All language subtitles for Taxi (1978) - S04E22 - Cooking for Two (480p DVD x265 Silence)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,203 --> 00:00:05,137 (theme song playing) 2 00:01:23,150 --> 00:01:25,750 MAN (on TV): Mrs. Carson, I don't think we have a lot of time. 3 00:01:25,819 --> 00:01:29,120 WOMAN (crying): No. No, Val, no. Please. 4 00:01:29,190 --> 00:01:30,689 Please don't go, Val. 5 00:01:30,757 --> 00:01:34,926 (enormous thud) 6 00:01:34,995 --> 00:01:36,928 (indistinct conversation on TV) 7 00:01:40,100 --> 00:01:42,901 (enormous thud) 8 00:01:42,970 --> 00:01:45,237 (debris falling) 9 00:01:47,440 --> 00:01:49,374 (enormous thud) 10 00:01:52,746 --> 00:01:54,679 (vehicles passing) 11 00:02:08,028 --> 00:02:09,261 Jim! 12 00:02:09,329 --> 00:02:12,297 Hey, hey, Jim, what in the world happened? 13 00:02:12,366 --> 00:02:18,236 Well, did you ever have one of those mornings? 14 00:02:18,305 --> 00:02:23,008 You know, the kind when a big steel ball 15 00:02:23,076 --> 00:02:26,110 comes crashing through your apartment? 16 00:02:26,179 --> 00:02:27,412 You mean a wrecking ball? 17 00:02:27,480 --> 00:02:29,881 Yeah, yeah, I'll say. 18 00:02:29,950 --> 00:02:32,283 It demolished the place. 19 00:02:33,787 --> 00:02:36,187 They tore down your building without even warning you? 20 00:02:36,256 --> 00:02:37,656 Well, 21 00:02:37,724 --> 00:02:40,859 you put up with a few inconveniences 22 00:02:40,927 --> 00:02:44,629 when you live in a condemned building. 23 00:02:44,698 --> 00:02:46,465 ALEX: Hey, Jim, 24 00:02:46,534 --> 00:02:48,132 you look exhausted. 25 00:02:48,201 --> 00:02:50,501 Why don't you go some place and get some sleep? 26 00:02:50,570 --> 00:02:53,371 Ah, good idea, Alex. 27 00:03:00,314 --> 00:03:02,547 Good night, Alex. 28 00:03:02,616 --> 00:03:04,316 LOUIE: Forget it, Iggy. 29 00:03:04,384 --> 00:03:06,451 You can't stay here. 30 00:03:06,520 --> 00:03:08,453 What-what kind of a guy are you? LOUIE: No way! 31 00:03:08,522 --> 00:03:10,065 No way! No way! The guy wants some rest. 32 00:03:10,089 --> 00:03:12,324 Come on, boss, help me out! 33 00:03:12,393 --> 00:03:14,092 He can't sleep in the garage. 34 00:03:14,161 --> 00:03:16,260 Oh. Oh, great, great. Boy, you... 35 00:03:16,330 --> 00:03:17,729 You-you want it from him, huh? 36 00:03:17,798 --> 00:03:20,365 He's the last person in the world that'd help you out. 37 00:03:20,434 --> 00:03:21,866 I don't want him staying here. 38 00:03:21,935 --> 00:03:23,601 Let him stay at your apartment, Reiger. 39 00:03:23,671 --> 00:03:26,571 Yeah. 40 00:03:28,676 --> 00:03:31,143 Well, what are friends for? 41 00:03:31,212 --> 00:03:32,678 Yeah. 42 00:03:32,746 --> 00:03:34,079 (laughs) 43 00:03:34,147 --> 00:03:36,147 Why not? 44 00:03:36,217 --> 00:03:37,982 Why not let him stay with you? 45 00:03:38,051 --> 00:03:39,384 Or you? 46 00:03:39,453 --> 00:03:40,552 Or you? 47 00:03:40,621 --> 00:03:43,521 LOUIE: Or you? 48 00:03:43,590 --> 00:03:46,959 Well, now, you're a great bunch of pals. 49 00:03:47,027 --> 00:03:48,894 ALEX: One of us would love to have him. 50 00:03:48,962 --> 00:03:50,061 Yeah. LOUIE: Oh. 51 00:03:50,130 --> 00:03:51,329 Wouldn't one of us? 52 00:03:51,398 --> 00:03:52,497 Yeah. To have him? 53 00:03:52,566 --> 00:03:54,199 Sure, one of us would. 54 00:03:54,268 --> 00:03:56,234 So, who's it gonna be? 55 00:03:56,303 --> 00:03:57,636 (wry chuckle) 56 00:03:57,705 --> 00:03:59,282 Hey, Iggy, you'd be a good guest, wouldn't you? 57 00:03:59,306 --> 00:04:03,342 Well, sometimes I leave the cap off the toothpaste. 58 00:04:03,410 --> 00:04:04,609 Oh. 59 00:04:04,678 --> 00:04:06,712 I forget to wipe my feet, 60 00:04:06,780 --> 00:04:08,714 and I usually scream 61 00:04:08,782 --> 00:04:11,049 for several hours in my sleep. 62 00:04:15,389 --> 00:04:16,654 I don't mind a little screaming 63 00:04:16,723 --> 00:04:18,490 in the middle of the night. Do you? 64 00:04:18,559 --> 00:04:20,125 What else are friends for? 65 00:04:20,194 --> 00:04:24,228 So... who's taking Iggy home? 66 00:04:24,297 --> 00:04:26,364 Well, I, you know... 67 00:04:26,433 --> 00:04:28,066 Well, um... 68 00:04:28,135 --> 00:04:29,668 You-you want to draw lots? 69 00:04:29,736 --> 00:04:31,003 ALEX: No. No, no, no, no. 70 00:04:31,071 --> 00:04:32,170 That's not the problem. 71 00:04:32,238 --> 00:04:33,438 That's not the problem, Jim. 72 00:04:33,506 --> 00:04:35,206 The problem is, we'd all love to have you. 73 00:04:35,275 --> 00:04:36,786 Yeah. That's right, all of us. That's the problem 74 00:04:36,810 --> 00:04:40,178 Well, look, let me make it easy for you. 75 00:04:40,247 --> 00:04:43,215 Iggy, if you had your choice... Uh-huh. 76 00:04:43,283 --> 00:04:44,716 Of all your friends, 77 00:04:44,784 --> 00:04:49,554 which one would you like to stay with? 78 00:04:49,623 --> 00:04:52,857 JIM (sighing): Uh... 79 00:04:52,926 --> 00:04:57,429 promise there won't be any hurt feelings 80 00:04:57,497 --> 00:05:00,766 if I pick my best buddy? 81 00:05:00,834 --> 00:05:04,702 Oy... Oh, that sounds fair. 82 00:05:04,771 --> 00:05:06,371 That couldn't be fairer. Yeah. 83 00:05:06,440 --> 00:05:07,939 Then it's settled. 84 00:05:08,007 --> 00:05:09,340 I'll be the perfect guest. 85 00:05:09,409 --> 00:05:10,508 It's you, boss. 86 00:05:10,577 --> 00:05:12,510 (funny groan) 87 00:05:13,680 --> 00:05:16,815 Well, that sounds like a good choice. 88 00:05:16,883 --> 00:05:18,083 Yeah. (Louie grumbling) 89 00:05:18,152 --> 00:05:20,051 TONY: See you, Louie. Wait, wait. Wait, wait. 90 00:05:20,120 --> 00:05:21,620 Wait. See you later now. 91 00:05:21,688 --> 00:05:23,088 See you, guys. 92 00:05:23,157 --> 00:05:26,791 Thanks for bailing me out, boss. 93 00:05:26,860 --> 00:05:29,527 Hey, dirt face, I'm not your best friend. 94 00:05:29,596 --> 00:05:31,495 Oh, yes, you are. No. 95 00:05:31,564 --> 00:05:33,198 Look who just came through for me. 96 00:05:33,266 --> 00:05:34,399 No, no, no, no, no. 97 00:05:34,468 --> 00:05:37,168 If we didn't live in a society 98 00:05:37,237 --> 00:05:40,472 that got hung up on the fear 99 00:05:40,540 --> 00:05:42,641 of members of the same sex 100 00:05:42,709 --> 00:05:45,477 sharing mutual affection for each other, 101 00:05:45,545 --> 00:05:48,113 I'd kiss you full on the mouth. 102 00:05:48,182 --> 00:05:50,114 Yuck! 103 00:05:51,718 --> 00:05:55,586 Apparently, the thought makes you uncomfortable. 104 00:05:55,655 --> 00:05:58,856 Well, let's forget it and go home. No, no, no. 105 00:05:58,925 --> 00:06:00,236 Yeah, yeah, yeah, yeah. No, no, no, no, no, no. 106 00:06:00,260 --> 00:06:01,537 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 107 00:06:01,561 --> 00:06:03,239 Come on, come on, come on. No, no, no, no, no, no. 108 00:06:03,263 --> 00:06:04,407 Relax. Come on. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 109 00:06:04,431 --> 00:06:06,063 No, no, no. Come on. 110 00:06:06,132 --> 00:06:07,766 Hey, get your hands off of me! 111 00:06:07,834 --> 00:06:09,501 Okay. Get out! 112 00:06:15,576 --> 00:06:17,542 How's married life, Latka? 113 00:06:17,611 --> 00:06:18,709 Oh, it's fine. 114 00:06:18,778 --> 00:06:20,011 I like it very much. 115 00:06:20,079 --> 00:06:23,314 I like the frequent sex, and 116 00:06:23,384 --> 00:06:27,551 Sim-Simka is a very good cook. 117 00:06:27,620 --> 00:06:29,020 She wants me to... 118 00:06:29,088 --> 00:06:33,525 to ask you all you can come to dinner on June 15? 119 00:06:33,594 --> 00:06:35,493 Why June 15? 120 00:06:35,562 --> 00:06:38,996 Okay, well, how about tonight? 121 00:06:39,066 --> 00:06:40,598 (Louie grunts) 122 00:06:44,705 --> 00:06:46,971 It wasn't so bad. 123 00:06:47,040 --> 00:06:48,740 We played pool. 124 00:06:48,808 --> 00:06:50,208 We went to sleep. 125 00:06:50,276 --> 00:06:51,375 He screamed. 126 00:06:51,444 --> 00:06:53,377 We went back to sleep. 127 00:06:55,381 --> 00:06:56,547 Uh, what's going on? 128 00:06:56,616 --> 00:06:57,949 Oh, nothing much. 129 00:06:58,018 --> 00:07:00,718 Latka invited everybody to his house for dinner tonight 130 00:07:00,787 --> 00:07:02,386 with him and his wife. 131 00:07:02,455 --> 00:07:05,123 Oh, boy. 132 00:07:05,192 --> 00:07:07,558 Latka's in really good spirits lately, ain't he? 133 00:07:07,627 --> 00:07:09,327 Yeah, he sure looks happy. 134 00:07:09,396 --> 00:07:11,495 (Jeff chuckles) (whistling) 135 00:07:11,565 --> 00:07:14,165 You know, I don't, uh, feel out of line 136 00:07:14,233 --> 00:07:16,067 saying this, uh, Jeff, because, 137 00:07:16,135 --> 00:07:18,169 uh, well, we-we, uh, you know, 138 00:07:18,237 --> 00:07:21,005 we worked side by side, you know, for a long time. 139 00:07:21,074 --> 00:07:22,373 You become pretty close? 140 00:07:22,442 --> 00:07:23,675 Yeah. Pals? 141 00:07:23,743 --> 00:07:26,143 Um, I think, uh, you ought to think 142 00:07:26,212 --> 00:07:28,780 about getting married and settling down. 143 00:07:28,849 --> 00:07:31,515 I am married, Louie. 144 00:07:31,585 --> 00:07:34,452 Well, hey, congratulations! 145 00:07:34,520 --> 00:07:35,753 When did this happen? 146 00:07:35,822 --> 00:07:38,856 About 11 years ago. 147 00:07:38,926 --> 00:07:40,325 Congratulations again. 148 00:07:40,394 --> 00:07:41,759 And, uh, uh... and, uh, 149 00:07:41,828 --> 00:07:44,362 pass that along to missus, uh... 150 00:07:44,431 --> 00:07:47,799 Bennett. My last name is Bennett, Louie. 151 00:07:47,868 --> 00:07:49,868 I knew that. I knew that. 152 00:07:49,936 --> 00:07:51,102 Phew! 153 00:07:51,171 --> 00:07:53,237 Hey, Alex, it's for you. 154 00:07:53,307 --> 00:07:55,106 Who is it? I don't know. 155 00:07:55,175 --> 00:07:57,295 The guy's screaming and sobbing so loud, I can't tell. 156 00:07:58,912 --> 00:08:00,845 Hello? 157 00:08:01,848 --> 00:08:02,947 No, no, no, come on. 158 00:08:03,016 --> 00:08:04,916 Come on, Jim. Nothing could be that bad. 159 00:08:04,984 --> 00:08:06,084 What is it? 160 00:08:06,152 --> 00:08:07,552 No. Just-just tell me what happened. 161 00:08:07,621 --> 00:08:11,322 Ji... Jim, you're at Louie's, right? 162 00:08:11,390 --> 00:08:13,324 All-all right, I'll, I'll be right there. 163 00:08:20,701 --> 00:08:22,634 (knocking) 164 00:08:25,872 --> 00:08:27,071 Who is it? 165 00:08:27,140 --> 00:08:28,572 It's me, Alex. 166 00:08:28,642 --> 00:08:29,642 Oh! 167 00:08:31,411 --> 00:08:33,010 Hi, Alex. 168 00:08:33,079 --> 00:08:37,916 Hi, Ji... Oh, my God! 169 00:08:40,020 --> 00:08:41,953 Then it's noticeable! 170 00:08:42,022 --> 00:08:44,155 I knew it! 171 00:08:44,224 --> 00:08:47,158 Jim! Jim! Jim! 172 00:08:47,227 --> 00:08:50,861 What the hell happened here? 173 00:08:50,930 --> 00:08:52,096 Well, it's the old story. 174 00:08:52,165 --> 00:08:53,297 I was smoking in bed. 175 00:08:53,366 --> 00:08:54,699 And you fell asleep? 176 00:08:54,768 --> 00:08:56,701 No. I didn't notice the flames 177 00:08:56,770 --> 00:08:59,203 consuming the apartment. 178 00:08:59,272 --> 00:09:00,472 Jim! 179 00:09:00,540 --> 00:09:02,207 I left something burning on the stove. 180 00:09:02,276 --> 00:09:03,608 Oh, my God! 181 00:09:03,677 --> 00:09:06,711 Oh, my God in heaven, look at this place! 182 00:09:06,780 --> 00:09:08,713 Oh, I-I don't... 183 00:09:08,782 --> 00:09:10,948 What do you think is gonna happen, Alex? 184 00:09:11,017 --> 00:09:14,285 Do you think Louie's gonna be upset? 185 00:09:14,354 --> 00:09:17,355 The question is, is whether he'll kill you or not. Oh... 186 00:09:17,423 --> 00:09:19,390 Holy mackerel! 187 00:09:19,459 --> 00:09:21,225 Everything Louie owns has been destroyed! 188 00:09:21,294 --> 00:09:23,695 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 189 00:09:23,763 --> 00:09:25,396 That's not true. 190 00:09:25,465 --> 00:09:26,631 I'll fix it up. 191 00:09:26,700 --> 00:09:27,799 I'll work hard. 192 00:09:27,868 --> 00:09:29,033 You'll help me. Huh? 193 00:09:29,102 --> 00:09:31,502 There's a lot we can do in a few hours. 194 00:09:31,571 --> 00:09:32,671 What are you talking about? 195 00:09:32,739 --> 00:09:35,573 Uh, some paint, uh, some wallpaper, 196 00:09:35,641 --> 00:09:38,176 a few flowers discreetly placed about. 197 00:09:38,244 --> 00:09:40,311 Jim. 198 00:09:40,380 --> 00:09:42,013 It's gonna be okay. 199 00:09:42,082 --> 00:09:43,648 Yeah, well, all-all right. Right, Alex? 200 00:09:43,717 --> 00:09:44,927 Alex, isn't it gonna be okay? Yeah, yeah, okay. 201 00:09:44,951 --> 00:09:46,095 Right, Alex, tell me it's gonna be fine. 202 00:09:46,119 --> 00:09:47,496 No, no, no, no. Jim, Jim, calm down, calm down. 203 00:09:47,520 --> 00:09:49,032 Isn't it gonna be okay, Alex? Calm down, calm down. 204 00:09:49,056 --> 00:09:51,000 Alex, please, is it gonna be okay? Jim, Jim, Jim, Jim... 205 00:09:51,024 --> 00:09:52,823 Alex. Calm... calm... calm... 206 00:09:52,892 --> 00:09:55,426 calm... Now, don't panic. 207 00:09:55,495 --> 00:09:56,628 You hear me? 208 00:09:56,696 --> 00:09:58,630 Don't panic! 209 00:10:02,268 --> 00:10:04,702 You're right, Alex. 210 00:10:07,040 --> 00:10:11,743 The thing to do is to calm down 211 00:10:11,812 --> 00:10:15,380 and rationally assess the situation. 212 00:10:18,684 --> 00:10:21,819 Everything's gonna be okay. 213 00:10:23,256 --> 00:10:25,056 (screaming) 214 00:10:25,125 --> 00:10:27,291 No, no, Jim, Jim, Jim, please. Jim. 215 00:10:27,360 --> 00:10:29,293 Easy, easy, easy, easy. 216 00:10:34,801 --> 00:10:36,066 (man whistling) 217 00:10:36,135 --> 00:10:37,635 JIM: I think I hear him coming. 218 00:10:37,704 --> 00:10:38,870 (whistling continues) 219 00:10:38,939 --> 00:10:40,338 Oh, my God. 220 00:10:40,406 --> 00:10:42,740 (door opening) LOUIE: Oh, Iggy, I'm home! 221 00:10:42,809 --> 00:10:44,108 What are you cooking? 222 00:10:44,177 --> 00:10:45,376 (groans) 223 00:10:50,183 --> 00:10:52,116 Uh... 224 00:10:53,586 --> 00:10:56,421 Uh, boss... (clears throat) 225 00:10:56,490 --> 00:10:59,290 I owe you an apology. 226 00:11:01,060 --> 00:11:07,332 Just keep in mind that material 227 00:11:07,401 --> 00:11:10,501 possessions are simply excess baggage 228 00:11:10,570 --> 00:11:12,569 on the journey of life. 229 00:11:15,074 --> 00:11:18,910 Everything I own is destroyed! 230 00:11:20,614 --> 00:11:21,713 (hollow note plays) 231 00:11:21,781 --> 00:11:23,715 (clack) 232 00:11:25,185 --> 00:11:28,186 Louie, Louie, Louie, Jim had a horrible accident. 233 00:11:28,254 --> 00:11:30,889 I mean, I-I know it's a terrible loss for you, 234 00:11:30,957 --> 00:11:33,324 but, uh, thank God nobody was hurt. 235 00:11:33,393 --> 00:11:35,326 What? 236 00:11:37,463 --> 00:11:40,498 Thank God nobody was hurt? 237 00:11:40,567 --> 00:11:41,833 Thank God that this man 238 00:11:41,901 --> 00:11:44,869 who just destroyed everything I ever owned... 239 00:11:44,938 --> 00:11:46,437 No, no, no, no, no... 240 00:11:46,506 --> 00:11:48,351 in my life was not killed! Was not killed! Louie! Louie! 241 00:11:48,375 --> 00:11:50,408 Was not killed. Not everything was destroyed, boss. 242 00:11:50,477 --> 00:11:52,243 Not everything. 243 00:11:52,312 --> 00:11:54,646 Louie... (growling) 244 00:11:55,749 --> 00:11:59,683 I saved your most prized possession. 245 00:12:05,558 --> 00:12:07,491 See, boss? 246 00:12:08,762 --> 00:12:11,862 Your beloved violin. 247 00:12:13,800 --> 00:12:18,069 JIM: The only irreplaceable thing in your life. 248 00:12:18,138 --> 00:12:21,072 I risked my life... 249 00:12:23,143 --> 00:12:25,242 to see that it wasn't hurt. 250 00:12:27,347 --> 00:12:29,280 My violin. 251 00:12:32,919 --> 00:12:36,754 He treasures that more than anything in the world. 252 00:12:44,664 --> 00:12:48,566 Good thing I didn't save the piano. 253 00:12:51,538 --> 00:12:54,472 Look what you've done! 254 00:12:55,542 --> 00:12:58,309 My apartment... 255 00:12:58,378 --> 00:13:00,845 my life... everything's gone. 256 00:13:01,881 --> 00:13:04,816 My bumper pool table! 257 00:13:04,884 --> 00:13:07,819 (crying): My... my rug. 258 00:13:09,823 --> 00:13:11,756 My TV. 259 00:13:12,959 --> 00:13:14,058 (switch clicks) 260 00:13:17,129 --> 00:13:18,228 (switch clicks) 261 00:13:24,370 --> 00:13:27,771 My Time Life books on the great lizards. 262 00:13:30,343 --> 00:13:33,911 Ma's needlepoint pillow. 263 00:13:35,015 --> 00:13:36,947 (crying) 264 00:13:39,885 --> 00:13:41,752 LOUIE: Oh... 265 00:13:42,823 --> 00:13:45,756 My photographs. 266 00:13:48,829 --> 00:13:50,761 My piano, my-my photographs, 267 00:13:50,831 --> 00:13:52,931 my TV, my books. 268 00:13:52,999 --> 00:13:55,800 My-my bumper pool set is destroyed! 269 00:13:55,869 --> 00:13:57,801 Not all of it, boss. 270 00:13:57,871 --> 00:14:00,804 These two pool balls are okay. 271 00:14:00,874 --> 00:14:02,306 Don't cry, boss. 272 00:14:02,375 --> 00:14:04,308 Please, don't cry. 273 00:14:04,377 --> 00:14:05,609 Here. 274 00:14:06,713 --> 00:14:08,613 (screams) Oh! 275 00:14:09,716 --> 00:14:11,682 Out! 276 00:14:11,751 --> 00:14:13,684 Get out! Out! Get out! 277 00:14:13,753 --> 00:14:15,686 I never want to see your face again. Boss... 278 00:14:15,755 --> 00:14:17,021 You're fired! 279 00:14:17,090 --> 00:14:19,023 You're fired! 280 00:14:24,363 --> 00:14:26,798 Hey, Lou, Lou... 281 00:14:26,867 --> 00:14:28,177 I mean, Lord knows, this is a terrible... 282 00:14:28,201 --> 00:14:30,467 You get out, too! 283 00:14:30,537 --> 00:14:32,469 Hey, Louie... Out, out, out, out, out! 284 00:14:39,312 --> 00:14:42,246 I can't believe this happened. 285 00:14:49,889 --> 00:14:55,192 Louie, Louie... Leave me alone! 286 00:15:05,772 --> 00:15:07,705 โ™ช โ™ช 287 00:15:16,315 --> 00:15:18,249 Boss... 288 00:15:21,821 --> 00:15:25,089 I feel terrible about what happened. 289 00:15:28,528 --> 00:15:30,794 I came here to give you this. 290 00:15:32,432 --> 00:15:35,366 Nothing is gonna change my mind. 291 00:15:35,435 --> 00:15:36,700 Nothing, you understand? 292 00:15:36,769 --> 00:15:38,102 Now get out of here! 293 00:15:42,375 --> 00:15:45,309 Guess I'll go and get my things. 294 00:15:48,147 --> 00:15:50,080 Boy... 295 00:15:50,149 --> 00:15:53,083 I'm really gonna miss this place. 296 00:15:56,122 --> 00:15:58,889 It was wonderful working with you guys. 297 00:15:58,958 --> 00:16:00,458 Okay, Jim. 298 00:16:00,526 --> 00:16:02,593 Hey, Jim... Huh? 299 00:16:02,662 --> 00:16:04,595 We'll try to find something for you, you know, 300 00:16:04,664 --> 00:16:06,463 like a-a another job or, uh... TONY: Yeah. 301 00:16:07,567 --> 00:16:10,501 Well... nah. 302 00:16:10,570 --> 00:16:13,504 It's back in the streets for me. 303 00:16:13,573 --> 00:16:15,506 Don't you see? 304 00:16:17,676 --> 00:16:21,278 I was a success here not because of the job, 305 00:16:21,347 --> 00:16:23,714 but because of that man over there. 306 00:16:24,818 --> 00:16:26,684 He yelled at me. 307 00:16:26,753 --> 00:16:30,821 He abused me, but he made me work! 308 00:16:32,391 --> 00:16:35,793 Where else am I gonna find a guy like Louie? 309 00:16:35,862 --> 00:16:39,296 Try Amityville. 310 00:16:41,601 --> 00:16:44,535 Louie, aren't you even gonna look at this? 311 00:16:44,604 --> 00:16:46,036 No! 312 00:16:46,105 --> 00:16:48,038 JIM: If you won't read it, 313 00:16:48,107 --> 00:16:50,040 at least let Alex read it to you. 314 00:16:50,109 --> 00:16:52,477 If it touches you, good. 315 00:16:52,545 --> 00:16:55,479 If it doesn't, not another word. 316 00:16:55,548 --> 00:16:57,648 I'll just disappear. 317 00:16:57,717 --> 00:17:01,752 "Dear Boss"... (harmonica playing) 318 00:17:04,858 --> 00:17:05,957 "Dear Boss. 319 00:17:06,025 --> 00:17:07,959 "I always..." 320 00:17:09,261 --> 00:17:12,429 "I always swore I'd never ask my father for money," 321 00:17:12,498 --> 00:17:14,431 "even though he has a lot..." 322 00:17:17,570 --> 00:17:19,170 "But I hoped in some way, 323 00:17:19,238 --> 00:17:21,338 "money might make up for your loss. 324 00:17:21,407 --> 00:17:23,340 "So, even if you never forgive me," 325 00:17:23,409 --> 00:17:26,043 "I hope you'll accept the enclosed check." 326 00:17:26,112 --> 00:17:28,479 "With all best wishes for you," 327 00:17:28,548 --> 00:17:31,682 "dictated but not read, James Ignatowski." 328 00:17:31,751 --> 00:17:33,751 Hey, look at this, there's a check... 329 00:17:33,819 --> 00:17:36,754 Hey, Jim, I don't want to criticize your old man, 330 00:17:36,823 --> 00:17:38,255 but what good is this check? 331 00:17:38,324 --> 00:17:40,605 I mean, he signed it, but he forgot to fill in the amount. 332 00:17:40,660 --> 00:17:43,093 A blank check? 333 00:17:43,162 --> 00:17:44,228 (thump) 334 00:17:44,296 --> 00:17:46,230 Let me see that! 335 00:17:46,299 --> 00:17:48,432 You can't give a blank check to Louie! Give me that. 336 00:17:48,501 --> 00:17:50,434 That's okay, Elaine. 337 00:17:50,503 --> 00:17:53,437 Dad said Louie 338 00:17:53,506 --> 00:17:56,541 could make it out for whatever amount 339 00:17:56,609 --> 00:17:59,576 he thought was fair. 340 00:17:59,645 --> 00:18:03,080 I told dad he could trust your sense of honor. 341 00:18:06,152 --> 00:18:08,085 That he can. 342 00:18:13,660 --> 00:18:15,092 Would you believe it? 343 00:18:15,161 --> 00:18:17,528 I'm salivating. 344 00:18:17,597 --> 00:18:21,064 Ha, I'm actually salivating. 345 00:18:23,102 --> 00:18:25,035 Boss? Yeah. 346 00:18:25,104 --> 00:18:27,037 Does that mean you forgive me? 347 00:18:27,106 --> 00:18:28,372 I forgive you, Iggy. 348 00:18:28,441 --> 00:18:29,706 Can I have my job back? 349 00:18:29,775 --> 00:18:31,208 You can have your job back. 350 00:18:31,277 --> 00:18:32,710 Does it mean you love me again? 351 00:18:32,779 --> 00:18:34,278 I didn't love you before. 352 00:18:34,346 --> 00:18:36,080 It's like old times. 353 00:18:38,151 --> 00:18:41,519 Boss, you just make out that check 354 00:18:41,587 --> 00:18:43,521 for whatever amount you want. 355 00:18:43,589 --> 00:18:45,856 Except... Except? What except? 356 00:18:45,925 --> 00:18:46,925 How come except? 357 00:18:46,960 --> 00:18:49,560 Except that I have to call my dad, 358 00:18:49,628 --> 00:18:52,230 and tell him the amount so he can cover it. 359 00:18:52,298 --> 00:18:54,231 Mmm. 360 00:18:54,300 --> 00:18:56,233 Yeah. 361 00:18:56,302 --> 00:18:58,402 All right. 362 00:18:58,470 --> 00:19:01,906 Ah, now I want complete silence 363 00:19:01,974 --> 00:19:07,778 while I figure out... the amount. 364 00:19:07,847 --> 00:19:10,447 (growling) 365 00:19:12,518 --> 00:19:14,484 (growling) 366 00:19:14,553 --> 00:19:16,820 Jim! Are you crazy? 367 00:19:16,889 --> 00:19:19,189 He's gonna fill that out for a million dollars! 368 00:19:19,258 --> 00:19:22,192 That's why you're a cabdriver, Reiger. 369 00:19:22,261 --> 00:19:25,195 If I fill this check out for a million bucks, 370 00:19:25,264 --> 00:19:27,465 his dad would never cover it. 371 00:19:27,534 --> 00:19:29,367 But there is a figure, 372 00:19:29,435 --> 00:19:35,372 an exact figure, one that's big enough 373 00:19:35,441 --> 00:19:39,076 so that he'll go... (shudders) 374 00:19:40,446 --> 00:19:45,382 But not so big that he won't say, "Well!" 375 00:19:46,919 --> 00:19:50,787 Why don't you try the real figure, $8,000 or $9,000? 376 00:19:50,856 --> 00:19:52,789 (laughs hysterically) 377 00:19:59,199 --> 00:20:01,131 ELAINE: Look at him. 378 00:20:01,201 --> 00:20:03,467 Eight or nine, eight or nine... 379 00:20:03,536 --> 00:20:05,703 Jim, why are you laughing? 380 00:20:05,772 --> 00:20:07,972 'Cause the boss is so happy. 381 00:20:08,041 --> 00:20:09,973 Yeah, yeah! 382 00:20:10,043 --> 00:20:11,909 Let's see what we got here, Iggy. 383 00:20:11,978 --> 00:20:12,910 Come on. 384 00:20:12,979 --> 00:20:14,912 (mumbling) 385 00:20:14,981 --> 00:20:16,714 All right. 386 00:20:16,782 --> 00:20:17,782 All right, now. 387 00:20:17,817 --> 00:20:19,249 $50,000. 388 00:20:19,318 --> 00:20:20,851 No, no, no, 389 00:20:20,920 --> 00:20:22,719 that's too high, that's too high. 390 00:20:22,788 --> 00:20:24,655 He'll never go for that. Never. 391 00:20:24,724 --> 00:20:25,989 40... 48. 392 00:20:26,058 --> 00:20:28,326 If I say 48, he'll think 50, 393 00:20:28,394 --> 00:20:30,160 and he won't go for it. Uh-huh. 394 00:20:30,230 --> 00:20:31,495 If I say 47, 395 00:20:31,564 --> 00:20:33,030 he'll think 48, he'll think 50, 396 00:20:33,099 --> 00:20:34,265 he won't go for it. 397 00:20:34,334 --> 00:20:36,600 If I say 46, he'll think 47, 398 00:20:36,669 --> 00:20:38,268 he'll think 48, he'll think 50, 399 00:20:38,337 --> 00:20:39,603 he won't go for it. 400 00:20:39,672 --> 00:20:40,838 If I say 45, 401 00:20:40,907 --> 00:20:42,907 he'll say 46... Louie! 402 00:20:42,975 --> 00:20:44,908 So, we rule out the 40s. 403 00:20:46,645 --> 00:20:50,914 39,999. 404 00:20:50,983 --> 00:20:52,249 No! 405 00:20:52,318 --> 00:20:54,084 It's no good! It's too high. 406 00:20:54,153 --> 00:20:55,252 He'll go nuts. 407 00:20:55,321 --> 00:20:56,321 He won't pay it. 408 00:20:56,355 --> 00:20:57,355 All right. 409 00:20:57,390 --> 00:20:59,589 Now, let's see. 410 00:20:59,658 --> 00:21:02,626 $24,000. 411 00:21:02,695 --> 00:21:05,129 $8,000. 412 00:21:05,198 --> 00:21:11,235 In there, somewhere in there, 24... eight. 413 00:21:11,304 --> 00:21:13,770 You know, in its own way, this is kind of spellbinding. 414 00:21:14,874 --> 00:21:22,145 All right, $20,000... 20,000... $26,000. 415 00:21:22,214 --> 00:21:23,847 Oh, wait a minute! 416 00:21:23,916 --> 00:21:24,916 14,000! 417 00:21:24,951 --> 00:21:28,318 And here, 24. 418 00:21:28,387 --> 00:21:29,387 Wait! 419 00:21:29,422 --> 00:21:30,687 27,000! 420 00:21:30,756 --> 00:21:32,423 27,000, that's it! 421 00:21:32,492 --> 00:21:33,557 Call your father. 422 00:21:33,626 --> 00:21:35,592 $27,000. That's it! 423 00:21:35,662 --> 00:21:36,761 TONY: Are you sure, Louie? 424 00:21:36,829 --> 00:21:38,763 I-I gotta see it on paper. 425 00:21:39,832 --> 00:21:42,767 $27,000. 426 00:21:42,835 --> 00:21:44,769 What's that look like to you, Banta? 427 00:21:44,837 --> 00:21:47,772 I've never seen that much money in one place before. 428 00:21:47,840 --> 00:21:49,040 It's too much. 429 00:21:49,108 --> 00:21:50,674 He'll never pay that. Wait! Wait! 430 00:21:50,742 --> 00:21:51,976 Wait! Wait. 431 00:21:52,045 --> 00:22:00,045 24,000... 23,000... 22,000... 20... 20... 432 00:22:00,820 --> 00:22:02,753 27,000! 27! 433 00:22:02,822 --> 00:22:04,755 It's what I said the first time! 27. 434 00:22:04,824 --> 00:22:06,256 Tell him 27. 435 00:22:06,326 --> 00:22:08,125 27,000. 436 00:22:10,229 --> 00:22:11,828 29,000. 437 00:22:11,897 --> 00:22:14,665 29,000. 438 00:22:14,734 --> 00:22:16,834 540. 439 00:22:16,903 --> 00:22:19,837 540. 440 00:22:19,906 --> 00:22:22,139 That's right. 441 00:22:22,207 --> 00:22:24,174 Twenty-nine thousand... 442 00:22:24,243 --> 00:22:25,743 five hundred and forty. 443 00:22:25,811 --> 00:22:26,811 Two! Two! 444 00:22:26,846 --> 00:22:30,947 Uh, twenty-nine thousand five hundred 445 00:22:31,017 --> 00:22:33,450 and forty-two. 446 00:22:34,953 --> 00:22:36,887 Okeydoke. 447 00:22:36,956 --> 00:22:38,154 Bye, Dad. 448 00:22:38,223 --> 00:22:41,157 Uh, Dad, I love you. 449 00:22:41,226 --> 00:22:42,325 (phone clicks) 450 00:22:42,394 --> 00:22:44,327 Hello? 451 00:22:45,397 --> 00:22:47,330 Hello? 452 00:22:49,068 --> 00:22:50,334 Huh? Did he okay it? 453 00:22:50,403 --> 00:22:52,335 He sure did, boss. He okayed it! 454 00:22:52,405 --> 00:22:53,837 He okayed it! Congratulations! 455 00:22:53,906 --> 00:22:55,872 He okayed it! 456 00:22:55,941 --> 00:22:58,876 Let's have three cheers for the human torch! 457 00:22:58,945 --> 00:23:00,544 (three puffs) 458 00:23:01,848 --> 00:23:02,780 Phew! 459 00:23:02,849 --> 00:23:04,782 Boy, dad was relieved! 460 00:23:04,851 --> 00:23:06,951 He said he was afraid 461 00:23:07,019 --> 00:23:09,553 it was gonna be something like $200,000. 462 00:23:09,622 --> 00:23:11,054 (grunts) 463 00:23:13,726 --> 00:23:14,991 Look at him. 464 00:23:15,060 --> 00:23:18,829 He's overcome with emotion, just like I am. 465 00:23:18,897 --> 00:23:20,331 Damn it! 466 00:23:20,399 --> 00:23:23,667 That kiss is gonna happen sometimes, and you know it. 467 00:23:25,071 --> 00:23:27,104 Get over here. 468 00:23:27,173 --> 00:23:29,707 Come on, come on. 469 00:23:29,775 --> 00:23:30,775 Come on, come on. 470 00:23:30,810 --> 00:23:32,843 Come on. (mumbles) ...2,000. 471 00:23:32,912 --> 00:23:34,845 Let the world talk. 472 00:23:34,914 --> 00:23:36,446 Come on. 473 00:23:36,515 --> 00:23:38,448 Get away from me! 474 00:23:48,160 --> 00:23:50,728 (theme song playing) 475 00:24:13,853 --> 00:24:15,318 WOMAN: Good night, Mr. Walters! 476 00:24:15,388 --> 00:24:16,388 (man grumbling) 30994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.