Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,140 --> 00:00:03,810
Answer the man, scum.
2
00:00:04,690 --> 00:00:06,810
What do you want to do?
3
00:00:11,720 --> 00:00:13,720
I want to join the Recon Corps,
4
00:00:14,470 --> 00:00:16,820
and kill as many Titans as I can, sir!
5
00:00:19,440 --> 00:00:22,120
Oh? Not bad.
6
00:00:23,240 --> 00:00:26,590
Erwin. I'll take responsibility for him.
7
00:00:27,460 --> 00:00:29,190
Tell that to the higher-ups.
8
00:00:29,990 --> 00:00:33,040
Don't get me wrong. It's not like I trust him.
9
00:00:33,040 --> 00:00:37,770
If he betrays us or goes berserk,
I'll put him down without hesitation.
10
00:00:38,320 --> 00:00:40,440
Upstairs shouldn't have a problem with that...
11
00:00:40,440 --> 00:00:43,020
Nobody except me is suited for the job.
12
00:00:43,620 --> 00:00:48,230
I'll accept your application to the Recon Corps.
13
00:00:50,580 --> 00:00:51,860
O, my friend!
O mein Freund!
14
00:00:51,860 --> 00:00:54,460
This is a victory for us!
Jetzt, hier ist ein Sieg
15
00:00:54,520 --> 00:00:57,620
Our fame starts here!
Dies ist der erste Gloria
16
00:00:57,660 --> 00:00:58,520
O, my friend!
O mein Freund!
17
00:00:58,520 --> 00:01:03,920
Let us celebrate this victory for the next battle!
Feiern wir diesen Sieg für den nächsten Kampf!
18
00:01:18,560 --> 00:01:24,100
"I died for naught" — I won't let it end like that for you
muimi na shi de atta to iwasenai
19
00:01:24,100 --> 00:01:29,360
until I am the last one standing
saigo no hitori ni naru made
20
00:01:29,360 --> 00:01:32,340
The enemy is cruel... We will kill—
Der Feind ist grausam... Wir bringen...
21
00:01:32,340 --> 00:01:35,400
The enemy is colossal... We will jump—
Der Feind ist riesig... Wir springen...
22
00:01:35,400 --> 00:01:39,020
In our hands we hold blades of glory
ryoute ni wa Gloria
23
00:01:39,020 --> 00:01:41,300
and sing in the name of victory
utau no wa Sieg
24
00:01:41,300 --> 00:01:45,940
We bear the wings of freedom on our backs
senaka ni wa Flügel der Freiheit
25
00:01:47,210 --> 00:01:53,380
Swearing iron determination upon our hearts,
nigirishimeta ketsui wo hidarimune ni
26
00:01:53,400 --> 00:01:58,010
we slash apart the circle of idiocy
kirisaku no wa Ringe der Torheit
27
00:01:59,430 --> 00:02:01,850
and soar through the sky
soukyuu wo mau
28
00:02:01,850 --> 00:02:06,060
with our wings of freedom
Flügel der Freiheit
29
00:02:19,990 --> 00:02:24,990
Can't Look Into His Eyes
Can't Look Into His Eyes
Prelude to the Counterattack (pt 1)
Prelude to the Counterattack (pt 1)
30
00:02:39,090 --> 00:02:41,050
Hey, is it true?
31
00:02:41,050 --> 00:02:43,580
Are there really Titans that sided with us?
32
00:02:43,580 --> 00:02:45,740
Come on, it's obviously just a rumor.
33
00:02:45,740 --> 00:02:49,730
The retake campaign might've failed, meaning lots of people from Wall Rose could be evacuating here.
34
00:02:49,730 --> 00:02:54,240
Inside Wall Sina
Inside Wall Sina
35
00:02:54,240 --> 00:02:58,020
But then we're bound to have another food shortage...
36
00:02:58,020 --> 00:03:03,290
What if the Titan that sided with humans joins up with the Rose refugees,
37
00:03:03,290 --> 00:03:04,030
and they attack us together?
38
00:03:04,030 --> 00:03:04,080
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
39
00:03:04,080 --> 00:03:04,120
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
40
00:03:04,120 --> 00:03:04,160
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
41
00:03:04,160 --> 00:03:04,200
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
42
00:03:04,200 --> 00:03:04,240
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
43
00:03:04,240 --> 00:03:04,280
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
44
00:03:04,280 --> 00:03:04,330
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
45
00:03:04,330 --> 00:03:04,370
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
46
00:03:04,370 --> 00:03:04,410
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
47
00:03:04,410 --> 00:03:04,450
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
48
00:03:04,450 --> 00:03:04,490
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
49
00:03:04,490 --> 00:03:04,530
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
50
00:03:04,530 --> 00:03:04,580
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
51
00:03:04,580 --> 00:03:04,620
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
52
00:03:04,620 --> 00:03:04,660
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
53
00:03:04,660 --> 00:03:04,700
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
54
00:03:04,700 --> 00:03:04,740
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
55
00:03:04,740 --> 00:03:04,780
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
56
00:03:04,780 --> 00:03:04,830
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
57
00:03:04,830 --> 00:03:04,870
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
58
00:03:04,870 --> 00:03:04,910
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
59
00:03:04,910 --> 00:03:04,950
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
60
00:03:04,950 --> 00:03:04,990
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
61
00:03:04,990 --> 00:03:05,030
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
62
00:03:05,030 --> 00:03:05,080
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
63
00:03:05,080 --> 00:03:05,120
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
64
00:03:05,120 --> 00:03:05,160
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
65
00:03:05,160 --> 00:03:05,200
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
66
00:03:05,200 --> 00:03:05,240
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
67
00:03:05,240 --> 00:03:05,280
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
68
00:03:05,280 --> 00:03:05,330
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
69
00:03:05,330 --> 00:03:05,370
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
70
00:03:05,370 --> 00:03:05,410
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
71
00:03:05,410 --> 00:03:05,450
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
72
00:03:05,450 --> 00:03:05,490
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
73
00:03:05,490 --> 00:03:05,540
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
74
00:03:05,540 --> 00:03:05,580
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
75
00:03:05,580 --> 00:03:05,620
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
76
00:03:05,620 --> 00:03:05,660
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
77
00:03:05,660 --> 00:03:05,700
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
78
00:03:05,700 --> 00:03:05,740
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
79
00:03:05,740 --> 00:03:05,790
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
80
00:03:05,790 --> 00:03:05,830
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
81
00:03:05,830 --> 00:03:05,870
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
82
00:03:05,870 --> 00:03:05,910
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
83
00:03:05,910 --> 00:03:05,950
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
84
00:03:05,950 --> 00:03:05,990
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
85
00:03:05,990 --> 00:03:06,040
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
86
00:03:06,040 --> 00:03:06,080
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
87
00:03:06,080 --> 00:03:06,120
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
88
00:03:06,120 --> 00:03:06,160
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
89
00:03:06,160 --> 00:03:06,200
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
90
00:03:06,200 --> 00:03:06,240
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
91
00:03:06,240 --> 00:03:06,290
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
92
00:03:06,290 --> 00:03:06,330
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
93
00:03:06,330 --> 00:03:06,370
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
94
00:03:06,370 --> 00:03:06,410
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
95
00:03:06,410 --> 00:03:06,450
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
96
00:03:06,450 --> 00:03:06,490
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
97
00:03:06,490 --> 00:03:06,540
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
98
00:03:06,540 --> 00:03:06,580
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
99
00:03:06,580 --> 00:03:06,620
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
100
00:03:06,620 --> 00:03:06,660
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
101
00:03:06,660 --> 00:03:06,700
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
102
00:03:06,700 --> 00:03:06,740
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
103
00:03:06,740 --> 00:03:06,790
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
104
00:03:06,790 --> 00:03:06,830
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
105
00:03:06,830 --> 00:03:06,870
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
106
00:03:06,870 --> 00:03:06,910
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
107
00:03:06,910 --> 00:03:06,950
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
108
00:03:06,950 --> 00:03:06,990
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
109
00:03:06,990 --> 00:03:07,040
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
110
00:03:07,040 --> 00:03:07,080
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
111
00:03:07,080 --> 00:03:07,120
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
112
00:03:07,120 --> 00:03:07,160
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
113
00:03:07,160 --> 00:03:07,200
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
114
00:03:07,200 --> 00:03:07,250
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
115
00:03:07,250 --> 00:03:07,290
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
116
00:03:07,290 --> 00:03:07,330
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
117
00:03:07,330 --> 00:03:07,370
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
118
00:03:07,370 --> 00:03:07,410
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
119
00:03:07,410 --> 00:03:07,430
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
120
00:03:07,430 --> 00:03:07,450
This is huge news!
121
00:03:07,450 --> 00:03:07,500
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
122
00:03:07,500 --> 00:03:07,540
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
123
00:03:07,540 --> 00:03:07,580
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
124
00:03:07,580 --> 00:03:07,620
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
125
00:03:07,620 --> 00:03:07,660
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
126
00:03:07,660 --> 00:03:07,700
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
127
00:03:07,700 --> 00:03:07,750
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
128
00:03:07,750 --> 00:03:07,790
Wall Rose
Wall Rose
Wall Sina
Wall Sina
129
00:03:09,740 --> 00:03:09,870
A Titan has sided with us!
130
00:03:09,870 --> 00:03:12,710
Inside Wall Rose
Inside Wall Rose
131
00:03:12,710 --> 00:03:16,650
We might even be able to retake Wall Maria!
132
00:03:16,650 --> 00:03:17,680
Say it!
133
00:03:17,680 --> 00:03:20,260
Say it! He's our savior!
134
00:03:25,680 --> 00:03:27,010
Savior, huh?
135
00:03:29,240 --> 00:03:32,820
The common folk are always so irresponsible.
136
00:03:34,310 --> 00:03:37,940
They might even try to using him to incite rebellion against the Inner District.
137
00:03:37,940 --> 00:03:42,280
As the Military Police, we must dispose of Eren Jaeger before that can happen.
138
00:03:43,280 --> 00:03:45,750
We won't let those freaks at the
Recon Corps get their hands on him.
139
00:03:49,280 --> 00:03:50,620
Attention!
140
00:03:59,340 --> 00:04:01,240
Salute the Supreme Commander!
141
00:04:04,520 --> 00:04:05,900
It's hot.
142
00:04:08,120 --> 00:04:09,210
Commander Pixis,
143
00:04:09,600 --> 00:04:14,690
some people consider it inappropriate for you, as Commander of the Garrison,
144
00:04:15,170 --> 00:04:18,420
to be conversing privately with someone like me from the Recon Corps.
145
00:04:18,420 --> 00:04:22,200
Hm, you're as stiff as they say.
146
00:04:22,740 --> 00:04:27,740
We merely ran into each other by
chance during our morning walks.
147
00:04:29,060 --> 00:04:32,550
Now that we're already walking, we might as well chat.
148
00:04:33,510 --> 00:04:38,330
Have you heard that the
Military Police are also after Eren Jaeger?
149
00:04:38,330 --> 00:04:40,970
Yes. They sent word yesterday.
150
00:04:41,600 --> 00:04:43,800
A trial will be held.
151
00:04:45,010 --> 00:04:49,880
The decision about whether the
Military Police or the Recon Corps get Eren
152
00:04:49,880 --> 00:04:52,910
has been entrusted to Zacklay.
153
00:04:52,910 --> 00:04:53,980
Zacklay?
154
00:04:54,520 --> 00:04:56,560
Do you mean Supreme Commander Dallis Zacklay?
155
00:04:57,830 --> 00:05:01,450
He's the man in charge of all three forces:
156
00:05:01,450 --> 00:05:03,820
the Military Police, the Garrison, and the Recon Corps.
157
00:05:04,420 --> 00:05:07,230
When making decisions, he considers only one method:
158
00:05:07,230 --> 00:05:08,990
the cost-benefit analysis.
159
00:05:08,990 --> 00:05:12,010
That is, whether it's profitable or harmful to mankind overall.
160
00:05:12,010 --> 00:05:16,580
Which means he wouldn't hesitate to execute Eren right on the spot,
161
00:05:16,580 --> 00:05:18,410
if that were the verdict.
162
00:05:19,430 --> 00:05:21,980
I don't want to let him kill Eren.
163
00:05:22,790 --> 00:05:29,950
But unfortunately, more than a few in my Garrison fear Eren's powers.
164
00:05:29,950 --> 00:05:35,540
All I can do is to argue my case against the Military Police.
165
00:05:37,480 --> 00:05:39,080
Do you think you can win?
166
00:05:40,420 --> 00:05:41,400
Yes.
167
00:05:42,400 --> 00:05:44,740
I have also prepared a proposition,
168
00:05:46,130 --> 00:05:49,640
but its viability depends greatly on the way the trial progresses.
169
00:05:50,900 --> 00:05:53,700
So you're planning to go in cold?
170
00:05:54,560 --> 00:05:58,920
We of the Recon Corps are used to getting chills from our work outside the Walls.
171
00:06:01,800 --> 00:06:04,510
You aren't as stiff as you seem.
172
00:06:05,190 --> 00:06:08,360
Thank you for such a nice stroll, Colonel Smith.
173
00:06:14,470 --> 00:06:15,770
Eren's being put on trial?
174
00:06:16,760 --> 00:06:17,770
For what?
175
00:06:17,770 --> 00:06:19,190
I don't know the details.
176
00:06:19,190 --> 00:06:21,630
I think it's about deciding how to deal with Eren.
177
00:06:21,630 --> 00:06:23,300
What does that mean?
178
00:06:23,300 --> 00:06:26,780
They're probably deciding whether he lives or dies.
179
00:06:32,390 --> 00:06:35,400
Mikasa Ackerman! Armin Arlert!
180
00:06:35,400 --> 00:06:36,200
Are you here?
181
00:06:36,660 --> 00:06:37,580
Yes, sir!
182
00:06:38,280 --> 00:06:41,580
You have been ordered to appear at the trial this afternoon as witnesses!
183
00:06:51,760 --> 00:06:53,800
Excuse me. May I use the toilet?
184
00:06:53,800 --> 00:06:55,260
You just went earlier.
185
00:06:56,870 --> 00:06:58,220
Can I get some water?
186
00:06:58,220 --> 00:07:02,330
Hey! Understand the situation you're in.
187
00:07:02,330 --> 00:07:03,610
Damn monster.
188
00:07:06,770 --> 00:07:11,320
Monster? I guess they're not wrong about that.
189
00:07:13,700 --> 00:07:17,540
Am I so scary that they need to restrain me this much?
190
00:07:18,170 --> 00:07:22,390
I shouldn't be that surprised.
I don't really understand all this myself.
191
00:07:23,580 --> 00:07:26,630
I should just be happy that I haven't been killed yet.
192
00:07:28,870 --> 00:07:30,010
Wait a minute.
193
00:07:31,030 --> 00:07:34,860
Those two weren't scared of me at all.
194
00:07:37,490 --> 00:07:39,560
What are they doing now?
195
00:07:43,300 --> 00:07:46,420
What happened to everybody else?
196
00:07:50,600 --> 00:07:53,000
Be patient for a little longer.
197
00:07:54,100 --> 00:07:56,460
We'll try to sort things out.
198
00:07:57,400 --> 00:07:59,420
How many days have passed since then?
199
00:08:00,320 --> 00:08:02,180
What's going on outside?
200
00:08:02,790 --> 00:08:07,240
I won't have to live my whole life like this, right?
201
00:08:18,580 --> 00:08:20,590
So you're Eren, huh?
202
00:08:20,590 --> 00:08:22,150
You okay? Feeling filthy?
203
00:08:22,920 --> 00:08:25,310
Sorry for making you wait for so long.
204
00:08:25,310 --> 00:08:28,190
You can finally leave this place.
205
00:08:28,800 --> 00:08:32,010
Though you'll have to wear these.
206
00:08:37,060 --> 00:08:41,290
I'm Hanji Zoe, a Major in the Recon Corps.
207
00:08:41,290 --> 00:08:44,780
He's fellow Major, Mike Zacharias.
208
00:08:44,780 --> 00:08:46,090
Um...
209
00:08:46,090 --> 00:08:53,800
Ah, he just has this habit of sniffing people at their first meeting, then laughing like that.
210
00:08:54,470 --> 00:08:57,420
I wouldn't read much into it though.
211
00:08:57,420 --> 00:09:00,940
He's skilled enough to become a Major, after all.
212
00:09:04,630 --> 00:09:10,020
Oh, we chatted all the time away. We're already here.
213
00:09:10,770 --> 00:09:15,370
Well, I guess you're better off without an explanation too.
214
00:09:18,200 --> 00:09:20,330
We don't have a choice
215
00:09:20,330 --> 00:09:22,810
but to trust you blindly.
216
00:09:23,600 --> 00:09:24,720
Good luck.
217
00:09:38,930 --> 00:09:40,550
A courtroom?
218
00:09:41,700 --> 00:09:44,630
So I was being held under the courthouse?
219
00:09:45,540 --> 00:09:46,980
Move along!
220
00:09:46,980 --> 00:09:51,980
Currently Disclosable Information
Currently Disclosable Information
Special court-martial (pt 1):
A court for judging those of military affiliation.
The judge, the prosecution, and the defense are all soldiers too.
221
00:09:51,980 --> 00:09:56,990
Currently Disclosable Information
Currently Disclosable Information
Special court-martial (2):
This proceeding has a lot more political undertones than normal court-martials.
The final decision is handed down by the head of the three forces,
Supreme Commander Dallis Zacklay.
222
00:09:57,430 --> 00:09:58,970
Kneel down there.
223
00:10:09,960 --> 00:10:12,090
Why are these people here?
224
00:10:12,090 --> 00:10:15,640
What is this trial even about?
225
00:10:18,160 --> 00:10:19,240
Guys!
226
00:10:28,600 --> 00:10:30,520
Now then, let us begin.
227
00:10:33,560 --> 00:10:35,540
You are Eren Jaeger, right?
228
00:10:36,020 --> 00:10:40,960
You're a soldier who vowed to devote his life to the King.
229
00:10:40,960 --> 00:10:42,630
Is that correct?
230
00:10:42,630 --> 00:10:43,590
Yes, sir.
231
00:10:44,100 --> 00:10:45,920
This is an exceptional case.
232
00:10:45,920 --> 00:10:50,570
It is outside the bounds of common law,
therefore we must convene a special court-martial.
233
00:10:50,570 --> 00:10:54,140
The final decision will be handed down by me.
234
00:10:55,010 --> 00:10:59,260
We will deliberate upon whether you live or die as well.
235
00:10:59,260 --> 00:11:00,470
I knew it.
236
00:11:00,920 --> 00:11:02,550
Do you have any objections?
237
00:11:03,920 --> 00:11:05,030
None, sir.
238
00:11:05,490 --> 00:11:07,800
I'm glad you're so cooperative.
239
00:11:07,800 --> 00:11:09,600
Let me say this straightforwardly.
240
00:11:10,160 --> 00:11:14,440
Concealing your existence has proven impossible.
241
00:11:14,920 --> 00:11:18,620
Unless we publicize your existence in some way,
242
00:11:18,620 --> 00:11:21,980
we will have to face another threat besides the Titans.
243
00:11:22,470 --> 00:11:27,490
This court is tasked with deciding which force will take custody of you,
244
00:11:28,200 --> 00:11:32,370
the Military Police or the Recon Corps.
245
00:11:33,350 --> 00:11:36,800
First, let us hear the proposition from the Military Police.
246
00:11:36,800 --> 00:11:41,750
I am Nile Dawk, Chief of the Military Police. Our proposition is as follows:
247
00:11:42,220 --> 00:11:47,080
We will examine Eren's body thoroughly,
248
00:11:47,080 --> 00:11:50,070
then dispose of him as soon as possible.
249
00:11:51,600 --> 00:11:56,480
It's a fact that his Titan power repelled the last attack.
250
00:11:56,860 --> 00:12:01,960
However, his character induces disturbances that may even lead to a rebellion.
251
00:12:02,610 --> 00:12:07,000
Therefore he shall provide us with as much intelligence as possible,
252
00:12:07,000 --> 00:12:09,860
then he'll become a martyr for mankind.
253
00:12:10,600 --> 00:12:12,120
That isn't necessary.
254
00:12:12,760 --> 00:12:15,370
He's a vermin that breached and
infiltrated the sacred Walls of God.
255
00:12:15,370 --> 00:12:17,420
He's from the Church of the Walls.
256
00:12:17,420 --> 00:12:19,130
He should be killed here and now!
Five years ago no one even took them seriously.
257
00:12:19,130 --> 00:12:20,620
Priest Nick, quiet, please.
258
00:12:20,620 --> 00:12:22,300
They've come a long way.
259
00:12:24,050 --> 00:12:27,840
Next, let us hear the proposition from the Recon Corps.
260
00:12:27,840 --> 00:12:28,810
Yes, sir.
261
00:12:29,430 --> 00:12:34,570
I am Colonel Erwin Smith, head of the Thirteenth Battalion of the Recon Corps. Our proposition is as follows:
262
00:12:35,300 --> 00:12:39,880
We will accept Eren as a formal member of the Recon Corps,
263
00:12:39,880 --> 00:12:43,070
and recapture Wall Maria by using his Titan power.
264
00:12:45,320 --> 00:12:46,340
That is all.
265
00:12:49,200 --> 00:12:50,720
Is that it?
266
00:12:50,720 --> 00:12:55,720
Yes. Using his abilities, we can retake Wall Maria.
267
00:12:55,720 --> 00:12:58,840
I believe the priorities are clearly apparent.
268
00:12:59,360 --> 00:13:00,970
I see.
269
00:13:00,970 --> 00:13:05,500
By the way, from where do you intend to launch that operation?
270
00:13:06,210 --> 00:13:11,430
Pixis, I believe the gate at Trost was sealed for good.
271
00:13:11,430 --> 00:13:15,100
Yeah. It'll probably never be opened again.
272
00:13:15,960 --> 00:13:18,560
We would like to start from Calanes in the east.
273
00:13:18,560 --> 00:13:18,610
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
274
00:13:18,610 --> 00:13:18,650
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
275
00:13:18,650 --> 00:13:18,690
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
276
00:13:18,690 --> 00:13:18,730
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
277
00:13:18,730 --> 00:13:18,770
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
278
00:13:18,770 --> 00:13:18,810
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
279
00:13:18,810 --> 00:13:18,860
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
280
00:13:18,860 --> 00:13:18,900
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
281
00:13:18,900 --> 00:13:18,940
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
282
00:13:18,940 --> 00:13:18,980
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
283
00:13:18,980 --> 00:13:19,020
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
284
00:13:19,020 --> 00:13:19,060
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
285
00:13:19,060 --> 00:13:19,110
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
286
00:13:19,110 --> 00:13:19,140
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
287
00:13:19,140 --> 00:13:19,150
We will approach Shiganshina on a new route.
288
00:13:19,150 --> 00:13:19,190
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
289
00:13:19,190 --> 00:13:19,230
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
290
00:13:19,230 --> 00:13:19,270
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
291
00:13:19,270 --> 00:13:19,310
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
292
00:13:19,310 --> 00:13:19,360
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
293
00:13:19,360 --> 00:13:19,400
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
294
00:13:19,400 --> 00:13:19,440
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
295
00:13:19,440 --> 00:13:19,480
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
296
00:13:19,480 --> 00:13:19,520
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
297
00:13:19,520 --> 00:13:19,570
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
298
00:13:19,570 --> 00:13:19,610
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
299
00:13:19,610 --> 00:13:19,650
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
300
00:13:19,650 --> 00:13:19,690
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
301
00:13:19,690 --> 00:13:19,730
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
302
00:13:19,730 --> 00:13:19,770
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
303
00:13:19,770 --> 00:13:19,820
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
304
00:13:19,820 --> 00:13:19,860
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
305
00:13:19,860 --> 00:13:19,900
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
306
00:13:19,900 --> 00:13:19,940
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
307
00:13:19,940 --> 00:13:19,980
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
308
00:13:19,980 --> 00:13:20,020
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
309
00:13:20,020 --> 00:13:20,070
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
310
00:13:20,070 --> 00:13:20,110
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
311
00:13:20,110 --> 00:13:20,150
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
312
00:13:20,150 --> 00:13:20,190
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
313
00:13:20,190 --> 00:13:20,230
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
314
00:13:20,230 --> 00:13:20,270
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
315
00:13:20,270 --> 00:13:20,320
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
316
00:13:20,320 --> 00:13:20,360
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
317
00:13:20,360 --> 00:13:20,400
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
318
00:13:20,400 --> 00:13:20,440
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
319
00:13:20,440 --> 00:13:20,480
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
320
00:13:20,480 --> 00:13:20,520
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
321
00:13:20,520 --> 00:13:20,570
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
322
00:13:20,570 --> 00:13:20,610
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
323
00:13:20,610 --> 00:13:20,650
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
324
00:13:20,650 --> 00:13:20,690
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
325
00:13:20,690 --> 00:13:20,730
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
326
00:13:20,730 --> 00:13:20,770
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
327
00:13:20,770 --> 00:13:20,820
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
328
00:13:20,820 --> 00:13:20,860
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
329
00:13:20,860 --> 00:13:20,900
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
330
00:13:20,900 --> 00:13:20,940
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
331
00:13:20,940 --> 00:13:20,980
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
332
00:13:20,980 --> 00:13:21,030
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
333
00:13:21,030 --> 00:13:21,070
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
334
00:13:21,070 --> 00:13:21,110
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
335
00:13:21,110 --> 00:13:21,150
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
336
00:13:21,150 --> 00:13:21,190
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
337
00:13:21,190 --> 00:13:21,230
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
338
00:13:21,230 --> 00:13:21,280
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
339
00:13:21,280 --> 00:13:21,320
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
340
00:13:21,320 --> 00:13:21,360
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
341
00:13:21,360 --> 00:13:21,400
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
342
00:13:21,400 --> 00:13:21,440
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
343
00:13:21,440 --> 00:13:21,480
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
344
00:13:21,480 --> 00:13:21,530
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
345
00:13:21,530 --> 00:13:21,570
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
346
00:13:21,570 --> 00:13:21,610
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
347
00:13:21,610 --> 00:13:21,650
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
348
00:13:21,650 --> 00:13:21,690
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
349
00:13:21,690 --> 00:13:21,730
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
350
00:13:21,730 --> 00:13:21,780
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
351
00:13:21,780 --> 00:13:21,820
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
352
00:13:21,820 --> 00:13:21,860
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
353
00:13:21,860 --> 00:13:21,900
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
354
00:13:21,900 --> 00:13:21,940
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
355
00:13:21,940 --> 00:13:21,980
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
356
00:13:21,980 --> 00:13:22,030
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
357
00:13:22,030 --> 00:13:22,070
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
358
00:13:22,070 --> 00:13:22,110
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
359
00:13:22,110 --> 00:13:22,150
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
360
00:13:22,150 --> 00:13:22,190
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
361
00:13:22,190 --> 00:13:22,230
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
362
00:13:22,230 --> 00:13:22,280
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
363
00:13:22,280 --> 00:13:22,320
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
364
00:13:22,320 --> 00:13:22,360
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
365
00:13:22,360 --> 00:13:22,400
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
366
00:13:22,400 --> 00:13:22,440
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
367
00:13:22,440 --> 00:13:22,480
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
368
00:13:22,480 --> 00:13:22,530
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
369
00:13:22,530 --> 00:13:22,570
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
370
00:13:22,570 --> 00:13:22,610
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
371
00:13:22,610 --> 00:13:22,650
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
372
00:13:22,650 --> 00:13:22,690
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
373
00:13:22,690 --> 00:13:22,740
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
374
00:13:22,740 --> 00:13:22,780
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
375
00:13:22,780 --> 00:13:22,820
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
376
00:13:22,820 --> 00:13:22,860
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
377
00:13:22,860 --> 00:13:22,900
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
378
00:13:22,900 --> 00:13:22,940
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
379
00:13:22,940 --> 00:13:22,990
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
380
00:13:22,990 --> 00:13:23,030
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
381
00:13:23,030 --> 00:13:23,070
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
382
00:13:23,070 --> 00:13:23,110
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
383
00:13:23,110 --> 00:13:23,150
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
384
00:13:23,150 --> 00:13:23,190
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
385
00:13:23,190 --> 00:13:23,240
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
386
00:13:23,240 --> 00:13:23,280
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
387
00:13:23,280 --> 00:13:23,320
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
388
00:13:23,320 --> 00:13:23,360
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
389
00:13:23,360 --> 00:13:23,400
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
390
00:13:23,400 --> 00:13:23,440
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
391
00:13:23,440 --> 00:13:23,490
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
392
00:13:23,490 --> 00:13:23,530
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
393
00:13:23,530 --> 00:13:23,570
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
394
00:13:23,570 --> 00:13:23,610
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
395
00:13:23,610 --> 00:13:23,650
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
396
00:13:23,650 --> 00:13:23,690
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
397
00:13:23,690 --> 00:13:23,740
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
398
00:13:23,740 --> 00:13:23,780
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
399
00:13:23,780 --> 00:13:23,820
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
400
00:13:23,820 --> 00:13:23,860
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
401
00:13:23,860 --> 00:13:23,900
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
402
00:13:23,900 --> 00:13:23,940
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
403
00:13:23,940 --> 00:13:23,990
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
404
00:13:23,990 --> 00:13:24,030
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
405
00:13:24,030 --> 00:13:24,070
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
406
00:13:24,070 --> 00:13:24,110
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
407
00:13:24,110 --> 00:13:24,150
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
408
00:13:24,150 --> 00:13:24,190
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
409
00:13:24,190 --> 00:13:24,240
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
410
00:13:24,240 --> 00:13:24,280
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
411
00:13:24,280 --> 00:13:24,320
Trost
Trost
Calanes
Calanes
Shiganshina
Shiganshina
412
00:13:24,320 --> 00:13:29,080
Wait! Shouldn't we seal all the gates now?
413
00:13:29,080 --> 00:13:32,830
The Colossal Titan can only destroy the gates!
414
00:13:32,830 --> 00:13:36,520
If we fortify those areas, they won't be able to attack us again!
415
00:13:36,520 --> 00:13:38,780
Shut up, you puppet of the traders' guild!
416
00:13:38,780 --> 00:13:43,050
Using that Titan strength, we can return to Wall Maria once again!
417
00:13:43,050 --> 00:13:47,040
We're fed up with you playing hero all the time!
418
00:13:47,040 --> 00:13:48,800
You talk a lot, pig.
419
00:13:49,810 --> 00:13:54,480
Who says the Titans will wait until you can lock up all the gates?
420
00:13:55,250 --> 00:14:00,940
When you say "we", are you referring to your little friends who you plan to get fat with?
421
00:14:01,730 --> 00:14:07,860
Can't you even see that people are starving because we don't have enough land?
422
00:14:07,860 --> 00:14:12,330
We're only suggesting that if we sealed the gates, we'd be saf—
423
00:14:12,330 --> 00:14:15,290
Enough of your insolence!
424
00:14:15,290 --> 00:14:19,710
How dare you even suggest doing such a thing to the sacred Wall Rose, given unto us by God?!
425
00:14:20,640 --> 00:14:24,680
You look upon the greatness of the Walls, which transcends human understanding,
426
00:14:24,680 --> 00:14:25,530
and you still can't see?!
427
00:14:25,530 --> 00:14:30,110
It was their fault that it took so long to fortify the defenses of the Walls...
428
00:14:30,110 --> 00:14:33,930
They have money and power, so it's difficult to oppose them.
429
00:14:34,980 --> 00:14:36,180
You speak blasphemy!
430
00:14:36,180 --> 00:14:38,360
This is no place for a priest to speak!
431
00:14:38,360 --> 00:14:39,190
What?!
432
00:14:42,080 --> 00:14:43,400
Silence.
433
00:14:43,400 --> 00:14:47,260
Argue about your individual beliefs and opinions somewhere else.
434
00:14:47,700 --> 00:14:50,310
Jaeger, let me ask you this:
435
00:14:50,920 --> 00:14:54,580
Can you keep fighting for the sake of mankind as a soldier,
436
00:14:54,580 --> 00:14:57,410
and also use your Titan power for the same goal?
437
00:14:57,410 --> 00:14:59,640
Yes! I can.
438
00:14:59,640 --> 00:15:00,780
Oh?
439
00:15:00,780 --> 00:15:05,270
But in the report from Trost it says:
440
00:15:06,040 --> 00:15:11,390
"He swung his fist at Mikasa Ackerman right after becoming a Titan."
441
00:15:13,410 --> 00:15:16,890
He doesn't remember that he lost control?
442
00:15:18,080 --> 00:15:20,720
You want me to lie in a report?
443
00:15:20,720 --> 00:15:24,570
Mankind gains nothing from hiding such a fact.
444
00:15:24,570 --> 00:15:26,360
Is Mikasa Ackerman here?
445
00:15:26,360 --> 00:15:28,030
Yes. I am.
446
00:15:28,610 --> 00:15:30,070
You, huh?
447
00:15:30,070 --> 00:15:33,830
Is it true that after he transformed, Jaeger attacked you?
448
00:15:35,670 --> 00:15:39,500
You must tell the truth. For Eren's sake.
449
00:15:45,060 --> 00:15:47,090
Yes, it is true.
450
00:15:49,090 --> 00:15:51,800
Titans are Titans after all!
451
00:15:52,190 --> 00:15:54,380
I tried to kill Mikasa?!
452
00:15:55,090 --> 00:15:56,410
I did?
453
00:15:57,440 --> 00:16:03,960
But before that, he also saved my life twice while in Titan form.
454
00:16:04,580 --> 00:16:05,440
The first time,
455
00:16:06,150 --> 00:16:09,440
when I was about to fall prey to a Titan,
456
00:16:09,440 --> 00:16:12,400
he fought them off and defended me.
457
00:16:14,450 --> 00:16:15,820
The second time,
458
00:16:15,820 --> 00:16:19,530
he protected me and Armin from cannon fire.
459
00:16:20,600 --> 00:16:23,980
I entreat you to consider these facts as well.
460
00:16:23,980 --> 00:16:25,380
Wait a moment.
461
00:16:26,100 --> 00:16:30,380
I believe this testimony is too
emotionally-biased to be accepted in court.
462
00:16:31,040 --> 00:16:38,100
Mikasa Ackerman lost her parents at a young age, and she was taken in by Jaeger's family.
463
00:16:39,970 --> 00:16:46,140
However, we uncovered some surprising details regarding those events.
464
00:16:47,840 --> 00:16:52,000
Eren Jaeger and Mikasa Ackerman were nine years old at the time.
465
00:16:52,000 --> 00:16:55,490
They murdered all three robber-kidnappers.
466
00:16:56,900 --> 00:16:59,210
You might call this justifiable self-defense,
467
00:16:59,210 --> 00:17:03,250
but I can't help but feel disturbed by the
fundamental lack of humanity in their actions.
468
00:17:03,250 --> 00:17:09,880
Can we really trust him with the fate, funds, and manpower of mankind?
469
00:17:09,880 --> 00:17:14,680
Yeah! He's probably a Titan who infiltrated us disguised as a child!
470
00:17:14,680 --> 00:17:15,930
Her too!
471
00:17:16,870 --> 00:17:18,940
How can we be sure she's human?
472
00:17:18,940 --> 00:17:21,560
That's right! We should dissect her just in case!
473
00:17:21,560 --> 00:17:26,810
Wait! Maybe I am a monster, but she has nothing to do with that!
474
00:17:26,810 --> 00:17:28,120
Nothing at all!
475
00:17:28,120 --> 00:17:29,530
As if we could believe you!
476
00:17:29,530 --> 00:17:30,120
It's a fact!
477
00:17:30,120 --> 00:17:31,980
You're defending her? She must be one of you!
478
00:17:31,980 --> 00:17:32,650
No!
479
00:17:36,740 --> 00:17:39,340
You're wrong.
480
00:17:40,200 --> 00:17:46,790
You keep using mere speculation just to make the water flow your way.
481
00:17:47,240 --> 00:17:49,670
W-What?!
482
00:17:49,670 --> 00:17:51,280
First off, you've never even seen a Titan!
483
00:17:51,280 --> 00:17:52,390
This isn't good.
484
00:17:54,380 --> 00:17:56,170
So why are you so afraid?
485
00:17:56,620 --> 00:17:58,600
I should shut up.
486
00:17:59,430 --> 00:18:01,460
No, I'm gonna say it all.
487
00:18:01,890 --> 00:18:03,770
I'll tell them what I think!
488
00:18:04,550 --> 00:18:08,190
If those with strength don't fight, who will?
489
00:18:08,900 --> 00:18:13,480
If you're too scared to fight for your lives, then at least don't hinder me!
490
00:18:14,070 --> 00:18:16,400
You cowards.
491
00:18:16,400 --> 00:18:17,530
What?!
492
00:18:17,530 --> 00:18:21,590
Just shut up and let me shoulder it all!
493
00:18:27,270 --> 00:18:28,390
Ready!
494
00:18:45,760 --> 00:18:47,540
Wait, Mikasa!
495
00:18:53,640 --> 00:18:55,480
It's just my personal opinion,
496
00:18:56,180 --> 00:18:58,650
but pain is the best tool for discipline.
497
00:18:59,550 --> 00:19:03,850
You don't need to be educated by words.
498
00:19:03,850 --> 00:19:04,950
You need training.
499
00:19:05,340 --> 00:19:07,950
You've fallen low enough that you're easy to kick around, anyway.
500
00:19:18,310 --> 00:19:20,470
Hold on, Levi...
501
00:19:20,940 --> 00:19:22,060
What?
502
00:19:23,890 --> 00:19:25,100
It's dangerous.
503
00:19:25,500 --> 00:19:28,600
What if he starts raging and turns into a Titan?
504
00:19:31,200 --> 00:19:32,520
What are you talking about?
505
00:19:33,450 --> 00:19:36,440
I thought you were going to dissect him.
506
00:19:38,980 --> 00:19:44,790
As I heard it, when he turned into a Titan, he killed 20 other Titans before his strength ran out.
507
00:19:45,560 --> 00:19:49,050
If he were an enemy, he might cause more trouble than that intel's worth.
508
00:19:49,780 --> 00:19:52,000
He still can't stand against me though.
509
00:19:53,040 --> 00:19:54,810
What about you on the other hand?
510
00:19:55,670 --> 00:19:58,920
All of you who persecute him, think it over.
511
00:19:58,920 --> 00:20:01,630
Can you really kill him?
512
00:20:02,560 --> 00:20:04,800
Supreme Commander, I have a proposal.
513
00:20:05,240 --> 00:20:06,360
What is it?
514
00:20:07,490 --> 00:20:11,590
Eren's Titan power has a multitude of
uncertainties and unknown elements.
515
00:20:12,020 --> 00:20:13,810
It is exceedingly dangerous.
516
00:20:14,820 --> 00:20:18,590
So why don't we put Eren under Captain Levi's command
517
00:20:18,590 --> 00:20:20,560
and send them on a mission outside the Walls?
518
00:20:20,560 --> 00:20:22,800
Eren as well?
519
00:20:22,800 --> 00:20:23,880
Yes.
520
00:20:23,880 --> 00:20:26,700
Whether Eren can control his Titan power,
521
00:20:27,510 --> 00:20:30,140
and whether he may be of benefit to mankind,
522
00:20:31,170 --> 00:20:33,710
should be decided based on the results of that mission.
523
00:20:33,710 --> 00:20:36,600
Watch over Eren Jaeger...
524
00:20:37,320 --> 00:20:39,460
Can you do that, Levi?
525
00:20:40,230 --> 00:20:43,200
I can definitely kill him.
526
00:20:43,200 --> 00:20:46,890
The problem is it'll either be all or nothing.
527
00:20:52,710 --> 00:20:54,480
I've made my decision.
528
00:20:59,140 --> 00:21:01,990
That was so mean of him.
529
00:21:02,440 --> 00:21:03,480
It must hurt a lot.
530
00:21:03,480 --> 00:21:04,960
A little.
531
00:21:04,960 --> 00:21:07,370
Where's the pain?
532
00:21:08,290 --> 00:21:09,280
Sorry about doing that.
533
00:21:10,200 --> 00:21:13,660
But as a result, we got you for ourselves.
534
00:21:13,660 --> 00:21:14,660
Yes.
535
00:21:15,250 --> 00:21:18,880
We were able to play our trump cards at the most effective moments.
536
00:21:18,880 --> 00:21:20,800
Your pain was worth our gain.
537
00:21:22,660 --> 00:21:23,800
Thank you.
538
00:21:25,920 --> 00:21:27,970
I look forward to working with you, Eren.
539
00:21:28,770 --> 00:21:31,020
Likewise, sir!
540
00:21:33,840 --> 00:21:35,280
Say, Eren.
541
00:21:35,280 --> 00:21:36,300
Yes?
542
00:21:36,790 --> 00:21:38,400
Do you hate me?
543
00:21:38,930 --> 00:21:42,810
No. I understand it was necessary.
544
00:21:42,810 --> 00:21:44,030
Glad to hear.
545
00:21:44,030 --> 00:21:46,780
You could've at least held back a little.
546
00:21:46,780 --> 00:21:48,410
You even broke his tooth.
547
00:21:49,140 --> 00:21:49,640
Look.
548
00:21:49,640 --> 00:21:51,920
Don't pick that up. It's disgusting.
549
00:21:51,920 --> 00:21:54,270
It's an important sample for me.
550
00:21:54,270 --> 00:21:57,790
Eren, I bet you're glad you won't be dissected by freaks like her, huh?
551
00:21:58,300 --> 00:22:00,730
Don't put me in the same league as them.
552
00:22:00,730 --> 00:22:03,550
I wouldn't kill Eren.
553
00:22:03,950 --> 00:22:07,160
Hey, may I see the inside of your mouth?
554
00:22:15,440 --> 00:22:19,020
His tooth... already grew back.
555
00:22:36,170 --> 00:22:41,490
tatoeba ore ga ore ja nai to shite
If we suppose that I am not me
556
00:22:41,490 --> 00:22:46,500
omae wa omae da to iikireru no ka
Can you say with certainty that you are you?
557
00:22:46,500 --> 00:22:52,030
suna no utsuwa wo kowashite koboreta
Will you be able to pick up after yourself
558
00:22:52,030 --> 00:22:57,080
kokoro wo hirotte atsumerareru ka
Once your sand-like shell breaks and your heart crumbles?
559
00:22:57,080 --> 00:23:02,310
dareka no yobu koe ga
I could hear someone calling
560
00:23:02,310 --> 00:23:06,210
miminari ni kawatta
But now my ears are just ringing
561
00:23:06,210 --> 00:23:11,370
toki ga tomatta mitai da
It's as if time has frozen
562
00:23:11,370 --> 00:23:14,280
saa me wo samase
Now, wake up
563
00:23:14,280 --> 00:23:19,160
fukai yami wo ore wa nukedashita
I broke out of the deep dark abyss
564
00:23:19,160 --> 00:23:24,550
hayate mitai ni nigedashita
As swift as a gale, I escaped for my life
565
00:23:24,550 --> 00:23:29,120
ikita shikabane mitai datta
We used to feel like living corpses
566
00:23:29,120 --> 00:23:34,250
oretachi wa kabe no soto e
But now we're breaking out of our walls
567
00:23:34,250 --> 00:23:40,640
mata aouze chizu ni nai basho de
To reunite in worlds we've yet to map
568
00:23:53,230 --> 00:23:57,240
Eren finally gets assigned to the Recon Corps he so admired.
569
00:23:57,930 --> 00:24:00,370
He discovers it to be a group of people who demand change,
570
00:24:00,370 --> 00:24:03,080
as well as a haven for freaks and weirdos.
571
00:24:03,080 --> 00:24:04,540
That is the Recon Corps.
572
00:24:04,540 --> 00:24:07,000
The Special Ops Squad
The Special Ops Squad
Prelude to the Counterattack (pt 2)
Prelude to the Counterattack (pt 2)48731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.