Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:06,020
The Recon Corps left to find a route to Shiganshina,
2
00:00:06,020 --> 00:00:09,270
but instead they encountered a cunning female-form Titan.
3
00:00:16,960 --> 00:00:19,850
As soldiers died one after another,
4
00:00:19,850 --> 00:00:23,200
the column headed into a nearby forest of giant trees,
5
00:00:23,200 --> 00:00:25,380
though none of the troops knew the reason.
6
00:00:25,920 --> 00:00:29,770
If the Levi Squad doesn't stop it, who else will?
7
00:00:31,710 --> 00:00:32,760
Another fatality!
8
00:00:33,720 --> 00:00:35,860
We might've been able to save him!
9
00:00:37,110 --> 00:00:37,990
Decide.
10
00:00:38,430 --> 00:00:40,560
Will you trust only in your own strength?
11
00:00:40,560 --> 00:00:44,270
Or will you put your faith in the Recon Corps, including myself?
12
00:00:47,040 --> 00:00:48,570
I'll keep going!
13
00:00:55,050 --> 00:00:56,660
Fire!
14
00:01:05,130 --> 00:01:06,080
Could it be...
15
00:01:06,840 --> 00:01:09,670
They're going to capture it alive?
16
00:01:10,240 --> 00:01:12,220
See that Eren? Did you?
17
00:01:12,220 --> 00:01:14,050
We captured that Titan!
18
00:01:14,050 --> 00:01:16,350
This is the strength of the Recon Corps!
19
00:01:16,350 --> 00:01:18,200
Don't underestimate us, stupid!
20
00:01:18,200 --> 00:01:19,930
Now do you get it?
21
00:01:21,300 --> 00:01:22,170
Yes, sir!
22
00:01:25,620 --> 00:01:27,660
Looks like we've immobilized it.
23
00:01:28,130 --> 00:01:29,650
We can't let down our guard just yet,
24
00:01:30,290 --> 00:01:33,860
but good work luring it to this location.
25
00:01:34,320 --> 00:01:39,450
We only managed to buy enough time thanks to the rear guard sacrificing themselves.
26
00:01:40,390 --> 00:01:42,450
This wouldn't have been possible without them.
27
00:01:42,830 --> 00:01:44,320
Is that so?
28
00:01:44,320 --> 00:01:45,570
It is.
29
00:01:46,710 --> 00:01:51,500
Thanks to them, we can meet the person inside this thing.
30
00:01:53,030 --> 00:01:55,960
I hope they haven't pissed themselves...
31
00:02:01,520 --> 00:02:02,800
O, my friend!
O mein Freund!
32
00:02:02,800 --> 00:02:05,400
This is a victory for us!
Jetzt, hier ist ein Sieg
33
00:02:05,460 --> 00:02:08,560
Our fame starts here!
Dies ist der erste Gloria
34
00:02:08,600 --> 00:02:09,460
O, my friend!
O mein Freund!
35
00:02:09,460 --> 00:02:14,860
Let us celebrate this victory for the next battle!
Feiern wir diesen Sieg für den nächsten Kampf!
36
00:02:29,500 --> 00:02:35,040
"I died for naught" — I won't let it end like that for you
muimi na shi de atta to iwasenai
37
00:02:35,040 --> 00:02:40,300
until I am the last one standing
saigo no hitori ni naru made
38
00:02:40,300 --> 00:02:43,280
The enemy is cruel... We will kill—
Der Feind ist grausam... Wir bringen...
39
00:02:43,280 --> 00:02:46,340
The enemy is colossal... We will jump—
Der Feind ist riesig... Wir springen...
40
00:02:46,340 --> 00:02:49,960
In our hands we hold blades of glory
ryoute ni wa Gloria
41
00:02:49,960 --> 00:02:52,240
and sing in the name of victory
utau no wa Sieg
42
00:02:52,240 --> 00:02:56,880
We bear the wings of freedom on our backs
senaka ni wa Flügel der Freiheit
43
00:02:58,150 --> 00:03:04,320
Swearing iron determination upon our hearts,
nigirishimeta ketsui wo hidarimune ni
44
00:03:04,340 --> 00:03:08,950
we slash apart the circle of idiocy
kirisaku no wa Ringe der Torheit
45
00:03:10,370 --> 00:03:12,790
and soar through the sky
soukyuu wo mau
46
00:03:12,790 --> 00:03:17,000
with our wings of freedom
Flügel der Freiheit
47
00:03:30,980 --> 00:03:35,980
Erwin Smith
Erwin Smith
57th Expedition Beyond the Walls (pt 4)
57th Expedition Beyond the Walls (pt 4)
48
00:03:42,920 --> 00:03:44,240
Is it an abnormal?
49
00:03:44,240 --> 00:03:47,240
Or is it like the Colossal Titan?
50
00:03:49,030 --> 00:03:50,910
Did Commander Erwin...
51
00:03:50,910 --> 00:03:53,500
Hey, snap out of it!
52
00:03:53,500 --> 00:03:55,770
Eren, you'll have time to think later.
53
00:03:55,770 --> 00:03:58,100
We need to ride deeper in and stand by!
54
00:03:58,100 --> 00:03:58,710
Right!
55
00:04:05,220 --> 00:04:06,100
Wait, Levi...
56
00:04:07,010 --> 00:04:08,360
An eye for an eye.
57
00:04:08,880 --> 00:04:10,140
Artillery 2 and 3,
58
00:04:10,560 --> 00:04:11,680
fire!
59
00:04:12,320 --> 00:04:14,440
Fire all you've got left!
60
00:04:32,520 --> 00:04:35,170
Um, it's climbing up...
61
00:04:35,170 --> 00:04:36,410
So it is.
62
00:04:36,410 --> 00:04:39,800
If it gets this far, I'll be sure to get clear.
63
00:04:40,480 --> 00:04:43,520
But I don't think it'll be too long
64
00:04:43,520 --> 00:04:45,760
before withdrawal orders are issued.
65
00:04:45,760 --> 00:04:48,650
Does that have anything to do with the explosions
66
00:04:48,650 --> 00:04:50,820
we keep hearing from the depths of the forest?
67
00:04:50,820 --> 00:04:51,940
Who knows?
68
00:04:54,980 --> 00:04:58,660
Mikasa, what do you think that sound is?
69
00:04:58,660 --> 00:05:01,380
Are they firing cannons in the forest?
70
00:05:04,580 --> 00:05:07,950
I don't recall them carrying in any cannons, though.
71
00:05:07,950 --> 00:05:10,140
It's really loud back there.
72
00:05:10,900 --> 00:05:12,250
Hey, Bertolt.
73
00:05:12,250 --> 00:05:14,800
Do you know where Krista went?
74
00:05:14,800 --> 00:05:16,870
Sorry, I don't know.
75
00:05:17,240 --> 00:05:19,610
I have no clue what's going on.
76
00:05:19,610 --> 00:05:21,930
What are we doing and why?
77
00:05:21,930 --> 00:05:23,090
I wanna go home.
78
00:05:26,110 --> 00:05:27,730
We're changing positions, Armin.
79
00:05:27,730 --> 00:05:28,440
Okay.
80
00:05:35,760 --> 00:05:38,190
This guy's starting to figure it out.
81
00:05:38,510 --> 00:05:41,100
It seems like they keep getting better at climbing.
82
00:05:41,100 --> 00:05:44,570
It just shows they're capable of learning. Alarmingly so.
83
00:05:44,570 --> 00:05:46,820
Some are better than others, I'm sure.
84
00:05:47,440 --> 00:05:48,160
Armin.
85
00:05:48,570 --> 00:05:51,650
It sounds like something's happening out in the forest,
86
00:05:51,650 --> 00:05:53,850
and I think I've got a good idea what it is.
87
00:05:54,580 --> 00:05:59,160
They lured that female-form Titan all the way out here in order to capture it.
88
00:06:00,520 --> 00:06:01,960
Well, more precisely...
89
00:06:02,640 --> 00:06:05,420
To capture the person inside of it.
90
00:06:06,240 --> 00:06:08,070
That was Commander Erwin's goal...
91
00:06:09,500 --> 00:06:11,430
So that was his plan from the start!
92
00:06:11,430 --> 00:06:13,530
That's it, right?
93
00:06:13,530 --> 00:06:16,890
I can see why he kept it a secret from us new recruits,
94
00:06:16,890 --> 00:06:18,350
but why wouldn't he tell you,
95
00:06:18,350 --> 00:06:20,910
when you've all been with the Recon Corps for so long?
96
00:06:20,910 --> 00:06:22,270
Shut up!
97
00:06:22,270 --> 00:06:26,460
Are you implying the Commander and the Captain don't trust us?
98
00:06:27,240 --> 00:06:29,950
But that's exactly what this means...
99
00:06:29,950 --> 00:06:33,930
Petra, rip out his teeth, then swap the incisors with the molars and shove 'em back in!
100
00:06:33,930 --> 00:06:35,870
No, Eren's right on the mark.
101
00:06:36,720 --> 00:06:41,340
I think the Commander kept this from us for a reason.
102
00:06:42,100 --> 00:06:43,220
Like what?
103
00:06:43,220 --> 00:06:46,640
There's only one reason he wouldn't trust his fellow soldiers.
104
00:06:46,640 --> 00:06:48,160
A person who can become a Titan,
105
00:06:48,160 --> 00:06:52,870
or a spy working for such people, has infiltrated our ranks.
106
00:06:54,280 --> 00:06:56,380
You think so too, right?
107
00:06:57,190 --> 00:06:58,390
It has to be one of us.
108
00:06:58,390 --> 00:07:01,370
I agree.
109
00:07:06,390 --> 00:07:07,900
A spy?
110
00:07:07,900 --> 00:07:09,940
You really think so?
111
00:07:09,940 --> 00:07:13,280
At any rate, the Commander has suspicions of his own.
112
00:07:13,610 --> 00:07:16,710
I'd imagine the only soldiers who knew of the plan were those
113
00:07:16,710 --> 00:07:19,130
who survived with him from five years ago.
114
00:07:19,130 --> 00:07:20,040
I see...
115
00:07:20,040 --> 00:07:21,600
So that's it.
116
00:07:21,600 --> 00:07:23,500
No doubt.
117
00:07:23,500 --> 00:07:24,760
Understand, Eren?
118
00:07:24,760 --> 00:07:26,270
That's how it is.
119
00:07:26,270 --> 00:07:29,110
If that's the case, it does make sense.
120
00:07:30,000 --> 00:07:33,800
He's assuming that five years ago, when the first Wall fell,
121
00:07:33,800 --> 00:07:35,930
a spy managed to slip in amongst us.
122
00:07:36,360 --> 00:07:38,570
And he narrowed down the possibilities from there.
123
00:07:39,220 --> 00:07:42,940
Then, this spy killed Sawney and Bean?
124
00:07:43,890 --> 00:07:48,340
Back then, the Commander asked me about that.
125
00:07:50,710 --> 00:07:52,240
What do you see?
126
00:07:53,190 --> 00:07:54,990
Where do you think the enemy is?
127
00:07:55,640 --> 00:07:58,080
That question was referring to this?
128
00:07:58,080 --> 00:08:00,250
If we could've answered him then,
129
00:08:00,250 --> 00:08:03,430
maybe we could've been there for him.
130
00:08:04,080 --> 00:08:06,360
I doubt that anyone could've known back then, though.
131
00:08:06,360 --> 00:08:08,330
I knew.
132
00:08:08,330 --> 00:08:11,530
But I didn't say anything.
133
00:08:11,530 --> 00:08:13,760
Do you know why?
134
00:08:14,310 --> 00:08:15,330
Why?
135
00:08:16,150 --> 00:08:18,760
What, can't you tell?
136
00:08:18,760 --> 00:08:21,600
Well, I guess I shouldn't expect much from the likes of you.
137
00:08:21,600 --> 00:08:25,190
You have yet to reach my level.
138
00:08:25,190 --> 00:08:28,360
Hey, are you trying to imitate Captain Levi again?
139
00:08:28,700 --> 00:08:30,400
The Captain would never say anything as dumb as that.
140
00:08:30,400 --> 00:08:34,820
If we succeed, I'll be that much closer to the truth of this world.
141
00:08:35,430 --> 00:08:42,060
Even still... Regardless of our cause, too many people have died.
142
00:08:46,040 --> 00:08:48,340
Do you think the Commander was wrong?
143
00:08:52,340 --> 00:08:54,490
I can't say he was right.
144
00:08:54,490 --> 00:08:58,670
If we'd known there was a Titan skulking around in our ranks,
145
00:08:58,670 --> 00:09:00,600
we could've handled it differently.
146
00:09:01,110 --> 00:09:03,480
Your squad leader and the others could've had that chance too.
147
00:09:08,200 --> 00:09:10,350
No, it wasn't wrong.
148
00:09:10,900 --> 00:09:13,040
What wasn't wrong about it?
149
00:09:13,040 --> 00:09:15,650
How many do you think died for no reason?
150
00:09:16,470 --> 00:09:20,970
Jean, it's easy look back in hindsight and say, "We should've done something else."
151
00:09:20,970 --> 00:09:21,910
However,
152
00:09:22,610 --> 00:09:25,100
no one knows how things will turn out.
153
00:09:25,100 --> 00:09:27,920
And yet you still have to make a choice.
154
00:09:28,220 --> 00:09:29,480
It's unavoidable.
155
00:09:30,540 --> 00:09:32,580
The lives of a hundred fellow soldiers...
156
00:09:32,580 --> 00:09:34,860
Or the lives of everyone within the Walls...
157
00:09:35,690 --> 00:09:37,640
The Commander made his choice.
158
00:09:37,640 --> 00:09:41,640
He chose to sacrifice those hundred.
159
00:09:41,950 --> 00:09:45,370
Eren, you don't know yet,
160
00:09:45,370 --> 00:09:47,550
but soon you'll realize it.
161
00:09:47,550 --> 00:09:51,480
The reason that Erwin Smith is entrusted with humanity's hope,
162
00:09:51,480 --> 00:09:53,530
the Recon Corps.
163
00:09:53,530 --> 00:09:56,780
Just look at how much trust Captain Levi puts in him!
164
00:09:56,780 --> 00:10:00,160
That's assuming you live long enough to figure it out.
165
00:10:01,570 --> 00:10:03,660
I haven't lived that long,
166
00:10:04,060 --> 00:10:06,480
but I'm certain of one thing.
167
00:10:06,480 --> 00:10:09,870
If there's anyone who can bring about change,
168
00:10:09,870 --> 00:10:13,670
it will be someone willing to sacrifice everything they care for.
169
00:10:14,640 --> 00:10:17,760
It will be someone who can set aside
170
00:10:17,760 --> 00:10:21,010
even their humanity, in order to defeat the monsters.
171
00:10:22,040 --> 00:10:24,520
A person who cannot sacrifice everything
172
00:10:24,940 --> 00:10:27,220
won't be able to change anything!
173
00:10:29,020 --> 00:10:34,020
Currently Disclosable Information
Currently Disclosable Information
Special Target Capture Weapon (pt 1)
A newly developed weapon the Survey Corps
created to capture a specific Titan.
174
00:10:34,020 --> 00:10:39,030
Currently Disclosable Information
Currently Disclosable Information
Special Target Capture Weapon (pt 2)
The barrels are loaded with seven steel tubes,
each of which has coiled wires with arrowheads
at both ends.
175
00:10:40,100 --> 00:10:41,870
Fire!
176
00:10:45,880 --> 00:10:47,340
How do you like that?
177
00:10:47,340 --> 00:10:49,740
You can't even scratch an itch now.
178
00:10:49,740 --> 00:10:53,450
You won't be able to make a single move... Probably forever.
179
00:10:54,500 --> 00:10:56,640
They're designed so that the more you regenerate your injuries,
180
00:10:56,640 --> 00:10:59,680
the more immobilized your joints become!
181
00:11:02,880 --> 00:11:06,560
Even still, they can't extract whoever's inside?
182
00:11:06,560 --> 00:11:09,730
What are Levi and Mike doing?
183
00:11:34,720 --> 00:11:40,220
It can selectively harden its skin to protect specific parts of its body?
184
00:11:40,220 --> 00:11:43,430
That ability sounds rather similar to that of the Armored Titan.
185
00:11:45,000 --> 00:11:49,520
If we continue attacking with 3D Maneuver Gear and blades, will it weaken?
186
00:11:50,450 --> 00:11:52,480
We don't have the time to find out.
187
00:11:52,480 --> 00:11:53,470
In that case...
188
00:11:55,160 --> 00:11:56,150
Yes, sir?
189
00:11:56,150 --> 00:11:57,320
Prepare the explosives.
190
00:11:58,150 --> 00:11:59,490
We'll blow off its hands.
191
00:11:59,950 --> 00:12:00,700
Yes, sir...
192
00:12:01,280 --> 00:12:04,870
However. it's possible that the amount of firepower we're carrying
193
00:12:04,870 --> 00:12:07,790
could vaporize what's inside as well.
194
00:12:07,790 --> 00:12:11,500
In that case, set the charges to amputate the wrist.
195
00:12:12,680 --> 00:12:14,920
Set them all off together on my signal.
196
00:12:14,920 --> 00:12:15,830
Roger.
197
00:12:25,440 --> 00:12:26,800
Hey...
198
00:12:26,800 --> 00:12:29,220
Why not just come out?
199
00:12:29,720 --> 00:12:32,470
We don't have time to waste.
200
00:12:33,060 --> 00:12:33,850
So...
201
00:12:33,850 --> 00:12:36,310
What do you think will happen to you now?
202
00:12:36,960 --> 00:12:41,280
Do you believe you can escape?
203
00:12:42,310 --> 00:12:45,660
I wish you'd consider all the trouble we're going through...
204
00:12:46,720 --> 00:12:51,410
As I recall, you killed my troops in many creative ways.
205
00:12:51,410 --> 00:12:53,660
Did you enjoy yourself?
206
00:12:55,060 --> 00:12:57,340
Right now, I'm enjoying myself.
207
00:12:57,340 --> 00:12:59,850
Well, you felt the same, right?
208
00:13:01,030 --> 00:13:04,430
I think you of all people should understand me.
209
00:13:06,900 --> 00:13:08,480
Oh, right...
210
00:13:08,480 --> 00:13:10,560
I wanted to ask you something.
211
00:13:11,780 --> 00:13:14,690
Is it okay if we cut off your hands and legs?
212
00:13:15,640 --> 00:13:18,040
They'll grow back, right?
213
00:13:18,040 --> 00:13:20,480
I'm talking about your limbs, not the Titan's.
214
00:13:21,400 --> 00:13:24,990
We need you alive, after all...
215
00:13:56,740 --> 00:13:59,730
Well, that was a surprise.
216
00:14:01,840 --> 00:14:03,730
Were those her dying screams?
217
00:14:07,040 --> 00:14:08,860
Erwin, it stinks.
218
00:14:08,860 --> 00:14:09,700
What direction?
219
00:14:09,980 --> 00:14:12,490
Multiple sources, from all directions at once.
220
00:14:17,460 --> 00:14:19,080
What's up with them?
221
00:14:19,080 --> 00:14:20,460
They're all running into the forest?
222
00:14:20,750 --> 00:14:22,960
Why are they suddenly ignoring us?
223
00:14:27,170 --> 00:14:28,260
What?
224
00:14:28,800 --> 00:14:31,600
They're all abnormals?!
225
00:14:31,600 --> 00:14:33,640
It doesn't matter! Don't let them through!
226
00:14:34,350 --> 00:14:36,310
Engage them!
227
00:14:38,440 --> 00:14:40,480
What just happened?
228
00:14:40,480 --> 00:14:41,810
Wait...
229
00:14:43,160 --> 00:14:46,070
I've heard that scream before.
230
00:14:46,070 --> 00:14:47,690
In the forests where I'm from...
231
00:14:48,110 --> 00:14:51,820
It's the cry of a cornered animal with nothing to lose!
232
00:14:51,820 --> 00:14:55,560
I was taught to exercise the greatest caution when a hunt was drawing to a close!
233
00:14:56,120 --> 00:14:58,080
So be careful?
234
00:14:58,080 --> 00:15:00,440
A hundred times more careful than usual!
235
00:15:00,440 --> 00:15:03,040
If you underestimate the forest, you'll die!
236
00:15:03,040 --> 00:15:05,580
I grew up in the mountains too.
237
00:15:05,580 --> 00:15:08,090
Just growing up tending crops doesn't mean you understand!
238
00:15:08,090 --> 00:15:09,260
I see.
239
00:15:10,150 --> 00:15:13,180
It's true that Sasha's intuition is usually good.
240
00:15:13,600 --> 00:15:16,600
Particularly when it involves any kind of danger.
241
00:15:17,590 --> 00:15:21,800
Armin thought Eren would be in the center, toward the rear...
242
00:15:27,620 --> 00:15:29,150
Ready those explosives now!
243
00:15:29,920 --> 00:15:31,080
Erwin...
244
00:15:31,080 --> 00:15:32,520
The first wave will come from the east.
245
00:15:32,520 --> 00:15:33,570
They're almost here.
246
00:15:35,330 --> 00:15:37,490
Wagon escort team, intercept!
247
00:15:44,420 --> 00:15:45,660
They ignored us?
248
00:15:45,660 --> 00:15:46,800
Are they abnormals?
249
00:15:47,650 --> 00:15:49,130
Three have broken through!
250
00:15:50,260 --> 00:15:51,840
Captain Levi!
251
00:15:51,840 --> 00:15:55,600
You just pulled something, didn't you, bitch?
252
00:16:06,440 --> 00:16:08,680
So they're all after the female-form Titan?
253
00:16:11,080 --> 00:16:13,860
Titans from all directions!
254
00:16:14,350 --> 00:16:16,280
All men, engage.
255
00:16:16,700 --> 00:16:19,290
Defend the female-form Titan, even if it costs you your lives!
256
00:16:35,230 --> 00:16:36,350
It's no use!
257
00:16:49,650 --> 00:16:51,530
Retreat, men!
258
00:16:53,490 --> 00:16:55,370
Fall back into formation!
259
00:16:56,440 --> 00:16:58,530
Return to Karanes!
260
00:17:16,890 --> 00:17:18,260
We've been had.
261
00:17:19,780 --> 00:17:21,580
Just look at you.
262
00:17:22,040 --> 00:17:23,720
Don't tell me...
263
00:17:23,720 --> 00:17:24,980
Our enemies...
264
00:17:25,310 --> 00:17:28,570
...are prepared to sacrifice everything.
265
00:17:29,800 --> 00:17:33,280
I never expected the enemy to destroy itself along with the evidence
266
00:17:33,280 --> 00:17:35,180
by inciting other Titans to devour its flesh.
267
00:17:36,990 --> 00:17:41,240
After all our big talk at the court martial, this is what happens.
268
00:17:41,240 --> 00:17:43,200
If we return empty-handed, who knows
269
00:17:43,200 --> 00:17:45,870
what will happen to Eren, or to us.
270
00:17:45,870 --> 00:17:47,740
We can think about that after we make it back.
271
00:17:48,320 --> 00:17:52,130
For now, our priority is getting home without any additional casualties.
272
00:17:53,140 --> 00:17:54,260
For now...
273
00:17:56,080 --> 00:17:58,180
The steam from its corpse is limiting visibility.
274
00:17:58,840 --> 00:18:01,420
It might interfere with our signal flare message relay system.
275
00:18:07,330 --> 00:18:08,860
I'll call my team.
276
00:18:09,560 --> 00:18:10,400
Wait, Levi...
277
00:18:11,570 --> 00:18:13,640
Refill your gas and blades.
278
00:18:13,640 --> 00:18:15,130
There's no time.
279
00:18:15,130 --> 00:18:16,780
I should have enough.
280
00:18:16,780 --> 00:18:18,200
Why?
281
00:18:18,200 --> 00:18:19,740
That's an order.
282
00:18:19,740 --> 00:18:21,030
Follow it.
283
00:18:21,940 --> 00:18:23,850
Roger, Erwin.
284
00:18:25,120 --> 00:18:27,210
I trust your judgment.
285
00:18:40,880 --> 00:18:41,930
We're retreating.
286
00:18:42,320 --> 00:18:44,220
Everyone, fall back.
287
00:18:44,220 --> 00:18:45,680
Mount your horses and retreat.
288
00:18:45,680 --> 00:18:46,770
Right!
289
00:18:47,080 --> 00:18:49,720
What? It's over already?
290
00:18:52,480 --> 00:18:54,730
We can go home! All right!
291
00:18:55,810 --> 00:18:57,570
What's going on?
292
00:18:58,230 --> 00:18:59,530
Where's Eren?
293
00:19:01,010 --> 00:19:02,530
Looks like it's over.
294
00:19:03,300 --> 00:19:06,120
Back to the horses! Prepare to retreat!
295
00:19:06,120 --> 00:19:07,210
You heard the man.
296
00:19:07,210 --> 00:19:11,670
Let's go see what the bastard inside that thing looks like.
297
00:19:13,990 --> 00:19:16,340
Will we really find out who it is?
298
00:19:16,340 --> 00:19:17,880
All thanks to you.
299
00:19:18,400 --> 00:19:20,240
I didn't really do anything.
300
00:19:20,240 --> 00:19:22,180
You had faith in us.
301
00:19:22,850 --> 00:19:26,990
This is the result of your choice to believe in us back then.
302
00:19:26,990 --> 00:19:30,730
Making the right choice isn't easy.
303
00:19:31,490 --> 00:19:34,940
Hey, don't pamper him, Petra...
304
00:19:34,940 --> 00:19:37,230
What did he even do, anyway?
305
00:19:37,230 --> 00:19:40,700
He was pathetic. He just kept whining.
306
00:19:40,700 --> 00:19:44,120
Well, coming back alive from your first excursion is a pretty good start.
307
00:19:44,120 --> 00:19:47,930
But it doesn't count until the mission's over.
308
00:19:47,930 --> 00:19:52,350
Listen up, kiddo! The expedition lasts until you're at home in bed...
309
00:19:52,350 --> 00:19:54,740
Jeez, I know that!
310
00:19:57,170 --> 00:19:58,940
Oluo! Petra!
311
00:19:58,940 --> 00:20:02,130
You guys pissed your pants and cried on your first mission.
312
00:20:02,130 --> 00:20:03,930
You're all grown up now!
313
00:20:05,280 --> 00:20:06,430
Don't say that!
314
00:20:06,430 --> 00:20:09,560
What if he stops respecting me, Eld?!
315
00:20:09,560 --> 00:20:10,520
It really happened?
316
00:20:10,520 --> 00:20:11,710
Sure did.
317
00:20:11,710 --> 00:20:14,150
And for the record, I didn't, Eren.
318
00:20:14,150 --> 00:20:15,110
Idiot!
319
00:20:15,110 --> 00:20:18,070
I've killed more of them than you!
320
00:20:18,070 --> 00:20:19,500
I've got more kills, stupid!
321
00:20:19,500 --> 00:20:22,570
Your kill count isn't what makes a soldier.
322
00:20:22,570 --> 00:20:24,110
Shut up, idiot!
323
00:20:24,110 --> 00:20:24,970
Petra...
324
00:20:24,970 --> 00:20:26,990
Does that mean you sprayed it everywhere in mid-air?
325
00:20:26,990 --> 00:20:28,140
Shut up!
326
00:20:28,140 --> 00:20:30,080
Do you think you're on a picnic?
327
00:20:30,080 --> 00:20:31,960
We're outside the Walls!
328
00:20:31,960 --> 00:20:34,670
I didn't piss my pants either, Eren.
329
00:20:44,580 --> 00:20:47,890
Oh, that must be the signal from Captain Levi.
330
00:20:48,410 --> 00:20:49,850
We'll rendezvous with the Captain!
331
00:20:49,850 --> 00:20:51,810
Cut the chatter until we get back.
332
00:21:12,680 --> 00:21:13,540
Erwin...
333
00:21:13,980 --> 00:21:15,920
Why did you order Levi to resupply?
334
00:21:15,920 --> 00:21:17,190
There's no time to waste.
335
00:21:17,830 --> 00:21:19,670
The female-form Titan was eaten.
336
00:21:19,670 --> 00:21:22,650
But did you see the person inside get eaten?
337
00:21:23,270 --> 00:21:24,470
I didn't.
338
00:21:25,510 --> 00:21:26,520
You can't mean—
339
00:21:26,520 --> 00:21:27,300
Yes...
340
00:21:27,300 --> 00:21:30,010
If your original hypothesis was correct,
341
00:21:30,010 --> 00:21:34,100
they can still move to a degree after regaining human form.
342
00:21:35,020 --> 00:21:39,420
If they'd prepared 3D Maneuver Gear in advance...
343
00:21:40,840 --> 00:21:45,290
The person inside the female-form Titan is wearing our uniform right now.
344
00:21:46,570 --> 00:21:48,030
Captain Levi?
345
00:21:48,980 --> 00:21:50,670
No, it's not!
346
00:21:50,670 --> 00:21:51,200
Who are you?!
347
00:22:00,470 --> 00:22:01,670
G-Günther!
348
00:22:01,670 --> 00:22:03,420
What? Why?
349
00:22:04,450 --> 00:22:05,510
Günther!
350
00:22:14,270 --> 00:22:17,990
The enemy is now camouflaged as one of the troops.
351
00:22:36,160 --> 00:22:41,480
tatoeba ore ga ore ja nai to shite
If we suppose that I am not me
352
00:22:41,480 --> 00:22:46,490
omae wa omae da to iikireru no ka
Can you say with certainty that you are you?
353
00:22:46,490 --> 00:22:52,020
suna no utsuwa wo kowashite koboreta
Will you be able to pick up after yourself
354
00:22:52,020 --> 00:22:57,070
kokoro wo hirotte atsumerareru ka
Once your sand-like shell breaks and your heart crumbles?
355
00:22:57,070 --> 00:23:02,300
dareka no yobu koe ga
I could hear someone calling
356
00:23:02,300 --> 00:23:06,200
miminari ni kawatta
But now my ears are just ringing
357
00:23:06,200 --> 00:23:11,360
toki ga tomatta mitai da
It's as if time has frozen
358
00:23:11,360 --> 00:23:14,270
saa me wo samase
Now, wake up
359
00:23:14,270 --> 00:23:19,150
fukai yami wo ore wa nukedashita
I broke out of the deep dark abyss
360
00:23:19,150 --> 00:23:24,540
hayate mitai ni nigedashita
As swift as a gale, I escaped for my life
361
00:23:24,540 --> 00:23:29,110
ikita shikabane mitai datta
We used to feel like living corpses
362
00:23:29,110 --> 00:23:34,240
oretachi wa kabe no soto e
But now we're breaking out of our walls
363
00:23:34,240 --> 00:23:40,630
mata aouze chizu ni nai basho de
To reunite in worlds we've yet to map
364
00:23:53,370 --> 00:23:56,000
The capture operation has failed.
365
00:23:56,000 --> 00:23:59,710
The female-form Titan appears before Eren once more.
366
00:23:59,710 --> 00:24:01,920
All that stands between it and its target
367
00:24:01,920 --> 00:24:04,330
are the master Titan killers,
368
00:24:04,330 --> 00:24:07,000
the Special Operations Squad.
Crushing Blow
Crushing Blow
57th Expedition Beyond the Walls (pt 5)
57th Expedition Beyond the Walls (pt 5)27985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.