All language subtitles for S01E08- I Can Hear His Heartbeat [B3A68116]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,180 --> 00:00:02,560 In year 850, 2 00:00:03,480 --> 00:00:07,940 the Colossal Titan once again appeared out of nowhere and broke the wall, 3 00:00:08,380 --> 00:00:11,780 permitting the Titans to advance further. 4 00:00:13,030 --> 00:00:16,480 Soldiers fell one after another facing down the Titans. 5 00:00:17,200 --> 00:00:18,530 Then... 6 00:00:18,790 --> 00:00:20,030 Eren! 7 00:00:20,030 --> 00:00:20,950 Come! 8 00:00:28,560 --> 00:00:31,170 Eren fell prey to a Titan as well. 9 00:00:32,420 --> 00:00:34,890 Mikasa's just amazing. 10 00:00:34,890 --> 00:00:37,370 How can she move that fast? 11 00:00:37,370 --> 00:00:40,220 She isn't as calm as usual. 12 00:00:40,470 --> 00:00:42,430 So I'll win, no matter what! 13 00:00:42,430 --> 00:00:44,190 I'll survive, no matter what! 14 00:00:45,410 --> 00:00:48,020 Just as Mikasa was cornered, 15 00:00:48,580 --> 00:00:52,110 a mysterious Titan suddenly appeared to fend off the other Titans. 16 00:01:00,630 --> 00:01:03,210 Are you the prey? No, we are the hunters! Seid ihr das Essen? Nein, wir sind der Jäger! 17 00:01:06,670 --> 00:01:08,850 We are the hunters! Wir sind die Jäger! 18 00:01:11,930 --> 00:01:14,310 We are the hunters! Wir sind die Jäger! 19 00:01:15,220 --> 00:01:20,400 No one remembers the names of trampled flowers Fumareta Hana no Namae mo Shirazuni 20 00:01:20,400 --> 00:01:25,690 Fallen birds await the next breeze to lift them up again Chi ni Ochita Tori wa Kaze wo Machiwabiru 21 00:01:25,690 --> 00:01:30,990 Prayers won't be enough to save us Inotta Tokoro de Nani mo Kawaranai 22 00:01:30,990 --> 00:01:36,250 Only the will to fight can change our world Ima wo Kaeruno wa Tatakau Kakugo da 23 00:01:36,250 --> 00:01:38,540 Ignore the swine who mock you Shikabane Fumikoete 24 00:01:38,540 --> 00:01:41,420 for climbing over corpses to move forward Susumu Ishi wo Warau Butayo 25 00:01:41,420 --> 00:01:44,090 Our complacence as livestock just strengthens our delusion Kachiku no Annei Kyoi no Han'ei 26 00:01:44,090 --> 00:01:46,920 We're as free as starving wolves! Shiseru Garou no Jiyuu wo 27 00:01:46,920 --> 00:01:52,180 Channel the humiliation of imprisonment into the arrows of resistance Torawareta Kutsujoku wa Hangeki no Koushi da 28 00:01:52,180 --> 00:01:57,600 Far beyond these confining Walls, you will slay your prey! Jouheki no Sono Kanata Emono wo Houru 29 00:01:57,600 --> 00:02:02,860 As your body burns with an overflowing urge, Hotobashiru Shoudou ni Sono Mi wo Yakinagara 30 00:02:02,860 --> 00:02:09,740 pick up your crimson bow and pierce the twilight! Tasogare ni Hi wo Ukatsu Guren no Yumiya 31 00:02:10,410 --> 00:02:12,410 We are the hunters! Wir sind die Jäger! 32 00:02:15,690 --> 00:02:17,700 We are the hunters! Wir sind die Jäger! 33 00:02:21,120 --> 00:02:22,960 We are the hunters! Wir sind die Jäger! 34 00:02:32,000 --> 00:02:37,010 I Can Hear a Heart Beating I Can Hear a Heart Beating Defense of Trost (pt 4) Defense of Trost (pt 4) 35 00:02:37,880 --> 00:02:40,510 Okay, your maneuver gear's good to go. 36 00:02:40,510 --> 00:02:42,090 I've given you all my blades too. 37 00:02:42,520 --> 00:02:46,020 Just leave me this one. 38 00:02:46,950 --> 00:02:51,100 At the very least, I refuse to be eaten alive. 39 00:02:57,240 --> 00:02:59,320 B-But... 40 00:03:00,260 --> 00:03:01,320 Armin. 41 00:03:03,920 --> 00:03:05,940 I won't leave you behind. 42 00:03:09,780 --> 00:03:13,130 B-But, with so many Titans around, 43 00:03:13,130 --> 00:03:15,320 you can't possibly carry me along... 44 00:03:15,320 --> 00:03:16,360 Let's get going! 45 00:03:18,530 --> 00:03:21,450 No! Please, let me go! 46 00:03:22,130 --> 00:03:27,300 I'll just end up getting more of my friends killed! 47 00:03:38,850 --> 00:03:40,050 Wait! 48 00:03:40,050 --> 00:03:41,080 Listen to me! 49 00:03:41,080 --> 00:03:42,360 I've got a suggestion. 50 00:03:42,680 --> 00:03:43,870 A suggestion? 51 00:03:45,680 --> 00:03:47,400 It's a two-person operation, 52 00:03:47,400 --> 00:03:49,790 so you two should decide whether to carry it out. 53 00:03:50,630 --> 00:03:52,240 I know it's crazy, but... 54 00:03:52,830 --> 00:03:54,830 Couldn't we use that Titan? 55 00:03:55,160 --> 00:03:56,720 That Titan? 56 00:03:56,720 --> 00:03:58,340 It's only attacking other Titans. 57 00:03:58,670 --> 00:04:00,760 It seems uninterested in humans. 58 00:04:00,760 --> 00:04:05,030 I was thinking of luring it to the supply tower somehow. 59 00:04:05,600 --> 00:04:08,220 If it handles the other Titans for us, 60 00:04:08,220 --> 00:04:09,850 we could get everyone out of this alive! 61 00:04:10,710 --> 00:04:14,600 Lure it? How would we even pull that off? 62 00:04:14,600 --> 00:04:17,800 I think it acts on instinct. 63 00:04:17,800 --> 00:04:21,360 If you two defeat the Titans in its vicinity, 64 00:04:21,860 --> 00:04:25,660 then it'll start looking for other Titans. 65 00:04:25,660 --> 00:04:28,120 Most likely, it'll move towards the Titans swarming around Headquarters! 66 00:04:28,800 --> 00:04:31,250 How could we do something so risky based on a mere guess?! 67 00:04:31,570 --> 00:04:36,750 But if it does work, we could eliminate every Titan at HQ in one fell swoop! 68 00:04:38,310 --> 00:04:40,510 It's at least worth a shot. 69 00:04:40,510 --> 00:04:42,090 Are you serious?! 70 00:04:42,090 --> 00:04:43,980 If we're facing certain death either way, 71 00:04:43,980 --> 00:04:45,760 the path to take is the path with a chance of victory. 72 00:04:46,450 --> 00:04:48,010 Let's go with Armin's plan. 73 00:04:49,200 --> 00:04:52,180 You want to side with a Titan to fight against Titans? 74 00:04:52,180 --> 00:04:54,460 Yes. Precisely. 75 00:04:57,320 --> 00:04:59,400 It won't even be funny if we fail. 76 00:05:01,000 --> 00:05:03,900 But if we succeed, everyone will be saved. 77 00:05:04,310 --> 00:05:06,070 Make up your mind. 78 00:05:08,190 --> 00:05:10,560 I get it! Dammit, I get it! 79 00:05:16,080 --> 00:05:18,000 Am I really cut out for this? 80 00:05:19,810 --> 00:05:23,430 Can I handle a position with this much responsibility? 81 00:05:29,220 --> 00:05:31,910 No! Wait! 82 00:05:32,790 --> 00:05:37,240 The Titans are relatively concentrated around there. 83 00:05:37,240 --> 00:05:38,700 This is our chance! 84 00:05:41,360 --> 00:05:45,700 Go! Hurry to HQ while you can! 85 00:05:56,910 --> 00:05:58,350 It's now or never! 86 00:05:58,350 --> 00:06:00,800 We're finished if our gas runs out! 87 00:06:01,750 --> 00:06:03,420 Everyone! Move in! 88 00:06:50,820 --> 00:06:51,620 Jean! 89 00:06:52,460 --> 00:06:53,470 Thanks! 90 00:06:53,470 --> 00:06:55,140 I only got out because of you. 91 00:06:55,140 --> 00:06:56,100 Huh? 92 00:06:56,610 --> 00:06:57,800 It's all thanks to you! 93 00:06:57,800 --> 00:06:59,490 I told you before, didn't I? 94 00:06:59,490 --> 00:07:01,310 You're cut out to be a leader! 95 00:07:02,440 --> 00:07:04,950 I seriously don't know. 96 00:07:14,320 --> 00:07:15,160 Dammit! 97 00:07:33,830 --> 00:07:36,410 How many of us made it? 98 00:07:38,820 --> 00:07:40,540 Using the deaths of our comrades... 99 00:07:41,060 --> 00:07:44,420 How many died on my command? 100 00:07:54,790 --> 00:07:58,330 You're part of the supply squad, aren't you?! 101 00:08:03,250 --> 00:08:04,460 Stop it, Jean! 102 00:08:04,460 --> 00:08:07,710 These bastards abandoned us! 103 00:08:07,710 --> 00:08:10,460 Do you even have a clue how many died?! 104 00:08:10,460 --> 00:08:13,340 The Titans invaded the supply depot! 105 00:08:13,340 --> 00:08:15,090 What could we have done?! 106 00:08:15,090 --> 00:08:18,100 It's your job to figure something out! 107 00:08:21,220 --> 00:08:22,600 Take cover! 108 00:08:28,440 --> 00:08:29,730 Dammit! 109 00:08:30,210 --> 00:08:32,180 There are too many people gathered here! 110 00:08:33,230 --> 00:08:35,320 Hurry! Inside! 111 00:08:35,320 --> 00:08:36,450 Run for your lives! 112 00:08:36,450 --> 00:08:38,160 Where's Mikasa?! 113 00:08:38,160 --> 00:08:40,710 She crashed back there! She's been eaten! 114 00:08:41,990 --> 00:08:43,160 This is normal... 115 00:08:43,780 --> 00:08:45,870 This is reality, isn't it? 116 00:08:47,040 --> 00:08:51,090 Was I just chasing a delusional dream? 117 00:08:51,760 --> 00:08:55,610 I thought I knew reality. 118 00:08:56,920 --> 00:08:59,980 Just thinking about it, it's obvious... 119 00:09:01,440 --> 00:09:05,580 There's no way to beat these gigantic monstrosities. 120 00:09:15,320 --> 00:09:16,280 What?! 121 00:09:28,910 --> 00:09:30,800 What... is that? 122 00:09:35,090 --> 00:09:35,970 Mikasa?! 123 00:09:35,970 --> 00:09:37,640 It's empty... 124 00:09:37,640 --> 00:09:41,760 We did it! We just barely made it! 125 00:09:43,850 --> 00:09:45,520 You're... all alive? 126 00:09:45,960 --> 00:09:47,040 We did it, Armin! 127 00:09:47,040 --> 00:09:47,640 Ouch! 128 00:09:47,640 --> 00:09:50,330 Your plan was a success! 129 00:09:50,330 --> 00:09:54,150 Everyone! That Titan's an abnormality that slaughters other Titans! 130 00:09:54,550 --> 00:09:57,660 It's not even interested in attacking humans! 131 00:09:57,990 --> 00:10:02,100 If we play our cards right, we can all get outta here alive! 132 00:10:02,580 --> 00:10:04,660 We'd... use the Titan? 133 00:10:05,110 --> 00:10:07,500 You'd rely on a Titan's help? 134 00:10:07,500 --> 00:10:09,390 That's more delusional than any dream! 135 00:10:09,390 --> 00:10:10,330 It's not a dream. 136 00:10:11,270 --> 00:10:13,840 I don't care if it's an abnormal or whatever. 137 00:10:13,840 --> 00:10:17,180 Just let it rampage here for as long as possible. 138 00:10:22,130 --> 00:10:28,380 Realistically, that's our best option for survival. 139 00:10:29,020 --> 00:10:34,020 Currently Disclosable Information Currently Disclosable Information Design of the 3D Maneuver Gear (pt 3) (The fan unit) The gas is blown onto the fans to make them spin Output power is controlled by the gas pressure 140 00:10:34,020 --> 00:10:39,030 Currently Disclosable Information Currently Disclosable Information Illustration of the Titans' size 141 00:10:50,280 --> 00:10:51,250 It's okay. 142 00:10:51,970 --> 00:10:54,650 That Titan's stronger than average. 143 00:10:58,660 --> 00:11:03,720 They can't take over the building while it's rampaging outside. 144 00:11:06,080 --> 00:11:09,720 How much do you know about that Titan? 145 00:11:11,300 --> 00:11:13,540 Shouldn't we discuss that after we're safe? 146 00:11:14,370 --> 00:11:17,860 True that. Let's get out of here alive first. 147 00:11:17,860 --> 00:11:18,900 We found some! 148 00:11:19,540 --> 00:11:24,030 They're Military Police supplies, though they are covered in dust... 149 00:11:26,180 --> 00:11:28,820 Will three bullets be enough? 150 00:11:29,480 --> 00:11:35,560 Do these guns even work against the Titans in the first place? 151 00:11:37,960 --> 00:11:40,050 It's better than nothing. 152 00:11:40,850 --> 00:11:45,040 Even if there are still seven 3-4 meter class Titans in the supply room, 153 00:11:45,040 --> 00:11:49,640 blinding them all at once isn't impossible with this much firepower. 154 00:11:50,060 --> 00:11:54,960 First we'll use the lift to lower a large number of people into the center of the chamber. 155 00:11:54,960 --> 00:11:59,580 Next, they'll fire directly into the faces of all seven Titans at once. 156 00:11:59,580 --> 00:12:00,570 We'll blind them. 157 00:12:01,280 --> 00:12:05,450 The next instance will decide everything. 158 00:12:06,320 --> 00:12:11,770 Seven other people hiding near the ceiling will swoop down to attack their weak spots while they're blind. 159 00:12:12,600 --> 00:12:14,810 In other words... if we follow this plan, 160 00:12:14,810 --> 00:12:21,550 we'll be gambling everything on this single attack. 161 00:12:22,600 --> 00:12:27,100 The whole point is for seven people to kill all seven Titans simultaneously. 162 00:12:28,660 --> 00:12:33,960 The seven people should be the most physically capable ones. 163 00:12:34,530 --> 00:12:37,500 You'll have to shoulder the burden of everyone's lives... 164 00:12:37,500 --> 00:12:40,070 I'm sorry. 165 00:12:40,350 --> 00:12:41,800 No problem. 166 00:12:41,800 --> 00:12:44,910 Whoever fails, all of us will die. 167 00:12:44,910 --> 00:12:46,070 The risk is the same. 168 00:12:46,070 --> 00:12:47,410 But... 169 00:12:47,410 --> 00:12:49,030 I'm a nobody. 170 00:12:49,730 --> 00:12:52,440 Is my plan really the best option? 171 00:12:53,080 --> 00:12:54,750 We've got no other choices except your plan. 172 00:12:54,750 --> 00:12:55,950 There's no time left to think. 173 00:12:56,630 --> 00:12:58,960 This idea's our only shot. 174 00:12:58,960 --> 00:13:00,710 Now, we've just gotta give it everything we've got. 175 00:13:01,050 --> 00:13:03,860 Don't worry. Be confident. 176 00:13:04,760 --> 00:13:07,220 You've got a talent for reasoning out the best solution. 177 00:13:08,340 --> 00:13:11,720 That intuition has saved my life before, and Eren's life too. 178 00:13:12,310 --> 00:13:15,230 Huh? When? 179 00:13:17,140 --> 00:13:19,070 The lift's ready! 180 00:13:19,070 --> 00:13:21,730 The guns too! All of them are loaded! 181 00:13:22,160 --> 00:13:23,820 You just aren't aware yet. 182 00:13:23,820 --> 00:13:25,050 I'll tell you more later. 183 00:13:25,050 --> 00:13:26,150 Okay... 184 00:13:28,420 --> 00:13:33,790 But can we really kill the Titans without our 3D Maneuver Gear? 185 00:13:33,790 --> 00:13:35,160 Sure we can. 186 00:13:35,160 --> 00:13:37,440 We're only up against 3-4 meter class ones. 187 00:13:37,440 --> 00:13:39,640 It's easy to target their weak spot. 188 00:13:39,640 --> 00:13:42,510 Who cares how big they are? 189 00:13:42,510 --> 00:13:44,810 It's always the spot at the nape of their necks... 190 00:13:44,810 --> 00:13:47,800 Length: 1 vertical meter. Width: 10 centimeters! 191 00:13:47,800 --> 00:13:50,970 Or just ram your blade up their assholes. 192 00:13:50,970 --> 00:13:53,020 That's their only other weak spot. 193 00:13:53,020 --> 00:13:55,900 What?! I've never heard of that move! 194 00:13:55,900 --> 00:13:58,700 First time I've heard about it too. 195 00:13:58,700 --> 00:14:03,480 Reiner, those might just be your last words. 196 00:14:17,120 --> 00:14:20,020 We're all good. There's still only seven. 197 00:14:25,510 --> 00:14:27,300 Follow the plan! 198 00:14:37,140 --> 00:14:39,650 Calm down! Lure them in closer! 199 00:14:44,920 --> 00:14:45,900 Hold! 200 00:14:48,770 --> 00:14:51,120 We shouldn't fight at a disadvantage 201 00:14:51,620 --> 00:14:53,740 if we want to keep casualties to the bare minimum. 202 00:14:54,370 --> 00:14:56,620 We must end it in this one strike! 203 00:14:58,150 --> 00:14:59,180 Wait! 204 00:15:07,600 --> 00:15:09,220 Ready! 205 00:15:14,840 --> 00:15:16,440 Fire! 206 00:15:25,410 --> 00:15:26,110 I got it! 207 00:15:26,110 --> 00:15:26,940 The others? 208 00:15:37,840 --> 00:15:40,100 Pardon me... for suddenly... stabbing you... from behind... 209 00:15:40,100 --> 00:15:41,080 Oh shit! 210 00:15:44,330 --> 00:15:45,750 It's Sasha and Connie! 211 00:15:45,750 --> 00:15:47,170 Hurry! Help them! 212 00:15:51,480 --> 00:15:52,760 I'm... 213 00:15:53,600 --> 00:15:55,390 I'm really sorry! 214 00:16:07,380 --> 00:16:09,770 Mikasa! 215 00:16:09,770 --> 00:16:11,570 You saved me! 216 00:16:12,120 --> 00:16:13,240 Are you hurt anywhere? 217 00:16:13,240 --> 00:16:14,490 I'm safe, thanks to you! 218 00:16:14,490 --> 00:16:15,570 Then stand! Now! 219 00:16:15,990 --> 00:16:17,550 Sorry... 220 00:16:17,550 --> 00:16:18,650 Never mind. 221 00:16:18,650 --> 00:16:22,700 Geez. That was too close, Annie. 222 00:16:22,700 --> 00:16:25,480 I'm glad you weren't injured. 223 00:16:25,480 --> 00:16:26,840 We got them all! 224 00:16:27,440 --> 00:16:29,090 Everyone stock up on supplies! 225 00:16:29,090 --> 00:16:30,340 Hell yeah! 226 00:16:36,350 --> 00:16:38,350 We're safe now! 227 00:16:38,350 --> 00:16:40,160 No more Titans are coming in! 228 00:16:40,160 --> 00:16:42,350 That abnormal berserker's keeping them at bay! 229 00:16:44,720 --> 00:16:47,530 I surrendered to a Titan... 230 00:16:47,530 --> 00:16:49,850 How can I look everyone in the eyes now?! 231 00:16:49,850 --> 00:16:51,580 I'll spank you for that later! 232 00:16:51,580 --> 00:16:52,860 Let's just get outta here quick! 233 00:16:54,320 --> 00:16:57,270 I don't think I'm cut out to be a commander. 234 00:16:58,000 --> 00:16:59,820 So don't say that anymore. 235 00:17:04,180 --> 00:17:06,430 There's something I'd like to tell you. Don't get mad, please. 236 00:17:07,250 --> 00:17:09,980 You're not strong, Jean. 237 00:17:09,980 --> 00:17:12,260 That's why you can understand how the weak feel. 238 00:17:13,030 --> 00:17:17,440 And you're good at judging the situation correctly. 239 00:17:17,440 --> 00:17:20,620 You always clearly know what you're supposed to do, don't you? 240 00:17:22,480 --> 00:17:24,330 Your orders were right. 241 00:17:24,900 --> 00:17:28,400 That's why I could run. That's why I'm alive. 242 00:17:34,600 --> 00:17:35,920 Are you all ready? 243 00:17:35,920 --> 00:17:37,070 Let's get outta here! 244 00:17:37,070 --> 00:17:38,830 We've gotta bail now! 245 00:17:38,830 --> 00:17:40,240 Go! Go! Go! 246 00:17:40,240 --> 00:17:41,830 We need to meet up with the main units! 247 00:17:44,230 --> 00:17:45,330 Mikasa? 248 00:17:49,680 --> 00:17:52,420 Mikasa, we've gotta hurry! 249 00:17:52,900 --> 00:17:54,100 That Titan... 250 00:17:58,120 --> 00:17:59,590 They're eating it... 251 00:18:03,000 --> 00:18:05,370 Its body can't regenerate? 252 00:18:06,770 --> 00:18:10,110 I think uncovering the truth about that Titan may be the key 253 00:18:10,610 --> 00:18:16,110 to freeing ourselves from this desperate situation... 254 00:18:16,110 --> 00:18:17,180 I agree. 255 00:18:17,610 --> 00:18:21,370 If they just rip it to shreds like that, then we won't have learned a single thing! 256 00:18:21,760 --> 00:18:25,920 We should get rid of those Titans currently devouring it, 257 00:18:25,920 --> 00:18:27,450 and at least try to keep it alive. 258 00:18:27,450 --> 00:18:28,870 Are you insane, Reiner?! 259 00:18:28,870 --> 00:18:31,500 We can finally escape this deathtrap! 260 00:18:31,500 --> 00:18:37,000 But what if that Titan could become an ally? 261 00:18:37,000 --> 00:18:40,260 Don't you think it'd be a weapon more powerful than any cannon? 262 00:18:40,260 --> 00:18:42,850 Our... ally? 263 00:18:42,850 --> 00:18:44,010 Are you for real?! 264 00:18:46,070 --> 00:18:47,310 That's... 265 00:18:48,160 --> 00:18:50,650 The abnormal that ate Thomas! 266 00:19:25,390 --> 00:19:26,350 Hey... 267 00:19:31,650 --> 00:19:33,730 What was that about helping it? 268 00:19:41,280 --> 00:19:44,390 Looks like it burnt itself out. 269 00:19:45,080 --> 00:19:47,490 Whatever. Let's get going! 270 00:19:47,490 --> 00:19:50,500 There's no way that monster's on our side! 271 00:19:50,500 --> 00:19:52,120 Titans are Titans. 272 00:19:56,980 --> 00:19:58,760 What is it? 273 00:20:23,000 --> 00:20:23,660 Mikasa! 274 00:21:33,740 --> 00:21:34,740 It's Eren... 275 00:21:36,950 --> 00:21:41,980 He's even got his limbs back... 276 00:21:42,800 --> 00:21:49,410 Eren was eaten by that Titan back then. 277 00:21:58,500 --> 00:22:01,080 What just happened here? 278 00:22:09,650 --> 00:22:15,620 Then Eren... did all of this? 279 00:22:36,500 --> 00:22:41,530 sono yume wa kokoro no ibasho Your dream is where your heart seeks comfort sono yume wa kokoro no ibasho Your dream is where your heart seeks comfort 280 00:22:41,530 --> 00:22:46,670 inochi yori kowareyasuki mono It's even more fragile than your life inochi yori kowareyasuki mono It's even more fragile than your life 281 00:22:47,810 --> 00:22:52,410 nandodemo sutete wa mitsuke You can abandon it, and yet always find it again nandodemo sutete wa mitsuke You can abandon it, and yet always find it again 282 00:22:52,410 --> 00:22:58,730 yasuraka ni saa nemure Now, rest in peace yasuraka ni saa nemure Now, rest in peace 283 00:22:59,130 --> 00:23:04,310 myakuutsu shoudou ni My pulsing rage myakuutsu shoudou ni My pulsing rage 284 00:23:04,730 --> 00:23:09,780 negai wa okasare defiles the wishes I harbor negai wa okasare defiles the wishes I harbor 285 00:23:10,390 --> 00:23:15,010 wasureteshimau hodo before I forget them wasureteshimau hodo before I forget them 286 00:23:15,010 --> 00:23:20,490 mata omoidasu yo only to remember once more mata omoidasu yo only to remember once more 287 00:23:20,610 --> 00:23:26,210 kono utsukushiki zankoku na sekai de wa In this beautiful yet cruel world kono utsukushiki zankoku na sekai de wa In this beautiful yet cruel world 288 00:23:26,690 --> 00:23:29,210 mada ikiteiru koto we keep on asking ourselves, mada ikiteiru koto we keep on asking ourselves, 289 00:23:29,210 --> 00:23:31,950 naze to tou bakari de "Why were we the ones who survived?" naze to tou bakari de "Why were we the ones who survived?" 290 00:23:31,950 --> 00:23:37,140 ah bokutachi wa kono tsuyosa yowasa de What will we protect ah bokutachi wa kono tsuyosa yowasa de What will we protect 291 00:23:37,530 --> 00:23:40,640 nani wo mamoru no darou with our strength and our weakness nani wo mamoru no darou with our strength and our weakness 292 00:23:41,070 --> 00:23:47,110 mou risei nado nai naraba if reason and logic no longer hold true? mou risei nado nai naraba if reason and logic no longer hold true? 293 00:23:53,200 --> 00:23:55,120 "I'll exterminate all the Titans." 294 00:23:55,560 --> 00:23:59,750 Eren's ironclad determination transformed him into a Titan. 295 00:24:00,280 --> 00:24:04,960 Regardless, the Garrison designates him the enemy of mankind 296 00:24:04,960 --> 00:24:07,000 and turns their blades against him. Where is the Left Arm? Where is the Left Arm? Defense of Trost (pt 5) Defense of Trost (pt 5)23339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.