Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:03,140
Are you the prey? No, we are the hunters!
Seid ihr das Essen? Nein, wir sind der Jäger!
2
00:00:06,600 --> 00:00:08,780
We are the hunters!
Wir sind die Jäger!
3
00:00:11,860 --> 00:00:14,240
We are the hunters!
Wir sind die Jäger!
4
00:00:15,150 --> 00:00:20,330
No one remembers the names of trampled flowers
Fumareta Hana no Namae mo Shirazuni
5
00:00:20,330 --> 00:00:25,620
Fallen birds await the next breeze to lift them up again
Chi ni Ochita Tori wa Kaze wo Machiwabiru
6
00:00:25,620 --> 00:00:30,920
Prayers won't be enough to save us
Inotta Tokoro de Nani mo Kawaranai
7
00:00:30,920 --> 00:00:36,180
Only the will to fight can change our world
Ima wo Kaeruno wa Tatakau Kakugo da
8
00:00:36,180 --> 00:00:38,470
Ignore the swine who mock you
Shikabane Fumikoete
9
00:00:38,470 --> 00:00:41,350
for climbing over corpses to move forward
Susumu Ishi wo Warau Butayo
10
00:00:41,350 --> 00:00:44,020
Our complacence as livestock just strengthens our delusion
Kachiku no Annei Kyoi no Han'ei
11
00:00:44,020 --> 00:00:46,850
We're as free as starving wolves!
Shiseru Garou no Jiyuu wo
12
00:00:46,850 --> 00:00:52,110
Channel the humiliation of imprisonment into the arrows of resistance
Torawareta Kutsujoku wa Hangeki no Koushi da
13
00:00:52,110 --> 00:00:57,530
Far beyond these confining Walls, you will slay your prey!
Jouheki no Sono Kanata Emono wo Houru
14
00:00:57,530 --> 00:01:02,790
As your body burns with an overflowing urge,
Hotobashiru Shoudou ni Sono Mi wo Yakinagara
15
00:01:02,790 --> 00:01:09,670
pick up your crimson bow and pierce the twilight!
Tasogare ni Hi wo Ukatsu Guren no Yumiya
16
00:01:10,340 --> 00:01:12,340
We are the hunters!
Wir sind die Jäger!
17
00:01:15,620 --> 00:01:17,630
We are the hunters!
Wir sind die Jäger!
18
00:01:21,050 --> 00:01:22,890
We are the hunters!
Wir sind die Jäger!
19
00:01:31,980 --> 00:01:36,990
A Dull Light in Despair
A Dull Light in Despair
Restoration of Mankind (pt 1)
Restoration of Mankind (pt 1)
20
00:01:38,850 --> 00:01:39,950
Hey, kid!
21
00:01:39,950 --> 00:01:40,910
Sir!
22
00:01:40,910 --> 00:01:42,800
Who the hell are you?
23
00:01:42,800 --> 00:01:45,870
I'm Armin Arlert from Shiganshina, sir!
24
00:01:45,870 --> 00:01:48,160
That so? A name fit for a retard!
25
00:01:48,160 --> 00:01:49,300
Your parents named you that?
26
00:01:49,300 --> 00:01:51,170
It was my grandfather, sir.
27
00:01:51,170 --> 00:01:54,000
Arlert, why are you here?
28
00:01:54,000 --> 00:01:56,130
To contribute to humanity's victory, sir!
29
00:01:56,130 --> 00:01:57,940
How very admirable.
30
00:01:57,940 --> 00:01:59,860
You should make first-rate Titan feed.
31
00:01:59,860 --> 00:02:02,000
Third squad! About face!
32
00:02:03,510 --> 00:02:04,840
And who the hell are you?
33
00:02:04,840 --> 00:02:05,480
Sir!
34
00:02:05,480 --> 00:02:07,760
I'm Thomas Wagner from Trost, sir!
35
00:02:07,760 --> 00:02:08,520
I can't hear you!
36
00:02:08,520 --> 00:02:10,220
I'm Thomas Wagner—
37
00:02:10,220 --> 00:02:12,630
There he goes again.
I told you to speak up! Go practice
sounding off properly in the barracks!
38
00:02:12,630 --> 00:02:12,720
You went through that when you first joined too, right?
39
00:02:12,720 --> 00:02:13,500
Next! Who are you?
40
00:02:13,500 --> 00:02:15,780
Mina Carolina, from Trost, sir!
41
00:02:15,780 --> 00:02:17,200
Sure brings back memories.
42
00:02:17,200 --> 00:02:18,340
Wrong!
43
00:02:18,340 --> 00:02:20,560
You were born in a pigsty, inferior even to swine!
44
00:02:20,560 --> 00:02:22,820
Yes! I'm inferior to swine, sir!
45
00:02:22,820 --> 00:02:24,920
What's he trying to accomplish by humiliating them like that?
Wrong! I tell you what you are and what you aren't!
46
00:02:24,920 --> 00:02:26,400
It's a rite of passage.
47
00:02:26,400 --> 00:02:28,680
Their prior identities are forcibly discarded,
48
00:02:28,680 --> 00:02:29,940
leaving only blank slates from which true soldiers can be produced.
49
00:02:29,940 --> 00:02:33,190
That's a dipshit name! Get lost!
50
00:02:33,190 --> 00:02:33,580
It's a necessary step along the path laid out before them.
51
00:02:33,580 --> 00:02:35,180
Why the hell are you even here?
52
00:02:35,180 --> 00:02:37,300
To devote myself to the cause of mankind, sir!
53
00:02:37,300 --> 00:02:39,160
Fourth squad, about face!
54
00:02:40,650 --> 00:02:43,260
But why is he skipping a few recruits?
55
00:02:43,810 --> 00:02:47,230
Those who already underwent a rite of passage need not repeat it.
56
00:02:47,850 --> 00:02:51,980
I'd bet they walked through Hell itself two years ago.
57
00:02:51,980 --> 00:02:54,070
It's written all over their faces.
58
00:02:54,070 --> 00:02:55,680
Well, let's go.
59
00:02:56,400 --> 00:02:58,110
Who the hell are you?
60
00:02:58,110 --> 00:03:00,660
I'm Jean Kirstein from Trost, sir!
61
00:03:00,660 --> 00:03:01,820
What are you here for?
62
00:03:03,110 --> 00:03:06,040
To join the Military Police Brigade and reside in the Inner District, sir.
63
00:03:08,370 --> 00:03:11,680
I see. So you wanna live in the Inner District?
64
00:03:11,680 --> 00:03:12,400
Yes, sir.
65
00:03:14,390 --> 00:03:16,250
Who gave you permission to sit?!
66
00:03:16,250 --> 00:03:20,280
If you can't even handle that, you'll never make it into the Military Police Brigade!
67
00:03:21,290 --> 00:03:23,880
And who the hell are you? What did you come here for?
68
00:03:23,880 --> 00:03:27,100
I'm Marco Bott from Jinae, in Wall Rose's Southern District, sir!
69
00:03:27,100 --> 00:03:30,840
I came to join the Military Police Brigade and pledge myself to the King!
70
00:03:31,590 --> 00:03:35,480
Is that so? Good man.
71
00:03:35,480 --> 00:03:37,020
A noble objective.
72
00:03:37,020 --> 00:03:38,470
But remember:
73
00:03:40,090 --> 00:03:43,740
The King doesn't want you.
74
00:03:45,340 --> 00:03:48,330
Next, you there! Who the hell are you?
75
00:03:48,330 --> 00:03:52,290
I'm Connie Springer from Ragako, in Wall Rose's Southern District, sir!
76
00:03:52,870 --> 00:03:55,960
Listen up, Connie Springer!
77
00:03:55,960 --> 00:03:57,900
This was one of the first things you were taught:
78
00:03:57,900 --> 00:04:02,760
That salute means you're offering your heart to the King!
79
00:04:02,760 --> 00:04:06,380
Is your heart on your right side, shithead?!
80
00:04:15,670 --> 00:04:19,300
Hey, you. What the hell are you doing?
81
00:04:23,280 --> 00:04:25,380
You! I'm talking to you!
82
00:04:25,380 --> 00:04:26,870
Who the fuck are you?!
83
00:04:29,570 --> 00:04:33,330
I'm Sasha Blouse from Dauper, in Wall Rose's Southern District, sir!
84
00:04:34,190 --> 00:04:35,860
Sasha Blouse...
85
00:04:36,390 --> 00:04:39,300
What's that you're holding in your right hand?
86
00:04:39,300 --> 00:04:41,210
A steamed potato, sir!
87
00:04:41,210 --> 00:04:44,260
I came across it in the kitchen, so I picked it up!
88
00:04:44,870 --> 00:04:47,280
You mean you stole it?
89
00:04:47,280 --> 00:04:48,720
Why?
90
00:04:48,720 --> 00:04:50,770
Why are you eating a potato right now?
91
00:04:51,430 --> 00:04:54,580
I wanted to eat it while it was still warm,
92
00:04:54,580 --> 00:04:56,730
so I figured it was now or never, sir.
93
00:04:57,590 --> 00:05:00,060
No... I don't get it.
94
00:05:00,690 --> 00:05:02,990
Why are you eating a potato?
95
00:05:04,610 --> 00:05:09,200
Are you asking why people eat potatoes in general, sir?
96
00:05:21,910 --> 00:05:25,550
T-Take a half for yourself, sir.
97
00:05:27,140 --> 00:05:29,050
Half...?
98
00:05:33,850 --> 00:05:37,560
Hey, that potato girl's still running.
99
00:05:37,560 --> 00:05:40,770
Wow... She's been at it for five hours now.
100
00:05:40,770 --> 00:05:44,460
Her reaction when he told her to run until she dropped
101
00:05:44,460 --> 00:05:48,490
was nothing compared to when he told her she's not getting any food.
102
00:05:48,990 --> 00:05:54,100
Dauper is a small village of hunters up in the mountains, right?
103
00:05:55,150 --> 00:05:56,000
What's that?
104
00:05:56,510 --> 00:06:00,500
Dropouts. They requested a transfer to the reclaimed lands.
105
00:06:00,500 --> 00:06:03,780
Already? It's only the first day.
106
00:06:03,780 --> 00:06:05,220
That's just how it is.
107
00:06:05,220 --> 00:06:07,340
The weak have no choice but to leave.
108
00:06:09,450 --> 00:06:12,890
They'd prefer picking up rocks and pulling weeds.
109
00:06:13,910 --> 00:06:17,390
That reminds me. We never heard where you're from or anything.
110
00:06:17,830 --> 00:06:20,350
I'm from Shiganshina, same as him.
111
00:06:21,210 --> 00:06:22,550
Oh, I see.
112
00:06:22,550 --> 00:06:23,560
That's...
113
00:06:23,560 --> 00:06:25,700
Then you were there on that day too?
114
00:06:25,700 --> 00:06:26,800
Hey!
115
00:06:26,800 --> 00:06:29,320
Did you see it? The Colossal Titan?!
116
00:06:29,320 --> 00:06:31,300
Y-Yeah.
117
00:06:34,430 --> 00:06:37,040
I already told you. I saw it.
118
00:06:38,050 --> 00:06:39,320
Seriously?
119
00:06:39,320 --> 00:06:40,830
How big was it?
120
00:06:40,830 --> 00:06:43,200
Tall enough to look right over the wall.
121
00:06:43,200 --> 00:06:44,220
What?
122
00:06:44,220 --> 00:06:46,200
I heard it could straddle the wall!
123
00:06:46,200 --> 00:06:47,220
Me too!
124
00:06:47,220 --> 00:06:48,800
I heard the same in my village!
125
00:06:48,800 --> 00:06:51,820
No, it wasn't that gigantic.
126
00:06:51,820 --> 00:06:53,380
What did it look like?
127
00:06:54,030 --> 00:06:57,840
It had barely any skin and its mouth was enormous.
128
00:06:57,840 --> 00:07:00,400
What about the Armored Titan that broke through Wall Maria?
129
00:07:00,930 --> 00:07:05,360
Even though people call it that, it looked like a normal Titan to me.
130
00:07:05,360 --> 00:07:07,860
Th-Then, what are normal Titans like?
131
00:07:16,850 --> 00:07:19,860
Guys, that's enough questions.
132
00:07:19,860 --> 00:07:22,230
I'm sure he has memories he'd rather not relive.
133
00:07:22,230 --> 00:07:23,820
Sorry for being so—
134
00:07:23,820 --> 00:07:24,660
That's not it!
135
00:07:28,910 --> 00:07:32,540
Actually, Titans aren't such a big deal.
136
00:07:32,540 --> 00:07:36,640
Once we master operating the Three Dimensional Maneuver Gear,
137
00:07:36,640 --> 00:07:38,220
they'll be no match for us!
138
00:07:38,790 --> 00:07:41,830
We finally have the chance to become soldiers.
139
00:07:41,830 --> 00:07:44,270
I just swallowed wrong earlier.
140
00:07:44,690 --> 00:07:49,060
I'll join the Recon Corps and purge the world of the Titans!
141
00:07:49,060 --> 00:07:50,500
I'll exterminate them—
142
00:07:50,500 --> 00:07:52,040
Dude, are you nuts?
143
00:07:52,740 --> 00:07:56,530
Did you just say you want to join the Recon Corps?
144
00:07:57,010 --> 00:07:58,480
Damn straight.
145
00:07:59,370 --> 00:08:03,500
And you're planning to join the Military Police Brigade to take it easy, right?
146
00:08:03,930 --> 00:08:06,380
I'm just an honest fellow.
147
00:08:06,380 --> 00:08:12,000
I think that's preferable to acting tough when you're actually scared shitless.
148
00:08:13,470 --> 00:08:15,180
You got something to say?
149
00:08:15,180 --> 00:08:17,050
Hey, stop it!
150
00:08:17,050 --> 00:08:19,880
Oh? I wasn't really...
151
00:08:29,670 --> 00:08:31,820
My bad.
152
00:08:31,820 --> 00:08:34,660
I wasn't trying to judge how you think.
153
00:08:35,260 --> 00:08:36,740
Let's just let it go.
154
00:08:38,690 --> 00:08:41,200
Yeah, same here. I overreacted.
155
00:08:56,370 --> 00:08:57,400
Hey there!
156
00:09:01,030 --> 00:09:05,770
Uh, it's just that I've never seen you around, so...
157
00:09:06,390 --> 00:09:10,780
S-Sorry... Your black hair is really gorgeous.
158
00:09:11,310 --> 00:09:12,300
Thanks.
159
00:09:21,660 --> 00:09:23,980
Whatever. Give me a break!
160
00:09:23,980 --> 00:09:26,700
You're always so impulsive when you get emotional.
161
00:09:26,700 --> 00:09:28,250
Not this again.
162
00:09:28,890 --> 00:09:32,760
Shouldn't you be worrying more about your hair and less about me?
163
00:09:32,760 --> 00:09:35,760
It's long enough to get tangled when we're doing 3D maneuver training.
164
00:09:36,370 --> 00:09:38,800
Fine, I'll cut it.
165
00:09:38,800 --> 00:09:42,050
How short do you think it should be?
166
00:09:46,560 --> 00:09:49,110
Hey! What are you doing?!
167
00:09:49,650 --> 00:09:51,570
What did you just wipe on me?!
168
00:09:53,010 --> 00:09:55,960
My faith in others.
169
00:10:22,950 --> 00:10:24,220
Is this...
170
00:10:24,220 --> 00:10:25,100
Bread?!
171
00:10:25,100 --> 00:10:27,690
That was all I could save you.
172
00:10:29,100 --> 00:10:33,120
But... You should drink some water first.
173
00:10:36,900 --> 00:10:40,980
God? Are you... God?!
174
00:10:40,980 --> 00:10:43,370
Hey, what are you doing?
175
00:10:45,070 --> 00:10:49,700
Well... She's been running all day long.
176
00:10:49,700 --> 00:10:52,790
Seems like you're just trying to do a good deed.
177
00:10:59,370 --> 00:11:02,260
Was it just for the sake of potato girl?
178
00:11:02,260 --> 00:11:05,560
Were your efforts worthwhile?
179
00:11:09,290 --> 00:11:10,640
Whatever.
180
00:11:11,730 --> 00:11:14,650
Let's just carry her back to her bed.
181
00:11:16,130 --> 00:11:18,610
Are you trying to do a good deed as well?
182
00:11:19,070 --> 00:11:22,350
I'm just doing her a favor to put her in my debt.
183
00:11:22,350 --> 00:11:24,740
Her stupidity could come in handy later.
184
00:11:29,380 --> 00:11:31,750
First, your aptitude will be tested.
185
00:11:31,750 --> 00:11:34,790
Those who fail are not even worthy to serve as bait.
186
00:11:35,310 --> 00:11:37,220
Failures will be sent to the reclaimed lands!
187
00:11:38,710 --> 00:11:41,220
This exercise is the most basic of the fundamentals,
188
00:11:41,220 --> 00:11:44,400
yet already you can ascertain who's
adept at using the 3D Maneuver Gear.
189
00:11:45,830 --> 00:11:49,740
Look at her. She's hardly wobbling at all.
190
00:11:49,740 --> 00:11:52,560
She intuitively knows what she's supposed to do.
191
00:11:53,550 --> 00:11:55,650
That's the definition of talent.
192
00:11:56,930 --> 00:11:59,650
Looks like we've got some quality new blood this year.
193
00:11:59,650 --> 00:12:01,280
Uh, what about him?
194
00:12:02,530 --> 00:12:05,470
He's talented in his own way.
195
00:12:05,470 --> 00:12:10,080
Sometimes, no matter how hard people try, they're incapable of success.
196
00:12:11,150 --> 00:12:13,180
What the hell are you doing, Eren Jaeger?
197
00:12:13,180 --> 00:12:14,500
Raise your upper body!
198
00:12:15,970 --> 00:12:19,510
What? How do I do this?
199
00:12:20,310 --> 00:12:21,820
You've gotta be kidding me.
200
00:12:22,970 --> 00:12:27,970
Currently Disclosable Information
Currently Disclosable Information
3D Maneuver Gear Training (pt 1)
Extremely challenging training is required to
use the 3D Maneuver Gear, so that humans,
who are used to moving in two dimensions
become accustomed to moving in three.
201
00:12:27,970 --> 00:12:32,980
Currently Disclosable Information
Currently Disclosable Information
3D Maneuver Gear Training (pt 2)
Strong body and legwork, good spatial perception,
and mental strength to withstand panic are essential.
202
00:12:34,850 --> 00:12:36,940
You can do it if you focus on the basics.
203
00:12:37,670 --> 00:12:40,180
Don't worry about being perfect for now.
204
00:12:40,180 --> 00:12:46,300
Pay attention to keeping your balance centered,
and rest your weight on the waist and sole belts.
205
00:12:46,300 --> 00:12:48,440
Stay calm and you can pull it off.
206
00:12:48,440 --> 00:12:50,200
Even I managed to do it.
207
00:12:50,200 --> 00:12:53,180
All right, I think I've got it this time.
208
00:12:53,180 --> 00:12:54,670
Lift me up, Armin.
209
00:13:09,970 --> 00:13:11,100
Look at him now.
210
00:13:11,510 --> 00:13:15,980
He talked a big game yesterday, saying he'd kill all the Titans.
211
00:13:16,510 --> 00:13:19,580
He'll be working at the reclaimed lands after tomorrow.
212
00:13:19,580 --> 00:13:22,180
Useless kids don't deserve food.
213
00:13:22,180 --> 00:13:23,200
Eren!
214
00:13:24,590 --> 00:13:26,820
Don't let their trash-talk get to you.
215
00:13:26,820 --> 00:13:29,160
You still have tomorrow to get better.
216
00:13:29,660 --> 00:13:31,670
I'm so pathetic.
217
00:13:31,670 --> 00:13:35,180
At this rate, I'll never be able to slaughter them all.
218
00:13:35,180 --> 00:13:37,460
You should just forget about that.
219
00:13:38,330 --> 00:13:39,540
What?
220
00:13:40,110 --> 00:13:42,670
I said you should forget about becoming a soldier.
221
00:13:43,110 --> 00:13:47,140
There's more to fighting than throwing your life away.
222
00:13:47,140 --> 00:13:51,400
Have you forgotten all the anguish I endured that day?
223
00:13:51,400 --> 00:13:54,140
Do you seriously think I'll give up that easily?
224
00:13:54,140 --> 00:13:57,580
It's got nothing to do with how determined you are.
225
00:13:57,580 --> 00:13:59,350
What? Why?
226
00:13:59,950 --> 00:14:03,820
Because whether you can become a soldier or not isn't your decision.
227
00:14:11,130 --> 00:14:12,160
I'm not telling you to leave for the reclaimed lands on your own.
228
00:14:12,160 --> 00:14:13,450
Let's go, Armin.
229
00:14:16,070 --> 00:14:17,790
Don't worry about it.
230
00:14:18,210 --> 00:14:21,290
If that happens, I'll come with you.
231
00:14:26,440 --> 00:14:29,220
Um... So...
232
00:14:29,790 --> 00:14:32,620
Does that mean I can take this?
233
00:14:50,950 --> 00:14:53,240
You're asking me for tips?
234
00:14:53,240 --> 00:14:57,500
Sorry bro, I'm naturally gifted. I think you just gotta feel it.
235
00:14:57,500 --> 00:15:04,800
How about you give me a tip... on how to stay sane after completely humiliating yourself.
236
00:15:04,800 --> 00:15:08,820
Guys... I'm literally begging you here!
237
00:15:08,820 --> 00:15:13,760
But weren't you the one saying that "the untalented should just leave"?
238
00:15:14,770 --> 00:15:19,490
Wait, no. Wasn't it "the weak have no choice but to leave"?
239
00:15:19,490 --> 00:15:20,680
Which one was it?
240
00:15:21,670 --> 00:15:24,940
Please! I heard both of you are really good!
241
00:15:24,940 --> 00:15:27,020
Bertolt! Reiner!
242
00:15:27,930 --> 00:15:32,020
Sorry, but I don't think there's really a trick to hanging still.
243
00:15:32,020 --> 00:15:34,870
I don't have any helpful advice to give you.
244
00:15:35,350 --> 00:15:36,540
I see.
245
00:15:36,540 --> 00:15:38,700
Then you'll just have to bet it all on tomorrow.
246
00:15:40,270 --> 00:15:41,790
Um...
247
00:15:41,790 --> 00:15:44,320
Both of you are from Shiganshina, right?
248
00:15:44,320 --> 00:15:45,750
Yeah.
249
00:15:45,750 --> 00:15:49,190
Then you should know firsthand how dreadful the Titans are.
250
00:15:49,190 --> 00:15:51,470
Why would you want to become soldiers?
251
00:15:54,030 --> 00:15:59,680
Unlike Eren, I haven't seen the horror of the Titans with my own eyes.
252
00:16:00,130 --> 00:16:06,020
But after witnessing the monarchy's insane attempt to recover the wall,
253
00:16:06,020 --> 00:16:08,300
I just couldn't stand by and do nothing.
254
00:16:08,300 --> 00:16:09,830
I see.
255
00:16:09,830 --> 00:16:11,900
What about the two of you?
256
00:16:12,590 --> 00:16:17,370
Reiner and I are from a small mountain village south-east of Wall Maria.
257
00:16:17,370 --> 00:16:19,490
You're from that place?
258
00:16:19,490 --> 00:16:25,380
Yeah. Unlike the bustling riverside towns, our village didn't get word quickly.
259
00:16:25,950 --> 00:16:29,500
The Titans themselves arrived before the news did.
260
00:16:30,690 --> 00:16:32,090
It was around dawn.
261
00:16:33,210 --> 00:16:39,200
The livestock started getting agitated, and the ground began rumbling in the strangest way.
262
00:16:40,090 --> 00:16:44,320
Soon, I realized what I was hearing were footsteps.
263
00:16:44,870 --> 00:16:48,100
When I rushed to open the windows...
264
00:16:56,610 --> 00:17:01,370
After that, I don't really remember what happened.
265
00:17:01,950 --> 00:17:03,820
It was all very chaotic.
266
00:17:03,820 --> 00:17:07,390
Hey, why are you dredging that back up?
267
00:17:07,390 --> 00:17:08,320
Sorry.
268
00:17:08,950 --> 00:17:15,300
Anyways, my point is that you guys are different from them.
269
00:17:16,010 --> 00:17:17,010
Them?
270
00:17:17,010 --> 00:17:20,660
The people here who've never experienced the horror of the Titans firsthand.
271
00:17:20,660 --> 00:17:21,850
Hey.
272
00:17:28,190 --> 00:17:33,320
Most of them are here to protect their social status.
273
00:17:34,050 --> 00:17:38,040
In these times, choosing to work in a factory when you reach age 12 is considered cowardly,
274
00:17:38,040 --> 00:17:41,080
so many enlist in the Training Corps instead.
275
00:17:42,110 --> 00:17:45,790
Not that I'm really much different from them.
276
00:17:46,530 --> 00:17:50,980
I enrolled to join the Military Police Brigade so that I could live safely in the Inner District.
277
00:17:51,530 --> 00:17:55,020
If that goal proves unattainable, I may just resign.
278
00:17:55,770 --> 00:17:58,800
I don't have a strong spirit.
279
00:17:59,630 --> 00:18:03,960
There's no shame in valuing your own life.
280
00:18:07,130 --> 00:18:11,460
I'm going back to my abandoned homeland.
281
00:18:11,460 --> 00:18:13,500
That's all I care about.
282
00:18:15,090 --> 00:18:18,030
I'll do it, no matter what.
283
00:18:20,050 --> 00:18:21,000
And you?
284
00:18:22,490 --> 00:18:24,200
Why did you choose to enlist?
285
00:18:26,710 --> 00:18:27,660
I...
286
00:18:32,890 --> 00:18:35,010
I thought that I had to kill them all.
287
00:18:36,230 --> 00:18:39,970
That I must exterminate all the Titans myself.
288
00:18:40,310 --> 00:18:42,500
That's what I believed.
289
00:18:47,130 --> 00:18:51,650
So your heart never wavered, even after encountering a Titan?
290
00:18:51,650 --> 00:18:57,120
No. For now, I'm just worried about becoming a soldier.
291
00:19:17,130 --> 00:19:19,700
Start off by re-adjusting the belts.
292
00:19:19,700 --> 00:19:21,120
You'll be just fine tomorrow.
293
00:19:22,490 --> 00:19:24,870
I have faith in you.
294
00:19:24,870 --> 00:19:27,340
Eren Jaeger, was it?
295
00:19:27,810 --> 00:19:29,940
Yeah. Thanks.
296
00:19:30,480 --> 00:19:32,580
You're Reiner Braun, right?
297
00:19:42,850 --> 00:19:45,920
Eren Jaeger, are you ready?
298
00:19:45,920 --> 00:19:47,080
Yes, sir!
299
00:19:47,080 --> 00:19:49,870
I'll do it... I have to do it.
300
00:19:50,380 --> 00:19:52,750
I might not have the talent...
301
00:19:53,370 --> 00:19:55,680
but I'm more determined than anyone else here!
302
00:19:56,870 --> 00:19:58,090
Begin.
303
00:20:06,000 --> 00:20:07,430
I don't know the theory.
304
00:20:07,870 --> 00:20:09,390
I don't know the basics.
305
00:20:09,790 --> 00:20:12,690
But it's all I've got!
306
00:20:13,480 --> 00:20:16,270
This is my weapon!
307
00:20:21,150 --> 00:20:23,700
Yes, I did it!
308
00:20:34,130 --> 00:20:37,880
N-No... I can still...
309
00:20:39,430 --> 00:20:40,800
Let him down.
310
00:20:47,070 --> 00:20:48,470
I can still...
311
00:20:49,250 --> 00:20:52,480
Wagner, lend Jaeger your belt.
312
00:20:52,480 --> 00:20:53,890
Yes, sir!
313
00:21:01,710 --> 00:21:03,440
The equipment was faulty.
314
00:21:04,370 --> 00:21:08,120
The metal fittings on your belt were damaged.
315
00:21:08,590 --> 00:21:11,900
I've never seen damage to these parts before.
316
00:21:11,900 --> 00:21:14,960
I suppose we'll need to update the maintenance checklist.
317
00:21:14,960 --> 00:21:18,940
So he actually succeeded... even with faulty equipment...
318
00:21:18,940 --> 00:21:20,420
Wow!
319
00:21:20,420 --> 00:21:23,380
S-So... What's your decision?
320
00:21:24,310 --> 00:21:25,840
You're good to go.
321
00:21:25,840 --> 00:21:27,340
Stay resolute and train hard!
322
00:21:28,090 --> 00:21:30,560
I did it. I actually did it!
323
00:21:31,130 --> 00:21:33,680
See that, Mikasa? I can do it!
324
00:21:34,330 --> 00:21:36,140
I can fight the Titans!
325
00:21:36,950 --> 00:21:40,040
I don't need to depend on you anymore!
326
00:21:41,390 --> 00:21:43,580
Somehow he pulled it off.
327
00:21:43,580 --> 00:21:46,060
He's challenging you with his eyes.
328
00:21:46,060 --> 00:21:47,080
No.
329
00:21:48,950 --> 00:21:53,300
Now that we don't have to be separated, he's relieved.
330
00:21:56,990 --> 00:22:02,960
Grisha, today your son has become a soldier.
331
00:22:39,330 --> 00:22:44,360
sono yume wa kokoro no ibasho
Your dream is where your heart seeks comfort
sono yume wa kokoro no ibasho
Your dream is where your heart seeks comfort
332
00:22:44,360 --> 00:22:49,500
inochi yori kowareyasuki mono
It's even more fragile than your life
inochi yori kowareyasuki mono
It's even more fragile than your life
333
00:22:50,640 --> 00:22:55,240
nandodemo sutete wa mitsuke
You can abandon it, and yet always find it again
nandodemo sutete wa mitsuke
You can abandon it, and yet always find it again
334
00:22:55,240 --> 00:23:01,550
yasuraka ni saa nemure
Now, rest in peace
yasuraka ni saa nemure
Now, rest in peace
335
00:23:01,960 --> 00:23:07,140
myakuutsu shoudou ni
My pulsing rage
myakuutsu shoudou ni
My pulsing rage
336
00:23:07,600 --> 00:23:12,610
negai wa okasare
defiles the wishes I harbor
negai wa okasare
defiles the wishes I harbor
337
00:23:13,260 --> 00:23:17,880
wasureteshimau hodo
before I forget them
wasureteshimau hodo
before I forget them
338
00:23:17,880 --> 00:23:22,820
mata omoidasu yo
only to remember once more
mata omoidasu yo
only to remember once more
339
00:23:23,480 --> 00:23:29,040
kono utsukushiki zankoku na sekai de wa
In this beautiful yet cruel world
kono utsukushiki zankoku na sekai de wa
In this beautiful yet cruel world
340
00:23:29,560 --> 00:23:32,080
mada ikiteiru koto
we keep on asking ourselves,
mada ikiteiru koto
we keep on asking ourselves,
341
00:23:32,080 --> 00:23:34,660
naze to tou bakari de
"Why were we the ones who survived?"
naze to tou bakari de
"Why were we the ones who survived?"
342
00:23:34,660 --> 00:23:39,970
ah bokutachi wa kono tsuyosa yowasa de
What will we protect
ah bokutachi wa kono tsuyosa yowasa de
What will we protect
343
00:23:40,400 --> 00:23:43,470
nani wo mamoru no darou
with our strength and our weakness
nani wo mamoru no darou
with our strength and our weakness
344
00:23:43,940 --> 00:23:49,980
mou risei nado nai naraba
if reason and logic no longer hold true?
mou risei nado nai naraba
if reason and logic no longer hold true?
345
00:23:56,330 --> 00:23:58,870
Upon graduating from the Training Corps,
346
00:23:58,870 --> 00:24:02,420
Eren witnesses mankind with its dignity restored.
347
00:24:03,030 --> 00:24:07,000
Yet the moment he becomes certain they can vanquish the Titans,
348
00:24:07,000 --> 00:24:07,750
mankind is taught a hard lesson.
349
00:24:07,750 --> 00:24:09,960
Night of the Disbanding
Night of the Disbanding
Restoration of Mankind (pt 2)
Restoration of Mankind (pt 2)28692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.