Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,910 --> 00:00:02,640
Year 845.
2
00:00:02,640 --> 00:00:08,480
The Colossal Titan and the Armored Titan appeared out of nowhere.
3
00:00:08,480 --> 00:00:11,640
Instantly, the walls were shattered, along with the illusory peace of everyday life.
4
00:00:12,740 --> 00:00:17,660
Thus, driven by a century of hunger, the Titans
5
00:00:17,660 --> 00:00:19,910
descended upon mankind once again.
6
00:00:19,910 --> 00:00:23,790
No!
7
00:00:23,790 --> 00:00:26,660
Mankind abandoned Wall Maria.
8
00:00:27,190 --> 00:00:30,670
They lost a fifth of their population, and a third of their territory,
9
00:00:31,050 --> 00:00:34,740
as human activity was pushed back to Wall Rose.
10
00:00:38,600 --> 00:00:41,180
Are you the prey? No, we are the hunters!
Seid ihr das Essen? Nein, wir sind der Jäger!
11
00:00:44,640 --> 00:00:46,820
We are the hunters!
Wir sind die Jäger!
12
00:00:49,900 --> 00:00:52,280
We are the hunters!
Wir sind die Jäger!
13
00:00:53,190 --> 00:00:58,370
No one remembers the names of trampled flowers
Fumareta Hana no Namae mo Shirazuni
14
00:00:58,370 --> 00:01:03,660
Fallen birds await the next breeze to lift them up again
Chi ni Ochita Tori wa Kaze wo Machiwabiru
15
00:01:03,660 --> 00:01:08,960
Prayers won't be enough to save us
Inotta Tokoro de Nani mo Kawaranai
16
00:01:08,960 --> 00:01:14,220
Only the will to fight can change our world
Ima wo Kaeruno wa Tatakau Kakugo da
17
00:01:14,220 --> 00:01:16,510
Ignore the swine who mock you
Shikabane Fumikoete
18
00:01:16,510 --> 00:01:19,390
for climbing over corpses to move forward
Susumu Ishi wo Warau Butayo
19
00:01:19,390 --> 00:01:22,060
Our complacence as livestock just strengthens our delusion
Kachiku no Annei Kyoi no Han'ei
20
00:01:22,060 --> 00:01:24,890
We're as free as starving wolves!
Shiseru Garou no Jiyuu wo
21
00:01:24,890 --> 00:01:30,150
Channel the humiliation of imprisonment into the arrows of resistance
Torawareta Kutsujoku wa Hangeki no Koushi da
22
00:01:30,150 --> 00:01:35,570
Far beyond these confining Walls, you will slay your prey!
Jouheki no Sono Kanata Emono wo Houru
23
00:01:35,570 --> 00:01:40,830
As your body burns with an overflowing urge,
Hotobashiru Shoudou ni Sono Mi wo Yakinagara
24
00:01:40,830 --> 00:01:47,710
pick up your crimson bow and pierce the twilight!
Tasogare ni Hi wo Ukatsu Guren no Yumiya
25
00:01:48,380 --> 00:01:50,380
We are the hunters!
Wir sind die Jäger!
26
00:01:53,660 --> 00:01:55,670
We are the hunters!
Wir sind die Jäger!
27
00:01:59,090 --> 00:02:00,930
We are the hunters!
Wir sind die Jäger!
28
00:02:09,980 --> 00:02:14,980
Night of the Disbanding
Night of the Disbanding
Restoration of Mankind (pt 2)
Restoration of Mankind (pt 2)
29
00:02:16,320 --> 00:02:18,700
Year 850
Year 850
30
00:02:19,910 --> 00:02:21,490
2 years after enlisting
2 years after enlisting
31
00:02:21,490 --> 00:02:22,450
You're slow!
32
00:02:22,450 --> 00:02:24,870
Run, you shitheads!
33
00:02:26,160 --> 00:02:27,620
What's wrong, Arlert?
34
00:02:28,120 --> 00:02:29,500
You're falling behind!
35
00:02:30,630 --> 00:02:32,670
Is it too hard for you?
36
00:02:32,670 --> 00:02:34,680
Do you want to be the only one who puts down his equipment?
37
00:02:36,090 --> 00:02:39,860
If this was a real mission, you'd be Titan food already!
38
00:02:41,840 --> 00:02:42,850
Dammit!
39
00:02:43,720 --> 00:02:44,970
Give that to me!
40
00:02:45,930 --> 00:02:48,560
You'll end up dropping out this way.
41
00:02:48,560 --> 00:02:51,090
We're being graded on today's training!
42
00:02:51,090 --> 00:02:54,190
But now, they're gonna punish you too!
43
00:02:54,190 --> 00:02:56,030
Then do your best so they won't find out!
44
00:02:56,030 --> 00:02:58,150
Don't make me change my mind!
45
00:03:01,450 --> 00:03:03,160
Reiner Braun.
46
00:03:04,910 --> 00:03:07,980
He possesses great mental and physical fortitude.
47
00:03:07,980 --> 00:03:10,250
His comrades trust him deeply.
48
00:03:12,930 --> 00:03:15,670
I'd rather die than live as a burden!
49
00:03:20,990 --> 00:03:22,760
Armin Arlert.
50
00:03:22,760 --> 00:03:24,720
What he lacks in physical strength,
51
00:03:24,720 --> 00:03:27,180
he makes up for with extraordinary academic aptitude.
52
00:03:44,570 --> 00:03:46,330
Annie Leonhart.
53
00:03:46,330 --> 00:03:48,580
While her fighting skills are outstanding,
54
00:03:48,580 --> 00:03:51,180
she doesn't work well as part of a team. A lone wolf.
55
00:03:51,770 --> 00:03:53,330
Bertolt Hoover.
56
00:03:53,330 --> 00:03:57,100
He is highly talented, but he lacks initiative.
57
00:03:57,870 --> 00:03:59,550
Jean Kirstein.
58
00:03:59,550 --> 00:04:01,620
His 3D control skills are top class,
59
00:04:01,620 --> 00:04:05,160
but his overtly blunt personality causes friction.
60
00:04:07,510 --> 00:04:12,600
I can't fight like them. I need to find my own Titan first!
61
00:04:14,690 --> 00:04:18,280
I will get accepted into the Military Police!
62
00:04:21,780 --> 00:04:23,150
Thanks, Jean!
63
00:04:24,570 --> 00:04:26,780
I knew following you would work!
64
00:04:30,040 --> 00:04:32,300
I did it!
65
00:04:33,650 --> 00:04:35,200
Sasha Blouse.
66
00:04:35,200 --> 00:04:37,400
She's talented at operating unconventionally,
67
00:04:37,400 --> 00:04:40,000
but that mentality makes her unfit for organized activity.
68
00:04:40,870 --> 00:04:42,580
Connie Springer.
69
00:04:42,580 --> 00:04:47,430
He's skilled at making sharp turns, but his mind is nowhere near sharp enough.
70
00:04:47,790 --> 00:04:48,640
Here they come!
71
00:04:57,210 --> 00:04:59,730
Shit! I still didn't cut deep enough.
72
00:05:00,280 --> 00:05:02,180
Mikasa Ackerman.
73
00:05:02,180 --> 00:05:04,660
Her performance is exemplary in every subject.
74
00:05:04,660 --> 00:05:07,980
She is truly a genius of historically-unprecedented significance.
75
00:05:08,730 --> 00:05:10,330
Eren Jaeger.
76
00:05:10,330 --> 00:05:14,540
While he lacks any outstanding talents, he improved his grades through outstanding diligence.
77
00:05:15,290 --> 00:05:19,340
In addition, he possesses an exceptional sense of purpose.
78
00:05:35,690 --> 00:05:37,230
Ouch!
79
00:05:38,090 --> 00:05:39,230
Sorry, man.
80
00:05:39,230 --> 00:05:41,080
I suck at holding back.
81
00:05:42,830 --> 00:05:45,860
You play the bad guy next.
82
00:05:46,900 --> 00:05:48,100
What's wrong?
83
00:05:48,810 --> 00:05:50,870
I just don't see the point of training like this.
84
00:05:51,950 --> 00:05:54,370
It's not like soldiers fight other humans.
85
00:05:55,050 --> 00:05:58,870
Plus, only a fool would go bare-handed against an armed opponent.
86
00:06:01,130 --> 00:06:02,960
That's irresponsible thinking.
87
00:06:04,170 --> 00:06:06,120
We're soldiers.
88
00:06:06,120 --> 00:06:09,890
There are times we can't back down,
no matter how hopeless the situation.
89
00:06:10,450 --> 00:06:12,260
We can't always be sure who or what we're up against,
90
00:06:12,260 --> 00:06:15,180
so we master artillery and hand-to-hand combat too.
91
00:06:16,830 --> 00:06:20,600
That's our responsibility as soldiers.
92
00:06:22,510 --> 00:06:24,420
Would you look at that?
93
00:06:26,270 --> 00:06:28,070
Oh, it's Annie.
94
00:06:29,130 --> 00:06:32,440
The officers never notice her sneaking off like that.
95
00:06:32,440 --> 00:06:33,800
Hey, Eren.
96
00:06:33,800 --> 00:06:36,040
Let's teach that slacker a lesson.
97
00:06:36,390 --> 00:06:40,250
We'll show her how true soldiers ought to behave.
98
00:06:40,690 --> 00:06:41,560
Huh?
99
00:06:45,550 --> 00:06:47,420
You looking for a headbutt from the instructor?
100
00:06:47,970 --> 00:06:53,800
If you don't wanna get any shorter, I suggest you recall your first day here and get serious.
101
00:06:53,800 --> 00:06:55,820
What are you talking about?
102
00:06:59,110 --> 00:07:00,870
She's furious.
103
00:07:00,870 --> 00:07:03,650
I've always thought she wore a scary face,
104
00:07:03,650 --> 00:07:06,330
but that's nothing compared to right now.
105
00:07:06,330 --> 00:07:08,240
Let's get moving, Eren.
106
00:07:08,240 --> 00:07:09,570
Me?
107
00:07:15,740 --> 00:07:17,950
Annie, you know what to do, right?
108
00:07:17,950 --> 00:07:19,250
Here I come!
109
00:07:24,750 --> 00:07:27,460
What? She kicked me in the leg?
110
00:07:28,880 --> 00:07:30,300
Can I go now?
111
00:07:30,300 --> 00:07:33,520
No. It's not over until he lets go of the dagger.
112
00:07:35,100 --> 00:07:36,680
Wait, Annie!
113
00:07:36,680 --> 00:07:38,520
We're supposed to do it the way—
114
00:07:46,630 --> 00:07:47,420
Here.
115
00:07:48,910 --> 00:07:51,530
Now it's your turn to attack me.
116
00:07:52,150 --> 00:07:54,020
I don't...
117
00:07:54,020 --> 00:07:55,280
Do it, Reiner.
118
00:07:56,250 --> 00:07:59,790
You're gonna teach her the responsibility of being a soldier, right?
119
00:08:03,540 --> 00:08:06,800
Yeah. Sometimes a soldier can't back down.
120
00:08:08,490 --> 00:08:09,590
Like right now!
121
00:08:15,310 --> 00:08:17,320
Your technique is incredible.
122
00:08:17,320 --> 00:08:19,040
Who taught you to fight?
123
00:08:19,730 --> 00:08:21,180
My dad.
124
00:08:21,180 --> 00:08:22,900
Your father could—
125
00:08:22,900 --> 00:08:24,100
Who cares?
126
00:08:24,910 --> 00:08:27,660
Doing this is pointless.
127
00:08:28,230 --> 00:08:29,860
You mean this training?
128
00:08:30,710 --> 00:08:33,780
Anti-personnel techniques don't factor into our scores.
129
00:08:34,170 --> 00:08:36,530
So people just take it easy until it's over.
130
00:08:37,200 --> 00:08:40,660
The right to join the Military Police and live in the secure Inner District
131
00:08:41,010 --> 00:08:43,340
is only granted to the top scoring 10 graduates.
132
00:08:43,950 --> 00:08:48,090
The people who bother participating in this are either stupidly serious like you,
133
00:08:48,690 --> 00:08:50,090
or seriously stupid.
134
00:08:51,130 --> 00:08:52,340
Crap, it's the instructor!
135
00:08:55,330 --> 00:09:00,060
Why is it that the people most capable of opposing the Titans
136
00:09:00,060 --> 00:09:01,930
are the only ones given the privilege of avoiding them entirely?
137
00:09:02,570 --> 00:09:05,300
How do you think it got to be such a farce?
138
00:09:05,300 --> 00:09:07,520
Who knows?
139
00:09:12,260 --> 00:09:16,160
Maybe it's just human nature?
140
00:09:22,730 --> 00:09:30,460
Point is, I can't even pretend to be stupid
enough to play soldier in this insane world.
141
00:09:33,420 --> 00:09:35,840
Then you're not fit to be a soldier.
142
00:09:38,570 --> 00:09:41,870
I was so obsessed with getting stronger that I didn't notice.
143
00:09:41,870 --> 00:09:43,810
It's such an obvious contradiction.
144
00:09:44,770 --> 00:09:50,360
They're just improving their Titan-killing skills so they have a chance to get further away from them.
145
00:09:55,360 --> 00:09:56,530
It's just natural.
146
00:09:57,210 --> 00:09:59,910
Before the fall of Wall Maria,
147
00:09:59,910 --> 00:10:03,910
only the few soldiers of the Recon Corps actually utilized the 3D Maneuver Gear.
148
00:10:03,910 --> 00:10:07,200
You should rev it up hard, but just for a second.
With limited usage or innovation, the entire practice would naturally fall into decline...
149
00:10:07,200 --> 00:10:11,320
Using inertia that way, you can minimize gas consumption.
150
00:10:11,320 --> 00:10:13,240
You make it sound so simple.
151
00:10:13,240 --> 00:10:16,670
Sure, it's not something anyone could master.
152
00:10:18,520 --> 00:10:20,390
But it's still worth remembering
153
00:10:20,390 --> 00:10:22,780
if you're trying to get into the Military Police.
154
00:10:22,780 --> 00:10:25,640
It'd be great if I could get in...
155
00:10:25,640 --> 00:10:29,720
There's no higher honor than working near the King.
156
00:10:29,720 --> 00:10:30,770
C'mon, Marco!
157
00:10:32,600 --> 00:10:35,230
Stop being such a goody-goody and just tell the truth.
158
00:10:35,570 --> 00:10:41,040
You want to join the Military Police so you can live a simple, comfortable life within the Inner District.
159
00:10:41,040 --> 00:10:43,200
No, I actually want to—
160
00:10:43,200 --> 00:10:44,760
So interior life's simple and comfortable?
161
00:10:46,170 --> 00:10:49,580
Five years ago, this place was also part of the interior.
162
00:10:50,330 --> 00:10:53,000
What's your point, Eren?
163
00:10:54,340 --> 00:11:00,130
Jean, you're such a simpleton, you'd be comfortable wherever you go.
164
00:11:03,390 --> 00:11:04,350
Damn you...
165
00:11:04,730 --> 00:11:07,180
Don't you think it's crazy?
166
00:11:07,180 --> 00:11:11,520
Learning how to kill Titans just to run away from them?
167
00:11:11,870 --> 00:11:13,720
You bring that up now?
168
00:11:13,720 --> 00:11:16,730
This farce should be kept going for my sake if nothing else!
169
00:11:17,360 --> 00:11:18,780
You damn bastard!
170
00:11:18,780 --> 00:11:20,600
Fuck off and face reality!
171
00:11:20,600 --> 00:11:21,990
Eren, stop it!
172
00:11:21,990 --> 00:11:23,560
Stop this.
173
00:11:28,290 --> 00:11:30,160
Dammit, you asshole!
174
00:11:30,160 --> 00:11:31,790
Fuck you! I backed off!
175
00:11:31,790 --> 00:11:34,000
Who cares! I'm so jealous!
176
00:11:34,000 --> 00:11:35,790
What the hell are you even talking about?!
177
00:11:43,630 --> 00:11:44,900
I see.
178
00:11:44,900 --> 00:11:51,340
He's just blowing off steam, just like I did back then.
179
00:11:52,310 --> 00:11:53,820
But not this time.
180
00:11:56,360 --> 00:11:59,190
I'll use my skills to resolve the situation.
181
00:12:08,040 --> 00:12:09,330
That hurt...
182
00:12:09,910 --> 00:12:11,540
What the hell was that?!
183
00:12:12,010 --> 00:12:16,420
That was a move I learned while you were slacking off.
184
00:12:18,630 --> 00:12:21,590
If you think reality is just living comfortably and following your own whims,
185
00:12:22,650 --> 00:12:26,340
can you seriously dare to call yourself a soldier?
186
00:12:35,150 --> 00:12:38,320
I thought I just heard some kind of loud noise.
187
00:12:38,320 --> 00:12:41,260
Someone care to enlighten me as to what's going on?
188
00:12:47,160 --> 00:12:48,700
Sasha just ripped a giant fart, sir.
189
00:12:49,660 --> 00:12:51,200
You again?
190
00:12:53,290 --> 00:12:55,500
Learn some self-control!
191
00:13:04,750 --> 00:13:09,940
Thus the graduation of the 218 trainees drew near.
192
00:13:12,770 --> 00:13:14,310
Hands upon your hearts!
193
00:13:14,310 --> 00:13:15,350
Yes, sir!
194
00:13:16,230 --> 00:13:21,780
For you trainees graduating today, three paths now open before you.
195
00:13:22,330 --> 00:13:26,520
You can be stationed at the walls and defend the cities as members of the Garrison!
196
00:13:26,520 --> 00:13:28,160
You can put your lives on the line
197
00:13:28,160 --> 00:13:31,100
to fight the Titans in their own territory as members of the Recon Corps!
198
00:13:31,100 --> 00:13:33,950
And you can serve the King by controlling the crowds and protecting order
199
00:13:33,950 --> 00:13:35,750
as members of the Military Police Brigade!
200
00:13:36,160 --> 00:13:42,170
Of course, only the ten people with top scores we
announced earlier are allowed into the Military Police!
201
00:13:48,900 --> 00:13:51,100
Finally, I made it this far.
202
00:13:52,170 --> 00:13:54,180
Now, it'll be our turn
203
00:13:54,590 --> 00:13:56,700
to devour the Titans!
204
00:13:57,940 --> 00:14:03,940
Currently Disclosable Information
Currently Disclosable Information
Top 10 trainees by score from the 104th training class (pt 1)
10. Krista Lenz
9. Sasha Blouse
8. Connie Springer
7. Marco Bott
6. Jean Kirstein
205
00:14:03,940 --> 00:14:09,950
Currently Disclosable Information
Currently Disclosable Information
Top 10 trainees by score from the 104th training class (pt 2)
5. Eren Jaeger
4. Annie Leonhart
3. Bernard Hoover
2. Reiner Braun
Top of class.
Mikasa Ackerman
206
00:14:13,430 --> 00:14:16,130
Did it! I'm in the Military Police now!
207
00:14:16,130 --> 00:14:18,670
We'll never worry about having food again!
208
00:14:19,180 --> 00:14:23,060
Why am I below Eren? That bastard...
209
00:14:24,150 --> 00:14:27,080
You don't wanna join the Military Police, Eren? Are you serious?
210
00:14:27,080 --> 00:14:30,090
But you've got one of the top 10 scores!
211
00:14:30,090 --> 00:14:32,010
I've been dead-set on my goal since the very beginning.
212
00:14:32,710 --> 00:14:35,970
I didn't train to live comfortably within the Inner District.
213
00:14:36,530 --> 00:14:38,690
I worked this hard so that I could fight the Titans.
214
00:14:38,690 --> 00:14:40,230
But you can't possibly win!
215
00:14:44,410 --> 00:14:46,470
You know full well...
216
00:14:46,470 --> 00:14:48,330
You know just how many have been eaten by them.
217
00:14:48,810 --> 00:14:52,140
We've lost more than twenty percent of the entire population already.
218
00:14:53,390 --> 00:14:56,900
Mankind doesn't stand a chance against them.
219
00:15:03,010 --> 00:15:03,880
So?
220
00:15:05,990 --> 00:15:08,590
You're just giving up because you think you can't win?
221
00:15:09,570 --> 00:15:10,160
Well—
222
00:15:10,160 --> 00:15:13,230
It's true. We've suffered only defeats so far.
223
00:15:13,710 --> 00:15:16,180
That's because we knew hardly anything about them!
224
00:15:17,150 --> 00:15:19,610
We can't defeat them using sheer numbers.
225
00:15:20,170 --> 00:15:21,400
We may have lost,
226
00:15:21,400 --> 00:15:25,110
but the knowledge we obtained from those battles is our guiding beacon of hope.
227
00:15:25,690 --> 00:15:30,120
Yet you'd discard the tactical progress bought by hundreds of thousands of sacrifices,
228
00:15:30,120 --> 00:15:32,300
just to serve yourself up on a silver platter?
229
00:15:32,730 --> 00:15:33,940
You've gotta be kidding me.
230
00:15:34,810 --> 00:15:40,500
I'll kill every last one of them and break free of these walls!
231
00:15:40,850 --> 00:15:42,910
That is my dream!
232
00:15:42,910 --> 00:15:46,420
Mankind hasn't lost everything yet!
233
00:15:54,010 --> 00:15:56,220
Wait, Eren!
234
00:15:56,890 --> 00:16:00,020
Go outside those walls, if you're so keen on it.
235
00:16:00,520 --> 00:16:02,980
I'm going to the Military Police.
236
00:16:13,240 --> 00:16:16,460
Eren, can we talk about your dream?
237
00:16:16,460 --> 00:16:17,520
Yeah.
238
00:16:17,520 --> 00:16:19,120
After all, I got it from you.
239
00:16:19,120 --> 00:16:21,400
Breaking free of the walls, and all that...
240
00:16:23,850 --> 00:16:25,960
I'm going to enlist in the Recon Corps.
241
00:16:27,030 --> 00:16:28,760
Are you for real, Armin?
242
00:16:28,760 --> 00:16:32,060
You're our top theoretician! Put that to better use!
243
00:16:32,060 --> 00:16:34,470
I don't care if I die as long as I can be useful.
244
00:16:35,770 --> 00:16:38,140
I'm going to the Recon Corps too.
245
00:16:38,140 --> 00:16:40,320
You got the top score, didn't you?
246
00:16:40,320 --> 00:16:42,190
Go to the Military Police!
247
00:16:42,190 --> 00:16:46,570
I'll go to the Military Police if you do.
248
00:16:47,370 --> 00:16:51,240
If you go to the Garrisons, so will I.
249
00:16:52,110 --> 00:16:55,610
You'll die an early death
if I'm not there for you.
250
00:16:56,910 --> 00:16:59,160
I never asked for that.
251
00:16:59,950 --> 00:17:02,880
I don't want to lose what's left of my family.
252
00:17:25,570 --> 00:17:26,520
They're here!
253
00:17:26,520 --> 00:17:28,570
It's the main force of the Recon Corps!
254
00:17:29,010 --> 00:17:30,340
Commander Erwin!
255
00:17:30,340 --> 00:17:32,440
Kick their Titan asses for me!
256
00:17:33,240 --> 00:17:34,280
Look!
257
00:17:34,280 --> 00:17:35,660
There's Captain Levi!
258
00:17:36,730 --> 00:17:39,570
They say in battle, he's as strong as a whole brigade!
259
00:17:40,660 --> 00:17:42,040
Shut up already...
260
00:17:42,430 --> 00:17:44,660
They look completely different from five years ago.
261
00:17:44,660 --> 00:17:47,700
People really count on the Recon Corps a lot.
262
00:17:48,170 --> 00:17:50,980
It's cheering everyone up.
263
00:17:50,980 --> 00:17:52,800
The past won't have to be repeated.
264
00:17:53,330 --> 00:17:55,760
The artillery has been improved as well.
265
00:17:55,760 --> 00:17:58,220
That Colossal Titan won't come again, right?
266
00:17:58,220 --> 00:17:59,310
Yeah.
267
00:17:59,720 --> 00:18:02,220
How can you be so naive, you old married couple?!
268
00:18:02,220 --> 00:18:04,900
Don't call us a couple!
269
00:18:04,900 --> 00:18:06,390
Don't be so hasty, Eren.
270
00:18:07,870 --> 00:18:09,940
Hey, you there.
271
00:18:10,330 --> 00:18:11,620
Hannes!
272
00:18:12,440 --> 00:18:15,660
You guys graduated yesterday, right?
273
00:18:15,660 --> 00:18:18,220
I can't believe they really let you kids through.
274
00:18:18,220 --> 00:18:22,360
I heard they made a drunkard like you Captain of a Garrison.
275
00:18:22,360 --> 00:18:23,710
Touché!
276
00:18:25,870 --> 00:18:27,580
Sorry.
277
00:18:27,580 --> 00:18:30,040
I'm sorry I couldn't save your mother.
278
00:18:31,990 --> 00:18:33,500
It's not your fault, Hannes.
279
00:18:35,110 --> 00:18:36,960
I'm no longer ignorant.
280
00:18:37,690 --> 00:18:40,040
I won't let that sort of tragedy happen again.
281
00:18:41,450 --> 00:18:43,310
I will defeat the Titans.
282
00:18:47,710 --> 00:18:51,120
Should I be happy or not that he's grown into a man?
283
00:18:52,210 --> 00:18:53,570
Just don't die.
284
00:18:55,860 --> 00:18:56,910
What?
285
00:18:56,910 --> 00:18:58,990
You enlisted in the Recon Corps?
286
00:18:58,990 --> 00:19:00,200
Connie!
287
00:19:00,200 --> 00:19:02,120
You were going on and on about joining the Military Police!
288
00:19:02,120 --> 00:19:03,620
Yeah, I know.
289
00:19:03,620 --> 00:19:05,000
But...
290
00:19:05,000 --> 00:19:07,960
Seems like he was listening to your lecture yesterday.
291
00:19:09,080 --> 00:19:10,500
Shut up!
292
00:19:10,500 --> 00:19:12,760
This is my own decision!
293
00:19:13,490 --> 00:19:15,300
Don't be so shy about it.
294
00:19:15,930 --> 00:19:17,630
You're not the only one.
295
00:19:19,510 --> 00:19:20,130
Thomas...
296
00:19:20,710 --> 00:19:21,990
Are you serious?
297
00:19:21,990 --> 00:19:24,140
Um, guys...
298
00:19:24,750 --> 00:19:28,350
I borrowed some meat from the officers' morning rations.
299
00:19:29,350 --> 00:19:30,500
Sasha...
300
00:19:30,500 --> 00:19:32,300
You wanna get solitary confinement?
301
00:19:32,300 --> 00:19:33,880
You're a real idiot!
302
00:19:33,880 --> 00:19:35,440
Real idiocy's scary...
303
00:19:35,440 --> 00:19:38,320
Let's all split it up together later.
304
00:19:38,320 --> 00:19:40,070
We'll slice it up and eat it with bread!
305
00:19:41,470 --> 00:19:42,660
Bring it back!
306
00:19:42,660 --> 00:19:43,410
Yeah!
307
00:19:43,850 --> 00:19:47,410
Meat is a luxury now that we've lost so much land!
308
00:19:47,410 --> 00:19:49,060
Don't worry about it.
309
00:19:52,830 --> 00:19:57,100
Once we retake the land, we can keep pigs and cows again.
310
00:20:02,130 --> 00:20:04,090
I'll take that meat!
311
00:20:04,090 --> 00:20:06,390
Me too, so save my part!
312
00:20:07,530 --> 00:20:09,910
That goes for me too.
313
00:20:09,910 --> 00:20:11,020
Guys...
314
00:20:11,690 --> 00:20:13,650
What do you say, Eren?
315
00:20:13,650 --> 00:20:16,700
They'll find us out if we don't get back to work.
316
00:20:16,700 --> 00:20:18,230
It's still a while before lunch.
317
00:20:25,200 --> 00:20:26,900
Five years have passed since then.
318
00:20:28,270 --> 00:20:32,020
Mankind's finally regaining its dignity.
319
00:20:33,600 --> 00:20:34,460
We can win.
320
00:20:37,230 --> 00:20:41,740
Mankind's counterattack begins now!
321
00:21:04,100 --> 00:21:05,120
The hell?!
322
00:21:12,390 --> 00:21:13,410
Samuel!
323
00:21:14,630 --> 00:21:15,460
Sasha!
324
00:21:24,250 --> 00:21:26,800
Samuel! Don't move!
325
00:21:27,750 --> 00:21:29,240
That was close.
326
00:21:32,330 --> 00:21:35,120
The gate's... broken.
327
00:21:36,410 --> 00:21:40,730
Again... The Titans will get in again!
328
00:21:43,930 --> 00:21:48,410
I'll kill them all! Every single one of them!
329
00:21:49,820 --> 00:21:53,060
Every... fucking... one...
330
00:21:55,730 --> 00:21:57,540
Ready the artillery! Four groups!
331
00:21:57,540 --> 00:21:59,320
Prepare for battle!
332
00:22:00,250 --> 00:22:01,590
The target's right in front of us!
333
00:22:01,590 --> 00:22:03,260
It's the Colossal Titan!
334
00:22:03,260 --> 00:22:06,360
This is our chance! Don't let it slip away!
335
00:22:15,980 --> 00:22:17,340
Hello there.
336
00:22:18,860 --> 00:22:20,580
It's been 5 years.
337
00:22:39,460 --> 00:22:44,490
sono yume wa kokoro no ibasho
Your dream is where your heart seeks comfort
sono yume wa kokoro no ibasho
Your dream is where your heart seeks comfort
338
00:22:44,490 --> 00:22:49,630
inochi yori kowareyasuki mono
It's even more fragile than your life
inochi yori kowareyasuki mono
It's even more fragile than your life
339
00:22:50,770 --> 00:22:55,370
nandodemo sutete wa mitsuke
You can abandon it, and yet always find it again
nandodemo sutete wa mitsuke
You can abandon it, and yet always find it again
340
00:22:55,370 --> 00:23:01,680
yasuraka ni saa nemure
Now, rest in peace
yasuraka ni saa nemure
Now, rest in peace
341
00:23:02,090 --> 00:23:07,270
myakuutsu shoudou ni
My pulsing rage
myakuutsu shoudou ni
My pulsing rage
342
00:23:07,730 --> 00:23:12,740
negai wa okasare
defiles the wishes I harbor
negai wa okasare
defiles the wishes I harbor
343
00:23:13,390 --> 00:23:18,010
wasureteshimau hodo
before I forget them
wasureteshimau hodo
before I forget them
344
00:23:18,010 --> 00:23:22,950
mata omoidasu yo
only to remember once more
mata omoidasu yo
only to remember once more
345
00:23:23,610 --> 00:23:29,170
kono utsukushiki zankoku na sekai de wa
In this beautiful yet cruel world
kono utsukushiki zankoku na sekai de wa
In this beautiful yet cruel world
346
00:23:29,690 --> 00:23:32,210
mada ikiteiru koto
we keep on asking ourselves,
mada ikiteiru koto
we keep on asking ourselves,
347
00:23:32,210 --> 00:23:34,790
naze to tou bakari de
"Why were we the ones who survived?"
naze to tou bakari de
"Why were we the ones who survived?"
348
00:23:34,790 --> 00:23:40,100
ah bokutachi wa kono tsuyosa yowasa de
What will we protect
ah bokutachi wa kono tsuyosa yowasa de
What will we protect
349
00:23:40,530 --> 00:23:43,600
nani wo mamoru no darou
with our strength and our weakness
nani wo mamoru no darou
with our strength and our weakness
350
00:23:44,070 --> 00:23:50,110
mou risei nado nai naraba
if reason and logic no longer hold true?
mou risei nado nai naraba
if reason and logic no longer hold true?
351
00:23:56,330 --> 00:23:59,170
Hell's gates have opened once again.
352
00:23:59,870 --> 00:24:03,580
Without even time to catch their breath, soldiers are consumed.
353
00:24:04,570 --> 00:24:08,300
Amidst the chaos, Armin stares death in the face. Can Eren save him?
354
00:24:08,300 --> 00:24:09,960
First Battle
First Battle
Defense of Trost (pt 1)
Defense of Trost (pt 1)28751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.