All language subtitles for S01E21- Crushing Blow [3D030127]_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,090 --> 00:00:04,770 We will now begin the 57th expedition beyond the Walls! 2 00:00:05,400 --> 00:00:07,380 Onward! 3 00:00:12,360 --> 00:00:16,870 The Recon Corps left to find a route to Shiganshina, 4 00:00:17,200 --> 00:00:18,830 but encountered a female-form Titan, 5 00:00:18,830 --> 00:00:23,290 a transformed human like Eren. 6 00:00:27,790 --> 00:00:29,560 That's no abnormal. 7 00:00:29,560 --> 00:00:32,260 It's a human in the body of a Titan! 8 00:00:40,280 --> 00:00:42,680 As soldiers died one after another, 9 00:00:43,180 --> 00:00:46,970 the column headed into a nearby forest of giant trees, 10 00:00:46,970 --> 00:00:49,610 though none of the troops knew the reason. 11 00:00:49,610 --> 00:00:53,530 If the Levi Squad doesn't stop it, who else will? 12 00:00:54,310 --> 00:00:55,210 Decide. 13 00:00:55,780 --> 00:00:57,400 Will you trust only in your own strength? 14 00:00:57,810 --> 00:01:01,490 Or will you put your faith in the Recon Corps, including myself? 15 00:01:04,000 --> 00:01:05,620 I'll keep going! 16 00:01:10,700 --> 00:01:12,210 Fire! 17 00:01:18,850 --> 00:01:19,850 Oh, right... 18 00:01:20,400 --> 00:01:22,720 I wanted to ask you something. 19 00:01:23,790 --> 00:01:26,850 Is it okay if we cut off your hands and legs? 20 00:01:27,620 --> 00:01:30,060 They'll grow back, right? 21 00:01:30,060 --> 00:01:34,570 I'm talking about your limbs, not the Titan's. 22 00:01:35,340 --> 00:01:36,950 We need you alive, after all... 23 00:01:47,520 --> 00:01:52,090 Our enemies are prepared to sacrifice everything. 24 00:01:53,120 --> 00:01:56,090 I never expected the enemy to destroy itself along with the evidence 25 00:01:56,090 --> 00:01:58,010 by inciting other Titans to devour its flesh. 26 00:02:00,220 --> 00:02:01,720 Retreat, men! 27 00:02:04,100 --> 00:02:05,720 Back into formation! 28 00:02:06,640 --> 00:02:08,730 Return to Karanes! 29 00:02:13,440 --> 00:02:14,620 Erwin... 30 00:02:14,620 --> 00:02:16,490 Why did you order Levi to resupply? 31 00:02:16,490 --> 00:02:17,570 There's no time to waste. 32 00:02:18,330 --> 00:02:19,740 The female-form Titan was eaten. 33 00:02:20,260 --> 00:02:23,590 But did you see the person inside get eaten? 34 00:02:23,590 --> 00:02:24,970 I didn't. 35 00:02:25,600 --> 00:02:26,670 You can't mean— 36 00:02:26,670 --> 00:02:27,410 Yes... 37 00:02:27,690 --> 00:02:30,240 If your original hypothesis was correct, 38 00:02:30,240 --> 00:02:34,220 they can still move to a degree after regaining human form. 39 00:02:35,130 --> 00:02:39,640 If they'd prepared 3D Maneuver Gear in advance... 40 00:02:41,070 --> 00:02:45,690 The person inside the female-form Titan is wearing our uniform right now. 41 00:02:45,690 --> 00:02:47,060 Captain Levi? 42 00:02:48,070 --> 00:02:49,680 No, it's not! 43 00:02:49,680 --> 00:02:50,230 Who are you?! 44 00:02:56,480 --> 00:02:57,440 Günther! 45 00:03:05,370 --> 00:03:09,210 The enemy is now camouflaged as one of our troops. 46 00:03:12,510 --> 00:03:13,790 O, my friend! O mein Freund! 47 00:03:13,790 --> 00:03:16,390 This is a victory for us! Jetzt, hier ist ein Sieg 48 00:03:16,450 --> 00:03:19,550 Our fame starts here! Dies ist der erste Gloria 49 00:03:19,590 --> 00:03:20,450 O, my friend! O mein Freund! 50 00:03:20,450 --> 00:03:25,850 Let us celebrate this victory for the next battle! Feiern wir diesen Sieg für den nächsten Kampf! 51 00:03:40,490 --> 00:03:46,030 "I died for naught" — I won't let it end like that for you muimi na shi de atta to iwasenai 52 00:03:46,030 --> 00:03:51,290 until I am the last one standing saigo no hitori ni naru made 53 00:03:51,290 --> 00:03:54,270 The enemy is cruel... We will kill— Der Feind ist grausam... Wir bringen... 54 00:03:54,270 --> 00:03:57,330 The enemy is colossal... We will jump— Der Feind ist riesig... Wir springen... 55 00:03:57,330 --> 00:04:00,950 In our hands we hold blades of glory ryoute ni wa Gloria 56 00:04:00,950 --> 00:04:03,230 and sing in the name of victory utau no wa Sieg 57 00:04:03,230 --> 00:04:07,870 We bear the wings of freedom on our backs senaka ni wa Flügel der Freiheit 58 00:04:09,140 --> 00:04:15,310 Swearing iron determination upon our hearts, nigirishimeta ketsui wo hidarimune ni 59 00:04:15,330 --> 00:04:19,940 we slash apart the circle of idiocy kirisaku no wa Ringe der Torheit 60 00:04:21,360 --> 00:04:23,780 and soar through the sky soukyuu wo mau 61 00:04:23,780 --> 00:04:27,990 with our wings of freedom Flügel der Freiheit 62 00:04:42,010 --> 00:04:47,010 Crushing Blow Crushing Blow 57th Expedition Beyond the Walls (pt 5) 57th Expedition Beyond the Walls (pt 5) 63 00:04:50,120 --> 00:04:52,180 When the Colossal Titan vanished, 64 00:04:52,730 --> 00:04:56,880 whoever was inside must've been wearing 3D Maneuver Gear, 65 00:04:56,880 --> 00:04:59,450 permitting them to escape into the steam. 66 00:05:00,340 --> 00:05:02,650 Don't you think the same thing could've happened here? 67 00:05:02,650 --> 00:05:04,460 But up until now, 68 00:05:04,460 --> 00:05:07,770 based on what we saw when Eren emerged from the Titan's body, 69 00:05:07,770 --> 00:05:10,200 we've believed that such a feat was impossible. 70 00:05:11,700 --> 00:05:15,290 His equipment was destroyed, and his uniform was gone. 71 00:05:15,920 --> 00:05:21,270 Not only that, Eren was so weak that he couldn't even stand up without help. 72 00:05:22,800 --> 00:05:28,110 The female-form Titan was able to summon the other Titans with its cry. 73 00:05:28,110 --> 00:05:31,600 We were unable to predict this, and so the operation failed. 74 00:05:32,680 --> 00:05:35,510 If a Titan's abilities vary based upon experience, 75 00:05:35,510 --> 00:05:39,930 then it was a error to base our assumptions off of a total novice like Eren. 76 00:05:41,190 --> 00:05:45,820 If we're going to outwit our enemy, we'll need to think outside the box. 77 00:05:48,800 --> 00:05:52,160 If we're withdrawing, does that mean the mission was a success? 78 00:05:52,600 --> 00:05:58,620 If so, then we may already know who was inside the female-form Titan. 79 00:05:59,100 --> 00:06:01,580 I'd like to see who it is. 80 00:06:01,580 --> 00:06:03,850 But why was the Commander so certain 81 00:06:03,850 --> 00:06:07,440 that the enemy would come after Eren if he ventured beyond the Walls? 82 00:06:07,440 --> 00:06:10,480 Maybe it's because, for whatever reason, 83 00:06:10,480 --> 00:06:14,480 they suddenly halted their advance in the midst of their last onslaught. 84 00:06:15,610 --> 00:06:18,100 Despite having managed to break through Trost's outer gate, 85 00:06:18,720 --> 00:06:21,260 they didn't even try to reach the inner Wall gate. 86 00:06:21,260 --> 00:06:23,730 And when Eren sealed the gate, they let him succeed. 87 00:06:25,110 --> 00:06:29,660 That might mean that they have bigger concerns now. 88 00:06:30,990 --> 00:06:32,640 Bigger concerns? 89 00:06:32,640 --> 00:06:36,190 Something more important to them than breaching the Walls. 90 00:06:36,190 --> 00:06:38,370 Some unexpected occurrence. 91 00:06:39,890 --> 00:06:41,520 Eren's transformation into a Titan?! 92 00:06:41,520 --> 00:06:43,560 I think that's the only answer. 93 00:06:43,560 --> 00:06:45,000 That means— 94 00:06:45,460 --> 00:06:46,090 Wait... 95 00:06:47,540 --> 00:06:53,260 Someone who was there, who saw Eren transform, 96 00:06:53,690 --> 00:06:55,640 is a Titan. 97 00:06:58,750 --> 00:06:59,730 Günther! 98 00:07:00,220 --> 00:07:01,850 Eren, don't stop! 99 00:07:02,330 --> 00:07:03,480 Keep going! 100 00:07:05,360 --> 00:07:07,110 But Günther— 101 00:07:08,490 --> 00:07:09,440 Who's there? 102 00:07:09,440 --> 00:07:10,450 Protect Eren! 103 00:07:10,840 --> 00:07:12,380 Damn it, what do we do? 104 00:07:12,380 --> 00:07:14,240 Eld, where should we go? 105 00:07:14,700 --> 00:07:16,320 We don't have time to reach the horses! 106 00:07:16,320 --> 00:07:18,330 Head for headquarters as fast as possible! 107 00:07:25,400 --> 00:07:28,510 Is it the female-form Titan? Or is there more than one? 108 00:07:28,510 --> 00:07:29,460 Damn it! 109 00:07:29,460 --> 00:07:30,380 How dare you?! 110 00:07:31,000 --> 00:07:32,240 Come at me! 111 00:07:32,240 --> 00:07:33,760 I'll take you down, no matter what! 112 00:07:34,360 --> 00:07:35,580 The female-form Titan? 113 00:07:35,580 --> 00:07:37,350 Impossible! How? 114 00:07:37,800 --> 00:07:39,850 Didn't we capture it?! 115 00:07:47,960 --> 00:07:52,360 If the enemy has some way to retain its strength, 116 00:07:53,750 --> 00:07:57,080 it may also be able to transform once more. 117 00:08:01,680 --> 00:08:02,960 I knew it! 118 00:08:02,960 --> 00:08:03,790 It's coming! 119 00:08:04,560 --> 00:08:05,920 The female-form Titan! 120 00:08:14,390 --> 00:08:15,230 Damn it! 121 00:08:15,230 --> 00:08:16,300 How dare you?! 122 00:08:16,300 --> 00:08:18,640 This time, I'll defeat you! 123 00:08:18,640 --> 00:08:19,430 No! 124 00:08:20,960 --> 00:08:23,600 The three of us will kill the female-form Titan. 125 00:08:23,600 --> 00:08:26,810 You will continue to head straight to headquarters at top speed! 126 00:08:29,320 --> 00:08:31,490 Here's what I have gleaned from this battle so far: 127 00:08:32,320 --> 00:08:34,920 If we only focus on making the smart moves, 128 00:08:34,920 --> 00:08:37,450 we will never get the best of our opponents. 129 00:08:37,840 --> 00:08:40,780 When necessary, we must be willing to take big risks, 130 00:08:40,780 --> 00:08:43,620 and we must be prepared to lose everything. 131 00:08:43,880 --> 00:08:45,390 I'll fight, too! 132 00:08:45,390 --> 00:08:46,130 No! 133 00:08:46,500 --> 00:08:48,270 This is the best move. 134 00:08:48,270 --> 00:08:50,380 Your power is too risky! 135 00:08:50,760 --> 00:08:53,920 What? Do you doubt us? 136 00:08:54,510 --> 00:08:56,280 Is that it, Eren? 137 00:08:56,280 --> 00:08:59,470 Do you find it that hard to believe in us? 138 00:09:02,070 --> 00:09:03,770 Unless we change how we fight, 139 00:09:04,350 --> 00:09:05,960 mankind cannot win! 140 00:09:12,760 --> 00:09:15,140 I have faith that my squad will be victorious. 141 00:09:16,400 --> 00:09:17,780 Good luck! 142 00:09:45,920 --> 00:09:47,370 We took out its vision. 143 00:09:47,370 --> 00:09:49,980 For at least a minute, it'll be completely blind! 144 00:09:49,980 --> 00:09:51,230 Kill it during that time! 145 00:09:51,230 --> 00:09:52,570 Screw capturing it! 146 00:09:52,570 --> 00:09:53,360 Kill it now! 147 00:09:53,360 --> 00:09:54,650 You'll die here in disgrace! 148 00:09:54,650 --> 00:09:56,400 Make this Titan bitch pay! 149 00:10:00,330 --> 00:10:02,550 We won't let your eyes regenerate! 150 00:10:16,050 --> 00:10:19,160 We'll shear off so much muscle around your shoulders, 151 00:10:19,160 --> 00:10:21,550 you won't even be able to lift your arms! 152 00:10:27,020 --> 00:10:27,980 Slice it all off! 153 00:10:27,980 --> 00:10:29,400 Make its arms... 154 00:10:29,400 --> 00:10:30,600 ...fall! 155 00:10:33,940 --> 00:10:34,950 They're down! 156 00:10:37,240 --> 00:10:38,650 Now for the neck! 157 00:10:38,650 --> 00:10:41,120 Cut through the muscles that support its neck! 158 00:10:41,420 --> 00:10:42,620 Then we can strike its weak point! 159 00:10:48,870 --> 00:10:50,200 They're so strong. 160 00:10:50,200 --> 00:10:52,380 They forced the female-form Titan entirely onto the defensive. 161 00:10:52,380 --> 00:10:55,960 How can they coordinate such synchronized attacks without even speaking? 162 00:10:56,920 --> 00:11:00,650 I suppose it's only possible because they trust one another. 163 00:11:01,360 --> 00:11:03,610 They've overcome many hardships that way. 164 00:11:04,200 --> 00:11:07,460 That's why they're so strong, even right after losing Günther. 165 00:11:10,850 --> 00:11:12,400 I'll keep going... 166 00:11:12,400 --> 00:11:16,190 If I keep going forward and believe in them, without turning back, then... 167 00:11:16,190 --> 00:11:18,250 I'm sure that's the right answer. 168 00:11:18,250 --> 00:11:19,910 I finally understand! 169 00:11:21,800 --> 00:11:23,240 I don't know... 170 00:11:25,430 --> 00:11:26,700 I never have. 171 00:11:27,300 --> 00:11:29,000 I can believe in my own abilities, 172 00:11:29,490 --> 00:11:32,170 or the choices of my trusted comrades. 173 00:11:33,090 --> 00:11:35,310 But no one ever knows how things will turn out. 174 00:11:39,720 --> 00:11:41,850 Strike her neck now! 175 00:11:47,060 --> 00:11:48,410 Eld! 176 00:11:55,720 --> 00:11:56,610 H-How? 177 00:11:57,850 --> 00:11:59,490 There's no way it can see! 178 00:12:00,040 --> 00:12:01,660 It hasn't even been thirty seconds. 179 00:12:02,650 --> 00:12:04,220 Just one eye? 180 00:12:04,220 --> 00:12:06,840 It prioritized one eye to accelerate the regeneration... 181 00:12:06,840 --> 00:12:09,080 Is that even possible? 182 00:12:10,320 --> 00:12:11,050 Petra! 183 00:12:11,050 --> 00:12:12,290 We need to regroup! 184 00:12:13,750 --> 00:12:16,110 Petra, hurry! 185 00:12:25,570 --> 00:12:26,670 Hey... 186 00:12:27,500 --> 00:12:28,430 Die! 187 00:12:34,790 --> 00:12:36,120 How? 188 00:12:36,120 --> 00:12:37,820 My blade can't pierce it... 189 00:12:56,180 --> 00:12:57,560 I... 190 00:13:01,270 --> 00:13:02,790 I will... 191 00:13:05,160 --> 00:13:06,140 I'll kill it! 192 00:13:22,040 --> 00:13:22,890 Eren? 193 00:13:23,840 --> 00:13:25,990 Wait, what? Mikasa? 194 00:13:25,990 --> 00:13:27,450 That voice... 195 00:13:27,450 --> 00:13:28,360 Don't tell me... 196 00:13:40,000 --> 00:13:45,010 Currently Disclosable Information Currently Disclosable Information Recon Corps Horses (pt1) The horses of the Recon Corps were bred specifically for them, and stand around 160 cm, weighing between 450 and 500 kg. 197 00:13:45,010 --> 00:13:50,010 Currently Disclosable Information Currently Disclosable Information Recon Corps Horses (pt 2) Their top speed is between 75 and 80 km/h, and they can maintain speeds of 35 km/h. Horses are about the only way to escape a Titan. 198 00:15:44,070 --> 00:15:47,000 I made the wrong decision. 199 00:15:48,700 --> 00:15:52,490 I wanted to believe in my comrades... 200 00:15:53,250 --> 00:15:54,890 Because of that, they all died! 201 00:16:04,450 --> 00:16:09,000 If only I'd believed in myself and fought from the start... 202 00:16:09,400 --> 00:16:13,910 If I'd just killed it at the beginning! 203 00:16:31,160 --> 00:16:32,220 Back then, 204 00:16:33,390 --> 00:16:35,190 if I'd transformed into a Titan... 205 00:16:37,510 --> 00:16:38,220 No... 206 00:16:39,320 --> 00:16:40,810 Even before that, 207 00:16:42,640 --> 00:16:44,980 if I'd fought... 208 00:16:46,640 --> 00:16:49,200 Captain Levi was there too. 209 00:16:49,200 --> 00:16:51,200 We would have won. 210 00:16:51,200 --> 00:16:54,070 We could've actually captured it. 211 00:16:54,070 --> 00:16:55,610 You're not mistaken. 212 00:16:56,630 --> 00:16:58,120 If you want to, do it. 213 00:17:01,470 --> 00:17:02,420 I... 214 00:17:03,090 --> 00:17:04,550 I made a decision. 215 00:17:05,780 --> 00:17:10,090 And it killed everyone. 216 00:17:11,720 --> 00:17:14,200 It's my fault they died. 217 00:17:17,030 --> 00:17:19,720 But despite all that... 218 00:17:20,400 --> 00:17:22,120 You're still to blame! 219 00:17:34,280 --> 00:17:36,240 I'll tear you apart. 220 00:17:37,000 --> 00:17:39,280 Once my hand recovers, 221 00:17:39,970 --> 00:17:41,480 I'll rip you to bits... 222 00:17:41,920 --> 00:17:43,660 Tear you to shreds... 223 00:17:44,310 --> 00:17:47,200 I'll utterly eviscerate you... 224 00:17:47,200 --> 00:17:49,260 And then devour you! 225 00:19:49,870 --> 00:19:51,120 Eren! 226 00:20:13,320 --> 00:20:16,280 Wait, Eren... 227 00:20:22,440 --> 00:20:23,670 Don't go. 228 00:20:30,410 --> 00:20:31,710 Give... 229 00:20:35,950 --> 00:20:37,310 Give Eren... 230 00:20:38,060 --> 00:20:39,500 Give Eren back! 231 00:20:57,270 --> 00:20:59,690 Give him back! 232 00:21:07,320 --> 00:21:09,620 Give me him back! 233 00:21:13,350 --> 00:21:15,960 Why won't my blades cut through? 234 00:21:18,360 --> 00:21:20,010 I know that 235 00:21:20,010 --> 00:21:20,960 he's still alive... 236 00:21:21,710 --> 00:21:24,590 I know that Eren's alive! 237 00:21:26,260 --> 00:21:30,010 No matter where she goes, I'll kill her, 238 00:21:30,010 --> 00:21:32,320 rip her wide open, 239 00:21:32,320 --> 00:21:35,690 and dig you out of that filth. 240 00:21:36,470 --> 00:21:37,900 I'm sorry, Eren... 241 00:21:38,530 --> 00:21:42,300 Just wait a little longer. 242 00:21:49,720 --> 00:21:50,660 Wait! 243 00:21:51,200 --> 00:21:52,660 Wh-What are you— 244 00:21:55,040 --> 00:21:56,440 Fall back for now. 245 00:22:02,580 --> 00:22:04,180 Maintain this distance. 246 00:22:04,660 --> 00:22:06,380 It may be tired. 247 00:22:06,380 --> 00:22:08,890 It doesn't appear to be going particularly fast. 248 00:22:10,370 --> 00:22:12,940 He seems to have been bitten right out of the neck. 249 00:22:13,510 --> 00:22:14,850 Is Eren dead? 250 00:22:36,120 --> 00:22:41,440 tatoeba ore ga ore ja nai to shite If we suppose that I am not me 251 00:22:41,440 --> 00:22:46,450 omae wa omae da to iikireru no ka Can you say with certainty that you are you? 252 00:22:46,450 --> 00:22:51,980 suna no utsuwa wo kowashite koboreta Will you be able to pick up after yourself 253 00:22:51,980 --> 00:22:57,030 kokoro wo hirotte atsumerareru ka Once your sand-like shell breaks and your heart crumbles? 254 00:22:57,030 --> 00:23:02,260 dareka no yobu koe ga I could hear someone calling 255 00:23:02,260 --> 00:23:06,160 miminari ni kawatta But now my ears are just ringing 256 00:23:06,160 --> 00:23:11,320 toki ga tomatta mitai da It's as if time has frozen 257 00:23:11,320 --> 00:23:14,230 saa me wo samase Now, wake up 258 00:23:14,230 --> 00:23:19,110 fukai yami wo ore wa nukedashita I broke out of the deep dark abyss 259 00:23:19,110 --> 00:23:24,500 hayate mitai ni nigedashita As swift as a gale, I escaped for my life 260 00:23:24,500 --> 00:23:29,070 ikita shikabane mitai datta We used to feel like living corpses 261 00:23:29,070 --> 00:23:34,200 oretachi wa kabe no soto e But now we're breaking out of our walls 262 00:23:34,200 --> 00:23:40,590 mata aouze chizu ni nai basho de To reunite in worlds we've yet to map 263 00:23:53,110 --> 00:23:54,910 "Eren is alive." 264 00:23:54,910 --> 00:23:55,990 "Give Eren back." 265 00:23:56,960 --> 00:24:00,580 The female-form Titan took Eren from Mikasa before her very eyes. 266 00:24:00,580 --> 00:24:03,500 Mikasa joins forces with humanity's strongest fighter, Levi, 267 00:24:03,500 --> 00:24:05,000 to challenge the female-form Titan in battle. 268 00:24:05,000 --> 00:24:06,960 The Defeated The Defeated 57th Expedition Beyond the Walls (pt 6) 57th Expedition Beyond the Walls (pt 6)20090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.