Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:03,310
Attention!
2
00:00:04,280 --> 00:00:08,780
I will now brief you about the operation for retaking Trost!
3
00:00:09,200 --> 00:00:11,220
I shall now introduce him.
4
00:00:12,120 --> 00:00:15,490
Eren Jaeger of the Cadets!
5
00:00:16,850 --> 00:00:22,330
He's the product of the military's top
secret Titan transformation experiments!
6
00:00:23,220 --> 00:00:28,170
He will transform into a Titan, pick up
that giant boulder near the front gate,
7
00:00:28,170 --> 00:00:31,840
carry it to the breach in the wall, and block off the hole with it!
8
00:00:32,470 --> 00:00:39,850
Your mission will be to protect him from the other Titans while he's carrying the boulder!
9
00:00:40,400 --> 00:00:42,350
When this plan succeeds,
10
00:00:43,080 --> 00:00:48,610
it'll be the first time we've ever reconquered land from the Titans!
11
00:00:49,120 --> 00:00:57,020
Compared to what's been taken from us, it may be a small thing...
12
00:00:57,860 --> 00:01:05,080
But it will mean mankind has finally managed an attack on the Titans!
13
00:01:19,710 --> 00:01:24,000
Eren, don't you recognize me? It's Mikasa!
14
00:01:24,000 --> 00:01:25,770
I'm your family!
15
00:01:26,500 --> 00:01:27,970
Dodge, Ackerman!
16
00:01:31,770 --> 00:01:33,310
What's up with him?
17
00:01:33,310 --> 00:01:35,860
He's just a stupid Titan like all the rest!
18
00:01:36,270 --> 00:01:37,450
We're changing our objectives.
19
00:01:37,870 --> 00:01:40,910
Until Jaeger can be retrieved, we'll protect him from the Titans.
20
00:01:41,800 --> 00:01:46,870
He represents a precious possibility for mankind. We can't just abandon him.
21
00:01:49,650 --> 00:01:50,840
Where am I?
22
00:01:54,960 --> 00:01:56,180
Oh, I'm at home?
23
00:01:58,540 --> 00:01:59,220
Jean!
24
00:01:59,880 --> 00:02:02,120
Why isn't he using his 3D Maneuver Gear?
25
00:02:03,400 --> 00:02:06,420
Don't tell me it broke!
26
00:02:06,950 --> 00:02:08,310
I'll sort this out myself!
27
00:02:08,310 --> 00:02:11,190
Mikasa! What happened to the plan?
28
00:02:11,190 --> 00:02:12,800
It failed.
29
00:02:12,800 --> 00:02:15,650
We can't leave Eren behind, so everyone's fighting!
30
00:02:16,140 --> 00:02:18,200
But with this many Titans,
31
00:02:18,490 --> 00:02:20,820
we're bound to get wiped out!
32
00:02:23,920 --> 00:02:26,410
From the back of the head to the nape of the neck...
33
00:02:26,410 --> 00:02:29,420
One meter vertically. Ten centimeters horizontally.
34
00:02:32,140 --> 00:02:34,550
Eren, answer me!
35
00:02:35,250 --> 00:02:39,640
Even though you knew hell was raging outside the walls...
36
00:02:40,640 --> 00:02:45,180
Why did you ever want to see the outside world?
37
00:02:47,760 --> 00:02:49,440
Why, you ask?
38
00:02:50,720 --> 00:02:53,610
Because I was born into this world!
39
00:03:03,170 --> 00:03:03,950
Eren!
40
00:03:08,540 --> 00:03:11,120
Are you the prey? No, we are the hunters!
Seid ihr das Essen? Nein, wir sind der Jäger!
41
00:03:14,580 --> 00:03:16,760
We are the hunters!
Wir sind die Jäger!
42
00:03:19,840 --> 00:03:22,220
We are the hunters!
Wir sind die Jäger!
43
00:03:23,130 --> 00:03:28,310
No one remembers the names of trampled flowers
Fumareta Hana no Namae mo Shirazuni
44
00:03:28,310 --> 00:03:33,600
Fallen birds await the next breeze to lift them up again
Chi ni Ochita Tori wa Kaze wo Machiwabiru
45
00:03:33,600 --> 00:03:38,900
Prayers won't be enough to save us
Inotta Tokoro de Nani mo Kawaranai
46
00:03:38,900 --> 00:03:44,160
Only the will to fight can change our world
Ima wo Kaeruno wa Tatakau Kakugo da
47
00:03:44,160 --> 00:03:46,450
Ignore the swine who mock you
Shikabane Fumikoete
48
00:03:46,450 --> 00:03:49,330
for climbing over corpses to move forward
Susumu Ishi wo Warau Butayo
49
00:03:49,330 --> 00:03:52,000
Our complacence as livestock just strengthens our delusion
Kachiku no Annei Kyoi no Han'ei
50
00:03:52,000 --> 00:03:54,830
We're as free as starving wolves!
Shiseru Garou no Jiyuu wo
51
00:03:54,830 --> 00:04:00,090
Channel the humiliation of imprisonment into the arrows of resistance
Torawareta Kutsujoku wa Hangeki no Koushi da
52
00:04:00,090 --> 00:04:05,510
Far beyond these confining Walls, you will slay your prey!
Jouheki no Sono Kanata Emono wo Houru
53
00:04:05,510 --> 00:04:10,770
As your body burns with an overflowing urge,
Hotobashiru Shoudou ni Sono Mi wo Yakinagara
54
00:04:10,770 --> 00:04:17,650
pick up your crimson bow and pierce the twilight!
Tasogare ni Hi wo Ukatsu Guren no Yumiya
55
00:04:18,320 --> 00:04:20,320
We are the hunters!
Wir sind die Jäger!
56
00:04:23,600 --> 00:04:25,610
We are the hunters!
Wir sind die Jäger!
57
00:04:29,030 --> 00:04:30,870
We are the hunters!
Wir sind die Jäger!
58
00:04:40,000 --> 00:04:45,010
Basic Needs
Basic Needs
Defense of Trost (pt 9)
Defense of Trost (pt 9)
59
00:04:52,790 --> 00:04:56,250
Dammit... Now I'm holding up the others.
60
00:05:10,010 --> 00:05:12,790
Will this really work out?
61
00:05:19,170 --> 00:05:20,550
Squad leader, this is all we can handle!
62
00:05:22,100 --> 00:05:24,430
We're the only ones left!
63
00:05:26,330 --> 00:05:27,800
Let's fall back to the rock!
64
00:05:33,760 --> 00:05:34,820
Report!
65
00:05:35,830 --> 00:05:37,940
Five Titans incoming from the gate.
66
00:05:49,800 --> 00:05:53,200
I can't just sit around waiting for the Titans to piss off!
67
00:05:53,200 --> 00:05:54,450
Jean!
68
00:05:55,150 --> 00:05:56,710
It must be his Maneuver Gear!
69
00:05:57,610 --> 00:05:58,470
What?
70
00:06:01,160 --> 00:06:06,420
C'mon, you bastard! I'm in a hurry here!
71
00:06:09,380 --> 00:06:10,700
Jean, calm down!
72
00:06:14,480 --> 00:06:16,680
Marco, what are you doing?!
73
00:06:28,970 --> 00:06:31,930
Jeez, what a drag!
74
00:06:42,640 --> 00:06:46,600
Crap! Why is the trigger so hard to pull?
75
00:06:50,260 --> 00:06:51,270
Jean!
76
00:06:57,800 --> 00:06:58,890
What are you doing?!
77
00:06:59,380 --> 00:07:00,620
That's my line!
78
00:07:00,620 --> 00:07:01,750
Fly away already!
79
00:07:34,630 --> 00:07:36,140
You guys are insane!
80
00:07:36,140 --> 00:07:37,480
My line again!
81
00:07:37,480 --> 00:07:39,100
I think I just died like three times over!
82
00:07:41,560 --> 00:07:42,270
Look at that!
83
00:08:17,700 --> 00:08:18,650
Eren!
84
00:08:19,160 --> 00:08:20,360
Mikasa!
85
00:08:22,220 --> 00:08:23,020
Armin!
86
00:08:23,860 --> 00:08:25,640
Eren won!
87
00:08:25,640 --> 00:08:28,730
He's trying to do his job now!
88
00:08:29,130 --> 00:08:33,990
If he can just make it to the gate, we win!
89
00:08:39,330 --> 00:08:40,520
Listen well!
90
00:08:41,560 --> 00:08:46,120
We must defend Eren until he reaches the gate, even if it costs us our lives!
91
00:08:46,830 --> 00:08:49,710
Don't let any Titans get near him!
92
00:08:50,490 --> 00:08:53,700
Keep them all out of the way! We must support Eren!
93
00:08:56,420 --> 00:08:59,470
You two, go to Eren!
94
00:08:59,770 --> 00:09:01,990
This is an order! Got it?
95
00:09:02,580 --> 00:09:03,350
Yes, sir!
96
00:09:07,720 --> 00:09:08,690
Mitabi's squad?
97
00:09:09,080 --> 00:09:10,190
What are they—?!
98
00:09:10,860 --> 00:09:13,120
The Titans aren't paying us any attention!
99
00:09:13,120 --> 00:09:15,900
We've gotta get close enough that they can't ignore us!
100
00:09:16,570 --> 00:09:18,620
Look! Over here!
101
00:09:18,620 --> 00:09:23,080
Turn around, or I'll shove my sword right up your stinkin' ass and bleed you to death!
102
00:09:26,930 --> 00:09:29,040
Now! Two of them are after us!
103
00:09:29,040 --> 00:09:32,090
Run! Run to the buildings!
104
00:09:32,090 --> 00:09:36,090
No way! Staying on the ground is suicide!
105
00:09:36,800 --> 00:09:39,300
Without horses or buildings, we can't fight!
106
00:09:39,630 --> 00:09:44,010
No... It's the only way we've got left.
107
00:09:47,480 --> 00:09:49,020
Everyone follow their lead!
108
00:09:49,720 --> 00:09:51,870
Armin, we're going too.
109
00:09:54,900 --> 00:09:57,160
This way! Come over here!
110
00:10:05,590 --> 00:10:06,370
My body...
111
00:10:07,480 --> 00:10:09,880
It feels like I'm being crushed...
112
00:10:12,120 --> 00:10:14,350
Mikasa? Armin?
113
00:10:15,530 --> 00:10:17,020
What are you doing?
114
00:10:17,020 --> 00:10:20,730
If you stay down there, the Titans will eat you!
115
00:10:21,440 --> 00:10:24,140
Hey! What are you waiting for?
116
00:10:24,520 --> 00:10:25,930
Come and get me!
117
00:10:28,780 --> 00:10:30,080
Hey!
118
00:10:31,020 --> 00:10:32,840
No! Mitabi!
119
00:10:38,950 --> 00:10:43,080
Why did you ever want to see the outside world?
120
00:10:46,400 --> 00:10:52,460
When we're born, all of us are free.
121
00:10:55,380 --> 00:11:00,510
People who deny that, no matter how strong they are, don't matter.
122
00:11:02,340 --> 00:11:07,210
The fire water, the continent of ice... I don't care what!
123
00:11:08,020 --> 00:11:13,900
Anyone who saw such things would be the freest person in the entire world!
124
00:11:16,280 --> 00:11:17,240
Fight!
125
00:11:18,310 --> 00:11:21,110
Who would value their life over something like that?
126
00:11:23,220 --> 00:11:25,890
However terrifying the world may be...
127
00:11:25,890 --> 00:11:27,240
It doesn't matter!
128
00:11:29,850 --> 00:11:31,790
However cruel the world may be...
129
00:11:32,460 --> 00:11:33,540
It doesn't matter!
130
00:11:35,210 --> 00:11:36,050
Fight!
131
00:11:37,320 --> 00:11:38,300
Fight!
132
00:11:39,370 --> 00:11:40,050
Fight!
133
00:11:41,260 --> 00:11:42,740
Fight!
134
00:11:46,490 --> 00:11:47,960
Watch out! Titans!
135
00:11:50,020 --> 00:11:51,430
I'll handle this!
136
00:11:54,240 --> 00:11:56,190
Out of the way!
137
00:12:19,090 --> 00:12:22,170
Go, Eren!
138
00:12:23,340 --> 00:12:24,340
Fight!
139
00:12:50,260 --> 00:12:55,030
Everybody... didn't die in vain.
140
00:13:01,060 --> 00:13:06,790
Today, for the first time, mankind triumphed over the Titans.
141
00:13:07,880 --> 00:13:09,470
Yellow signal flare confirmed!
142
00:13:10,150 --> 00:13:12,980
The operation was a success!
143
00:13:14,900 --> 00:13:16,480
Send in reinforcements now!
144
00:13:17,480 --> 00:13:19,620
Rescue the elite troops!
145
00:13:20,980 --> 00:13:25,990
Currently Disclosable Information
Currently Disclosable Information
History of the war with the Titans (pt 1)
According to the oldest existing records,
the Titans emerged 107 years ago.
Subsequently, most of mankind was eaten by the Titans.
146
00:13:25,990 --> 00:13:30,990
Currently Disclosable Information
Currently Disclosable Information
History of the war with the Titans (pt 2)
Mankind tried using cannons against the Titans,
but their durability and vitality
overwhelmed all human combat techniques.
147
00:13:36,900 --> 00:13:40,590
The remaining Titans are coming! We have to climb the Wall!
148
00:13:41,210 --> 00:13:43,510
I'll withdraw as soon as we've recovered Eren!
149
00:13:45,590 --> 00:13:47,380
Armin! How's Eren?!
150
00:13:47,820 --> 00:13:50,220
He's feverish from the unbelievable heat in here!
151
00:13:50,670 --> 00:13:54,150
We need to get him over the Wall right away!
152
00:13:57,280 --> 00:14:00,090
Part of his body is still fused with the Titan.
153
00:14:00,090 --> 00:14:01,740
I can't pull him out!
154
00:14:01,740 --> 00:14:02,980
We'll have to cut it then!
155
00:14:03,800 --> 00:14:05,120
Hold on!
156
00:14:17,660 --> 00:14:19,630
Eren! Armin!
157
00:14:39,730 --> 00:14:40,890
Mikasa...
158
00:14:42,390 --> 00:14:43,230
That's...
159
00:14:46,550 --> 00:14:50,220
The wings... of freedom!
160
00:14:56,860 --> 00:14:58,670
Hey, you kids...
161
00:14:59,760 --> 00:15:02,100
What's the situation here?
162
00:15:08,470 --> 00:15:15,140
After that, the Recon Corps and the Garrison's engineers came rushing in,
163
00:15:15,600 --> 00:15:19,350
and Wall Rose was freed once again of the Titan threat.
164
00:15:22,870 --> 00:15:28,190
It took an entire day to eliminate all the Titans trapped inside Trost.
165
00:15:28,680 --> 00:15:32,350
During that time, the fixed artillery was constantly spitting fire.
166
00:15:35,010 --> 00:15:39,290
While the high-explosive shells eliminated most of the Titans,
167
00:15:39,790 --> 00:15:45,160
the Recon Corps mopped up the leftovers.
168
00:15:47,560 --> 00:15:54,950
They even successfully captured a 4-meter Titan and a 7-meter Titan.
169
00:15:56,070 --> 00:16:01,440
However, 207 soldiers were dead or missing in action,
170
00:16:01,440 --> 00:16:04,020
and 897 were wounded in battle.
171
00:16:04,770 --> 00:16:09,030
Though it was mankind's first victory against the Titans,
172
00:16:09,030 --> 00:16:14,790
far too many lives were paid in exchange.
173
00:16:36,160 --> 00:16:37,140
Hey...
174
00:16:43,560 --> 00:16:48,020
Is that you... Marco?
175
00:16:50,450 --> 00:16:51,400
Cadet!
176
00:16:51,920 --> 00:16:53,900
Do you know his name?
177
00:16:53,900 --> 00:16:56,440
I wasn't going to look, but...
178
00:16:56,960 --> 00:16:59,790
I can't believe it. Not him.
179
00:17:00,740 --> 00:17:03,740
Marco... What happened?
180
00:17:06,290 --> 00:17:10,540
Someone must've seen his last moments.
181
00:17:10,540 --> 00:17:13,720
Who is he? If you know, tell me now.
182
00:17:17,940 --> 00:17:20,440
Don't you understand, Cadet?
183
00:17:20,440 --> 00:17:23,270
Two days have passed since the gate was blocked.
184
00:17:23,760 --> 00:17:26,810
Yet we're still collecting the corpses.
185
00:17:27,430 --> 00:17:30,520
There's a risk of an epidemic breaking out.
186
00:17:31,270 --> 00:17:34,030
We must prevent a secondary catastrophe.
187
00:17:34,600 --> 00:17:37,530
We don't have time to mourn our fallen comrades just yet.
188
00:17:37,930 --> 00:17:39,280
Do you understand?
189
00:17:43,540 --> 00:17:47,770
The 104th Training Corps...
190
00:17:47,770 --> 00:17:51,750
Leader of Squad 19, Marco Bott.
191
00:17:52,370 --> 00:17:55,480
Marco, huh? Glad we know his name.
192
00:17:56,260 --> 00:17:57,630
Let's move on.
193
00:18:08,440 --> 00:18:10,860
What... is that?
194
00:18:13,230 --> 00:18:14,480
A Titan puked it up.
195
00:18:15,440 --> 00:18:17,760
They have no digestive organs,
196
00:18:17,760 --> 00:18:21,260
so once they get their fill of humans, they throw up like that.
197
00:18:22,100 --> 00:18:23,270
No way...
198
00:18:23,990 --> 00:18:27,820
Shit... We'll never be able to identify anyone like this.
199
00:18:32,120 --> 00:18:33,700
I'm sorry.
200
00:18:37,220 --> 00:18:38,710
I'm sorry.
201
00:18:39,760 --> 00:18:41,590
Apologizing won't fix anything.
202
00:18:42,080 --> 00:18:43,690
Let's hurry and put them to rest.
203
00:19:09,620 --> 00:19:11,290
Do you have any questions?
204
00:19:13,250 --> 00:19:18,140
Chief Erwin, the top leader of the Recon Corps.
205
00:19:19,550 --> 00:19:21,340
And Captain Levi...
206
00:19:23,060 --> 00:19:24,100
Um...
207
00:19:26,000 --> 00:19:29,940
Where... am I?
208
00:19:34,430 --> 00:19:37,940
As you can see, you're in an underground dungeon.
209
00:19:38,880 --> 00:19:41,840
You're currently in the custody of the Military Police,
210
00:19:42,660 --> 00:19:46,700
but we finally got permission to see you a little while ago.
211
00:19:49,750 --> 00:19:50,960
That key!
212
00:19:50,960 --> 00:19:54,790
Yeah, it's yours. I'll give it back later.
213
00:19:55,640 --> 00:19:56,730
The basement of your house,
214
00:19:57,320 --> 00:20:02,550
Dr. Jaeger's house in Shiganshina, holds the secret of the Titans.
215
00:20:02,840 --> 00:20:03,690
Am I right?
216
00:20:04,440 --> 00:20:06,460
Yes. Probably.
217
00:20:06,920 --> 00:20:08,620
That's what my father said.
218
00:20:09,060 --> 00:20:13,160
You have amnesia and your father is missing...
219
00:20:13,640 --> 00:20:15,730
Awfully convenient, don't you think?
220
00:20:16,410 --> 00:20:21,420
Levi. We've already concluded he has no reason to lie.
221
00:20:22,180 --> 00:20:24,400
There is still so much we don't know yet,
222
00:20:24,400 --> 00:20:27,740
but for now, I think the most important
thing to inquire about is your intentions.
223
00:20:28,880 --> 00:20:31,370
My... intentions?
224
00:20:32,560 --> 00:20:38,660
To return to your house, we must retake the Shiganshina District of Wall Maria.
225
00:20:40,080 --> 00:20:44,330
It would take drastic measures to seal the broken gate.
226
00:20:45,490 --> 00:20:48,120
We'd need your Titan strength.
227
00:20:49,680 --> 00:20:53,020
Our fate rides on a Titan, it seems.
228
00:20:53,960 --> 00:20:57,480
The Colossal Titan. The Armored Titan.
229
00:20:57,480 --> 00:20:59,530
They are probably just like you.
230
00:21:01,860 --> 00:21:03,560
Your intentions are the key here.
231
00:21:04,520 --> 00:21:08,150
The key to freeing mankind from this despair.
232
00:21:11,320 --> 00:21:12,290
I'll...
233
00:21:17,170 --> 00:21:18,670
Exterminate them!
234
00:21:19,540 --> 00:21:21,050
I'm going to kill them all.
235
00:21:21,760 --> 00:21:23,300
Every single fucking one...
236
00:21:24,050 --> 00:21:26,760
Answer the man, scum.
237
00:21:27,600 --> 00:21:29,290
What do you want to do?
238
00:21:34,600 --> 00:21:36,630
I want to join the Recon Corps,
239
00:21:37,430 --> 00:21:39,770
and kill as many Titans as I can, sir!
240
00:21:42,460 --> 00:21:45,070
Oh? Not bad.
241
00:21:49,240 --> 00:21:52,550
Erwin. I'll take responsibility for him.
242
00:21:53,450 --> 00:21:55,110
Tell that to the higher-ups.
243
00:21:55,990 --> 00:21:58,560
Don't get me wrong. It's not like I trust him.
244
00:21:59,100 --> 00:22:03,350
If he betrays us or goes berserk, I'll put him down without hesitation.
245
00:22:04,310 --> 00:22:06,440
Upstairs shouldn't have a problem with that...
246
00:22:06,440 --> 00:22:08,970
Nobody except me is suited for the job.
247
00:22:09,640 --> 00:22:14,120
I'll accept your application to the Recon Corps.
248
00:22:36,460 --> 00:22:41,490
sono yume wa kokoro no ibasho
Your dream is where your heart seeks comfort
sono yume wa kokoro no ibasho
Your dream is where your heart seeks comfort
249
00:22:41,490 --> 00:22:46,630
inochi yori kowareyasuki mono
It's even more fragile than your life
inochi yori kowareyasuki mono
It's even more fragile than your life
250
00:22:47,770 --> 00:22:52,370
nandodemo sutete wa mitsuke
You can abandon it, and yet always find it again
nandodemo sutete wa mitsuke
You can abandon it, and yet always find it again
251
00:22:52,370 --> 00:22:58,690
yasuraka ni saa nemure
Now, rest in peace
yasuraka ni saa nemure
Now, rest in peace
252
00:22:59,090 --> 00:23:04,270
myakuutsu shoudou ni
My pulsing rage
myakuutsu shoudou ni
My pulsing rage
253
00:23:04,690 --> 00:23:09,740
negai wa okasare
defiles the wishes I harbor
negai wa okasare
defiles the wishes I harbor
254
00:23:10,350 --> 00:23:14,970
wasureteshimau hodo
before I forget them
wasureteshimau hodo
before I forget them
255
00:23:14,970 --> 00:23:20,450
mata omoidasu yo
only to remember once more
mata omoidasu yo
only to remember once more
256
00:23:20,570 --> 00:23:26,170
kono utsukushiki zankoku na sekai de wa
In this beautiful yet cruel world
kono utsukushiki zankoku na sekai de wa
In this beautiful yet cruel world
257
00:23:26,650 --> 00:23:29,170
mada ikiteiru koto
we keep on asking ourselves,
mada ikiteiru koto
we keep on asking ourselves,
258
00:23:29,170 --> 00:23:31,910
naze to tou bakari de
"Why were we the ones who survived?"
naze to tou bakari de
"Why were we the ones who survived?"
259
00:23:31,910 --> 00:23:37,100
ah bokutachi wa kono tsuyosa yowasa de
What will we protect
ah bokutachi wa kono tsuyosa yowasa de
What will we protect
260
00:23:37,490 --> 00:23:40,600
nani wo mamoru no darou
with our strength and our weakness
nani wo mamoru no darou
with our strength and our weakness
261
00:23:41,030 --> 00:23:47,070
mou risei nado nai naraba
if reason and logic no longer hold true?
mou risei nado nai naraba
if reason and logic no longer hold true?
262
00:23:53,280 --> 00:23:55,330
The time for dreaming is over.
263
00:23:56,030 --> 00:24:02,330
Eren awakens to find himself locked in a dark underground cell.
264
00:24:02,330 --> 00:24:05,380
Now, he must face a court martial to decide his fate.
265
00:24:05,380 --> 00:24:06,960
Can't Look Into His Eyes
Can't Look Into His Eyes
Prelude to the Counterattack (pt 1)
Prelude to the Counterattack (pt 1)21585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.