Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,359 --> 00:01:41,609
Legs Johnson.
2
00:01:44,276 --> 00:01:45,991
Hello Peter.
3
00:01:46,001 --> 00:01:47,418
Queue down below.
4
00:01:48,514 --> 00:01:49,514
Come on.
5
00:02:29,390 --> 00:02:31,490
Now, we're gonna build a car.
6
00:02:31,500 --> 00:02:34,063
We're gonna enter it for
the Soap Box Grand Prix.
7
00:02:37,310 --> 00:02:39,880
Now, it says here, the heats,
8
00:02:40,893 --> 00:02:43,350
here we are, the heats
are on the 14th of June.
9
00:02:43,360 --> 00:02:45,700
We've gotta have our car built by then.
10
00:02:45,710 --> 00:02:47,795
What do you use horse oil for?
11
00:02:47,805 --> 00:02:52,805
It's not horse oil, it's embrocation.
12
00:02:52,993 --> 00:02:55,163
Why are you called Foureyes?
13
00:02:56,970 --> 00:02:59,493
One, two, three, four.
14
00:03:00,670 --> 00:03:01,670
I get it.
15
00:03:02,950 --> 00:03:04,230
Foureyes.
16
00:03:04,240 --> 00:03:07,510
Now, Foureyes, swear after me.
17
00:03:07,520 --> 00:03:10,300
I swear to honor my
gang, the Battersea Bats,
18
00:03:10,310 --> 00:03:12,210
to help them with their racing car,
19
00:03:12,220 --> 00:03:14,240
and especially to keep the secret
20
00:03:14,250 --> 00:03:16,370
and not to tell anyone what we're doing,
21
00:03:16,380 --> 00:03:19,040
especially that snooping
Bunch, The Victorias.
22
00:03:19,050 --> 00:03:20,390
I swear.
23
00:03:20,400 --> 00:03:21,400
Next.
24
00:03:22,190 --> 00:03:23,013
Name.
25
00:03:23,023 --> 00:03:24,130
Lew Lender.
26
00:03:24,140 --> 00:03:26,969
Now, you must swear to
honor the Battersea Bats,
27
00:03:26,979 --> 00:03:29,390
and to obey the rules of our gang.
28
00:03:29,400 --> 00:03:31,469
Oh no, not all that nonsense.
29
00:03:31,479 --> 00:03:33,313
It's not nonsense.
30
00:03:50,780 --> 00:03:52,663
Legs, have a squinter outside.
31
00:04:13,837 --> 00:04:16,003
We'll try to get inside.
32
00:04:22,743 --> 00:04:24,610
I can't see anybody.
33
00:04:24,620 --> 00:04:25,760
Well, we've gotta be careful.
34
00:04:25,770 --> 00:04:27,573
We don't want anybody dropping in.
35
00:04:31,947 --> 00:04:33,114
The Victorias.
36
00:06:11,655 --> 00:06:13,655
That's dirty fighting.
37
00:06:35,043 --> 00:06:37,264
Help, he's fallen in.
Help.
38
00:06:37,274 --> 00:06:38,832
Someone's fallen in.
39
00:06:38,842 --> 00:06:39,842
Quick!
40
00:06:40,683 --> 00:06:42,203
Help, I can't swim.
41
00:06:43,170 --> 00:06:44,773
Legs, get some rope.
42
00:06:54,340 --> 00:06:56,843
Come on, we've got rush and rescue.
43
00:06:59,811 --> 00:07:01,056
Rope.
Hold on to it.
44
00:07:01,066 --> 00:07:02,456
Help me up now.
45
00:07:02,466 --> 00:07:04,601
Grandpa, grandpa.
46
00:07:04,611 --> 00:07:06,017
Get the life raft.
47
00:07:06,027 --> 00:07:07,868
Somebody's fallen in.
48
00:07:07,878 --> 00:07:09,878
Oh, do hurry up grandpa.
49
00:07:13,290 --> 00:07:15,426
Hold on, he's coming, just hold on.
50
00:07:15,436 --> 00:07:17,342
Here comes grandpa.
Hold on.
51
00:07:17,352 --> 00:07:18,752
Come on.
Here he comes.
52
00:07:19,740 --> 00:07:21,454
All right, leave it to me, boys.
53
00:07:21,464 --> 00:07:22,714
Leave it to me.
54
00:07:26,063 --> 00:07:27,480
Hang on, hang on.
55
00:07:30,682 --> 00:07:32,015
Give 'em a hand.
56
00:07:39,922 --> 00:07:40,957
Let's go.
57
00:07:40,967 --> 00:07:42,173
That's it, come on.
58
00:07:42,183 --> 00:07:44,266
Give 'em a hand, come on.
59
00:07:47,794 --> 00:07:49,490
Are you all right, Fred?
60
00:07:49,500 --> 00:07:50,500
Yes.
61
00:07:55,010 --> 00:07:56,415
Thank you, grandpa.
62
00:07:56,425 --> 00:07:58,186
It's lucky you fell in today.
63
00:07:58,196 --> 00:07:59,636
Why?
64
00:07:59,646 --> 00:08:00,646
Look.
65
00:08:01,649 --> 00:08:02,649
God!
66
00:08:03,449 --> 00:08:07,778
My, look at that!
67
00:08:07,788 --> 00:08:08,611
Hop in.
68
00:08:08,621 --> 00:08:10,079
They'll wet it, grandpa.
69
00:08:10,089 --> 00:08:11,506
Wet ones first.
70
00:08:18,236 --> 00:08:19,661
I'll race you there.
71
00:08:19,671 --> 00:08:21,104
Come on Batterseas.
72
00:08:21,114 --> 00:08:23,003
Come on, there's room for one more here.
73
00:08:23,013 --> 00:08:24,847
You get in, Foureyes.
74
00:08:25,880 --> 00:08:29,040
We don't want dirty
fighters in the Batterseas.
75
00:08:44,100 --> 00:08:45,797
Aren't you joining the Batterseas?
76
00:08:45,807 --> 00:08:47,207
What, that buttoned bunch?
77
00:08:48,180 --> 00:08:49,610
What's their secret?
78
00:08:49,620 --> 00:08:51,020
My father's got a scrapyard.
79
00:08:51,030 --> 00:08:52,420
They wanted me to build a car
80
00:08:52,430 --> 00:08:54,230
so they could go in for the Soap Box Derby.
81
00:08:54,240 --> 00:08:55,890
So, that's it?
82
00:08:55,900 --> 00:08:57,813
Hey, how about joining us?
83
00:09:01,970 --> 00:09:03,620
I'll show those Battersea Bats.
84
00:09:13,915 --> 00:09:15,020
Hello, Bill.
85
00:09:15,030 --> 00:09:16,210
Where's Lew?
86
00:09:16,220 --> 00:09:19,320
We don't want him, he's a dirty fighter.
87
00:09:19,330 --> 00:09:21,710
I'll take Fred here across
the bridge to his house.
88
00:09:21,720 --> 00:09:24,010
If you Victorias raid us again,
89
00:09:24,020 --> 00:09:25,390
we'll really let you have it.
90
00:09:25,400 --> 00:09:26,972
Cheerio!
See you later.
91
00:09:37,670 --> 00:09:39,342
That's what we want for our car,
92
00:09:39,352 --> 00:09:40,840
all the parts from a racing bike.
93
00:09:40,850 --> 00:09:42,010
We'll have to hurry.
94
00:09:42,020 --> 00:09:44,480
The Southern Counties heats
are in two weeks' time.
95
00:09:44,490 --> 00:09:46,220
Foureyes, you're the chief designer.
96
00:09:46,230 --> 00:09:48,670
Let's all meet at your
house in three days' time.
97
00:09:48,680 --> 00:09:50,540
Oh, I'll have my design ready by then.
98
00:09:50,550 --> 00:09:51,770
Hello, Bill.
99
00:09:51,780 --> 00:09:53,580
Hello, what have you been up to?
100
00:09:53,590 --> 00:09:54,900
Peter's been for a swim.
101
00:09:54,910 --> 00:09:56,367
You better get some dry clothes on.
102
00:09:56,377 --> 00:09:57,720
Do you know where we
can get some old cranks
103
00:09:57,730 --> 00:09:59,370
and a three-speed gear?
104
00:09:59,380 --> 00:10:00,203
What for?
105
00:10:00,213 --> 00:10:01,036
We're building a...
106
00:10:01,046 --> 00:10:02,500
Foureyes, it's a secret.
107
00:10:02,510 --> 00:10:04,380
Oh, Bill won't tell.
108
00:10:04,390 --> 00:10:06,710
You come round to my shed,
I've got some old bits there.
109
00:10:06,720 --> 00:10:07,840
Thank you, Bill.
110
00:10:07,850 --> 00:10:10,740
Remember Foureyes, it's a secret.
111
00:10:10,750 --> 00:10:12,027
Come on, Foureyes.
112
00:10:12,950 --> 00:10:15,187
Some chain, two cranks
and a three-speed gear.
113
00:10:15,197 --> 00:10:16,730
See you in three days.
114
00:10:16,740 --> 00:10:18,263
Cheerio!
Cheerio!
115
00:10:24,805 --> 00:10:25,805
Grandpa!
116
00:10:31,270 --> 00:10:32,510
How's the car, grandpa?
117
00:10:32,520 --> 00:10:33,986
Jump in, I'll give you a ride.
118
00:10:33,996 --> 00:10:35,834
We're having a meeting at Foureyes' place.
119
00:10:35,844 --> 00:10:36,844
Oh, good!
120
00:10:39,666 --> 00:10:40,788
Can you take me there?
121
00:10:40,798 --> 00:10:43,406
Oh, I shall have to reverse.
122
00:11:01,051 --> 00:11:03,107
Get out of here!
123
00:11:03,117 --> 00:11:04,766
Go on.
124
00:11:04,776 --> 00:11:06,450
Sorry, I didn't mean to.
125
00:11:06,460 --> 00:11:07,330
I was... Take the car
126
00:11:07,340 --> 00:11:08,690
around the corner, grandpa.
127
00:11:11,135 --> 00:11:14,720
That's a dirty trick, telling
the Victoria's our secrets.
128
00:11:14,730 --> 00:11:16,510
Well, I joined the Victorias.
129
00:11:16,520 --> 00:11:18,717
Now hop it, before I knock your block off.
130
00:11:19,668 --> 00:11:21,964
I'd like to see you try.
131
00:11:21,974 --> 00:11:22,974
Dad!
132
00:11:24,700 --> 00:11:27,030
You heard what my son said.
133
00:11:27,040 --> 00:11:28,040
Hop it!
134
00:11:35,170 --> 00:11:37,003
Go on, hop it!
135
00:11:41,323 --> 00:11:42,374
Are you all right, boy?
136
00:11:42,384 --> 00:11:43,344
I'm okay.
137
00:11:43,354 --> 00:11:46,240
It was that Lew's father.
138
00:11:46,250 --> 00:11:47,310
Hang on, boy.
139
00:12:12,484 --> 00:12:15,567
Oh grandpa, you missed the turning.
140
00:12:17,825 --> 00:12:19,285
You'll have to reverse.
141
00:12:19,295 --> 00:12:20,158
Oh good!
142
00:12:20,168 --> 00:12:21,168
Hang on.
143
00:12:24,675 --> 00:12:25,675
Look out.
144
00:12:27,155 --> 00:12:29,518
Watch where you're going.
145
00:12:33,901 --> 00:12:35,526
Come on, get out of here.
146
00:12:35,536 --> 00:12:37,203
Hurry up, grandpa.
147
00:12:46,719 --> 00:12:47,626
Hurry up, grandpa.
148
00:12:47,636 --> 00:12:49,469
Peter will be waiting.
149
00:12:59,900 --> 00:13:02,384
Foureyes, this is wizard.
150
00:13:02,394 --> 00:13:03,776
Wizard?
151
00:13:03,786 --> 00:13:05,210
What's wizard?
152
00:13:05,220 --> 00:13:07,041
Why don't you go and ask your doll?
153
00:13:07,051 --> 00:13:07,926
I have.
154
00:13:07,936 --> 00:13:10,410
She doesn't know the answer.
155
00:13:10,420 --> 00:13:13,080
Ask a silly question and
you'll get a silly answer.
156
00:13:13,090 --> 00:13:14,183
Oh, shut up.
157
00:13:15,120 --> 00:13:17,950
The driver sits here, here are the pedals
158
00:13:17,960 --> 00:13:19,900
and the three-speed drives the back wheels.
159
00:13:19,910 --> 00:13:21,660
What parts did you get from Bill?
160
00:13:21,670 --> 00:13:24,220
All the cranks, the
chains, and the three-speed.
161
00:13:24,230 --> 00:13:25,670
But of course we'll need wheels, axles,
162
00:13:25,680 --> 00:13:27,200
and all that kinda stuff.
163
00:13:27,210 --> 00:13:29,950
But why don't you use the
wheels from your old pram?
164
00:13:29,960 --> 00:13:33,040
Oh mommy, this is a proper racing car.
165
00:13:33,050 --> 00:13:34,550
An old pram won't do.
166
00:13:34,560 --> 00:13:38,930
Oh mommy, a racing car.
167
00:13:38,940 --> 00:13:40,180
Where are you going to race it?
168
00:13:40,190 --> 00:13:42,840
Foureyes, what about the axles?
169
00:13:42,850 --> 00:13:44,835
Wouldn't the ones from the pram do?
170
00:13:44,845 --> 00:13:46,070
Yeah.
171
00:13:46,080 --> 00:13:46,967
There, you see?
172
00:13:46,977 --> 00:13:48,730
It was Maurine's idea.
173
00:13:48,740 --> 00:13:49,810
Oh, all right Betty.
174
00:13:49,820 --> 00:13:50,844
Tell Maurine, thank you.
175
00:13:51,730 --> 00:13:53,260
Oh Betty, see who's at the door.
176
00:13:53,270 --> 00:13:54,270
Yes, mommy.
177
00:13:56,720 --> 00:13:58,680
If you go out, take Betty with you.
178
00:13:58,690 --> 00:13:59,630
All right.
179
00:13:59,640 --> 00:14:01,940
Didn't know you still
used a pram, Foureyes.
180
00:14:04,472 --> 00:14:06,560
The Victorias are building a car.
181
00:14:06,570 --> 00:14:07,540
How do you know?
182
00:14:07,550 --> 00:14:09,060
I've just seen it.
183
00:14:09,070 --> 00:14:10,377
That Lew Lender's joined them.
184
00:14:10,387 --> 00:14:12,263
And I had a fight with his father.
185
00:14:14,940 --> 00:14:16,600
That's let the cat out of the bag.
186
00:14:16,610 --> 00:14:18,880
What matters is we've got
to build the best car.
187
00:14:18,890 --> 00:14:21,510
Of course, but suppose
they find out our design,
188
00:14:21,520 --> 00:14:22,980
the three-speed gear and all that.
189
00:14:22,990 --> 00:14:26,100
But how can they, unless
they get the plans.
190
00:14:26,110 --> 00:14:27,820
We've gotta be careful who we talk to.
191
00:14:27,830 --> 00:14:29,753
I've got a racing car.
192
00:14:31,170 --> 00:14:32,999
And especially that Lew Lender.
193
00:14:33,009 --> 00:14:34,553
And his father.
194
00:14:35,620 --> 00:14:38,470
Well anyway, I've made a
list of all the parts we need.
195
00:14:38,480 --> 00:14:39,930
Oh, I'll cross the axles off.
196
00:14:40,970 --> 00:14:42,350
This is operation scram.
197
00:14:42,360 --> 00:14:44,150
And we've got hardly any money,
198
00:14:44,160 --> 00:14:47,140
so starting tomorrow, we've
got to work hard and fast.
199
00:14:47,150 --> 00:14:49,070
I've still got some
work to do on my design.
200
00:14:49,080 --> 00:14:50,563
All right, Legs and I'll get the stuff.
201
00:14:50,573 --> 00:14:52,840
Come on Legs, we'll see you tomorrow.
202
00:14:52,850 --> 00:14:53,977
Right, cheerio!
203
00:14:53,987 --> 00:14:54,810
Bye, Peter.
204
00:14:54,820 --> 00:14:55,820
Bye, Legs.
205
00:15:08,712 --> 00:15:10,650
I've got an idea.
206
00:15:10,660 --> 00:15:11,660
Come on!
207
00:15:32,263 --> 00:15:34,172
We've got everything here, look.
208
00:15:34,182 --> 00:15:35,723
One, steering wheel.
209
00:15:35,733 --> 00:15:37,375
Two, nuts and bolt.
210
00:15:37,385 --> 00:15:38,805
Three, wire cable.
211
00:15:38,815 --> 00:15:40,539
Seven, sheet aluminum.
212
00:15:40,549 --> 00:15:41,549
Eight, wire.
213
00:16:12,854 --> 00:16:14,230
What are you doing here?
214
00:16:14,240 --> 00:16:16,678
Well, we're building a car,
215
00:16:16,688 --> 00:16:18,130
and we thought you might be able to help us
216
00:16:18,140 --> 00:16:19,120
with these parts.
217
00:16:19,130 --> 00:16:20,459
We break 'em and you build 'em.
218
00:16:22,400 --> 00:16:23,974
All right, where's your money?
219
00:16:23,984 --> 00:16:25,300
We haven't got any.
220
00:16:25,310 --> 00:16:26,790
No money?
221
00:16:26,800 --> 00:16:28,280
All right, you'll have to work for them.
222
00:16:28,290 --> 00:16:29,771
Oh, thanks mister.
Thanks mister.
223
00:16:29,781 --> 00:16:30,781
Get what you want.
224
00:16:39,527 --> 00:16:41,730
Hey Legs, here's a light steering wheel.
225
00:16:41,740 --> 00:16:42,740
Catch!
226
00:16:49,463 --> 00:16:51,380
Have a nice trip.
227
00:16:51,390 --> 00:16:53,314
See you next fall.
228
00:16:53,324 --> 00:16:54,900
I need some wire.
229
00:16:54,910 --> 00:16:56,707
We'll show those Victorias.
230
00:16:57,910 --> 00:17:00,480
Here you are Lew, here's your wheels.
231
00:17:00,490 --> 00:17:01,486
Thanks, dad.
232
00:17:01,496 --> 00:17:03,440
Oh, this won't fit.
233
00:17:03,450 --> 00:17:05,370
We ought to have a proper design.
234
00:17:05,380 --> 00:17:07,120
My dad's giving us everything we want.
235
00:17:07,130 --> 00:17:09,150
And don't you forget it.
236
00:17:09,160 --> 00:17:11,320
I only said we should
have a proper designer.
237
00:17:11,330 --> 00:17:12,630
Like the Batterseas.
238
00:17:12,640 --> 00:17:14,209
Yeah, they've got Foureyes.
239
00:17:14,219 --> 00:17:15,479
Now, he's clever.
240
00:17:15,489 --> 00:17:16,570
Well, I'm the designer here.
241
00:17:16,580 --> 00:17:20,220
And Foureyes or not, we're
gonna beat those Batterseas.
242
00:17:22,548 --> 00:17:23,882
Come on, Legs.
243
00:17:25,114 --> 00:17:26,421
Come on!
244
00:17:26,431 --> 00:17:27,431
Foureyes!
245
00:17:32,601 --> 00:17:33,960
Did you get the stuff?
246
00:17:33,970 --> 00:17:34,898
Did we get it?
247
00:17:34,908 --> 00:17:35,908
Look!
248
00:17:57,438 --> 00:17:58,855
This is wizard.
249
00:18:02,728 --> 00:18:05,179
And there's the sheet
aluminum for the body.
250
00:18:05,189 --> 00:18:06,410
Didn't you get any wheels?
251
00:18:06,420 --> 00:18:07,420
Don't worry.
252
00:18:15,050 --> 00:18:17,770
Look, we've got enough stuff
there to build our car with.
253
00:18:17,780 --> 00:18:19,250
We've only got two weeks.
254
00:18:19,260 --> 00:18:22,925
So, why don't we spend our
money on buying proper wheels?
255
00:18:22,935 --> 00:18:24,673
Look, it says here,
256
00:18:27,600 --> 00:18:29,990
wheels can be obtained from the organizers
257
00:18:30,000 --> 00:18:33,012
and boys are advised to
use the proper wheels.
258
00:18:33,022 --> 00:18:33,845
Now, I'll write a letter
259
00:18:33,855 --> 00:18:34,963
and send a postal order off with it.
260
00:18:34,973 --> 00:18:36,580
Have it sent COD.
261
00:18:36,590 --> 00:18:37,480
Okay.
262
00:18:37,490 --> 00:18:38,490
COD?
263
00:18:39,200 --> 00:18:40,023
What's that mean?
264
00:18:40,033 --> 00:18:41,340
Cash on delivery.
265
00:18:41,350 --> 00:18:43,470
That means we pay for the
wheels when they arrive.
266
00:18:43,480 --> 00:18:46,027
Now, come on, let's get
these stuff tidied up.
267
00:18:59,538 --> 00:19:01,788
Give me a hand, Foureyes.
268
00:19:14,831 --> 00:19:17,266
My tummy says it's dinner time.
269
00:19:17,276 --> 00:19:19,109
All right, let's go.
270
00:19:24,826 --> 00:19:27,826
Get in the strap and try it, Legs.
271
00:19:37,121 --> 00:19:38,079
How's that?
272
00:19:38,089 --> 00:19:41,089
The pedals are a bit too far away.
273
00:19:43,699 --> 00:19:44,699
That's better.
274
00:19:45,590 --> 00:19:47,340
Right, you can get off now, Legs.
275
00:20:04,820 --> 00:20:05,987
I'll get it.
276
00:20:09,840 --> 00:20:11,279
Battersea Bats.
277
00:20:11,289 --> 00:20:12,112
Yes!
278
00:20:12,122 --> 00:20:12,945
Here's a parcel for you.
279
00:20:12,955 --> 00:20:14,955
Oh, one minute please.
280
00:20:37,906 --> 00:20:39,656
Thank you, goodbye.
281
00:20:58,896 --> 00:21:00,291
Now, we've got one week.
282
00:21:00,301 --> 00:21:02,134
Here we are, Foureyes.
283
00:21:20,279 --> 00:21:23,529
Legs, you get in and try it for size.
284
00:21:31,582 --> 00:21:32,582
There!
285
00:21:33,977 --> 00:21:36,130
I can't move my legs.
286
00:21:36,140 --> 00:21:37,303
Heck!
287
00:21:41,500 --> 00:21:43,493
I'll have to redesign the whole car.
288
00:21:45,030 --> 00:21:46,487
But you can't.
289
00:21:46,497 --> 00:21:48,463
The heats are in three days' time.
290
00:21:50,878 --> 00:21:52,583
Well, it's no good like this.
291
00:21:53,540 --> 00:21:54,540
I'm sorry.
292
00:21:55,780 --> 00:21:57,780
I'll try and think of something tonight.
293
00:22:10,921 --> 00:22:11,921
Oh, blow it!
294
00:22:15,933 --> 00:22:17,870
Oh, Betty.
295
00:22:20,302 --> 00:22:21,346
I've got it.
296
00:22:21,356 --> 00:22:24,356
I'll cut the steering wheel in half.
297
00:22:33,283 --> 00:22:36,489
Now, don't touch or I'll blow you.
298
00:23:05,062 --> 00:23:07,479
We'll try it out in the park.
299
00:23:43,925 --> 00:23:45,953
It goes like a bomb, Foureyes.
300
00:23:45,963 --> 00:23:47,115
Show me the lower gear.
301
00:23:47,125 --> 00:23:50,829
Come on now, let's get on with it.
302
00:23:50,839 --> 00:23:52,164
Ready!
303
00:23:52,174 --> 00:23:53,383
Steady!
304
00:23:53,393 --> 00:23:54,370
Hello, Peter.
305
00:23:54,380 --> 00:23:55,725
Hello, Foureyes.
306
00:23:55,735 --> 00:23:57,730
Oh, crumbs!
307
00:23:57,740 --> 00:23:59,379
How did she know we were here?
308
00:23:59,389 --> 00:24:01,130
I followed you.
309
00:24:01,140 --> 00:24:03,210
We've got to keep our design secret.
310
00:24:03,220 --> 00:24:04,677
Tell her to go away.
311
00:24:04,687 --> 00:24:06,330
Betty, swear you won't tell.
312
00:24:06,340 --> 00:24:07,340
I swear!
313
00:24:08,518 --> 00:24:11,991
Battersea batties.
314
00:24:12,001 --> 00:24:13,137
Battersea Batties.
315
00:24:13,147 --> 00:24:15,830
Now, come on now, let's get on with it.
316
00:24:15,840 --> 00:24:16,870
You ready?
317
00:24:16,880 --> 00:24:17,811
Right!
318
00:24:17,821 --> 00:24:18,873
Out of the way, Betty.
319
00:24:20,188 --> 00:24:21,688
Ready, steady, go!
320
00:24:40,092 --> 00:24:41,092
Look!
321
00:24:48,533 --> 00:24:50,530
Cor, it's a smashing car.
322
00:24:50,540 --> 00:24:51,500
Smashing?
323
00:24:51,510 --> 00:24:52,793
I'll smash it.
324
00:25:03,880 --> 00:25:05,707
We've got to think of something.
325
00:25:05,717 --> 00:25:07,673
Their design is much too good.
326
00:25:25,855 --> 00:25:27,263
What's the matter?
327
00:25:27,273 --> 00:25:28,607
What have you come back for?
328
00:25:28,617 --> 00:25:30,999
I saw the Victorias spying on us.
329
00:25:31,009 --> 00:25:31,832
Where?
330
00:25:31,842 --> 00:25:34,833
Over there, behind those bushes.
331
00:25:34,843 --> 00:25:36,530
Foureyes, you get in the car
332
00:25:36,540 --> 00:25:39,240
and drive slowly round, as
though you were testing it.
333
00:25:40,500 --> 00:25:41,500
Come on, Legs!
334
00:25:45,750 --> 00:25:47,287
Give Maurine a ride.
335
00:25:47,297 --> 00:25:48,630
Oh, all right.
336
00:25:53,860 --> 00:25:55,960
That's the chap that designed their car.
337
00:25:57,850 --> 00:25:59,350
That's his sister, isn't it?
338
00:26:03,852 --> 00:26:05,662
His sister?
339
00:26:05,672 --> 00:26:06,672
Is it now?
340
00:26:07,710 --> 00:26:09,780
Fred, take the car back to the yard.
341
00:26:09,790 --> 00:26:12,950
I've got an idea, a good idea.
342
00:26:12,960 --> 00:26:14,390
Okay.
343
00:26:14,400 --> 00:26:15,613
He's coming this way.
344
00:26:20,572 --> 00:26:22,322
Look, there they are.
345
00:26:22,332 --> 00:26:23,332
Clumsy clod.
346
00:26:29,107 --> 00:26:31,110
Doesn't look up to much.
347
00:26:31,120 --> 00:26:33,293
Come on, I'll alert Lew something.
348
00:26:35,090 --> 00:26:36,130
Come on, now's our chance.
349
00:26:36,140 --> 00:26:37,807
Let's go and bust their car.
350
00:26:37,817 --> 00:26:39,759
That's not fair.
351
00:26:39,769 --> 00:26:40,769
Fair?
352
00:26:41,735 --> 00:26:43,212
But...
353
00:26:43,222 --> 00:26:46,407
Take Maurine home, I'll be along later.
354
00:27:40,087 --> 00:27:42,543
Come out and fight, you coward.
355
00:27:52,920 --> 00:27:54,630
And you're gonna tell your friend, Lew,
356
00:27:54,640 --> 00:27:56,143
to keep out of our way, see?
357
00:28:12,264 --> 00:28:13,910
We better take the car back.
358
00:28:13,920 --> 00:28:16,450
I've thought of a plan to
help Legs with his driving.
359
00:28:16,460 --> 00:28:17,810
I lost him.
360
00:28:17,820 --> 00:28:19,713
Hey Legs, get in for a moment.
361
00:28:36,460 --> 00:28:38,360
I'll have to go home and get my plans.
362
00:28:38,370 --> 00:28:40,000
Okay, we'll take the car back.
363
00:28:40,010 --> 00:28:40,876
Right.
See you later.
364
00:28:40,886 --> 00:28:42,219
Cheerio!
Bye!
365
00:28:55,975 --> 00:28:56,929
You must be a good girl
366
00:28:56,939 --> 00:29:00,790
because we want Foureyes to win, don't we?
367
00:29:00,800 --> 00:29:02,620
That's a lovely doll.
368
00:29:02,630 --> 00:29:03,756
What's her name?
369
00:29:03,766 --> 00:29:04,860
Maurine.
370
00:29:04,870 --> 00:29:05,870
Maurine?
371
00:29:06,830 --> 00:29:08,419
That's where I live.
372
00:29:08,429 --> 00:29:09,429
Goodbye!
373
00:29:31,570 --> 00:29:32,723
Go to sleep.
374
00:29:43,221 --> 00:29:44,804
What are you doing?
375
00:29:55,550 --> 00:29:57,210
We're friends, aren't we?
376
00:29:57,220 --> 00:30:00,109
Where does your brother
keep the plans for his car?
377
00:30:06,640 --> 00:30:07,914
Where are the plans?
378
00:30:07,924 --> 00:30:09,257
It's a secret.
379
00:30:27,750 --> 00:30:29,023
Oh no, you don't.
380
00:30:34,310 --> 00:30:36,330
You love Maurine, don't you?
381
00:30:36,340 --> 00:30:38,100
Well, tell anybody I've got the plans
382
00:30:38,110 --> 00:30:39,587
and I'll smash her.
383
00:30:39,597 --> 00:30:40,420
No!
384
00:30:40,430 --> 00:30:41,620
You understand?
385
00:30:41,630 --> 00:30:43,180
Smash her.
386
00:30:43,190 --> 00:30:44,670
Betty!
387
00:30:44,680 --> 00:30:47,330
Say anything and I'll break
her into little pieces.
388
00:30:51,410 --> 00:30:52,980
I'm just going out to the shops.
389
00:30:52,990 --> 00:30:54,657
I won't be a minute.
390
00:30:56,607 --> 00:30:59,524
You'll be all right, only a minute.
391
00:31:03,080 --> 00:31:04,240
You see?
392
00:31:04,250 --> 00:31:06,083
I didn't really mean to hurt her.
393
00:31:07,900 --> 00:31:09,900
Now, remember what'll happen to Maurine.
394
00:31:20,130 --> 00:31:21,230
Now, look after Betty.
395
00:31:21,240 --> 00:31:22,953
I'll only be gone a few minutes.
396
00:31:24,470 --> 00:31:25,957
She'll be all right.
397
00:31:57,906 --> 00:31:59,656
Has mommy been clearing up in here?
398
00:32:06,660 --> 00:32:08,223
Have you seen my plans?
399
00:32:09,610 --> 00:32:10,610
Betty!
400
00:32:12,170 --> 00:32:13,170
What's the matter?
401
00:32:15,250 --> 00:32:16,861
Oh, stop fiddling with that doll.
402
00:32:16,871 --> 00:32:20,913
No, leave her alone.
403
00:32:20,923 --> 00:32:21,923
Betty!
404
00:32:36,136 --> 00:32:37,719
Get an ambulance.
405
00:32:52,439 --> 00:32:53,439
Give way.
406
00:33:32,277 --> 00:33:33,520
I'm her brother.
407
00:33:43,482 --> 00:33:44,482
Maurine.
408
00:33:45,217 --> 00:33:46,807
Where is Maurine?
409
00:33:46,817 --> 00:33:48,860
Her dress is all dirty.
410
00:33:48,870 --> 00:33:50,420
I'll bring her to the hospital.
411
00:33:53,760 --> 00:33:54,760
Come along now.
412
00:34:00,280 --> 00:34:01,103
Where's your mom?
413
00:34:01,113 --> 00:34:02,151
She's out.
414
00:34:02,161 --> 00:34:02,984
Tell her to come to the hospital
415
00:34:02,994 --> 00:34:04,120
as soon as she comes back.
416
00:34:32,608 --> 00:34:33,608
Hey!
417
00:35:09,541 --> 00:35:10,930
You stole our plan.
418
00:35:10,940 --> 00:35:11,890
I did not.
419
00:35:11,900 --> 00:35:13,250
How did you get them?
420
00:35:13,260 --> 00:35:14,758
I got them from Foureyes.
421
00:35:14,768 --> 00:35:16,410
You're a liar.
422
00:35:16,420 --> 00:35:18,380
Foureyes wouldn't do that.
423
00:35:18,390 --> 00:35:19,393
Ask his sister.
424
00:35:20,440 --> 00:35:21,840
How do you think I got them?
425
00:35:48,000 --> 00:35:50,310
I told you to look after her.
426
00:35:50,320 --> 00:35:51,420
Now, where's her doll?
427
00:35:53,146 --> 00:35:54,790
Oh, we can't let her see that.
428
00:35:54,800 --> 00:35:57,200
You wait here till I get
back from the hospital.
429
00:35:58,130 --> 00:35:59,203
It's all your fault.
430
00:36:02,800 --> 00:36:04,050
You're not to be trusted.
431
00:36:23,190 --> 00:36:25,950
Did you give the plans to Lew Lender?
432
00:36:25,960 --> 00:36:27,310
To Lew Lender?
433
00:36:27,320 --> 00:36:28,320
Of course not.
434
00:36:28,330 --> 00:36:31,090
Well, he's got them, I saw them.
435
00:36:31,100 --> 00:36:33,530
And he says that he got
them from you and Betty.
436
00:36:33,540 --> 00:36:34,540
From Betty?
437
00:36:38,750 --> 00:36:40,353
How did Lew get them?
438
00:36:42,920 --> 00:36:44,750
Did you give them to him?
439
00:36:44,760 --> 00:36:45,583
No, I didn't,
440
00:36:45,593 --> 00:36:48,190
Well, what about Betty?
441
00:36:48,200 --> 00:36:51,410
That's a dirty trick, accusing Betty now.
442
00:36:51,420 --> 00:36:52,680
Dirty trick?
443
00:36:52,690 --> 00:36:54,463
What about our plans?
444
00:36:54,473 --> 00:36:56,740
Our plans, I designed them.
445
00:36:56,750 --> 00:36:58,669
They belong to the Batterseas.
446
00:36:58,679 --> 00:37:00,610
What's it matter about the plans anyway?
447
00:37:00,620 --> 00:37:02,470
The heats are tomorrow, you've got the car.
448
00:37:02,480 --> 00:37:05,740
You've given away our
secret, that's what matters.
449
00:37:05,750 --> 00:37:07,777
You deserve to be chopped out of the gang.
450
00:37:07,787 --> 00:37:09,737
All right, chop me out, I don't care.
451
00:37:22,255 --> 00:37:25,502
Dad, I got the plans but
I can't understand them.
452
00:37:25,512 --> 00:37:27,012
Ah, let me look.
453
00:37:31,353 --> 00:37:34,220
Well, get the designer to rebuild the car.
454
00:37:34,230 --> 00:37:36,560
I can't, he's a member of the Batterseas.
455
00:37:36,570 --> 00:37:38,490
Use your brains.
456
00:37:38,500 --> 00:37:42,260
There's always a way to
get anyone to do anything.
457
00:37:42,270 --> 00:37:44,210
It's too late, the
first heats are tomorrow.
458
00:37:44,220 --> 00:37:45,773
It's the finals that matter.
459
00:37:58,944 --> 00:38:00,184
Here they come, here they come.
460
00:38:22,182 --> 00:38:24,114
Victoria Victors in the next heat.
461
00:38:24,124 --> 00:38:26,525
Aren't you gonna join Lew?
462
00:38:26,535 --> 00:38:28,791
Starters for heat three.
463
00:38:28,801 --> 00:38:33,051
Number one, Flying Hawks,
number three, Nevs Corgi,
464
00:38:34,449 --> 00:38:36,866
number six, Victoria Victors.
465
00:38:39,255 --> 00:38:40,650
On your marks.
466
00:38:40,660 --> 00:38:42,207
Get set.
467
00:38:42,217 --> 00:38:43,217
Go!
468
00:40:09,528 --> 00:40:11,961
The Victoria Victors won.
469
00:40:11,971 --> 00:40:15,221
Must be a better car than we thought.
470
00:40:21,006 --> 00:40:22,233
What happened to number three?
471
00:40:22,243 --> 00:40:23,138
He broke down.
472
00:40:23,148 --> 00:40:25,350
All right, Victoria Victor,
you're in the finals.
473
00:40:25,360 --> 00:40:26,650
Ah, that's me boy.
474
00:40:26,660 --> 00:40:28,511
Well done, lad.
475
00:40:28,521 --> 00:40:30,320
Battersea Bats, you're in the finals.
476
00:40:30,330 --> 00:40:31,340
Congratulations.
477
00:40:31,350 --> 00:40:32,690
Thanks.
478
00:40:32,700 --> 00:40:33,950
Good to see plan car this,
479
00:40:33,960 --> 00:40:36,187
I'd like to congratulate the designer.
480
00:40:44,539 --> 00:40:46,153
Well done, boys.
481
00:40:46,163 --> 00:40:48,053
We better get the car back to the hideout.
482
00:40:48,063 --> 00:40:49,575
Yes, yes.
483
00:41:04,496 --> 00:41:07,163
You must prove, I'm the champ.
484
00:41:08,730 --> 00:41:10,140
From the neck downwards.
485
00:41:10,150 --> 00:41:11,733
You're the champ.
486
00:41:12,653 --> 00:41:14,400
It's lucky number three broke down.
487
00:41:14,410 --> 00:41:16,120
Lucky, for what?
488
00:41:16,130 --> 00:41:18,243
We've as good as won the finals.
489
00:41:19,317 --> 00:41:20,140
They think they've won.
490
00:41:20,150 --> 00:41:22,690
Only if you redesign this car.
491
00:41:22,700 --> 00:41:24,600
Otherwise the Batterseas will beat ya.
492
00:41:25,467 --> 00:41:27,879
I'm telling ya, that's a better car.
493
00:41:39,692 --> 00:41:41,275
I've got an idea.
494
00:41:43,040 --> 00:41:44,040
See you later, dad.
495
00:41:47,140 --> 00:41:48,490
Well, make it a good one.
496
00:41:58,918 --> 00:42:00,001
37 and six.
497
00:42:03,760 --> 00:42:07,043
Two, four, six and tuppence.
498
00:42:08,350 --> 00:42:09,650
Hello, Foureyes.
499
00:42:09,660 --> 00:42:11,140
I didn't know you liked dolls.
500
00:42:11,150 --> 00:42:13,280
This was my sister's.
501
00:42:13,290 --> 00:42:15,540
Oh yes, I'm sorry about her being run over.
502
00:42:17,750 --> 00:42:19,090
Aren't you going to buy her a new one?
503
00:42:19,100 --> 00:42:21,013
I can't, I haven't got enough money.
504
00:42:30,770 --> 00:42:31,770
Peter.
505
00:42:32,530 --> 00:42:35,090
You see, I told you so.
506
00:42:35,100 --> 00:42:37,380
Now, come on, forget about them.
507
00:42:37,390 --> 00:42:39,860
Join us and I'll buy you a new doll.
508
00:42:39,870 --> 00:42:42,290
I can't, it wouldn't be fair.
509
00:42:42,300 --> 00:42:43,740
Just help us with our car.
510
00:42:43,750 --> 00:42:44,953
Now, that's fair.
511
00:42:46,300 --> 00:42:49,273
And I'll buy you a new
doll for your sister.
512
00:42:54,860 --> 00:42:57,323
It's 37 and six, but I'll pay you back.
513
00:43:11,930 --> 00:43:13,027
It's your brother.
514
00:43:13,037 --> 00:43:14,523
Only a few minutes now.
515
00:43:17,477 --> 00:43:18,740
I brought Maurine.
516
00:43:18,750 --> 00:43:21,023
What a lovely, clean dress.
517
00:43:25,110 --> 00:43:28,700
I was frightened to tell
you, in case he hurt her.
518
00:43:28,710 --> 00:43:30,720
Oh, she wasn't hurt.
519
00:43:30,730 --> 00:43:34,331
The lorry made her dress
dirty, so I washed it for you.
520
00:43:34,341 --> 00:43:36,103
But you don't understand.
521
00:43:37,170 --> 00:43:38,210
I'm sorry, you must go now.
522
00:43:38,220 --> 00:43:39,270
The doctor's coming.
523
00:43:39,280 --> 00:43:40,383
She'll be home soon.
524
00:43:41,260 --> 00:43:44,370
I was frightened, I thought he'd hurt her.
525
00:43:44,380 --> 00:43:46,620
I wanted to tell you about the plans.
526
00:43:46,630 --> 00:43:47,453
Plans?
Come along now.
527
00:43:47,463 --> 00:43:49,502
What about the plans?
528
00:43:49,512 --> 00:43:51,553
Tidy your hair dear, the doctor's coming.
529
00:44:05,518 --> 00:44:07,670
Are you sure we can
beat the Battersea Bats?
530
00:44:07,680 --> 00:44:09,220
The Battersea Bats have the better car,
531
00:44:09,230 --> 00:44:11,815
and anyway, Legs Johnson is driving it.
532
00:44:11,825 --> 00:44:13,860
Well, you're not gonna
lose, do you understand?
533
00:44:13,870 --> 00:44:16,022
Well, the finals are this afternoon.
534
00:44:16,032 --> 00:44:17,182
Here, hang on a minute.
535
00:44:29,340 --> 00:44:31,179
Look, you and the others
take the car to the track
536
00:44:31,189 --> 00:44:33,195
and meet me there at two o'clock, okay?
537
00:44:33,205 --> 00:44:34,205
All right.
538
00:44:39,375 --> 00:44:41,895
Now, you're sure the Battersea
Bats have a better car?
539
00:44:41,905 --> 00:44:43,155
I know it is.
540
00:44:47,809 --> 00:44:49,730
We've gotta be at the track at two o'clock.
541
00:44:49,740 --> 00:44:52,240
Well, my tummy says it's dinner time.
542
00:44:52,250 --> 00:44:54,500
Well, let's meet back her at half past one.
543
00:44:56,670 --> 00:44:58,810
I'm sure I've forgotten something.
544
00:44:58,820 --> 00:45:00,953
Probably your breakfast, come on!
545
00:45:47,964 --> 00:45:49,131
It's locked.
546
00:46:20,462 --> 00:46:21,462
Horse oil?
547
00:46:23,126 --> 00:46:26,459
Let's dump this thing in the river, Lew.
548
00:46:31,440 --> 00:46:32,440
Come on, Lew.
549
00:46:38,200 --> 00:46:40,560
Hey, I've forgotten my oil.
550
00:46:40,570 --> 00:46:42,980
I need it to massage my leg.
551
00:46:42,990 --> 00:46:46,200
Okay, meet me at two o'clock.
552
00:46:46,210 --> 00:46:47,310
Take this key.
553
00:46:47,320 --> 00:46:48,320
Right-o.
554
00:46:58,340 --> 00:46:59,570
Keep down, it's a piece.
555
00:46:59,580 --> 00:47:02,060
We better hurry, finals
are at half past two.
556
00:47:02,070 --> 00:47:03,280
I've gotta go to the quarry,
557
00:47:03,290 --> 00:47:04,790
I'll dump the car there.
558
00:47:04,800 --> 00:47:06,550
That'll fix those Battersea Bats.
559
00:47:18,034 --> 00:47:23,034
Hey!
560
00:48:06,324 --> 00:48:11,324
Peter!
561
00:48:11,581 --> 00:48:13,748
Foureyes!
Peter, Peter.
562
00:48:14,833 --> 00:48:16,542
Hello, Betty.
563
00:48:16,552 --> 00:48:18,052
Hello, Foureyes.
564
00:48:19,076 --> 00:48:20,326
Peter, Peter.
565
00:48:22,220 --> 00:48:23,357
Emergency, hurry up.
566
00:48:24,323 --> 00:48:25,823
Come to grandpa's.
567
00:48:27,961 --> 00:48:30,330
I wish you were still
friends with Legs and Peter.
568
00:48:30,340 --> 00:48:31,443
I've got to go.
569
00:48:31,453 --> 00:48:32,960
But Foureyes, I've got
to tell you something.
570
00:48:32,970 --> 00:48:35,341
Later, I've got to go to the Victorias.
571
00:48:35,351 --> 00:48:36,601
But Foureyes!
572
00:48:45,362 --> 00:48:46,945
Grandpa, grandpa.
573
00:48:48,440 --> 00:48:49,760
They've pinched our car.
574
00:48:49,770 --> 00:48:50,690
They've gone to the quarry.
575
00:48:50,700 --> 00:48:51,752
Can you take us there?
576
00:48:51,762 --> 00:48:53,095
Go on, hop in.
577
00:49:10,040 --> 00:49:11,673
It's that way, grandpa.
578
00:49:12,620 --> 00:49:14,200
You'll have to reverse.
579
00:49:14,210 --> 00:49:15,599
Oh, good.
580
00:49:15,609 --> 00:49:16,440
What do you like, what do you fancy?
581
00:49:16,450 --> 00:49:18,800
Help yourself, Ernie
Sterile is the name and...
582
00:49:24,764 --> 00:49:26,660
You don't catch me this time matey.
583
00:49:26,670 --> 00:49:30,253
Hurry, hurry, grandpa.
Come on, grandpa.
584
00:49:54,950 --> 00:49:56,460
We've just got time to dump this thing,
585
00:49:56,470 --> 00:49:59,030
get some dinner and get
down the race track.
586
00:49:59,040 --> 00:50:00,760
I'd like to see their faces now.
587
00:50:00,770 --> 00:50:01,770
Yeah.
588
00:50:03,729 --> 00:50:05,396
Hurry up, grandpa.
589
00:50:48,670 --> 00:50:50,150
Chuck it over the side.
590
00:50:52,720 --> 00:50:55,803
It'll go down the bottom and fill up.
591
00:51:19,581 --> 00:51:20,581
Dad, help!
592
00:51:23,938 --> 00:51:24,938
Help!
593
00:51:54,015 --> 00:51:55,624
Grandpa, grandpa.
594
00:51:55,634 --> 00:51:57,967
Go down and head Lender off.
595
00:52:47,151 --> 00:52:48,151
Dad, help!
596
00:53:08,723 --> 00:53:13,723
Ooh!
597
00:53:25,130 --> 00:53:26,506
You're okay?
598
00:53:26,516 --> 00:53:27,766
I don't know.
599
00:53:36,320 --> 00:53:37,653
Here comes grandpa.
600
00:53:37,663 --> 00:53:38,750
He'll give us a hand.
601
00:53:38,760 --> 00:53:40,900
You stay here and watch Lew.
602
00:53:56,208 --> 00:53:57,625
Grandpa, grandpa.
603
00:54:35,716 --> 00:54:39,466
Come at me and I'll scratch you like a fly.
604
00:54:51,456 --> 00:54:53,469
I'll teach you to hurt my son.
605
00:54:53,479 --> 00:54:54,810
Dad, look out.
606
00:54:54,820 --> 00:54:55,820
Hey.
607
00:55:12,539 --> 00:55:13,706
Help me, help.
608
00:55:19,738 --> 00:55:20,905
Help me, help.
609
00:55:24,935 --> 00:55:25,935
Help!
610
00:55:46,727 --> 00:55:47,727
Help!
611
00:56:04,143 --> 00:56:05,446
We have to get cracking.
612
00:56:05,456 --> 00:56:09,035
There's some rope in grandpa's car.
613
00:56:09,045 --> 00:56:11,378
Grandpa, your car's up here.
614
00:56:12,398 --> 00:56:13,827
Get me outta here.
615
00:56:13,837 --> 00:56:15,718
Get me out, help!
616
00:56:15,728 --> 00:56:17,532
Help!
617
00:57:03,628 --> 00:57:05,492
We'll have to tow it, grandpa.
618
00:57:05,502 --> 00:57:07,919
Okay, tie it on the bumper.
619
00:57:25,100 --> 00:57:27,670
Did you see that Lender?
620
00:57:27,680 --> 00:57:29,460
Hurry up, grandpa.
621
00:57:29,470 --> 00:57:31,137
It's nearly time for the start.
622
00:57:44,703 --> 00:57:46,620
Right, on your marks.
623
00:57:51,331 --> 00:57:53,440
Soap Box Grand Prix.
624
00:57:53,450 --> 00:57:56,026
Welcome to the finals.
625
00:57:56,036 --> 00:57:58,886
Will the Battersea Bats please
come to the starting line?
626
00:58:01,083 --> 00:58:03,338
There's no sign of Lew.
627
00:58:03,348 --> 00:58:04,698
Foureyes, you better drive.
628
00:58:06,780 --> 00:58:08,530
Only two cars, what's
happened to Battersea Bats?
629
00:58:08,540 --> 00:58:10,290
We don't know, sir.
630
00:58:13,842 --> 00:58:16,675
Oh, we better start without 'em.
631
00:58:19,010 --> 00:58:20,503
Get set.
632
00:58:20,513 --> 00:58:21,413
Look, sir.
633
00:58:21,423 --> 00:58:22,673
There they are.
634
00:58:45,693 --> 00:58:46,957
Oh, pardon for the trouble.
635
00:58:46,967 --> 00:58:49,130
The Battersea Bat was stolen
and thrown down the quarry.
636
00:58:49,140 --> 00:58:50,857
We got it together, the boys have made it,
637
00:58:50,867 --> 00:58:52,410
so give them a chance, will ya?
638
00:58:52,420 --> 00:58:54,935
My knee's too sore, you'll
have to drive, Peter.
639
00:58:54,945 --> 00:58:56,943
Okay, I'll do my best.
640
00:59:00,410 --> 00:59:01,233
Oh, very well.
641
00:59:01,243 --> 00:59:02,563
Help them to get into their mark.
642
00:59:03,320 --> 00:59:05,689
That was a dirty trick, stealing our car.
643
00:59:05,699 --> 00:59:06,596
I didn't.
644
00:59:06,606 --> 00:59:07,727
Of course you did.
645
00:59:07,737 --> 00:59:09,280
I didn't, I tell you.
646
00:59:09,290 --> 00:59:10,790
Well then, your gang did.
647
00:59:10,800 --> 00:59:12,160
Lew and his father.
648
00:59:13,634 --> 00:59:14,761
All ready Batterseas?
649
00:59:14,771 --> 00:59:15,771
Right sir.
650
00:59:17,114 --> 00:59:18,763
Get set.
651
00:59:18,773 --> 00:59:19,773
Go!
652
00:59:56,427 --> 00:59:58,260
Get over, you cheat.
653
01:00:44,237 --> 01:00:45,237
Look out.
654
01:01:25,396 --> 01:01:26,396
We won!
655
01:01:55,766 --> 01:01:56,882
Come on, come on over.
656
01:01:56,892 --> 01:01:58,992
Everyone else, keep back behind the ropes.
657
01:02:00,394 --> 01:02:02,308
Well, congratulations Battersea.
658
01:02:02,318 --> 01:02:04,625
You're this year's champion.
659
01:02:04,635 --> 01:02:06,480
Better luck next time.
660
01:02:06,490 --> 01:02:07,733
I must congratulate you on your car.
661
01:02:07,743 --> 01:02:09,543
It's the best design I've ever seen.
662
01:02:18,038 --> 01:02:21,482
Foureyes, it was Lew who stole the plans.
663
01:02:21,492 --> 01:02:23,370
What did you say?
664
01:02:23,380 --> 01:02:27,353
I kept trying to tell you, it
was Lew who stole the plans.
665
01:02:27,363 --> 01:02:29,050
Lew Lender.
666
01:02:29,060 --> 01:02:31,573
He said he'd break my doll if I told.
667
01:02:34,100 --> 01:02:36,030
Why didn't you tell me?
668
01:02:36,040 --> 01:02:37,040
I didn't know.
669
01:02:39,480 --> 01:02:40,900
I'm sorry.
670
01:02:40,910 --> 01:02:42,447
I should have trusted you.
671
01:02:45,426 --> 01:02:47,126
That's right, all friends again.
672
01:02:51,114 --> 01:02:52,652
There you are.
673
01:02:52,662 --> 01:02:55,079
Told you it was a better car.
674
01:02:57,987 --> 01:02:59,110
Hey!
675
01:03:54,697 --> 01:03:56,175
You wait.
676
01:03:56,185 --> 01:03:57,768
You wait, you wait!43761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.