre... - Yo soy un hombre! 988 01:27:49,542 --> 01:27:52,022 Te casate con un idiota que no se preocupa por ti! 989 01:27:52,142 --> 01:27:56,222 - Eres un cerdo terco! - Y tu tienes muchos huevos...! 990 01:27:56,382 --> 01:27:59,742 Muchos huevos? Me gustaria cocinarte los huevos! 991 01:28:07,262 --> 01:28:11,222 Alan...llevame a casa. 992 01:28:23,982 --> 01:28:26,982 Lilian...quiero que sepas que no voy a reprocharte nada. 993 01:28:27,382 --> 01:28:29,462 Estoy completamente arrepentido. 994 01:28:29,662 --> 01:28:35,102 Estoy muy comprometido con mi trabajo y te descuide. 995 01:28:35,182 --> 01:28:37,382 De hecho, te estoy muy agradecido 996 01:28:37,502 --> 01:28:41,422 de que me recuerdes lo importante que es nuestro matrimonio. 997 01:28:41,942 --> 01:28:46,822 Necesito que me digas todo lo que hice mal, lo que nos llevo a esto. 998 01:28:47,422 --> 01:28:52,382 Te pido disculpas por no tener paciencia, Moli 999 01:28:52,502 --> 01:28:56,022 Esta todo bien, no debi contratarlo. 1000 01:28:56,902 --> 01:29:01,462 - Fue una decision desesperada. - Lo se, lo siento. 1001 01:29:03,262 --> 01:29:05,502 Y..te perdono. 1002 01:29:07,902 --> 01:29:11,022 - En serio? - Si, no tiene fotos. 1003 01:29:11,742 --> 01:29:14,582 Todo esto se olvidara enseguida. 1004 01:29:18,062 --> 01:29:22,462 Es algo importante? Algo que no puedo cambiar? 1005 01:29:22,582 --> 01:29:24,782 Crees que mi cabeza es muy grande para mi cuerpo..? 1006 01:29:28,822 --> 01:29:32,942 Entendere si quieres dejarme. Lo hare. 1007 01:29:33,782 --> 01:29:36,862 No fue la manera correcta. 1008 01:29:37,662 --> 01:29:39,662 Yo fui cruel... 1009 01:29:40,822 --> 01:29:43,622 pero te amo tanto. 1010 01:29:44,382 --> 01:29:49,262 Y ahora me sucede a mi. Tengo que lidiar con esto. 1011 01:29:49,502 --> 01:29:54,902 - Tal vez me lo merezco. - Deja eso ya, Rowina 1012 01:29:55,102 --> 01:29:58,302 - Estamos juntos de nuevo? - No,si sigues con esa mierda. 1013 01:30:02,902 --> 01:30:07,022 - Bueno, creo que perdimos nuestro avion - No te preocupes. Arreglare nuestro vuelo para ma�ana 1014 01:30:07,462 --> 01:30:10,662 - Esta bien - Mira, cari�o. Lo que importa es el presente. 1015 01:30:10,902 --> 01:30:14,342 No me quejare, no te recriminare. 1016 01:30:14,422 --> 01:30:18,862 Debemos darnos rienda suelta,hablar y construir sobre nuevas bases. 1017 01:30:19,062 --> 01:30:21,982 A veces, el ni�o que llevamos dentro dice: 1018 01:30:22,182 --> 01:30:25,062 "Cambiame, me hice caca, cambiame" 1019 01:30:29,462 --> 01:30:32,422 - Donde esta tu habitacion? - Por ahi. 1020 01:30:37,382 --> 01:30:42,102 Tenemos un poco de tiempo Si quieres nos acostamos. 1021 01:30:43,022 --> 01:30:48,422 De hecho, Alan me pidio que sacara a caminar a los perros 1022 01:30:50,662 --> 01:30:54,422 Esta bien. Bueno, estoy agotado 1023 01:30:54,822 --> 01:30:57,262 Bien, me voy a pasear a los perros. 1024 01:31:38,302 --> 01:31:42,182 No, Rowina, no renovare nuestros votos matrimoniales! 1025 01:31:44,062 --> 01:31:45,182 Soy yo, papa. 1026 01:31:48,822 --> 01:31:51,062 Hola, Moli. Entra. 1027 01:31:59,942 --> 01:32:02,582 - Vienes a despedirte, no? - Si. 1028 01:32:04,862 --> 01:32:10,182 - Porque no lo haces por computadora? - Amo trabajar con mi maquina. 1029 01:32:10,342 --> 01:32:13,222 Siempre trabaje con ella. Me da tiempo para pensar. 1030 01:32:15,782 --> 01:32:20,702 Mira yo...queria pedirte disculpas 1031 01:32:21,622 --> 01:32:26,582 - Por perseguirte a ti y a mama. No debi hacerlo - Me hiciste un favor, en serio. 1032 01:32:27,262 --> 01:32:32,142 - No era asunto mio y no debi... - Tenias razon. 1033 01:32:32,582 --> 01:32:33,902 Siempre tienes razon. 1034 01:32:34,422 --> 01:32:38,222 Sabias que tu eres la unica normal en este gran circo de locos? Lo sabes? 1035 01:32:39,422 --> 01:32:40,782 Si, bueno... 1036 01:32:43,222 --> 01:32:47,222 Estuve pensando en todo lo que me dijiste. 1037 01:32:48,982 --> 01:32:52,102 - Estas con alguien alli Dan! - Un momento, por favor, Rowina. 1038 01:32:53,782 --> 01:32:57,702 - Lo siento. Continua - Dijiste algo acerca de aburrirme. 1039 01:33:00,262 --> 01:33:02,782 Que no me divertia... 1040 01:33:04,702 --> 01:33:07,502 Creo que no me estoy divirtiendo mucho, papa. 1041 01:33:07,702 --> 01:33:11,262 No me escuches a mi, cari�o. Nunca debes escucharme. 1042 01:33:11,502 --> 01:33:14,702 No has aprendido eso todavia? Mirame a mi hoy? 1043 01:33:15,062 --> 01:33:19,182 Estaba bailando con una mujer que me pone de cabezas y me divierte. 1044 01:33:19,382 --> 01:33:22,262 Ella es como el arsenico,y yo ni me daba cuenta 1045 01:33:22,382 --> 01:33:25,982 Creeme Moli tu lo vas a hacer mejor de lo que lo he hecho yo 1046 01:33:26,902 --> 01:33:31,342 Crees que es mejor aceptar eso y no lo que tu corazon..? 1047 01:33:31,502 --> 01:33:32,542 Dan! 1048 01:33:35,342 --> 01:33:40,302 Hola, Moli.Vamos a perder las reservaciones, Dan 1049 01:33:48,102 --> 01:33:50,222 Bueno, no pierdan sus reservaciones. 1050 01:34:11,822 --> 01:34:15,342 - Estas bien? - Yo? Perfecta. 1051 01:34:16,782 --> 01:34:21,622 Todo esta bien. Anoche se la paso disculpandose. 1052 01:34:22,382 --> 01:34:24,702 Esto sera largo, largo y aburrido. 1053 01:34:26,782 --> 01:34:30,782 El es demasiado bueno! En serio, estoy fabulosa! Genial! 1054 01:34:30,982 --> 01:34:32,222 Buenos dias, Moli. 1055 01:34:32,982 --> 01:34:37,622 Cari�o, como te sientes? Quieres un bagle? 1056 01:34:37,782 --> 01:34:41,262 - No amor, le dare de comer a los perros. - Te has quedado sin vos?. 1057 01:34:41,342 --> 01:34:45,622 - Alimenta a los perros - Nos estamos comunicando. - Si. 1058 01:34:45,822 --> 01:34:47,582 Ella es tan buena 1059 01:34:48,302 --> 01:34:54,102 Sean fieles al higado, el higado es bueno, no se nieguen. 1060 01:34:54,302 --> 01:34:55,622 No puedes imaginartelo. 1061 01:34:57,702 --> 01:35:00,782 Entonces, como estan tu y Kit? lo hicieron? 1062 01:35:00,942 --> 01:35:03,782 - No es asunto tuyo. - Entonces, no lo hicieron. 1063 01:35:04,382 --> 01:35:08,702 - Me encantaria hacerlo y que no esten mis padres en la habitacion de al lado. - No digas eso 1064 01:35:09,502 --> 01:35:11,622 Perderan el vuelo 1065 01:35:17,142 --> 01:35:18,222 Cari�o!...Cari�o. 1066 01:35:21,422 --> 01:35:25,182 Quieres que mama te lleve al aeropuerto en su grande y vulgar limusina? 1067 01:35:29,582 --> 01:35:32,062 - No puedo creer que nos trajera. - Esta deprimida. 1068 01:35:32,462 --> 01:35:33,742 Alguna vez la viste de negro? 1069 01:35:35,062 --> 01:35:39,462 No puede entender el significado de privacidad. Ten paciencia.Seran 2 minutos. 1070 01:35:39,582 --> 01:35:41,142 Abordaremos enseguida. 1071 01:35:42,502 --> 01:35:46,982 - No deberiamos haber venido. - Ella quieria decirme algo 1072 01:35:50,262 --> 01:35:54,022 - Sabias algo acerca de esto? - No. No se me hubiera ocurrido nunca. 1073 01:35:54,182 --> 01:35:57,622 Esta bien, pero sin ira.La ira no es un sentimiento de negociacion. 1074 01:35:59,102 --> 01:36:01,742 - Tengo que irme. - Madre, no. 1075 01:36:03,302 --> 01:36:07,862 Lilian, esto tendra un potencial efecto. Tu tienes la opcion de elegir. 1076 01:36:08,062 --> 01:36:13,102 - Dan, vamonos. - No, ella no tiene la exclusividad sobre nuestra hija. 1077 01:36:13,222 --> 01:36:16,542 - Solo moral y legalmente. - Ya es adulta, y no puedes evitarlo. 1078 01:36:16,702 --> 01:36:17,862 No voy a soportar esto. 1079 01:36:18,062 --> 01:36:22,022 - Tenias que arruinarle esto tambien. - Casualmente soy el padre, no es asi? 1080 01:36:22,102 --> 01:36:24,102 - No vine a hacer una escena. - Por supuesto! 1081 01:36:24,302 --> 01:36:28,582 - Siempre crees que todo el mundo gira alrededor tuyo. - Tu al menos crees que si. 1082 01:36:28,702 --> 01:36:32,262 - Si no, no estarias aqui! - Esta bien! Basta! 1083 01:36:33,222 --> 01:36:34,422 Los dos estan locos 1084 01:36:34,662 --> 01:36:38,502 Porque no aceptan que su matrimonio termino y siguen con sus vidas. 1085 01:36:38,622 --> 01:36:42,142 Basta de infectarnos con su falta de buen gusto y su inmadurez. 1086 01:36:42,982 --> 01:36:46,502 - Falta de buen gusto? - Inmadurez, si? 1087 01:36:46,662 --> 01:36:50,262 - Quien eres para hablar, galancito? - Si,cuanto estuviste casado, 2 dias! 1088 01:36:50,382 --> 01:36:52,502 Moli, debemos hablar sobre tus toxicos padres. 1089 01:36:52,782 --> 01:36:56,582 - Matrimonio civilizado, como los padres! - El piensa que lo sabe todo! 1090 01:36:56,742 --> 01:37:00,742 - Mis padres son ejemplares. - Sigues el modelo apestoso de tus padres? 1091 01:37:00,902 --> 01:37:05,022 - Eso es lo que le espera a mi Moli? - Tu cuestionas si soy un buen marido para tu hija? 1092 01:37:05,222 --> 01:37:09,262 Cuando tu matrimonio es una broma! Yo se como ser un buen marido! 1093 01:37:10,982 --> 01:37:12,662 Eso crees? 1094 01:37:15,142 --> 01:37:16,182 Rowina... 1095 01:37:18,102 --> 01:37:22,542 - Lo hiciste otra vez. - Basta, deja de divagar. 1096 01:37:22,742 --> 01:37:27,662 Esto es un disparate! Ahora estoy realmente furioso! Vamonos! Estan todos locos!! 1097 01:37:28,502 --> 01:37:30,622 Asi que, ahi estuviste toda la noche! 1098 01:37:33,302 --> 01:37:35,542 No voy a tolerar esto! No lo hare! 1099 01:37:36,662 --> 01:37:38,222 Desde cuando tienes que ver con esto? 1100 01:37:38,462 --> 01:37:43,542 - Esto no tiene sentido,no los escuches. Tu me conoces. - Eso creia. 1101 01:37:43,742 --> 01:37:47,502 - Todavia no me dijiste donde estuviste ayer a la anoche. - Ella estaba conmigo. 1102 01:37:52,822 --> 01:37:53,942 Que estas haciendo aqui? 1103 01:37:55,662 --> 01:37:59,902 - Que, le vas a sacar otra foto a mi madre. Que quieres? - No 1104 01:38:01,902 --> 01:38:03,302 Te quiero a ti. 1105 01:38:09,182 --> 01:38:10,542 Dormiste con el? 1106 01:38:11,502 --> 01:38:16,902 Ultima llamada para los pasajeros de American Airline a Honolulu! 1107 01:38:19,222 --> 01:38:21,742 Mama, papa, puedo hablar con ustedes un momento, por favor? 1108 01:38:26,022 --> 01:38:27,222 Por favor. 1109 01:38:33,622 --> 01:38:37,222 Esto es exactamente a lo que le temia. Porque la trajiste? 1110 01:38:41,902 --> 01:38:43,662 Quiero que hagan algo por mi. 1111 01:38:45,182 --> 01:38:46,942 Quiero que vayan a mi luna de miel. 1112 01:38:50,862 --> 01:38:54,502 Miren, ustedes nunca podran estar con otros y lo saben... 1113 01:38:55,022 --> 01:38:57,982 Entonces vayanse de aqui y resuelvan el problema? 1114 01:38:59,622 --> 01:39:01,062 Que dicen? 1115 01:39:08,622 --> 01:39:14,382 - Bueno, Lili, estas dispuesta? - Siempre. 1116 01:39:16,222 --> 01:39:17,582 Gracias, bebe. 1117 01:39:19,502 --> 01:39:21,462 Los amo mucho a los dos 1118 01:39:23,502 --> 01:39:25,342 Tambien te amamos, cari�o 1119 01:39:34,142 --> 01:39:38,342 - Que hiciste? Dan!Dan! - Fuera de aqui. 1120 01:39:40,502 --> 01:39:44,862 - Tu planeaste esto! - Moli, que estas haciendo? 1121 01:39:46,022 --> 01:39:47,862 Anulando tu trasero! 1122 01:39:49,062 --> 01:39:52,102 Bien! Mi padre tenia razon!! 1123 01:39:53,022 --> 01:39:54,302 Hey, Joey! 1124 01:40:04,582 --> 01:40:07,822 - Nunca tendria que haber comprado el tercer perro. - Me las pagara por esto! 1125 01:40:09,062 --> 01:40:09,862 Bien. 1126 01:40:11,582 --> 01:40:13,222 La fotografiaste 1127 01:40:14,702 --> 01:40:18,142 Tienes lo que querias, asi que toma tu camara y... 1128 01:40:31,102 --> 01:40:34,702 Grandioso! Debi saberlo! Finalmente me acabo de enterar! 1129 01:40:36,622 --> 01:40:38,182 Esa es mi esposa. 1130 01:40:39,702 --> 01:40:41,502 Genial, hermoso! 1131 01:40:43,222 --> 01:40:45,102 Vayanse lejos! 1132 01:40:47,662 --> 01:40:51,342 - Eres igual que ellos! - No todavia! 1133 01:40:52,502 --> 01:40:55,142 Diviertete como asistente de fotografo! 1134 01:40:56,782 --> 01:40:58,302 Liberales locos. 1135 01:41:16,902 --> 01:41:20,142 Preveo:Sl08@ 1136 01:41:25,142 --> 01:41:30,142 SubtitleSync (http://www.subtitlesync.com.ar) 94628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.