All language subtitles for S01E04- The Night of the Closing Ceremony [6BDC50F0]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,910 --> 00:00:02,640 Year 845. 2 00:00:02,640 --> 00:00:08,480 The Colossal Titan and the Armored Titan appeared out of nowhere. 3 00:00:08,480 --> 00:00:11,640 Instantly, the walls were shattered, along with the illusory peace of everyday life. 4 00:00:12,740 --> 00:00:17,660 Thus, driven by a century of hunger, the Titans 5 00:00:17,660 --> 00:00:19,910 descended upon mankind once again. 6 00:00:19,910 --> 00:00:23,790 No! 7 00:00:23,790 --> 00:00:26,660 Mankind abandoned Wall Maria. 8 00:00:27,190 --> 00:00:30,670 They lost a fifth of their population, and a third of their territory, 9 00:00:31,050 --> 00:00:34,740 as human activity was pushed back to Wall Rose. 10 00:00:38,600 --> 00:00:41,180 Are you the prey? No, we are the hunters! Seid ihr das Essen? Nein, wir sind der Jäger! 11 00:00:44,640 --> 00:00:46,820 We are the hunters! Wir sind die Jäger! 12 00:00:49,900 --> 00:00:52,280 We are the hunters! Wir sind die Jäger! 13 00:00:53,190 --> 00:00:58,370 No one remembers the names of trampled flowers Fumareta Hana no Namae mo Shirazuni 14 00:00:58,370 --> 00:01:03,660 Fallen birds await the next breeze to lift them up again Chi ni Ochita Tori wa Kaze wo Machiwabiru 15 00:01:03,660 --> 00:01:08,960 Prayers won't be enough to save us Inotta Tokoro de Nani mo Kawaranai 16 00:01:08,960 --> 00:01:14,220 Only the will to fight can change our world Ima wo Kaeruno wa Tatakau Kakugo da 17 00:01:14,220 --> 00:01:16,510 Ignore the swine who mock you Shikabane Fumikoete 18 00:01:16,510 --> 00:01:19,390 for climbing over corpses to move forward Susumu Ishi wo Warau Butayo 19 00:01:19,390 --> 00:01:22,060 Our complacence as livestock just strengthens our delusion Kachiku no Annei Kyoi no Han'ei 20 00:01:22,060 --> 00:01:24,890 We're as free as starving wolves! Shiseru Garou no Jiyuu wo 21 00:01:24,890 --> 00:01:30,150 Channel the humiliation of imprisonment into the arrows of resistance Torawareta Kutsujoku wa Hangeki no Koushi da 22 00:01:30,150 --> 00:01:35,570 Far beyond these confining Walls, you will slay your prey! Jouheki no Sono Kanata Emono wo Houru 23 00:01:35,570 --> 00:01:40,830 As your body burns with an overflowing urge, Hotobashiru Shoudou ni Sono Mi wo Yakinagara 24 00:01:40,830 --> 00:01:47,710 pick up your crimson bow and pierce the twilight! Tasogare ni Hi wo Ukatsu Guren no Yumiya 25 00:01:48,380 --> 00:01:50,380 We are the hunters! Wir sind die Jäger! 26 00:01:53,660 --> 00:01:55,670 We are the hunters! Wir sind die Jäger! 27 00:01:59,090 --> 00:02:00,930 We are the hunters! Wir sind die Jäger! 28 00:02:09,980 --> 00:02:14,980 Night of the Disbanding Night of the Disbanding Restoration of Mankind (pt 2) Restoration of Mankind (pt 2) 29 00:02:16,320 --> 00:02:18,700 Year 850 Year 850 30 00:02:19,910 --> 00:02:21,490 2 years after enlisting 2 years after enlisting 31 00:02:21,490 --> 00:02:22,450 You're slow! 32 00:02:22,450 --> 00:02:24,870 Run, you shitheads! 33 00:02:26,160 --> 00:02:27,620 What's wrong, Arlert? 34 00:02:28,120 --> 00:02:29,500 You're falling behind! 35 00:02:30,630 --> 00:02:32,670 Is it too hard for you? 36 00:02:32,670 --> 00:02:34,680 Do you want to be the only one who puts down his equipment? 37 00:02:36,090 --> 00:02:39,860 If this was a real mission, you'd be Titan food already! 38 00:02:41,840 --> 00:02:42,850 Dammit! 39 00:02:43,720 --> 00:02:44,970 Give that to me! 40 00:02:45,930 --> 00:02:48,560 You'll end up dropping out this way. 41 00:02:48,560 --> 00:02:51,090 We're being graded on today's training! 42 00:02:51,090 --> 00:02:54,190 But now, they're gonna punish you too! 43 00:02:54,190 --> 00:02:56,030 Then do your best so they won't find out! 44 00:02:56,030 --> 00:02:58,150 Don't make me change my mind! 45 00:03:01,450 --> 00:03:03,160 Reiner Braun. 46 00:03:04,910 --> 00:03:07,980 He possesses great mental and physical fortitude. 47 00:03:07,980 --> 00:03:10,250 His comrades trust him deeply. 48 00:03:12,930 --> 00:03:15,670 I'd rather die than live as a burden! 49 00:03:20,990 --> 00:03:22,760 Armin Arlert. 50 00:03:22,760 --> 00:03:24,720 What he lacks in physical strength, 51 00:03:24,720 --> 00:03:27,180 he makes up for with extraordinary academic aptitude. 52 00:03:44,570 --> 00:03:46,330 Annie Leonhart. 53 00:03:46,330 --> 00:03:48,580 While her fighting skills are outstanding, 54 00:03:48,580 --> 00:03:51,180 she doesn't work well as part of a team. A lone wolf. 55 00:03:51,770 --> 00:03:53,330 Bertolt Hoover. 56 00:03:53,330 --> 00:03:57,100 He is highly talented, but he lacks initiative. 57 00:03:57,870 --> 00:03:59,550 Jean Kirstein. 58 00:03:59,550 --> 00:04:01,620 His 3D control skills are top class, 59 00:04:01,620 --> 00:04:05,160 but his overtly blunt personality causes friction. 60 00:04:07,510 --> 00:04:12,600 I can't fight like them. I need to find my own Titan first! 61 00:04:14,690 --> 00:04:18,280 I will get accepted into the Military Police! 62 00:04:21,780 --> 00:04:23,150 Thanks, Jean! 63 00:04:24,570 --> 00:04:26,780 I knew following you would work! 64 00:04:30,040 --> 00:04:32,300 I did it! 65 00:04:33,650 --> 00:04:35,200 Sasha Blouse. 66 00:04:35,200 --> 00:04:37,400 She's talented at operating unconventionally, 67 00:04:37,400 --> 00:04:40,000 but that mentality makes her unfit for organized activity. 68 00:04:40,870 --> 00:04:42,580 Connie Springer. 69 00:04:42,580 --> 00:04:47,430 He's skilled at making sharp turns, but his mind is nowhere near sharp enough. 70 00:04:47,790 --> 00:04:48,640 Here they come! 71 00:04:57,210 --> 00:04:59,730 Shit! I still didn't cut deep enough. 72 00:05:00,280 --> 00:05:02,180 Mikasa Ackerman. 73 00:05:02,180 --> 00:05:04,660 Her performance is exemplary in every subject. 74 00:05:04,660 --> 00:05:07,980 She is truly a genius of historically-unprecedented significance. 75 00:05:08,730 --> 00:05:10,330 Eren Jaeger. 76 00:05:10,330 --> 00:05:14,540 While he lacks any outstanding talents, he improved his grades through outstanding diligence. 77 00:05:15,290 --> 00:05:19,340 In addition, he possesses an exceptional sense of purpose. 78 00:05:35,690 --> 00:05:37,230 Ouch! 79 00:05:38,090 --> 00:05:39,230 Sorry, man. 80 00:05:39,230 --> 00:05:41,080 I suck at holding back. 81 00:05:42,830 --> 00:05:45,860 You play the bad guy next. 82 00:05:46,900 --> 00:05:48,100 What's wrong? 83 00:05:48,810 --> 00:05:50,870 I just don't see the point of training like this. 84 00:05:51,950 --> 00:05:54,370 It's not like soldiers fight other humans. 85 00:05:55,050 --> 00:05:58,870 Plus, only a fool would go bare-handed against an armed opponent. 86 00:06:01,130 --> 00:06:02,960 That's irresponsible thinking. 87 00:06:04,170 --> 00:06:06,120 We're soldiers. 88 00:06:06,120 --> 00:06:09,890 There are times we can't back down, no matter how hopeless the situation. 89 00:06:10,450 --> 00:06:12,260 We can't always be sure who or what we're up against, 90 00:06:12,260 --> 00:06:15,180 so we master artillery and hand-to-hand combat too. 91 00:06:16,830 --> 00:06:20,600 That's our responsibility as soldiers. 92 00:06:22,510 --> 00:06:24,420 Would you look at that? 93 00:06:26,270 --> 00:06:28,070 Oh, it's Annie. 94 00:06:29,130 --> 00:06:32,440 The officers never notice her sneaking off like that. 95 00:06:32,440 --> 00:06:33,800 Hey, Eren. 96 00:06:33,800 --> 00:06:36,040 Let's teach that slacker a lesson. 97 00:06:36,390 --> 00:06:40,250 We'll show her how true soldiers ought to behave. 98 00:06:40,690 --> 00:06:41,560 Huh? 99 00:06:45,550 --> 00:06:47,420 You looking for a headbutt from the instructor? 100 00:06:47,970 --> 00:06:53,800 If you don't wanna get any shorter, I suggest you recall your first day here and get serious. 101 00:06:53,800 --> 00:06:55,820 What are you talking about? 102 00:06:59,110 --> 00:07:00,870 She's furious. 103 00:07:00,870 --> 00:07:03,650 I've always thought she wore a scary face, 104 00:07:03,650 --> 00:07:06,330 but that's nothing compared to right now. 105 00:07:06,330 --> 00:07:08,240 Let's get moving, Eren. 106 00:07:08,240 --> 00:07:09,570 Me? 107 00:07:15,740 --> 00:07:17,950 Annie, you know what to do, right? 108 00:07:17,950 --> 00:07:19,250 Here I come! 109 00:07:24,750 --> 00:07:27,460 What? She kicked me in the leg? 110 00:07:28,880 --> 00:07:30,300 Can I go now? 111 00:07:30,300 --> 00:07:33,520 No. It's not over until he lets go of the dagger. 112 00:07:35,100 --> 00:07:36,680 Wait, Annie! 113 00:07:36,680 --> 00:07:38,520 We're supposed to do it the way— 114 00:07:46,630 --> 00:07:47,420 Here. 115 00:07:48,910 --> 00:07:51,530 Now it's your turn to attack me. 116 00:07:52,150 --> 00:07:54,020 I don't... 117 00:07:54,020 --> 00:07:55,280 Do it, Reiner. 118 00:07:56,250 --> 00:07:59,790 You're gonna teach her the responsibility of being a soldier, right? 119 00:08:03,540 --> 00:08:06,800 Yeah. Sometimes a soldier can't back down. 120 00:08:08,490 --> 00:08:09,590 Like right now! 121 00:08:15,310 --> 00:08:17,320 Your technique is incredible. 122 00:08:17,320 --> 00:08:19,040 Who taught you to fight? 123 00:08:19,730 --> 00:08:21,180 My dad. 124 00:08:21,180 --> 00:08:22,900 Your father could— 125 00:08:22,900 --> 00:08:24,100 Who cares? 126 00:08:24,910 --> 00:08:27,660 Doing this is pointless. 127 00:08:28,230 --> 00:08:29,860 You mean this training? 128 00:08:30,710 --> 00:08:33,780 Anti-personnel techniques don't factor into our scores. 129 00:08:34,170 --> 00:08:36,530 So people just take it easy until it's over. 130 00:08:37,200 --> 00:08:40,660 The right to join the Military Police and live in the secure Inner District 131 00:08:41,010 --> 00:08:43,340 is only granted to the top scoring 10 graduates. 132 00:08:43,950 --> 00:08:48,090 The people who bother participating in this are either stupidly serious like you, 133 00:08:48,690 --> 00:08:50,090 or seriously stupid. 134 00:08:51,130 --> 00:08:52,340 Crap, it's the instructor! 135 00:08:55,330 --> 00:09:00,060 Why is it that the people most capable of opposing the Titans 136 00:09:00,060 --> 00:09:01,930 are the only ones given the privilege of avoiding them entirely? 137 00:09:02,570 --> 00:09:05,300 How do you think it got to be such a farce? 138 00:09:05,300 --> 00:09:07,520 Who knows? 139 00:09:12,260 --> 00:09:16,160 Maybe it's just human nature? 140 00:09:22,730 --> 00:09:30,460 Point is, I can't even pretend to be stupid enough to play soldier in this insane world. 141 00:09:33,420 --> 00:09:35,840 Then you're not fit to be a soldier. 142 00:09:38,570 --> 00:09:41,870 I was so obsessed with getting stronger that I didn't notice. 143 00:09:41,870 --> 00:09:43,810 It's such an obvious contradiction. 144 00:09:44,770 --> 00:09:50,360 They're just improving their Titan-killing skills so they have a chance to get further away from them. 145 00:09:55,360 --> 00:09:56,530 It's just natural. 146 00:09:57,210 --> 00:09:59,910 Before the fall of Wall Maria, 147 00:09:59,910 --> 00:10:03,910 only the few soldiers of the Recon Corps actually utilized the 3D Maneuver Gear. 148 00:10:03,910 --> 00:10:07,200 You should rev it up hard, but just for a second. With limited usage or innovation, the entire practice would naturally fall into decline... 149 00:10:07,200 --> 00:10:11,320 Using inertia that way, you can minimize gas consumption. 150 00:10:11,320 --> 00:10:13,240 You make it sound so simple. 151 00:10:13,240 --> 00:10:16,670 Sure, it's not something anyone could master. 152 00:10:18,520 --> 00:10:20,390 But it's still worth remembering 153 00:10:20,390 --> 00:10:22,780 if you're trying to get into the Military Police. 154 00:10:22,780 --> 00:10:25,640 It'd be great if I could get in... 155 00:10:25,640 --> 00:10:29,720 There's no higher honor than working near the King. 156 00:10:29,720 --> 00:10:30,770 C'mon, Marco! 157 00:10:32,600 --> 00:10:35,230 Stop being such a goody-goody and just tell the truth. 158 00:10:35,570 --> 00:10:41,040 You want to join the Military Police so you can live a simple, comfortable life within the Inner District. 159 00:10:41,040 --> 00:10:43,200 No, I actually want to— 160 00:10:43,200 --> 00:10:44,760 So interior life's simple and comfortable? 161 00:10:46,170 --> 00:10:49,580 Five years ago, this place was also part of the interior. 162 00:10:50,330 --> 00:10:53,000 What's your point, Eren? 163 00:10:54,340 --> 00:11:00,130 Jean, you're such a simpleton, you'd be comfortable wherever you go. 164 00:11:03,390 --> 00:11:04,350 Damn you... 165 00:11:04,730 --> 00:11:07,180 Don't you think it's crazy? 166 00:11:07,180 --> 00:11:11,520 Learning how to kill Titans just to run away from them? 167 00:11:11,870 --> 00:11:13,720 You bring that up now? 168 00:11:13,720 --> 00:11:16,730 This farce should be kept going for my sake if nothing else! 169 00:11:17,360 --> 00:11:18,780 You damn bastard! 170 00:11:18,780 --> 00:11:20,600 Fuck off and face reality! 171 00:11:20,600 --> 00:11:21,990 Eren, stop it! 172 00:11:21,990 --> 00:11:23,560 Stop this. 173 00:11:28,290 --> 00:11:30,160 Dammit, you asshole! 174 00:11:30,160 --> 00:11:31,790 Fuck you! I backed off! 175 00:11:31,790 --> 00:11:34,000 Who cares! I'm so jealous! 176 00:11:34,000 --> 00:11:35,790 What the hell are you even talking about?! 177 00:11:43,630 --> 00:11:44,900 I see. 178 00:11:44,900 --> 00:11:51,340 He's just blowing off steam, just like I did back then. 179 00:11:52,310 --> 00:11:53,820 But not this time. 180 00:11:56,360 --> 00:11:59,190 I'll use my skills to resolve the situation. 181 00:12:08,040 --> 00:12:09,330 That hurt... 182 00:12:09,910 --> 00:12:11,540 What the hell was that?! 183 00:12:12,010 --> 00:12:16,420 That was a move I learned while you were slacking off. 184 00:12:18,630 --> 00:12:21,590 If you think reality is just living comfortably and following your own whims, 185 00:12:22,650 --> 00:12:26,340 can you seriously dare to call yourself a soldier? 186 00:12:35,150 --> 00:12:38,320 I thought I just heard some kind of loud noise. 187 00:12:38,320 --> 00:12:41,260 Someone care to enlighten me as to what's going on? 188 00:12:47,160 --> 00:12:48,700 Sasha just ripped a giant fart, sir. 189 00:12:49,660 --> 00:12:51,200 You again? 190 00:12:53,290 --> 00:12:55,500 Learn some self-control! 191 00:13:04,750 --> 00:13:09,940 Thus the graduation of the 218 trainees drew near. 192 00:13:12,770 --> 00:13:14,310 Hands upon your hearts! 193 00:13:14,310 --> 00:13:15,350 Yes, sir! 194 00:13:16,230 --> 00:13:21,780 For you trainees graduating today, three paths now open before you. 195 00:13:22,330 --> 00:13:26,520 You can be stationed at the walls and defend the cities as members of the Garrison! 196 00:13:26,520 --> 00:13:28,160 You can put your lives on the line 197 00:13:28,160 --> 00:13:31,100 to fight the Titans in their own territory as members of the Recon Corps! 198 00:13:31,100 --> 00:13:33,950 And you can serve the King by controlling the crowds and protecting order 199 00:13:33,950 --> 00:13:35,750 as members of the Military Police Brigade! 200 00:13:36,160 --> 00:13:42,170 Of course, only the ten people with top scores we announced earlier are allowed into the Military Police! 201 00:13:48,900 --> 00:13:51,100 Finally, I made it this far. 202 00:13:52,170 --> 00:13:54,180 Now, it'll be our turn 203 00:13:54,590 --> 00:13:56,700 to devour the Titans! 204 00:13:57,940 --> 00:14:03,940 Currently Disclosable Information Currently Disclosable Information Top 10 trainees by score from the 104th training class (pt 1) 10. Krista Lenz 9. Sasha Blouse 8. Connie Springer 7. Marco Bott 6. Jean Kirstein 205 00:14:03,940 --> 00:14:09,950 Currently Disclosable Information Currently Disclosable Information Top 10 trainees by score from the 104th training class (pt 2) 5. Eren Jaeger 4. Annie Leonhart 3. Bernard Hoover 2. Reiner Braun Top of class. Mikasa Ackerman 206 00:14:13,430 --> 00:14:16,130 Did it! I'm in the Military Police now! 207 00:14:16,130 --> 00:14:18,670 We'll never worry about having food again! 208 00:14:19,180 --> 00:14:23,060 Why am I below Eren? That bastard... 209 00:14:24,150 --> 00:14:27,080 You don't wanna join the Military Police, Eren? Are you serious? 210 00:14:27,080 --> 00:14:30,090 But you've got one of the top 10 scores! 211 00:14:30,090 --> 00:14:32,010 I've been dead-set on my goal since the very beginning. 212 00:14:32,710 --> 00:14:35,970 I didn't train to live comfortably within the Inner District. 213 00:14:36,530 --> 00:14:38,690 I worked this hard so that I could fight the Titans. 214 00:14:38,690 --> 00:14:40,230 But you can't possibly win! 215 00:14:44,410 --> 00:14:46,470 You know full well... 216 00:14:46,470 --> 00:14:48,330 You know just how many have been eaten by them. 217 00:14:48,810 --> 00:14:52,140 We've lost more than twenty percent of the entire population already. 218 00:14:53,390 --> 00:14:56,900 Mankind doesn't stand a chance against them. 219 00:15:03,010 --> 00:15:03,880 So? 220 00:15:05,990 --> 00:15:08,590 You're just giving up because you think you can't win? 221 00:15:09,570 --> 00:15:10,160 Well— 222 00:15:10,160 --> 00:15:13,230 It's true. We've suffered only defeats so far. 223 00:15:13,710 --> 00:15:16,180 That's because we knew hardly anything about them! 224 00:15:17,150 --> 00:15:19,610 We can't defeat them using sheer numbers. 225 00:15:20,170 --> 00:15:21,400 We may have lost, 226 00:15:21,400 --> 00:15:25,110 but the knowledge we obtained from those battles is our guiding beacon of hope. 227 00:15:25,690 --> 00:15:30,120 Yet you'd discard the tactical progress bought by hundreds of thousands of sacrifices, 228 00:15:30,120 --> 00:15:32,300 just to serve yourself up on a silver platter? 229 00:15:32,730 --> 00:15:33,940 You've gotta be kidding me. 230 00:15:34,810 --> 00:15:40,500 I'll kill every last one of them and break free of these walls! 231 00:15:40,850 --> 00:15:42,910 That is my dream! 232 00:15:42,910 --> 00:15:46,420 Mankind hasn't lost everything yet! 233 00:15:54,010 --> 00:15:56,220 Wait, Eren! 234 00:15:56,890 --> 00:16:00,020 Go outside those walls, if you're so keen on it. 235 00:16:00,520 --> 00:16:02,980 I'm going to the Military Police. 236 00:16:13,240 --> 00:16:16,460 Eren, can we talk about your dream? 237 00:16:16,460 --> 00:16:17,520 Yeah. 238 00:16:17,520 --> 00:16:19,120 After all, I got it from you. 239 00:16:19,120 --> 00:16:21,400 Breaking free of the walls, and all that... 240 00:16:23,850 --> 00:16:25,960 I'm going to enlist in the Recon Corps. 241 00:16:27,030 --> 00:16:28,760 Are you for real, Armin? 242 00:16:28,760 --> 00:16:32,060 You're our top theoretician! Put that to better use! 243 00:16:32,060 --> 00:16:34,470 I don't care if I die as long as I can be useful. 244 00:16:35,770 --> 00:16:38,140 I'm going to the Recon Corps too. 245 00:16:38,140 --> 00:16:40,320 You got the top score, didn't you? 246 00:16:40,320 --> 00:16:42,190 Go to the Military Police! 247 00:16:42,190 --> 00:16:46,570 I'll go to the Military Police if you do. 248 00:16:47,370 --> 00:16:51,240 If you go to the Garrisons, so will I. 249 00:16:52,110 --> 00:16:55,610 You'll die an early death if I'm not there for you. 250 00:16:56,910 --> 00:16:59,160 I never asked for that. 251 00:16:59,950 --> 00:17:02,880 I don't want to lose what's left of my family. 252 00:17:25,570 --> 00:17:26,520 They're here! 253 00:17:26,520 --> 00:17:28,570 It's the main force of the Recon Corps! 254 00:17:29,010 --> 00:17:30,340 Commander Erwin! 255 00:17:30,340 --> 00:17:32,440 Kick their Titan asses for me! 256 00:17:33,240 --> 00:17:34,280 Look! 257 00:17:34,280 --> 00:17:35,660 There's Captain Levi! 258 00:17:36,730 --> 00:17:39,570 They say in battle, he's as strong as a whole brigade! 259 00:17:40,660 --> 00:17:42,040 Shut up already... 260 00:17:42,430 --> 00:17:44,660 They look completely different from five years ago. 261 00:17:44,660 --> 00:17:47,700 People really count on the Recon Corps a lot. 262 00:17:48,170 --> 00:17:50,980 It's cheering everyone up. 263 00:17:50,980 --> 00:17:52,800 The past won't have to be repeated. 264 00:17:53,330 --> 00:17:55,760 The artillery has been improved as well. 265 00:17:55,760 --> 00:17:58,220 That Colossal Titan won't come again, right? 266 00:17:58,220 --> 00:17:59,310 Yeah. 267 00:17:59,720 --> 00:18:02,220 How can you be so naive, you old married couple?! 268 00:18:02,220 --> 00:18:04,900 Don't call us a couple! 269 00:18:04,900 --> 00:18:06,390 Don't be so hasty, Eren. 270 00:18:07,870 --> 00:18:09,940 Hey, you there. 271 00:18:10,330 --> 00:18:11,620 Hannes! 272 00:18:12,440 --> 00:18:15,660 You guys graduated yesterday, right? 273 00:18:15,660 --> 00:18:18,220 I can't believe they really let you kids through. 274 00:18:18,220 --> 00:18:22,360 I heard they made a drunkard like you Captain of a Garrison. 275 00:18:22,360 --> 00:18:23,710 Touché! 276 00:18:25,870 --> 00:18:27,580 Sorry. 277 00:18:27,580 --> 00:18:30,040 I'm sorry I couldn't save your mother. 278 00:18:31,990 --> 00:18:33,500 It's not your fault, Hannes. 279 00:18:35,110 --> 00:18:36,960 I'm no longer ignorant. 280 00:18:37,690 --> 00:18:40,040 I won't let that sort of tragedy happen again. 281 00:18:41,450 --> 00:18:43,310 I will defeat the Titans. 282 00:18:47,710 --> 00:18:51,120 Should I be happy or not that he's grown into a man? 283 00:18:52,210 --> 00:18:53,570 Just don't die. 284 00:18:55,860 --> 00:18:56,910 What? 285 00:18:56,910 --> 00:18:58,990 You enlisted in the Recon Corps? 286 00:18:58,990 --> 00:19:00,200 Connie! 287 00:19:00,200 --> 00:19:02,120 You were going on and on about joining the Military Police! 288 00:19:02,120 --> 00:19:03,620 Yeah, I know. 289 00:19:03,620 --> 00:19:05,000 But... 290 00:19:05,000 --> 00:19:07,960 Seems like he was listening to your lecture yesterday. 291 00:19:09,080 --> 00:19:10,500 Shut up! 292 00:19:10,500 --> 00:19:12,760 This is my own decision! 293 00:19:13,490 --> 00:19:15,300 Don't be so shy about it. 294 00:19:15,930 --> 00:19:17,630 You're not the only one. 295 00:19:19,510 --> 00:19:20,130 Thomas... 296 00:19:20,710 --> 00:19:21,990 Are you serious? 297 00:19:21,990 --> 00:19:24,140 Um, guys... 298 00:19:24,750 --> 00:19:28,350 I borrowed some meat from the officers' morning rations. 299 00:19:29,350 --> 00:19:30,500 Sasha... 300 00:19:30,500 --> 00:19:32,300 You wanna get solitary confinement? 301 00:19:32,300 --> 00:19:33,880 You're a real idiot! 302 00:19:33,880 --> 00:19:35,440 Real idiocy's scary... 303 00:19:35,440 --> 00:19:38,320 Let's all split it up together later. 304 00:19:38,320 --> 00:19:40,070 We'll slice it up and eat it with bread! 305 00:19:41,470 --> 00:19:42,660 Bring it back! 306 00:19:42,660 --> 00:19:43,410 Yeah! 307 00:19:43,850 --> 00:19:47,410 Meat is a luxury now that we've lost so much land! 308 00:19:47,410 --> 00:19:49,060 Don't worry about it. 309 00:19:52,830 --> 00:19:57,100 Once we retake the land, we can keep pigs and cows again. 310 00:20:02,130 --> 00:20:04,090 I'll take that meat! 311 00:20:04,090 --> 00:20:06,390 Me too, so save my part! 312 00:20:07,530 --> 00:20:09,910 That goes for me too. 313 00:20:09,910 --> 00:20:11,020 Guys... 314 00:20:11,690 --> 00:20:13,650 What do you say, Eren? 315 00:20:13,650 --> 00:20:16,700 They'll find us out if we don't get back to work. 316 00:20:16,700 --> 00:20:18,230 It's still a while before lunch. 317 00:20:25,200 --> 00:20:26,900 Five years have passed since then. 318 00:20:28,270 --> 00:20:32,020 Mankind's finally regaining its dignity. 319 00:20:33,600 --> 00:20:34,460 We can win. 320 00:20:37,230 --> 00:20:41,740 Mankind's counterattack begins now! 321 00:21:04,100 --> 00:21:05,120 The hell?! 322 00:21:12,390 --> 00:21:13,410 Samuel! 323 00:21:14,630 --> 00:21:15,460 Sasha! 324 00:21:24,250 --> 00:21:26,800 Samuel! Don't move! 325 00:21:27,750 --> 00:21:29,240 That was close. 326 00:21:32,330 --> 00:21:35,120 The gate's... broken. 327 00:21:36,410 --> 00:21:40,730 Again... The Titans will get in again! 328 00:21:43,930 --> 00:21:48,410 I'll kill them all! Every single one of them! 329 00:21:49,820 --> 00:21:53,060 Every... fucking... one... 330 00:21:55,730 --> 00:21:57,540 Ready the artillery! Four groups! 331 00:21:57,540 --> 00:21:59,320 Prepare for battle! 332 00:22:00,250 --> 00:22:01,590 The target's right in front of us! 333 00:22:01,590 --> 00:22:03,260 It's the Colossal Titan! 334 00:22:03,260 --> 00:22:06,360 This is our chance! Don't let it slip away! 335 00:22:15,980 --> 00:22:17,340 Hello there. 336 00:22:18,860 --> 00:22:20,580 It's been 5 years. 337 00:22:39,460 --> 00:22:44,490 sono yume wa kokoro no ibasho Your dream is where your heart seeks comfort sono yume wa kokoro no ibasho Your dream is where your heart seeks comfort 338 00:22:44,490 --> 00:22:49,630 inochi yori kowareyasuki mono It's even more fragile than your life inochi yori kowareyasuki mono It's even more fragile than your life 339 00:22:50,770 --> 00:22:55,370 nandodemo sutete wa mitsuke You can abandon it, and yet always find it again nandodemo sutete wa mitsuke You can abandon it, and yet always find it again 340 00:22:55,370 --> 00:23:01,680 yasuraka ni saa nemure Now, rest in peace yasuraka ni saa nemure Now, rest in peace 341 00:23:02,090 --> 00:23:07,270 myakuutsu shoudou ni My pulsing rage myakuutsu shoudou ni My pulsing rage 342 00:23:07,730 --> 00:23:12,740 negai wa okasare defiles the wishes I harbor negai wa okasare defiles the wishes I harbor 343 00:23:13,390 --> 00:23:18,010 wasureteshimau hodo before I forget them wasureteshimau hodo before I forget them 344 00:23:18,010 --> 00:23:22,950 mata omoidasu yo only to remember once more mata omoidasu yo only to remember once more 345 00:23:23,610 --> 00:23:29,170 kono utsukushiki zankoku na sekai de wa In this beautiful yet cruel world kono utsukushiki zankoku na sekai de wa In this beautiful yet cruel world 346 00:23:29,690 --> 00:23:32,210 mada ikiteiru koto we keep on asking ourselves, mada ikiteiru koto we keep on asking ourselves, 347 00:23:32,210 --> 00:23:34,790 naze to tou bakari de "Why were we the ones who survived?" naze to tou bakari de "Why were we the ones who survived?" 348 00:23:34,790 --> 00:23:40,100 ah bokutachi wa kono tsuyosa yowasa de What will we protect ah bokutachi wa kono tsuyosa yowasa de What will we protect 349 00:23:40,530 --> 00:23:43,600 nani wo mamoru no darou with our strength and our weakness nani wo mamoru no darou with our strength and our weakness 350 00:23:44,070 --> 00:23:50,110 mou risei nado nai naraba if reason and logic no longer hold true? mou risei nado nai naraba if reason and logic no longer hold true? 351 00:23:56,330 --> 00:23:59,170 Hell's gates have opened once again. 352 00:23:59,870 --> 00:24:03,580 Without even time to catch their breath, soldiers are consumed. 353 00:24:04,570 --> 00:24:08,300 Amidst the chaos, Armin stares death in the face. Can Eren save him? 354 00:24:08,300 --> 00:24:09,960 First Battle First Battle Defense of Trost (pt 1) Defense of Trost (pt 1)28751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.