All language subtitles for S01E14- Cant Look into His Eyes Yet [8816C259]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,140 --> 00:00:03,810 Answer the man, scum. 2 00:00:04,690 --> 00:00:06,810 What do you want to do? 3 00:00:11,720 --> 00:00:13,720 I want to join the Recon Corps, 4 00:00:14,470 --> 00:00:16,820 and kill as many Titans as I can, sir! 5 00:00:19,440 --> 00:00:22,120 Oh? Not bad. 6 00:00:23,240 --> 00:00:26,590 Erwin. I'll take responsibility for him. 7 00:00:27,460 --> 00:00:29,190 Tell that to the higher-ups. 8 00:00:29,990 --> 00:00:33,040 Don't get me wrong. It's not like I trust him. 9 00:00:33,040 --> 00:00:37,770 If he betrays us or goes berserk, I'll put him down without hesitation. 10 00:00:38,320 --> 00:00:40,440 Upstairs shouldn't have a problem with that... 11 00:00:40,440 --> 00:00:43,020 Nobody except me is suited for the job. 12 00:00:43,620 --> 00:00:48,230 I'll accept your application to the Recon Corps. 13 00:00:50,580 --> 00:00:51,860 O, my friend! O mein Freund! 14 00:00:51,860 --> 00:00:54,460 This is a victory for us! Jetzt, hier ist ein Sieg 15 00:00:54,520 --> 00:00:57,620 Our fame starts here! Dies ist der erste Gloria 16 00:00:57,660 --> 00:00:58,520 O, my friend! O mein Freund! 17 00:00:58,520 --> 00:01:03,920 Let us celebrate this victory for the next battle! Feiern wir diesen Sieg für den nächsten Kampf! 18 00:01:18,560 --> 00:01:24,100 "I died for naught" — I won't let it end like that for you muimi na shi de atta to iwasenai 19 00:01:24,100 --> 00:01:29,360 until I am the last one standing saigo no hitori ni naru made 20 00:01:29,360 --> 00:01:32,340 The enemy is cruel... We will kill— Der Feind ist grausam... Wir bringen... 21 00:01:32,340 --> 00:01:35,400 The enemy is colossal... We will jump— Der Feind ist riesig... Wir springen... 22 00:01:35,400 --> 00:01:39,020 In our hands we hold blades of glory ryoute ni wa Gloria 23 00:01:39,020 --> 00:01:41,300 and sing in the name of victory utau no wa Sieg 24 00:01:41,300 --> 00:01:45,940 We bear the wings of freedom on our backs senaka ni wa Flügel der Freiheit 25 00:01:47,210 --> 00:01:53,380 Swearing iron determination upon our hearts, nigirishimeta ketsui wo hidarimune ni 26 00:01:53,400 --> 00:01:58,010 we slash apart the circle of idiocy kirisaku no wa Ringe der Torheit 27 00:01:59,430 --> 00:02:01,850 and soar through the sky soukyuu wo mau 28 00:02:01,850 --> 00:02:06,060 with our wings of freedom Flügel der Freiheit 29 00:02:19,990 --> 00:02:24,990 Can't Look Into His Eyes Can't Look Into His Eyes Prelude to the Counterattack (pt 1) Prelude to the Counterattack (pt 1) 30 00:02:39,090 --> 00:02:41,050 Hey, is it true? 31 00:02:41,050 --> 00:02:43,580 Are there really Titans that sided with us? 32 00:02:43,580 --> 00:02:45,740 Come on, it's obviously just a rumor. 33 00:02:45,740 --> 00:02:49,730 The retake campaign might've failed, meaning lots of people from Wall Rose could be evacuating here. 34 00:02:49,730 --> 00:02:54,240 Inside Wall Sina Inside Wall Sina 35 00:02:54,240 --> 00:02:58,020 But then we're bound to have another food shortage... 36 00:02:58,020 --> 00:03:03,290 What if the Titan that sided with humans joins up with the Rose refugees, 37 00:03:03,290 --> 00:03:04,030 and they attack us together? 38 00:03:04,030 --> 00:03:04,080 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 39 00:03:04,080 --> 00:03:04,120 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 40 00:03:04,120 --> 00:03:04,160 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 41 00:03:04,160 --> 00:03:04,200 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 42 00:03:04,200 --> 00:03:04,240 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 43 00:03:04,240 --> 00:03:04,280 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 44 00:03:04,280 --> 00:03:04,330 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 45 00:03:04,330 --> 00:03:04,370 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 46 00:03:04,370 --> 00:03:04,410 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 47 00:03:04,410 --> 00:03:04,450 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 48 00:03:04,450 --> 00:03:04,490 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 49 00:03:04,490 --> 00:03:04,530 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 50 00:03:04,530 --> 00:03:04,580 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 51 00:03:04,580 --> 00:03:04,620 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 52 00:03:04,620 --> 00:03:04,660 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 53 00:03:04,660 --> 00:03:04,700 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 54 00:03:04,700 --> 00:03:04,740 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 55 00:03:04,740 --> 00:03:04,780 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 56 00:03:04,780 --> 00:03:04,830 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 57 00:03:04,830 --> 00:03:04,870 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 58 00:03:04,870 --> 00:03:04,910 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 59 00:03:04,910 --> 00:03:04,950 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 60 00:03:04,950 --> 00:03:04,990 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 61 00:03:04,990 --> 00:03:05,030 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 62 00:03:05,030 --> 00:03:05,080 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 63 00:03:05,080 --> 00:03:05,120 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 64 00:03:05,120 --> 00:03:05,160 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 65 00:03:05,160 --> 00:03:05,200 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 66 00:03:05,200 --> 00:03:05,240 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 67 00:03:05,240 --> 00:03:05,280 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 68 00:03:05,280 --> 00:03:05,330 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 69 00:03:05,330 --> 00:03:05,370 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 70 00:03:05,370 --> 00:03:05,410 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 71 00:03:05,410 --> 00:03:05,450 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 72 00:03:05,450 --> 00:03:05,490 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 73 00:03:05,490 --> 00:03:05,540 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 74 00:03:05,540 --> 00:03:05,580 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 75 00:03:05,580 --> 00:03:05,620 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 76 00:03:05,620 --> 00:03:05,660 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 77 00:03:05,660 --> 00:03:05,700 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 78 00:03:05,700 --> 00:03:05,740 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 79 00:03:05,740 --> 00:03:05,790 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 80 00:03:05,790 --> 00:03:05,830 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 81 00:03:05,830 --> 00:03:05,870 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 82 00:03:05,870 --> 00:03:05,910 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 83 00:03:05,910 --> 00:03:05,950 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 84 00:03:05,950 --> 00:03:05,990 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 85 00:03:05,990 --> 00:03:06,040 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 86 00:03:06,040 --> 00:03:06,080 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 87 00:03:06,080 --> 00:03:06,120 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 88 00:03:06,120 --> 00:03:06,160 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 89 00:03:06,160 --> 00:03:06,200 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 90 00:03:06,200 --> 00:03:06,240 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 91 00:03:06,240 --> 00:03:06,290 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 92 00:03:06,290 --> 00:03:06,330 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 93 00:03:06,330 --> 00:03:06,370 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 94 00:03:06,370 --> 00:03:06,410 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 95 00:03:06,410 --> 00:03:06,450 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 96 00:03:06,450 --> 00:03:06,490 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 97 00:03:06,490 --> 00:03:06,540 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 98 00:03:06,540 --> 00:03:06,580 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 99 00:03:06,580 --> 00:03:06,620 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 100 00:03:06,620 --> 00:03:06,660 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 101 00:03:06,660 --> 00:03:06,700 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 102 00:03:06,700 --> 00:03:06,740 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 103 00:03:06,740 --> 00:03:06,790 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 104 00:03:06,790 --> 00:03:06,830 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 105 00:03:06,830 --> 00:03:06,870 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 106 00:03:06,870 --> 00:03:06,910 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 107 00:03:06,910 --> 00:03:06,950 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 108 00:03:06,950 --> 00:03:06,990 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 109 00:03:06,990 --> 00:03:07,040 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 110 00:03:07,040 --> 00:03:07,080 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 111 00:03:07,080 --> 00:03:07,120 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 112 00:03:07,120 --> 00:03:07,160 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 113 00:03:07,160 --> 00:03:07,200 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 114 00:03:07,200 --> 00:03:07,250 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 115 00:03:07,250 --> 00:03:07,290 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 116 00:03:07,290 --> 00:03:07,330 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 117 00:03:07,330 --> 00:03:07,370 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 118 00:03:07,370 --> 00:03:07,410 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 119 00:03:07,410 --> 00:03:07,430 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 120 00:03:07,430 --> 00:03:07,450 This is huge news! 121 00:03:07,450 --> 00:03:07,500 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 122 00:03:07,500 --> 00:03:07,540 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 123 00:03:07,540 --> 00:03:07,580 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 124 00:03:07,580 --> 00:03:07,620 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 125 00:03:07,620 --> 00:03:07,660 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 126 00:03:07,660 --> 00:03:07,700 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 127 00:03:07,700 --> 00:03:07,750 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 128 00:03:07,750 --> 00:03:07,790 Wall Rose Wall Rose Wall Sina Wall Sina 129 00:03:09,740 --> 00:03:09,870 A Titan has sided with us! 130 00:03:09,870 --> 00:03:12,710 Inside Wall Rose Inside Wall Rose 131 00:03:12,710 --> 00:03:16,650 We might even be able to retake Wall Maria! 132 00:03:16,650 --> 00:03:17,680 Say it! 133 00:03:17,680 --> 00:03:20,260 Say it! He's our savior! 134 00:03:25,680 --> 00:03:27,010 Savior, huh? 135 00:03:29,240 --> 00:03:32,820 The common folk are always so irresponsible. 136 00:03:34,310 --> 00:03:37,940 They might even try to using him to incite rebellion against the Inner District. 137 00:03:37,940 --> 00:03:42,280 As the Military Police, we must dispose of Eren Jaeger before that can happen. 138 00:03:43,280 --> 00:03:45,750 We won't let those freaks at the Recon Corps get their hands on him. 139 00:03:49,280 --> 00:03:50,620 Attention! 140 00:03:59,340 --> 00:04:01,240 Salute the Supreme Commander! 141 00:04:04,520 --> 00:04:05,900 It's hot. 142 00:04:08,120 --> 00:04:09,210 Commander Pixis, 143 00:04:09,600 --> 00:04:14,690 some people consider it inappropriate for you, as Commander of the Garrison, 144 00:04:15,170 --> 00:04:18,420 to be conversing privately with someone like me from the Recon Corps. 145 00:04:18,420 --> 00:04:22,200 Hm, you're as stiff as they say. 146 00:04:22,740 --> 00:04:27,740 We merely ran into each other by chance during our morning walks. 147 00:04:29,060 --> 00:04:32,550 Now that we're already walking, we might as well chat. 148 00:04:33,510 --> 00:04:38,330 Have you heard that the Military Police are also after Eren Jaeger? 149 00:04:38,330 --> 00:04:40,970 Yes. They sent word yesterday. 150 00:04:41,600 --> 00:04:43,800 A trial will be held. 151 00:04:45,010 --> 00:04:49,880 The decision about whether the Military Police or the Recon Corps get Eren 152 00:04:49,880 --> 00:04:52,910 has been entrusted to Zacklay. 153 00:04:52,910 --> 00:04:53,980 Zacklay? 154 00:04:54,520 --> 00:04:56,560 Do you mean Supreme Commander Dallis Zacklay? 155 00:04:57,830 --> 00:05:01,450 He's the man in charge of all three forces: 156 00:05:01,450 --> 00:05:03,820 the Military Police, the Garrison, and the Recon Corps. 157 00:05:04,420 --> 00:05:07,230 When making decisions, he considers only one method: 158 00:05:07,230 --> 00:05:08,990 the cost-benefit analysis. 159 00:05:08,990 --> 00:05:12,010 That is, whether it's profitable or harmful to mankind overall. 160 00:05:12,010 --> 00:05:16,580 Which means he wouldn't hesitate to execute Eren right on the spot, 161 00:05:16,580 --> 00:05:18,410 if that were the verdict. 162 00:05:19,430 --> 00:05:21,980 I don't want to let him kill Eren. 163 00:05:22,790 --> 00:05:29,950 But unfortunately, more than a few in my Garrison fear Eren's powers. 164 00:05:29,950 --> 00:05:35,540 All I can do is to argue my case against the Military Police. 165 00:05:37,480 --> 00:05:39,080 Do you think you can win? 166 00:05:40,420 --> 00:05:41,400 Yes. 167 00:05:42,400 --> 00:05:44,740 I have also prepared a proposition, 168 00:05:46,130 --> 00:05:49,640 but its viability depends greatly on the way the trial progresses. 169 00:05:50,900 --> 00:05:53,700 So you're planning to go in cold? 170 00:05:54,560 --> 00:05:58,920 We of the Recon Corps are used to getting chills from our work outside the Walls. 171 00:06:01,800 --> 00:06:04,510 You aren't as stiff as you seem. 172 00:06:05,190 --> 00:06:08,360 Thank you for such a nice stroll, Colonel Smith. 173 00:06:14,470 --> 00:06:15,770 Eren's being put on trial? 174 00:06:16,760 --> 00:06:17,770 For what? 175 00:06:17,770 --> 00:06:19,190 I don't know the details. 176 00:06:19,190 --> 00:06:21,630 I think it's about deciding how to deal with Eren. 177 00:06:21,630 --> 00:06:23,300 What does that mean? 178 00:06:23,300 --> 00:06:26,780 They're probably deciding whether he lives or dies. 179 00:06:32,390 --> 00:06:35,400 Mikasa Ackerman! Armin Arlert! 180 00:06:35,400 --> 00:06:36,200 Are you here? 181 00:06:36,660 --> 00:06:37,580 Yes, sir! 182 00:06:38,280 --> 00:06:41,580 You have been ordered to appear at the trial this afternoon as witnesses! 183 00:06:51,760 --> 00:06:53,800 Excuse me. May I use the toilet? 184 00:06:53,800 --> 00:06:55,260 You just went earlier. 185 00:06:56,870 --> 00:06:58,220 Can I get some water? 186 00:06:58,220 --> 00:07:02,330 Hey! Understand the situation you're in. 187 00:07:02,330 --> 00:07:03,610 Damn monster. 188 00:07:06,770 --> 00:07:11,320 Monster? I guess they're not wrong about that. 189 00:07:13,700 --> 00:07:17,540 Am I so scary that they need to restrain me this much? 190 00:07:18,170 --> 00:07:22,390 I shouldn't be that surprised. I don't really understand all this myself. 191 00:07:23,580 --> 00:07:26,630 I should just be happy that I haven't been killed yet. 192 00:07:28,870 --> 00:07:30,010 Wait a minute. 193 00:07:31,030 --> 00:07:34,860 Those two weren't scared of me at all. 194 00:07:37,490 --> 00:07:39,560 What are they doing now? 195 00:07:43,300 --> 00:07:46,420 What happened to everybody else? 196 00:07:50,600 --> 00:07:53,000 Be patient for a little longer. 197 00:07:54,100 --> 00:07:56,460 We'll try to sort things out. 198 00:07:57,400 --> 00:07:59,420 How many days have passed since then? 199 00:08:00,320 --> 00:08:02,180 What's going on outside? 200 00:08:02,790 --> 00:08:07,240 I won't have to live my whole life like this, right? 201 00:08:18,580 --> 00:08:20,590 So you're Eren, huh? 202 00:08:20,590 --> 00:08:22,150 You okay? Feeling filthy? 203 00:08:22,920 --> 00:08:25,310 Sorry for making you wait for so long. 204 00:08:25,310 --> 00:08:28,190 You can finally leave this place. 205 00:08:28,800 --> 00:08:32,010 Though you'll have to wear these. 206 00:08:37,060 --> 00:08:41,290 I'm Hanji Zoe, a Major in the Recon Corps. 207 00:08:41,290 --> 00:08:44,780 He's fellow Major, Mike Zacharias. 208 00:08:44,780 --> 00:08:46,090 Um... 209 00:08:46,090 --> 00:08:53,800 Ah, he just has this habit of sniffing people at their first meeting, then laughing like that. 210 00:08:54,470 --> 00:08:57,420 I wouldn't read much into it though. 211 00:08:57,420 --> 00:09:00,940 He's skilled enough to become a Major, after all. 212 00:09:04,630 --> 00:09:10,020 Oh, we chatted all the time away. We're already here. 213 00:09:10,770 --> 00:09:15,370 Well, I guess you're better off without an explanation too. 214 00:09:18,200 --> 00:09:20,330 We don't have a choice 215 00:09:20,330 --> 00:09:22,810 but to trust you blindly. 216 00:09:23,600 --> 00:09:24,720 Good luck. 217 00:09:38,930 --> 00:09:40,550 A courtroom? 218 00:09:41,700 --> 00:09:44,630 So I was being held under the courthouse? 219 00:09:45,540 --> 00:09:46,980 Move along! 220 00:09:46,980 --> 00:09:51,980 Currently Disclosable Information Currently Disclosable Information Special court-martial (pt 1): A court for judging those of military affiliation. The judge, the prosecution, and the defense are all soldiers too. 221 00:09:51,980 --> 00:09:56,990 Currently Disclosable Information Currently Disclosable Information Special court-martial (2): This proceeding has a lot more political undertones than normal court-martials. The final decision is handed down by the head of the three forces, Supreme Commander Dallis Zacklay. 222 00:09:57,430 --> 00:09:58,970 Kneel down there. 223 00:10:09,960 --> 00:10:12,090 Why are these people here? 224 00:10:12,090 --> 00:10:15,640 What is this trial even about? 225 00:10:18,160 --> 00:10:19,240 Guys! 226 00:10:28,600 --> 00:10:30,520 Now then, let us begin. 227 00:10:33,560 --> 00:10:35,540 You are Eren Jaeger, right? 228 00:10:36,020 --> 00:10:40,960 You're a soldier who vowed to devote his life to the King. 229 00:10:40,960 --> 00:10:42,630 Is that correct? 230 00:10:42,630 --> 00:10:43,590 Yes, sir. 231 00:10:44,100 --> 00:10:45,920 This is an exceptional case. 232 00:10:45,920 --> 00:10:50,570 It is outside the bounds of common law, therefore we must convene a special court-martial. 233 00:10:50,570 --> 00:10:54,140 The final decision will be handed down by me. 234 00:10:55,010 --> 00:10:59,260 We will deliberate upon whether you live or die as well. 235 00:10:59,260 --> 00:11:00,470 I knew it. 236 00:11:00,920 --> 00:11:02,550 Do you have any objections? 237 00:11:03,920 --> 00:11:05,030 None, sir. 238 00:11:05,490 --> 00:11:07,800 I'm glad you're so cooperative. 239 00:11:07,800 --> 00:11:09,600 Let me say this straightforwardly. 240 00:11:10,160 --> 00:11:14,440 Concealing your existence has proven impossible. 241 00:11:14,920 --> 00:11:18,620 Unless we publicize your existence in some way, 242 00:11:18,620 --> 00:11:21,980 we will have to face another threat besides the Titans. 243 00:11:22,470 --> 00:11:27,490 This court is tasked with deciding which force will take custody of you, 244 00:11:28,200 --> 00:11:32,370 the Military Police or the Recon Corps. 245 00:11:33,350 --> 00:11:36,800 First, let us hear the proposition from the Military Police. 246 00:11:36,800 --> 00:11:41,750 I am Nile Dawk, Chief of the Military Police. Our proposition is as follows: 247 00:11:42,220 --> 00:11:47,080 We will examine Eren's body thoroughly, 248 00:11:47,080 --> 00:11:50,070 then dispose of him as soon as possible. 249 00:11:51,600 --> 00:11:56,480 It's a fact that his Titan power repelled the last attack. 250 00:11:56,860 --> 00:12:01,960 However, his character induces disturbances that may even lead to a rebellion. 251 00:12:02,610 --> 00:12:07,000 Therefore he shall provide us with as much intelligence as possible, 252 00:12:07,000 --> 00:12:09,860 then he'll become a martyr for mankind. 253 00:12:10,600 --> 00:12:12,120 That isn't necessary. 254 00:12:12,760 --> 00:12:15,370 He's a vermin that breached and infiltrated the sacred Walls of God. 255 00:12:15,370 --> 00:12:17,420 He's from the Church of the Walls. 256 00:12:17,420 --> 00:12:19,130 He should be killed here and now! Five years ago no one even took them seriously. 257 00:12:19,130 --> 00:12:20,620 Priest Nick, quiet, please. 258 00:12:20,620 --> 00:12:22,300 They've come a long way. 259 00:12:24,050 --> 00:12:27,840 Next, let us hear the proposition from the Recon Corps. 260 00:12:27,840 --> 00:12:28,810 Yes, sir. 261 00:12:29,430 --> 00:12:34,570 I am Colonel Erwin Smith, head of the Thirteenth Battalion of the Recon Corps. Our proposition is as follows: 262 00:12:35,300 --> 00:12:39,880 We will accept Eren as a formal member of the Recon Corps, 263 00:12:39,880 --> 00:12:43,070 and recapture Wall Maria by using his Titan power. 264 00:12:45,320 --> 00:12:46,340 That is all. 265 00:12:49,200 --> 00:12:50,720 Is that it? 266 00:12:50,720 --> 00:12:55,720 Yes. Using his abilities, we can retake Wall Maria. 267 00:12:55,720 --> 00:12:58,840 I believe the priorities are clearly apparent. 268 00:12:59,360 --> 00:13:00,970 I see. 269 00:13:00,970 --> 00:13:05,500 By the way, from where do you intend to launch that operation? 270 00:13:06,210 --> 00:13:11,430 Pixis, I believe the gate at Trost was sealed for good. 271 00:13:11,430 --> 00:13:15,100 Yeah. It'll probably never be opened again. 272 00:13:15,960 --> 00:13:18,560 We would like to start from Calanes in the east. 273 00:13:18,560 --> 00:13:18,610 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 274 00:13:18,610 --> 00:13:18,650 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 275 00:13:18,650 --> 00:13:18,690 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 276 00:13:18,690 --> 00:13:18,730 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 277 00:13:18,730 --> 00:13:18,770 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 278 00:13:18,770 --> 00:13:18,810 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 279 00:13:18,810 --> 00:13:18,860 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 280 00:13:18,860 --> 00:13:18,900 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 281 00:13:18,900 --> 00:13:18,940 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 282 00:13:18,940 --> 00:13:18,980 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 283 00:13:18,980 --> 00:13:19,020 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 284 00:13:19,020 --> 00:13:19,060 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 285 00:13:19,060 --> 00:13:19,110 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 286 00:13:19,110 --> 00:13:19,140 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 287 00:13:19,140 --> 00:13:19,150 We will approach Shiganshina on a new route. 288 00:13:19,150 --> 00:13:19,190 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 289 00:13:19,190 --> 00:13:19,230 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 290 00:13:19,230 --> 00:13:19,270 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 291 00:13:19,270 --> 00:13:19,310 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 292 00:13:19,310 --> 00:13:19,360 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 293 00:13:19,360 --> 00:13:19,400 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 294 00:13:19,400 --> 00:13:19,440 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 295 00:13:19,440 --> 00:13:19,480 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 296 00:13:19,480 --> 00:13:19,520 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 297 00:13:19,520 --> 00:13:19,570 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 298 00:13:19,570 --> 00:13:19,610 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 299 00:13:19,610 --> 00:13:19,650 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 300 00:13:19,650 --> 00:13:19,690 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 301 00:13:19,690 --> 00:13:19,730 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 302 00:13:19,730 --> 00:13:19,770 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 303 00:13:19,770 --> 00:13:19,820 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 304 00:13:19,820 --> 00:13:19,860 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 305 00:13:19,860 --> 00:13:19,900 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 306 00:13:19,900 --> 00:13:19,940 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 307 00:13:19,940 --> 00:13:19,980 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 308 00:13:19,980 --> 00:13:20,020 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 309 00:13:20,020 --> 00:13:20,070 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 310 00:13:20,070 --> 00:13:20,110 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 311 00:13:20,110 --> 00:13:20,150 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 312 00:13:20,150 --> 00:13:20,190 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 313 00:13:20,190 --> 00:13:20,230 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 314 00:13:20,230 --> 00:13:20,270 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 315 00:13:20,270 --> 00:13:20,320 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 316 00:13:20,320 --> 00:13:20,360 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 317 00:13:20,360 --> 00:13:20,400 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 318 00:13:20,400 --> 00:13:20,440 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 319 00:13:20,440 --> 00:13:20,480 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 320 00:13:20,480 --> 00:13:20,520 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 321 00:13:20,520 --> 00:13:20,570 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 322 00:13:20,570 --> 00:13:20,610 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 323 00:13:20,610 --> 00:13:20,650 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 324 00:13:20,650 --> 00:13:20,690 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 325 00:13:20,690 --> 00:13:20,730 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 326 00:13:20,730 --> 00:13:20,770 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 327 00:13:20,770 --> 00:13:20,820 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 328 00:13:20,820 --> 00:13:20,860 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 329 00:13:20,860 --> 00:13:20,900 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 330 00:13:20,900 --> 00:13:20,940 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 331 00:13:20,940 --> 00:13:20,980 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 332 00:13:20,980 --> 00:13:21,030 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 333 00:13:21,030 --> 00:13:21,070 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 334 00:13:21,070 --> 00:13:21,110 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 335 00:13:21,110 --> 00:13:21,150 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 336 00:13:21,150 --> 00:13:21,190 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 337 00:13:21,190 --> 00:13:21,230 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 338 00:13:21,230 --> 00:13:21,280 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 339 00:13:21,280 --> 00:13:21,320 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 340 00:13:21,320 --> 00:13:21,360 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 341 00:13:21,360 --> 00:13:21,400 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 342 00:13:21,400 --> 00:13:21,440 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 343 00:13:21,440 --> 00:13:21,480 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 344 00:13:21,480 --> 00:13:21,530 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 345 00:13:21,530 --> 00:13:21,570 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 346 00:13:21,570 --> 00:13:21,610 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 347 00:13:21,610 --> 00:13:21,650 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 348 00:13:21,650 --> 00:13:21,690 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 349 00:13:21,690 --> 00:13:21,730 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 350 00:13:21,730 --> 00:13:21,780 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 351 00:13:21,780 --> 00:13:21,820 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 352 00:13:21,820 --> 00:13:21,860 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 353 00:13:21,860 --> 00:13:21,900 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 354 00:13:21,900 --> 00:13:21,940 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 355 00:13:21,940 --> 00:13:21,980 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 356 00:13:21,980 --> 00:13:22,030 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 357 00:13:22,030 --> 00:13:22,070 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 358 00:13:22,070 --> 00:13:22,110 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 359 00:13:22,110 --> 00:13:22,150 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 360 00:13:22,150 --> 00:13:22,190 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 361 00:13:22,190 --> 00:13:22,230 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 362 00:13:22,230 --> 00:13:22,280 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 363 00:13:22,280 --> 00:13:22,320 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 364 00:13:22,320 --> 00:13:22,360 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 365 00:13:22,360 --> 00:13:22,400 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 366 00:13:22,400 --> 00:13:22,440 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 367 00:13:22,440 --> 00:13:22,480 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 368 00:13:22,480 --> 00:13:22,530 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 369 00:13:22,530 --> 00:13:22,570 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 370 00:13:22,570 --> 00:13:22,610 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 371 00:13:22,610 --> 00:13:22,650 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 372 00:13:22,650 --> 00:13:22,690 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 373 00:13:22,690 --> 00:13:22,740 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 374 00:13:22,740 --> 00:13:22,780 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 375 00:13:22,780 --> 00:13:22,820 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 376 00:13:22,820 --> 00:13:22,860 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 377 00:13:22,860 --> 00:13:22,900 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 378 00:13:22,900 --> 00:13:22,940 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 379 00:13:22,940 --> 00:13:22,990 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 380 00:13:22,990 --> 00:13:23,030 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 381 00:13:23,030 --> 00:13:23,070 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 382 00:13:23,070 --> 00:13:23,110 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 383 00:13:23,110 --> 00:13:23,150 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 384 00:13:23,150 --> 00:13:23,190 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 385 00:13:23,190 --> 00:13:23,240 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 386 00:13:23,240 --> 00:13:23,280 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 387 00:13:23,280 --> 00:13:23,320 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 388 00:13:23,320 --> 00:13:23,360 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 389 00:13:23,360 --> 00:13:23,400 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 390 00:13:23,400 --> 00:13:23,440 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 391 00:13:23,440 --> 00:13:23,490 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 392 00:13:23,490 --> 00:13:23,530 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 393 00:13:23,530 --> 00:13:23,570 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 394 00:13:23,570 --> 00:13:23,610 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 395 00:13:23,610 --> 00:13:23,650 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 396 00:13:23,650 --> 00:13:23,690 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 397 00:13:23,690 --> 00:13:23,740 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 398 00:13:23,740 --> 00:13:23,780 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 399 00:13:23,780 --> 00:13:23,820 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 400 00:13:23,820 --> 00:13:23,860 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 401 00:13:23,860 --> 00:13:23,900 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 402 00:13:23,900 --> 00:13:23,940 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 403 00:13:23,940 --> 00:13:23,990 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 404 00:13:23,990 --> 00:13:24,030 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 405 00:13:24,030 --> 00:13:24,070 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 406 00:13:24,070 --> 00:13:24,110 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 407 00:13:24,110 --> 00:13:24,150 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 408 00:13:24,150 --> 00:13:24,190 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 409 00:13:24,190 --> 00:13:24,240 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 410 00:13:24,240 --> 00:13:24,280 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 411 00:13:24,280 --> 00:13:24,320 Trost Trost Calanes Calanes Shiganshina Shiganshina 412 00:13:24,320 --> 00:13:29,080 Wait! Shouldn't we seal all the gates now? 413 00:13:29,080 --> 00:13:32,830 The Colossal Titan can only destroy the gates! 414 00:13:32,830 --> 00:13:36,520 If we fortify those areas, they won't be able to attack us again! 415 00:13:36,520 --> 00:13:38,780 Shut up, you puppet of the traders' guild! 416 00:13:38,780 --> 00:13:43,050 Using that Titan strength, we can return to Wall Maria once again! 417 00:13:43,050 --> 00:13:47,040 We're fed up with you playing hero all the time! 418 00:13:47,040 --> 00:13:48,800 You talk a lot, pig. 419 00:13:49,810 --> 00:13:54,480 Who says the Titans will wait until you can lock up all the gates? 420 00:13:55,250 --> 00:14:00,940 When you say "we", are you referring to your little friends who you plan to get fat with? 421 00:14:01,730 --> 00:14:07,860 Can't you even see that people are starving because we don't have enough land? 422 00:14:07,860 --> 00:14:12,330 We're only suggesting that if we sealed the gates, we'd be saf— 423 00:14:12,330 --> 00:14:15,290 Enough of your insolence! 424 00:14:15,290 --> 00:14:19,710 How dare you even suggest doing such a thing to the sacred Wall Rose, given unto us by God?! 425 00:14:20,640 --> 00:14:24,680 You look upon the greatness of the Walls, which transcends human understanding, 426 00:14:24,680 --> 00:14:25,530 and you still can't see?! 427 00:14:25,530 --> 00:14:30,110 It was their fault that it took so long to fortify the defenses of the Walls... 428 00:14:30,110 --> 00:14:33,930 They have money and power, so it's difficult to oppose them. 429 00:14:34,980 --> 00:14:36,180 You speak blasphemy! 430 00:14:36,180 --> 00:14:38,360 This is no place for a priest to speak! 431 00:14:38,360 --> 00:14:39,190 What?! 432 00:14:42,080 --> 00:14:43,400 Silence. 433 00:14:43,400 --> 00:14:47,260 Argue about your individual beliefs and opinions somewhere else. 434 00:14:47,700 --> 00:14:50,310 Jaeger, let me ask you this: 435 00:14:50,920 --> 00:14:54,580 Can you keep fighting for the sake of mankind as a soldier, 436 00:14:54,580 --> 00:14:57,410 and also use your Titan power for the same goal? 437 00:14:57,410 --> 00:14:59,640 Yes! I can. 438 00:14:59,640 --> 00:15:00,780 Oh? 439 00:15:00,780 --> 00:15:05,270 But in the report from Trost it says: 440 00:15:06,040 --> 00:15:11,390 "He swung his fist at Mikasa Ackerman right after becoming a Titan." 441 00:15:13,410 --> 00:15:16,890 He doesn't remember that he lost control? 442 00:15:18,080 --> 00:15:20,720 You want me to lie in a report? 443 00:15:20,720 --> 00:15:24,570 Mankind gains nothing from hiding such a fact. 444 00:15:24,570 --> 00:15:26,360 Is Mikasa Ackerman here? 445 00:15:26,360 --> 00:15:28,030 Yes. I am. 446 00:15:28,610 --> 00:15:30,070 You, huh? 447 00:15:30,070 --> 00:15:33,830 Is it true that after he transformed, Jaeger attacked you? 448 00:15:35,670 --> 00:15:39,500 You must tell the truth. For Eren's sake. 449 00:15:45,060 --> 00:15:47,090 Yes, it is true. 450 00:15:49,090 --> 00:15:51,800 Titans are Titans after all! 451 00:15:52,190 --> 00:15:54,380 I tried to kill Mikasa?! 452 00:15:55,090 --> 00:15:56,410 I did? 453 00:15:57,440 --> 00:16:03,960 But before that, he also saved my life twice while in Titan form. 454 00:16:04,580 --> 00:16:05,440 The first time, 455 00:16:06,150 --> 00:16:09,440 when I was about to fall prey to a Titan, 456 00:16:09,440 --> 00:16:12,400 he fought them off and defended me. 457 00:16:14,450 --> 00:16:15,820 The second time, 458 00:16:15,820 --> 00:16:19,530 he protected me and Armin from cannon fire. 459 00:16:20,600 --> 00:16:23,980 I entreat you to consider these facts as well. 460 00:16:23,980 --> 00:16:25,380 Wait a moment. 461 00:16:26,100 --> 00:16:30,380 I believe this testimony is too emotionally-biased to be accepted in court. 462 00:16:31,040 --> 00:16:38,100 Mikasa Ackerman lost her parents at a young age, and she was taken in by Jaeger's family. 463 00:16:39,970 --> 00:16:46,140 However, we uncovered some surprising details regarding those events. 464 00:16:47,840 --> 00:16:52,000 Eren Jaeger and Mikasa Ackerman were nine years old at the time. 465 00:16:52,000 --> 00:16:55,490 They murdered all three robber-kidnappers. 466 00:16:56,900 --> 00:16:59,210 You might call this justifiable self-defense, 467 00:16:59,210 --> 00:17:03,250 but I can't help but feel disturbed by the fundamental lack of humanity in their actions. 468 00:17:03,250 --> 00:17:09,880 Can we really trust him with the fate, funds, and manpower of mankind? 469 00:17:09,880 --> 00:17:14,680 Yeah! He's probably a Titan who infiltrated us disguised as a child! 470 00:17:14,680 --> 00:17:15,930 Her too! 471 00:17:16,870 --> 00:17:18,940 How can we be sure she's human? 472 00:17:18,940 --> 00:17:21,560 That's right! We should dissect her just in case! 473 00:17:21,560 --> 00:17:26,810 Wait! Maybe I am a monster, but she has nothing to do with that! 474 00:17:26,810 --> 00:17:28,120 Nothing at all! 475 00:17:28,120 --> 00:17:29,530 As if we could believe you! 476 00:17:29,530 --> 00:17:30,120 It's a fact! 477 00:17:30,120 --> 00:17:31,980 You're defending her? She must be one of you! 478 00:17:31,980 --> 00:17:32,650 No! 479 00:17:36,740 --> 00:17:39,340 You're wrong. 480 00:17:40,200 --> 00:17:46,790 You keep using mere speculation just to make the water flow your way. 481 00:17:47,240 --> 00:17:49,670 W-What?! 482 00:17:49,670 --> 00:17:51,280 First off, you've never even seen a Titan! 483 00:17:51,280 --> 00:17:52,390 This isn't good. 484 00:17:54,380 --> 00:17:56,170 So why are you so afraid? 485 00:17:56,620 --> 00:17:58,600 I should shut up. 486 00:17:59,430 --> 00:18:01,460 No, I'm gonna say it all. 487 00:18:01,890 --> 00:18:03,770 I'll tell them what I think! 488 00:18:04,550 --> 00:18:08,190 If those with strength don't fight, who will? 489 00:18:08,900 --> 00:18:13,480 If you're too scared to fight for your lives, then at least don't hinder me! 490 00:18:14,070 --> 00:18:16,400 You cowards. 491 00:18:16,400 --> 00:18:17,530 What?! 492 00:18:17,530 --> 00:18:21,590 Just shut up and let me shoulder it all! 493 00:18:27,270 --> 00:18:28,390 Ready! 494 00:18:45,760 --> 00:18:47,540 Wait, Mikasa! 495 00:18:53,640 --> 00:18:55,480 It's just my personal opinion, 496 00:18:56,180 --> 00:18:58,650 but pain is the best tool for discipline. 497 00:18:59,550 --> 00:19:03,850 You don't need to be educated by words. 498 00:19:03,850 --> 00:19:04,950 You need training. 499 00:19:05,340 --> 00:19:07,950 You've fallen low enough that you're easy to kick around, anyway. 500 00:19:18,310 --> 00:19:20,470 Hold on, Levi... 501 00:19:20,940 --> 00:19:22,060 What? 502 00:19:23,890 --> 00:19:25,100 It's dangerous. 503 00:19:25,500 --> 00:19:28,600 What if he starts raging and turns into a Titan? 504 00:19:31,200 --> 00:19:32,520 What are you talking about? 505 00:19:33,450 --> 00:19:36,440 I thought you were going to dissect him. 506 00:19:38,980 --> 00:19:44,790 As I heard it, when he turned into a Titan, he killed 20 other Titans before his strength ran out. 507 00:19:45,560 --> 00:19:49,050 If he were an enemy, he might cause more trouble than that intel's worth. 508 00:19:49,780 --> 00:19:52,000 He still can't stand against me though. 509 00:19:53,040 --> 00:19:54,810 What about you on the other hand? 510 00:19:55,670 --> 00:19:58,920 All of you who persecute him, think it over. 511 00:19:58,920 --> 00:20:01,630 Can you really kill him? 512 00:20:02,560 --> 00:20:04,800 Supreme Commander, I have a proposal. 513 00:20:05,240 --> 00:20:06,360 What is it? 514 00:20:07,490 --> 00:20:11,590 Eren's Titan power has a multitude of uncertainties and unknown elements. 515 00:20:12,020 --> 00:20:13,810 It is exceedingly dangerous. 516 00:20:14,820 --> 00:20:18,590 So why don't we put Eren under Captain Levi's command 517 00:20:18,590 --> 00:20:20,560 and send them on a mission outside the Walls? 518 00:20:20,560 --> 00:20:22,800 Eren as well? 519 00:20:22,800 --> 00:20:23,880 Yes. 520 00:20:23,880 --> 00:20:26,700 Whether Eren can control his Titan power, 521 00:20:27,510 --> 00:20:30,140 and whether he may be of benefit to mankind, 522 00:20:31,170 --> 00:20:33,710 should be decided based on the results of that mission. 523 00:20:33,710 --> 00:20:36,600 Watch over Eren Jaeger... 524 00:20:37,320 --> 00:20:39,460 Can you do that, Levi? 525 00:20:40,230 --> 00:20:43,200 I can definitely kill him. 526 00:20:43,200 --> 00:20:46,890 The problem is it'll either be all or nothing. 527 00:20:52,710 --> 00:20:54,480 I've made my decision. 528 00:20:59,140 --> 00:21:01,990 That was so mean of him. 529 00:21:02,440 --> 00:21:03,480 It must hurt a lot. 530 00:21:03,480 --> 00:21:04,960 A little. 531 00:21:04,960 --> 00:21:07,370 Where's the pain? 532 00:21:08,290 --> 00:21:09,280 Sorry about doing that. 533 00:21:10,200 --> 00:21:13,660 But as a result, we got you for ourselves. 534 00:21:13,660 --> 00:21:14,660 Yes. 535 00:21:15,250 --> 00:21:18,880 We were able to play our trump cards at the most effective moments. 536 00:21:18,880 --> 00:21:20,800 Your pain was worth our gain. 537 00:21:22,660 --> 00:21:23,800 Thank you. 538 00:21:25,920 --> 00:21:27,970 I look forward to working with you, Eren. 539 00:21:28,770 --> 00:21:31,020 Likewise, sir! 540 00:21:33,840 --> 00:21:35,280 Say, Eren. 541 00:21:35,280 --> 00:21:36,300 Yes? 542 00:21:36,790 --> 00:21:38,400 Do you hate me? 543 00:21:38,930 --> 00:21:42,810 No. I understand it was necessary. 544 00:21:42,810 --> 00:21:44,030 Glad to hear. 545 00:21:44,030 --> 00:21:46,780 You could've at least held back a little. 546 00:21:46,780 --> 00:21:48,410 You even broke his tooth. 547 00:21:49,140 --> 00:21:49,640 Look. 548 00:21:49,640 --> 00:21:51,920 Don't pick that up. It's disgusting. 549 00:21:51,920 --> 00:21:54,270 It's an important sample for me. 550 00:21:54,270 --> 00:21:57,790 Eren, I bet you're glad you won't be dissected by freaks like her, huh? 551 00:21:58,300 --> 00:22:00,730 Don't put me in the same league as them. 552 00:22:00,730 --> 00:22:03,550 I wouldn't kill Eren. 553 00:22:03,950 --> 00:22:07,160 Hey, may I see the inside of your mouth? 554 00:22:15,440 --> 00:22:19,020 His tooth... already grew back. 555 00:22:36,170 --> 00:22:41,490 tatoeba ore ga ore ja nai to shite If we suppose that I am not me 556 00:22:41,490 --> 00:22:46,500 omae wa omae da to iikireru no ka Can you say with certainty that you are you? 557 00:22:46,500 --> 00:22:52,030 suna no utsuwa wo kowashite koboreta Will you be able to pick up after yourself 558 00:22:52,030 --> 00:22:57,080 kokoro wo hirotte atsumerareru ka Once your sand-like shell breaks and your heart crumbles? 559 00:22:57,080 --> 00:23:02,310 dareka no yobu koe ga I could hear someone calling 560 00:23:02,310 --> 00:23:06,210 miminari ni kawatta But now my ears are just ringing 561 00:23:06,210 --> 00:23:11,370 toki ga tomatta mitai da It's as if time has frozen 562 00:23:11,370 --> 00:23:14,280 saa me wo samase Now, wake up 563 00:23:14,280 --> 00:23:19,160 fukai yami wo ore wa nukedashita I broke out of the deep dark abyss 564 00:23:19,160 --> 00:23:24,550 hayate mitai ni nigedashita As swift as a gale, I escaped for my life 565 00:23:24,550 --> 00:23:29,120 ikita shikabane mitai datta We used to feel like living corpses 566 00:23:29,120 --> 00:23:34,250 oretachi wa kabe no soto e But now we're breaking out of our walls 567 00:23:34,250 --> 00:23:40,640 mata aouze chizu ni nai basho de To reunite in worlds we've yet to map 568 00:23:53,230 --> 00:23:57,240 Eren finally gets assigned to the Recon Corps he so admired. 569 00:23:57,930 --> 00:24:00,370 He discovers it to be a group of people who demand change, 570 00:24:00,370 --> 00:24:03,080 as well as a haven for freaks and weirdos. 571 00:24:03,080 --> 00:24:04,540 That is the Recon Corps. 572 00:24:04,540 --> 00:24:07,000 The Special Ops Squad The Special Ops Squad Prelude to the Counterattack (pt 2) Prelude to the Counterattack (pt 2)48731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.