All language subtitles for Soapbox Derby (Conyers, Darcy 1958)_WEBRip.1080p.x264.AAC_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,359 --> 00:01:41,609 Legs Johnson. 2 00:01:44,276 --> 00:01:45,991 Hello Peter. 3 00:01:46,001 --> 00:01:47,418 Queue down below. 4 00:01:48,514 --> 00:01:49,514 Come on. 5 00:02:29,390 --> 00:02:31,490 Now, we're gonna build a car. 6 00:02:31,500 --> 00:02:34,063 We're gonna enter it for the Soap Box Grand Prix. 7 00:02:37,310 --> 00:02:39,880 Now, it says here, the heats, 8 00:02:40,893 --> 00:02:43,350 here we are, the heats are on the 14th of June. 9 00:02:43,360 --> 00:02:45,700 We've gotta have our car built by then. 10 00:02:45,710 --> 00:02:47,795 What do you use horse oil for? 11 00:02:47,805 --> 00:02:52,805 It's not horse oil, it's embrocation. 12 00:02:52,993 --> 00:02:55,163 Why are you called Foureyes? 13 00:02:56,970 --> 00:02:59,493 One, two, three, four. 14 00:03:00,670 --> 00:03:01,670 I get it. 15 00:03:02,950 --> 00:03:04,230 Foureyes. 16 00:03:04,240 --> 00:03:07,510 Now, Foureyes, swear after me. 17 00:03:07,520 --> 00:03:10,300 I swear to honor my gang, the Battersea Bats, 18 00:03:10,310 --> 00:03:12,210 to help them with their racing car, 19 00:03:12,220 --> 00:03:14,240 and especially to keep the secret 20 00:03:14,250 --> 00:03:16,370 and not to tell anyone what we're doing, 21 00:03:16,380 --> 00:03:19,040 especially that snooping Bunch, The Victorias. 22 00:03:19,050 --> 00:03:20,390 I swear. 23 00:03:20,400 --> 00:03:21,400 Next. 24 00:03:22,190 --> 00:03:23,013 Name. 25 00:03:23,023 --> 00:03:24,130 Lew Lender. 26 00:03:24,140 --> 00:03:26,969 Now, you must swear to honor the Battersea Bats, 27 00:03:26,979 --> 00:03:29,390 and to obey the rules of our gang. 28 00:03:29,400 --> 00:03:31,469 Oh no, not all that nonsense. 29 00:03:31,479 --> 00:03:33,313 It's not nonsense. 30 00:03:50,780 --> 00:03:52,663 Legs, have a squinter outside. 31 00:04:13,837 --> 00:04:16,003 We'll try to get inside. 32 00:04:22,743 --> 00:04:24,610 I can't see anybody. 33 00:04:24,620 --> 00:04:25,760 Well, we've gotta be careful. 34 00:04:25,770 --> 00:04:27,573 We don't want anybody dropping in. 35 00:04:31,947 --> 00:04:33,114 The Victorias. 36 00:06:11,655 --> 00:06:13,655 That's dirty fighting. 37 00:06:35,043 --> 00:06:37,264 Help, he's fallen in. Help. 38 00:06:37,274 --> 00:06:38,832 Someone's fallen in. 39 00:06:38,842 --> 00:06:39,842 Quick! 40 00:06:40,683 --> 00:06:42,203 Help, I can't swim. 41 00:06:43,170 --> 00:06:44,773 Legs, get some rope. 42 00:06:54,340 --> 00:06:56,843 Come on, we've got rush and rescue. 43 00:06:59,811 --> 00:07:01,056 Rope. Hold on to it. 44 00:07:01,066 --> 00:07:02,456 Help me up now. 45 00:07:02,466 --> 00:07:04,601 Grandpa, grandpa. 46 00:07:04,611 --> 00:07:06,017 Get the life raft. 47 00:07:06,027 --> 00:07:07,868 Somebody's fallen in. 48 00:07:07,878 --> 00:07:09,878 Oh, do hurry up grandpa. 49 00:07:13,290 --> 00:07:15,426 Hold on, he's coming, just hold on. 50 00:07:15,436 --> 00:07:17,342 Here comes grandpa. Hold on. 51 00:07:17,352 --> 00:07:18,752 Come on. Here he comes. 52 00:07:19,740 --> 00:07:21,454 All right, leave it to me, boys. 53 00:07:21,464 --> 00:07:22,714 Leave it to me. 54 00:07:26,063 --> 00:07:27,480 Hang on, hang on. 55 00:07:30,682 --> 00:07:32,015 Give 'em a hand. 56 00:07:39,922 --> 00:07:40,957 Let's go. 57 00:07:40,967 --> 00:07:42,173 That's it, come on. 58 00:07:42,183 --> 00:07:44,266 Give 'em a hand, come on. 59 00:07:47,794 --> 00:07:49,490 Are you all right, Fred? 60 00:07:49,500 --> 00:07:50,500 Yes. 61 00:07:55,010 --> 00:07:56,415 Thank you, grandpa. 62 00:07:56,425 --> 00:07:58,186 It's lucky you fell in today. 63 00:07:58,196 --> 00:07:59,636 Why? 64 00:07:59,646 --> 00:08:00,646 Look. 65 00:08:01,649 --> 00:08:02,649 God! 66 00:08:03,449 --> 00:08:07,778 My, look at that! 67 00:08:07,788 --> 00:08:08,611 Hop in. 68 00:08:08,621 --> 00:08:10,079 They'll wet it, grandpa. 69 00:08:10,089 --> 00:08:11,506 Wet ones first. 70 00:08:18,236 --> 00:08:19,661 I'll race you there. 71 00:08:19,671 --> 00:08:21,104 Come on Batterseas. 72 00:08:21,114 --> 00:08:23,003 Come on, there's room for one more here. 73 00:08:23,013 --> 00:08:24,847 You get in, Foureyes. 74 00:08:25,880 --> 00:08:29,040 We don't want dirty fighters in the Batterseas. 75 00:08:44,100 --> 00:08:45,797 Aren't you joining the Batterseas? 76 00:08:45,807 --> 00:08:47,207 What, that buttoned bunch? 77 00:08:48,180 --> 00:08:49,610 What's their secret? 78 00:08:49,620 --> 00:08:51,020 My father's got a scrapyard. 79 00:08:51,030 --> 00:08:52,420 They wanted me to build a car 80 00:08:52,430 --> 00:08:54,230 so they could go in for the Soap Box Derby. 81 00:08:54,240 --> 00:08:55,890 So, that's it? 82 00:08:55,900 --> 00:08:57,813 Hey, how about joining us? 83 00:09:01,970 --> 00:09:03,620 I'll show those Battersea Bats. 84 00:09:13,915 --> 00:09:15,020 Hello, Bill. 85 00:09:15,030 --> 00:09:16,210 Where's Lew? 86 00:09:16,220 --> 00:09:19,320 We don't want him, he's a dirty fighter. 87 00:09:19,330 --> 00:09:21,710 I'll take Fred here across the bridge to his house. 88 00:09:21,720 --> 00:09:24,010 If you Victorias raid us again, 89 00:09:24,020 --> 00:09:25,390 we'll really let you have it. 90 00:09:25,400 --> 00:09:26,972 Cheerio! See you later. 91 00:09:37,670 --> 00:09:39,342 That's what we want for our car, 92 00:09:39,352 --> 00:09:40,840 all the parts from a racing bike. 93 00:09:40,850 --> 00:09:42,010 We'll have to hurry. 94 00:09:42,020 --> 00:09:44,480 The Southern Counties heats are in two weeks' time. 95 00:09:44,490 --> 00:09:46,220 Foureyes, you're the chief designer. 96 00:09:46,230 --> 00:09:48,670 Let's all meet at your house in three days' time. 97 00:09:48,680 --> 00:09:50,540 Oh, I'll have my design ready by then. 98 00:09:50,550 --> 00:09:51,770 Hello, Bill. 99 00:09:51,780 --> 00:09:53,580 Hello, what have you been up to? 100 00:09:53,590 --> 00:09:54,900 Peter's been for a swim. 101 00:09:54,910 --> 00:09:56,367 You better get some dry clothes on. 102 00:09:56,377 --> 00:09:57,720 Do you know where we can get some old cranks 103 00:09:57,730 --> 00:09:59,370 and a three-speed gear? 104 00:09:59,380 --> 00:10:00,203 What for? 105 00:10:00,213 --> 00:10:01,036 We're building a... 106 00:10:01,046 --> 00:10:02,500 Foureyes, it's a secret. 107 00:10:02,510 --> 00:10:04,380 Oh, Bill won't tell. 108 00:10:04,390 --> 00:10:06,710 You come round to my shed, I've got some old bits there. 109 00:10:06,720 --> 00:10:07,840 Thank you, Bill. 110 00:10:07,850 --> 00:10:10,740 Remember Foureyes, it's a secret. 111 00:10:10,750 --> 00:10:12,027 Come on, Foureyes. 112 00:10:12,950 --> 00:10:15,187 Some chain, two cranks and a three-speed gear. 113 00:10:15,197 --> 00:10:16,730 See you in three days. 114 00:10:16,740 --> 00:10:18,263 Cheerio! Cheerio! 115 00:10:24,805 --> 00:10:25,805 Grandpa! 116 00:10:31,270 --> 00:10:32,510 How's the car, grandpa? 117 00:10:32,520 --> 00:10:33,986 Jump in, I'll give you a ride. 118 00:10:33,996 --> 00:10:35,834 We're having a meeting at Foureyes' place. 119 00:10:35,844 --> 00:10:36,844 Oh, good! 120 00:10:39,666 --> 00:10:40,788 Can you take me there? 121 00:10:40,798 --> 00:10:43,406 Oh, I shall have to reverse. 122 00:11:01,051 --> 00:11:03,107 Get out of here! 123 00:11:03,117 --> 00:11:04,766 Go on. 124 00:11:04,776 --> 00:11:06,450 Sorry, I didn't mean to. 125 00:11:06,460 --> 00:11:07,330 I was... Take the car 126 00:11:07,340 --> 00:11:08,690 around the corner, grandpa. 127 00:11:11,135 --> 00:11:14,720 That's a dirty trick, telling the Victoria's our secrets. 128 00:11:14,730 --> 00:11:16,510 Well, I joined the Victorias. 129 00:11:16,520 --> 00:11:18,717 Now hop it, before I knock your block off. 130 00:11:19,668 --> 00:11:21,964 I'd like to see you try. 131 00:11:21,974 --> 00:11:22,974 Dad! 132 00:11:24,700 --> 00:11:27,030 You heard what my son said. 133 00:11:27,040 --> 00:11:28,040 Hop it! 134 00:11:35,170 --> 00:11:37,003 Go on, hop it! 135 00:11:41,323 --> 00:11:42,374 Are you all right, boy? 136 00:11:42,384 --> 00:11:43,344 I'm okay. 137 00:11:43,354 --> 00:11:46,240 It was that Lew's father. 138 00:11:46,250 --> 00:11:47,310 Hang on, boy. 139 00:12:12,484 --> 00:12:15,567 Oh grandpa, you missed the turning. 140 00:12:17,825 --> 00:12:19,285 You'll have to reverse. 141 00:12:19,295 --> 00:12:20,158 Oh good! 142 00:12:20,168 --> 00:12:21,168 Hang on. 143 00:12:24,675 --> 00:12:25,675 Look out. 144 00:12:27,155 --> 00:12:29,518 Watch where you're going. 145 00:12:33,901 --> 00:12:35,526 Come on, get out of here. 146 00:12:35,536 --> 00:12:37,203 Hurry up, grandpa. 147 00:12:46,719 --> 00:12:47,626 Hurry up, grandpa. 148 00:12:47,636 --> 00:12:49,469 Peter will be waiting. 149 00:12:59,900 --> 00:13:02,384 Foureyes, this is wizard. 150 00:13:02,394 --> 00:13:03,776 Wizard? 151 00:13:03,786 --> 00:13:05,210 What's wizard? 152 00:13:05,220 --> 00:13:07,041 Why don't you go and ask your doll? 153 00:13:07,051 --> 00:13:07,926 I have. 154 00:13:07,936 --> 00:13:10,410 She doesn't know the answer. 155 00:13:10,420 --> 00:13:13,080 Ask a silly question and you'll get a silly answer. 156 00:13:13,090 --> 00:13:14,183 Oh, shut up. 157 00:13:15,120 --> 00:13:17,950 The driver sits here, here are the pedals 158 00:13:17,960 --> 00:13:19,900 and the three-speed drives the back wheels. 159 00:13:19,910 --> 00:13:21,660 What parts did you get from Bill? 160 00:13:21,670 --> 00:13:24,220 All the cranks, the chains, and the three-speed. 161 00:13:24,230 --> 00:13:25,670 But of course we'll need wheels, axles, 162 00:13:25,680 --> 00:13:27,200 and all that kinda stuff. 163 00:13:27,210 --> 00:13:29,950 But why don't you use the wheels from your old pram? 164 00:13:29,960 --> 00:13:33,040 Oh mommy, this is a proper racing car. 165 00:13:33,050 --> 00:13:34,550 An old pram won't do. 166 00:13:34,560 --> 00:13:38,930 Oh mommy, a racing car. 167 00:13:38,940 --> 00:13:40,180 Where are you going to race it? 168 00:13:40,190 --> 00:13:42,840 Foureyes, what about the axles? 169 00:13:42,850 --> 00:13:44,835 Wouldn't the ones from the pram do? 170 00:13:44,845 --> 00:13:46,070 Yeah. 171 00:13:46,080 --> 00:13:46,967 There, you see? 172 00:13:46,977 --> 00:13:48,730 It was Maurine's idea. 173 00:13:48,740 --> 00:13:49,810 Oh, all right Betty. 174 00:13:49,820 --> 00:13:50,844 Tell Maurine, thank you. 175 00:13:51,730 --> 00:13:53,260 Oh Betty, see who's at the door. 176 00:13:53,270 --> 00:13:54,270 Yes, mommy. 177 00:13:56,720 --> 00:13:58,680 If you go out, take Betty with you. 178 00:13:58,690 --> 00:13:59,630 All right. 179 00:13:59,640 --> 00:14:01,940 Didn't know you still used a pram, Foureyes. 180 00:14:04,472 --> 00:14:06,560 The Victorias are building a car. 181 00:14:06,570 --> 00:14:07,540 How do you know? 182 00:14:07,550 --> 00:14:09,060 I've just seen it. 183 00:14:09,070 --> 00:14:10,377 That Lew Lender's joined them. 184 00:14:10,387 --> 00:14:12,263 And I had a fight with his father. 185 00:14:14,940 --> 00:14:16,600 That's let the cat out of the bag. 186 00:14:16,610 --> 00:14:18,880 What matters is we've got to build the best car. 187 00:14:18,890 --> 00:14:21,510 Of course, but suppose they find out our design, 188 00:14:21,520 --> 00:14:22,980 the three-speed gear and all that. 189 00:14:22,990 --> 00:14:26,100 But how can they, unless they get the plans. 190 00:14:26,110 --> 00:14:27,820 We've gotta be careful who we talk to. 191 00:14:27,830 --> 00:14:29,753 I've got a racing car. 192 00:14:31,170 --> 00:14:32,999 And especially that Lew Lender. 193 00:14:33,009 --> 00:14:34,553 And his father. 194 00:14:35,620 --> 00:14:38,470 Well anyway, I've made a list of all the parts we need. 195 00:14:38,480 --> 00:14:39,930 Oh, I'll cross the axles off. 196 00:14:40,970 --> 00:14:42,350 This is operation scram. 197 00:14:42,360 --> 00:14:44,150 And we've got hardly any money, 198 00:14:44,160 --> 00:14:47,140 so starting tomorrow, we've got to work hard and fast. 199 00:14:47,150 --> 00:14:49,070 I've still got some work to do on my design. 200 00:14:49,080 --> 00:14:50,563 All right, Legs and I'll get the stuff. 201 00:14:50,573 --> 00:14:52,840 Come on Legs, we'll see you tomorrow. 202 00:14:52,850 --> 00:14:53,977 Right, cheerio! 203 00:14:53,987 --> 00:14:54,810 Bye, Peter. 204 00:14:54,820 --> 00:14:55,820 Bye, Legs. 205 00:15:08,712 --> 00:15:10,650 I've got an idea. 206 00:15:10,660 --> 00:15:11,660 Come on! 207 00:15:32,263 --> 00:15:34,172 We've got everything here, look. 208 00:15:34,182 --> 00:15:35,723 One, steering wheel. 209 00:15:35,733 --> 00:15:37,375 Two, nuts and bolt. 210 00:15:37,385 --> 00:15:38,805 Three, wire cable. 211 00:15:38,815 --> 00:15:40,539 Seven, sheet aluminum. 212 00:15:40,549 --> 00:15:41,549 Eight, wire. 213 00:16:12,854 --> 00:16:14,230 What are you doing here? 214 00:16:14,240 --> 00:16:16,678 Well, we're building a car, 215 00:16:16,688 --> 00:16:18,130 and we thought you might be able to help us 216 00:16:18,140 --> 00:16:19,120 with these parts. 217 00:16:19,130 --> 00:16:20,459 We break 'em and you build 'em. 218 00:16:22,400 --> 00:16:23,974 All right, where's your money? 219 00:16:23,984 --> 00:16:25,300 We haven't got any. 220 00:16:25,310 --> 00:16:26,790 No money? 221 00:16:26,800 --> 00:16:28,280 All right, you'll have to work for them. 222 00:16:28,290 --> 00:16:29,771 Oh, thanks mister. Thanks mister. 223 00:16:29,781 --> 00:16:30,781 Get what you want. 224 00:16:39,527 --> 00:16:41,730 Hey Legs, here's a light steering wheel. 225 00:16:41,740 --> 00:16:42,740 Catch! 226 00:16:49,463 --> 00:16:51,380 Have a nice trip. 227 00:16:51,390 --> 00:16:53,314 See you next fall. 228 00:16:53,324 --> 00:16:54,900 I need some wire. 229 00:16:54,910 --> 00:16:56,707 We'll show those Victorias. 230 00:16:57,910 --> 00:17:00,480 Here you are Lew, here's your wheels. 231 00:17:00,490 --> 00:17:01,486 Thanks, dad. 232 00:17:01,496 --> 00:17:03,440 Oh, this won't fit. 233 00:17:03,450 --> 00:17:05,370 We ought to have a proper design. 234 00:17:05,380 --> 00:17:07,120 My dad's giving us everything we want. 235 00:17:07,130 --> 00:17:09,150 And don't you forget it. 236 00:17:09,160 --> 00:17:11,320 I only said we should have a proper designer. 237 00:17:11,330 --> 00:17:12,630 Like the Batterseas. 238 00:17:12,640 --> 00:17:14,209 Yeah, they've got Foureyes. 239 00:17:14,219 --> 00:17:15,479 Now, he's clever. 240 00:17:15,489 --> 00:17:16,570 Well, I'm the designer here. 241 00:17:16,580 --> 00:17:20,220 And Foureyes or not, we're gonna beat those Batterseas. 242 00:17:22,548 --> 00:17:23,882 Come on, Legs. 243 00:17:25,114 --> 00:17:26,421 Come on! 244 00:17:26,431 --> 00:17:27,431 Foureyes! 245 00:17:32,601 --> 00:17:33,960 Did you get the stuff? 246 00:17:33,970 --> 00:17:34,898 Did we get it? 247 00:17:34,908 --> 00:17:35,908 Look! 248 00:17:57,438 --> 00:17:58,855 This is wizard. 249 00:18:02,728 --> 00:18:05,179 And there's the sheet aluminum for the body. 250 00:18:05,189 --> 00:18:06,410 Didn't you get any wheels? 251 00:18:06,420 --> 00:18:07,420 Don't worry. 252 00:18:15,050 --> 00:18:17,770 Look, we've got enough stuff there to build our car with. 253 00:18:17,780 --> 00:18:19,250 We've only got two weeks. 254 00:18:19,260 --> 00:18:22,925 So, why don't we spend our money on buying proper wheels? 255 00:18:22,935 --> 00:18:24,673 Look, it says here, 256 00:18:27,600 --> 00:18:29,990 wheels can be obtained from the organizers 257 00:18:30,000 --> 00:18:33,012 and boys are advised to use the proper wheels. 258 00:18:33,022 --> 00:18:33,845 Now, I'll write a letter 259 00:18:33,855 --> 00:18:34,963 and send a postal order off with it. 260 00:18:34,973 --> 00:18:36,580 Have it sent COD. 261 00:18:36,590 --> 00:18:37,480 Okay. 262 00:18:37,490 --> 00:18:38,490 COD? 263 00:18:39,200 --> 00:18:40,023 What's that mean? 264 00:18:40,033 --> 00:18:41,340 Cash on delivery. 265 00:18:41,350 --> 00:18:43,470 That means we pay for the wheels when they arrive. 266 00:18:43,480 --> 00:18:46,027 Now, come on, let's get these stuff tidied up. 267 00:18:59,538 --> 00:19:01,788 Give me a hand, Foureyes. 268 00:19:14,831 --> 00:19:17,266 My tummy says it's dinner time. 269 00:19:17,276 --> 00:19:19,109 All right, let's go. 270 00:19:24,826 --> 00:19:27,826 Get in the strap and try it, Legs. 271 00:19:37,121 --> 00:19:38,079 How's that? 272 00:19:38,089 --> 00:19:41,089 The pedals are a bit too far away. 273 00:19:43,699 --> 00:19:44,699 That's better. 274 00:19:45,590 --> 00:19:47,340 Right, you can get off now, Legs. 275 00:20:04,820 --> 00:20:05,987 I'll get it. 276 00:20:09,840 --> 00:20:11,279 Battersea Bats. 277 00:20:11,289 --> 00:20:12,112 Yes! 278 00:20:12,122 --> 00:20:12,945 Here's a parcel for you. 279 00:20:12,955 --> 00:20:14,955 Oh, one minute please. 280 00:20:37,906 --> 00:20:39,656 Thank you, goodbye. 281 00:20:58,896 --> 00:21:00,291 Now, we've got one week. 282 00:21:00,301 --> 00:21:02,134 Here we are, Foureyes. 283 00:21:20,279 --> 00:21:23,529 Legs, you get in and try it for size. 284 00:21:31,582 --> 00:21:32,582 There! 285 00:21:33,977 --> 00:21:36,130 I can't move my legs. 286 00:21:36,140 --> 00:21:37,303 Heck! 287 00:21:41,500 --> 00:21:43,493 I'll have to redesign the whole car. 288 00:21:45,030 --> 00:21:46,487 But you can't. 289 00:21:46,497 --> 00:21:48,463 The heats are in three days' time. 290 00:21:50,878 --> 00:21:52,583 Well, it's no good like this. 291 00:21:53,540 --> 00:21:54,540 I'm sorry. 292 00:21:55,780 --> 00:21:57,780 I'll try and think of something tonight. 293 00:22:10,921 --> 00:22:11,921 Oh, blow it! 294 00:22:15,933 --> 00:22:17,870 Oh, Betty. 295 00:22:20,302 --> 00:22:21,346 I've got it. 296 00:22:21,356 --> 00:22:24,356 I'll cut the steering wheel in half. 297 00:22:33,283 --> 00:22:36,489 Now, don't touch or I'll blow you. 298 00:23:05,062 --> 00:23:07,479 We'll try it out in the park. 299 00:23:43,925 --> 00:23:45,953 It goes like a bomb, Foureyes. 300 00:23:45,963 --> 00:23:47,115 Show me the lower gear. 301 00:23:47,125 --> 00:23:50,829 Come on now, let's get on with it. 302 00:23:50,839 --> 00:23:52,164 Ready! 303 00:23:52,174 --> 00:23:53,383 Steady! 304 00:23:53,393 --> 00:23:54,370 Hello, Peter. 305 00:23:54,380 --> 00:23:55,725 Hello, Foureyes. 306 00:23:55,735 --> 00:23:57,730 Oh, crumbs! 307 00:23:57,740 --> 00:23:59,379 How did she know we were here? 308 00:23:59,389 --> 00:24:01,130 I followed you. 309 00:24:01,140 --> 00:24:03,210 We've got to keep our design secret. 310 00:24:03,220 --> 00:24:04,677 Tell her to go away. 311 00:24:04,687 --> 00:24:06,330 Betty, swear you won't tell. 312 00:24:06,340 --> 00:24:07,340 I swear! 313 00:24:08,518 --> 00:24:11,991 Battersea batties. 314 00:24:12,001 --> 00:24:13,137 Battersea Batties. 315 00:24:13,147 --> 00:24:15,830 Now, come on now, let's get on with it. 316 00:24:15,840 --> 00:24:16,870 You ready? 317 00:24:16,880 --> 00:24:17,811 Right! 318 00:24:17,821 --> 00:24:18,873 Out of the way, Betty. 319 00:24:20,188 --> 00:24:21,688 Ready, steady, go! 320 00:24:40,092 --> 00:24:41,092 Look! 321 00:24:48,533 --> 00:24:50,530 Cor, it's a smashing car. 322 00:24:50,540 --> 00:24:51,500 Smashing? 323 00:24:51,510 --> 00:24:52,793 I'll smash it. 324 00:25:03,880 --> 00:25:05,707 We've got to think of something. 325 00:25:05,717 --> 00:25:07,673 Their design is much too good. 326 00:25:25,855 --> 00:25:27,263 What's the matter? 327 00:25:27,273 --> 00:25:28,607 What have you come back for? 328 00:25:28,617 --> 00:25:30,999 I saw the Victorias spying on us. 329 00:25:31,009 --> 00:25:31,832 Where? 330 00:25:31,842 --> 00:25:34,833 Over there, behind those bushes. 331 00:25:34,843 --> 00:25:36,530 Foureyes, you get in the car 332 00:25:36,540 --> 00:25:39,240 and drive slowly round, as though you were testing it. 333 00:25:40,500 --> 00:25:41,500 Come on, Legs! 334 00:25:45,750 --> 00:25:47,287 Give Maurine a ride. 335 00:25:47,297 --> 00:25:48,630 Oh, all right. 336 00:25:53,860 --> 00:25:55,960 That's the chap that designed their car. 337 00:25:57,850 --> 00:25:59,350 That's his sister, isn't it? 338 00:26:03,852 --> 00:26:05,662 His sister? 339 00:26:05,672 --> 00:26:06,672 Is it now? 340 00:26:07,710 --> 00:26:09,780 Fred, take the car back to the yard. 341 00:26:09,790 --> 00:26:12,950 I've got an idea, a good idea. 342 00:26:12,960 --> 00:26:14,390 Okay. 343 00:26:14,400 --> 00:26:15,613 He's coming this way. 344 00:26:20,572 --> 00:26:22,322 Look, there they are. 345 00:26:22,332 --> 00:26:23,332 Clumsy clod. 346 00:26:29,107 --> 00:26:31,110 Doesn't look up to much. 347 00:26:31,120 --> 00:26:33,293 Come on, I'll alert Lew something. 348 00:26:35,090 --> 00:26:36,130 Come on, now's our chance. 349 00:26:36,140 --> 00:26:37,807 Let's go and bust their car. 350 00:26:37,817 --> 00:26:39,759 That's not fair. 351 00:26:39,769 --> 00:26:40,769 Fair? 352 00:26:41,735 --> 00:26:43,212 But... 353 00:26:43,222 --> 00:26:46,407 Take Maurine home, I'll be along later. 354 00:27:40,087 --> 00:27:42,543 Come out and fight, you coward. 355 00:27:52,920 --> 00:27:54,630 And you're gonna tell your friend, Lew, 356 00:27:54,640 --> 00:27:56,143 to keep out of our way, see? 357 00:28:12,264 --> 00:28:13,910 We better take the car back. 358 00:28:13,920 --> 00:28:16,450 I've thought of a plan to help Legs with his driving. 359 00:28:16,460 --> 00:28:17,810 I lost him. 360 00:28:17,820 --> 00:28:19,713 Hey Legs, get in for a moment. 361 00:28:36,460 --> 00:28:38,360 I'll have to go home and get my plans. 362 00:28:38,370 --> 00:28:40,000 Okay, we'll take the car back. 363 00:28:40,010 --> 00:28:40,876 Right. See you later. 364 00:28:40,886 --> 00:28:42,219 Cheerio! Bye! 365 00:28:55,975 --> 00:28:56,929 You must be a good girl 366 00:28:56,939 --> 00:29:00,790 because we want Foureyes to win, don't we? 367 00:29:00,800 --> 00:29:02,620 That's a lovely doll. 368 00:29:02,630 --> 00:29:03,756 What's her name? 369 00:29:03,766 --> 00:29:04,860 Maurine. 370 00:29:04,870 --> 00:29:05,870 Maurine? 371 00:29:06,830 --> 00:29:08,419 That's where I live. 372 00:29:08,429 --> 00:29:09,429 Goodbye! 373 00:29:31,570 --> 00:29:32,723 Go to sleep. 374 00:29:43,221 --> 00:29:44,804 What are you doing? 375 00:29:55,550 --> 00:29:57,210 We're friends, aren't we? 376 00:29:57,220 --> 00:30:00,109 Where does your brother keep the plans for his car? 377 00:30:06,640 --> 00:30:07,914 Where are the plans? 378 00:30:07,924 --> 00:30:09,257 It's a secret. 379 00:30:27,750 --> 00:30:29,023 Oh no, you don't. 380 00:30:34,310 --> 00:30:36,330 You love Maurine, don't you? 381 00:30:36,340 --> 00:30:38,100 Well, tell anybody I've got the plans 382 00:30:38,110 --> 00:30:39,587 and I'll smash her. 383 00:30:39,597 --> 00:30:40,420 No! 384 00:30:40,430 --> 00:30:41,620 You understand? 385 00:30:41,630 --> 00:30:43,180 Smash her. 386 00:30:43,190 --> 00:30:44,670 Betty! 387 00:30:44,680 --> 00:30:47,330 Say anything and I'll break her into little pieces. 388 00:30:51,410 --> 00:30:52,980 I'm just going out to the shops. 389 00:30:52,990 --> 00:30:54,657 I won't be a minute. 390 00:30:56,607 --> 00:30:59,524 You'll be all right, only a minute. 391 00:31:03,080 --> 00:31:04,240 You see? 392 00:31:04,250 --> 00:31:06,083 I didn't really mean to hurt her. 393 00:31:07,900 --> 00:31:09,900 Now, remember what'll happen to Maurine. 394 00:31:20,130 --> 00:31:21,230 Now, look after Betty. 395 00:31:21,240 --> 00:31:22,953 I'll only be gone a few minutes. 396 00:31:24,470 --> 00:31:25,957 She'll be all right. 397 00:31:57,906 --> 00:31:59,656 Has mommy been clearing up in here? 398 00:32:06,660 --> 00:32:08,223 Have you seen my plans? 399 00:32:09,610 --> 00:32:10,610 Betty! 400 00:32:12,170 --> 00:32:13,170 What's the matter? 401 00:32:15,250 --> 00:32:16,861 Oh, stop fiddling with that doll. 402 00:32:16,871 --> 00:32:20,913 No, leave her alone. 403 00:32:20,923 --> 00:32:21,923 Betty! 404 00:32:36,136 --> 00:32:37,719 Get an ambulance. 405 00:32:52,439 --> 00:32:53,439 Give way. 406 00:33:32,277 --> 00:33:33,520 I'm her brother. 407 00:33:43,482 --> 00:33:44,482 Maurine. 408 00:33:45,217 --> 00:33:46,807 Where is Maurine? 409 00:33:46,817 --> 00:33:48,860 Her dress is all dirty. 410 00:33:48,870 --> 00:33:50,420 I'll bring her to the hospital. 411 00:33:53,760 --> 00:33:54,760 Come along now. 412 00:34:00,280 --> 00:34:01,103 Where's your mom? 413 00:34:01,113 --> 00:34:02,151 She's out. 414 00:34:02,161 --> 00:34:02,984 Tell her to come to the hospital 415 00:34:02,994 --> 00:34:04,120 as soon as she comes back. 416 00:34:32,608 --> 00:34:33,608 Hey! 417 00:35:09,541 --> 00:35:10,930 You stole our plan. 418 00:35:10,940 --> 00:35:11,890 I did not. 419 00:35:11,900 --> 00:35:13,250 How did you get them? 420 00:35:13,260 --> 00:35:14,758 I got them from Foureyes. 421 00:35:14,768 --> 00:35:16,410 You're a liar. 422 00:35:16,420 --> 00:35:18,380 Foureyes wouldn't do that. 423 00:35:18,390 --> 00:35:19,393 Ask his sister. 424 00:35:20,440 --> 00:35:21,840 How do you think I got them? 425 00:35:48,000 --> 00:35:50,310 I told you to look after her. 426 00:35:50,320 --> 00:35:51,420 Now, where's her doll? 427 00:35:53,146 --> 00:35:54,790 Oh, we can't let her see that. 428 00:35:54,800 --> 00:35:57,200 You wait here till I get back from the hospital. 429 00:35:58,130 --> 00:35:59,203 It's all your fault. 430 00:36:02,800 --> 00:36:04,050 You're not to be trusted. 431 00:36:23,190 --> 00:36:25,950 Did you give the plans to Lew Lender? 432 00:36:25,960 --> 00:36:27,310 To Lew Lender? 433 00:36:27,320 --> 00:36:28,320 Of course not. 434 00:36:28,330 --> 00:36:31,090 Well, he's got them, I saw them. 435 00:36:31,100 --> 00:36:33,530 And he says that he got them from you and Betty. 436 00:36:33,540 --> 00:36:34,540 From Betty? 437 00:36:38,750 --> 00:36:40,353 How did Lew get them? 438 00:36:42,920 --> 00:36:44,750 Did you give them to him? 439 00:36:44,760 --> 00:36:45,583 No, I didn't, 440 00:36:45,593 --> 00:36:48,190 Well, what about Betty? 441 00:36:48,200 --> 00:36:51,410 That's a dirty trick, accusing Betty now. 442 00:36:51,420 --> 00:36:52,680 Dirty trick? 443 00:36:52,690 --> 00:36:54,463 What about our plans? 444 00:36:54,473 --> 00:36:56,740 Our plans, I designed them. 445 00:36:56,750 --> 00:36:58,669 They belong to the Batterseas. 446 00:36:58,679 --> 00:37:00,610 What's it matter about the plans anyway? 447 00:37:00,620 --> 00:37:02,470 The heats are tomorrow, you've got the car. 448 00:37:02,480 --> 00:37:05,740 You've given away our secret, that's what matters. 449 00:37:05,750 --> 00:37:07,777 You deserve to be chopped out of the gang. 450 00:37:07,787 --> 00:37:09,737 All right, chop me out, I don't care. 451 00:37:22,255 --> 00:37:25,502 Dad, I got the plans but I can't understand them. 452 00:37:25,512 --> 00:37:27,012 Ah, let me look. 453 00:37:31,353 --> 00:37:34,220 Well, get the designer to rebuild the car. 454 00:37:34,230 --> 00:37:36,560 I can't, he's a member of the Batterseas. 455 00:37:36,570 --> 00:37:38,490 Use your brains. 456 00:37:38,500 --> 00:37:42,260 There's always a way to get anyone to do anything. 457 00:37:42,270 --> 00:37:44,210 It's too late, the first heats are tomorrow. 458 00:37:44,220 --> 00:37:45,773 It's the finals that matter. 459 00:37:58,944 --> 00:38:00,184 Here they come, here they come. 460 00:38:22,182 --> 00:38:24,114 Victoria Victors in the next heat. 461 00:38:24,124 --> 00:38:26,525 Aren't you gonna join Lew? 462 00:38:26,535 --> 00:38:28,791 Starters for heat three. 463 00:38:28,801 --> 00:38:33,051 Number one, Flying Hawks, number three, Nevs Corgi, 464 00:38:34,449 --> 00:38:36,866 number six, Victoria Victors. 465 00:38:39,255 --> 00:38:40,650 On your marks. 466 00:38:40,660 --> 00:38:42,207 Get set. 467 00:38:42,217 --> 00:38:43,217 Go! 468 00:40:09,528 --> 00:40:11,961 The Victoria Victors won. 469 00:40:11,971 --> 00:40:15,221 Must be a better car than we thought. 470 00:40:21,006 --> 00:40:22,233 What happened to number three? 471 00:40:22,243 --> 00:40:23,138 He broke down. 472 00:40:23,148 --> 00:40:25,350 All right, Victoria Victor, you're in the finals. 473 00:40:25,360 --> 00:40:26,650 Ah, that's me boy. 474 00:40:26,660 --> 00:40:28,511 Well done, lad. 475 00:40:28,521 --> 00:40:30,320 Battersea Bats, you're in the finals. 476 00:40:30,330 --> 00:40:31,340 Congratulations. 477 00:40:31,350 --> 00:40:32,690 Thanks. 478 00:40:32,700 --> 00:40:33,950 Good to see plan car this, 479 00:40:33,960 --> 00:40:36,187 I'd like to congratulate the designer. 480 00:40:44,539 --> 00:40:46,153 Well done, boys. 481 00:40:46,163 --> 00:40:48,053 We better get the car back to the hideout. 482 00:40:48,063 --> 00:40:49,575 Yes, yes. 483 00:41:04,496 --> 00:41:07,163 You must prove, I'm the champ. 484 00:41:08,730 --> 00:41:10,140 From the neck downwards. 485 00:41:10,150 --> 00:41:11,733 You're the champ. 486 00:41:12,653 --> 00:41:14,400 It's lucky number three broke down. 487 00:41:14,410 --> 00:41:16,120 Lucky, for what? 488 00:41:16,130 --> 00:41:18,243 We've as good as won the finals. 489 00:41:19,317 --> 00:41:20,140 They think they've won. 490 00:41:20,150 --> 00:41:22,690 Only if you redesign this car. 491 00:41:22,700 --> 00:41:24,600 Otherwise the Batterseas will beat ya. 492 00:41:25,467 --> 00:41:27,879 I'm telling ya, that's a better car. 493 00:41:39,692 --> 00:41:41,275 I've got an idea. 494 00:41:43,040 --> 00:41:44,040 See you later, dad. 495 00:41:47,140 --> 00:41:48,490 Well, make it a good one. 496 00:41:58,918 --> 00:42:00,001 37 and six. 497 00:42:03,760 --> 00:42:07,043 Two, four, six and tuppence. 498 00:42:08,350 --> 00:42:09,650 Hello, Foureyes. 499 00:42:09,660 --> 00:42:11,140 I didn't know you liked dolls. 500 00:42:11,150 --> 00:42:13,280 This was my sister's. 501 00:42:13,290 --> 00:42:15,540 Oh yes, I'm sorry about her being run over. 502 00:42:17,750 --> 00:42:19,090 Aren't you going to buy her a new one? 503 00:42:19,100 --> 00:42:21,013 I can't, I haven't got enough money. 504 00:42:30,770 --> 00:42:31,770 Peter. 505 00:42:32,530 --> 00:42:35,090 You see, I told you so. 506 00:42:35,100 --> 00:42:37,380 Now, come on, forget about them. 507 00:42:37,390 --> 00:42:39,860 Join us and I'll buy you a new doll. 508 00:42:39,870 --> 00:42:42,290 I can't, it wouldn't be fair. 509 00:42:42,300 --> 00:42:43,740 Just help us with our car. 510 00:42:43,750 --> 00:42:44,953 Now, that's fair. 511 00:42:46,300 --> 00:42:49,273 And I'll buy you a new doll for your sister. 512 00:42:54,860 --> 00:42:57,323 It's 37 and six, but I'll pay you back. 513 00:43:11,930 --> 00:43:13,027 It's your brother. 514 00:43:13,037 --> 00:43:14,523 Only a few minutes now. 515 00:43:17,477 --> 00:43:18,740 I brought Maurine. 516 00:43:18,750 --> 00:43:21,023 What a lovely, clean dress. 517 00:43:25,110 --> 00:43:28,700 I was frightened to tell you, in case he hurt her. 518 00:43:28,710 --> 00:43:30,720 Oh, she wasn't hurt. 519 00:43:30,730 --> 00:43:34,331 The lorry made her dress dirty, so I washed it for you. 520 00:43:34,341 --> 00:43:36,103 But you don't understand. 521 00:43:37,170 --> 00:43:38,210 I'm sorry, you must go now. 522 00:43:38,220 --> 00:43:39,270 The doctor's coming. 523 00:43:39,280 --> 00:43:40,383 She'll be home soon. 524 00:43:41,260 --> 00:43:44,370 I was frightened, I thought he'd hurt her. 525 00:43:44,380 --> 00:43:46,620 I wanted to tell you about the plans. 526 00:43:46,630 --> 00:43:47,453 Plans? Come along now. 527 00:43:47,463 --> 00:43:49,502 What about the plans? 528 00:43:49,512 --> 00:43:51,553 Tidy your hair dear, the doctor's coming. 529 00:44:05,518 --> 00:44:07,670 Are you sure we can beat the Battersea Bats? 530 00:44:07,680 --> 00:44:09,220 The Battersea Bats have the better car, 531 00:44:09,230 --> 00:44:11,815 and anyway, Legs Johnson is driving it. 532 00:44:11,825 --> 00:44:13,860 Well, you're not gonna lose, do you understand? 533 00:44:13,870 --> 00:44:16,022 Well, the finals are this afternoon. 534 00:44:16,032 --> 00:44:17,182 Here, hang on a minute. 535 00:44:29,340 --> 00:44:31,179 Look, you and the others take the car to the track 536 00:44:31,189 --> 00:44:33,195 and meet me there at two o'clock, okay? 537 00:44:33,205 --> 00:44:34,205 All right. 538 00:44:39,375 --> 00:44:41,895 Now, you're sure the Battersea Bats have a better car? 539 00:44:41,905 --> 00:44:43,155 I know it is. 540 00:44:47,809 --> 00:44:49,730 We've gotta be at the track at two o'clock. 541 00:44:49,740 --> 00:44:52,240 Well, my tummy says it's dinner time. 542 00:44:52,250 --> 00:44:54,500 Well, let's meet back her at half past one. 543 00:44:56,670 --> 00:44:58,810 I'm sure I've forgotten something. 544 00:44:58,820 --> 00:45:00,953 Probably your breakfast, come on! 545 00:45:47,964 --> 00:45:49,131 It's locked. 546 00:46:20,462 --> 00:46:21,462 Horse oil? 547 00:46:23,126 --> 00:46:26,459 Let's dump this thing in the river, Lew. 548 00:46:31,440 --> 00:46:32,440 Come on, Lew. 549 00:46:38,200 --> 00:46:40,560 Hey, I've forgotten my oil. 550 00:46:40,570 --> 00:46:42,980 I need it to massage my leg. 551 00:46:42,990 --> 00:46:46,200 Okay, meet me at two o'clock. 552 00:46:46,210 --> 00:46:47,310 Take this key. 553 00:46:47,320 --> 00:46:48,320 Right-o. 554 00:46:58,340 --> 00:46:59,570 Keep down, it's a piece. 555 00:46:59,580 --> 00:47:02,060 We better hurry, finals are at half past two. 556 00:47:02,070 --> 00:47:03,280 I've gotta go to the quarry, 557 00:47:03,290 --> 00:47:04,790 I'll dump the car there. 558 00:47:04,800 --> 00:47:06,550 That'll fix those Battersea Bats. 559 00:47:18,034 --> 00:47:23,034 Hey! 560 00:48:06,324 --> 00:48:11,324 Peter! 561 00:48:11,581 --> 00:48:13,748 Foureyes! Peter, Peter. 562 00:48:14,833 --> 00:48:16,542 Hello, Betty. 563 00:48:16,552 --> 00:48:18,052 Hello, Foureyes. 564 00:48:19,076 --> 00:48:20,326 Peter, Peter. 565 00:48:22,220 --> 00:48:23,357 Emergency, hurry up. 566 00:48:24,323 --> 00:48:25,823 Come to grandpa's. 567 00:48:27,961 --> 00:48:30,330 I wish you were still friends with Legs and Peter. 568 00:48:30,340 --> 00:48:31,443 I've got to go. 569 00:48:31,453 --> 00:48:32,960 But Foureyes, I've got to tell you something. 570 00:48:32,970 --> 00:48:35,341 Later, I've got to go to the Victorias. 571 00:48:35,351 --> 00:48:36,601 But Foureyes! 572 00:48:45,362 --> 00:48:46,945 Grandpa, grandpa. 573 00:48:48,440 --> 00:48:49,760 They've pinched our car. 574 00:48:49,770 --> 00:48:50,690 They've gone to the quarry. 575 00:48:50,700 --> 00:48:51,752 Can you take us there? 576 00:48:51,762 --> 00:48:53,095 Go on, hop in. 577 00:49:10,040 --> 00:49:11,673 It's that way, grandpa. 578 00:49:12,620 --> 00:49:14,200 You'll have to reverse. 579 00:49:14,210 --> 00:49:15,599 Oh, good. 580 00:49:15,609 --> 00:49:16,440 What do you like, what do you fancy? 581 00:49:16,450 --> 00:49:18,800 Help yourself, Ernie Sterile is the name and... 582 00:49:24,764 --> 00:49:26,660 You don't catch me this time matey. 583 00:49:26,670 --> 00:49:30,253 Hurry, hurry, grandpa. Come on, grandpa. 584 00:49:54,950 --> 00:49:56,460 We've just got time to dump this thing, 585 00:49:56,470 --> 00:49:59,030 get some dinner and get down the race track. 586 00:49:59,040 --> 00:50:00,760 I'd like to see their faces now. 587 00:50:00,770 --> 00:50:01,770 Yeah. 588 00:50:03,729 --> 00:50:05,396 Hurry up, grandpa. 589 00:50:48,670 --> 00:50:50,150 Chuck it over the side. 590 00:50:52,720 --> 00:50:55,803 It'll go down the bottom and fill up. 591 00:51:19,581 --> 00:51:20,581 Dad, help! 592 00:51:23,938 --> 00:51:24,938 Help! 593 00:51:54,015 --> 00:51:55,624 Grandpa, grandpa. 594 00:51:55,634 --> 00:51:57,967 Go down and head Lender off. 595 00:52:47,151 --> 00:52:48,151 Dad, help! 596 00:53:08,723 --> 00:53:13,723 Ooh! 597 00:53:25,130 --> 00:53:26,506 You're okay? 598 00:53:26,516 --> 00:53:27,766 I don't know. 599 00:53:36,320 --> 00:53:37,653 Here comes grandpa. 600 00:53:37,663 --> 00:53:38,750 He'll give us a hand. 601 00:53:38,760 --> 00:53:40,900 You stay here and watch Lew. 602 00:53:56,208 --> 00:53:57,625 Grandpa, grandpa. 603 00:54:35,716 --> 00:54:39,466 Come at me and I'll scratch you like a fly. 604 00:54:51,456 --> 00:54:53,469 I'll teach you to hurt my son. 605 00:54:53,479 --> 00:54:54,810 Dad, look out. 606 00:54:54,820 --> 00:54:55,820 Hey. 607 00:55:12,539 --> 00:55:13,706 Help me, help. 608 00:55:19,738 --> 00:55:20,905 Help me, help. 609 00:55:24,935 --> 00:55:25,935 Help! 610 00:55:46,727 --> 00:55:47,727 Help! 611 00:56:04,143 --> 00:56:05,446 We have to get cracking. 612 00:56:05,456 --> 00:56:09,035 There's some rope in grandpa's car. 613 00:56:09,045 --> 00:56:11,378 Grandpa, your car's up here. 614 00:56:12,398 --> 00:56:13,827 Get me outta here. 615 00:56:13,837 --> 00:56:15,718 Get me out, help! 616 00:56:15,728 --> 00:56:17,532 Help! 617 00:57:03,628 --> 00:57:05,492 We'll have to tow it, grandpa. 618 00:57:05,502 --> 00:57:07,919 Okay, tie it on the bumper. 619 00:57:25,100 --> 00:57:27,670 Did you see that Lender? 620 00:57:27,680 --> 00:57:29,460 Hurry up, grandpa. 621 00:57:29,470 --> 00:57:31,137 It's nearly time for the start. 622 00:57:44,703 --> 00:57:46,620 Right, on your marks. 623 00:57:51,331 --> 00:57:53,440 Soap Box Grand Prix. 624 00:57:53,450 --> 00:57:56,026 Welcome to the finals. 625 00:57:56,036 --> 00:57:58,886 Will the Battersea Bats please come to the starting line? 626 00:58:01,083 --> 00:58:03,338 There's no sign of Lew. 627 00:58:03,348 --> 00:58:04,698 Foureyes, you better drive. 628 00:58:06,780 --> 00:58:08,530 Only two cars, what's happened to Battersea Bats? 629 00:58:08,540 --> 00:58:10,290 We don't know, sir. 630 00:58:13,842 --> 00:58:16,675 Oh, we better start without 'em. 631 00:58:19,010 --> 00:58:20,503 Get set. 632 00:58:20,513 --> 00:58:21,413 Look, sir. 633 00:58:21,423 --> 00:58:22,673 There they are. 634 00:58:45,693 --> 00:58:46,957 Oh, pardon for the trouble. 635 00:58:46,967 --> 00:58:49,130 The Battersea Bat was stolen and thrown down the quarry. 636 00:58:49,140 --> 00:58:50,857 We got it together, the boys have made it, 637 00:58:50,867 --> 00:58:52,410 so give them a chance, will ya? 638 00:58:52,420 --> 00:58:54,935 My knee's too sore, you'll have to drive, Peter. 639 00:58:54,945 --> 00:58:56,943 Okay, I'll do my best. 640 00:59:00,410 --> 00:59:01,233 Oh, very well. 641 00:59:01,243 --> 00:59:02,563 Help them to get into their mark. 642 00:59:03,320 --> 00:59:05,689 That was a dirty trick, stealing our car. 643 00:59:05,699 --> 00:59:06,596 I didn't. 644 00:59:06,606 --> 00:59:07,727 Of course you did. 645 00:59:07,737 --> 00:59:09,280 I didn't, I tell you. 646 00:59:09,290 --> 00:59:10,790 Well then, your gang did. 647 00:59:10,800 --> 00:59:12,160 Lew and his father. 648 00:59:13,634 --> 00:59:14,761 All ready Batterseas? 649 00:59:14,771 --> 00:59:15,771 Right sir. 650 00:59:17,114 --> 00:59:18,763 Get set. 651 00:59:18,773 --> 00:59:19,773 Go! 652 00:59:56,427 --> 00:59:58,260 Get over, you cheat. 653 01:00:44,237 --> 01:00:45,237 Look out. 654 01:01:25,396 --> 01:01:26,396 We won! 655 01:01:55,766 --> 01:01:56,882 Come on, come on over. 656 01:01:56,892 --> 01:01:58,992 Everyone else, keep back behind the ropes. 657 01:02:00,394 --> 01:02:02,308 Well, congratulations Battersea. 658 01:02:02,318 --> 01:02:04,625 You're this year's champion. 659 01:02:04,635 --> 01:02:06,480 Better luck next time. 660 01:02:06,490 --> 01:02:07,733 I must congratulate you on your car. 661 01:02:07,743 --> 01:02:09,543 It's the best design I've ever seen. 662 01:02:18,038 --> 01:02:21,482 Foureyes, it was Lew who stole the plans. 663 01:02:21,492 --> 01:02:23,370 What did you say? 664 01:02:23,380 --> 01:02:27,353 I kept trying to tell you, it was Lew who stole the plans. 665 01:02:27,363 --> 01:02:29,050 Lew Lender. 666 01:02:29,060 --> 01:02:31,573 He said he'd break my doll if I told. 667 01:02:34,100 --> 01:02:36,030 Why didn't you tell me? 668 01:02:36,040 --> 01:02:37,040 I didn't know. 669 01:02:39,480 --> 01:02:40,900 I'm sorry. 670 01:02:40,910 --> 01:02:42,447 I should have trusted you. 671 01:02:45,426 --> 01:02:47,126 That's right, all friends again. 672 01:02:51,114 --> 01:02:52,652 There you are. 673 01:02:52,662 --> 01:02:55,079 Told you it was a better car. 674 01:02:57,987 --> 01:02:59,110 Hey! 675 01:03:54,697 --> 01:03:56,175 You wait. 676 01:03:56,185 --> 01:03:57,768 You wait, you wait!43761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.