Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,580 --> 00:00:03,060
You cowards.
2
00:00:03,640 --> 00:00:07,320
Just shut up and let me shoulder it all!
3
00:00:13,540 --> 00:00:17,610
You don't need to be educated by words.
4
00:00:17,610 --> 00:00:19,120
You need training.
5
00:00:21,250 --> 00:00:23,120
I've made my decision.
6
00:00:24,000 --> 00:00:27,050
Eren was put under the care of the Recon Corps.
7
00:00:27,050 --> 00:00:29,930
He was to dedicate himself to missions outside the Wall.
8
00:00:32,570 --> 00:00:33,850
O, my friend!
O mein Freund!
9
00:00:33,850 --> 00:00:36,450
This is a victory for us!
Jetzt, hier ist ein Sieg
10
00:00:36,510 --> 00:00:39,610
Our fame starts here!
Dies ist der erste Gloria
11
00:00:39,650 --> 00:00:40,510
O, my friend!
O mein Freund!
12
00:00:40,510 --> 00:00:45,910
Let us celebrate this victory for the next battle!
Feiern wir diesen Sieg für den nächsten Kampf!
13
00:01:00,550 --> 00:01:06,090
"I died for naught" — I won't let it end like that for you
muimi na shi de atta to iwasenai
14
00:01:06,090 --> 00:01:11,350
until I am the last one standing
saigo no hitori ni naru made
15
00:01:11,350 --> 00:01:14,330
The enemy is cruel... We will kill—
Der Feind ist grausam... Wir bringen...
16
00:01:14,330 --> 00:01:17,390
The enemy is colossal... We will jump—
Der Feind ist riesig... Wir springen...
17
00:01:17,390 --> 00:01:21,010
In our hands we hold blades of glory
ryoute ni wa Gloria
18
00:01:21,010 --> 00:01:23,290
and sing in the name of victory
utau no wa Sieg
19
00:01:23,290 --> 00:01:27,930
We bear the wings of freedom on our backs
senaka ni wa Flügel der Freiheit
20
00:01:29,200 --> 00:01:35,370
Swearing iron determination upon our hearts,
nigirishimeta ketsui wo hidarimune ni
21
00:01:35,390 --> 00:01:40,000
we slash apart the circle of idiocy
kirisaku no wa Ringe der Torheit
22
00:01:41,420 --> 00:01:43,840
and soar through the sky
soukyuu wo mau
23
00:01:43,840 --> 00:01:48,050
with our wings of freedom
Flügel der Freiheit
24
00:02:01,970 --> 00:02:06,980
The Special Ops Squad
The Special Ops Squad
Prelude to the Counterattack (pt 2)
Prelude to the Counterattack (pt 2)
25
00:02:07,480 --> 00:02:12,270
Trost
Trost
26
00:02:15,150 --> 00:02:18,960
Former Recon Corps HQ
Former Recon Corps HQ
27
00:02:18,960 --> 00:02:21,590
The former Recon Corps headquarters.
28
00:02:23,280 --> 00:02:26,220
It's nothing more than a renovated old castle.
29
00:02:26,220 --> 00:02:28,920
While it definitely looks impressive,
30
00:02:29,700 --> 00:02:34,090
it's so far from the Walls and all rivers
31
00:02:34,090 --> 00:02:37,080
that it's completely useless to the Recon Corps.
32
00:02:38,150 --> 00:02:41,980
The story goes back to the ambitious early days when the Corps was formed.
33
00:02:42,640 --> 00:02:49,060
Who would've thought we'd end up using it again to serve as your hideout?
34
00:02:52,790 --> 00:02:54,790
Don't get cocky, new blood.
35
00:02:54,790 --> 00:02:55,480
What?
36
00:02:56,200 --> 00:02:58,380
I don't know the deal with this crap about you being a Titan,
37
00:02:58,380 --> 00:03:02,200
but we can't have Captain Levi babysit—
38
00:03:07,840 --> 00:03:11,180
That's what you get for talking while riding your horse.
39
00:03:11,180 --> 00:03:13,040
The first moments leave the most important impression.
40
00:03:13,040 --> 00:03:15,410
That newbie was scared shitless.
41
00:03:15,410 --> 00:03:19,080
I think he was just stunned silent by how lame you are.
42
00:03:19,080 --> 00:03:23,000
Still, it's all going according to plan.
43
00:03:23,000 --> 00:03:26,640
Man, you never used to talk like that.
44
00:03:27,560 --> 00:03:32,060
If, by chance, you're trying to imitate Captain Levi,
45
00:03:32,060 --> 00:03:33,940
you should really stop it.
46
00:03:33,940 --> 00:03:37,150
You two are nothing alike, but still...
47
00:03:38,530 --> 00:03:41,140
Do you want to chain me down, Petra?
48
00:03:41,140 --> 00:03:45,160
You're still ways to go to be fitting for my wife.
49
00:03:45,840 --> 00:03:48,560
If only you'd bled to death from biting your tongue.
50
00:03:48,560 --> 00:03:51,530
You keep on boasting about how many Titans you've killed too.
51
00:03:51,530 --> 00:03:56,090
So what? I've boasted about you guys too.
52
00:03:57,520 --> 00:04:01,540
Those people are the Recon Corps' Special Ops Squad,
53
00:04:02,000 --> 00:04:03,380
commonly known as the Levi Unit.
54
00:04:03,810 --> 00:04:05,610
You're pathetic!
55
00:04:06,100 --> 00:04:11,510
Petra Ral. Took down 10 Titans. Assisted with taking down another 46.
56
00:04:12,770 --> 00:04:17,190
Oluo Bozado. Took down 39. Assisted with another 9.
57
00:04:18,180 --> 00:04:19,880
They are the elite of the elite.
58
00:04:22,690 --> 00:04:27,110
Eld Jinn. Took down 14. Assisted with another 32.
59
00:04:27,880 --> 00:04:32,210
Günther Schultz. Took down 7. Assisted with another 40.
60
00:04:33,830 --> 00:04:38,560
They are the top tier of the Recon Corps, hand-picked by Captain Levi.
61
00:04:38,560 --> 00:04:45,430
If I went berserk, these people would be the ones to kill me.
62
00:04:47,380 --> 00:04:49,180
It's covered in weeds.
63
00:04:49,720 --> 00:04:51,380
It looks terrible.
64
00:04:51,380 --> 00:04:53,860
It's been unused for a very long time.
65
00:04:53,860 --> 00:04:56,020
A sea of dust is probably awaiting us inside.
66
00:04:56,020 --> 00:04:59,070
That is indeed a severe problem.
67
00:04:59,910 --> 00:05:01,940
We must sort it out immediately.
68
00:05:10,980 --> 00:05:13,530
We're done cleaning the upper floors.
69
00:05:15,030 --> 00:05:17,670
Where will I get to sleep in the building, sir?
70
00:05:19,240 --> 00:05:21,130
Your room is in the basement.
71
00:05:21,720 --> 00:05:23,960
The basement again, sir?
72
00:05:23,960 --> 00:05:28,330
Of course. You're not in complete control of yourself yet.
73
00:05:29,170 --> 00:05:31,080
If you drifted off and turned into a Titan,
74
00:05:31,080 --> 00:05:33,180
at least if you're underground we can restrain you right away.
75
00:05:33,890 --> 00:05:38,670
That was one of the conditions agreed upon for us to get custody of you.
76
00:05:38,670 --> 00:05:40,190
It's a rule that we must follow.
77
00:05:43,000 --> 00:05:44,520
I'll take a look around the rooms.
78
00:05:44,520 --> 00:05:46,850
You do this room, Eren.
79
00:05:46,850 --> 00:05:47,700
Yes, sir.
80
00:05:53,780 --> 00:05:55,710
You've got quite a despairing look on your face, Eren.
81
00:05:55,710 --> 00:05:56,840
I do?
82
00:05:56,840 --> 00:05:59,290
Ah, I'll be calling you Eren.
83
00:05:59,290 --> 00:06:01,440
Captain Levi does the same.
84
00:06:01,440 --> 00:06:03,460
Here, his word is the law.
85
00:06:04,080 --> 00:06:06,970
Right... I don't mind that,
86
00:06:06,970 --> 00:06:09,930
but did I really have a despairing look on my face?
87
00:06:09,930 --> 00:06:11,720
It's not surprising at all.
88
00:06:12,260 --> 00:06:16,360
He doesn't come across as the perfect,
invulnerable hero people think he is, does he?
89
00:06:16,360 --> 00:06:20,940
The true Levi is surprisingly short,
90
00:06:20,940 --> 00:06:23,690
irritable, violent, and hard to approach.
91
00:06:24,600 --> 00:06:31,080
That's not it. I was surprised how obediently he accepts the decisions of the higher-ups.
92
00:06:31,080 --> 00:06:35,980
Did you think that, as strong as he is, he wouldn't care about rank or the chain of command?
93
00:06:35,980 --> 00:06:37,250
Yes.
94
00:06:37,720 --> 00:06:40,520
I expected him not to acquiesce to anyone's words.
95
00:06:41,060 --> 00:06:46,260
I don't know the details myself, but I heard he was pretty much like that originally.
96
00:06:47,570 --> 00:06:53,620
Before joining the Recon Corps, he was a famous thug in the capital's underworld.
97
00:06:55,030 --> 00:06:57,270
But then, why?
98
00:06:57,270 --> 00:07:01,140
I don't know exactly what happened.
99
00:07:01,140 --> 00:07:06,170
He was taken in to the Recon Corps under Commander Erwin's hands.
100
00:07:07,320 --> 00:07:08,450
The Commander?
101
00:07:09,340 --> 00:07:10,530
Hey, Eren!
102
00:07:10,530 --> 00:07:11,930
Yes, sir?
103
00:07:12,580 --> 00:07:16,290
It's no good at all. Redo it all from scratch.
104
00:07:18,740 --> 00:07:22,730
So, in thirty days, we're to go outside the Walls to build a stronghold for the supply chain?
105
00:07:23,650 --> 00:07:26,920
Not to mention we'll be taking fresh graduates with us too.
106
00:07:27,240 --> 00:07:29,550
If we even get any new recruits that is.
107
00:07:30,950 --> 00:07:35,010
In my opinion, this is far too hasty.
108
00:07:35,720 --> 00:07:39,360
Eren's current position is a temporary thing.
109
00:07:39,360 --> 00:07:44,840
We must quickly and smoothly prove his usefulness to Central.
110
00:07:45,900 --> 00:07:49,710
Otherwise, sooner or later, the Military Police will make another move to—
111
00:07:49,710 --> 00:07:52,610
Can't you take that mask off at least for me, Erwin?
112
00:07:58,360 --> 00:08:01,120
You're really good at sniffing out things like this, Mike.
113
00:08:02,420 --> 00:08:05,040
Too bad you have no scent whatsoever.
114
00:08:06,500 --> 00:08:08,180
I'll tell you when the time is right.
115
00:08:16,150 --> 00:08:20,100
We'll probably be ordered to stand by for a few more days,
116
00:08:20,100 --> 00:08:24,440
but I heard we're supposed to be going on a large-scale extramural expedition.
117
00:08:24,830 --> 00:08:28,690
And we'll be taking the new graduates with us as well.
118
00:08:29,040 --> 00:08:30,880
Is this true, Eld?
119
00:08:30,880 --> 00:08:32,650
Isn't it awfully soon?
120
00:08:33,270 --> 00:08:37,910
Even considering that they handled this last Titan attack quite well...
121
00:08:38,500 --> 00:08:41,720
I heard those kids' pants required multiple washings to remove the shitstains.
122
00:08:41,720 --> 00:08:43,120
Is this all true, Captain?
123
00:08:43,120 --> 00:08:46,360
I'm not involved in making our plans.
124
00:08:46,870 --> 00:08:51,630
It's Erwin. He's likely considering far more variables that might occur to us.
125
00:08:52,030 --> 00:08:56,020
It's true that we're in an unprecedented situation.
126
00:08:56,020 --> 00:09:02,280
On the one hand, we lost the Maria reconquest route that we established through huge sacrifices,
127
00:09:02,280 --> 00:09:05,390
but on the other hand, we got an unexpected ray of hope.
128
00:09:14,070 --> 00:09:16,590
I still have trouble believing it.
129
00:09:16,590 --> 00:09:20,370
You can "turn into a Titan", but what's that mean, Eren?
130
00:09:21,400 --> 00:09:24,600
My memories from that time are quite hazy.
131
00:09:25,080 --> 00:09:26,940
It felt like a selfless, dreaming state.
132
00:09:27,540 --> 00:09:30,940
It can be triggered by hurting myself.
133
00:09:30,940 --> 00:09:32,250
Like, if I bite—
134
00:09:32,920 --> 00:09:37,370
Wait, how do I know this?
135
00:09:38,400 --> 00:09:40,590
You guys know all of this too.
136
00:09:40,590 --> 00:09:43,480
We couldn't get any more out of him than what's written in the reports.
137
00:09:43,480 --> 00:09:46,630
She won't stay put though.
138
00:09:49,030 --> 00:09:53,880
Her meddling could even kill you, Eren.
139
00:09:53,880 --> 00:09:55,720
She? Who?
140
00:10:00,530 --> 00:10:04,080
Good evening, gentlemen of the Levi Unit!
141
00:10:04,560 --> 00:10:07,020
Have you made yourselves at home in the castle?
142
00:10:07,020 --> 00:10:08,300
You're early.
143
00:10:08,300 --> 00:10:10,580
How could I stay put now?
144
00:10:10,910 --> 00:10:12,640
Major Hanji?
145
00:10:12,640 --> 00:10:14,340
Sorry for the wait, Eren.
146
00:10:14,670 --> 00:10:20,080
I'm charged with experimenting on the two Titans we caught alive in the city.
147
00:10:20,080 --> 00:10:23,100
I want you to help me out with tomorrow's experiments.
148
00:10:23,100 --> 00:10:25,310
I came to ask permission for that.
149
00:10:25,690 --> 00:10:27,690
An experiment?
150
00:10:28,240 --> 00:10:29,290
What am I supposed to—
151
00:10:29,290 --> 00:10:33,730
What else but that totally awesome thing you do!
152
00:10:34,220 --> 00:10:38,280
Uh... I can't give you permission myself.
153
00:10:39,110 --> 00:10:42,120
I don't have authority over myself, you see.
154
00:10:42,120 --> 00:10:44,410
Levi, what are Eren's plans for tomorrow?
155
00:10:45,220 --> 00:10:46,330
Cleaning the garden.
156
00:10:46,330 --> 00:10:48,790
Okay then, it's decided!
157
00:10:50,840 --> 00:10:52,920
I'll be counting on you tomorrow, Eren!
158
00:10:53,920 --> 00:10:55,160
Yes, ma'am.
159
00:10:55,810 --> 00:10:59,050
But what exactly are these experiments on the Titans?
160
00:10:59,050 --> 00:10:59,880
Hm?
161
00:11:01,090 --> 00:11:03,930
Uh... What exactly are these experiments...
162
00:11:03,930 --> 00:11:05,850
Stop that. Don't ask her.
163
00:11:07,430 --> 00:11:09,130
Ah, I knew it.
164
00:11:09,130 --> 00:11:12,230
You just had this expression like you wanted to know.
165
00:11:23,480 --> 00:11:26,000
Were you that interested?
166
00:11:26,000 --> 00:11:27,580
Then I've got no choice.
167
00:11:28,280 --> 00:11:30,540
I guess I've gotta tell you
168
00:11:31,460 --> 00:11:35,350
what I know about those pretties we caught earlier.
169
00:11:36,000 --> 00:11:41,010
Currently Disclosable Information
Currently Disclosable Information
The Wall Faith (pt 1)
A religious sect with growing influence in the inner lands.
They worship the Walls and won't allow anyone to touch them,
even for defense purposes.
170
00:11:41,010 --> 00:11:46,010
Currently Disclosable Information
Currently Disclosable Information
The Wall Faith (2)
Since the fall of Wall Maria,
the number of their followers is growing rapidly,
and so does their influence.
171
00:11:47,570 --> 00:11:52,900
First, we repeated the experiments we'd done each of the five prior times we had Titans to play with.
172
00:11:55,490 --> 00:11:56,360
Hello.
173
00:11:59,490 --> 00:12:02,660
First, we attempted communication.
174
00:12:03,440 --> 00:12:04,450
How are you feeling?
175
00:12:05,300 --> 00:12:06,450
What's your name?
176
00:12:06,450 --> 00:12:07,740
Does it hurt anywhere?
177
00:12:08,550 --> 00:12:10,540
Major, you're too close!
178
00:12:13,090 --> 00:12:14,000
Hello.
179
00:12:14,960 --> 00:12:16,280
Isn't the weather wonderful today?
180
00:12:16,280 --> 00:12:17,000
Are you hungry?
181
00:12:19,210 --> 00:12:20,300
Whoa!
182
00:12:20,300 --> 00:12:21,360
Whoa-whoa, that was close!
183
00:12:21,360 --> 00:12:23,220
Major, it's too dangerous!
184
00:12:23,220 --> 00:12:29,160
Sadly, communication proved impossible this time as well.
185
00:12:31,640 --> 00:12:37,060
But for me, interacting with the Titans was so enlightening
186
00:12:37,060 --> 00:12:39,020
that it made me entirely forget my everyday fatigue.
187
00:12:40,340 --> 00:12:45,300
A long, long time ago, there was a tribe who ate people.
188
00:12:46,740 --> 00:12:50,810
They weren't Titans like you. They were humans.
189
00:12:51,480 --> 00:12:54,870
They hid out in caves in the mountains,
190
00:12:55,350 --> 00:12:59,250
attacked travelers who happened to tread the roads nearby, robbed them of their valuables,
191
00:12:59,530 --> 00:13:02,440
killed them, and ate their flesh.
192
00:13:03,260 --> 00:13:06,760
She's started another one of her naming ceremonies.
193
00:13:06,760 --> 00:13:09,470
What did we end up with last time?
194
00:13:09,470 --> 00:13:11,390
Chicacchironi and Albert.
195
00:13:11,740 --> 00:13:17,150
They kept up their resistance for 25 years.
196
00:13:17,150 --> 00:13:21,620
During that time, over 500 people became their prey.
197
00:13:22,450 --> 00:13:26,390
That might be more than the humans you guys ate.
198
00:13:27,320 --> 00:13:31,160
They also experimented with various ways of preparing their meals.
199
00:13:31,720 --> 00:13:33,660
Turning the buttocks into steaks.
200
00:13:34,310 --> 00:13:37,580
Cutting the thighs up into cubes and cooking a stew with them.
201
00:13:37,580 --> 00:13:41,380
They minced, kneaded, and fried the hard meat.
202
00:13:41,380 --> 00:13:44,800
Out of fat and innards, they even made sausages.
203
00:13:45,360 --> 00:13:49,610
That's right. They knew the concept of "cooking".
204
00:13:49,610 --> 00:13:52,060
That's how they were different from you.
205
00:13:52,760 --> 00:13:58,650
But then those cannibals made a mistake, and they were all caught and executed.
206
00:13:59,520 --> 00:14:02,070
That's the same as you.
207
00:14:02,070 --> 00:14:05,780
You made the mistake of attacking mankind,
208
00:14:05,780 --> 00:14:07,450
and you were caught.
209
00:14:08,980 --> 00:14:15,050
So I'll name you after the man who led that clan.
210
00:14:15,660 --> 00:14:17,100
You're Sawney.
211
00:14:17,540 --> 00:14:19,480
You're Bean.
212
00:14:20,980 --> 00:14:25,800
But don't worry. I won't have you executed.
213
00:14:26,570 --> 00:14:27,720
Nice to meet you, Sawney.
214
00:14:28,390 --> 00:14:29,640
You too, Bean.
215
00:14:31,090 --> 00:14:32,850
Let's try to get along.
216
00:14:34,500 --> 00:14:40,870
Thus I named the 7 meter class Bean, and the 4 meter class Sawney.
217
00:14:45,800 --> 00:14:48,950
Next we tried denying them sunlight.
218
00:14:49,560 --> 00:14:52,840
The Titans are clearly less active during the night.
219
00:14:52,840 --> 00:14:57,870
These experiments tried to prove that they gain some kind of power from the sunlight.
220
00:14:58,850 --> 00:15:02,090
There was a huge variation between individual Titans.
221
00:15:04,120 --> 00:15:05,630
You've worked hard, Sawney.
222
00:15:06,690 --> 00:15:09,130
Good night. See you tomorrow.
223
00:15:10,050 --> 00:15:14,970
Sawney's activity dropped an hour after we denied them sunlight. In contrast...
224
00:15:15,590 --> 00:15:19,210
You really like to stay up late, huh, Bean?
225
00:15:19,830 --> 00:15:23,150
It's okay. I'll stay here with you.
226
00:15:24,370 --> 00:15:27,240
Bean stayed lively for three hours.
227
00:15:30,600 --> 00:15:32,660
They always manage to surprise me.
228
00:15:33,120 --> 00:15:35,580
They don't need water or food.
229
00:15:35,580 --> 00:15:39,200
They have vocal organs, yet they don't need to breathe.
230
00:15:39,200 --> 00:15:42,670
All they need to stay alive is sunlight.
231
00:15:43,300 --> 00:15:45,900
To be honest, I'm curious what would happen if we denied them sunlight completely,
232
00:15:45,900 --> 00:15:49,050
but they're such valuable experimental subjects, I can't risk them dying.
233
00:15:50,000 --> 00:15:53,830
We killed the previous captures by accident.
234
00:15:54,560 --> 00:15:58,560
I accidentally hit the nape of the neck when we tried cutting their heads off.
235
00:15:59,040 --> 00:16:02,550
Their names were Chicacchironi and Albert.
236
00:16:03,400 --> 00:16:05,500
They had such beautiful smiles.
237
00:16:06,310 --> 00:16:09,620
I feel bad about what I did to them.
238
00:16:11,680 --> 00:16:14,860
I don't want that to happen again... I'm sorry.
239
00:16:16,760 --> 00:16:18,700
Major Hanji...
240
00:16:21,110 --> 00:16:22,160
And then,
241
00:16:22,160 --> 00:16:28,550
I moved on to the next stage, testing their sense of pain by actually touching them!
242
00:16:35,080 --> 00:16:37,430
Major, you shouldn't be the one screaming...
243
00:16:37,430 --> 00:16:38,970
How could I not scream, doing this?!
244
00:16:40,810 --> 00:16:42,640
Bean is in so much pain!
245
00:16:43,410 --> 00:16:47,860
Don't give up, Bean! Hang in there!
246
00:16:48,880 --> 00:16:54,030
We had to confirm whether they had any
weaknesses besides the nape of the neck.
247
00:16:55,190 --> 00:16:57,070
It was really tough work.
248
00:16:59,620 --> 00:17:05,670
Sawney? I just pierced your heart. Doesn't it hurt?
249
00:17:05,670 --> 00:17:06,790
How does it feel?
250
00:17:08,020 --> 00:17:11,300
Compared to Bean, Sawney was a lot quieter.
251
00:17:11,840 --> 00:17:14,020
He hardly reacted at all.
252
00:17:15,200 --> 00:17:18,260
Hm? What was that?
253
00:17:21,360 --> 00:17:23,260
Major, fall back!
254
00:17:23,260 --> 00:17:27,360
Haha, that was really close!
255
00:17:27,360 --> 00:17:29,150
You're gonna end up actually dying!
256
00:17:30,640 --> 00:17:35,000
Sawney isn't very good at expressing himself.
257
00:17:35,000 --> 00:17:37,530
He just keeps trying to bite my head off.
258
00:17:37,530 --> 00:17:39,490
Um, Major Hanji...
259
00:17:40,790 --> 00:17:45,690
How can you stay so carefree in front of the Titans?
260
00:17:48,100 --> 00:17:54,010
They're our natural enemies, who drove us to the brink of extinction.
261
00:17:54,520 --> 00:17:59,000
I'm sure you've had to face their threat a number of times before yourself too.
262
00:18:00,270 --> 00:18:01,720
That's right.
263
00:18:01,720 --> 00:18:06,020
I've had countless comrades murdered by them right in front of my eyes.
264
00:18:07,220 --> 00:18:12,310
Back when I joined the Recon Corps, I fought them, fueled by hate.
265
00:18:13,250 --> 00:18:16,530
But then one day I realized...
266
00:18:17,750 --> 00:18:21,590
It was when I cut off and kicked the head of a 3-meter class.
267
00:18:23,060 --> 00:18:25,450
It was light. Unnaturally so.
268
00:18:26,310 --> 00:18:28,210
Their bodies are light.
269
00:18:29,960 --> 00:18:36,550
Normally such huge bodies shouldn't even be able to stand and walk on two legs.
270
00:18:37,380 --> 00:18:39,630
It's the same with every Titan.
271
00:18:39,630 --> 00:18:44,930
Their cut-off body parts were much lighter than they should have been for their size.
272
00:18:45,620 --> 00:18:51,700
I heard that when you turned into a Titan, that body appeared out of thin air.
273
00:18:53,780 --> 00:19:02,300
I considered that maybe the things we see are not the things that are actually there.
274
00:19:06,930 --> 00:19:12,310
I tried fighting the Titans out of hatred for decades.
275
00:19:13,430 --> 00:19:18,250
Now I want to try looking at them from a
different point of view than everyone else.
276
00:19:19,280 --> 00:19:21,930
It might prove to be futile.
277
00:19:22,270 --> 00:19:23,010
But still,
278
00:19:24,020 --> 00:19:25,430
I'll do it.
279
00:19:33,030 --> 00:19:36,730
Since I entered the Recon Corps, all I get are surprises.
280
00:19:37,490 --> 00:19:39,360
It's not just Major Hanji.
281
00:19:39,360 --> 00:19:40,990
They're all weirdos.
282
00:19:41,640 --> 00:19:44,500
It's like a haven for freaks.
283
00:19:44,990 --> 00:19:49,750
But it's also a group of people who demand change.
284
00:19:49,750 --> 00:19:52,080
That is the Recon Corps.
285
00:19:53,200 --> 00:19:54,000
Major Hanji,
286
00:19:55,420 --> 00:19:59,760
would you be so kind as to tell me more about your experiments?
287
00:20:00,630 --> 00:20:01,520
Really?
288
00:20:01,520 --> 00:20:06,950
Yes. I think it might prove useful in tomorrow's experiments if I learn as much as I can.
289
00:20:07,460 --> 00:20:13,770
Right... I did skip over some of the details in my summary earlier.
290
00:20:13,770 --> 00:20:15,520
Let me tell you everything then.
291
00:20:15,520 --> 00:20:17,650
It may end up taking quite a while though.
292
00:20:17,650 --> 00:20:18,530
That's fine.
293
00:20:18,530 --> 00:20:23,880
When we first captured a Titan, I made a hypothesis.
294
00:20:26,640 --> 00:20:31,540
So you've learned nothing new from what I told you, right?
295
00:20:32,040 --> 00:20:37,540
You should have learned all this as a Cadet. You knew it all, right?
296
00:20:38,290 --> 00:20:41,050
Yes. There was nothing new.
297
00:20:41,050 --> 00:20:46,430
So let's go over it again, and this time I'll add my personal opinions and assumptions!
298
00:20:47,600 --> 00:20:48,670
Um, I think we—
299
00:20:48,670 --> 00:20:49,390
First of all, the Tita—
300
00:20:50,610 --> 00:20:52,020
Is Major Hanji here?!
301
00:20:53,030 --> 00:20:54,700
The experiment subjects...
302
00:20:54,700 --> 00:20:57,050
Both of the Titans were killed!
303
00:21:07,000 --> 00:21:09,240
Sawney! Bean!
304
00:21:09,780 --> 00:21:11,410
This can't be for real!
305
00:21:11,410 --> 00:21:13,540
Someone tell me I'm dreaming!
306
00:21:15,490 --> 00:21:19,210
Those experimental subjects were very valuable. Was it a soldier?
307
00:21:19,210 --> 00:21:21,710
Yes. The culprits are still unknown.
308
00:21:22,580 --> 00:21:25,430
Both Titans were killed before sunrise.
309
00:21:25,430 --> 00:21:29,600
When a guard spotted them, they escaped using their 3D Maneuver Gear.
310
00:21:29,600 --> 00:21:32,720
So it was a premeditated move by at least two people?
311
00:21:33,350 --> 00:21:34,890
Sawney!
312
00:21:34,890 --> 00:21:38,980
Check it out! Major Hanji is losing her shit.
313
00:21:40,800 --> 00:21:43,240
What on Earth...
314
00:21:43,240 --> 00:21:46,240
Let's go. This is the jurisdiction of the Military Police.
315
00:21:46,240 --> 00:21:47,820
Yes, sir...
316
00:21:51,320 --> 00:21:53,130
What do you see there?
317
00:21:55,840 --> 00:21:57,420
Who do you think is the enemy?
318
00:21:58,370 --> 00:21:59,330
Excuse me?
319
00:22:02,240 --> 00:22:05,260
Sorry, don't mind me.
320
00:22:36,120 --> 00:22:41,440
tatoeba ore ga ore ja nai to shite
If we suppose that I am not me
321
00:22:41,440 --> 00:22:46,450
omae wa omae da to iikireru no ka
Can you say with certainty that you are you?
322
00:22:46,450 --> 00:22:51,980
suna no utsuwa wo kowashite koboreta
Will you be able to pick up after yourself
323
00:22:51,980 --> 00:22:57,030
kokoro wo hirotte atsumerareru ka
Once your sand-like shell breaks and your heart crumbles?
324
00:22:57,030 --> 00:23:02,260
dareka no yobu koe ga
I could hear someone calling
325
00:23:02,260 --> 00:23:06,160
miminari ni kawatta
But now my ears are just ringing
326
00:23:06,160 --> 00:23:11,320
toki ga tomatta mitai da
It's as if time has frozen
327
00:23:11,320 --> 00:23:14,230
saa me wo samase
Now, wake up
328
00:23:14,230 --> 00:23:19,110
fukai yami wo ore wa nukedashita
I broke out of the deep dark abyss
329
00:23:19,110 --> 00:23:24,500
hayate mitai ni nigedashita
As swift as a gale, I escaped for my life
330
00:23:24,500 --> 00:23:29,070
ikita shikabane mitai datta
We used to feel like living corpses
331
00:23:29,070 --> 00:23:34,200
oretachi wa kabe no soto e
But now we're breaking out of our walls
332
00:23:34,200 --> 00:23:40,590
mata aouze chizu ni nai basho de
To reunite in worlds we've yet to map
333
00:23:53,320 --> 00:23:57,740
The investigation into the murder of Sawney and Bean is ongoing.
334
00:23:57,740 --> 00:24:01,160
Mikasa, Armin, and the rest of the 104th Cadets
335
00:24:01,160 --> 00:24:05,250
face their own fears and doubts as they choose which force they will join.
336
00:24:05,250 --> 00:24:06,960
What to do now?
What to do now?
Prelude to the Counterattack (pt 3)
Prelude to the Counterattack (pt 3)28331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.