All language subtitles for S01E16- What Needs to be Done Now [FFA67CB9]_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,530 --> 00:00:01,810 O, my friend! O mein Freund! 2 00:00:01,810 --> 00:00:04,410 This is a victory for us! Jetzt, hier ist ein Sieg 3 00:00:04,470 --> 00:00:07,570 Our fame starts here! Dies ist der erste Gloria 4 00:00:07,610 --> 00:00:08,470 O, my friend! O mein Freund! 5 00:00:08,470 --> 00:00:13,870 Let us celebrate this victory for the next battle! Feiern wir diesen Sieg für den nächsten Kampf! 6 00:00:28,510 --> 00:00:34,050 "I died for naught" — I won't let it end like that for you muimi na shi de atta to iwasenai 7 00:00:34,050 --> 00:00:39,310 until I am the last one standing saigo no hitori ni naru made 8 00:00:39,310 --> 00:00:42,290 The enemy is cruel... We will kill— Der Feind ist grausam... Wir bringen... 9 00:00:42,290 --> 00:00:45,350 The enemy is colossal... We will jump— Der Feind ist riesig... Wir springen... 10 00:00:45,350 --> 00:00:48,970 In our hands we hold blades of glory ryoute ni wa Gloria 11 00:00:48,970 --> 00:00:51,250 and sing in the name of victory utau no wa Sieg 12 00:00:51,250 --> 00:00:55,890 We bear the wings of freedom on our backs senaka ni wa Flügel der Freiheit 13 00:00:57,160 --> 00:01:03,330 Swearing iron determination upon our hearts, nigirishimeta ketsui wo hidarimune ni 14 00:01:03,350 --> 00:01:07,960 we slash apart the circle of idiocy kirisaku no wa Ringe der Torheit 15 00:01:09,380 --> 00:01:11,800 and soar through the sky soukyuu wo mau 16 00:01:11,800 --> 00:01:16,010 with our wings of freedom Flügel der Freiheit 17 00:01:29,980 --> 00:01:34,990 What to do now? What to do now? Prelude to the Counterattack (pt 3) Prelude to the Counterattack (pt 3) 18 00:01:40,710 --> 00:01:43,050 When did you last change shafts? 19 00:01:43,050 --> 00:01:44,310 Six days ago. 20 00:01:44,310 --> 00:01:45,660 After the clean-up operation. 21 00:01:46,900 --> 00:01:48,440 That matches the records. 22 00:01:48,440 --> 00:01:49,550 Okay, next. 23 00:01:49,550 --> 00:01:50,170 You are? 24 00:01:50,700 --> 00:01:53,500 Krista Lenz, Squad 42. 25 00:01:54,180 --> 00:01:55,990 Check it for wear. 26 00:01:55,990 --> 00:01:59,050 Who'd have thought killing Titans was a punishable offense... 27 00:01:59,860 --> 00:02:02,760 It does seem ironic, but those two were valuable test subjects. 28 00:02:02,760 --> 00:02:07,050 Even so, why are they looking for the culprit among us trainees? 29 00:02:07,050 --> 00:02:09,960 We just finished cleaning up the battlefield today. 30 00:02:09,960 --> 00:02:11,540 Everyone's totally beat. 31 00:02:13,570 --> 00:02:16,470 The culprit must've really loathed the Titans. 32 00:02:16,470 --> 00:02:17,330 Yeah. 33 00:02:17,330 --> 00:02:20,820 But in reality, they ended up helping the Titans... 34 00:02:21,510 --> 00:02:24,790 They may have fulfilled their personal desire for vengeance, 35 00:02:24,790 --> 00:02:27,010 but the net result is a major setback for humanity. 36 00:02:27,670 --> 00:02:30,760 I think I get why they did it, because I can be an idiot myself... 37 00:02:31,300 --> 00:02:33,070 Before I'd ever seen a Titan, 38 00:02:33,070 --> 00:02:36,140 I was certain I wanted to join the Recon Corps. 39 00:02:37,270 --> 00:02:39,140 But now, I never want to see another. 40 00:02:39,890 --> 00:02:42,870 And today, we all have to decide which force to join. 41 00:02:50,640 --> 00:02:53,340 Even Jean's seriously... 42 00:03:07,300 --> 00:03:09,850 Everyone's regretting it. 43 00:03:11,120 --> 00:03:13,370 If I'd known it'd be this hellish, 44 00:03:13,370 --> 00:03:15,160 I'd have never chosen to be a soldier. 45 00:03:16,420 --> 00:03:18,420 Now I'm so exhausted, 46 00:03:19,030 --> 00:03:20,930 I can't think of anything else... 47 00:03:31,190 --> 00:03:32,560 Hey, Marco... 48 00:03:33,230 --> 00:03:36,610 I can't even tell which are your bones anymore. 49 00:03:42,530 --> 00:03:44,540 If I hadn't become a soldier, 50 00:03:45,220 --> 00:03:48,330 I wouldn't have to keep wondering who'll be on that pile next. 51 00:03:50,800 --> 00:03:54,200 Will we abandon the tactical progress bought by tens of thousands of sacrifices, 52 00:03:54,200 --> 00:03:56,540 just to serve ourselves up on a silver platter? 53 00:03:57,250 --> 00:04:00,790 I know we have to fight... 54 00:04:01,540 --> 00:04:06,550 But not everyone's as eager to die as you are. 55 00:04:12,320 --> 00:04:14,560 I hope you won't get upset when I say this... 56 00:04:15,490 --> 00:04:17,570 But you aren't a strong person, Jean. 57 00:04:18,000 --> 00:04:20,070 So you can relate to the feelings of the weak. 58 00:04:20,910 --> 00:04:25,630 What's more, you excel at sizing up any situation. 59 00:04:25,630 --> 00:04:28,740 Isn't that why you already know what needs to be done? 60 00:04:36,180 --> 00:04:39,220 What needs to be done... 61 00:04:41,050 --> 00:04:42,840 Hey, guys... 62 00:04:46,240 --> 00:04:50,060 Have you decided which force you're joining? 63 00:04:51,520 --> 00:04:53,020 I've made up my mind... 64 00:04:54,130 --> 00:04:55,230 I... 65 00:04:56,450 --> 00:04:57,640 I... 66 00:04:59,250 --> 00:05:00,940 I'm joining the Recon Corps! 67 00:05:11,940 --> 00:05:12,700 Damn it. 68 00:05:13,400 --> 00:05:16,350 Hey, Annie. What do you think? 69 00:05:16,350 --> 00:05:18,990 Even Jean said he's joining the Recon Corps. 70 00:05:18,990 --> 00:05:20,810 Huh? Jean said that? 71 00:05:20,810 --> 00:05:21,710 I have no opinion. 72 00:05:22,310 --> 00:05:24,620 You're joining the Military Police, right? 73 00:05:24,620 --> 00:05:27,220 Maybe I should too. 74 00:05:28,630 --> 00:05:32,250 If someone told you to die, would you do it? 75 00:05:32,720 --> 00:05:35,450 What? Of course not. 76 00:05:35,450 --> 00:05:38,730 Then why not make your own decision? 77 00:05:40,110 --> 00:05:42,580 Armin, what about you? 78 00:05:43,830 --> 00:05:44,740 I... 79 00:05:45,210 --> 00:05:47,870 I think if you know why you have to die, 80 00:05:47,870 --> 00:05:50,490 there are times when you must lay down your life. 81 00:05:51,060 --> 00:05:52,540 Not that I want to die. 82 00:05:52,540 --> 00:05:54,810 I see. You've made your choice. 83 00:05:54,810 --> 00:05:55,750 Yeah. 84 00:05:56,310 --> 00:05:59,020 I've been thinking it over for quite a long time. 85 00:05:59,020 --> 00:06:01,380 Seriously? Armin, you too? 86 00:06:03,310 --> 00:06:06,260 You're weak, but you've got guts. 87 00:06:06,650 --> 00:06:08,760 Th-Thank you. 88 00:06:09,460 --> 00:06:13,210 Annie, you're actually pretty nice, aren't you? 89 00:06:14,240 --> 00:06:18,520 It seems like you don't want us to join the Recon Corps. 90 00:06:18,970 --> 00:06:23,080 Do you have a reason you want to join the Military Police? 91 00:06:23,680 --> 00:06:24,880 Not really. 92 00:06:26,330 --> 00:06:27,820 It's just... 93 00:06:28,900 --> 00:06:31,110 I want to survive. 94 00:06:38,480 --> 00:06:42,170 It looks like they couldn't find any soldiers who used 95 00:06:42,170 --> 00:06:44,120 their Maneuver Gear without permission. 96 00:06:44,120 --> 00:06:45,500 Then who did it? 97 00:06:45,500 --> 00:06:47,100 No idea... 98 00:06:47,100 --> 00:06:50,180 Right now, I'm more worried about the upcoming induction ceremony. 99 00:06:50,870 --> 00:06:54,680 How many of the new cadets are actually crazy enough to join us? 100 00:06:55,600 --> 00:06:56,990 Hey, Eren. 101 00:06:56,990 --> 00:07:00,320 Are there any people in your class who'd join us? 102 00:07:00,320 --> 00:07:01,270 There are some. 103 00:07:02,880 --> 00:07:05,050 No, there were some. 104 00:07:06,070 --> 00:07:07,990 I don't know about now. 105 00:07:09,190 --> 00:07:10,360 Attention! 106 00:07:14,230 --> 00:07:15,400 Get ready. 107 00:07:15,400 --> 00:07:16,400 We're going out on patrol. 108 00:07:16,400 --> 00:07:17,630 Yes, sir! 109 00:07:17,630 --> 00:07:19,990 Good morning, Captain Levi! 110 00:07:19,990 --> 00:07:21,180 Listen, Eren... 111 00:07:21,180 --> 00:07:23,470 Never stray more than two horse-lengths from me. 112 00:07:23,470 --> 00:07:25,280 Don't forget that the only reason 113 00:07:25,280 --> 00:07:27,860 you're not locked up is because I'm watching you. 114 00:07:27,860 --> 00:07:28,850 Yes, sir! 115 00:07:28,850 --> 00:07:29,820 Let's go. 116 00:08:00,240 --> 00:08:01,140 Jean... 117 00:08:02,050 --> 00:08:04,290 You're really joining the Recon Corps? 118 00:08:04,290 --> 00:08:04,880 Yeah. 119 00:08:05,280 --> 00:08:06,960 Why the sudden choice? 120 00:08:06,960 --> 00:08:10,060 I mean... Aren't you scared? 121 00:08:10,060 --> 00:08:10,690 Huh? 122 00:08:10,690 --> 00:08:13,320 Of course I don't want to join the Recon Corps. 123 00:08:13,320 --> 00:08:15,600 Th-Then why... 124 00:08:15,600 --> 00:08:19,720 It's not that the Titans don't scare me anymore either. 125 00:08:19,720 --> 00:08:25,700 And I won't spout nonsense like, "The best belong in the Recon Corps." 126 00:08:26,450 --> 00:08:28,650 I'm not as eager to die as some are. 127 00:08:29,280 --> 00:08:30,150 You mean Eren? 128 00:08:31,190 --> 00:08:34,520 He's already joined the Recon Corps. 129 00:08:34,520 --> 00:08:36,950 Trainees, line up! 130 00:08:36,950 --> 00:08:38,660 Line up in front of the stage! 131 00:08:38,950 --> 00:08:40,060 Line up in front of the stage! 132 00:08:40,060 --> 00:08:44,960 I'm not risking my life because someone convinced me. 133 00:08:46,080 --> 00:08:50,700 This is a job you can't do unless you decide for yourself. 134 00:08:58,880 --> 00:09:03,270 I am Erwin Smith, Commander of the Recon Corps. 135 00:09:04,130 --> 00:09:06,860 Today, you will choose a branch of the military. 136 00:09:06,860 --> 00:09:11,530 Putting it bluntly, I'm here to persuade you to join the Recon Corps. 137 00:09:12,110 --> 00:09:14,600 During their recent attack, 138 00:09:14,600 --> 00:09:17,360 you learned how terrifying the Titans can be, 139 00:09:17,860 --> 00:09:21,340 as well as how limited your own strength is. 140 00:09:21,340 --> 00:09:22,120 However... 141 00:09:23,080 --> 00:09:24,850 That battle brought mankind 142 00:09:24,850 --> 00:09:27,680 closer to victory than ever before. 143 00:09:28,360 --> 00:09:30,380 Eren Jaeger's existence is crucial. 144 00:09:31,910 --> 00:09:34,810 By risking his own life, 145 00:09:35,280 --> 00:09:38,250 he's undoubtedly proven himself a great ally to mankind. 146 00:09:40,580 --> 00:09:46,260 With his help, not only did we stop the Titans' advance, 147 00:09:46,260 --> 00:09:49,360 but we've also obtained a key to discovering their true nature. 148 00:09:55,350 --> 00:09:58,610 We believe that the basement of his old home in Shiganshina 149 00:09:58,610 --> 00:10:01,240 holds answers about the Titans that even he doesn't know. 150 00:10:02,000 --> 00:10:04,420 If we can reach that basement, 151 00:10:04,910 --> 00:10:11,710 we will find clues to ending this century of Titan domination. 152 00:10:13,300 --> 00:10:14,710 The basement? 153 00:10:15,650 --> 00:10:18,140 We've already advanced that far? 154 00:10:18,140 --> 00:10:21,100 If we learn what they are, we can end this! 155 00:10:22,150 --> 00:10:24,910 No matter how much he needs recruits, 156 00:10:24,910 --> 00:10:27,420 I can't believe he's publicizing this information. 157 00:10:28,020 --> 00:10:30,890 Or does he have some hidden motive? 158 00:10:31,460 --> 00:10:35,450 What is he trying to do? 159 00:10:38,030 --> 00:10:43,030 Currently Disclosable Information Currently Disclosable Information Branch Selection (pt 1) After three years of training, a ceremony is held in which trainees choose among the Garrison, the Recon Corps, or the Military Police. 160 00:10:43,030 --> 00:10:48,040 Currently Disclosable Information Currently Disclosable Information Branch Selection (pt 2) However, only the top ten can enter the Military Police, so the choice is limited to the Recon Corps or the Garrison. Most choose the Garrison. 161 00:10:49,760 --> 00:10:53,200 We will head for the basement in Shiganshina. 162 00:10:54,040 --> 00:10:58,120 However, that requires us to retake Wall Maria. 163 00:10:58,120 --> 00:11:01,300 In other words, our objective remains the same. 164 00:11:02,680 --> 00:11:06,310 But with the Trost gate sealed for good, 165 00:11:06,310 --> 00:11:09,380 we'll have to take the long way around from Karanes in the east. 166 00:11:10,710 --> 00:11:13,290 The four years we spent laying a route 167 00:11:13,910 --> 00:11:15,930 for a full-scale army have gone to waste. 168 00:11:18,330 --> 00:11:21,860 In those four years, more than sixty percent of the Recon Corps lost their lives. 169 00:11:22,940 --> 00:11:24,530 Sixty percent in four years... 170 00:11:25,430 --> 00:11:27,490 An insane figure. 171 00:11:29,840 --> 00:11:34,620 Any trainees who join us will participate in our excursion beyond the walls next month. 172 00:11:35,080 --> 00:11:38,260 We expect thirty percent won't return. 173 00:11:38,740 --> 00:11:41,630 In four years, most will be dead. 174 00:11:41,630 --> 00:11:44,550 But those who make it through 175 00:11:44,550 --> 00:11:47,680 will become superior soldiers with a high survival rate. 176 00:11:52,420 --> 00:11:54,270 Now you know the discouraging facts. 177 00:11:55,080 --> 00:11:59,280 Any of you still willing to risk your lives, remain here. 178 00:12:00,340 --> 00:12:02,280 Ask yourselves: 179 00:12:02,280 --> 00:12:07,030 Are you willing to offer your beating hearts for mankind? 180 00:12:12,530 --> 00:12:13,360 That is all. 181 00:12:14,070 --> 00:12:16,540 Anyone who wishes to join another branch is dismissed. 182 00:12:19,170 --> 00:12:19,920 Commander... 183 00:12:20,520 --> 00:12:22,930 Don't you think you scared them a little much? 184 00:12:23,520 --> 00:12:25,430 All of them will leave! 185 00:12:50,530 --> 00:12:51,610 Damn it... 186 00:12:52,070 --> 00:12:54,750 Come on, you've already made your choice! 187 00:12:55,520 --> 00:12:58,750 Don't give me more reasons to hate myself... 188 00:12:59,760 --> 00:13:03,760 If I don't leave now, I'll have to face them again. 189 00:13:05,010 --> 00:13:08,720 I left the village to join the Military Police... 190 00:13:10,070 --> 00:13:11,820 My mom would be so happy. 191 00:13:11,820 --> 00:13:15,690 If I join the Military Police, the whole village would think better of me. 192 00:13:16,600 --> 00:13:18,650 We all know... 193 00:13:19,440 --> 00:13:21,360 We've already seen it... 194 00:13:22,090 --> 00:13:23,820 How the Titans... 195 00:13:24,740 --> 00:13:26,320 ...devour humans! 196 00:13:51,540 --> 00:13:56,120 Are you all willing to die if you're ordered to? 197 00:13:56,120 --> 00:13:57,770 I don't want to die! 198 00:13:59,400 --> 00:14:00,360 I see. 199 00:14:00,930 --> 00:14:02,730 I like the looks on your faces. 200 00:14:04,820 --> 00:14:10,030 I hereby welcome all of you to the Recon Corps! 201 00:14:10,460 --> 00:14:12,790 This is a true salute! 202 00:14:12,790 --> 00:14:14,580 Offer up your hearts! 203 00:14:16,000 --> 00:14:17,190 Yes, sir! 204 00:14:20,470 --> 00:14:21,620 Guys... 205 00:14:22,690 --> 00:14:24,090 This is the pits. 206 00:14:24,090 --> 00:14:25,670 The Recon Corps... 207 00:14:26,480 --> 00:14:28,010 I'm scared! 208 00:14:28,010 --> 00:14:29,440 I want to go home. 209 00:14:29,440 --> 00:14:31,700 I don't even care. 210 00:14:35,910 --> 00:14:38,690 If you were going to cry, you should have left. 211 00:14:40,480 --> 00:14:42,940 You've done well to endure your fear. 212 00:14:42,940 --> 00:14:45,190 You are brave soldiers. 213 00:14:45,990 --> 00:14:47,990 You have my heartfelt respect. 214 00:14:56,180 --> 00:14:57,260 Salute! 215 00:14:59,000 --> 00:15:00,790 I'm Squad Leader Ness. 216 00:15:01,250 --> 00:15:03,380 And this is Shallot, my horse. 217 00:15:03,380 --> 00:15:06,210 She loves to chew on people's hair, 218 00:15:06,210 --> 00:15:08,380 so be careful or you'll wind up prematurely bald. 219 00:15:08,380 --> 00:15:09,800 Nice to meet you all! 220 00:15:09,800 --> 00:15:12,970 Hey! S-Stop it, Shallot! 221 00:15:13,620 --> 00:15:15,350 Someone grab her! 222 00:15:15,350 --> 00:15:16,970 Our training began the next day. 223 00:15:17,750 --> 00:15:21,240 Instead of practical training, it was mostly memorizing the 224 00:15:21,240 --> 00:15:24,980 long-range scouting formation Commander Erwin had devised. 225 00:15:26,020 --> 00:15:27,530 Strangely, 226 00:15:27,530 --> 00:15:29,870 although the formation was written out in precise detail, 227 00:15:29,870 --> 00:15:33,900 Eren Jaeger's position was nowhere to be found. 228 00:15:34,500 --> 00:15:36,660 You new recruits will be here, 229 00:15:36,660 --> 00:15:38,250 in between the recon support team 230 00:15:38,250 --> 00:15:39,960 and the supply wagon escort team. 231 00:15:40,520 --> 00:15:43,960 Your jobs will be to ride alongside the spare horses and relay messages. 232 00:15:45,140 --> 00:15:47,710 The Special Operations Squad will be here, 233 00:15:48,220 --> 00:15:50,260 standing by in the center of the last ranks. 234 00:15:50,260 --> 00:15:51,970 We're pretty far back. 235 00:15:52,640 --> 00:15:55,350 It's the safest place in the formation. 236 00:15:55,350 --> 00:15:59,130 We're even more heavily guarded than the supply wagons. 237 00:15:59,130 --> 00:16:02,280 Our goal this time is just to sortie and return safely. 238 00:16:02,870 --> 00:16:05,480 This expedition is so brief 239 00:16:05,960 --> 00:16:09,620 because it's a practice run for your journey to Shiganshina. 240 00:16:10,530 --> 00:16:11,840 Um... 241 00:16:11,840 --> 00:16:16,910 I still don't know what this power should be used for... 242 00:16:16,910 --> 00:16:21,120 Did you understand what the Commander's question meant? 243 00:16:22,550 --> 00:16:24,210 Where do you think the enemy is? 244 00:16:24,540 --> 00:16:26,880 Did you all understand? 245 00:16:26,880 --> 00:16:27,900 Nope. 246 00:16:28,710 --> 00:16:32,380 It would be an overstatement to say I understand it all. 247 00:16:32,380 --> 00:16:33,080 But I think— 248 00:16:33,080 --> 00:16:37,350 It's possible this mission has another goal, 249 00:16:37,350 --> 00:16:42,220 but the Commander has decided it'd be best not to reveal that objective. 250 00:16:42,220 --> 00:16:46,480 So we should just focus on getting there and back. 251 00:16:47,480 --> 00:16:48,860 Just believe in the Commander. 252 00:16:48,860 --> 00:16:49,780 Right... 253 00:16:50,400 --> 00:16:52,150 That's all the training for today. 254 00:16:52,150 --> 00:16:53,300 Prepare to return to base. 255 00:17:08,500 --> 00:17:10,550 Th-That's... 256 00:17:10,550 --> 00:17:13,930 Sir, may I go talk with my classmates? 257 00:17:14,480 --> 00:17:15,930 Go right ahead. 258 00:17:15,930 --> 00:17:17,930 Hey, Mikasa! Armin! 259 00:17:19,200 --> 00:17:20,010 Eren! 260 00:17:20,480 --> 00:17:22,850 It feels like it's been forever! 261 00:17:22,850 --> 00:17:26,270 Eren, did they do anything bad to you? 262 00:17:26,270 --> 00:17:28,520 Did they examine you all over? 263 00:17:28,520 --> 00:17:31,280 Did they psychologically torture you? 264 00:17:31,280 --> 00:17:33,550 Nothing like that. 265 00:17:33,550 --> 00:17:35,990 That midget bastard crossed the line. 266 00:17:35,990 --> 00:17:38,030 Someday, I'll make him pay for it. 267 00:17:38,030 --> 00:17:40,530 You don't mean Captain Levi, do you? 268 00:17:41,290 --> 00:17:42,740 Yo, Eren... 269 00:17:42,740 --> 00:17:44,160 It's been so long! 270 00:17:44,160 --> 00:17:47,210 What? Everyone's here? 271 00:17:48,310 --> 00:17:52,130 But if you're all here, then— 272 00:17:52,130 --> 00:17:54,170 Doesn't that mean all of you joined the Recon Corps? 273 00:17:54,170 --> 00:17:56,760 Why else would we be here? 274 00:17:56,760 --> 00:18:01,800 So only Jean, Annie, and Marco joined the Military Police? 275 00:18:05,140 --> 00:18:07,560 No way. Not you too! 276 00:18:08,020 --> 00:18:09,690 Marco's dead. 277 00:18:10,930 --> 00:18:13,150 What was that? 278 00:18:14,190 --> 00:18:16,950 Did you say Marco's dead? 279 00:18:18,070 --> 00:18:22,030 Not everyone goes out in a blaze of glory. 280 00:18:22,030 --> 00:18:24,450 I don't even know how it happened. 281 00:18:25,620 --> 00:18:30,080 He died without anyone around. 282 00:18:30,080 --> 00:18:31,340 Marco... 283 00:18:34,340 --> 00:18:36,540 Hey, newbies! Get over here! 284 00:18:37,570 --> 00:18:39,510 Your uniforms are here! 285 00:19:18,070 --> 00:19:20,630 Are you really... 286 00:19:20,630 --> 00:19:24,510 Yes, we'll all be participating in the mission too. 287 00:19:24,510 --> 00:19:25,880 Hey, Eren. 288 00:19:25,880 --> 00:19:30,190 I heard that when you turned into a Titan, you tried to kill Mikasa. 289 00:19:30,190 --> 00:19:31,650 What does that mean? 290 00:19:32,470 --> 00:19:35,100 No. Eren was trying to hit a fly— 291 00:19:35,100 --> 00:19:36,650 I wasn't asking you. 292 00:19:38,080 --> 00:19:41,960 Mikasa, that wound on your cheek looks pretty bad. 293 00:19:42,820 --> 00:19:44,370 When did you get that? 294 00:19:47,450 --> 00:19:49,200 I'm told it's true... 295 00:19:49,200 --> 00:19:52,330 When I became a Titan, I tried to kill Mikasa. 296 00:19:52,330 --> 00:19:55,500 So then you don't remember it, right? 297 00:19:55,500 --> 00:19:59,130 In other words, you didn't even know you had this Titan power, 298 00:19:59,680 --> 00:20:02,930 and you still don't have the means to control it. 299 00:20:02,930 --> 00:20:04,890 Yeah, that's right. 300 00:20:09,010 --> 00:20:10,560 Did you all hear that? 301 00:20:10,560 --> 00:20:12,640 That's the situation. 302 00:20:12,640 --> 00:20:15,310 Mankind's existence, and our lives, depend on him. 303 00:20:16,000 --> 00:20:17,980 We'll probably die just like Marco, 304 00:20:17,980 --> 00:20:20,320 without Eren even noticing. 305 00:20:20,780 --> 00:20:24,570 Jean, what's the point in asking Eren these questions now? 306 00:20:25,590 --> 00:20:27,660 Listen, Mikasa. 307 00:20:27,660 --> 00:20:30,290 Not everyone's like you, 308 00:20:30,290 --> 00:20:33,000 willing to die for Eren's sake and nothing more. 309 00:20:34,230 --> 00:20:40,360 We deserve to know what we're dying for. 310 00:20:40,360 --> 00:20:43,510 Otherwise, we'll hesitate when the time comes. 311 00:20:44,160 --> 00:20:47,510 We want something in return from him. 312 00:20:48,230 --> 00:20:50,520 Let's see what he has to offer us. 313 00:20:51,520 --> 00:20:55,380 And whether it's worth our lives. 314 00:20:59,880 --> 00:21:01,190 So, Eren... 315 00:21:02,390 --> 00:21:06,450 We're really counting on you. 316 00:21:08,210 --> 00:21:09,180 Yeah. 317 00:21:16,160 --> 00:21:17,960 Sir, it's almost time. 318 00:21:19,890 --> 00:21:22,460 We've driven all the Titans out of the area. 319 00:21:22,990 --> 00:21:24,880 Thirty seconds until we open the gate! 320 00:21:32,120 --> 00:21:33,600 It's the Recon Corps! 321 00:21:33,600 --> 00:21:37,100 They call that emblem on their backs the Wings of Freedom! 322 00:21:37,420 --> 00:21:38,970 So cool... 323 00:21:40,210 --> 00:21:41,690 It's time! 324 00:21:42,360 --> 00:21:45,570 Humanity will take another step forward. 325 00:21:46,240 --> 00:21:49,160 Show me what you can do! 326 00:21:51,320 --> 00:21:52,980 Open the gate! 327 00:22:05,380 --> 00:22:07,430 Advance! 328 00:22:11,960 --> 00:22:15,100 We will now begin the 57th expedition beyond the walls! 329 00:22:16,230 --> 00:22:18,280 Onward! 330 00:22:36,160 --> 00:22:41,480 tatoeba ore ga ore ja nai to shite If we suppose that I am not me 331 00:22:41,480 --> 00:22:46,490 omae wa omae da to iikireru no ka Can you say with certainty that you are you? 332 00:22:46,490 --> 00:22:52,020 suna no utsuwa wo kowashite koboreta Will you be able to pick up after yourself 333 00:22:52,020 --> 00:22:57,070 kokoro wo hirotte atsumerareru ka Once your sand-like shell breaks and your heart crumbles? 334 00:22:57,070 --> 00:23:02,300 dareka no yobu koe ga I could hear someone calling 335 00:23:02,300 --> 00:23:06,200 miminari ni kawatta But now my ears are just ringing 336 00:23:06,200 --> 00:23:11,360 toki ga tomatta mitai da It's as if time has frozen 337 00:23:11,360 --> 00:23:14,270 saa me wo samase Now, wake up 338 00:23:14,270 --> 00:23:19,150 fukai yami wo ore wa nukedashita I broke out of the deep dark abyss 339 00:23:19,150 --> 00:23:24,540 hayate mitai ni nigedashita As swift as a gale, I escaped for my life 340 00:23:24,540 --> 00:23:29,110 ikita shikabane mitai datta We used to feel like living corpses 341 00:23:29,110 --> 00:23:34,240 oretachi wa kabe no soto e But now we're breaking out of our walls 342 00:23:34,240 --> 00:23:40,630 mata aouze chizu ni nai basho de To reunite in worlds we've yet to map 343 00:23:53,630 --> 00:23:55,910 Entering long-range scouting formation, 344 00:23:56,360 --> 00:23:59,460 the Recon Corps advances beyond the walls. 345 00:23:59,460 --> 00:24:02,280 However, they suddenly find themselves 346 00:24:02,280 --> 00:24:05,420 facing down a mysteriously intelligent Titan. 347 00:24:05,420 --> 00:24:07,000 Female Titan Female Titan 57th Expedition Beyond the Walls (pt 1) 57th Expedition Beyond the Walls (pt 1)26710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.