All language subtitles for Taxi (1978) - S04E18 - The Unkindest Cut (480p DVD x265 Silence)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,236 --> 00:00:05,170 (theme song playing) 2 00:01:23,516 --> 00:01:27,086 Have I ever told you guys anything about Fred Collins? 3 00:01:27,121 --> 00:01:32,991 He's got bedroom eyes, David Niven mustache 4 00:01:33,026 --> 00:01:36,261 and eyes that show you that he's a little boy after all. 5 00:01:36,296 --> 00:01:40,031 (giggles) ALEX: You just happened to mention him in passing? 6 00:01:40,067 --> 00:01:42,167 Well, I'm seeing him tonight. No! 7 00:01:42,202 --> 00:01:44,236 Hey, you finally got a date with the guy, huh? 8 00:01:44,271 --> 00:01:45,871 Uh, well, no, not exactly, 9 00:01:45,906 --> 00:01:47,505 but I did find out that he's going 10 00:01:47,540 --> 00:01:49,775 to the Japanese Costume Show at the Metropolitan. 11 00:01:49,810 --> 00:01:52,177 Oh? It's the cultural event of the year. Wow. 12 00:01:52,212 --> 00:01:54,846 And, uh, I just happened to get myself invited along, 13 00:01:54,882 --> 00:01:57,327 and I'm gonna be sitting next to him at the dinner afterwards. Yeah! 14 00:01:57,351 --> 00:01:59,196 You got it, you got it. ELAINE (giggling): Yeah. 15 00:01:59,220 --> 00:02:01,164 And if that doesn't work, I'll try something subtle 16 00:02:01,188 --> 00:02:02,820 like the Dance of the Seven Veils. 17 00:02:02,856 --> 00:02:03,821 (laughs) 18 00:02:03,858 --> 00:02:04,990 Don't worry, Elaine, 19 00:02:05,025 --> 00:02:06,536 it's gonna work; you're a knockout, baby. 20 00:02:06,560 --> 00:02:07,960 Oh, I hope so. 21 00:02:07,995 --> 00:02:10,429 I just want everything to be so perfect tonight, you know? 22 00:02:10,464 --> 00:02:13,164 So, that's why I did this. 23 00:02:15,836 --> 00:02:18,270 Nice outfit. Not bad. 24 00:02:18,305 --> 00:02:19,849 You mean, you can't tell the difference? 25 00:02:19,873 --> 00:02:21,006 ALEX: Hmm? 26 00:02:21,041 --> 00:02:22,173 Oh, no! 27 00:02:22,209 --> 00:02:25,143 I spent $25 on this hairdo. 28 00:02:26,413 --> 00:02:28,080 Oh, my God, you're right. 29 00:02:28,115 --> 00:02:30,048 It's not special enough. 30 00:02:30,084 --> 00:02:31,917 I'm gonna have to do it. 31 00:02:31,952 --> 00:02:35,053 One of these days, I'm gonna have to go to Vincenzo Seneca. 32 00:02:35,089 --> 00:02:38,557 That's that place with the great nude beaches, right? 33 00:02:38,592 --> 00:02:42,794 Yeah, but they got spiders this big. 34 00:02:42,829 --> 00:02:44,396 No. 35 00:02:44,431 --> 00:02:47,899 Vincenzo Seneca is the "in" hair stylist of New York City. 36 00:02:47,934 --> 00:02:49,646 Oh, you'll always see the most gorgeous women 37 00:02:49,670 --> 00:02:50,802 leaving his salon. 38 00:02:50,837 --> 00:02:52,171 Yeah. 39 00:02:52,206 --> 00:02:54,105 You know, there's no harm in trying 40 00:02:54,141 --> 00:02:56,408 to get an appointment today, right? 41 00:02:56,443 --> 00:02:58,076 I mean, why not? 42 00:02:58,112 --> 00:02:59,777 Sure. 43 00:02:59,813 --> 00:03:04,949 You know, I've always wanted to have my hair styled. 44 00:03:04,985 --> 00:03:08,987 I need a little help in this one problem area. 45 00:03:09,022 --> 00:03:10,255 Cowlick? 46 00:03:10,291 --> 00:03:13,992 I'll try anything. 47 00:03:14,027 --> 00:03:15,527 Elaine, I don't want to say nothing, 48 00:03:15,562 --> 00:03:17,562 but this guy sounds pretty expensive. 49 00:03:17,598 --> 00:03:19,764 Uh-huh, it could cost me maybe $100. 50 00:03:19,800 --> 00:03:20,766 Ouch! 51 00:03:20,801 --> 00:03:21,767 Mm. Hmm. 52 00:03:21,802 --> 00:03:22,802 Deal. 53 00:03:24,204 --> 00:03:25,749 LOUIE: All right, gather around, cabbies, 54 00:03:25,773 --> 00:03:27,906 Gather around. 55 00:03:27,941 --> 00:03:29,207 Come, come, come, come, come! 56 00:03:33,948 --> 00:03:37,215 We have a morale problem here. 57 00:03:37,251 --> 00:03:38,883 You guys are always complaining 58 00:03:38,919 --> 00:03:40,585 that you're bored, 59 00:03:40,621 --> 00:03:43,955 that there's nothing to do in this garage. 60 00:03:43,991 --> 00:03:46,925 Well, now you've got something to do. 61 00:03:46,961 --> 00:03:50,562 Guess what's under here. 62 00:03:50,597 --> 00:03:53,298 Uh, is it a volleyball? 63 00:03:55,101 --> 00:03:56,701 Close. 64 00:03:56,737 --> 00:04:01,773 Allow me to present... Pac-Man! 65 00:04:08,482 --> 00:04:11,749 Now, who is gonna be the lucky pup 66 00:04:11,785 --> 00:04:13,718 who gets to play the first game? 67 00:04:20,661 --> 00:04:23,128 Iggy! 68 00:04:23,163 --> 00:04:25,196 You're a somewhat compulsive personality. 69 00:04:26,300 --> 00:04:28,233 Step forward. 70 00:04:30,004 --> 00:04:33,972 Now... you see, there's the maze. 71 00:04:34,008 --> 00:04:35,307 Uh-huh. All right. 72 00:04:35,342 --> 00:04:38,443 You see the little things inside the maze? 73 00:04:38,478 --> 00:04:39,744 They're dots. 74 00:04:39,779 --> 00:04:41,346 That's right! Oh! 75 00:04:41,381 --> 00:04:42,681 The dots! Ah! 76 00:04:42,716 --> 00:04:45,350 Iggy, you were born to play Pac-Man! 77 00:04:45,386 --> 00:04:47,519 Oh! Whoa, whoa, whoa, whoa! 78 00:04:47,554 --> 00:04:49,855 Now, now the object of the game Uh-huh. 79 00:04:49,890 --> 00:04:54,659 Is to move that little yellow circle around with this stick 80 00:04:54,695 --> 00:04:56,862 and eat up all the dots. 81 00:04:56,897 --> 00:04:58,463 Oh, wow! (chuckling) 82 00:04:58,499 --> 00:05:00,532 No, no, no, no, Iggy, Iggy, 83 00:05:00,567 --> 00:05:02,267 settle down, settle down, settle down. 84 00:05:02,302 --> 00:05:05,437 There's more. More?! 85 00:05:05,472 --> 00:05:07,672 Now, you see those, those monsters in the middle? 86 00:05:07,707 --> 00:05:09,006 Uh-huh. All right, 87 00:05:09,042 --> 00:05:10,374 they come out... Yeah? 88 00:05:10,410 --> 00:05:11,542 And try and eat you. 89 00:05:11,578 --> 00:05:12,644 Whoa! 90 00:05:13,747 --> 00:05:15,680 All right, Iggy, Iggy... 91 00:05:15,716 --> 00:05:17,549 Oh, come on, please, boss! 92 00:05:17,584 --> 00:05:19,384 There's more, Iggy, there's more! 93 00:05:19,420 --> 00:05:20,786 More! More?! 94 00:05:20,821 --> 00:05:21,953 Yes, yes. 95 00:05:21,988 --> 00:05:23,121 More. All right, now, 96 00:05:23,156 --> 00:05:25,189 you see those white things flashing? 97 00:05:25,225 --> 00:05:26,992 Uh-huh. Well, those are energizers. 98 00:05:27,027 --> 00:05:28,292 Yeah? Yes. 99 00:05:28,328 --> 00:05:30,261 If you eat one of those, 100 00:05:30,296 --> 00:05:33,898 then the monsters turn blue 101 00:05:33,933 --> 00:05:35,834 and then when you eat them, 102 00:05:35,869 --> 00:05:37,969 you get points for eating them. 103 00:05:38,004 --> 00:05:40,404 Oh, oh! 104 00:05:40,440 --> 00:05:41,673 Iggy, Iggy, are you ready? 105 00:05:41,708 --> 00:05:43,441 Oh, I'm ready, boss! 106 00:05:43,477 --> 00:05:45,242 All right, all right, all right, whoa! 107 00:05:45,279 --> 00:05:47,279 I... I love his enthusiasm. 108 00:05:47,314 --> 00:05:49,247 Iggy, Iggy, okay. 109 00:05:49,283 --> 00:05:50,682 Uh, uh, uh, uh, uh! 110 00:05:50,717 --> 00:05:52,950 The first one is on me. 111 00:05:52,986 --> 00:05:57,489 Ah... Now remember... Uh-huh. 112 00:05:57,524 --> 00:05:59,491 You only get three chances. 113 00:05:59,526 --> 00:06:02,460 (Pac-Man game intro music plays) 114 00:06:04,998 --> 00:06:07,366 (beeping, laser beam-like life-loss music plays) 115 00:06:07,401 --> 00:06:10,935 (life-loss music plays twice) 116 00:06:13,807 --> 00:06:15,239 Is it over? 117 00:06:15,275 --> 00:06:16,508 Yeah. 118 00:06:16,543 --> 00:06:18,276 That was the greatest thrill of my life! 119 00:06:18,312 --> 00:06:19,778 I'm glad you liked it! 120 00:06:19,813 --> 00:06:21,313 (yelling in exhilaration) 121 00:06:22,449 --> 00:06:24,382 All right, Iggy, go to it, Iggy. Ah. Oh. 122 00:06:26,920 --> 00:06:28,754 Guys, oh, I cannot believe this! 123 00:06:28,789 --> 00:06:29,921 Do you know what? 124 00:06:29,956 --> 00:06:31,801 There was a cancellation just a few minutes ago. 125 00:06:31,825 --> 00:06:33,758 I can see Vincenzo Seneca this afternoon. 126 00:06:33,794 --> 00:06:35,493 Hey, go, go, go! 127 00:06:35,528 --> 00:06:37,529 Now all I have to do is cancel it. 128 00:06:37,564 --> 00:06:39,831 I can't afford this. 129 00:06:39,866 --> 00:06:41,533 Of course I can afford this. 130 00:06:41,568 --> 00:06:43,735 This may be one of the biggest nights of my life, 131 00:06:43,770 --> 00:06:45,070 and money is no object. 132 00:06:45,105 --> 00:06:47,038 Money has to be an object. I'm a cabbie. 133 00:06:47,073 --> 00:06:49,541 I am not an extravagant person. 134 00:06:49,576 --> 00:06:51,776 But I am entitled to an extravagant fling 135 00:06:51,811 --> 00:06:54,445 now and then, and this is it. 136 00:06:54,481 --> 00:06:56,214 This is it. 137 00:06:56,249 --> 00:06:58,416 I'm going. 138 00:06:58,452 --> 00:07:00,551 Oh, I'm going. 139 00:07:00,587 --> 00:07:02,287 ELAINE: I'm going. 140 00:07:10,063 --> 00:07:12,063 Excuse me, I'm Elaine Nardo. 141 00:07:12,098 --> 00:07:15,534 Hello, your appointment is with? 142 00:07:15,569 --> 00:07:16,701 Vincenzo. 143 00:07:16,737 --> 00:07:18,837 Let me see if there's been a cancellation. 144 00:07:18,872 --> 00:07:20,839 Oh, no, no, no, I have an appointment. 145 00:07:20,874 --> 00:07:24,108 Yes, but he sometimes cancels. 146 00:07:24,143 --> 00:07:25,243 Creative people. 147 00:07:25,278 --> 00:07:28,680 No, no, everything seems to be fine, 148 00:07:28,715 --> 00:07:30,549 but he is running just a little bit late. 149 00:07:30,584 --> 00:07:31,850 Oh, that's okay. 150 00:07:31,885 --> 00:07:34,252 I can wait. 151 00:07:34,287 --> 00:07:38,122 Um... I've never been here before, 152 00:07:38,158 --> 00:07:40,825 and, uh, I really don't know what Vincenzo charges. 153 00:07:40,860 --> 00:07:42,694 So, could you tell me? 154 00:07:42,729 --> 00:07:43,995 Not that it matters, of course. 155 00:07:44,031 --> 00:07:47,432 $225 for a Seneca design. 156 00:07:47,467 --> 00:07:48,767 Is that too much? 157 00:07:48,802 --> 00:07:52,536 (uneasy laugh) No. 158 00:07:52,572 --> 00:07:55,339 No, it's very reasonable. 159 00:07:55,375 --> 00:07:57,308 What else are you interested in today? 160 00:07:57,344 --> 00:07:58,477 Eyelash tint? 161 00:07:58,512 --> 00:07:59,678 No. 162 00:07:59,713 --> 00:08:01,513 Wax? No. 163 00:08:01,548 --> 00:08:02,680 Facial? 164 00:08:02,716 --> 00:08:03,482 No. 165 00:08:03,517 --> 00:08:04,517 A manicure? 166 00:08:04,551 --> 00:08:06,451 No. No? 167 00:08:06,486 --> 00:08:09,353 You're quite sure? 168 00:08:09,389 --> 00:08:11,889 Yes, I'm quite sure. 169 00:08:11,925 --> 00:08:14,692 Well, while you're waiting, you may have some wine 170 00:08:14,728 --> 00:08:16,060 or coffee or...? 171 00:08:16,095 --> 00:08:17,395 Oh, no thanks. 172 00:08:17,431 --> 00:08:19,531 Rebecca, Miss Rydell is dry; comb her out. 173 00:08:19,566 --> 00:08:21,433 Lamont, clean that up back there, will you? 174 00:08:21,468 --> 00:08:23,201 Mike, not too much off the back. 175 00:08:23,237 --> 00:08:24,336 CLIENT: Oh... oh, Vincenzo, 176 00:08:24,371 --> 00:08:26,103 I wanted to look marvelous 177 00:08:26,139 --> 00:08:27,839 at the Japanese opening at the Met tonight 178 00:08:27,874 --> 00:08:29,741 and you've really done it. 179 00:08:29,776 --> 00:08:31,009 Oh, how can I thank you? 180 00:08:31,044 --> 00:08:32,844 Bring me a kimono. 181 00:08:32,880 --> 00:08:36,715 Oh, oh, I would, but I think there'll be security guards. 182 00:08:36,750 --> 00:08:38,349 Then bring me a security guard. 183 00:08:38,385 --> 00:08:40,584 Oh! (chuckling) 184 00:08:40,621 --> 00:08:42,553 (giggling) 185 00:08:46,827 --> 00:08:48,192 Is my 1:00 here yet? 186 00:08:48,228 --> 00:08:49,494 Mm, yes, Vincenzo. 187 00:08:49,529 --> 00:08:51,562 Hi, I'm Elaine. 188 00:08:51,598 --> 00:08:53,531 Hello. Hello. 189 00:08:53,567 --> 00:08:54,832 Well, let's see what we've got. 190 00:08:58,204 --> 00:09:00,839 I'm also going to the Japanese Costume Show at the Met, 191 00:09:00,874 --> 00:09:02,773 and I'd love to look fantastic, too. 192 00:09:02,809 --> 00:09:04,342 Mm-hmm. 193 00:09:04,377 --> 00:09:06,811 Do you usually cut this yourself? 194 00:09:06,847 --> 00:09:08,213 No. 195 00:09:08,248 --> 00:09:10,148 Oh, well, never mind, just hop up there. 196 00:09:11,984 --> 00:09:18,055 Now... Elaine, just as Michelangelo 197 00:09:18,091 --> 00:09:21,426 discovered the beauty of David in a slab of marble, 198 00:09:21,461 --> 00:09:24,095 I shall find in that head of hair your perfect hairstyle. 199 00:09:24,131 --> 00:09:26,364 Promise. (giggling): Okay. 200 00:09:26,399 --> 00:09:28,132 But who's gonna dress you? 201 00:09:28,168 --> 00:09:31,102 (chortles) 202 00:09:31,138 --> 00:09:34,906 So, what are we going to do today, hmm? 203 00:09:34,941 --> 00:09:36,341 I don't know. 204 00:09:36,376 --> 00:09:37,920 Well, why don't you tell me something about yourself? 205 00:09:37,944 --> 00:09:39,344 Maybe that'll help. 206 00:09:39,379 --> 00:09:40,579 Well, um... 207 00:09:40,614 --> 00:09:43,982 I'm a mother and I also drive a cab part-time 208 00:09:44,017 --> 00:09:46,017 and I work at an art gallery part-time 209 00:09:46,053 --> 00:09:48,386 and I'm gonna have the biggest night I've had in years 210 00:09:48,421 --> 00:09:50,154 and I want to look great. 211 00:09:50,190 --> 00:09:52,323 Cabdriver, really? Mm-hmm. 212 00:09:52,358 --> 00:09:54,059 How fascinating. 213 00:09:54,094 --> 00:09:56,895 Well, stick with me, and you'll become a passenger. 214 00:09:56,930 --> 00:10:00,498 How about just an edge of style, hmm? 215 00:10:00,533 --> 00:10:02,133 Okay. Oh, I know, I know. 216 00:10:02,168 --> 00:10:05,036 Uh, just a hint of color? 217 00:10:05,071 --> 00:10:06,771 Oh, Vincenzo, I don't know. 218 00:10:06,806 --> 00:10:08,505 I'm pretty comfortable with this color. 219 00:10:08,542 --> 00:10:10,041 Well, all right, fine. 220 00:10:10,076 --> 00:10:11,409 We'll stick with I Love Lucy. 221 00:10:11,444 --> 00:10:12,810 Wait. 222 00:10:12,845 --> 00:10:15,313 Uh, Vincenzo, I don't mean to offend you or anything. 223 00:10:15,348 --> 00:10:18,516 It's just that it's so important to me to look great tonight, 224 00:10:18,551 --> 00:10:20,385 and, and I really don't know what I want, 225 00:10:20,420 --> 00:10:21,620 so I'm just a little nervous. 226 00:10:21,655 --> 00:10:23,821 I think you should leave it to me. 227 00:10:23,857 --> 00:10:25,690 I don't know, what would you want to... 228 00:10:25,726 --> 00:10:27,358 I think you should leave it to me. 229 00:10:27,393 --> 00:10:28,693 But you don't really know me. 230 00:10:28,729 --> 00:10:31,196 You want thick, you want beautiful, 231 00:10:31,231 --> 00:10:33,497 you want men to drop dead at the very sight of you. 232 00:10:33,533 --> 00:10:35,700 Am I right? Exactly. 233 00:10:35,736 --> 00:10:38,570 I think you should leave it to me. 234 00:10:39,640 --> 00:10:41,205 Hmm? 235 00:10:41,241 --> 00:10:44,408 Well... okay, I'll trust you. 236 00:10:44,444 --> 00:10:46,177 You won't be disappointed. 237 00:10:46,213 --> 00:10:49,113 Rebecca, we're gonna need some green out here. 238 00:10:49,148 --> 00:10:50,381 Just kidding. 239 00:10:50,417 --> 00:10:52,182 Just kidding! 240 00:10:56,923 --> 00:10:58,901 ELAINE: You know, it's gonna be a marvelous evening. 241 00:10:58,925 --> 00:11:01,526 This man is so divine, Vincenzo, you'd love him. 242 00:11:01,561 --> 00:11:02,793 Can I look now? 243 00:11:02,828 --> 00:11:04,562 No, no, no, no, not yet, not yet. 244 00:11:04,597 --> 00:11:06,730 Oh, my God, you're gonna love this. 245 00:11:06,766 --> 00:11:08,399 Really? It's absolutely perfect. 246 00:11:08,435 --> 00:11:09,700 I hope so. 247 00:11:09,735 --> 00:11:11,169 I'm so nervous, I can't breathe. 248 00:11:11,204 --> 00:11:12,570 Are you ready? Yeah. 249 00:11:12,605 --> 00:11:13,837 Hmm? Okay. 250 00:11:17,944 --> 00:11:19,878 (screams) 251 00:11:20,947 --> 00:11:22,380 Too fabulous for you? 252 00:11:22,415 --> 00:11:25,349 Oh, what did you do? 253 00:11:25,385 --> 00:11:27,051 What did you do to my hair?! 254 00:11:27,087 --> 00:11:28,653 You're not unhappy, are you? 255 00:11:28,688 --> 00:11:30,655 Oh! I knew it! I knew it! 256 00:11:30,690 --> 00:11:32,757 I should've looked! No! 257 00:11:32,793 --> 00:11:35,293 Listen, you're just upset because it's something new. 258 00:11:35,328 --> 00:11:38,863 Believe me, live with it for a while, and you'll love it. 259 00:11:38,899 --> 00:11:40,731 All right, fine, don't take my word for it. 260 00:11:40,767 --> 00:11:42,767 People, come around here, will you, please? 261 00:11:42,803 --> 00:11:47,038 Now, Elaine isn't quite sure about her hair. 262 00:11:47,073 --> 00:11:49,807 Personally, I think it's tremendous. 263 00:11:49,843 --> 00:11:52,043 Now, we'd like some other opinions. 264 00:11:52,078 --> 00:11:53,455 It's fantastic! Beautiful! Gorgeous! 265 00:11:53,479 --> 00:11:55,446 It should go in the book! 266 00:11:55,482 --> 00:11:57,214 Right. 267 00:11:57,249 --> 00:11:58,449 Let me get out of here. 268 00:11:58,485 --> 00:12:00,852 I just want to get out of here. 269 00:12:00,887 --> 00:12:04,822 Well, I guess I just can't do cabdrivers. 270 00:12:15,835 --> 00:12:16,801 You're kidding me. 271 00:12:16,836 --> 00:12:18,469 Well, what did you expect me to say? 272 00:12:18,505 --> 00:12:20,471 (Pac-Man game whirring and beeping) 273 00:12:20,507 --> 00:12:23,474 Hey, Jim. 274 00:12:23,510 --> 00:12:26,477 Have you been at that machine all day nonstop? 275 00:12:26,513 --> 00:12:28,479 No. 276 00:12:28,515 --> 00:12:30,481 I had to go out a couple of times 277 00:12:30,517 --> 00:12:32,449 and beg for quarters. 278 00:12:34,154 --> 00:12:38,689 All right, paychecks, paychecks, everybody. 279 00:12:38,725 --> 00:12:41,693 Badick... 280 00:12:41,728 --> 00:12:43,194 Banta... All right, Lou. 281 00:12:43,230 --> 00:12:44,230 Reiger. 282 00:12:45,565 --> 00:12:46,697 Ignatowski! 283 00:12:46,732 --> 00:12:48,099 (coins clinking) 284 00:12:50,170 --> 00:12:52,771 Thanks, boss. You're a brick. 285 00:12:52,806 --> 00:12:55,273 Ha ha. (mimics Pac-Man game sounds): Mm, yum, yum, yum. 286 00:12:55,308 --> 00:12:57,175 Yum, yum, yum, yum. Yum, yum, yum, yum. 287 00:12:57,210 --> 00:12:58,476 Ha ha! 288 00:13:00,613 --> 00:13:01,913 You know, you're sick, Louie. 289 00:13:01,948 --> 00:13:03,414 You know that? 290 00:13:03,449 --> 00:13:06,217 Hey, Jim, come on. 291 00:13:06,253 --> 00:13:08,286 For a guy like you, this can become an obsession, 292 00:13:08,321 --> 00:13:10,121 you know that? (game music plays) 293 00:13:10,157 --> 00:13:12,456 Why don't you quit before you've spent all your money? 294 00:13:12,492 --> 00:13:14,292 Don't let this happen to you, Jim. 295 00:13:14,327 --> 00:13:17,128 Lighten up. 296 00:13:17,163 --> 00:13:20,632 (crying) 297 00:13:20,667 --> 00:13:22,299 Elaine? 298 00:13:22,335 --> 00:13:23,734 Oh, my God, Elaine! 299 00:13:23,770 --> 00:13:25,236 (crying) 300 00:13:25,272 --> 00:13:26,671 Elaine, hey, no, no, no, no. 301 00:13:26,706 --> 00:13:28,105 Wait, Elaine, it's not that bad. 302 00:13:28,141 --> 00:13:29,141 Stop crying. 303 00:13:29,175 --> 00:13:31,142 No. Who's crying? 304 00:13:31,177 --> 00:13:33,144 Oh, Elaine. 305 00:13:33,179 --> 00:13:34,612 I'm sorry. 306 00:13:34,648 --> 00:13:36,481 I was just looking at your lovely new hairdo. 307 00:13:36,516 --> 00:13:38,282 (crying): Oh, don't lie to me, Tony. 308 00:13:38,317 --> 00:13:40,050 It's hideous! It's awful! 309 00:13:40,086 --> 00:13:43,054 I wanted this to be the biggest night of my life, 310 00:13:43,089 --> 00:13:44,589 and now I can't even go. 311 00:13:44,624 --> 00:13:46,390 Oh, hey, now, come on, don't say that. 312 00:13:46,426 --> 00:13:49,060 You-you should go anyway. 313 00:13:49,095 --> 00:13:52,029 Why? So they can serve hors d'oeuvres on my head? 314 00:13:55,635 --> 00:13:57,836 Why don't you just get it fixed? 315 00:13:57,871 --> 00:13:59,170 I can't fix this! 316 00:13:59,206 --> 00:14:02,173 I can't even get a comb through it. 317 00:14:02,209 --> 00:14:04,175 Once you do this much to your hair, 318 00:14:04,211 --> 00:14:06,945 you have to leave it alone for a couple of days. 319 00:14:06,980 --> 00:14:09,446 And if I do anything now, it'll just fall out in clumps. 320 00:14:09,482 --> 00:14:10,948 It might be worth a shot. 321 00:14:10,984 --> 00:14:13,251 Tony! 322 00:14:13,286 --> 00:14:15,753 Look, Elaine, 323 00:14:15,789 --> 00:14:17,255 don't get depressed by this. 324 00:14:17,290 --> 00:14:19,257 Oh, I'm not even depressed about it, Alex. 325 00:14:19,292 --> 00:14:21,259 I'm furious! I'm so angry! 326 00:14:21,294 --> 00:14:22,760 I'm so mad at that guy! 327 00:14:22,796 --> 00:14:24,595 I'm so mad at myself! 328 00:14:24,630 --> 00:14:25,930 Don't you see, I could have... 329 00:14:25,965 --> 00:14:27,431 I could have asked him 330 00:14:27,466 --> 00:14:29,611 to show me what he was doing in the mirror, but I didn't. 331 00:14:29,635 --> 00:14:31,435 I just let him intimidate me. 332 00:14:31,470 --> 00:14:33,704 I tried to act like I was part of his world. 333 00:14:33,739 --> 00:14:35,372 I-I denied who I am. 334 00:14:35,408 --> 00:14:36,974 I didn't listen to my instincts. 335 00:14:37,010 --> 00:14:37,975 I knew it! 336 00:14:38,011 --> 00:14:39,643 I knew it as I was sitting there. 337 00:14:39,679 --> 00:14:40,679 So what did I do? 338 00:14:40,713 --> 00:14:42,680 I just emptied my wallet and paid the guy 339 00:14:42,715 --> 00:14:46,050 for making me look like spoiled coleslaw. 340 00:14:46,085 --> 00:14:48,052 Oh, oh, Elaine, Elaine, Elaine, Elaine, 341 00:14:48,087 --> 00:14:49,720 no, no, no, no, no, please, please. 342 00:14:49,756 --> 00:14:52,690 Hey, Elaine, what's going on? 343 00:14:53,760 --> 00:14:56,226 Wait... a minute. 344 00:14:56,262 --> 00:14:58,228 There's something different about you. 345 00:14:58,264 --> 00:15:00,230 Jim... Don't tell me. 346 00:15:00,266 --> 00:15:02,232 Uh, wait a minute, it's your hair. 347 00:15:02,268 --> 00:15:03,500 Isn't it? Isn't it? 348 00:15:03,536 --> 00:15:04,635 Yes! 349 00:15:04,671 --> 00:15:05,671 Hey. 350 00:15:06,673 --> 00:15:08,639 They always appreciate it 351 00:15:08,675 --> 00:15:10,908 when you notice the little things. 352 00:15:13,013 --> 00:15:15,646 You know, look at it this way. 353 00:15:15,681 --> 00:15:17,648 At least the worst is over. 354 00:15:17,683 --> 00:15:20,618 Louie isn't here, is he? 355 00:15:21,821 --> 00:15:23,821 Correction. The worst is yet to come. 356 00:15:23,857 --> 00:15:25,789 ALEX: Louie, Louie, Louie! 357 00:15:27,293 --> 00:15:29,227 Louie, no. 358 00:15:32,232 --> 00:15:34,198 Louie, Louie. 359 00:15:34,234 --> 00:15:37,201 I haven't seen a mess like that... 360 00:15:37,237 --> 00:15:39,370 since somebody stuck a firecracker 361 00:15:39,405 --> 00:15:41,739 up my Uncle Emilio's parrot. 362 00:15:44,044 --> 00:15:47,011 Louie, she feels bad enough 363 00:15:47,047 --> 00:15:49,948 without having to put up with those insults of yours. 364 00:15:49,983 --> 00:15:51,215 What insults? 365 00:15:51,251 --> 00:15:53,784 I loved that bird. 366 00:15:53,820 --> 00:15:55,954 Ah, gee-whiz, Nardo. 367 00:15:55,989 --> 00:15:57,956 Gee-whiz! 368 00:15:57,991 --> 00:15:59,958 (sobbing) Louie. 369 00:15:59,993 --> 00:16:01,960 Gee-whiz, Nardo. 370 00:16:01,995 --> 00:16:03,461 Why'd you do it? 371 00:16:03,496 --> 00:16:05,830 I mean, I... 372 00:16:05,865 --> 00:16:08,499 Well, I guess you got a right to feel self-destructive, 373 00:16:08,535 --> 00:16:09,834 but you could've thought of me. 374 00:16:11,438 --> 00:16:13,738 I look forward to seeing you every day, 375 00:16:13,773 --> 00:16:17,141 like some palookas look forward to a sunrise. 376 00:16:17,176 --> 00:16:19,143 Well, wh-why'd you do it? 377 00:16:19,178 --> 00:16:22,113 Uh, were you feeling that self-destructive? 378 00:16:24,150 --> 00:16:27,084 Is this a twisted cry for help? 379 00:16:28,254 --> 00:16:30,355 TONY: Louie, she didn't want this. 380 00:16:30,390 --> 00:16:32,389 Some fancy hairdresser did it to her. 381 00:16:32,425 --> 00:16:34,058 Yeah. Is that true? 382 00:16:34,093 --> 00:16:35,059 Yeah. 383 00:16:35,094 --> 00:16:37,061 Oh, geez! 384 00:16:37,096 --> 00:16:38,763 Oh! 385 00:16:38,798 --> 00:16:40,765 Oh! Just forget about it now. 386 00:16:40,800 --> 00:16:42,232 There's nothing I can do about it. 387 00:16:44,069 --> 00:16:45,303 Wh-What-What do you mean? 388 00:16:45,338 --> 00:16:46,582 Wh-What do you mean, there's nothing...? 389 00:16:46,606 --> 00:16:48,106 There's gotta be something she can do. 390 00:16:48,141 --> 00:16:52,543 I mean, if a man assaulted her body, he'd go to jail. 391 00:16:52,578 --> 00:16:55,146 If a man desecrated a work of art... 392 00:16:55,181 --> 00:16:56,613 In the clink. 393 00:16:56,649 --> 00:16:59,082 Maybe I should go over there and break that guy's head. 394 00:16:59,119 --> 00:17:01,052 Now that's something! An act of barbarism. 395 00:17:01,087 --> 00:17:02,087 Yeah! Wait a minute. 396 00:17:02,121 --> 00:17:03,754 Wait a minute here. 397 00:17:03,789 --> 00:17:05,423 Don't be ridiculous, Tony. 398 00:17:05,458 --> 00:17:06,757 You are a professional boxer. 399 00:17:06,792 --> 00:17:08,393 You just can't go around... Reiger, 400 00:17:08,428 --> 00:17:09,727 you've seen his fights. 401 00:17:09,763 --> 00:17:12,163 There's not a court in the land that would buy that one. 402 00:17:14,267 --> 00:17:15,666 Don't listen to him. 403 00:17:15,702 --> 00:17:16,878 Even you can take a hairdresser. 404 00:17:16,902 --> 00:17:18,036 Was he big? 405 00:17:18,071 --> 00:17:19,115 ALEX: Hey, now, come on, everybody. 406 00:17:19,139 --> 00:17:21,039 Now, just calm down, just calm down. 407 00:17:21,074 --> 00:17:23,074 So he gave her a bad haircut. 408 00:17:23,109 --> 00:17:25,043 That doesn't make him a bad guy, does it? 409 00:17:25,078 --> 00:17:26,877 He treated me like dirt. 410 00:17:26,913 --> 00:17:29,547 When I was leaving there crying, he said... 411 00:17:29,582 --> 00:17:31,582 "Well, I guess I can't do cabdrivers." 412 00:17:31,617 --> 00:17:33,650 Oh, he kills me. He kills me. Yeah, and then... 413 00:17:33,686 --> 00:17:36,654 and then all the people in the shop started to laugh at me. 414 00:17:36,689 --> 00:17:38,656 LOUIE: Ooh, dirty rat. What did you do? 415 00:17:38,691 --> 00:17:39,990 Nothing. 416 00:17:40,025 --> 00:17:41,225 What could I do? 417 00:17:41,260 --> 00:17:43,895 Since when do you take things like that? 418 00:17:43,930 --> 00:17:45,729 You could have asked for your money back. 419 00:17:45,765 --> 00:17:47,565 You could have demanded that he redo it. 420 00:17:47,600 --> 00:17:49,233 You could have gotten angry. 421 00:17:49,269 --> 00:17:51,002 I mean, wh-what is this guy anyway? 422 00:17:51,037 --> 00:17:52,347 I mean, just... Will you give me a break? 423 00:17:52,371 --> 00:17:53,883 I just want to forget it now. Forget it? 424 00:17:53,907 --> 00:17:55,107 Forget it? You can't forget it. 425 00:17:55,141 --> 00:17:56,106 How can you forget? 426 00:17:56,142 --> 00:17:57,285 Every time you look in the mirror, 427 00:17:57,309 --> 00:18:00,277 every time you hear the laughter of kids... 428 00:18:00,312 --> 00:18:03,080 every time a policeman's horse shies up, 429 00:18:03,115 --> 00:18:04,181 how can you forget that? 430 00:18:04,217 --> 00:18:05,783 Elaine, look, 431 00:18:05,818 --> 00:18:07,730 you don't feel foolish because of what he did to you. 432 00:18:07,754 --> 00:18:09,398 You feel foolish because you took it, right? 433 00:18:09,422 --> 00:18:10,554 Because you took it. 434 00:18:10,590 --> 00:18:12,001 Now you gotta go back there, you know that. 435 00:18:12,025 --> 00:18:13,524 No. You gotta go back. 436 00:18:13,559 --> 00:18:15,270 No! Alex, Alex, you can't make me go back there. 437 00:18:15,294 --> 00:18:17,339 You don't know how mean they were to me. Don't worry about it. 438 00:18:17,363 --> 00:18:18,996 I'll go with you. Now where is it? 439 00:18:19,032 --> 00:18:20,898 53rd and Lex. 440 00:18:20,933 --> 00:18:21,933 Good. Come on. 441 00:18:21,968 --> 00:18:23,935 Come on. Oh. 442 00:18:23,970 --> 00:18:26,904 53rd and Lex. 443 00:18:33,579 --> 00:18:34,778 Come on. 444 00:18:34,814 --> 00:18:36,447 Just do it. Get your money back. 445 00:18:36,482 --> 00:18:38,294 It'll take a couple of weeks, and it'll be all right. 446 00:18:38,318 --> 00:18:40,251 No. 447 00:18:41,454 --> 00:18:43,454 Uh, hello. I'm back. 448 00:18:43,489 --> 00:18:45,456 Oh, don't you worry, darling. 449 00:18:45,491 --> 00:18:46,868 I'll just tell him you're here to apologize. 450 00:18:46,892 --> 00:18:48,024 He'll understand. 451 00:18:48,061 --> 00:18:49,238 Thank you. Let's go. Thank you? 452 00:18:49,262 --> 00:18:50,272 What're you talking about? Alex... 453 00:18:50,296 --> 00:18:52,596 Don't let these people intimidate you. 454 00:18:52,631 --> 00:18:53,675 Alex, they're not intimidating me. 455 00:18:53,699 --> 00:18:55,177 I just want to go. There is no reason... 456 00:18:55,201 --> 00:18:56,567 Can I borrow your hand mirror? 457 00:18:56,603 --> 00:18:59,036 Alex, I want to go home. 458 00:18:59,072 --> 00:19:01,872 I want to talk to Vincenzo right now! 459 00:19:01,907 --> 00:19:04,008 Right now. 460 00:19:04,043 --> 00:19:06,677 He can't be disturbed when he's in comb-out. 461 00:19:06,712 --> 00:19:08,390 Well, if he can't be disturbed while he's in comb-out, 462 00:19:08,414 --> 00:19:09,414 we'll wait. 463 00:19:09,449 --> 00:19:11,415 Would you like some wine while you wait? 464 00:19:11,451 --> 00:19:12,416 Is it free? 465 00:19:12,452 --> 00:19:14,384 Yes, of course. Okay. 466 00:19:18,724 --> 00:19:20,524 You come here often? 467 00:19:20,560 --> 00:19:23,193 I'm just here waiting for a cancellation. 468 00:19:25,298 --> 00:19:27,698 Uh, listen, I'm Alex Reiger. 469 00:19:27,733 --> 00:19:28,733 I work with Elaine. 470 00:19:28,768 --> 00:19:30,100 Oh, my God! 471 00:19:30,136 --> 00:19:32,336 The fleet's in. 472 00:19:33,439 --> 00:19:36,240 Vincenzo, I am very upset 473 00:19:36,275 --> 00:19:37,908 about what you did to my hair. 474 00:19:37,944 --> 00:19:40,411 I-I-I'm ashamed to be seen in public, 475 00:19:40,446 --> 00:19:42,513 and I feel like you bullied me into this. 476 00:19:42,548 --> 00:19:45,516 I'd like you to give me my money back, 477 00:19:45,551 --> 00:19:47,518 and I also think you owe me an apology 478 00:19:47,553 --> 00:19:48,952 for the way you talked to me. 479 00:19:48,988 --> 00:19:52,289 Where do you come from that you think life works like that? 480 00:19:52,324 --> 00:19:53,391 My God. 481 00:19:53,426 --> 00:19:55,659 Hey, now wait a minute, buddy, buddy, 482 00:19:55,695 --> 00:19:57,361 now either you give her her money back... 483 00:19:57,397 --> 00:19:58,397 Or what? 484 00:19:58,431 --> 00:20:00,398 Are you gonna create a scene? 485 00:20:00,433 --> 00:20:02,567 Do you really think that I'm afraid of a scene? 486 00:20:02,602 --> 00:20:05,803 Girls, we're in luck. 487 00:20:05,838 --> 00:20:07,772 There's going to be a scene. 488 00:20:08,841 --> 00:20:10,474 Now... 489 00:20:10,509 --> 00:20:12,476 this young woman came to me this morning 490 00:20:12,511 --> 00:20:14,790 with a hairdo that her high school must have found boring, 491 00:20:14,814 --> 00:20:18,015 and I gave her this. 492 00:20:18,050 --> 00:20:19,984 Beautiful! 493 00:20:21,688 --> 00:20:23,620 Like a parrot. 494 00:20:26,993 --> 00:20:28,625 And instead of thanking me, 495 00:20:28,660 --> 00:20:30,461 she brought the Jewish Defense League 496 00:20:30,496 --> 00:20:32,262 to get her money back. 497 00:20:32,298 --> 00:20:35,766 Hey, now, now wait a minute, now wait a minute. 498 00:20:35,801 --> 00:20:38,269 I-I don't belong to any organization. 499 00:20:38,304 --> 00:20:41,272 I happen to be a very simple cabdriver 500 00:20:41,307 --> 00:20:44,442 and a friend of Elaine and a... a champion of justice. 501 00:20:44,477 --> 00:20:46,177 ALEX: Louie! 502 00:20:46,212 --> 00:20:47,578 What are you doing here? 503 00:20:47,613 --> 00:20:49,980 I want to see the guy who did it. 504 00:20:50,016 --> 00:20:52,316 Louie, I don't want you to say a word. 505 00:20:52,351 --> 00:20:53,650 Not a word. 506 00:20:53,685 --> 00:20:54,885 I mean it. 507 00:20:56,989 --> 00:20:58,967 All right, all right, all right, I won't say a word. 508 00:20:58,991 --> 00:21:00,123 I promise. 509 00:21:00,159 --> 00:21:01,525 I just want to see him. 510 00:21:01,561 --> 00:21:02,627 Is this 511 00:21:02,662 --> 00:21:06,297 the big date you were getting ready for? 512 00:21:06,332 --> 00:21:08,265 (growling) 513 00:21:10,336 --> 00:21:12,303 Curb your friend, will you please? 514 00:21:12,338 --> 00:21:14,905 Louie, Louie, it's very important... 515 00:21:14,940 --> 00:21:16,851 it's very important that Elaine handle this herself. 516 00:21:16,875 --> 00:21:17,875 Do you hear me? 517 00:21:17,910 --> 00:21:18,920 Now you just sit down somewhere. 518 00:21:18,944 --> 00:21:19,910 Just sit down somewhere. Come here. 519 00:21:19,945 --> 00:21:20,945 Sit down. Here. 520 00:21:20,980 --> 00:21:22,446 Come on, sit. 521 00:21:22,481 --> 00:21:24,114 (growling) Sit! Sit! 522 00:21:24,150 --> 00:21:25,150 Sit! 523 00:21:28,587 --> 00:21:29,954 Stay! Stay! 524 00:21:29,989 --> 00:21:31,255 Stay! 525 00:21:35,828 --> 00:21:38,128 Young lady, what is your problem? 526 00:21:38,164 --> 00:21:39,963 I mean, when are you gonna realize 527 00:21:39,999 --> 00:21:43,668 that all of these people think that my work is great? 528 00:21:43,703 --> 00:21:46,837 You think you've got this big personality cult 529 00:21:46,873 --> 00:21:48,839 going here, don't you? 530 00:21:48,875 --> 00:21:50,085 Well, let me tell you something. 531 00:21:50,109 --> 00:21:52,076 I bet there isn't a woman here 532 00:21:52,111 --> 00:21:55,513 who doesn't know exactly what I'm talking about. 533 00:21:55,548 --> 00:21:57,848 Haven't you ever been terribly unhappy 534 00:21:57,884 --> 00:21:59,517 with-with what he's done to your hair, 535 00:21:59,552 --> 00:22:01,352 and yet you didn't want to say anything to him 536 00:22:01,387 --> 00:22:03,854 because you felt like it would upset him? 537 00:22:03,890 --> 00:22:05,323 Well... 538 00:22:05,358 --> 00:22:07,724 ELAINE: I mean, I came here for something 539 00:22:07,760 --> 00:22:09,904 a little special, you know, for something a little different 540 00:22:09,928 --> 00:22:11,895 and-and this is what I got. 541 00:22:11,930 --> 00:22:13,731 I mean, look at this. 542 00:22:13,766 --> 00:22:14,898 Look at me! 543 00:22:14,933 --> 00:22:17,067 Joan of Arc did less whining at the stake. 544 00:22:17,102 --> 00:22:19,202 (laughing): My God. 545 00:22:19,238 --> 00:22:21,238 ALEX: Elaine, Elaine! 546 00:22:21,274 --> 00:22:22,239 Elaine! 547 00:22:22,275 --> 00:22:24,074 Look at me. What am I doing? 548 00:22:24,109 --> 00:22:25,909 What am I doing? 549 00:22:25,944 --> 00:22:26,944 Go ahead. 550 00:22:26,979 --> 00:22:29,480 Common people do common things. 551 00:22:29,515 --> 00:22:30,515 (grunts) ALEX: Elaine, 552 00:22:30,549 --> 00:22:32,182 Elaine, don't, don't! 553 00:22:32,218 --> 00:22:34,184 Elaine! Elaine! 554 00:22:34,220 --> 00:22:36,286 You'll be no better than him. 555 00:22:40,393 --> 00:22:42,360 You're right, Alex. 556 00:22:42,395 --> 00:22:45,363 And I'm a lot better than he is. 557 00:22:45,398 --> 00:22:46,630 Come on, let's go. 558 00:22:46,666 --> 00:22:49,266 Wait for me! (Vincenzo chuckling) 559 00:23:03,949 --> 00:23:05,916 She may be better than you, 560 00:23:05,951 --> 00:23:07,885 but I ain't. 561 00:23:18,297 --> 00:23:20,231 โ™ช โ™ช 562 00:23:29,675 --> 00:23:31,675 (Pac-Man game whirring and beeping) 563 00:23:36,849 --> 00:23:38,716 (game ends) 564 00:23:38,751 --> 00:23:43,887 I-I don't know why I play this game. 565 00:23:43,923 --> 00:23:48,391 Throbbing noises, flashing lights, 566 00:23:48,427 --> 00:23:51,394 monsters chasing you... 567 00:23:51,430 --> 00:23:53,697 I get enough of that in real life. 568 00:24:02,842 --> 00:24:05,309 (theme song playing) 569 00:24:28,534 --> 00:24:30,034 WOMAN: Good night, Mr. Walters! 570 00:24:30,069 --> 00:24:31,069 (man grumbling) 39105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.